From d03a63e4652b7e93f326b3c423e735d49580d83b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vadim Zeitlin Date: Fri, 2 Mar 2012 22:26:24 +0000 Subject: [PATCH] Add Tamil translations by DINAKAR T.D. git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@70784 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/ta.po | 8256 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 8256 insertions(+) create mode 100644 locale/ta.po diff --git a/locale/ta.po b/locale/ta.po new file mode 100644 index 0000000000..1c4ebfa349 --- /dev/null +++ b/locale/ta.po @@ -0,0 +1,8256 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.4\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 19:16+0530\n" +"Last-Translator: DINAKAR T.D. \n" +"Language-Team: DINAKAR T.D. \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Poedit-Language: Tamil\n" +"X-Poedit-Country: India\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:582 +msgid "" +"\n" +"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +msgstr "" +"\n" +"இந்த அறிக்கையை கருணைக் கூர்ந்து நிரல் காப்பாளரிடம் அனுப்பி வைக்கவும், நன்றி! \n" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 +msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgstr "நன்றி. தங்களுக்கு ஏற்பட்டுள்ள சிரமத்திற்கு வருந்துகிறோம்! \n" + +#: ../src/common/log.cpp:376 +#, c-format +msgid " (error %ld: %s)" +msgstr " (பிழை %ld: %s)" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:80 +#, c-format +msgid " (in module \"%s\")" +msgstr " (\"%s\" நிரல் செயலியில் உள்ளது)" + +#: ../src/common/docview.cpp:1602 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 +#: ../src/html/htmprint.cpp:705 +msgid " Preview" +msgstr "முன்தோற்றம்" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:788 +msgid " bold" +msgstr "அடர்த்தி" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 +msgid " italic" +msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:784 +msgid " light" +msgstr "இலகு" + +#: ../src/common/paper.cpp:119 +msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "#10 அஞ்சல் உறை, 4 1/8 x 9 1/2 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:120 +msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" +msgstr "#11 அஞ்சல் உறை, 4 1/2 x 10 3/8 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:121 +msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" +msgstr "#12 அஞ்சல் உறை, 4 3/4 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:122 +msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" +msgstr "#14 அஞ்சல் உறை, 5 x 11 1/2 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:118 +msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "#9 அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 8 7/8 in" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042 +#, c-format +msgid "%d of %lu" +msgstr "%d, மொத்தம் %lu" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1723 +#, c-format +msgid "%i of %i" +msgstr "%i, மொத்தம் %i" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#, c-format +msgid "%ld byte" +msgid_plural "%ld bytes" +msgstr[0] "%ld byte" +msgstr[1] "%ld bytes" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#, c-format +msgid "%lu of %lu" +msgstr "%lu, மொத்தம் %lu" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1043 +#, c-format +msgid "%s (or %s)" +msgstr "%s (அல்லது %s)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:239 +#, c-format +msgid "%s Error" +msgstr "%s பிழை" + +#: ../src/generic/logg.cpp:251 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s தகவல்" + +#: ../src/generic/logg.cpp:243 +#, c-format +msgid "%s Warning" +msgstr "%s எச்சரிக்கை" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 +#, c-format +msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" +msgstr "%s, '%s' உள்ளீட்டின் tar மேலுரைக்குள் பொருந்தவில்லை" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "%s கோப்புகள் (%s)|%s" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:145 +msgid "&About" +msgstr "குறித்து..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +msgid "&Actual Size" +msgstr "உண்மையான அளவு" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +msgid "&After a paragraph:" +msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 +msgid "&Alignment" +msgstr "ஒழுங்கமைப்பு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "&Apply" +msgstr "இடு" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +msgid "&Apply Style" +msgstr "பாங்கினை இடு" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:168 +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "குறிஉருவங்களை அமை" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "&Ascending" +msgstr "ஏறுமுகம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "&Back" +msgstr "பின்" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 +msgid "&Based on:" +msgstr "இதன்மேல் அமைந்தது:" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +msgid "&Before a paragraph:" +msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 +msgid "&Bg colour:" +msgstr "பின்னணி நிறம்:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "&Bold" +msgstr "அடர்த்தி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Bottom" +msgstr "அடித்தளம்" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +msgid "&Bottom:" +msgstr "அடித்தளம்" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228 +msgid "&Box" +msgstr "பெட்டி" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 +msgid "&Bullet style:" +msgstr "தோட்டா பாங்கு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "&CD-Rom" +msgstr "குறுந்தகடு நினைவகம்" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "&Cancel" +msgstr "ரத்து" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:164 +msgid "&Cascade" +msgstr "அடுத்தடுத்த நிலை" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657 +msgid "&Cell" +msgstr "சிறுகட்டம்" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 +msgid "&Character code:" +msgstr "எழுத்துக் குறி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +msgid "&Clear" +msgstr "தெளிவாக்கு" + +#: ../src/generic/logg.cpp:528 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:140 +msgid "&Close" +msgstr "மூடு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +msgid "&Color" +msgstr "நிறம்" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +msgid "&Colour:" +msgstr "நிறம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +msgid "&Convert" +msgstr "நிலை மாற்று" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 +msgid "&Copy" +msgstr "நகலெடு" + +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 +msgid "&Copy URL" +msgstr "இணைய முகவரியை நகலெடு" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314 +msgid "&Customize..." +msgstr "தன்மயமாக்கு..." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 +msgid "&Debug report preview:" +msgstr "பிழைநீக்க அரிக்கை முன்தோற்றம்" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2213 +msgid "&Delete" +msgstr "அழி" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +msgid "&Delete Style..." +msgstr "பாங்கினை அழி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "&Descending" +msgstr "இறங்குமுகம்" + +#: ../src/generic/logg.cpp:700 +msgid "&Details" +msgstr "விவரங்கள்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "&Down" +msgstr "கீழ்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "&Edit" +msgstr "தொகு" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +msgid "&Edit Style..." +msgstr "பாங்கினைத் தொகு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "&Execute" +msgstr "செயல்படுத்து" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 +msgid "&File" +msgstr "கோப்பு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +msgid "&Find" +msgstr "கண்டுபிடி" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +msgid "&Finish" +msgstr "நிறைவு செய்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +msgid "&First" +msgstr "முதல்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168 +msgid "&Floating mode:" +msgstr "மிதக்கும் நிலை:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "&Floppy" +msgstr "மென்தகடு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "&Font" +msgstr "எழுத்துரு" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 +msgid "&Font family:" +msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 +msgid "&Font for Level..." +msgstr "நிலைக்கான எழுத்துரு:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 +msgid "&Font:" +msgstr "எழுத்துரு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "&Forward" +msgstr "முன்நகர்" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 +msgid "&From:" +msgstr "அனுப்புநர்:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "&Harddisk" +msgstr "வன்தகடு" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 +msgid "&Height:" +msgstr "உயரம்:" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:669 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:148 +msgid "&Help" +msgstr "உதவி" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 +msgid "&Hide details" +msgstr "விவரங்களை மறை" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 +msgid "&Home" +msgstr "துவக்கம்" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 +msgid "&Indentation (tenths of a mm)" +msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 +msgid "&Indeterminate" +msgstr "தேராதது" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +msgid "&Index" +msgstr "அகவரிசை" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "&Info" +msgstr "தகவல்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +msgid "&Italic" +msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "&Jump to" +msgstr "இங்கே குதி" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 +msgid "&Justified" +msgstr "இருபுற ஒழுங்கு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +msgid "&Last" +msgstr "கடைசி" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 +msgid "&Left" +msgstr "இடது" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +msgid "&Left:" +msgstr "இடது:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 +msgid "&List level:" +msgstr "வரிசைப் பட்டியல் நிலை" + +#: ../src/generic/logg.cpp:529 +msgid "&Log" +msgstr "செயற்குறிப்பேடு" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770 +msgid "&Move" +msgstr "நகர்த்து" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +msgid "&Move the object to:" +msgstr "பொருளை இங்கே நகர்த்து:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "&Network" +msgstr "பிணையம்" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +msgid "&New" +msgstr "புதிது" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 +#: ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:169 +msgid "&Next" +msgstr "அடுத்து" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 +#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +msgid "&Next >" +msgstr "அடுத்து" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 +msgid "&Next Paragraph" +msgstr "அடுத்தப் பத்தி" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 +msgid "&Next Tip" +msgstr "அடுத்த துணுக்குதவி" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 +msgid "&Next style:" +msgstr "அடுத்தப் பாங்கு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +msgid "&No" +msgstr "இல்லை" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 +msgid "&Notes:" +msgstr "குறிப்புகள்" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +msgid "&Number:" +msgstr "எண்:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +msgid "&OK" +msgstr "சரி" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:138 +msgid "&Open..." +msgstr "திற..." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 +msgid "&Outline level:" +msgstr "வரைவு நிலை" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +msgid "&Page Break" +msgstr "பக்க முறிவு" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 +msgid "&Paste" +msgstr "ஒட்டு" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871 +msgid "&Picture" +msgstr "படம்" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 +msgid "&Point size:" +msgstr "குறி அளவு" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 +msgid "&Position (tenths of a mm):" +msgstr "நிலை (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி):" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +msgid "&Preferences" +msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +msgid "&Preview..." +msgstr "முன்தோற்றம்..." + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 +#: ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/msw/mdi.cpp:170 +msgid "&Previous" +msgstr "முந்தையது" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 +msgid "&Previous Paragraph" +msgstr "முந்தைய பத்தி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +msgid "&Print..." +msgstr "அச்சிடு..." + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +msgid "&Properties" +msgstr "பண்புகள்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +msgid "&Quit" +msgstr "வெளியேறு" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2208 +msgid "&Redo" +msgstr "மீண்டும் செய்" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:310 +msgid "&Redo " +msgstr "மீண்டும் செய்" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +msgid "&Rename Style..." +msgstr "பாங்கின் பெயரை மாற்றியமை" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 +msgid "&Replace" +msgstr "பதிலமர்வு" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 +msgid "&Restart numbering" +msgstr "எண்ணை மீண்டும் துவக்கு" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769 +msgid "&Restore" +msgstr "மீட்டெடு" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 +msgid "&Right" +msgstr "வலது" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +msgid "&Right:" +msgstr "வலது:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +msgid "&Save" +msgstr "சேமி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +msgid "&Save as" +msgstr "இதுவாக சேமி" + +#: ../src/generic/logg.cpp:524 +msgid "&Save..." +msgstr "சேமி..." + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +msgid "&See details" +msgstr "விவரங்களை காண்க" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +msgid "&Show tips at startup" +msgstr "துவக்கத்தில் துணுக்குதவிகளை காண்பி" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772 +msgid "&Size" +msgstr "அளவு" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 +msgid "&Size:" +msgstr "அளவு:" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 +msgid "&Skip" +msgstr "தவிர்" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 +msgid "&Spacing (tenths of a mm)" +msgstr "இடைவெளி (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "&Spell Check" +msgstr "எழுத்துப் பிழைகளை சரிபார்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +msgid "&Stop" +msgstr "நிறுத்து" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "&Strikethrough" +msgstr "ஊடாகக் கோடிடு" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 +msgid "&Style:" +msgstr "பாங்கு:" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193 +msgid "&Styles:" +msgstr "பாங்குகள்:" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 +msgid "&Subset:" +msgstr "உட்கணம்:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 +msgid "&Symbol:" +msgstr "குறியெழுத்து:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739 +msgid "&Table" +msgstr "அட்டவணை" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +msgid "&Top" +msgstr "மேல் தளம்" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +msgid "&Top:" +msgstr "மேல் தளம்:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +msgid "&Underline" +msgstr "அடிக்கோடு" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 +msgid "&Underlining:" +msgstr "அடிக்கோடு:" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 +msgid "&Undo" +msgstr "செயல் நீக்கம்" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 +msgid "&Undo " +msgstr "செயல் நீக்கம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +msgid "&Unindent" +msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கினை நீக்கு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +msgid "&Up" +msgstr "மேல்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 +msgid "&Vertical alignment:" +msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கு" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 +msgid "&View..." +msgstr "பார்வை..." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 +msgid "&Weight:" +msgstr "எடை:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 +msgid "&Width:" +msgstr "அகலம்:" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/msw/mdi.cpp:70 +msgid "&Window" +msgstr "சாளரம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +msgid "&Yes" +msgstr "ஆம்" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: ../src/common/config.cpp:526 +#: ../src/msw/regconf.cpp:259 +#, c-format +msgid "'%s' has extra '..', ignored." +msgstr "'%s' மிகையாகவுள்ளது '..', பொருட்படுத்தப்படவில்லை." + +#: ../src/common/valtext.cpp:250 +#: ../src/common/valtext.cpp:252 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 +#: ../src/common/valtext.cpp:256 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid" +msgstr "'%s' ஏற்க முடியாதது" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:941 +#: ../src/common/cmdline.cpp:959 +#, c-format +msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." +msgstr "'%s' எண் மதிப்பு, '%s' விருப்பத் தேர்விற்கு சரியானது அல்ல." + +#: ../src/common/translation.cpp:930 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' ஏற்க முடியாத தகவல் பட்டியலாகும்" + +#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#, c-format +msgid "'%s' is probably a binary buffer." +msgstr "%s ஒரு இருமைக்கூறு இடையகமாக இருக்கலாம்." + +#: ../src/common/valtext.cpp:248 +#, c-format +msgid "'%s' should be numeric." +msgstr "'%s' ஒரு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்" + +#: ../src/common/valtext.cpp:240 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +msgstr "'%s' ASCII எழுத்துகளை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" + +#: ../src/common/valtext.cpp:242 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." +msgstr "'%s' அகரவரிசை எழுத்துகளை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" + +#: ../src/common/valtext.cpp:244 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." +msgstr "'%s' எண் அல்லது அகரவரிசை எழுத்துகளை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" + +#: ../src/common/valtext.cpp:246 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain digits." +msgstr "'%s' எண்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 +msgid "(*)" +msgstr "(*)" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +msgid "(Help)" +msgstr "(உதவி)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +msgid "(None)" +msgstr "(ஏதுமில்லை)" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 +msgid "(Normal text)" +msgstr "சாதாரண உரை" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1114 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750 +msgid "(bookmarks)" +msgstr "(ஏட்டுக் குறிகள்)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +msgid "(none)" +msgstr "(ஏதுமில்லை)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +msgid "*)" +msgstr "*)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 +msgid ", 64-bit edition" +msgstr "64 பிட் பதிப்பு" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +msgid "1.3" +msgstr "1.3" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +msgid "1.4" +msgstr "1.4" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +msgid "1.5" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +msgid "1.6" +msgstr "1.6" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +msgid "1.7" +msgstr "1.7" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +msgid "1.8" +msgstr "1.8" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +msgid "1.9" +msgstr "1.9" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 +msgid "10 x 11 in" +msgstr "10 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 +msgid "10 x 14 in" +msgstr "10 x 14 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:116 +msgid "11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:186 +msgid "12 x 11 in" +msgstr "12 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:143 +msgid "15 x 11 in" +msgstr "15 x 11 in" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 +msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "6 3/4 அஞ்சல் உறை, 3 5/8 x 6 1/2 in" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +msgid "9 x 11 in" +msgstr "9 x 11 in" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:432 +msgid ": file does not exist!" +msgstr "கோப்பு இல்லை!" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:198 +msgid ": unknown charset" +msgstr "தெரியாத Charset" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:412 +msgid ": unknown encoding" +msgstr "தெரியாத குறியாக்கம்" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +msgid "< &Back" +msgstr "< பின்" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 +msgid "" +msgstr "<ஏதேனும் அலங்காரம்>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +msgid "" +msgstr "<ஏதேனும் புதுமை>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 +msgid "" +msgstr "<ஏதேனும் ரோமானியம்>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 +msgid "" +msgstr "<ஏதேனுமொரு கட்டளைக் குறி>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 +msgid "" +msgstr "<ஏதேனும் சுவிஸ்>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829 +msgid "" +msgstr "<ஏதேனுமொரு தொலைத் தட்டெழுத்து>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 +msgid "" +msgstr "<ஏதேனும்>" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303 +msgid "" +msgstr "<தகவல் திரட்டு>" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307 +msgid "" +msgstr "<சேமிப்பகம்>" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305 +msgid "" +msgstr "<தொடுப்பு>" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு முகம்.
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு அடிக்கோடிடப்பட்டது
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +msgid "Bold face. " +msgstr "அடர்த்தி. " + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 +msgid "Italic face. " +msgstr "வலப்பக்க சாய்வு " + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 +msgid "A debug report has been generated in the directory\n" +msgstr "ஒரு பிழைநீக்க அறிக்கை தகவல் திரட்டில் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 +msgid "A debug report has been generated. It can be found in" +msgstr "ஒரு பிழைநீக்க அறிக்கை உருவாக்கப்பட்டுள்ளது. அதை இங்கே காணலாம்:" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:419 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "ஒரு வெறுமையான திரட்டு, அங்கங்களின் கணுக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 +msgid "A standard bullet name." +msgstr "தரமாக்கப்பட்ட தோட்டாவின் பெயர்" + +#: ../src/common/paper.cpp:219 +msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" +msgstr "A0 தாள், 841 x 1189 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:220 +msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" +msgstr "A1 தாள், 594 x 841 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 +msgid "A2 420 x 594 mm" +msgstr "A2 420 x 594 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "A3 கூடுதல் 322 x 445 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:163 +msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +msgstr "A3 கூடுதல் குறுக்கு 322 x 445 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:172 +msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +msgstr "A3 சுழற்றப்பட்டது 420 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:162 +msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +msgstr "A3 குறுக்கு 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "A3 தாள், 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:148 +msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgstr "A4 கூடுதல் 9.27 x 12.69 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:155 +msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" +msgstr "A4 கூட்டல் 210 x 330 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:173 +msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" +msgstr "A4 சுழற்றப்பட்டது 297 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 +msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" +msgstr "A4 குறுக்கு 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:99 +msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 தாள், 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:109 +msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 சிறுதாள், 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:159 +msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" +msgstr "A5 கூடுதல் 174 x 235 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:174 +msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" +msgstr "A5 சுழற்றப்பட்டது210 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:156 +msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" +msgstr "A5 குறுக்கு 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:110 +msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" +msgstr "A5 தாள், 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:166 +msgid "A6 105 x 148 mm" +msgstr "A6 105 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:179 +msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" +msgstr "A6 சுழற்றப்பட்டது 148 x 105 mm" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327 +msgid "ABCDEFGabcdefg12345" +msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "ADD" +msgstr "ஏற்று" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 +#: ../src/common/ftp.cpp:408 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517 +msgid "About" +msgstr "குறித்து..." + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 +msgid "About " +msgstr "குறித்து..." + +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s குறித்து" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +msgid "Actual Size" +msgstr "உண்மையான அளவு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +msgid "Add" +msgstr "ஏற்று" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:437 +msgid "Add current page to bookmarks" +msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை ஏட்டுக்குறிகளில் சேர்ப்பி" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290 +msgid "Add to custom colours" +msgstr "தன்மயமாக்கப்பட்ட நிறங்களுடன் சேர்ப்பி" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:258 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான பண்புத் திரட்டின் ஏற்றம்" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:196 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "w/o மதிப்புக் கூட்டி என்கிற பண்புகள் திரட்டுக் கூட்டு" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:148 +#, c-format +msgid "Adding book %s" +msgstr "%s ஏடு சேர்க்கப்படுகிறது" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928 +msgid "Adding flavor TEXT failed" +msgstr "ஃப்ளேவர் உரை சேர்க்கப்படுவது தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949 +msgid "Adding flavor utxt failed" +msgstr "utxt ஃப்ளேவர் சேர்க்கப்படுவது தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 +msgid "After a paragraph:" +msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 +msgid "Align Left" +msgstr "இடப்புற ஒழுங்கு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +msgid "Align Right" +msgstr "வலப்புற ஒழுங்கு" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260 +msgid "Alignment" +msgstr "ஒழுங்கமைப்பு" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 +msgid "All" +msgstr "அனைத்தும்" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 +#, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (%s)|%s" + +#: ../include/wx/defs.h:2809 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*)|*" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*.*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:2806 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1706 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1735 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*.*)|*.*" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032 +msgid "All styles" +msgstr "எல்லா பாங்குகளும்" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +msgid "Alphabetic Mode" +msgstr "அகரவரிசை நிலை" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:430 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருள், SetObjectClassInfo-க்கு அனுப்பப்பட்டது." + +#: ../src/unix/dialup.cpp:355 +msgid "Already dialling ISP." +msgstr "ISP ஏற்கனவே சுழற்றப்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:309 +msgid "Alt+" +msgstr "நிலை மாற்றி+" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 +msgid "And includes the following files:\n" +msgstr "பின்வரும் கோப்புகளும் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன: \n" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:163 +#, c-format +msgid "Animation file is not of type %ld." +msgstr "அசைவூட்ட கோப்பு %ld வகையில் இல்லை." + +#: ../src/generic/logg.cpp:1040 +#, c-format +msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" +msgstr "செயற்குறிப்பேட்டினை '%s' கோப்பினுடன் இணைப்பதா? ([இல்லை] என்றுத் தேர்வு செய்தால் கோப்பு அழித்து எழுதப்படும்)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "Apply" +msgstr "இடு" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +msgid "Arabic" +msgstr "அரேபியம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "அரேபியம் (ISO-8859-6)" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 +#, c-format +msgid "Argument %u not found." +msgstr "வாதம் %u காணப்படவில்லை." + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 +msgid "Artists" +msgstr "கலைஞர்கள்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "Ascending" +msgstr "ஏறுமுகம்" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 +msgid "Attributes" +msgstr "பண்புகள்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 +msgid "Available fonts." +msgstr "இருக்கும் எழுத்துருகள்" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" +msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:175 +msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" +msgstr "B4 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 364 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 +msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 அஞ்சல் உறை , 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:111 +msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" +msgstr "B4 தாள் , 250 x 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:160 +msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" +msgstr "B5 (ISO) கூடுதல் 201 x 276 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:176 +msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" +msgstr "B5 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 257 x 182 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:157 +msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" +msgstr "B5 (JIS) குறுக்கு 182 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 +msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 அஞ்சல் உறை , 176 x 250 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:112 +msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" +msgstr "B5 தாள் , 182 x 257 millimeter" + +#: ../src/common/paper.cpp:184 +msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" +msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:185 +msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" +msgstr "B6 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 182 x 128 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:131 +msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 அஞ்சல் உறை, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +msgid "BACK" +msgstr "பின்" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +msgstr "BMP: நினைவகத்தில் இடம் ஒதுக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +msgid "BMP: Couldn't save invalid image." +msgstr "BMP: ஏற்கமுடியாத படத்தை சேமிக்க முடியவில்லை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +msgstr "BMP: RGB நிற கோப்பினை எழுத முடியவில்லை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +msgid "BMP: Couldn't write data." +msgstr "BMP: தரவினை எழுத முடியவில்லை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "BMP: பிட் மேப் தலைப்பினை எழுத முடியவில்லை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "BMP: பிட் மேப் தகவல் தலைப்பினை எழுத முடியவில்லை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "BMP: wxImage சொந்த wxPalette-ஐ கொண்டிருக்கவில்லை." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "Back" +msgstr "பின்" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371 +msgid "Background" +msgstr "பின்னணி" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +msgid "Background &colour:" +msgstr "பின்னணி நிறம்:" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 +msgid "Background colour" +msgstr "பின்னணி நிறம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-13)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" +msgstr "பால்டிக் (old) (ISO-8859-4)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 +msgid "Before a paragraph:" +msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்னால்:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +msgid "Bitmap" +msgstr "பிட் மேப்" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391 +msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " +msgstr "பிட் மேப் வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலவில்லை; மதிப்பு வகை:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "Bold" +msgstr "அடர்த்தி" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +msgid "Border" +msgstr "எல்லை" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365 +msgid "Borders" +msgstr "எல்லைகள்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "Bottom" +msgstr "அடித்தளம்" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 +msgid "Bottom margin (mm):" +msgstr "அடித்தள வெற்றிடம் (MM)" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992 +msgid "Box Properties" +msgstr "பெட்டிப் பண்புகள்" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 +msgid "Box styles" +msgstr "பெட்டி பாங்குகள்" + +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +msgid "Browse" +msgstr "உலாவு" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 +msgid "Bullet &Alignment:" +msgstr "தோட்டா ஒழுங்கமைப்பு:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 +msgid "Bullet style" +msgstr "தோட்டா பாங்கு" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 +msgid "Bullets" +msgstr "தோட்டாக்கள்" + +#: ../src/common/paper.cpp:100 +msgid "C sheet, 17 x 22 in" +msgstr "C தாள், 17 x 22 in" + +#: ../src/generic/logg.cpp:526 +msgid "C&lear" +msgstr "தெளிவாக்கு" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 +msgid "C&olour:" +msgstr "நிறம்:" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 +msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 அஞ்சல் உறை, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:126 +msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 அஞ்சல் உறை, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 +msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 அஞ்சல் உறை, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:127 +msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 அஞ்சல் உறை, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:128 +msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" +msgstr "C65 அஞ்சல் உறை, 114 x 229 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "CANCEL" +msgstr "ரத்து" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +msgid "CAPITAL" +msgstr "முகப்பு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "CD-Rom" +msgstr "குறுந்தகடு நினைவகம்" + +#: ../src/html/chm.cpp:818 +#: ../src/html/chm.cpp:877 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "CHM handler தற்போதைக்கு உள்ளிட கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது!" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +msgid "CLEAR" +msgstr "தெளிவாக்கு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "COMMAND" +msgstr "கட்டளை" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +msgid "Ca&pitals" +msgstr "முகப்புகள்" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 +msgid "Can't &Undo " +msgstr "செய்நீக்கம் இயலவில்லை" + +#: ../src/common/image.cpp:2476 +msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." +msgstr "நாடிச் செல்ல முடியாத உள்ளீட்டிற்கு பட வடிவமைப்பைத் தானாக நிர்ணயம் செய்ய இயலாது." + +#: ../src/msw/registry.cpp:506 +#, c-format +msgid "Can't close registry key '%s'" +msgstr "'%s' பதிவக விசையினை மூட இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/registry.cpp:584 +#, c-format +msgid "Can't copy values of unsupported type %d." +msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், இதன் மதிப்பை நகலெடுக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/msw/registry.cpp:487 +#, c-format +msgid "Can't create registry key '%s'" +msgstr "'%s' பதிவக விசையினை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/thread.cpp:675 +#: ../src/os2/thread.cpp:495 +msgid "Can't create thread" +msgstr "இழையினை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/window.cpp:3784 +#, c-format +msgid "Can't create window of class %s" +msgstr "%s பிரிவினைக் கொண்ட சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/registry.cpp:777 +#, c-format +msgid "Can't delete key '%s'" +msgstr "'%s' விசையினை அழிக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:472 +#, c-format +msgid "Can't delete the INI file '%s'" +msgstr "'%s' INI கோப்பினை அழிக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/registry.cpp:805 +#, c-format +msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" +msgstr "மதிப்பு '%s\" விசை '%s' இடமிருந்து அழிக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1162 +#, c-format +msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" +msgstr "விசை '%s'-ன் உட்விசைகளை கணக்கிட இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1117 +#, c-format +msgid "Can't enumerate values of key '%s'" +msgstr "விசை '%s'-ன் மதிப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Can't export value of unsupported type %d." +msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், அதன் மதிப்பை ஏற்றுமதி செய்ய இயலவில்லை." + +#: ../src/common/ffile.cpp:235 +#, c-format +msgid "Can't find current position in file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினில் தற்போதைய நிலையை காண இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/registry.cpp:417 +#, c-format +msgid "Can't get info about registry key '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பின் பதிவக தகவலை பெற இயலவில்லை" + +#: ../src/common/zstream.cpp:339 +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "zlib அமிழ் ஓடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது" + +#: ../src/common/zstream.cpp:178 +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "zlib அமிழ் ஓடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 +#, c-format +msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +msgstr "இல்லாத \"%s\" தகவல் திறட்டினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது" + +#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 +#, c-format +msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." +msgstr "இல்லாத \"%s\" வழியினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது" + +#: ../src/msw/registry.cpp:453 +#, c-format +msgid "Can't open registry key '%s'" +msgstr "பதிவக விசை '%s' திறக்க இயலாது " + +#: ../src/common/zstream.cpp:245 +#, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "%s ஒரு வீக்க ஓடை என்பதால், அதைப் படிக்க இயலாது" + +#: ../src/common/zstream.cpp:237 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "கீழிருக்கும் ஓடையில் எதிர்பாராத EOF இருப்பதால், வீக்க ஓடையை படிக்க இயலாது" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1049 +#, c-format +msgid "Can't read value of '%s'" +msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது" + +#: ../src/msw/registry.cpp:878 +#: ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:972 +#, c-format +msgid "Can't read value of key '%s'" +msgstr "விசை '%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது" + +#: ../src/common/image.cpp:2283 +#, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "படத்தை '%s'- கோப்பில் சேமிக்க இயலாது: தெரியாத நீட்டிப்பு." + +#: ../src/generic/logg.cpp:587 +#: ../src/generic/logg.cpp:1002 +msgid "Can't save log contents to file." +msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்க இயலாது" + +#: ../src/msw/thread.cpp:631 +#: ../src/os2/thread.cpp:478 +msgid "Can't set thread priority" +msgstr "இழையின் முன்னுரிமையை அமைக்க இயலாது" + +#: ../src/msw/registry.cpp:896 +#: ../src/msw/registry.cpp:940 +#: ../src/msw/registry.cpp:1066 +#, c-format +msgid "Can't set value of '%s'" +msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை அமைக்க இயலாது" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 +msgid "Can't write to child process's stdin" +msgstr "குழந்தை செயல்முறை stdin-ல் எழுத இயலாது" + +#: ../src/common/zstream.cpp:420 +#, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "அமிழ் ஓடையில் எழுத இயலாது: %s" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +msgid "Cancel" +msgstr "ரத்து" + +#: ../src/os2/thread.cpp:117 +msgid "Cannot create mutex." +msgstr "Mutex உருவாக்க இயலாது" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 +msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." +msgstr "புதிய செங்குத்து வரிசையின் அடையாளத்தை உருவாக்க இயலவில்லை. ஒரு வேளை செங்குத்து வரிசை எண்ணிக்கையின் உட்ச அளவை எட்டியிருக்கலாம்." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1348 +#, c-format +msgid "Cannot enumerate files '%s'" +msgstr "'%s' கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது" + +#: ../src/msw/dir.cpp:211 +#, c-format +msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +msgstr "'%s' தகவல் திரட்டில் இருக்கும் கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:543 +#, c-format +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பை காண இயலவில்லை: %s" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:850 +msgid "Cannot find the location of address book file" +msgstr "முகவரி ஏடு கோப்பின் இருப்பிடத்தை காண இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 +#, c-format +msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-இன் செயல் நிகழ்வை பெற இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 +#, c-format +msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." +msgstr "%d கொள்கையை காலவரையீடுச் செய்ய வீச்சு பெற இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 +msgid "Cannot get the hostname" +msgstr "வழங்கியின் பெயரை பெற இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934 +msgid "Cannot get the official hostname" +msgstr "வழங்கியின் அதிகாரப் பூர்வமான பெயரை பெற இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:951 +msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." +msgstr "துண்டிக்க இயலாது - செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பு ஏதுமில்லை" + +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 +msgid "Cannot initialize OLE" +msgstr "OLE-இனை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/common/socket.cpp:844 +msgid "Cannot initialize sockets" +msgstr "பொருத்திகளை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/volume.cpp:619 +#, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "'%s'-இருந்து குறிஉருவங்களை ஏற்ற இயலவில்லை." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from '%s'." +msgstr "'%s'-இருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை." + +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML document: %s" +msgstr "HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலாது: %s" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:651 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML help book: %s" +msgstr "HTML உதவி ஏட்டினை திறக்க இயலாது: %s" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:298 +#, c-format +msgid "Cannot open contents file: %s" +msgstr "உள்ளடக்கங்கள் கொண்ட கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +msgid "Cannot open file for PostScript printing!" +msgstr "Postscript அச்சிடுதலுக்கு கோப்பினை திறக்க இயலாது!" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:312 +#, c-format +msgid "Cannot open index file: %s" +msgstr "அட்டவணை கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 +#, c-format +msgid "Cannot open resources file '%s'." +msgstr "'%s' வளங்கள் கோப்பினை திறக்க இயலாது" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "வெற்றுப் பக்கத்தை அச்சிட இயலாது" + +#: ../src/msw/volume.cpp:508 +#, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "'%s'-இருந்து வகைப் பெயரை படிக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/os2/thread.cpp:528 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %lu" +msgstr "%lu இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது" + +#: ../src/msw/thread.cpp:901 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %x" +msgstr "%x இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189 +msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." +msgstr "இழை காலவரையீட்டுக் கொள்கையை மீட்க இயலாது" + +#: ../src/common/intl.cpp:545 +#, c-format +msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." +msgstr "\"%s\" மொழிக்கு வட்டாரம் அமைக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +msgstr "இழையை துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை " + +#: ../src/msw/thread.cpp:549 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS." +msgstr "இழையை துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை " + +#: ../src/os2/thread.cpp:514 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lu" +msgstr "%lu இழையை தற்காலிகமாக நிறுத்த இயலாது" + +#: ../src/msw/thread.cpp:886 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %x" +msgstr "%x இழையை தற்காலிகமாக நிறுத்த இயலாது" + +#: ../src/msw/thread.cpp:809 +msgid "Cannot wait for thread termination" +msgstr "இழை முடித்தலுக்கு காத்திருக்க இயலாது" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:544 +msgid "Case sensitive" +msgstr "முகப்பெழுத்தா இல்லையா என்று உணரக் கூடியது" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 +msgid "Categorized Mode" +msgstr "வகைப்படுத்தப்பட்ட நிலை" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065 +msgid "Cell Properties" +msgstr "சிறுகட்ட பண்புகள்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 +msgid "Cen&tred" +msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 +msgid "Centered" +msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "நடு ஐரோப்பா (ISO-8859-2)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +msgid "Centre" +msgstr "நடு" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 +msgid "Centre text." +msgstr "உரையை நடுவாக்கு" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281 +msgid "Centred" +msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +msgid "Ch&oose..." +msgstr "தேர்ந்தெடு..." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734 +msgid "Change List Style" +msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் பாங்கினை மாற்று" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265 +msgid "Change Object Style" +msgstr "பொருளின் பாங்கினை மாற்று" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092 +msgid "Change Style" +msgstr "பாங்கினை மாற்று" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:373 +#, c-format +msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" கோப்பினை அழித்தெழுதாமல் இருக்க, மாற்றங்கள் சேமிக்கப்பட மாட்டாது" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034 +msgid "Character styles" +msgstr "எழுத்து பாங்குகள்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +msgid "Check to add a period after the bullet." +msgstr "தோட்டாவிற்கு பிறகு ஒரு புள்ளி வைக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +msgid "Check to add a right parenthesis." +msgstr "வல பிறை வைக்கப்பட்டுள்ளதை உறுதி செய்க. " + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 +msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." +msgstr "தோட்டா அடைப்புக் குறிகளினுள் இருப்பதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +msgid "Check to make the font bold." +msgstr "எழுத்துரு அடர்த்தியாக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539 +msgid "Check to make the font italic." +msgstr "எழுத்துரு வலப்பக்க சாய்வினை உறுதி செய்க." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 +msgid "Check to make the font underlined." +msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +msgid "Check to restart numbering." +msgstr "எண்ணிடல் மறுதுவக்கம் செய்யப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255 +msgid "Check to show a line through the text." +msgstr "உரையினூடே ஒரு கோடு காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +msgid "Check to show the text in capitals." +msgstr "உரை முகப்பெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +msgid "Check to show the text in subscript." +msgstr "உரை கீழெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +msgid "Check to show the text in superscript." +msgstr "உரை மேலெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +msgid "Choose ISP to dial" +msgstr "சுழற்றுவதற்கு ISP-யினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1644 +msgid "Choose a directory:" +msgstr "ஒரு தகவல் திரட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1703 +msgid "Choose a file" +msgstr "ஒரு கோப்பினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60 +msgid "Choose colour" +msgstr "நிறத்தை தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 +msgid "Choose font" +msgstr "எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/common/module.cpp:75 +#, c-format +msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." +msgstr "\"%s\" நிரல்செயலி சம்பந்தப்பட்ட சுற்றுச் சார்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது." + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 +#: ../src/generic/mdig.cpp:98 +msgid "Cl&ose" +msgstr "மூடு" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +msgid "Class not registered." +msgstr "உட்பிரிவு பதிவு செய்யப்படவில்லை" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +msgid "Clear" +msgstr "தெளிவாக்கு" + +#: ../src/generic/logg.cpp:526 +msgid "Clear the log contents" +msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை துடை" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +msgid "Click to apply the selected style." +msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட பாங்கினை இட, சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 +msgid "Click to browse for a symbol." +msgstr "ஒரு குறியெழுத்தை தேட, சொடுக்கவும்." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579 +msgid "Click to cancel changes to the font." +msgstr "எழுத்துரு மாற்றங்களை ரத்துச் செய்ய சொடுக்கவும்." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை ரத்துச் செய்ய சொடுக்கவும்." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +msgid "Click to change the font colour." +msgstr "எழுத்துரு நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245 +msgid "Click to change the text background colour." +msgstr "உரையின் பின்னணி நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +msgid "Click to change the text colour." +msgstr "உரையின் நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 +msgid "Click to choose the font for this level." +msgstr "இந்த நிலைக்கான எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +msgid "Click to close this window." +msgstr "இந்த சாளரத்தை மூட சொடுக்கவும்." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +msgid "Click to confirm changes to the font." +msgstr "எழுத்துருவில் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 +msgid "Click to create a new character style." +msgstr "ஒரு புது எழுத்துரு பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 +msgid "Click to create a new list style." +msgstr "ஒரு புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +msgid "Click to create a new paragraph style." +msgstr "ஒரு புது பத்திப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 +msgid "Click to create a new tab position." +msgstr "ஒரு புது தத்தல் நிலையை உருவாக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 +msgid "Click to delete all tab positions." +msgstr "எல்லா தத்தல் நிலைகளையும் நீக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 +msgid "Click to delete the selected style." +msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை நீக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 +msgid "Click to delete the selected tab position." +msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள தத்தல் நிலையை நீக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +msgid "Click to edit the selected style." +msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை தொகுக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 +msgid "Click to rename the selected style." +msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை மறுபெயரிட சொடுக்கவும்." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:678 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 +msgid "Close" +msgstr "மூடு" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778 +msgid "Close\tAlt-F4" +msgstr "மூடு \tAlt-F4" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 +#: ../src/generic/mdig.cpp:99 +msgid "Close All" +msgstr "எல்லாம் மூடு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 +msgid "Close current document" +msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை மூடு" + +#: ../src/generic/logg.cpp:528 +msgid "Close this window" +msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +msgid "Color" +msgstr "நிறம்" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720 +msgid "Colour" +msgstr "நிறம்" + +#: ../src/msw/colordlg.cpp:154 +#, c-format +msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." +msgstr "நிறத் தெரிவு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழை: %0lx." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +msgid "Colour:" +msgstr "நிறம்:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +msgid "Column could not be added." +msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +msgid "Column description could not be initialized." +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் விளக்கத்தை மறுதுவக்கம் செய்ய இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554 +msgid "Column index not found." +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அட்டவணையை காண இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609 +msgid "Column width could not be determined" +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +msgid "Column width could not be set." +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/init.cpp:185 +#, c-format +msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." +msgstr "%d கட்டளை வரி வாதத்தை ஒருங்குறியாக மாற்ற இயலாததால், அது தவிர்க்கப்படும்." + +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 +#, c-format +msgid "Common dialog failed with error code %0lx." +msgstr "பொது உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி: %0lx." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "குறுக்கப்பட்ட HTML உதவி கோப்பு (*.chm)|*.chm|" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 +msgid "Computer" +msgstr "கணினி" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:966 +#, c-format +msgid "Config entry name cannot start with '%c'." +msgstr "அமைவடிவ உள்ளிடின் பெயர் '%c' என்று துவங்க இயலாது." + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +msgid "Confirm" +msgstr "உறுதிச் செய்" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +msgid "Confirm registry update" +msgstr "பதிவகத்தின் புதுப்பித்தல்களை உறுதிச் செய்" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:540 +msgid "Connecting..." +msgstr "இணைக்கப்படுகிறது..." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:480 +msgid "Contents" +msgstr "உள்ளடக்கங்கள்" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2253 +#, c-format +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "Charset '%s'-க்கான மாற்றம் செயல்படுவதில்லை." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +msgid "Convert" +msgstr "மாற்று" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 +#, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "பிடிப்புப் பலகைக்கு நகலெடுக்கப்பட்டது: \"%s\"" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 +msgid "Copies:" +msgstr "நகல்கள்:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 +msgid "Copy" +msgstr "நகல்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +msgid "Copy selection" +msgstr "தெரிவை நகலெடு" + +#: ../src/html/chm.cpp:721 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667 +msgid "Could not determine column index." +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அட்டவணையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 +msgid "Could not determine column's position" +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் நிலையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 +msgid "Could not determine number of columns." +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 +msgid "Could not determine number of items" +msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 +#, c-format +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "%s-ஐ %s-ற்குள் பிரித்தெடுக்க இயலவில்லை: %s" + +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 +msgid "Could not find tab for id" +msgstr "அடையாளத்திற்கான தத்தலை காண இயலவில்லை" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768 +msgid "Could not get header description." +msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை பெற இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190 +msgid "Could not get items." +msgstr "உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719 +msgid "Could not get property flags." +msgstr "பண்புகளின் கொடிகளைப் பெற இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 +msgid "Could not get selected items." +msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை." + +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "'%s' கோப்பினை இடங்காண இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 +msgid "Could not remove column." +msgstr "செங்குத்து வரிசையை நீக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 +msgid "Could not retrieve number of items" +msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை மீட்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567 +msgid "Could not set alignment." +msgstr "ஒழுங்கமைப்பை அமைக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798 +msgid "Could not set column width." +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770 +msgid "Could not set header description." +msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை அமைக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 +msgid "Could not set icon." +msgstr "குறிஉருவத்தை அமைக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612 +msgid "Could not set maximum width." +msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633 +msgid "Could not set minimum width." +msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +msgid "Could not set property flags." +msgstr "பண்புகளின் கொடிகளை அமைக்க ியலவில்லை." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 +msgid "Could not start document preview." +msgstr "ஆவணத்தின் முன்தோற்றத்தை துவக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/generic/printps.cpp:179 +#: ../src/msw/printwin.cpp:206 +#: ../src/gtk/print.cpp:1069 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 +msgid "Could not start printing." +msgstr "அச்சிடுதலை துவக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1940 +msgid "Could not transfer data to window" +msgstr "சாளரத்திற்கு தரவினை மாற்ற இயலவில்லை." + +#: ../src/os2/thread.cpp:161 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Mutex பூட்டினை பெற இயலவில்லை." + +#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:198 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:195 +msgid "Couldn't add an image to the image list." +msgstr "படங்களின் வரிசைப் பட்டியலில் ஒரு படத்தை சேர்க்க இயலவில்லை." + +#: ../src/msw/timer.cpp:135 +#: ../src/os2/timer.cpp:114 +msgid "Couldn't create a timer" +msgstr "நேரங்காட்டியை உருவாக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 +msgid "Couldn't create the overlay window" +msgstr "மேலமைவு சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/translation.cpp:1853 +msgid "Couldn't enumerate translations" +msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:157 +#, c-format +msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" +msgstr "'%s' குறியெழுத்தினை ஆற்றல்மிகு நூலகத்தில் காண இயலவில்லை." + +#: ../src/gtk/print.cpp:2019 +msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +msgstr "WX பிரஷ்ஷிலிருந்து hatch பாங்கினைப் பெற இயலவில்லை." + +#: ../src/msw/thread.cpp:927 +msgid "Couldn't get the current thread pointer" +msgstr "தற்போதைய இழைக்குறியை பெற இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 +msgid "Couldn't init the context on the overlay window" +msgstr "மேலமைவு சாளரத்தின் மீது சூழமைவைத் துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:264 +msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +msgstr "GIF Hash அட்டவணையை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:660 +msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." +msgstr "PNG படத்தை ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு பழுதடைந்ததாக இருக்கலாம் அல்லது நினைவுத் திறன் குறைவாக இருக்கலாம்" + +#: ../src/unix/sound.cpp:471 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "'%s' இருந்து ஒலி தரவினை ஏற்ற இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 +#, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "ஒலியத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 +#, c-format +msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." +msgstr "'%s' பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப்பை பதிவு செய்ய இயலவில்லை." + +#: ../src/os2/thread.cpp:178 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Mutex-இனை வெளியிட இயலவில்லை." + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." +msgstr "%d வரிசைப்பட்டியல் கட்டுப்பாடு உருப்படியின் தகவலை மீட்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:760 +#: ../src/common/imagpng.cpp:770 +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "PNG படத்தை சேமிக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/msw/thread.cpp:694 +msgid "Couldn't terminate thread" +msgstr "இழையினை முடிவிற்கு கொண்டுவர இயலவில்லை." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:171 +#, c-format +msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "உருவாக்கப்பட்டுள்ள %s அளவுக்குறி, அறிவிக்கப்பட்ட RTTI அளவுக்குறிகளில் காணப்படவில்லை." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 +msgid "Create directory" +msgstr "தகவல் திரட்டினை உருவாக்கு" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 +msgid "Create new directory" +msgstr "புதிய தகவல் திரட்டினை உருவாக்கு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 +msgid "Ctrl+" +msgstr "கட்டுப்பாடு+" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 +msgid "Cu&t" +msgstr "வெட்டு" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 +msgid "Current directory:" +msgstr "தற்போதைய தகவல் திரட்டு" + +#: ../src/gtk/print.cpp:756 +msgid "Custom size" +msgstr "தனிப்பட்ட அளவு" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +msgid "Customize Columns" +msgstr "செங்குத்து வரிசைகளை தன்மயமாக்கு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +msgid "Cut" +msgstr "வெட்டு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 +msgid "Cut selection" +msgstr "தெரிவினை வெட்டு" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" + +#: ../src/common/paper.cpp:101 +msgid "D sheet, 22 x 34 in" +msgstr "D தாள், 22 x 34 in" + +#: ../src/msw/dde.cpp:705 +msgid "DDE poke request failed" +msgstr "DDE poke வேண்டுகோள் தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "DECIMAL" +msgstr "பதின்மம்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +msgid "DEL" +msgstr "அழி" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +msgid "DELETE" +msgstr "அழி" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "DIB மேலுரை: குறியாக்கம் bitdepth-உடன் பொருந்தவில்லை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ். " + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:992 +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ்." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத bitdepth." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத குறியாக்கம்." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "DIVIDE" +msgstr "வகுத்தல்" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 +msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "DL அஞ்சல் உறை, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +msgid "DOWN" +msgstr "கீழ்" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +msgid "Dashed" +msgstr "கோடிடப்பட்டது" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916 +msgid "Data object has invalid data format" +msgstr "தரவுப் பொருள், ஏற்கமுடியாத தரவு வடிவமைப்பைக் கொண்டுள்ளது" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486 +msgid "Date renderer cannot render value; value type: " +msgstr "தேதி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பு வகை:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 +#, c-format +msgid "Debug report \"%s\"" +msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கை \"%s\"" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +msgid "Debug report couldn't be created." +msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:549 +msgid "Debug report generation has failed." +msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கையின் உண்டாக்கம் தோல்வியடைந்துள்ளது." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +msgid "Decorative" +msgstr "அலங்காரம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:783 +msgid "Default encoding" +msgstr "இயல்பான குறியாக்கம்" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 +msgid "Default font" +msgstr "இயல்பான எழுத்துரு" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 +msgid "Default printer" +msgstr "இயல்பான அச்சுப் பொறி" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +msgid "Delete" +msgstr "அழி" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +msgid "Delete A&ll" +msgstr "எல்லாம் அழி" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +msgid "Delete Style" +msgstr "பாங்கினை அழி" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101 +msgid "Delete Text" +msgstr "உரையை அழி" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +msgid "Delete item" +msgstr "உருப்படியை அழி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 +msgid "Delete selection" +msgstr "தெரிவினை அழி" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#, c-format +msgid "Delete style %s?" +msgstr "%s பாங்கினை அழிக்கவா?" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "நாள்பட்ட பூட்டு கோப்பு '%s' அழிக்கப்பட்டது." + +#: ../src/common/module.cpp:125 +#, c-format +msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." +msgstr "\"%s\" சார்பு இல்லை. (\"%s\" நிரல் செயலிநுடையது)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "Descending" +msgstr "இறங்குமுகம்" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 +msgid "Desktop" +msgstr "மேசைத்தளம்" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 +msgid "Developed by " +msgstr "உருவாக்கியது" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 +msgid "Developers" +msgstr "உருவாக்குநர்கள்" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:394 +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "தொலை அணுகு தொண்டு (RAS) இக்கணினியில் நிறுவப்படவில்லையென்பதால், சுழல் செயல்கள் இல்லாமல் உள்ளது. கருணைக்கூர்ந்து RAS-ஐ நிறுவவும்." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 +msgid "Did you know..." +msgstr "தங்களுக்குத் தெரியுமா?" + +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 +#, c-format +msgid "DirectFB error %d occured." +msgstr "%d நேரடி FB பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +msgid "Directories" +msgstr "தகவல் திரட்டுகள்" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be created" +msgstr "'%s' தகவல் திரட்டினை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1278 +#, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" +msgstr "'%s' தகவல் திரட்டினை அழிக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 +msgid "Directory does not exist" +msgstr "தகவல் திரட்டு இல்லை" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "தகவல் திரட்டு இல்லை" + +#: ../src/common/docview.cpp:454 +msgid "Discard changes and reload the last saved version?" +msgstr "மாற்றங்களை நிராகரித்துவிட்டு இறுதியாக சேமிக்கப்பட்டுள்ள பதிப்பை மறுஏற்றம் செய்ய வேண்டுமா?" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:510 +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உட்சரத்தை கொண்டுள்ள அட்டவணை உருப்படிகளை காட்டு. ஒரு எழுத்து முகப்பெழுத்தா இல்லையா என்றுக் தேடல் கண்டுணராது." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:690 +msgid "Display options dialog" +msgstr "காட்சியளிப்பு விருப்பத் தேர்வுகள் உரையாடல்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:329 +msgid "Displays help as you browse the books on the left." +msgstr "இடப்பக்கமாக உலாவி, ஏடுகளைத் தேடுகின்றபொழுது, உதவியைக் காட்டும்." + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +msgid "" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Current value is \n" +"%s, \n" +"New value is \n" +"%s %1" +msgstr "" +"\"%s\" நீட்டிப்பைக் கொண்டுள்ள %s கோப்புகளில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள கட்டளைகளை அழித்தெழுத வேண்டுமா?\n" +"தற்போதைய மதிப்பு: \n" +"%s, \n" +"புது மதிப்பு: \n" +"%s %1" + +#: ../src/common/docview.cpp:530 +#, c-format +msgid "Do you want to save changes to %s?" +msgstr "%s-இல் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 +msgid "Documentation by " +msgstr "ஆவணமாக்கம்" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 +msgid "Documentation writers" +msgstr "ஆவணத்தை எழுதியோர்" + +#: ../src/common/sizer.cpp:2579 +msgid "Don't Save" +msgstr "சேமிக்காதே" + +#: ../src/msw/frame.cpp:123 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:607 +msgid "Done" +msgstr "முடிவுற்றது" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:406 +msgid "Done." +msgstr "முடிவுற்றது" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +msgid "Dotted" +msgstr "புள்ளியிடப்பட்டது" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +msgid "Double" +msgstr "இரட்டை" + +#: ../src/common/paper.cpp:178 +msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" +msgstr "இரட்டை ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 200 mm" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:274 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "இருமுறை பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள அடையாளம்: %d" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "Down" +msgstr "கீழ்" + +#: ../src/common/paper.cpp:102 +msgid "E sheet, 34 x 44 in" +msgstr "E தாள், 34 x 44 in" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +msgid "END" +msgstr "முடிவு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgid "ENTER" +msgstr "உள்ளிடு" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335 +msgid "EOF while reading from inotify descriptor" +msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்கும்பொழுது EOF" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +msgid "ESC" +msgstr "விடுபடு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "ESCAPE" +msgstr "விடுபடு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +msgid "EXECUTE" +msgstr "செயலாக்கு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "Edit" +msgstr "தொகு" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +msgid "Edit item" +msgstr "உருப்படியை தொகு" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 +msgid "Enable the height value." +msgstr "உயரத்தின் மதிப்பை செயல்படச் செய்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 +msgid "Enable the width value." +msgstr "அகலத்தின் மதிப்பை செயற்படச் செய்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பினை செயற்படச் செய்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 +msgid "Enable vertical offset." +msgstr "செங்குத்து பெயர்ச்சியை செயற்படச் செய்" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +msgid "Enables a background colour." +msgstr "ஒரு பின்னணி நிறத்தை செயற்படச் செய்கிறது" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 +msgid "Enter a character style name" +msgstr "எழுத்துப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 +msgid "Enter a list style name" +msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 +msgid "Enter a new style name" +msgstr "ஒரு புது பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 +msgid "Enter a paragraph style name" +msgstr "பத்தி பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 +#, c-format +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறக்க கட்டளையை உள்ளிடு" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:464 +msgid "Entries found" +msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படுகின்றன" + +#: ../src/common/paper.cpp:144 +msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +msgstr "அஞ்சல் உறை அழை 220 x 220 mm" + +#: ../src/common/config.cpp:476 +#, c-format +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "சூழல் மாறிகள் விரிவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: '%c' தவறவிடப்பட்டுள்ளது (நிலை: %u, '%s'-உள்)." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +msgid "Error" +msgstr "பிழை" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 +msgid "Error closing epoll descriptor" +msgstr "epoll விளக்கியை மூடுவதில் பிழை" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 +msgid "Error closing kqueue instance" +msgstr "kqueue நிகழ்வினை மூடுவதில் பிழை" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 +msgid "Error creating directory" +msgstr "தகவல் திரட்டினை உருவாக்குவதில் பிழை" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 +msgid "Error in reading image DIB." +msgstr "DIB படத்தைப் படிப்பதில் பிழை" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586 +#, c-format +msgid "Error in resource: %s" +msgstr "வளத்தில் பிழை: %s" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:454 +msgid "Error reading config options." +msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் பிழை." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1065 +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "பயனர் அமைவடிவத் தரவினை சேமிப்பதில் பிழை." + +#: ../src/gtk/print.cpp:670 +msgid "Error while printing: " +msgstr "அச்சிடும்பொழுது பிழை:" + +#: ../src/common/log.cpp:425 +msgid "Error: " +msgstr "பிழை:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" +msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415 +msgid "Event queue overflowed" +msgstr "நிகழ்வு வரிசை பொங்கி வழிந்தது" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" +msgstr "செயற்கோப்புகள் (*.exe)|*.exe|எல்லா கோப்புகள் (*.*)|*.*||" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Execute" +msgstr "செயலாக்கு" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed" +msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் பிழையுடன் தோல்வியடைந்தது: %ul" + +#: ../src/common/paper.cpp:107 +msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "செயலாக்குநர், 7 1/4 x 10 1/2 in" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1231 +#, c-format +msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "பதிப்பக விசை ஏற்றுமதி செய்யப்படுகிறது: \"%s\" கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது; அது அழித்தெழுதப்பட மாட்டாது." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட ஜப்பானிய Unix Codepage (EUC-JP)" + +#: ../src/html/chm.cpp:728 +#, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "'%s', '%s'-ற்குள் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:318 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +msgid "Face Name" +msgstr "முகப் பெயர்" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 +msgid "Failed to access lock file." +msgstr "செயற்குறிப்பேட்டுக் கோப்பினை அணுகுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 +#, c-format +msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" +msgstr "விளக்கி %d-ஐ epoll விளக்கி %d-னுள் ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/dib.cpp:551 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "பிட் மேப் தரவிற்கு நினைவுத் திறன் %luKb ஒதுக்கீடு செய்வதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/glcmn.cpp:88 +msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" +msgstr "OpenGL-க்கு நிறத்தை ஒதுக்குவதில் தோல்வி. " + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:289 +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "காணொளி நிலையை மாற்றுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/image.cpp:2932 +#, c-format +msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +msgstr "\"%s\" பட கோப்பின் வடிவமைப்பை சரிபார்ப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 +#, c-format +msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" பிழைநீக்க அறிக்கை தகவல் திரட்டினை சுத்தஞ்செய்வதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/filename.cpp:216 +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "கோப்புப் பிடியை மூடுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 +#, c-format +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "'%s' செயற்குறிப்பேட்டுக் கோப்பினை மூடுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 +msgid "Failed to close the clipboard." +msgstr "பிடிப்புப் பலகையை மூடுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/x11/utils.cpp:207 +#, c-format +msgid "Failed to close the display \"%s\"" +msgstr "\"%s\" காட்சியளிப்பை மூடுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:819 +msgid "Failed to connect: missing username/password." +msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: பயனர் பெயர்/கடவுச்சொல் தவற விடப்பட்டுள்ளது" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:765 +msgid "Failed to connect: no ISP to dial." +msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: சுழற்ற ISP ஏதுமில்லை." + +#: ../src/common/textfile.cpp:201 +#, c-format +msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +msgstr "\"%s\" கோப்பினை ஒருங்குறியாக மாற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/generic/logg.cpp:982 +msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." +msgstr "உரையாடலின் உள்ளடக்கங்களை பிடிப்புப் பலகைக்கு நகலெடுப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/registry.cpp:692 +#, c-format +msgid "Failed to copy registry value '%s'" +msgstr "'%s' பதிப்பக மதிப்பை நகலெடுப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/registry.cpp:701 +#, c-format +msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' பதிப்பக விசை உள்ளடக்கங்களை '%s'-க்கு நகலெடுப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1056 +#, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினை '%s'-க்கு நகலெடுப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/registry.cpp:679 +#, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' பதிப்பக உள்விசையை '%s'-க்கு நகலெடுப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1070 +msgid "Failed to create DDE string" +msgstr "DDE சரத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/mdi.cpp:569 +msgid "Failed to create MDI parent frame." +msgstr "MDI பெற்றோர் சட்டகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/filename.cpp:981 +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "தற்காலிக கோப்புப் பெயரை உருவாக்குவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "அடையாளமற்ற குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 +#, c-format +msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-இன் ஒரு நிகழ்வை உருவாக்குவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/dde.cpp:443 +#, c-format +msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" +msgstr "'%s' வழங்கியுடன் '%s' தலைப்பில் இணைவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/cursor.cpp:213 +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "சுட்டியை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 +#, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" தகவல் திரட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "" +"\"%s\" தகவல் திரட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி\n" +"(தேவையான அனுமதி தங்களிடம் உள்ளதா?)" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 +msgid "Failed to create epoll descriptor" +msgstr "epoll விளக்கியை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:199 +#, c-format +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "'%s' கோப்புகளுக்கு பதிப்பக உள்ளீட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 +#, c-format +msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" +msgstr "நிலையான கண்டுபிடி/பதிலமர்வு உரையாடலை உருவாக்குவதில் தோல்வி. (பிழைக் குறி %d)" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 +msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." +msgstr "நிகழ்வுச் சுழற்சி பயன்படுத்தும் விழிநிலை குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/html/winpars.cpp:733 +#, c-format +msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" +msgstr "%s குறியாக்கத்தில் HtML ஆவணத்தை காட்டுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +msgid "Failed to empty the clipboard." +msgstr "பிடிப்புப் பலகையை வெற்றாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "காணொளி நிலைகளை கணக்கிடுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/dde.cpp:724 +msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" +msgstr "DDE வழங்கியுடன் அறிவுரை முழுச்சுற்றினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 +#: ../src/msw/dialup.cpp:886 +#, c-format +msgid "Failed to establish dialup connection: %s" +msgstr "சுழல் இணைப்பினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி: %s" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 +#, c-format +msgid "Failed to execute '%s'\n" +msgstr "'%s'-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. \n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:700 +msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." +msgstr "curl-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. கருணைக்கூர்ந்து அதை தடத்தில் நிறுவவும்." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 +#, c-format +msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-இன் CLSID கண்டுவிடிப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/regex.cpp:435 +#: ../src/common/regex.cpp:483 +#, c-format +msgid "Failed to find match for regular expression: %s" +msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாட்டிற்கு பொருத்தத்தை காண்பதில் தோல்வி: %s " + +#: ../src/msw/dialup.cpp:717 +#, c-format +msgid "Failed to get ISP names: %s" +msgstr "இணையத் தொண்டு வழங்குவோர் (ISP) பெயர்களை பெறுவதில் தோல்வி: %s" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 +#, c-format +msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-ற்காக OLE தானியங்கியைப் பெறுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 +msgid "Failed to get data from the clipboard" +msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை பெறுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/stopwatch.cpp:210 +msgid "Failed to get the local system time" +msgstr "கணினி நேரத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1471 +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "செயலிலிருக்கும் தகவல் திரட்டினைப் பெறுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/univ/theme.cpp:114 +msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." +msgstr "GUI துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உட்கட்டப்பட்ட வார்ப்புரு ஏதும் காணப்படவில்லை." + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 +msgid "Failed to initialize MS HTML Help." +msgstr "MS HTML உதவியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 +msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "OpenGL துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 +#, c-format +msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" +msgstr "சுழல் இணைப்பினைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088 +msgid "Failed to insert text in the control." +msgstr "கட்டுப்பாட்டில் உரையை செருகுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 +#, c-format +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை ஆய்வுச் செய்வதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/appunix.cpp:90 +msgid "Failed to install signal handler" +msgstr "சைகைக் கையாளு நிரலை நிறுவுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "ஒரு இழையுடன் சேர்வதில் தோல்வி, நினைவுத் திறன் கசிவாக இருக்கக்கூடும் - கருணைக்கூர்ந்து நிரலை மறுதுவக்கம் செய்யவும்" + +#: ../src/msw/utils.cpp:747 +#, c-format +msgid "Failed to kill process %d" +msgstr "%d செயல்முறையை முடிவுக்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." +msgstr "%%d படத்தை '%s' கோப்பிலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:191 +#, c-format +msgid "Failed to load image %d from stream." +msgstr "ஓடையிலிருந்து %d படத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/image.cpp:2250 +#: ../src/common/image.cpp:2269 +#, c-format +msgid "Failed to load image from file \"%s\"." +msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து படத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 +#, c-format +msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து meta கோப்பினை ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/volume.cpp:328 +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "mpr.dll ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Failed to load resource \"%s\"." +msgstr "\"%s\" வளத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:105 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s'" +msgstr "'%s' பகிர்வு நூலகத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1135 +#, c-format +msgid "Failed to lock resource \"%s\"." +msgstr "\"%s\" வளத்தை பூட்டுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 +#, c-format +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைப் பூட்டுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 +#, c-format +msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" +msgstr "%d விளக்கியை (%d epoll விளக்கியில் இருக்கும்) மாற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/filename.cpp:2531 +#, c-format +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு times மாற்றுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 +msgid "Failed to monitor I/O channels" +msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு அலைத்தடத்தை கவனிப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/filename.cpp:199 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgstr "படிப்பதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/filename.cpp:204 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing" +msgstr "எழுதுவதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "'%s' CHM ஆவணகத்தைத் திறப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131 +#, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." +msgstr "\"%s\" இணைய முகவரியை இயல்பான உலாவியில் திறப்பதில் தோல்வி." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 +#, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." +msgstr "\"%s\" தகவல் திரட்டினை கவனிப்பதற்காக திறப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/x11/utils.cpp:226 +#, c-format +msgid "Failed to open display \"%s\"." +msgstr "\"%s\" காட்சியளிப்பை திறப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/filename.cpp:1016 +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "தற்காலிக கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 +msgid "Failed to open the clipboard." +msgstr "பிடிப்புப் பலகையை திறப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/translation.cpp:1014 +#, c-format +msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" +msgstr "பன்மை வடிவங்களை parse செய்வதில் தோல்வி: '%s'" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 +msgid "Failed to put data on the clipboard" +msgstr "பிடிப்புப் பலகையில் தரவினை வைப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 +msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "பூட்டுக் கோப்பிலிருந்து PID-ஐ படிப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:465 +msgid "Failed to read config options." +msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/docview.cpp:677 +#, c-format +msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." +msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து ஆவணத்தைப் படிப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 +msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" +msgstr "நேரடி FB குழாயிலிருந்து நிகழ்வைப் படிப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136 +msgid "Failed to read from wake-up pipe" +msgstr "விழிநிலை குழாயிலிருந்து படிப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608 +msgid "Failed to redirect child process input/output" +msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு குழந்தை செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு குழந்தை செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/dde.cpp:294 +#, c-format +msgid "Failed to register DDE server '%s'" +msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவுச் செய்வதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:244 +#, c-format +msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." +msgstr "'%s' Charset குறியீட்டினை நினைவு வைத்துக் கொள்வதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 +#, c-format +msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" பிழைநீக்க அறிக்கையை நீக்குவதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 +#, c-format +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "'%s' நாள்பட்ட பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#, c-format +msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1169 +#, c-format +msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." +msgstr "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே இருப்பதால், '%s' கோப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/registry.cpp:634 +#, c-format +msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' பதிவக விசையை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 +msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." +msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/filename.cpp:2625 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு டைம்ஸை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:488 +msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" +msgstr "RAS பிழையின் உரையை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 +msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" +msgstr "ஆதரவளிக்கப்படும் பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப்புகளை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/docview.cpp:648 +#, c-format +msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." +msgstr "ஆவணத்தை \"%s\" கோப்பில் சேமிப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/dib.cpp:329 +#, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "பிட் மேப் படத்தை \"%s\" கோப்பினில் சேமிப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/dde.cpp:765 +msgid "Failed to send DDE advise notification" +msgstr "DDE அறிவுரை அறிவிக்கையை அனுப்புவதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/ftp.cpp:407 +#, c-format +msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +msgstr "FTP மாற்று நிலையை %s என்று அமைப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 +msgid "Failed to set clipboard data." +msgstr "பிடிப்புப் பலகை தரவினை அமைப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 +#, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பின்் மீது அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/file.cpp:551 +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "தற்காலிக கோப்பு அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029 +msgid "Failed to set text in the text control." +msgstr "உரைக் கட்டுப்பாட்டில் உரையை அமைப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 +#, c-format +msgid "Failed to set thread priority %d." +msgstr "%d இழை முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729 +msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." +msgstr "அடைப்பில்லா குழாயை அமைப்பதில் தோல்வி, நிரல் இயக்கம் முடிவிற்கு வரலாம்." + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:266 +#, c-format +msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" +msgstr "VFS நினைவகத்தில் '%s' படத்தை சேமிப்பதில் தோல்வி!" + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 +msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" +msgstr "நேரடி FB குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93 +msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" +msgstr "விழிநிலை குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525 +msgid "Failed to terminate a thread." +msgstr "ஒரு இழையினை முடிவிற்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/dde.cpp:743 +msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" +msgstr "DDE வழங்கியுடனான அறிவுரை சுழற்சியை முடிவிற்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:961 +#, c-format +msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" +msgstr "சுழல் இணைப்பினை துண்டிப்பதில் தோல்வி: %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:2546 +#, c-format +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினைத் தொடுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 +#, c-format +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/dde.cpp:315 +#, c-format +msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" +msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 +#, c-format +msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" +msgstr "%d விளக்கியை %d epoll விளக்கியிடமிருந்து பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1038 +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை புதுப்பித்தலில் தோல்வி." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:713 +#, c-format +msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." +msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கையை தரவேற்றம் செய்வதில் தோல்வி (பிழைக் குறி: %d)." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 +#, c-format +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினில் எழுதுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +msgid "False" +msgstr "பொய்யானது" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +msgid "Family" +msgstr "குடும்பம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +msgid "File" +msgstr "கோப்பு" + +#: ../src/common/docview.cpp:665 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "\"%s\" கோப்பினை படிப்பதற்கு திறக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/docview.cpp:642 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." +msgstr "\"%s\" கோப்பினை எழுதுவதற்கு திறக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை கட்டாயம் அழித்தெழுத வேண்டுமா?" + +#: ../src/os2/filedlg.cpp:308 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை நீக்கிவிட்டு பதிலமர்த்த வேண்டுமா?" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 +#: ../src/common/textcmn.cpp:853 +msgid "File couldn't be loaded." +msgstr "கோப்பு ஏற்றப்பட இயலவில்லை." + +#: ../src/msw/filedlg.cpp:355 +#, c-format +msgid "File dialog failed with error code %0lx." +msgstr "கோப்பு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி %0lx." + +#: ../src/common/docview.cpp:1749 +msgid "File error" +msgstr "கோப்புப் பிழை" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 +msgid "File name exists already." +msgstr "கோப்புப் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413 +msgid "File system containing watched object was unmounted" +msgstr "கவனிக்கப்படும் பொருளைக் கொண்டுள்ள கோப்புக் கட்டகம் இறக்கப்பட்டது" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +msgid "Files" +msgstr "கோப்புகள்" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1772 +#, c-format +msgid "Files (%s)" +msgstr "கோப்புகள் (%s)" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 +msgid "Filter" +msgstr "வடிகட்டி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "கண்டுபிடி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +msgid "First" +msgstr "முதல்" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1493 +msgid "First page" +msgstr "முதல் பக்கம்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +msgid "Fixed font:" +msgstr "நிலையான எழுத்துரு:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "நிலையான அளவு முகம்.
அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு " + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153 +msgid "Floating" +msgstr "மிதக்கின்ற" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "Floppy" +msgstr "மென்தகடு" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 +msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "எதிர்புற பக்கம், 8 1/2 x 13 in" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "Font" +msgstr "எழுத்துரு" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +msgid "Font &weight:" +msgstr "எழுத்துரு எடை:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 +msgid "Font size:" +msgstr "எழுத்துரு அளவு:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +msgid "Font st&yle:" +msgstr "எழுத்துரு பாங்கு:" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503 +msgid "Font:" +msgstr "எழுத்துரு:" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 +#, c-format +msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." +msgstr "எழுத்துருகளை ஏற்றும்பொழுது %s எழுத்துரு அட்டவணை மறைந்துவிட்டது." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 +msgid "Fork failed" +msgstr "பிளவு தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "Forward" +msgstr "முன்நகர்" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:236 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "hrefs முன்நகர்வுகள் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 +#, c-format +msgid "Found %i matches" +msgstr "%i பொருத்தங்கள் காணப்பட்டன" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 +msgid "From:" +msgstr "பெறுநர்:" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:161 +msgid "GIF: Invalid gif index." +msgstr "GIF: ஏற்கமுடியாத GIF அட்டவணை." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:151 +msgid "GIF: data stream seems to be truncated." +msgstr "GIF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:135 +msgid "GIF: error in GIF image format." +msgstr "GIF: GIF பட வடிவமைப்பில் பிழை." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 +msgid "GIF: not enough memory." +msgstr "GIF: போதுமான நினைவுத்திறன் இல்லை." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:141 +msgid "GIF: unknown error!!!" +msgstr "GIF: தெரியாதப் பிழை." + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 +msgid "GTK+ theme" +msgstr "GTK+ வார்ப்புரு" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:244 +msgid "Generic PostScript" +msgstr "பொதுத் தரவு பின் குறிப்பு" + +#: ../src/common/paper.cpp:137 +msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "ஜெர்மானிய சட்ட முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 13 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:136 +msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "ஜெர்மானிய நிலையான முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 12 in" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:187 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருளைப் பெறு" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:265 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான பொருள் திரட்டினைப் பெறு" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:205 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருள் திரட்டினைப் பெறு" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 +msgid "Go back" +msgstr "பின் செல்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +msgid "Go forward" +msgstr "முன் செல்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +msgid "Go one level up in document hierarchy" +msgstr "ஆவண அடுக்கில் ஒரு மேல் நிலைக்குச் செல்" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +msgid "Go to home directory" +msgstr "தொடக்க தகவல் திரட்டிற்குச் செல்" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 +msgid "Go to parent directory" +msgstr "பெற்றோர் தகவல் திரட்டிற்குச் செல்" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 +msgid "Graphics art by " +msgstr "படவிளக்க ஓவியம்:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "கிரேக்கம் (ISO-8859-7)" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +msgid "Groove" +msgstr "வரிப்பள்ளம்" + +#: ../src/common/zstream.cpp:151 +#: ../src/common/zstream.cpp:311 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "Gzip இந்த பதிப்பு Zlib-னால் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +msgid "HELP" +msgstr "உதவி" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +msgid "HOME" +msgstr "தொடக்கம்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "HTML உதவிப் பணித் திட்டம் (*.hhp)|*.hhp|" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:655 +#, c-format +msgid "HTML anchor %s does not exist." +msgstr "%s HTML நங்கூரம் இல்லை." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "HTML கோப்புகள் (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "Harddisk" +msgstr "வன்தகடு" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "ஹீப்ரு (ISO-8859-8)" + +#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:117 +msgid "Help" +msgstr "உதவி" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208 +msgid "Help Browser Options" +msgstr "உலாவி விருப்பத் தேர்வுகள் உதவி" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:460 +msgid "Help Index" +msgstr "உதவி அட்டவணை" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +msgid "Help Printing" +msgstr "அச்சிடுதல் உதவி" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +msgid "Help Topics" +msgstr "உதவி தலைப்புகள்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "உதவி ஏடுகள் (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:272 +#, c-format +msgid "Help directory \"%s\" not found." +msgstr "\"%s\" உதவி தகவல் திரட்டு காணப்படவில்லை." + +#: ../src/generic/helpext.cpp:280 +#, c-format +msgid "Help file \"%s\" not found." +msgstr "\"%s\" உதவிக் கோப்பு காணப்படவில்லை." + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:53 +#, c-format +msgid "Help: %s" +msgstr "உதவி: %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535 +msgid "Hide" +msgstr "மறைவாக்கு" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540 +msgid "Hide Others" +msgstr "பிறவற்றை மறைவாக்கு" + +#: ../src/generic/infobar.cpp:139 +msgid "Hide this notification message." +msgstr "இந்த அறிவிப்புத் தகவலை மறைவாக்கு." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 +msgid "Home" +msgstr "தொடக்கம்" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 +msgid "Home directory" +msgstr "தொடக்க தகவல் திரட்டு" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179 +msgid "How the object will float relative to the text." +msgstr "உரைக்கு ஏற்றவாறு பொருள் எவ்வாறு மிதக்கும்." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "ICO: முகமூடி DIB படிப்பதில் பிழை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1272 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "ICO: படக் கோப்பினை எழுதுவதில் பிழை!" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: குறிஉருவத்திற்கு இது மிக உயரமானப் படம்." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "ICO: குறிஉருவத்திற்கு இது மிக அகலமான படம்." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "ICO: ஏற்கமுடியாத குறிஉருவ அட்டவணை." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:760 +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "IFF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:744 +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "IFF: IFF பட வடிவமைப்பில் பிழை." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:747 +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "IFF: போதுமான நினைவுத் திறன் இல்லை." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:750 +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "IFF: தெரியாதப் பிழை!" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +msgid "INS" +msgstr "செருகு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +msgid "INSERT" +msgstr "செருகு" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 +msgid "ISO-2022-JP" +msgstr "ISO-2022-JP" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415 +msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "குறிஉருவ உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:283 +msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow." +msgstr "இயன்றால், அச்சிடுதலை குறுகலாக்க வரைவின் குறியீட்டு அளவை மாற்றிப் பாருங்கள்." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "பிழை அறிக்கை குறித்த கூடுதல் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால், அதை இங்கே உள்ளிடுச் செய்யுங்கள். அது இதனுடன் இணைக்கப்படும்." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 +#: ../src/msw/registry.cpp:1396 +#, c-format +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "மதிப்பு \"%s\" (\"%s\" விசையினுடையது) தவிர்க்கப்படுகிறது." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" +msgstr "" +"இந்த பிழைநீக்க அறிக்கையை முழுமையாக மறைக்க தாங்கள் விரும்வினால், \"ரத்து\" பொத்தானை அழுத்தவும்,\n" +"ஆனால், இது நிரலை மேம்படுத்துவதில் இடைஞ்சலை ஏற்படுத்தும் என்று எச்சரிக்கப்படுகிறீர்கள். ஆகவே\n" +"இயன்ற மட்டில், பிழைநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க முயலுங்கள்.\n" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:300 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "சட்டப்புரம்பான பொருள் உட்பிரிவு நிலை (Non-wxEvtHandler) நிகழ்வு மூலமாக உள்ளது" + +#: ../src/common/xti.cpp:514 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "பொருள் கட்டு முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு" + +#: ../src/common/xti.cpp:502 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "உருவாக்க முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +msgid "Illegal directory name." +msgstr "சட்டப்புரம்பான தகவல் திரட்டுப் பெயர்." + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 +msgid "Illegal file specification." +msgstr "சட்டப்புரம்பான கோப்புக் குறிப்பீடு." + +#: ../src/common/image.cpp:2053 +msgid "Image and mask have different sizes." +msgstr "படமும் முகமூடியும் வெவ்வேறு அளவுகளைக் கொண்டிருக்கின்றன." + +#: ../src/common/image.cpp:2409 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "படக் கோப்பின் வகை %d-ஆக இல்லை." + +#: ../src/common/image.cpp:2529 +#, c-format +msgid "Image is not of type %s." +msgstr "படத்தின் வகை %s-ஆக இல்லை." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:398 +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "செரிவூட்டப்பட்ட தொகுக் கட்டுப்பாட்டை உருவாக்க இயலாமையால், சாதாரண உரைக் கட்டுப்பாடு பயன்படுத்தப்படுகிறது. riched32.dll நிரலை மறுநிறுவு செய்யவும்." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 +msgid "Impossible to get child process input" +msgstr "குழந்தை செயல்முறை உள்ளீட்டினை பெற முடியவில்லை." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1075 +#, c-format +msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் பெற முடியவில்லை." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1089 +#, c-format +msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினை அழித்தெழுத முடியவில்லை." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 +#, c-format +msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் அமைக்க முடியவில்லை." + +#: ../src/common/gifdecod.cpp:819 +#, c-format +msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" +msgstr "தவறான GIF சட்டக அளவு (%u, %d) - #%u சட்டகத்திற்கானது" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "வாதங்களின் தவறான எண்ணிக்கை." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 +msgid "Indent" +msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327 +msgid "Indents && Spacing" +msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கின் இடைவெளி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:523 +msgid "Index" +msgstr "அட்டவணை" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +msgid "Indian (ISO-8859-12)" +msgstr "இந்திய (ISO-8859-12)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "Info" +msgstr "தகவல்" + +#: ../src/common/init.cpp:261 +msgid "Initialization failed in post init, aborting." +msgstr "Post init-ல் துவக்க நிலையாக்கம் தோல்வி, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +msgid "Insert" +msgstr "செருகு" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638 +msgid "Insert Image" +msgstr "படத்தைச் செருகு" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830 +msgid "Insert Object" +msgstr "பொருளைச் செருகு" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704 +msgid "Insert Text" +msgstr "உரையைச் செருகு" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 +msgid "Inserts a page break before the paragraph." +msgstr "பத்திக்கு முன் பக்க முறிவை செருகுகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +msgid "Inset" +msgstr "செருகு" + +#: ../src/gtk/app.cpp:428 +#, c-format +msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" +msgstr "ஏற்கமுடியாத GTK+ கட்டளை வரி விருப்பத் தேர்வு, \"%s - help\"-யினை பயன்படுத்துங்கள்" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:319 +msgid "Invalid TIFF image index." +msgstr "ஏற்கமுடியாத TIFF படக் கோப்பு அட்டவணை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +msgid "Invalid data view item" +msgstr "ஏற்கமுடியாத தரவுப் பார்வை உருப்படி" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:246 +#, c-format +msgid "Invalid display mode specification '%s'." +msgstr "ஏற்கமுடியாத காட்சியளிப்பு நிலை அளவுக் குறியீடு '%s'." + +#: ../src/x11/app.cpp:122 +#, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "ஏற்கமுடியாத வடிவியல் அளவுக் குறியீடு '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 +#, c-format +msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "ஏற்கமுடியாத பூட்டுக் கோப்பு '%s'." + +#: ../src/common/translation.cpp:955 +msgid "Invalid message catalog." +msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பட்டியல்." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அநுப்பப்பட்டது" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:440 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் அடையாளம் HasObjectClassInfo-விடம் அனுப்பப்பட்டது" + +#: ../src/common/regex.cpp:314 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "ஏற்கமுடியாத வழக்கமான வெளிப்பாடு '%s': %s" + +#: ../src/common/config.cpp:229 +#, c-format +msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." +msgstr "அமைவடிவக் கோப்பில் ஏற்க முடியாத %ld மதிப்பு (\"%s\" பூலிய விசைக்கானது). " + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +msgid "Italic" +msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 +msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" +msgstr "இத்தாலிய அஞ்சல் உறை, 110 x 230 mm" + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 +msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." +msgstr "JPEG: ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு ஒரு வேளை பழுதடைந்திருக்கலாம்." + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428 +msgid "JPEG: Couldn't save image." +msgstr "JPEG: படத்தை ஏற்ற இயலவில்லை." + +#: ../src/common/paper.cpp:165 +msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" +msgstr "ஜப்பானிய இரட்டை அஞ்சல் அட்டை 200 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:169 +msgid "Japanese Envelope Chou #3" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3" + +#: ../src/common/paper.cpp:182 +msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3 சுழற்றப்பட்டது " + +#: ../src/common/paper.cpp:170 +msgid "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4" + +#: ../src/common/paper.cpp:183 +msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4 சுழற்றப்பட்டது " + +#: ../src/common/paper.cpp:167 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2" + +#: ../src/common/paper.cpp:180 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2 சுழற்றப்பட்டது" + +#: ../src/common/paper.cpp:168 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3" + +#: ../src/common/paper.cpp:181 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3 சுழற்றப்பட்டது" + +#: ../src/common/paper.cpp:187 +msgid "Japanese Envelope You #4" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4" + +#: ../src/common/paper.cpp:188 +msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4 சுழற்றப்பட்டது" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை 100 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 +msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 100 mm" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Jump to" +msgstr "இங்கே குதி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 +msgid "Justified" +msgstr "இருபுற ஒழுங்கு" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 +msgid "Justify text left and right." +msgstr "உரையை இடதும் வலதுமாக ஒழுங்கமை." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +msgid "KOI8-R" +msgstr "KOI8-R" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +msgid "KOI8-U" +msgstr "KOI8-U" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 +msgid "KP_" +msgstr "KP_" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "KP_ADD" +msgstr "KP_ஏற்று" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_BEGIN" +msgstr "KP_துவக்கு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_DECIMAL" +msgstr "KP_இரட்டை இலக்கு எண்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "KP_DELETE" +msgstr "KP_அழி" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_DIVIDE" +msgstr "KP_வகுத்தல்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +msgid "KP_DOWN" +msgstr "KP_கீழ்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_END" +msgstr "KP_முடிவு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "KP_ENTER" +msgstr "KP_உள்ளிடு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_EQUAL" +msgstr "KP_சமன்பாடு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +msgid "KP_HOME" +msgstr "KP_தொடக்கம்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +msgid "KP_INSERT" +msgstr "KP_செருகு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "KP_LEFT" +msgstr "KP_இடது" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_MULTIPLY" +msgstr "KP_பெருக்கல்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_NEXT" +msgstr "KP_அடுத்து" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +msgid "KP_PAGEDOWN" +msgstr "KP_பக்கம் கீழ்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PAGEUP" +msgstr "KP_பக்கம் மேல்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PRIOR" +msgstr "KP_முந்தையது" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +msgid "KP_RIGHT" +msgstr "KP_வலது" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_SEPARATOR" +msgstr "KP_பிரிப்பான்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_SPACE" +msgstr "KP_இடைவெளி" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_SUBTRACT" +msgstr "KP_கழித்தல்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_TAB" +msgstr "KP_தத்தல்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_UP" +msgstr "KP_மேல்" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +msgid "L&ine spacing:" +msgstr "வரி இடைவெளி" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "LEFT" +msgstr "இடது" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +msgid "Landscape" +msgstr "கிடநீளம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +msgid "Last" +msgstr "கடைசி" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1517 +msgid "Last page" +msgstr "கடைசிப் பக்கம்" + +#: ../src/common/log.cpp:258 +#, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgstr[0] "கடைசியாக மறுஅறிவிப்பு செய்யப்பட்ட தகவல் (\"%s\", %lu தடவை) வெளியீடு இல்லை" +msgstr[1] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" + +#: ../src/common/paper.cpp:105 +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "கணக்குப் பதிவேடு, 17 x 11 in" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173 +msgid "Left" +msgstr "இடது" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 +msgid "Left (&first line):" +msgstr "இடது (முதல் வரி):" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +msgid "Left margin (mm):" +msgstr "இடது ஓரம் (mm):" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 +msgid "Left-align text." +msgstr "உரை இடது ஒழுங்கமைப்பு:" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 +msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +msgstr "சட்டம் Extra 9 1/2 x 15 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:98 +msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "சட்டம், 8 1/2 x 14 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:145 +msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +msgstr "கடிதம் கூடுதல் 9 1/2 x 12 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:151 +msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +msgstr "கடிதம் கூடுதல் குறுக்கு 9.275 x 12 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:154 +msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +msgstr "கடிதம் பிளஸ் 8 1/2 x 12.69 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:171 +msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +msgstr "கடிதம் சுழற்றப்பட்டது 11 x 8 1/2 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:103 +msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "கடிதம் சிறியது, 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:149 +msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" +msgstr "கடிதம் குறுக்கு 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:97 +msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "கடிதம், 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 +msgid "License" +msgstr "உரிமம்" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +msgid "Light" +msgstr "இலகு" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:299 +#, c-format +msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." +msgstr "%lu வரியில் (\"%s\" வரைவுக் கோப்பு) ஏற்கமுடியாத நிரல்தொடர், தவிர்க்கப்படுகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 +msgid "Line spacing:" +msgstr "வரி இடைவெளி:" + +#: ../src/html/chm.cpp:841 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "தொடுப்பு '//' கொண்டிருந்தது, அறுதியான தொடுப்பாக மாற்றப்பட்டது." + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346 +msgid "List Style" +msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035 +msgid "List styles" +msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்குகள்" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +msgid "Lists font sizes in points." +msgstr "எழுத்துருகளை புள்ளி அளவுகளில் பட்டியலிடுகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +msgid "Lists the available fonts." +msgstr "இருக்கும் எழுத்துருகளை பட்டியலிடுகிறது." + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 +#, c-format +msgid "Load %s file" +msgstr "%s கோப்பினை ஏற்றுக" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:571 +msgid "Loading : " +msgstr "ஏற்றப்படுகிறது:" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான உரிமையாளரைக் கொண்டுள்ளது." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான அனுமதிகளைக் கொண்டுள்ளது." + +#: ../src/generic/logg.cpp:590 +#, c-format +msgid "Log saved to the file '%s'." +msgstr "செயற்குறிப்பு '%s' கோப்பில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +msgid "Lower case letters" +msgstr "கீழ்த் தட்டு எழுத்துகள்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +msgid "Lower case roman numerals" +msgstr "கீழ்த் தட்டு ரோமானிய எண்கள்" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 +#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432 +msgid "MDI child" +msgstr "MDI குழந்தை" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +msgid "MENU" +msgstr "பட்டியல்" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "இந்தக் கணினியில் MS HTML உதவி நூலகம் நிறுவப்படாததால், MS HTML உதவி செயல்கள் பயன்பாட்டில் இல்லை. கருணைக் கூர்ந்து அதை நிறுவவும்." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "உட்சபட்ச விரிவாக்கம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +msgid "MacArabic" +msgstr "MAC அரேபியம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +msgid "MacArmenian" +msgstr "MAC ஆர்மேனியம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +msgid "MacBengali" +msgstr "MAC பெங்காலி" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +msgid "MacBurmese" +msgstr "MAC பர்மியம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +msgid "MacCeltic" +msgstr "MAC கெல்டிக்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +msgid "MacCentralEurRoman" +msgstr "MAC நடு ஐரோப்பா ரோமானியம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +msgid "MacChineseSimp" +msgstr "MAC எளிய சீனம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +msgid "MacChineseTrad" +msgstr "MAC பாரம்பரிய சீனம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +msgid "MacCroatian" +msgstr "MAC குரோஷியம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +msgid "MacCyrillic" +msgstr "MAC சிரிலிக்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +msgid "MacDevanagari" +msgstr "MAC தேவநாகரி" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +msgid "MacDingbats" +msgstr "MacDingbats" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +msgid "MacEthiopic" +msgstr "MAC எதியோபியா" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +msgid "MacExtArabic" +msgstr "MAC அரேபிய Ext" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +msgid "MacGaelic" +msgstr "MAC கேலிக்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +msgid "MacGeorgian" +msgstr "MAC ஜார்ஜியன்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +msgid "MacGreek" +msgstr "MAC கிரேக்கம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +msgid "MacGujarati" +msgstr "MAC குஜராத்தி" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +msgid "MacGurmukhi" +msgstr "MAC குர்முகி" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +msgid "MacHebrew" +msgstr "MAC ஹீப்ரு" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +msgid "MacIcelandic" +msgstr "MAC ஐஸ்லாந்திய" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +msgid "MacJapanese" +msgstr "MAC ஜப்பானிய" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +msgid "MacKannada" +msgstr "MAC கன்னடம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +msgid "MacKeyboardGlyphs" +msgstr "MacKeyboardGlyphs" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +msgid "MacKhmer" +msgstr "MAC கமேர்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +msgid "MacKorean" +msgstr "MAC கொரிய" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +msgid "MacLaotian" +msgstr "MAC லேவோஷிய" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +msgid "MacMalayalam" +msgstr "MAC மலையாளம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +msgid "MacMongolian" +msgstr "MAC மங்கோலிய" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +msgid "MacOriya" +msgstr "MAC ஒரியா" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +msgid "MacRoman" +msgstr "MAC ரோமானிய" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +msgid "MacRomanian" +msgstr "MAC ரோமானியம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +msgid "MacSinhalese" +msgstr "MAC சிங்களம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +msgid "MacSymbol" +msgstr "MAC குறியெழுத்து" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +msgid "MacTamil" +msgstr "MAC தமிழ்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +msgid "MacTelugu" +msgstr "MAC தெலுங்கு" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +msgid "MacThai" +msgstr "MAC தாய்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +msgid "MacTibetan" +msgstr "MAC திபெத்திய" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +msgid "MacTurkish" +msgstr "MAC துருக்கிய" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +msgid "MacVietnamese" +msgstr "MAC வியட்னாமிய" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 +msgid "Make a selection:" +msgstr "தெரிவுச் செய்:" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 +msgid "Margins" +msgstr "ஓரங்கள்" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 +msgid "Match case" +msgstr "முகப்பெழுத்தா, இல்லையா என்று ஒப்புநோக்கு" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 +#, c-format +msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "VFS நினைவகம் '%s' கோப்பினை ஏற்கனவே கொண்டுள்ளது!" + +#: ../src/msw/frame.cpp:353 +msgid "Menu" +msgstr "பட்டியல்" + +#: ../src/common/msgout.cpp:125 +msgid "Message" +msgstr "தகவல்" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 +msgid "Metal theme" +msgstr "உலோக வார்ப்புரு" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 +msgid "Method or property not found." +msgstr "செயல்முறை அல்லது பண்புகள் காணப்படவில்லை." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "சிறிதாக்கு" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "தேவைப்படும் ஒரு அளவுக் குரியீடு தவற விடப்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +msgid "Modern" +msgstr "நவீனம்" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 +msgid "Modified" +msgstr "மாற்றப்பட்டது" + +#: ../src/common/module.cpp:134 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" +msgstr "\"%s\" நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "அரசர் அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 7 1/2 in" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 +msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +msgstr "மாற்றங்களை கண்டறிய தனித் தனியான கோப்புகளை கவனிக்கும் வசதி தற்போதைக்கு இல்லை." + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:277 +msgid "Move down" +msgstr "கீழ் நகர்" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +msgid "Move up" +msgstr "மேல் நகர்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +msgid "Moves the object to the next paragraph." +msgstr "பொருளை அடுத்த பத்திக்கு நகர்த்துகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 +msgid "Moves the object to the previous paragraph." +msgstr "பொருளை முந்தைய பத்திக்கு நகர்த்துகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +msgid "Multiple Cell Properties" +msgstr "பல சிறுகட்டங்களின் பண்புகள்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "NUM_LOCK" +msgstr "எண் பூட்டு" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "Network" +msgstr "பிணையம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +msgid "New" +msgstr "புதிது" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +msgid "New &Character Style..." +msgstr "புது எழுத்துப் பாங்கு..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +msgid "New &List Style..." +msgstr "புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +msgid "New &Paragraph Style..." +msgstr "புது பத்திப் பாங்கு..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +msgid "New Style" +msgstr "புதுப் பாங்கு" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 +msgid "New directory" +msgstr "புது தகவல் திரட்டு" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +msgid "New item" +msgstr "புது உருப்படி" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656 +msgid "NewName" +msgstr "புதுப் பெயர்" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 +msgid "Next" +msgstr "அடுத்து" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 +msgid "Next page" +msgstr "அடுத்தப் பக்கம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +msgid "No" +msgstr "இல்லை" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:151 +#, c-format +msgid "No animation handler for type %ld defined." +msgstr "%ld வகைக்கான அசைவூட்ட கையாளு நிரல் வரையறை செய்யப்படவில்லை." + +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677 +#, c-format +msgid "No bitmap handler for type %d defined." +msgstr "%d வகைக்கான பிட் மேப் கையாளு நிரல் வரையறை செய்யப்படவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 +msgid "No column existing." +msgstr "செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 +msgid "No column for the specified column existing." +msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசைக்கு செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 +msgid "No column for the specified column position existing." +msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசை நிலைக்கான செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை." + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045 +msgid "No default application configured for HTML files." +msgstr "HTML கோப்புகளுக்கு இயல்பான செயலி அமைவடிவமாக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/generic/helpext.cpp:450 +msgid "No entries found." +msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படவில்லை." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:420 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +msgstr "" +"'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n" +"ஆனால், ஒரு மாற்று '%s' குறியீடு உள்ளது.\n" +"தாங்கள் இந்தக் குறியீட்டைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா (இல்லையென்றால், மற்றொன்றைத் தாங்கள் தேர்வு செய்ய வேண்டும்)?" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "" +"'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n" +"இந்தக் குறியீட்டில் பயன்படுத்துவதற்கு ஒரு எழுத்துருவைத் தெரிவு செய்ய வேண்டுமா(இல்லையென்றால், இந்தக் குறியீட்டைக் கொண்ட உரை சரிவர காட்டப்பட மாட்டாது)?" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:143 +msgid "No handler found for animation type." +msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை." + +#: ../src/common/image.cpp:2391 +msgid "No handler found for image type." +msgstr "பட வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை." + +#: ../src/common/image.cpp:2399 +#: ../src/common/image.cpp:2500 +#: ../src/common/image.cpp:2553 +#, c-format +msgid "No image handler for type %d defined." +msgstr "%d வகைக்கான பட கையாளு நிரல் வரையறை செய்யப்படவில்லை." + +#: ../src/common/image.cpp:2523 +#: ../src/common/image.cpp:2567 +#, c-format +msgid "No image handler for type %s defined." +msgstr "%s வகைக்கான பட கையாளு நிரல் வரையறை செய்யப்படவில்லை." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +msgid "No matching page found yet" +msgstr "பொருத்தமான பக்கம் இதுவரைக் காணப்படவில்லை" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." +msgstr "தனிப்பட்ட தரவு செங்குத்து வரிசைக்கு, இல்லாத வழங்கி அல்லது ஏற்க முடியாத வழங்கியின் வகை வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 +msgid "No renderer specified for column." +msgstr "செங்குத்து வரிசைக்கு வழங்கி வரையறை செய்யப்படவில்லை." + +#: ../src/unix/sound.cpp:82 +msgid "No sound" +msgstr "ஒலி இல்லை" + +#: ../src/common/image.cpp:2061 +#: ../src/common/image.cpp:2102 +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "படத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதும் மூடுதிரையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை." + +#: ../src/common/image.cpp:3029 +msgid "No unused colour in image." +msgstr "படத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதுமில்லை." + +#: ../src/generic/helpext.cpp:307 +#, c-format +msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." +msgstr "\"%s\" கோப்பில் ஏற்கக் கூடிய வரைப்படங்கள் காணப்படவில்லை." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176 +msgid "None" +msgstr "ஏதுமில்லை" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "நார்டிக் (ISO-8859-10)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +msgid "Normal" +msgstr "சாதாரண" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "சாதாரண முகம்
மற்றும் அடிக்கோடிடப்பட்டது. " + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 +msgid "Normal font:" +msgstr "சாதாரண எழுத்துரு:" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:888 +#, c-format +msgid "Not %s" +msgstr "%s இல்லை" + +#: ../include/wx/filename.h:552 +#: ../include/wx/filename.h:557 +msgid "Not available" +msgstr "கிடையாது" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +msgid "Not underlined" +msgstr "அடிக்கோடு இடப்படாதது" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 +msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "அடியுரை:" + +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 +msgid "Notice" +msgstr "கவன அறிக்கை" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 +msgid "Number of columns could not be determined." +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +msgid "Numbered outline" +msgstr "எண்ணிடப்பட்ட வெளிக்கோடு" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:763 +#: ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +msgid "OK" +msgstr "சரி" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#, c-format +msgid "OLE Automation error in %s: %s" +msgstr "%s-ல் OLE தானியங்குப் பிழை: %s" + +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +msgid "Object Properties" +msgstr "பொருள் பண்புகள்" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +msgid "Object implementation does not support named arguments." +msgstr "பெயர் குறிக்கப்பட்ட வாதங்களுக்கு பொருள் நடைமுறையில் ஆதரவு இல்லை." + +#: ../src/common/xtixml.cpp:265 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "பொருட்கள், அடையாள பண்புகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்" + +#: ../src/common/docview.cpp:1733 +#: ../src/common/docview.cpp:1775 +msgid "Open File" +msgstr "கோப்பினைத் திற" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +msgid "Open HTML document" +msgstr "HTML ஆவணத்தைத் திற" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 +#, c-format +msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திற" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +msgid "Open..." +msgstr "திற..." + +#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 +#, c-format +msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" +msgstr "OpenGL \"%s\" செயல் தோல்வியடைந்தது: %s (பிழை %d)" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "நடவடிக்கை அனுமதிக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:728 +#, c-format +msgid "Option '%s' can't be negated" +msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வினை இல்லாதாக்க முடியாது" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:892 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value." +msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வினுக்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:975 +#, c-format +msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." +msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வு: '%s'-யினை தேதியாக மாற்ற முடியாது." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +msgid "Options" +msgstr "விருப்பத் தேர்வுகள்" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 +msgid "Orientation" +msgstr "திசையமைவு" + +#: ../src/common/windowid.cpp:260 +msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." +msgstr "சாளர அடையாளத்திற்கு வெளியே. செயலியை நிறுத்த பரிந்துரையுங்கள்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +msgid "Outline" +msgstr "வெளிக்கோடு" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +msgid "Outset" +msgstr "ஆரம்பம்" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627 +msgid "Overflow while coercing argument values." +msgstr "வாதத்தின் மதிப்புகளை நெருக்கும்பொழுது பொங்குதல்." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "PAGEDOWN" +msgstr "பக்கம் கீழ்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "PAGEUP" +msgstr "பக்கம் மேல்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +msgid "PAUSE" +msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்து" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:481 +msgid "PCX: couldn't allocate memory" +msgstr "PCX: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +msgid "PCX: image format unsupported" +msgstr "PCX: பட வடிவமைப்பிற்கு ஆதரவு இல்லை" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 +msgid "PCX: invalid image" +msgstr "PCX: ஏற்கமுடியாத படம்" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:443 +msgid "PCX: this is not a PCX file." +msgstr "PCX: இது ஒரு PCX கோப்பு அல்ல." + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:482 +msgid "PCX: unknown error !!!" +msgstr "PCX: தெரியாத பிழை!" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 +msgid "PCX: version number too low" +msgstr "PCX: பதிப்பின் எண் மிகக் குறைவாக உள்ளது" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgid "PGDN" +msgstr "பக்கம் கீழ்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +msgid "PGUP" +msgstr "பக்கம் மேல்" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:92 +msgid "PNM: Couldn't allocate memory." +msgstr "PNM: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:74 +msgid "PNM: File format is not recognized." +msgstr "PNM: கோப்பின் வடிவமைப்பை அடையாளங்காண இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:135 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:157 +msgid "PNM: File seems truncated." +msgstr "PNM: கோப்பு அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது." + +#: ../src/common/paper.cpp:189 +msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" +msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:202 +msgid "PRC 16K Rotated" +msgstr "PRC 16K சுழற்றப்பட்டது" + +#: ../src/common/paper.cpp:190 +msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" +msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:203 +msgid "PRC 32K Rotated" +msgstr "PRC 32K சுழற்றப்பட்டது" + +#: ../src/common/paper.cpp:191 +msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" +msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:204 +msgid "PRC 32K(Big) Rotated" +msgstr "PRC 32K(Big) சுழற்றப்பட்டது" + +#: ../src/common/paper.cpp:192 +msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 102 x 165 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:205 +msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 சுழற்றப்பட்டது 165 x 102 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:201 +msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:214 +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 சுழற்றப்பட்டது 458 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:193 +msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 102 x 176 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:206 +msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 சுழற்றப்பட்டது 176 x 102 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:194 +msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 125 x 176 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:207 +msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 சுழற்றப்பட்டது 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:195 +msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 110 x 208 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:208 +msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 சுழற்றப்பட்டது 208 x 110 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:196 +msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #5 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:209 +msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #5 சுழற்றப்பட்டது 220 x 110 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:197 +msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 120 x 230 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:210 +msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 சுழற்றப்பட்டது 230 x 120 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:198 +msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #7 160 x 230 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:211 +msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #7 சுழற்றப்பட்டது 230 x 160 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:199 +msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 120 x 309 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:212 +msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 சுழற்றப்பட்டது 309 x 120 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:200 +msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:213 +msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 சுழற்றப்பட்டது 324 x 229 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +msgid "PRINT" +msgstr "அச்சிடு" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 +msgid "Padding" +msgstr "எழுத்துத் திணிமம்" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2012 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "பக்கம் %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2010 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "பக்கம் %d, மொத்தம் %d" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 +#: ../src/gtk/print.cpp:771 +msgid "Page Setup" +msgstr "பக்க அமைவு" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:480 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +msgid "Page setup" +msgstr "பக்க அமைவு" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 +msgid "Pages" +msgstr "பக்கங்கள்" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 +msgid "Paper Size" +msgstr "பக்க அளவு" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 +msgid "Paper size" +msgstr "பக்க அளவு" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033 +msgid "Paragraph styles" +msgstr "பத்தி பாங்குகள்" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:470 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருளை SetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:481 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "தெரியாத பொருளை GetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +msgid "Paste" +msgstr "ஒட்டு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 +msgid "Paste selection" +msgstr "தெரிவினை ஒட்டு" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +msgid "Peri&od" +msgstr "காலம்" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +msgid "Permissions" +msgstr "அனுமதிகள்" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031 +msgid "Picture Properties" +msgstr "பட பண்புகள்" + +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 +msgid "Pipe creation failed" +msgstr "குழாய் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +msgid "Please choose a valid font." +msgstr "ஏற்கக்கூடிய எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "இருக்கும் கோப்பு ஒன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய பக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:786 +msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" +msgstr "எந்த ISP-யுடன் இணைப்பை உருவாக்க வேண்டுமென்றுத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 +#, c-format +msgid "" +"Please install a newer version of comctl32.dll\n" +"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +"or this program won't operate correctly." +msgstr "" +"comctl32.dll கோப்பின் புதிய பதிப்பை நிறுவவும் \n" +"(குறைந்தபட்சம் 4.70 பதிப்பு தேவைப்படுகிறது. ஆனால், தங்களிடம் %d.%02d பதிப்புதான் உள்ளது)\n" +"இல்லையென்றால், இந்த நிரல் சரிவர செயல்பட மாட்டாது." + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +msgid "Please select the columns to show and define their order:" +msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய செங்குத்து வரிசைகளை தேர்ந்தெடுத்து, அவைகளின் ஒழுங்கை வரையறுக்கவும்:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:329 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "அச்சிடப்பட்டுக் கொண்டிருக்கும்பொழுது கருணைக் கூர்ந்து காத்திருக்கவும்\n" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +msgid "Point Size" +msgstr "புள்ளி அளவு" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992 +msgid "Pointer to data view control not set correctly." +msgstr "தரவுத் தோற்றக் கட்டுப்பாட்டிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993 +msgid "Pointer to model not set correctly." +msgstr "ஒப்புருவிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +msgid "Portrait" +msgstr "செங்குத்துச் செவ்வகம்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 +msgid "Position" +msgstr "நிலை" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 +msgid "PostScript file" +msgstr "PostScript கோப்பு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +msgid "Preferences" +msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530 +msgid "Preferences..." +msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +msgid "Preview..." +msgstr "முன்தோற்றம்..." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230 +msgid "Preview:" +msgstr "முன்தோற்றம்:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +msgid "Previous page" +msgstr "முந்தைய பக்கம்" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/common/prntbase.cpp:422 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1486 +#: ../src/gtk/print.cpp:590 +#: ../src/gtk/print.cpp:603 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 +msgid "Print" +msgstr "அச்சிடு" + +#: ../include/wx/prntbase.h:394 +#: ../src/common/docview.cpp:1241 +msgid "Print Preview" +msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 +msgid "Print Preview Failure" +msgstr "அச்சு முன்தோற்றத் தோல்வி" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 +msgid "Print Range" +msgstr "அச்சு வீச்சு" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +msgid "Print Setup" +msgstr "அச்சு அமைவு" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 +msgid "Print in colour" +msgstr "நிறங்களைக் கொண்டு அச்சிடு" + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 +msgid "Print preview" +msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்" + +#: ../src/common/docview.cpp:1235 +msgid "Print preview creation failed." +msgstr "அச்சு முன்தோற்ற உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +msgid "Print spooling" +msgstr "அச்சு சுழலி" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:686 +msgid "Print this page" +msgstr "இந்தப் பக்கத்தை அச்சிடவும்" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 +msgid "Print to File" +msgstr "கோப்பிற்கு அச்சிடவும்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +msgid "Print..." +msgstr "அச்சிடு..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 +msgid "Printer" +msgstr "அச்சுப் பொறி" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 +msgid "Printer command:" +msgstr "அச்சுப் பொறி கட்டளை:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 +msgid "Printer options" +msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 +msgid "Printer options:" +msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 +msgid "Printer..." +msgstr "அச்சுப் பொறி..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 +msgid "Printer:" +msgstr "அச்சுப் பொறி:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 +#: ../src/html/htmprint.cpp:278 +msgid "Printing" +msgstr "அச்சிடுதல்" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:326 +#: ../src/common/prntbase.cpp:561 +msgid "Printing " +msgstr "அச்சிடுதல்" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:343 +msgid "Printing Error" +msgstr "அச்சிடுதலில் பிழை" + +#: ../src/generic/printps.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing page %d..." +msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது..." + +#: ../src/generic/printps.cpp:162 +msgid "Printing..." +msgstr "அச்சிடுதல்..." + +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 +#: ../include/wx/prntbase.h:262 +#: ../src/common/docview.cpp:2044 +msgid "Printout" +msgstr "காகித அச்சு" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:556 +#, c-format +msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கையின் செயல்முறை தோல்வியடைந்தது, கோப்புகள் \"%s\" தகவல் திரட்டில் விடப்படுகிறது." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467 +msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " +msgstr "முன்னேற்ற வழங்கி மதிப்பின் வகையை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +msgid "Properties" +msgstr "பண்புகள்" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +msgid "Property" +msgstr "பண்பு" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300 +msgid "Property Error" +msgstr "பண்புப் பிழை" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 +msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1042 +msgid "Question" +msgstr "கேள்வி" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +msgid "Quit" +msgstr "வெளியேறு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +msgid "Quit this program" +msgstr "இந்த நிரலை விட்டு வெளியேறு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "RETURN" +msgstr "திரும்பு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "RIGHT" +msgstr "வலது" + +#: ../src/common/ffile.cpp:114 +#: ../src/common/ffile.cpp:133 +#, c-format +msgid "Read error on file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பிலுள்ள பிழையைப் படி" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 +msgid "Ready" +msgstr "ஆயத்தம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +msgid "Redo" +msgstr "மீண்டும் செய்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +msgid "Redo last action" +msgstr "கடைசி செயலை மீண்டும் செய்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 +msgid "Refresh" +msgstr "புத்தாக்கு" + +#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' already exists." +msgstr "'%s' பதிவுத் விசை ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: ../src/msw/registry.cpp:595 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." +msgstr "'%s' பதிவகத் விசை இல்லை, அதை மறுபெயரிட இயலாது." + +#: ../src/msw/registry.cpp:727 +#, c-format +msgid "" +"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" +"deleting it will leave your system in unusable state:\n" +"operation aborted." +msgstr "" +"சாதாரண கணினி செயல்பாட்டிற்கு '%s' பதிவகத் விசை தேவைப்படுகிறது,\n" +"இதை அழித்துவிட்டால், தங்களின் கணினி பயன்படுத்தப்பட இயலாத நிலைக்கு தள்ளப்படும்:\n" +"நடவடிக்கை இடைமறிக்கப்படுகிறது." + +#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#, c-format +msgid "Registry value '%s' already exists." +msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பு ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +msgid "Regular" +msgstr "வழக்கமானது" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +msgid "Relevant entries:" +msgstr "பொருத்தமான உள்லிடுகள்:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +msgid "Remove" +msgstr "நீக்கு" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:438 +msgid "Remove current page from bookmarks" +msgstr "ஏட்டுக் குறிகளிலிருந்து தற்போதைய பக்கத்தை நீக்கு" + +#: ../src/common/rendcmn.cpp:195 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "\"%s\" வழங்கி ஒவ்வாத %d.%d பதிப்பைக் கொண்டுள்ளது, அதை ஏற்ற இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 +msgid "Rendering failed." +msgstr "வழங்குதல் தோல்வியடைந்தது." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898 +msgid "Renumber List" +msgstr "பட்டியலை மறுஎண்ணிடு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +msgid "Rep&lace" +msgstr "மாற்றமர்வு" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +msgid "Replace" +msgstr "மாற்றமர்வு" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 +msgid "Replace &all" +msgstr "எல்லாம் மாற்றியமை" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 +msgid "Replace selection" +msgstr "தெரிவினை மாற்றியமை" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 +msgid "Replace with:" +msgstr "இதைக் கொண்டு மாற்றியமை:" + +#: ../src/common/valtext.cpp:162 +msgid "Required information entry is empty." +msgstr "தேவைப்படும் உள்ளிடுத் தகவல் வெறுமையாக உள்ளது." + +#: ../src/common/translation.cpp:1804 +#, c-format +msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' வளம் ஏற்கக்கூடிய தகவல் பட்டியல் அல்ல." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 +msgid "Revert to Saved" +msgstr "சேமிக்கப்பட்டதற்கு திரும்பிச் செல்" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +msgid "Ridge" +msgstr "முகடு" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174 +msgid "Right" +msgstr "வலது" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 +msgid "Right margin (mm):" +msgstr "வலது ஓரம் (mm): " + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 +msgid "Right-align text." +msgstr "உரையை வலது ஒழுங்காக்கு." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 +msgid "Roman" +msgstr "ரோமானியம்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 +msgid "S&tandard bullet name:" +msgstr "தோட்டாவின் நிலைப் பெயர்:" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "SCROLL_LOCK" +msgstr "உருள் பூட்டு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "SELECT" +msgstr "தெரிவு செய்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "பிரிப்பான்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +msgid "SNAPSHOT" +msgstr "பிடிபடம் (SNAPSHOT)" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +msgid "SPACE" +msgstr "இடைவெளி" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +msgid "SPECIAL" +msgstr "சிறந்தது" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +msgid "SUBTRACT" +msgstr "கழித்தல்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +#: ../src/common/sizer.cpp:2577 +msgid "Save" +msgstr "சேமி" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328 +#, c-format +msgid "Save %s file" +msgstr "%s கோப்பினை சேமி" + +#: ../src/common/docview.cpp:362 +msgid "Save As" +msgstr "இதுவாக சேமி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +msgid "Save as" +msgstr "இதுவாக சேமி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 +msgid "Save current document" +msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை சேமி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:269 +msgid "Save current document with a different filename" +msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை வேறு பெயர் கொண்டு சேமி" + +#: ../src/generic/logg.cpp:524 +msgid "Save log contents to file" +msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமி" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +msgid "Script" +msgstr "நிரல்தொடர்" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:561 +msgid "Search" +msgstr "தேடு" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above" +msgstr "தாங்கள் மேலே தட்டச்சு செய்த உரையின் எல்லா தோன்றுதல்களையும் உதவி ஏட்டின் உள்ளடக்கங்களில் தேடவும்" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 +msgid "Search direction" +msgstr "தேடு திசை" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 +msgid "Search for:" +msgstr "இதைத் தேடு:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060 +msgid "Search in all books" +msgstr "எல்லா ஏடுகளிளும் தேடு" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 +msgid "Searching..." +msgstr "தேடப்படுகிறது..." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 +msgid "Sections" +msgstr "உட்பிரிவுகள்" + +#: ../src/common/ffile.cpp:219 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பிலிருக்கும் பிழையை நாடு" + +#: ../src/common/ffile.cpp:209 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை நாடவும் (பெரிய கோப்புகளுக்கு ஆதரவு இல்லை)" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2215 +msgid "Select &All" +msgstr "எல்லாம் தெரிவு செய்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 +msgid "Select All" +msgstr "எல்லாம் தெரிவு செய்" + +#: ../src/common/docview.cpp:1855 +msgid "Select a document template" +msgstr "ஒரு ஆவண வார்ப்புருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/common/docview.cpp:1929 +msgid "Select a document view" +msgstr "ஒரு ஆவணத் தோற்றத்தை தெரிவு செய்" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 +msgid "Select regular or bold." +msgstr "வழக்கமானது அல்லது அடர்த்தியை தெரிவு செய்." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 +msgid "Select regular or italic style." +msgstr "வழக்கமானது அல்லது வலப் பக்க சாய்வை தெரிவு செய்." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +msgid "Select underlining or no underlining." +msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது அல்லது அடிக்கோடிடப்படாததை தெரிவு செய்" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +msgid "Selection" +msgstr "தெரிவு" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 +msgid "Selects the list level to edit." +msgstr "தொகுப்பதற்காக பட்டியலின் நிலையை தெரிவு செய்கிறது." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 +#, c-format +msgid "Separator expected after the option '%s'." +msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்குப் பிறகு பிரிப்பான் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014 +msgid "Set Cell Style" +msgstr "சிறுகட்டத்தின் பாங்கினை அமை" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:178 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "w/o ஏற்க்கக்கூடிய அமைப்பியை GetProperty" + +#: ../src/common/filename.cpp:2482 +msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" +msgstr "இந்த இயங்குதள பதிப்பில் தகவல் திரட்டு டைம்ஸ் அணுகியை அமைப்பதற்கு ஆதரவு இல்லை." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 +msgid "Setup..." +msgstr "அமைவு..." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:564 +msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." +msgstr "பல சுழல் இணைப்புகள் செயலில் உள்ளன, குறிப்பின்றி ஒன்று தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 +msgid "Shift+" +msgstr "மாற்றழுத்தி" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 +msgid "Show &hidden directories" +msgstr "மறைந்துள்ள தகவல் திரட்டினைக் காட்டு" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 +msgid "Show &hidden files" +msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டு" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541 +msgid "Show All" +msgstr "எல்லாம் காட்டு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +msgid "Show about dialog" +msgstr "'குறித்து' உரையாடலைக் காட்டு" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +msgid "Show all" +msgstr "எல்லாம் காட்டு" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 +msgid "Show all items in index" +msgstr "அட்டவணையின் எல்லா உருப்படிகளையும் காட்டு" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 +msgid "Show hidden directories" +msgstr "மறைந்துள்ள தகவல் திரட்டுகளைக் காட்டு" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 +msgid "Show/hide navigation panel" +msgstr "வழிநடத்து பொருத்துப் பலகையை காட்டு/மறை" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 +msgid "Shows a Unicode subset." +msgstr "ஒருங்குறி உட்கணத்தை காட்டுகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +msgid "Shows a preview of the bullet settings." +msgstr "தோட்டா அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +msgid "Shows a preview of the font settings." +msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +msgid "Shows a preview of the font." +msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 +msgid "Shows a preview of the paragraph settings." +msgstr "பத்தி அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 +msgid "Simple monochrome theme" +msgstr "எளிய ஒற்றை நிற வார்ப்புரு" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +msgid "Single" +msgstr "ஒற்றை" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185 +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 +msgid "Size:" +msgstr "அளவு:" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:763 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:800 +msgid "Skip" +msgstr "தவிர்" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +msgid "Slant" +msgstr "சாய்மம்" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +msgid "Solid" +msgstr "திடம்" + +#: ../src/common/docview.cpp:1751 +msgid "Sorry, could not open this file." +msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 +msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." +msgstr "மன்னிக்கவும், முன்தோற்றத்தை உருவாக்க போதுமான நினைவுத் திறன் இல்லை." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." +msgstr "மன்னிக்கவும், அந்தப் பெயர் எடுக்கப்பட்டுவிட்டது. மற்றொன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/common/docview.cpp:1774 +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பிற்கான வடிவமைப்பு தெரியாததாக உள்ளது." + +#: ../src/unix/sound.cpp:493 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "ஒலித் தரவுகள் ஆதரிக்கப்படாத வடிவமைப்பில் உள்ளன." + +#: ../src/unix/sound.cpp:478 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "'%s' ஒலிக் கோப்பு ஆதரவளிக்கப்படாத வடிவமைப்பில் உள்ளது." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 +msgid "Spacing" +msgstr "இடைவெளி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "Spell Check" +msgstr "பிழை திருத்தி" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +msgid "Standard" +msgstr "நிலையானது" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 +msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "கூற்று, 5 1/2 x 8 1/2 in" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 +msgid "Status:" +msgstr "நிலைமை:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +msgid "Stop" +msgstr "நிறுத்து" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "Strikethrough" +msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" + +#: ../src/common/colourcmn.cpp:46 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "சரத்திலிருந்து நிறம்: தவறான நிறக் குறிப்பீடு: %s" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +msgid "Style" +msgstr "பாங்கு" + +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 +msgid "Style Organiser" +msgstr "பாங்கு அமைப்பாளர்" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522 +msgid "Style:" +msgstr "பாங்கு:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 +msgid "Subscrip&t" +msgstr "கீழெழுத்து" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +msgid "Supe&rscript" +msgstr "மேலெழுத்து" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 +msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" +msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:153 +msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +msgid "Swiss" +msgstr "சுவிஸ்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +msgid "Symbol" +msgstr "குறியெழுத்து" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 +msgid "Symbol &font:" +msgstr "குறியெழுத்து எழுத்துரு:" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "TAB" +msgstr "தத்தல்" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:390 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:749 +msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." +msgstr "TIF: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 +msgid "TIFF: Error loading image." +msgstr "TIF: படத்தை ஏற்றுவதில் பிழை." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:476 +msgid "TIFF: Error reading image." +msgstr "TIF: படத்தை படிப்பதில் பிழை." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:616 +msgid "TIFF: Error saving image." +msgstr "TIF: படத்தை சேமிப்பதில் பிழை." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:854 +msgid "TIFF: Error writing image." +msgstr "TIF: படத்தை எழுதுவதில் பிழை." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:363 +msgid "TIFF: Image size is abnormally big." +msgstr "TIF: படம் அசாதாரண பெரிய அளவில் உள்ளது." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155 +msgid "Table Properties" +msgstr "அட்டவணைப் பண்புகள்" + +#: ../src/common/paper.cpp:147 +msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" +msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 +msgid "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333 +msgid "Tabs" +msgstr "தத்தல்கள்" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +msgid "Teletype" +msgstr "தொலைத் தட்டெழுத்து" + +#: ../src/common/docview.cpp:1856 +msgid "Templates" +msgstr "வார்ப்புருகள்" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368 +msgid "Text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +msgid "Thai (ISO-8859-11)" +msgstr "தாய் (ISO-8859-11)" + +#: ../src/common/ftp.cpp:623 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "FTP வழங்கி முடக்க நிலையை ஆதரிப்பதில்லை." + +#: ../src/common/ftp.cpp:609 +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "FTP வழங்கி PORT கட்டளையை ஆதரிப்பதில்லை." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 +msgid "The available bullet styles." +msgstr "இருக்கும் தோட்டாப் பாங்குகள்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 +msgid "The available styles." +msgstr "இருக்கும் பாங்குகள்." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +msgid "The background colour." +msgstr "பின்னணி நிறம்" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 +msgid "The bottom margin size." +msgstr "கீழ் ஓரத்தின் அளவு" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 +msgid "The bottom padding size." +msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 +msgid "The bullet character." +msgstr "தோட்டா எழுத்து." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 +msgid "The character code." +msgstr "எழுத்துக் குறி." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:202 +#, c-format +msgid "" +"The charset '%s' is unknown. You may select\n" +"another charset to replace it with or choose\n" +"[Cancel] if it cannot be replaced" +msgstr "" +"'%s' Charset தெரியாதது. தாங்கள்\n" +"மற்றொரு Charset-ஐ மாற்றமர்வாக தேர்ந்தெடுக்கவும், அல்லது அதை மாற்றியமைக்க இயலாதென்றால், \n" +"[ரத்து] பொத்தானை அழுத்தவும்." + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 +#, c-format +msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." +msgstr "பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப்பு '%d' இல்லை." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 +msgid "The default style for the next paragraph." +msgstr "அடுத்த பத்திக்கான இயல்பான பாங்கு." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"'%s' தகவல் திரட்டு இல்லை\n" +"அதை இப்பொழுது உருவாக்க வேண்டுமா?" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n" +"\n" +"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" +msgstr "" +"\"%s\" ஆவணம் பக்கத்தின் நீள வாக்கில் ஒப்பவில்லை. அச்சிட்டால், ஆவணம் அறுபடும்.\n" +"\n" +"இருப்பினும், ஆவணத்தை அச்சிட வேண்டுமா?" + +#: ../src/common/docview.cpp:1175 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"கோப்பு '%s' இல்லையென்பதால், அதைத் திறக்க இயலாது.\n" +"மிக சமீபமாகப் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் பட்டியலிலிருந்து அது நீக்கப்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 +msgid "The first line indent." +msgstr "முதல் வரித் துவக்க ஒழுங்கு." + +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475 +msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +msgstr "பின்வரும் நிலையான GTK+ விருப்பத் தேர்வுகளும் ஆதரிக்கப்படுகின்றன:\n" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 +msgid "The font colour." +msgstr "எழுத்துரு நிறம்." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 +msgid "The font family." +msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 +msgid "The font from which to take the symbol." +msgstr "குறியெழுத்தை எடுக்க வேண்டிய எழுத்துரு." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 +msgid "The font point size." +msgstr "எழுத்துரு புள்ளியின் அளவு." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519 +msgid "The font size in points." +msgstr "எழுத்துரு அளவு (புள்ளிகளில்)." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 +msgid "The font style." +msgstr "எழுத்துரு பாங்கு." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 +msgid "The font weight." +msgstr "எழுத்துரு எடை." + +#: ../src/common/docview.cpp:1436 +#, c-format +msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +msgstr "'%s' கோப்பின் வடிவமைப்பை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 +msgid "The left indent." +msgstr "இடது ஒழுங்கு." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 +msgid "The left margin size." +msgstr "இடது ஓரத்தின் அளவு." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 +msgid "The left padding size." +msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 +msgid "The line spacing." +msgstr "வரி இடைவெளி." + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 +msgid "The list item number." +msgstr "வரிசைப் பட்டியல் உருப்படியின் எண்." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +msgid "The locale ID is unknown." +msgstr "வட்டார அடையாளம் தெரியாததாக உள்ளது." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240 +msgid "The object height." +msgstr "பொருள் உயரம்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 +msgid "The object width." +msgstr "பொருள் அகலம்." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +msgid "The outline level." +msgstr "வெளிக்கோட்டின் நிலை." + +#: ../src/common/log.cpp:230 +#, c-format +msgid "The previous message repeated %lu time." +msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgstr[0] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றின" +msgstr[1] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றின" + +#: ../src/common/log.cpp:223 +msgid "The previous message repeated once." +msgstr "முந்தைய தகவல் ஒரு முறை மீண்டும் தோன்றியது." + +#: ../src/gtk/print.cpp:923 +#: ../src/gtk/print.cpp:1106 +msgid "The print dialog returned an error." +msgstr "அச்சிடு உரையாடல் ஒரு பிழையைத் திருப்பி அனுப்பியது." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +msgid "The range to show." +msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய வீச்சு." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" +msgstr "" +"கீழே பட்டியலிடப்பட்டுள்ள கோப்புகளை அறிக்கை கொண்டுள்ளது. இந்தக் கோப்புகளில் தனியார் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால்,\n" +"அவைகள் அறிக்கையிலிருந்து நீக்கப்பட, தனியார் தகவல்களை தேர்வு நீக்கம் செய்யவும்.\n" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1076 +#, c-format +msgid "The required parameter '%s' was not specified." +msgstr "தேவைப்படும் '%s' அளவுக் குறியீடு குறிப்பிடப்படவில்லை." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 +msgid "The right indent." +msgstr "வலது வரித் துவக்க ஒழுங்கு." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 +msgid "The right margin size." +msgstr "வலது ஓரத்தின் அளவு." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 +msgid "The right padding size." +msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 +msgid "The spacing after the paragraph." +msgstr "பத்திக்கு அடுத்த இடைவெளி." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 +msgid "The spacing before the paragraph." +msgstr "பத்திக்கு முந்தைய இடைவெளி." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 +msgid "The style name." +msgstr "பாங்கின் பெயர்." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 +msgid "The style on which this style is based." +msgstr "இந்த பாங்கு அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கும் பாங்கு." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 +msgid "The style preview." +msgstr "பாங்கின் முன்தோற்றம்." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பினை கணினி கண்டறிய இயலாது." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 +msgid "The tab position." +msgstr "தத்தல் நிலை." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 +msgid "The tab positions." +msgstr "தத்தல் நிலைகள்." + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398 +msgid "The text couldn't be saved." +msgstr "உரையை சேமிக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 +msgid "The top margin size." +msgstr "மேல் ஓரத்தின் அளவு." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 +msgid "The top padding size." +msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1054 +#, c-format +msgid "The value for the option '%s' must be specified." +msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கான மதிப்பைக் குறிப்பிட வேண்டும்." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:453 +#, c-format +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "இந்தக் கணினியில் நிறுவப்பட்டுள்ள தொலை அணுகி தொண்டின் (RAS) பதிப்பு மிகப் பழையது, கருணைக் கூர்ந்து மேம்படுத்தவும் (பின்வரும் தேவையான செயல் தவறவிடப்பட்டுள்ளது: %s)." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325 +msgid "The vertical offset relative to the paragraph." +msgstr "பத்திக்கு சார்புடைய செங்குத்து விலக்கம்." + +#: ../src/gtk/print.cpp:951 +msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +msgstr "wxGtkPrinterDC பயன்படுத்த இயலாது." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335 +msgid "There is no column or renderer for the specified column index." +msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட செங்குத்து வரிசை அட்டவணைக்கு செங்குத்து வரிசையோ, வழங்கியோ இல்லை." + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 +#: ../src/html/htmprint.cpp:736 +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "பக்க அமைவில் இடையூறு ஏற்பட்டுள்ளது. இயல்பான அச்சுப் பொறியை தாங்கள் அமைக்கலாம்." + +#: ../src/html/htmprint.cpp:256 +msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." +msgstr "இந்த ஆவணம் பக்கத்தின் கிடைநீளத்தில் ஒப்பவில்லையென்பதால், அச்சிடும்பொழுது அது அறுபடும்." + +#: ../src/common/image.cpp:2506 +#, c-format +msgid "This is not a %s." +msgstr "இது %s அல்ல." + +#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 +msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" +msgstr "தேதிக் கட்டுபாடுகளை இந்தக் கணினி ஆதரிப்பதில்லை, தங்களின் comctl32.dll பதிப்பை மேம்படுத்தவும்." + +#: ../src/msw/thread.cpp:1267 +msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" +msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி:" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 +msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" +msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழை விசையை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/thread.cpp:1255 +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழையின் உள்ளூர் சேமிப்பகத்தில் அட்டவணையை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலாது." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 +msgid "Thread priority setting is ignored." +msgstr "இழை முன்னுரிமை அமைப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது." + +#: ../src/msw/mdi.cpp:165 +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "கிடநீளமாக செவ்வக படவிளக்கங்களை அமை" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:166 +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "செங்குத்து நிலையில் செவ்வக படவிளக்கங்களை அமை" + +#: ../src/common/ftp.cpp:205 +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." +msgstr "FTP வழங்கி இணைப்பிற்கு காத்திருக்கும்பொழுது நேரம் காலாவதியாகிவிட்டது, முடக்க நிலையை முயன்றுப் பார்க்கவும்." + +#: ../src/os2/timer.cpp:100 +msgid "Timer creation failed." +msgstr "நேரங்காட்டி உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "இந்நாளுக்கான துணுக்குதவி" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 +msgid "Tips not available, sorry!" +msgstr "துணுக்குதவிகள் இல்லை, மன்னிக்கவும்!" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 +msgid "To:" +msgstr "பெறுநர்:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446 +msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " +msgstr "நிலை பொருத்தி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074 +msgid "Too many EndStyle calls!" +msgstr "மிகுதியான End Style அழைப்புகள்!" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:289 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "PNG-யில் மிகுதியான நிறங்கள், படம் சற்றே தெளிவற்று இருக்கலாம்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +msgid "Top" +msgstr "மேல்" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 +msgid "Top margin (mm):" +msgstr "மேல் ஓரம் (mm):" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 +msgid "Translations by " +msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 +msgid "Translators" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 +msgid "True" +msgstr "மெய்யானது" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:232 +#, c-format +msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" +msgstr "VFS நினைவகத்திலிருந்து '%s' கோப்பை நீக்க முயற்சி எடுக்கப்படுகிறது, ஆனால், அது ஏற்றப்படவில்லை!" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "துருக்கிய (ISO-8859-9)" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 +msgid "Type" +msgstr "வகை" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150 +msgid "Type a font name." +msgstr "எழுத்துரு பெயரைத் தட்டச்சு செய்யவும்." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +msgid "Type a size in points." +msgstr "அளவை புள்ளிகளில் தட்டச்சு செய்யவும்." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#, c-format +msgid "Type mismatch in argument %u." +msgstr "%u வாதத்தில் உள்ள பொருத்தமின்மையை தட்டச்சு செய்யவும்." + +#: ../src/common/xtixml.cpp:357 +#: ../src/common/xtixml.cpp:510 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:323 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "வகை enm - நீள மாற்றியைக் கொண்டிருக்க வேண்டும். " + +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 +#, c-format +msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"." +msgstr "நடவடிக்கை \"%s\" வகை தோல்வியடைந்தது: பண்புகள் \"%s\" சீட்டு, \"%s\" வகையைச் சார்ந்ததாகும், ஆனால், அது \"%s\" என்றுள்ளது." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +msgid "UP" +msgstr "மேல்" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 +msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "நிலையான அமெரிக்க முன்பின் மடித்தது, 14 7/8 x 11 in" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 +msgid "US-ASCII" +msgstr "US-ASCII" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 +msgid "Unable to add inotify watch" +msgstr "inotify கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை." + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 +msgid "Unable to add kqueue watch" +msgstr "kqueue கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 +msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" +msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை இணைப்பியை ஹேண்டிலுடன் தொடர்புப்படுத்த இயலவில்லை." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 +msgid "Unable to close I/O completion port handle" +msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு முழுமை இணைப்பி ஹேண்டிலை மூட இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 +msgid "Unable to close inotify instance" +msgstr "inotify நிகழ்வை மூட இயலவில்லை" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 +#, c-format +msgid "Unable to close path '%s'" +msgstr "'%s' வழியை மூட இயலவில்லை" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 +#, c-format +msgid "Unable to close the handle for '%s'" +msgstr "'%s'-ற்கான ஹேண்டிலை மூட இயலவில்லை" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 +msgid "Unable to create I/O completion port" +msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை இணைப்பியை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 +msgid "Unable to create IOCP worker thread" +msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 +msgid "Unable to create inotify instance" +msgstr "inotify நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 +msgid "Unable to create kqueue instance" +msgstr "kqueue நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 +msgid "Unable to dequeue completion packet" +msgstr "முழுமையடைந்த பொட்டலத்தை dequeue செய்ய இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 +msgid "Unable to get events from kqueue" +msgstr "kqueue-விடமிருந்து நிகழ்வுகளை பெற இயலவில்லை" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898 +msgid "Unable to handle native drag&drop data" +msgstr "பிறந்த இடத்து இழு-விடு தரவினை கையாள இயலவில்லை" + +#: ../src/gtk/app.cpp:438 +msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" +msgstr "GTK+ துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை, காட்சியளிப்பு சரியாக அமைந்துள்ளதா?" + +#: ../src/gtk/app.cpp:273 +msgid "Unable to initialize Hildon program" +msgstr "Hildon நிரலை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 +#, c-format +msgid "Unable to open path '%s'" +msgstr "'%s' வழியைத் திறக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#, c-format +msgid "Unable to open requested HTML document: %s" +msgstr "வேண்டப்பட்ட HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s" + +#: ../src/unix/sound.cpp:369 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "ஒலியை ஒத்திசையாக ஒலிக்க இயலவில்லை" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 +msgid "Unable to post completion status" +msgstr "முழுமையடைந்த நிலைமையை இட இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330 +msgid "Unable to read from inotify descriptor" +msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 +msgid "Unable to remove inotify watch" +msgstr "inotify கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 +msgid "Unable to remove kqueue watch" +msgstr "kqueue கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 +#, c-format +msgid "Unable to set up watch for '%s'" +msgstr "'%s'-ற்கான கவனிப்பை அமைக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 +msgid "Unable to start IOCP worker thread" +msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை துவக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +msgid "Undelete" +msgstr "அழித்தலை ரத்துச் செய்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +msgid "Underline" +msgstr "அடிக்கோடு" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +msgid "Underlined" +msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +msgid "Undo" +msgstr "செயல் நீக்கம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 +msgid "Undo last action" +msgstr "கடைசி செயலை நீக்கு" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 +#, c-format +msgid "Unexpected characters following option '%s'." +msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வுற்கு பின் எதிர்பாராத எழுத்துகள்." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1017 +#, c-format +msgid "Unexpected parameter '%s'" +msgstr "எதிர்பாராத அளவுக் குறியீடு '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 +msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" +msgstr "எதிர்பாரா வண்ணம் புதிய உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை இணைப்பி உருவாக்கப்பட்டது." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 +msgid "Ungraceful worker thread termination" +msgstr "நயமற்ற பணியாளர் இழை முடிவு" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +msgid "Unicode" +msgstr "ஒருங்குறி" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "ஒருங்குறி 16 பிட் (UTF-16)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "ஒருங்குறி 16 பிட் பெரிய எண்டியன் (UTF-16BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "ஒருங்குறி 16 பிட் சிறிய எண்டியன் (UTF-16LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "ஒருங்குறி 32 பிட் (UTF-32)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "ஒருங்குறி 32 பிட் பெரிய எண்டியன் (UTF-32BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "ஒருங்குறி 32 பிட் சிறிய எண்டியன் (UTF-32LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "ஒருங்குறி 7 பிட் (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "ஒருங்குறி 8 பிட் (UTF-8)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +msgid "Unindent" +msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கை நீக்கு" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +msgid "Units for the bottom border width." +msgstr "கீழ் எல்லைக் கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 +msgid "Units for the bottom margin." +msgstr "கீழ் ஓரத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +msgid "Units for the bottom outline width." +msgstr "கீழ் வெளிக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 +msgid "Units for the bottom padding." +msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +msgid "Units for the left border width." +msgstr "இடது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 +msgid "Units for the left margin." +msgstr "இடது ஓரத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 +msgid "Units for the left outline width." +msgstr "இடது வெளிக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 +msgid "Units for the left padding." +msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251 +msgid "Units for the object height." +msgstr "பொருள் உயரத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +msgid "Units for the object offset." +msgstr "பொருள் எதிரிடைக்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224 +msgid "Units for the object width." +msgstr "பொருள் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +msgid "Units for the right border width." +msgstr "வலது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 +msgid "Units for the right margin." +msgstr "வலது ஓரத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +msgid "Units for the right outline width." +msgstr "வலது வெளிக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 +msgid "Units for the right padding." +msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +msgid "Units for the top border width." +msgstr "மேல் எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 +msgid "Units for the top margin." +msgstr "மேல் ஓரத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +msgid "Units for the top outline width." +msgstr "மேல் வெளிக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 +msgid "Units for the top padding." +msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:645 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாதது" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#, c-format +msgid "Unknown DDE error %08x" +msgstr "தெரியாத DDE பிழை %08x" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:415 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "தெரியாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அனுப்பி வைக்கப்பட்டது" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:617 +#, c-format +msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +msgstr "தெரியாத PNG பிரிதிறன் தொகுதி %d" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:328 +#, c-format +msgid "Unknown Property %s" +msgstr "தெரியாத பண்பு %s" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:537 +#, c-format +msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" +msgstr "தெரியாத TIF பிரிதிறன் தொகுதி %d தவிர்க்கப்பட்டது" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973 +msgid "Unknown data format" +msgstr "தெரியாத தரவு வடிவமைப்பு" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:335 +msgid "Unknown dynamic library error" +msgstr "தெரியாத ஆற்றல்மிகு நூலக பிழை" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 +#, c-format +msgid "Unknown encoding (%d)" +msgstr "தெரியாத குறியாக்கம் (%d)" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#, c-format +msgid "Unknown error %08x" +msgstr "தெரியாத பிழை %08x" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 +msgid "Unknown exception" +msgstr "தெரியாத விலக்கு" + +#: ../src/common/image.cpp:2491 +msgid "Unknown image data format." +msgstr "தெரியாத பட தரவு வடிவமைப்பு" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:742 +#, c-format +msgid "Unknown long option '%s'" +msgstr "தெரியாத நீள் விருப்பத் தேர்வு '%s'" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 +msgid "Unknown name or named argument." +msgstr "தெரியாத பெயர் அல்லது பெயர் வாதம்." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:757 +#: ../src/common/cmdline.cpp:779 +#, c-format +msgid "Unknown option '%s'" +msgstr "தெரியாத விருப்பத் தேர்வு '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:231 +#, c-format +msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." +msgstr "%s மைம் வகைக்கான உள்ளீட்டில் பொருந்தாத '{' " + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:309 +msgid "Unnamed command" +msgstr "பெயரிடப்படாத கட்டளை" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +msgid "Unspecified" +msgstr "குறிப்பிடப்படாதது" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441 +msgid "Unsupported clipboard format." +msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப்பு." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unsupported theme '%s'." +msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத வார்ப்புரு '%s'" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +msgid "Up" +msgstr "மேல்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +msgid "Upper case letters" +msgstr "முகப்பெழுத்துகள்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +msgid "Upper case roman numerals" +msgstr "மேல் தட்டு ரோமானிய எண்கள்" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1148 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "பயன்பாடு: %s" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 +msgid "Use the current alignment setting." +msgstr "தற்போதைய ஒழுங்கமைப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்தவும்." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718 +msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" +msgstr "உள்ளூர் தரவு கட்டுப்பாடு தோற்றத்திற்கான ஏற்கக்கூடிய சுட்டி இல்லை" + +#: ../src/common/valtext.cpp:175 +msgid "Validation conflict" +msgstr "செல்லத்தக்கது ஆக்குவதில் முறண்" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:239 +msgid "Value" +msgstr "மதிப்பு" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#, c-format +msgid "Value must be %s or higher." +msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் மேல் இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#, c-format +msgid "Value must be %s or less." +msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 +#: ../src/propgrid/props.cpp:416 +#, c-format +msgid "Value must be between %s and %s." +msgstr "மதிப்பு இதற்கிடையே இருக்க வேண்டும்: %s & %s." + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 +msgid "Version " +msgstr "பதிப்பு" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +msgid "Vertical &Offset:" +msgstr "செங்குத்து எதிரிடை" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 +msgid "Vertical alignment." +msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பு." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 +msgid "View files as a detailed view" +msgstr "கோப்புகளை விளக்கங்களுடனான தோற்றத்தில் பார்க்கவும்" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +msgid "View files as a list view" +msgstr "கோப்புகளை பட்டியல் வரிசைத் தோற்றத்தில் பார்க்கவும்" + +#: ../src/common/docview.cpp:1930 +msgid "Views" +msgstr "தோற்றங்கள்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +msgid "WINDOWS_LEFT" +msgstr "சாளரங்கள்_இடது" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +msgid "WINDOWS_MENU" +msgstr "சாளரங்கள்-பட்டியல்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +msgid "WINDOWS_RIGHT" +msgstr "சாளரங்கள்-வலது" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 +#, c-format +msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" +msgstr "%d epoll விளக்கியின் மீதான உள்ளிடு/வெளியிடு காத்திருப்பு தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/common/log.cpp:429 +msgid "Warning: " +msgstr "எச்சரிக்கை:" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +msgid "Weight" +msgstr "எடை" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (ISO-8859-1)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா யுரோவுடன் (ISO-8859-15)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டதா? " + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 +msgid "Whole word" +msgstr "முழுச் சொல்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:545 +msgid "Whole words only" +msgstr "முழுச் சொற்கள் மட்டும்" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 +msgid "Win32 theme" +msgstr "Win32 வார்ப்புரு" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1228 +msgid "Win32s on Windows 3.1" +msgstr "Win32s on Windows 3.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1278 +msgid "Windows 2000" +msgstr "விண்டோஸ் 2000" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +msgid "Windows 7" +msgstr "விண்டோஸ் 7" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1242 +msgid "Windows 95" +msgstr "விண்டோஸ் 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 +msgid "Windows 95 OSR2" +msgstr "விண்டோஸ் 95 OSR2" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1253 +msgid "Windows 98" +msgstr "விண்டோஸ் 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +msgid "Windows 98 SE" +msgstr "விண்டோஸ் 98 SE" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1260 +#, c-format +msgid "Windows 9x (%d.%d)" +msgstr "விண்டோஸ் 9x (%d.%d)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +msgid "Windows Arabic (CP 1256)" +msgstr "விண்டோஸ் அரேபிய (CP 1256)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +msgid "Windows Baltic (CP 1257)" +msgstr "விண்டோஸ் பால்டிக் (CP 1257)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1222 +#, c-format +msgid "Windows CE (%d.%d)" +msgstr "விண்டோஸ் CE (%d.%d)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "விண்டோஸ் நடு ஐரோப்பா (CP 1250)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" +msgstr "விண்டோஸ் எளிதாக்கப்பட்ட சீனம் (CP 936) or GB-2312" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" +msgstr "விண்டோஸ் பாரம்பரிய சீனம் (CP 950) or Big-5" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "விண்டோஸ் சிரிலிக் (CP 1251)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +msgid "Windows Greek (CP 1253)" +msgstr "விண்டோஸ் கிரேக்கம் (CP 1253)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" +msgstr "விண்டோஸ் ஹீப்ரு (CP 1255)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" +msgstr "விண்டோஸ் ஜப்பானிய (CP 932) or Shift-JIS" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "விண்டோஸ் கொரிய (CP 949)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1257 +msgid "Windows ME" +msgstr "விண்டோஸ் ME" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1318 +#, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu" +msgstr "விண்டோஸ் NT %lu.%lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1287 +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1309 +msgid "Windows Server 2008 R2" +msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008 R2" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +msgid "Windows Thai (CP 874)" +msgstr "விண்டோஸ் தாய் (CP 874)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +msgid "Windows Turkish (CP 1254)" +msgstr "விண்டோஸ் துருக்கிய (CP 1254)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1304 +msgid "Windows Vista" +msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +msgid "Windows Western European (CP 1252)" +msgstr "விண்டோஸ் மேற்கு ஐரோப்பா (CP 1252)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1293 +msgid "Windows XP" +msgstr "விண்டோஸ் XP" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" +msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM (CP 437)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM சிரிலிக் (CP 866)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:147 +#, c-format +msgid "Write error on file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை எழுது" + +#: ../src/xml/xml.cpp:837 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "XML parsing பிழை: '%s', %d வரியில்" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "XPM: விகாரமான பிக்ஸல் தரவு!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 +#, c-format +msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" +msgstr "XPM: %d வரியில் நிறத்திற்கான தவறான விளக்கம்" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 +msgid "XPM: incorrect header format!" +msgstr "XPM: தவறான மேலுரை வடிவமைப்பு!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726 +#, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" +msgstr "XPM: விகாரமான நிற விளக்கம் '%s', %d வரியில்!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 +msgid "XPM: no colors left to use for mask!" +msgstr "XPM: முகத் திரையில் பயன்படுத்த நிறம் ஏதும் விட்டுவைக்கப்படவில்லை!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 +#, c-format +msgid "XPM: truncated image data at line %d!" +msgstr "XPM: %d வரியில் அறுபட்ட பட தரவு!" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +msgid "Yes" +msgstr "ஆம்" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" +msgstr "init செய்யப்படாத ஓவர்லேவை தெளிவிக்க இயலாது" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "You cannot Init an overlay twice" +msgstr "ஓவர்லேவை இருமுறை init செய்ய இயலாது" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 +msgid "You cannot add a new directory to this section." +msgstr "இந்தப் பிரிவிற்கு புதிய தகவல் திரட்டினை சேர்க்க இயலாது." + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282 +msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." +msgstr "ஏற்கமுடியாத மதிப்பை உள்ளிடு செய்துள்ளீர்கள், தொகுத்தலை ரத்து செய்ய 'விடுபடு' விசையை அழுத்தவும்." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +msgid "Zoom &In" +msgstr "உள்திசையில் பெரிதாக்கு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "வெளிதிசையில் பெரிதாக்கு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1539 +msgid "Zoom In" +msgstr "உள்திசையில் பெரிதாக்கு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 +msgid "Zoom Out" +msgstr "வெளிதிசையில் பெரிதாக்கு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "பொருந்துமாறு பெரிதாக்கு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "பொருந்துமாறு பெரிதாக்கு" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." +msgstr "ஒரு DDEML செயலி நீட்டிக்கப்பட்ட பந்தையத்தை உருவாக்கியுள்ளது." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +msgid "" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"or an invalid instance identifier\n" +"was passed to a DDEML function." +msgstr "" +"DdeInitialize செயலை முதலில் அழைக்காமல், ஒரு DDEML செயல் அழைக்கப்பட்டது,\n" +"அள்ளது ஒரு ஏற்கமுடியாத நிகழ்வு இநங்காட்டி\n" +"ஒரு DDEML செயலுக்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டது." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." +msgstr "ஒரு வாங்கி உரையாடலை நிலைநாட்டும் முயற்சி தோல்வியடைந்தது." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +msgid "a memory allocation failed." +msgstr "நினைவக ஒதுக்கீடு தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." +msgstr "DDEML, ஒரு அளவுக் குறியீட்டை செல்லுபடியாக்க தவறியது." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." +msgstr "ஏககால அறிவுரை பரிவர்த்தனைக்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." +msgstr "ஏககால தரவு பரிவர்த்தனைக்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." +msgstr "ஏககால செயற்படுத்து பரிவர்த்தனைக்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +#, fuzzy +msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." +msgstr "ஏககால poke பரிவர்த்தனைக்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +msgid "a request to end an advise transaction has timed out." +msgstr "ஒரு அறிவுரை பரிவர்த்தனையை முடிப்பதற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +msgid "" +"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" +"that was terminated by the client, or the server\n" +"terminated before completing a transaction." +msgstr "" +"ஒரு உரையாடலின் மீது வழங்கியின் தரப்பிலிருந்து ஒரு பரிவர்த்தனை முயற்சி மேற்கொள்லப்பட்டது.\n" +"ஆனால், அதை வழங்கியோ, வாங்கியோ முடிவிற்கு கொண்டு வந்துவிட்டது\n" +"terminated before completing a transaction." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +msgid "a transaction failed." +msgstr "ஒரு பரிவர்த்தனை தோல்வியடைந்தது." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 +msgid "alt" +msgstr "நிலைமாற்றி" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +msgid "" +"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" +"attempted to perform a DDE transaction,\n" +"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" +"attempted to perform server transactions." +msgstr "" +"APPCLASS_MONITOR என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n" +"ஒரு DDE பரிவர்த்தனையை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது,\n" +"அல்லது APPCMD_CLIENTONLY என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n" +"வழங்கியின் பரிவர்த்தனையைகளை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " +msgstr "PostMessage செயற்பாட்டிற்கான உள் அழைப்பு தோல்வியடைந்துள்ளது." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +msgid "an internal error has occurred in the DDEML." +msgstr "DDEML-ல் ஒரு உட்பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +msgid "" +"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" +"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" +"the transaction identifier for that callback is no longer valid." +msgstr "" +"ஏற்கமுடியாத பரிவர்த்தனை இனங்காட்டி ஒரு DDEML செயற்பாட்டிற்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டுள்ளது.\n" +"XTYP_XACT_COMPLETE திரும்ப அழைத்தலிலிருந்து செயலி திரும்பிய பின்,\n" +"அந்த திரும்ப அழைத்தலுக்கான பரிவர்த்தனை இனங்காட்டி, இனிமேல் ஏற்கக்கூடியதாக இருக்காது." + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 +msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" +msgstr "இது பல பாகங்கள் ஒன்றிணைக்கப்பட்ட ஜிப் என்று அனுமானிக்கப்படுகிறது " + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1878 +#, c-format +msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." +msgstr "மாறும் இயல்பில்லாத '%s' விசையை மாற்ற மேற்கொள்ளப்பட்ட முயற்சி புறந்தள்ளப்பட்டது." + +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "நூலக செயலுக்கு பழுதுள்ள வாதங்கள்" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "பழுதுள்ள ஒப்பம்" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 +msgid "bad zipfile offset to entry" +msgstr "உள்ளீட்டில் பழுதடைந்த ஜிப் கோப்பு எதிரிடை" + +#: ../src/common/ftp.cpp:408 +msgid "binary" +msgstr "இருமைக் கூறு" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:951 +msgid "bold" +msgstr "அடர்த்தி" + +#: ../src/os2/iniconf.cpp:464 +msgid "buffer is too small for Windows directory." +msgstr "விண்டோஸ் தகவல் திறட்டிற்கு இடையகம் மிகச் சிறியதாக உள்ளது." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#, c-format +msgid "build %lu" +msgstr "கட்டு %lu" + +#: ../src/common/ffile.cpp:80 +#, c-format +msgid "can't close file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினை மூட இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:281 +#, c-format +msgid "can't close file descriptor %d" +msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை மூட இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:579 +#, c-format +msgid "can't commit changes to file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்புக்கு மாற்றங்களை ஒப்படைக்க இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:215 +#, c-format +msgid "can't create file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினை உருவாக்க இயலாது" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1177 +#, c-format +msgid "can't delete user configuration file '%s'" +msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவ கோப்பினை அழிக்க இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:482 +#, c-format +msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" +msgstr "%d விளக்கியில் கோப்பின் இறுதியை அடைந்துவிட்டதா என்று நிர்ணயம் செய்ய இயலாது" + +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 +#, c-format +msgid "can't execute '%s'" +msgstr "'%s'-ஐ செயற்படுத்த இயலாது" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 +msgid "can't find central directory in zip" +msgstr "zip-ல் நடுவன் தகவல் திரட்டினை காண இயலவில்லை" + +#: ../src/common/file.cpp:452 +#, c-format +msgid "can't find length of file on file descriptor %d" +msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் கோப்பின் நீளத்தை கண்டுபிடிக்க இயலாது." + +#: ../src/msw/utils.cpp:376 +msgid "can't find user's HOME, using current directory." +msgstr "பயனரின் தொடக்கத்தை கண்டுபிடிக்க இயலாது, தற்போதைய தகவல் திரட்டு பயன்படுத்தப்படுகிறது." + +#: ../src/common/file.cpp:353 +#, c-format +msgid "can't flush file descriptor %d" +msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை அலச இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:409 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#, c-format +msgid "can't get seek position on file descriptor %d" +msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாடு நிலையை கண்டுபிடிக்க இயலாது" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:324 +msgid "can't load any font, aborting" +msgstr "எந்த எழுத்துருவையும் ஏற்ற இயலாது, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது" + +#: ../src/common/file.cpp:267 +#: ../src/common/ffile.cpp:64 +#, c-format +msgid "can't open file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க இயலாது" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:352 +#, c-format +msgid "can't open global configuration file '%s'." +msgstr "'%s' எல்லாமடங்கிய அமைவடிவ கோப்பினை திறக்க இயலாது" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:368 +#, c-format +msgid "can't open user configuration file '%s'." +msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1018 +msgid "can't open user configuration file." +msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 +msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +msgstr "zlib அழுத்த ஓடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 +msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +msgstr "zlib வீக்க ஓடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:305 +#, c-format +msgid "can't read from file descriptor %d" +msgstr "%d கோப்பு விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:574 +#, c-format +msgid "can't remove file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினை நீக்க இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:591 +#, c-format +msgid "can't remove temporary file '%s'" +msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை நீக்க இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:395 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#, c-format +msgid "can't seek on file descriptor %d" +msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாட இயலாது" + +#: ../src/common/textfile.cpp:300 +#, c-format +msgid "can't write buffer '%s' to disk." +msgstr "வட்டில் '%s' இடையகத்தை எழுத இயலாது." + +#: ../src/common/file.cpp:321 +#, c-format +msgid "can't write to file descriptor %d" +msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் எழுத இயலாது" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1032 +msgid "can't write user configuration file." +msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பில் எழுத இயலாது." + +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "checksum பிழை" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:821 +msgid "checksum failure reading tar header block" +msgstr "tar மேலுரை தொகுதியை படிப்பதில் checksum தோல்வி" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "அமுக்கப் பிழை" + +#: ../src/common/regex.cpp:240 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "8-பிட் குறியாக்கத்திற்கு மாற்றுவதில் பிழை." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 +msgid "ctrl" +msgstr "கட்டுப்பாடு" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1316 +msgid "date" +msgstr "தேதி" + +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "அமுக்க நீக்கப் பிழை" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:807 +msgid "default" +msgstr "இயல்பானது" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1312 +msgid "double" +msgstr "இரட்டை" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:534 +msgid "dump of the process state (binary)" +msgstr "செயல்முறை நிலை கொட்டிடம் (இருமைக் கூறு)" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 +msgid "eighteenth" +msgstr "பதினெட்டாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772 +msgid "eighth" +msgstr "எட்டாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775 +msgid "eleventh" +msgstr "பதினொன்றாம்" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1864 +#, c-format +msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" +msgstr "'%s' உள்ளிடு '%s' குழுவில் ஒரு முறைக்கும் மேல் தோன்றுகிறது" + +#: ../src/html/chm.cpp:344 +msgid "error in data format" +msgstr "தரவு வடிவமைப்பில் பிழை" + +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 +#, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "'%s' திறப்பதில் பிழை" + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +msgid "error opening file" +msgstr "கோப்பினை திறப்பதில் பிழை" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 +msgid "error reading zip central directory" +msgstr "ஜிப் நடுவன் தகவல் திரட்டினைப் படிப்பதில் பிழை" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 +msgid "error reading zip local header" +msgstr "ஜிப் உள்ளூர் மேலுரையைப் படிப்பதில் பிழை" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +msgstr "'%s' ஜிப் உள்ளீட்டை எழுதுவதில் பிழை: பழுதான crc அல்லது நீளம்" + +#: ../src/common/ffile.cpp:169 +#, c-format +msgid "failed to flush the file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினை அலசுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779 +msgid "fifteenth" +msgstr "பதினைந்தாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769 +msgid "fifth" +msgstr "ஐந்தாம்" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:611 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." +msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' குழுவிற்குப் பிறகான மேலுரை தவிர்க்கப்பட்டது." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:640 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '=' expected." +msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '=' எதிர்பார்க்கப்படுகிறது." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:663 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." +msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' விசை, %d வரியில் முதலாவதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது ." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:653 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." +msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' மாறும் தன்மையில்லாத விசையின் மதிப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:575 +#, c-format +msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." +msgstr "'%s' கோப்பு: எதிர்பாராத எழுத்து %c, %d வரியில்." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449 +msgid "files" +msgstr "கோப்புகள்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 +msgid "first" +msgstr "முதல்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 +msgid "font size" +msgstr "எழுத்துரு அளவு" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778 +msgid "fourteenth" +msgstr "பதினான்காம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768 +msgid "fourth" +msgstr "நான்காம்" + +#: ../src/common/appbase.cpp:679 +msgid "generate verbose log messages" +msgstr "தேவைக்கு மிகுதியானவைகளின் செயற்குறிப்பேட்டுத் தகவல்களை உருவாக்கு" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417 +msgid "image" +msgstr "படம்" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:797 +msgid "incomplete header block in tar" +msgstr "tar-ல் முழுமையடையாத மேலுரைத் தொகுதி" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:490 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "தவறான நிகழ்வுக் கையாளுச் சரம், தவறவிடப்பட்டுள்ள புள்ளி" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 +msgid "incorrect size given for tar entry" +msgstr "tar உள்ளீட்டிற்கு தவறான அளவு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:994 +msgid "invalid data in extended tar header" +msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட tar மேலுரையில் ஏற்கமுடியாத தரவு" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1056 +msgid "invalid message box return value" +msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பெட்டியின் திருப்ப மதிப்பு" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 +msgid "invalid zip file" +msgstr "ஏற்கமுடியாத ஜிப் கோப்பு" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:956 +msgid "italic" +msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:946 +msgid "light" +msgstr "இலகுவானது" + +#: ../src/common/intl.cpp:296 +#, c-format +msgid "locale '%s' cannot be set." +msgstr "'%s' வட்டாரம் அமைக்க இயலாது." + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 +msgid "midnight" +msgstr "நள்ளிரவு" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 +msgid "nineteenth" +msgstr "பத்தொன்பது" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773 +msgid "ninth" +msgstr "ஒன்பது" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1116 +msgid "no DDE error." +msgstr "DDE பிழை இல்லை." + +#: ../src/html/chm.cpp:328 +msgid "no error" +msgstr "பிழை இல்லை" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 +#, c-format +msgid "no fonts found in %s, using builtin font" +msgstr "%s-ல் எழுத்துரு ஏதும் காணப்படவில்லை, உடன் கட்டப்பட்டு வரும் எழுத்துரு பயன்படுத்தப்படுகிறது" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:641 +msgid "noname" +msgstr "பெயரில்லை" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 +msgid "noon" +msgstr "நன்பகல்" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758 +msgid "normal" +msgstr "சாதாரணமான" + +#: ../src/gtk/print.cpp:1216 +#: ../src/gtk/print.cpp:1321 +msgid "not implemented" +msgstr "செயற்படுத்தப்படவில்லை" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1308 +msgid "num" +msgstr "எண்" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "பொருட்கள் xml உரைக் கணுக்களை கொண்டிருக்க இயலாது" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +msgid "out of memory" +msgstr "நினைவுக்கு வெளியே" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +msgid "percent" +msgstr "விழுக்காடு" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:510 +msgid "process context description" +msgstr "செயல்முறை சூழமைவு விளக்கம்" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +msgid "read error" +msgstr "படிப்பதில் பிழை" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" +msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த crc" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த நீளம்" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +msgid "reentrancy problem." +msgstr "மறுநுழைவில் இடைஞ்சல்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766 +msgid "second" +msgstr "இரண்டாம்" + +#: ../src/html/chm.cpp:338 +msgid "seek error" +msgstr "பிழையை நாடு" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 +msgid "seventeenth" +msgstr "பதினேழாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771 +msgid "seventh" +msgstr "ஏழாம்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 +msgid "shift" +msgstr "மாற்றழுத்தி" + +#: ../src/common/appbase.cpp:669 +msgid "show this help message" +msgstr "இந்த உதவித் தகவலைக் காண்பி" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 +msgid "sixteenth" +msgstr "பதினாறாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770 +msgid "sixth" +msgstr "ஆறாம்" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:207 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" +msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய காட்சியளிப்பு நிலையைக் குறிப்பிடு (எடுத்துக்காட்டு: 640x480-16)" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 +msgid "specify the theme to use" +msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய வார்ப்புருவைக் குறிப்பிடு" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949 +msgid "standard/circle" +msgstr "நிலை வட்டம்" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950 +msgid "standard/circle-outline" +msgstr "நிலை வட்ட வெளிக்கோடு" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952 +msgid "standard/diamond" +msgstr "நிலை வைரம்" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951 +msgid "standard/square" +msgstr "நிலைச் சதுரம்" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953 +msgid "standard/triangle" +msgstr "நிலை முக்கோணம்" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 +msgid "stored file length not in Zip header" +msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கோப்பின் நீளம் ஜிப் மேலுரையில் இல்லை" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1304 +msgid "str" +msgstr "சேமி" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530 +msgid "tar entry not open" +msgstr "tar உள்ளிடு திறந்த நிலையில் இல்லை" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774 +msgid "tenth" +msgstr "பத்தாம்" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." +msgstr "பரிவர்த்தனைக்கான மறுமொழி, DDE_FBUSY bit-ஐ அமைக்கச் செய்தது." + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767 +msgid "third" +msgstr "மூன்றாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777 +msgid "thirteenth" +msgstr "பதிமூன்றாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571 +msgid "today" +msgstr "இன்று" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573 +msgid "tomorrow" +msgstr "நாளை" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1975 +#, c-format +msgid "trailing backslash ignored in '%s'" +msgstr "'%s'-ல் பின்சாய்வுச் சுவடு தவிர்க்கப்படுகிறது" + +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 +msgid "translator-credits" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் அங்கீகாரம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776 +msgid "twelfth" +msgstr "பன்னிரண்டாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784 +msgid "twentieth" +msgstr "இருபதாம்" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:942 +msgid "underlined" +msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:2010 +#, c-format +msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." +msgstr "எதிர்பாராத \" நிலை %d, '%s'-ல்." + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "எதிர்பாராத கோப்பு முடிவு" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 +msgid "unknown" +msgstr "தெரியாதது" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:254 +#, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr "தெரியாத உட்பிரிவு %s" + +#: ../src/common/regex.cpp:262 +#: ../src/html/chm.cpp:352 +msgid "unknown error" +msgstr "தெரியாதப் பிழை" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:491 +#, c-format +msgid "unknown error (error code %08x)." +msgstr "தெரியாதப் பிழை (பிழைக் குறி %08x)." + +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 +msgid "unknown seek origin" +msgstr "தெரியாத மூல நாட்டம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 +#, c-format +msgid "unknown-%d" +msgstr "தெரியாத %d" + +#: ../src/common/docview.cpp:506 +msgid "unnamed" +msgstr "பெயரிடப்படாதது" + +#: ../src/common/docview.cpp:1584 +#, c-format +msgid "unnamed%d" +msgstr "பெயரிடப்படாதது %d" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185 +msgid "unsupported Zip compression method" +msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத ஜிப் நெறுக்கு வழிமுறை" + +#: ../src/common/translation.cpp:1724 +#, c-format +msgid "using catalog '%s' from '%s'." +msgstr "'%s' பட்டியல், '%s'-இடமிருந்துப் பயன்படுத்தப்படுகிறது." + +#: ../src/html/chm.cpp:336 +msgid "write error" +msgstr "எழுதுவதில் பிழை" + +#: ../src/common/stopwatch.cpp:268 +msgid "wxGetTimeOfDay failed." +msgstr "wxGetTimeOfDay தோல்வியடைந்தது." + +#: ../src/gtk/print.cpp:979 +msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ஒரு வெறுமை maxPage-ஐ தருகிறது." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298 +msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" +msgstr "wxWidget கட்டுப்பாட்டுச் சுட்டி ஒரு தரவுத் தோற்ற சுட்டியல்ல." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 +msgid "wxWidget's control not initialized." +msgstr "wxWidget's கட்டுப்பாடு துவக்க நிலையாக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/motif/app.cpp:246 +#, c-format +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWidgets, '%s'-ற்கான காட்சியளிப்பைத் திறக்க இயலவில்லை: வெளியேறுகிறது." + +#: ../src/x11/app.cpp:165 +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "காட்சியளிப்பைத் wxWidgets திறக்க இயலவில்லை. வெளியேறுகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 +msgid "xxxx" +msgstr "xxxx" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572 +msgid "yesterday" +msgstr "நேற்று" + +#: ../src/common/zstream.cpp:244 +#: ../src/common/zstream.cpp:419 +#, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr "zlib பிழை %d" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 +msgid "~" +msgstr "~" + -- 2.45.2