From a8fae7f78d367a00416a30850e4d05dee80273f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mattia Barbon Date: Sun, 25 Aug 2002 21:13:05 +0000 Subject: [PATCH] Bring italian translation up to date git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@16789 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/it.po | 322 ++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 115 insertions(+), 207 deletions(-) diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index 19c6ceac0f..6e54b08a80 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-03 21:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-25 23:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-25 23:10+0100\n" "Last-Translator: Mattia Barbon \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero." #: ../src/common/prntbase.cpp:376 #, c-format msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #: ../src/common/prntbase.cpp:374 #, c-format msgid "%d...%d" -msgstr "" +msgstr "%d...%d" #: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406 @@ -159,9 +159,8 @@ msgid "&Next Tip" msgstr "&Prossimo suggerimento" #: ../src/msw/mdi.cpp:194 -#, fuzzy msgid "&Previous" -msgstr "Pagina precedente" +msgstr "&Precedente" #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" @@ -249,7 +248,7 @@ msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "(Help)" msgstr "(Aiuto)" @@ -328,23 +327,23 @@ msgid "" "+0
font size +1
font size " "+2
font size +3
font size " "+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4
" -msgstr "" -"Normale
(e sottolineato. Corsivo. " -"Grassetto. Grassetto corsivo.
corpo " -"-2
corpo -1
corpo " -"+0
corpo +1
corpo " -"+2
corpo +3
corpo " -"+4

Corpo fisso.
grassetto corsivo " -"grassetto corsivo sttolineato
corpo " -"-2
corpo -1
corpo " -"+0
corpo +1
corpo " -"+2
corpo +3
corpo " -"+4
" +"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4" +msgstr "" +"Normale
(e sottolineato. Corsivo. Grassetto." +" Grassetto corsivo.
corpo -2
corpo -1
corpo +0
corpo +1
corpo +2
corpo +3
corpo +4

Corpo fisso.
grassetto corsivo " +"grassetto corsivo sttolineato
corpo -" +"2
corpo -1
corpo +0
corpo +1
corpo +2
corpo +3
corpo +4" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -387,10 +386,14 @@ msgstr "Aggiunta del libro %s in corso" msgid "All" msgstr "Tutto" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052 +#: ../include/wx/defs.h:1798 ../src/generic/filedlgg.cpp:1052 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tutti i file (*)|*" +#: ../include/wx/defs.h:1795 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso." @@ -505,7 +508,7 @@ msgstr "Busta C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1358 +#: ../src/common/filefn.cpp:1372 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Impossibile elencare i file '%s'" @@ -558,7 +561,7 @@ msgid "Can't create dialog using memory template" msgstr "" "Impossibile creare il riquadro di dialogo utilizzando il modello in memoria" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:331 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:332 #, c-format msgid "Can't create dialog using template '%ul'" msgstr "Impossibile creare il riquadro di dialogo utilizzando il modello '%ul'" @@ -671,18 +674,17 @@ msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:913 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:954 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro " "di dialogo sconosciuto." -#: ../src/common/strconv.cpp:929 +#: ../src/common/strconv.cpp:926 #, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "Impossibile convertire la codifica '%s'!" @@ -692,12 +694,12 @@ msgstr "Impossibile convertire la codifica '%s'!" msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:244 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Impossibile trovare il contenitore per il controllo sconosciuto '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:968 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'." @@ -713,11 +715,11 @@ msgstr "" "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di " "scheduling %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:856 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'host" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:892 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host" @@ -730,20 +732,19 @@ msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Impossibile inizializzare OLE" #: ../src/mgl/app.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "Impossibile inizializzare OLE" +msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!" #: ../src/mgl/window.cpp:546 msgid "Cannot initialize display." msgstr "Impossibile inizializzare il display" -#: ../src/msw/volume.cpp:627 +#: ../src/msw/volume.cpp:624 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:357 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'." @@ -768,12 +769,12 @@ msgstr "Impossibile aprire l'URL '%s'" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:331 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Impossibile aprire il file '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1687 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!" @@ -782,12 +783,12 @@ msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:901 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:942 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'." @@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'." msgid "Cannot print empty page." msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota." -#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519 +#: ../src/msw/volume.cpp:185 ../src/msw/volume.cpp:516 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!" @@ -867,11 +868,11 @@ msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema" msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 msgid "Contents" msgstr "Sommario" -#: ../src/common/strconv.cpp:596 +#: ../src/common/strconv.cpp:593 #, c-format msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona." @@ -890,7 +891,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1881 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Impossibile caricare la DLL Rich Edit '%s'" @@ -1056,7 +1057,7 @@ msgstr "" "di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di " "installarlo." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:329 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:330 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "Si è dimenticato di includere wx/os2/wx.rc nelle proprie risorse?" @@ -1064,7 +1065,7 @@ msgstr "Si msgid "Did you know..." msgstr "Sapevate..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1268 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'" @@ -1093,15 +1094,15 @@ msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni" #: ../src/msw/mimetype.cpp:679 #, c-format msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" " -"?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione " -"\"%s\"?\n" +"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%" +"s\"?\n" "Il valore corrente è \n" "%s, \n" "Il nuovo valore è \n" @@ -1153,7 +1154,7 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1184 ../src/unix/utilsunx.cpp:1192 msgid "Error " msgstr "Errore " @@ -1213,7 +1214,7 @@ msgstr "Impossibile %s la connessione: %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "Impossibile accedere al file di lock." -#: ../src/common/filename.cpp:172 +#: ../src/common/filename.cpp:176 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Impossibile chiudere il file" @@ -1246,7 +1247,7 @@ msgstr "" "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema " "in '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1106 +#: ../src/common/filefn.cpp:1120 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'" @@ -1263,14 +1264,13 @@ msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre." msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Impossibile creare la barra di stato." -#: ../src/common/filename.cpp:717 +#: ../src/common/filename.cpp:721 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "Impossibile creare la barra di stato." +msgstr "Impossibile creare una pipe anonima." #: ../src/msw/dde.cpp:401 #, c-format @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE" msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Impossibile connettersi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Impossibile ottenere l'ora UTC di sistema." msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1487 +#: ../src/common/filefn.cpp:1501 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Impossibile terminare il processo %d" msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Impossibile leggere l'immagine %d dal file '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:340 +#: ../src/msw/volume.cpp:337 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Impossibile caricare mpr.dll." @@ -1432,20 +1432,20 @@ msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'" #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "" -"Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare ( " -"regular expression ): %s" +"Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare " +"( regular expression ): %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1644 +#: ../src/common/filename.cpp:1648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:160 +#: ../src/common/filename.cpp:164 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s" -#: ../src/common/filename.cpp:739 +#: ../src/common/filename.cpp:743 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo." @@ -1461,12 +1461,11 @@ msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:631 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 -#, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" @@ -1504,7 +1503,7 @@ msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti." -#: ../src/common/filename.cpp:1710 +#: ../src/common/filename.cpp:1714 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'" @@ -1558,7 +1557,7 @@ msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1659 +#: ../src/common/filename.cpp:1663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'" @@ -1586,7 +1585,7 @@ msgstr "Errore Fatale" msgid "Fatal error: " msgstr "Errore fatale: " -#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281 +#: ../src/mac/app.cpp:1285 ../src/msw/app.cpp:1281 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Errore fatale: fine del programma" @@ -1643,7 +1642,7 @@ msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgid "Font size:" msgstr "Corpo:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:574 msgid "Fork failed" msgstr "Fork fallita" @@ -1657,7 +1656,7 @@ msgstr "Avanti" msgid "Found " msgstr "Trovato " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Trovate %i corrispondenze" @@ -1706,18 +1705,10 @@ msgstr "GetUnusedColour: Nessun colore inutilizzato nell'immagine " msgid "Go back" msgstr "Indietro" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "" - #: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Go forward" msgstr "Avanti" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "" - #: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti" @@ -1732,7 +1723,7 @@ msgstr "Cartella superiore" #: ../src/common/prntbase.cpp:379 msgid "Goto Page" -msgstr "" +msgstr "Vai alla pagina" #: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Greek (ISO-8859-7)" @@ -1745,13 +1736,12 @@ msgstr "Ancora HTML %s non esistente." #: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " -"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " -"files (*.*)|*" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" msgstr "" -"File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto " -"(*.htb)|*.htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project " -"(*.hhp)|*.hhp|Tutti i file (*.*)|*" +"File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto (*.htb)|*." +"htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti i " +"file (*.*)|*" #: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" @@ -1762,11 +1752,6 @@ msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)" msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "Aiuto: %s" - #: ../src/html/helpfrm.cpp:933 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opzioni del browser della Guida" @@ -1850,7 +1835,7 @@ msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse" msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Il file immagine non è di tipo %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:251 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1862,22 +1847,22 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio" -#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#: ../src/common/filefn.cpp:1136 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1136 +#: ../src/common/filefn.cpp:1150 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#: ../src/common/filefn.cpp:1201 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 msgid "Index" msgstr "Indice" @@ -1889,7 +1874,7 @@ msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Risorsa XRC non valida: il nodo radice deve essere di tipo 'resource'." @@ -1969,9 +1954,8 @@ msgid "Load %s file" msgstr "Caricare il file %s" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 -#, fuzzy msgid "Load file" -msgstr "Caricare il file %s" +msgstr "Caricare il file" #: ../src/html/htmlwin.cpp:282 msgid "Loading : " @@ -2112,7 +2096,7 @@ msgstr "" "Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n" "(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:543 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!" @@ -2132,8 +2116,7 @@ msgstr "Funzionalit msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 msgid "No matching page found yet" msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata" @@ -2262,7 +2245,7 @@ msgstr "Dimensione del foglio" msgid "Permissions" msgstr "Permessi" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Creazione della pipe fallita" @@ -2301,10 +2284,6 @@ msgstr "Verticale" msgid "PostScript file" msgstr "File PostScript" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." -msgstr "" - #: ../src/html/helpfrm.cpp:964 msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" @@ -2403,7 +2382,7 @@ msgstr "Domanda" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Errore di lettura nel file '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:518 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"." @@ -2438,7 +2417,7 @@ msgstr "Valore '%s' del registro di sistema gi #: ../src/msw/thread.cpp:246 msgid "ReleaseMutex()" -msgstr "" +msgstr "ReleaseMutex()" #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" @@ -2460,7 +2439,7 @@ msgstr "Sostituisci t&utto" msgid "Replace with:" msgstr "Sostituisci con:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:380 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!" @@ -2483,9 +2462,8 @@ msgid "Save as" msgstr "Salva con nome" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 -#, fuzzy msgid "Save file" -msgstr "Salvare il file %s" +msgstr "Salvare il file" #: ../src/generic/logg.cpp:487 msgid "Save log contents to file" @@ -2500,7 +2478,6 @@ msgid "Script" msgstr "Script" #: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -2523,13 +2500,7 @@ msgstr "Trova:" msgid "Search in all books" msgstr "Cerca in tutti i libri" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "Search!" -msgstr "Cerca" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca in corso..." @@ -2587,7 +2558,7 @@ msgstr "Visualizza le cartelle nascoste" msgid "Show hidden files" msgstr "Visualizza i file nascosti" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione" @@ -2624,7 +2595,7 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgid "Status: " msgstr "Stato: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:578 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" @@ -2709,7 +2680,7 @@ msgstr "" "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n" "È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente." -#: ../src/common/filename.cpp:896 +#: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!" @@ -2877,7 +2848,7 @@ msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta" msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opzione '%s' sconosciuta" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:648 msgid "Unknown style flag " msgstr "Stile sconosciuto " @@ -2931,7 +2902,7 @@ msgstr "Vedi i file - lista" msgid "Views" msgstr "Visualizzazioni" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:754 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Attesa della fine del sottoprocesso fallita" @@ -3052,22 +3023,17 @@ msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati" msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:456 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:807 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:818 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "" -"Risorsa XRC: Impossibile creare un riquadro di dialogo senza un'instanza." - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'" @@ -3416,6 +3382,11 @@ msgstr "genera messaggi del registro dettagliati" msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() fallita" +#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 +#, c-format +msgid "illegal scrollbar selector %d" +msgstr "selettore di barra di scorrimento (scrollbar) %d non valido" + #: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "iniziare" @@ -3478,7 +3449,7 @@ msgstr "nove" msgid "no DDE error." msgstr "nessun errore DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201 +#: ../src/html/helpdata.cpp:561 msgid "noname" msgstr "senzanome" @@ -3490,7 +3461,7 @@ msgstr "mezzogiorno" msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "reading" msgstr "lettura" @@ -3601,6 +3572,10 @@ msgstr "errore sconosciuto" msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)." +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +msgid "unknown line terminator" +msgstr "carattere di fine riga sconosciuto" + #: ../src/common/file.cpp:357 msgid "unknown seek origin" msgstr "origine della seek sconosciuta" @@ -3632,7 +3607,7 @@ msgstr "molto grande" msgid "very small" msgstr "molto piccolo" -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "writing" msgstr "scrittura" @@ -3650,10 +3625,6 @@ msgstr "wxDynamicLibrary: impossibile ottenere l'indirizzo del simbolo '%s'" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay fallita." -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "" - #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg." @@ -3662,7 +3633,7 @@ msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg." msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!." -#: ../src/motif/app.cpp:590 +#: ../src/motif/app.cpp:584 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows non può aprire il display per '%s': abbandona." @@ -3674,66 +3645,3 @@ msgstr "wxWindows non pu #: ../src/common/datetime.cpp:3065 msgid "yesterday" msgstr "ieri" - -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Can not create mutex" -#~ msgstr "Impossibile creare mutex" - -#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" -#~ msgstr "Impossibile creare la pipe di lettura tra processi" - -#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" -#~ msgstr "Impossibile creare la pipe di scrittura tra processi" - -#~ msgid "ChoosePixelFormat failed." -#~ msgstr "ChoosePixelFormat fallita." - -#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -#~ msgstr "Impossibile ottenere il lock sul mutex" - -#~ msgid "Couldn't release a mutex" -#~ msgstr "Impossibile rilasciare un mutex" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Carattere" - -#~ msgid "PostScript" -#~ msgstr "PostScript" - -#~ msgid "PostScript:" -#~ msgstr "PostScript:" - -#~ msgid "Preview Only" -#~ msgstr "Solo anteprima" - -#~ msgid "Printer Command: " -#~ msgstr "Comando stampante: " - -#~ msgid "Printer Options: " -#~ msgstr "Opzioni stampante: " - -#~ msgid "Printer Settings" -#~ msgstr "Impostazioni della stampante" - -#~ msgid "Send to Printer" -#~ msgstr "Invia alla stampante" - -#~ msgid "SetPixelFormat failed." -#~ msgstr "SetPixelFormat fallita." - -#~ msgid "X Scaling" -#~ msgstr "Scala X" - -#~ msgid "X Translation" -#~ msgstr "Traslazione X" - -#~ msgid "Y Scaling" -#~ msgstr "Scala Y" - -#~ msgid "Y Translation" -#~ msgstr "Traslazione Y" - -#~ msgid "unknown line terminator" -#~ msgstr "terminatore di riga sconosciuto" -- 2.45.2