From 93c6dce5b05ef68ce0e527650d9f495223cbf5fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vadim Zeitlin Date: Fri, 13 Sep 2013 11:35:13 +0000 Subject: [PATCH] German translations update from Sebastian Walderich. git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@74803 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/de.po | 143 +++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 56 insertions(+), 87 deletions(-) diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 600e710..346fd04 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -34,9 +34,9 @@ msgstr "" "Unannehmlichkeiten.\n" #: ../src/common/prntbase.cpp:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (copy %d of %d)" -msgstr "Seite %d aus %d" +msgstr "(Kopie %d von %d)" #: ../src/common/log.cpp:427 #, c-format @@ -126,9 +126,9 @@ msgid "%s Information" msgstr "%s Information" #: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Preferences" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "%s-Einstellungen" #: ../src/generic/logg.cpp:234 #, c-format @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "&Basierend auf:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 msgid "&Before a paragraph:" -msgstr "&Vor einem Absatz" +msgstr "&Vor einem Absatz:" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 msgid "&Bg colour:" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "&Erste" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 msgid "&Floating mode:" -msgstr "& Schwebemodus:" +msgstr "&Schwebemodus:" #: ../src/common/stockitem.cpp:160 msgid "&Floppy" @@ -532,9 +532,8 @@ msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Position (Zehntel-mm):" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 -#, fuzzy msgid "&Position mode:" -msgstr "& Schwebemodus:" +msgstr "&Positionierungs-Modus:" #: ../src/common/stockitem.cpp:181 msgid "&Preferences" @@ -1791,9 +1790,9 @@ msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen." #: ../src/msw/thread.cpp:923 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" -msgstr "Kann Thread %x nicht fortsetzen." +msgstr "Kann Thread %lx nicht fortsetzen" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." @@ -1814,9 +1813,9 @@ msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten." #: ../src/msw/thread.cpp:907 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lx" -msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten." +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lx." +msgstr "Kann Thread %lx nicht anhalten." #: ../src/msw/thread.cpp:830 msgid "Cannot wait for thread termination" @@ -1945,13 +1944,12 @@ msgstr "Klicken um eine Linie durch den Text zu ziehen." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 msgid "Check to show the text in capitals." -msgstr "Klicken um den Text in Kapitalien anzuzeigen." +msgstr "Markieren um den Text in Großbuchstaben anzuzeigen." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Check to show the text in small capitals." -msgstr "Klicken um den Text in Kapitalien anzuzeigen." +msgstr "Markieren um den Text in Kapitälchen darzustellen." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 @@ -2404,9 +2402,8 @@ msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Kann die Klangdaten nicht von '%s' laden." #: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" -msgstr "Kann keinen Timer anlegen." +msgstr "Verzeichnisname konnte nicht ermittelt werden." #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 #, c-format @@ -2594,18 +2591,16 @@ msgid "Delete Text" msgstr "Text löschen" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540 -#, fuzzy msgid "Delete column" -msgstr "Auswahl löschen" +msgstr "Spalte löschen" #: ../src/generic/editlbox.cpp:274 msgid "Delete item" msgstr "Element löschen" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472 -#, fuzzy msgid "Delete row" -msgstr "Löschen" +msgstr "Zeile löschen" #: ../src/common/stockitem.cpp:260 msgid "Delete selection" @@ -2656,7 +2651,7 @@ msgid "Did you know..." msgstr "Wussten Sie schon..." #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "DirectFB-Fehler %d aufgetreten." @@ -2726,9 +2721,8 @@ msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Möchten Sie die Änderungen nach %s speichern?" #: ../src/common/prntbase.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Document:" -msgstr "Dokumentation von " +msgstr "Dokument:" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 msgid "Documentation by " @@ -2812,9 +2806,8 @@ msgid "Edit item" msgstr "Element bearbeiten" #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 -#, fuzzy msgid "Elapsed time:" -msgstr "bisher benötigte Zeit: " +msgstr "Benötigte Zeit:" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352 @@ -2945,9 +2938,8 @@ msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 -#, fuzzy msgid "Estimated time:" -msgstr "Geschätzte Zeit: " +msgstr "Geschätzte Zeit:" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 msgid "Event queue overflowed" @@ -3257,14 +3249,14 @@ msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen" #: ../src/common/image.cpp:2365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." -msgstr "Konnte das Bild %d aus demStrom nicht laden." +msgstr "Konnte das Bitmap \"%s\" aus der Ressource nicht laden." #: ../src/common/image.cpp:2374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." -msgstr "Konnte das Bild %d aus demStrom nicht laden." +msgstr "Konnte das Symbol \"%s\" aus der Ressource nicht laden." #: ../src/common/iconbndl.cpp:182 #, c-format @@ -3274,7 +3266,7 @@ msgstr "Konnte das Bild %%d aus der Datei '%s' nicht laden." #: ../src/common/iconbndl.cpp:190 #, c-format msgid "Failed to load image %d from stream." -msgstr "Konnte das Bild %d aus demStrom nicht laden." +msgstr "Konnte das Bild %d aus dem Strom nicht laden." #: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 #, c-format @@ -3368,9 +3360,9 @@ msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Analyse der Pluralformen fehlgeschlagen: '%s'" #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." -msgstr "Öffnen des Displays \"%s\" fehlgeschlagen." +msgstr "Fehler bei der Vorbereitung zum Abspielen von \"%s\"." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 msgid "Failed to put data on the clipboard" @@ -3497,9 +3489,8 @@ msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 -#, fuzzy msgid "Failed to set process priority" -msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten." +msgstr "Versuch gescheitert, die Prozess-Priorität zu setzen" #: ../src/common/file.cpp:576 msgid "Failed to set temporary file permissions" @@ -3510,14 +3501,15 @@ msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Setzen von Text in das Text-Steuerelement fehlgeschlagen." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" -msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten." +msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Nebenläufigkeit auf Stufe %lu zu " +"setzen" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten." +msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzen." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." @@ -3676,9 +3668,8 @@ msgid "First page" msgstr "Erste Seite" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 -#, fuzzy msgid "Fixed" -msgstr "Schrift fester Breite:" +msgstr "Festgesetzt" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Fixed font:" @@ -4128,9 +4119,8 @@ msgid "Insert" msgstr "Einfügen" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672 -#, fuzzy msgid "Insert Field" -msgstr "Text einfügen" +msgstr "Feld einfügen" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493 @@ -5383,7 +5373,6 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObject übergeben" #: ../src/common/xtistrm.cpp:480 -#, fuzzy msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben" @@ -5445,9 +5434,8 @@ msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Bitte die Zeilen aufrufen um ihren Ablauf anzuzeigen und zu bestimmen:" #: ../src/common/prntbase.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Please wait while printing..." -msgstr "Bitte warten Sie während des Druckens\n" +msgstr "Bitte warten Sie während gedruckt wird..." #: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 msgid "Point Size" @@ -5532,9 +5520,8 @@ msgid "Print in colour" msgstr "Farbig drucken" #: ../src/common/stockitem.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Print previe&w..." -msgstr "Druck&vorschau" +msgstr "Druck&vorschau..." #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944 msgid "Print preview" @@ -5545,9 +5532,8 @@ msgid "Print preview creation failed." msgstr "Erzeugung der Druckvorschau fehlgeschlagen" #: ../src/common/stockitem.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Print preview..." -msgstr "Druck&vorschau" +msgstr "Druckvorschau..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 msgid "Print spooling" @@ -5603,9 +5589,9 @@ msgid "Printing Error" msgstr "Fehler beim Drucken" #: ../src/common/prntbase.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing page %d of %d" -msgstr "Drucke Seite %d..." +msgstr "Drucke Seite %d von %d" #: ../src/generic/printps.cpp:201 #, c-format @@ -5737,27 +5723,24 @@ msgid "Regular" msgstr "Regulär" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Relative" -msgstr "Dekorativ" +msgstr "Relativ" #: ../src/generic/helpext.cpp:462 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante Einträge:" #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 -#, fuzzy msgid "Remaining time:" -msgstr "Verbleibende Zeit: " +msgstr "Verbleibende Zeit:" #: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "Remove" msgstr "Entferne" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 -#, fuzzy msgid "Remove Bullet" -msgstr "Entferne" +msgstr "Gliederungspunkt entfernen" #: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Remove current page from bookmarks" @@ -6113,9 +6096,8 @@ msgid "Slant" msgstr "Geneigt" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Small C&apitals" -msgstr "Ka&pitalien" +msgstr "Ka&pitälchen" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 msgid "Solid" @@ -6169,9 +6151,8 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 -#, fuzzy msgid "Static" -msgstr "Status:" +msgstr "Statisch" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 msgid "Status:" @@ -6336,9 +6317,8 @@ msgstr "Die untere Auffüllung." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652 -#, fuzzy msgid "The bottom position." -msgstr "Die Tabulatorposition." +msgstr "Abstand nach unten." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 @@ -6444,9 +6424,8 @@ msgstr "Die Schriftgröße in Punkt." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 -#, fuzzy msgid "The font size units, points or pixels." -msgstr "Die Schriftgröße in Punkt." +msgstr "Einheit der Schriftgröße in Punkt oder Pixel." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 msgid "The font style." @@ -6482,9 +6461,8 @@ msgstr "Die linke Auffüllung." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 -#, fuzzy msgid "The left position." -msgstr "Die Tabulatorposition." +msgstr "Abstand nach links." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 @@ -6519,7 +6497,6 @@ msgstr "Die maximale Objektbreite." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 -#, fuzzy msgid "The object minimum height." msgstr "Die minimale Objekthöhe." @@ -6595,9 +6572,8 @@ msgstr "Die rechte Auffüllung." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617 -#, fuzzy msgid "The right position." -msgstr "Die Tabulatorposition." +msgstr "Abstand nach rechts." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 @@ -6658,9 +6634,8 @@ msgstr "Die obere Füllung." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582 -#, fuzzy msgid "The top position." -msgstr "Die Tabulatorposition." +msgstr "Abstand nach oben." #: ../src/common/cmdline.cpp:1061 #, c-format @@ -7086,9 +7061,8 @@ msgstr "Einheiten für die untere Auffüllung." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 -#, fuzzy msgid "Units for the bottom position." -msgstr "Einheiten für die untere Auffüllung." +msgstr "Einheit für den Abstand nach unten." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 @@ -7112,9 +7086,8 @@ msgstr "Einheiten für die linke Auffüllung" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Units for the left position." -msgstr "Einheiten für die linke Auffüllung" +msgstr "Einheit für den Abstand nach links." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 @@ -7168,9 +7141,8 @@ msgstr "Einheit für die Auffüllung rechts." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 -#, fuzzy msgid "Units for the right position." -msgstr "Einheit für die Auffüllung rechts." +msgstr "Einheit des Abstands nach rechts." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 @@ -7194,9 +7166,8 @@ msgstr "Einheit für die obere Auffüllung" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Units for the top position." -msgstr "Einheit für die obere Auffüllung" +msgstr "Einheit des Abstands nach oben." #: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 msgid "Unknown" @@ -7490,9 +7461,8 @@ msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "Windows Japanisch (CP 932) oder Shift-JIS" #: ../src/common/fmapbase.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Windows Johab (CP 1361)" -msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" +msgstr "Windows Johab (CP 1361)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:169 msgid "Windows Korean (CP 949)" @@ -7528,9 +7498,8 @@ msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" -msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" +msgstr "Windows Vietnamesisch (CP 1258)" #: ../src/msw/utils.cpp:1296 msgid "Windows Vista" -- 2.7.4