From 815f65bd0f673965230ed915d794497a8818dd35 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vadim Zeitlin Date: Wed, 23 Nov 2011 15:06:42 +0000 Subject: [PATCH] Italian translation corrections from Roberto Boriotti. git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@69801 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/it.po | 434 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 217 insertions(+), 217 deletions(-) diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index 6f29214d07..87dcf4669a 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: $Id: it.po 69691 2011-11-06 12:07:35Z VZ $\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-12 16:30+0100\n" -"Last-Translator: Luther Stickell \n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-23 15:23+0100\n" +"Last-Translator: bovirus \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -114,17 +114,17 @@ msgstr "%s (o %s)" #: ../src/generic/logg.cpp:239 #, c-format msgid "%s Error" -msgstr "%s Errore" +msgstr "%s errore" #: ../src/generic/logg.cpp:251 #, c-format msgid "%s Information" -msgstr "%s: Informazione" +msgstr "%s: informazione" #: ../src/generic/logg.cpp:243 #, c-format msgid "%s Warning" -msgstr "%s: Avviso" +msgstr "%s: avviso" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 #, c-format @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Inform&azioni su..." #: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "&Actual Size" -msgstr "Dimensione &Attuale" +msgstr "Dimensione &attuale" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 msgid "&After a paragraph:" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "&Sinistra:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 msgid "&List level:" -msgstr "&Livello lista:" +msgstr "&Livello elenco:" #: ../src/generic/logg.cpp:529 msgid "&Log" @@ -475,11 +475,11 @@ msgstr "&Successivo >" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 msgid "&Next Paragraph" -msgstr "&Prossimo Paragrafo" +msgstr "&Prossimo paragrafo" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" -msgstr "&Prossimo Suggerimento" +msgstr "&Prossimo suggerimento" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 msgid "&Next style:" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "&Livello contorno:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 msgid "&Page Break" -msgstr "Interruzione di &Pagina" +msgstr "Interruzione di &pagina" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "&Precedente" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 msgid "&Previous Paragraph" -msgstr "&Paragrafo Precedente" +msgstr "&Paragrafo precedente" #: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Print..." @@ -628,11 +628,11 @@ msgstr "&Salva..." #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 msgid "&See details" -msgstr "&Vedi dettagli" +msgstr "&Visualizza dettagli" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "Mo&stra suggerimenti all'avvio" +msgstr "Vi&sualizza suggerimenti all'avvio" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772 msgid "&Size" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "&Spaziatura (decimi di millimetro)" #: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "&Spell Check" -msgstr "&Controllo Ortografia" +msgstr "&Controllo ortografia" #: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Stop" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Informazioni su..." #: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "Actual Size" -msgstr "Dimensione Attuale" +msgstr "Dimensione attuale" #: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Add" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "&Scegli..." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734 msgid "Change List Style" -msgstr "Modifica lo stile della lista" +msgstr "Modifica lo stile dell'elenco" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265 msgid "Change Object Style" @@ -2164,42 +2164,42 @@ msgstr "Click per creare un nuovo stile di carattere" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 msgid "Click to create a new list style." -msgstr "Click per creare un nuovo stile di lista" +msgstr "Clic per creare un nuovo stile di elenco" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 msgid "Click to create a new paragraph style." -msgstr "Click per creare un nuovo stile di paragrafo" +msgstr "Clic per creare un nuovo stile di paragrafo" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 msgid "Click to create a new tab position." -msgstr "Click per creare un nuovo punto di tabulazione." +msgstr "Clic per creare un nuovo punto di tabulazione." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 msgid "Click to delete all tab positions." -msgstr "Click per eliminare tutti i punti di tabulazione." +msgstr "Clic per eliminare tutti i punti di tabulazione." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 msgid "Click to delete the selected style." -msgstr "Click per eliminare lo stile selezionato" +msgstr "Clic per eliminare lo stile selezionato" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 msgid "Click to delete the selected tab position." -msgstr "Click per eliminare il punto di tabulazione selezionato." +msgstr "Clic per eliminare il punto di tabulazione selezionato." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 msgid "Click to edit the selected style." -msgstr "Click per modificare lo stile selezionato." +msgstr "Clic per modificare lo stile selezionato." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 msgid "Click to rename the selected style." -msgstr "Click per rinominare lo stile selezionato." +msgstr "Clic per rinominare lo stile selezionato." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:794 @@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "Impossibile impostare indicatori proprietà." #: ../src/common/prntbase.cpp:1953 msgid "Could not start document preview." -msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento." +msgstr "Impossibile visualizzare l'anteprima del documento." #: ../src/generic/printps.cpp:179 #: ../src/msw/printwin.cpp:206 @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr "Impossibile acquisire il lock del mutex" #: ../src/msw/dragimag.cpp:156 #: ../src/msw/dragimag.cpp:195 msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista." +msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine all'elenco." #: ../src/msw/timer.cpp:135 #: ../src/os2/timer.cpp:114 @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerc #: ../src/html/helpwnd.cpp:690 msgid "Display options dialog" -msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni" +msgstr "Visualizza riquadro di dialogo per le opzioni" #: ../src/html/helpwnd.cpp:329 msgid "Displays help as you browse the books on the left." @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "Immetti il nome dello stile di carattere" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 msgid "Enter a list style name" -msgstr "Immetti il nome dello stile di lista" +msgstr "Immetti il nome dello stile dell'eelnco" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 msgid "Enter a new style name" @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "Impossibile creare coda risveglio usato da un loop evento." #: ../src/html/winpars.cpp:733 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s" +msgstr "Impossibile visualizzare la pagina HTML con la codifica %s" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to empty the clipboard." @@ -4516,11 +4516,11 @@ msgstr "Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento ass #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346 msgid "List Style" -msgstr "Stile di lista" +msgstr "Stile elenco" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035 msgid "List styles" -msgstr "Stili di lista" +msgstr "Stili elenco" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 @@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr "Nuovo stile di &carattere..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 msgid "New &List Style..." -msgstr "Nuovo stile di &lista..." +msgstr "Nuovo stile di e&lenco..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 msgid "New &Paragraph Style..." @@ -5743,7 +5743,7 @@ msgstr "Renderizzazione fallita." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898 msgid "Renumber List" -msgstr "Rinumera la lista" +msgstr "Rinumera l'elenco" #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Rep&lace" @@ -6431,7 +6431,7 @@ msgstr "L'interlinea" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 msgid "The list item number." -msgstr "Il numero della voce della lista." +msgstr "Il numero della voce dell'elenco." #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 msgid "The locale ID is unknown." @@ -7184,7 +7184,7 @@ msgstr "Vedi i file - dettagli" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a list view" -msgstr "Vedi i file - lista" +msgstr "Vedi i file - elenco" #: ../src/common/docview.cpp:1930 msgid "Views" @@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr "shift" #: ../src/common/appbase.cpp:669 msgid "show this help message" -msgstr "mostra questo messaggio di aiuto" +msgstr "visualizza questo messaggio di aiuto" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "sixteenth" @@ -8290,187 +8290,6 @@ msgstr "errore zlib %d" msgid "~" msgstr "~" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "&Goto..." -#~ msgstr "&Vai a..." - -#~ msgid "<<" -#~ msgstr "<<" - -#~ msgid ">>" -#~ msgstr ">>" - -#~ msgid ">>|" -#~ msgstr ">>|" - -#~ msgid "Added item is invalid." -#~ msgstr "Elemento aggiunto non valido." - -#~ msgid "BIG5" -#~ msgstr "BIG5" - -#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non " -#~ "esistente." - -#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -#~ msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente." - -#~ msgid "Cannot open file '%s'." -#~ msgstr "Impossibile aprire il file '%s'." - -#~ msgid "Changed item is invalid." -#~ msgstr "Elemento modificato non valido." - -#~ msgid "Click to cancel this window." -#~ msgstr "Click per annullare questa finestra." - -#~ msgid "Click to confirm your selection." -#~ msgstr "Click per confermare la selezione." - -#~ msgid "Column could not be added to native control." -#~ msgstr "La colonna non può essere aggiunta al controllo nativo." - -#~ msgid "Column does not have a renderer." -#~ msgstr "La colonna non ha un renderizzatore." - -#~ msgid "Column pointer must not be NULL." -#~ msgstr "Puntatore colonna non può essere NULL." - -#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." -#~ msgstr "Il modello colonna non ha un equivalente del modello associato." - -#~ msgid "Could not add column to internal structures." -#~ msgstr "Potresti aggiungere la colonna alle strutture interne." - -#~ msgid "Elapsed time:" -#~ msgstr "Tempo trascorso: " - -#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:" -#~ msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:" - -#~ msgid "Estimated time:" -#~ msgstr "Tempo stimato: " - -#~ msgid "Failed to create a status bar." -#~ msgstr "Impossibile creare la barra di stato." - -#~ msgid "GB-2312" -#~ msgstr "GB-2312" - -#~ msgid "Goto Page" -#~ msgstr "Vai alla pagina" - -#~ msgid "" -#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " -#~ "of pages and it can't continue any longer!" -#~ msgstr "" -#~ "L'algoritmo di paginazione HTML ha generato un numero di pagine maggiore " -#~ "di quello consentito e non è in grado di proseguire!" - -#~ msgid "I64" -#~ msgstr "I64" - -#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -#~ msgstr "Errore interno, wxCustomTypeInfo non consentito" - -#~ msgid "Model pointer not initialized." -#~ msgstr "Puntatore modello non inzializzato" - -#~ msgid "No image handler for type %ld defined." -#~ msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld." - -#~ msgid "No model associated with control." -#~ msgstr "Nessun modello associato con il controllo." - -#~ msgid "Owner not initialized." -#~ msgstr "Proprietario non inizializzato" - -#~ msgid "Passed item is invalid." -#~ msgstr "Elemento passato non valido." - -#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -#~ msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObjectName" - -#~ msgid "Passing an unknown object to GetObject" -#~ msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject" - -#~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL" -#~ msgstr "Il puntatore al controllo vista dati non può essere NULL." - -#~ msgid "Pointer to native control must not be NULL." -#~ msgstr "il puntatore al controllo nativo non può essere NULL." - -#~ msgid "Print previe&w" -#~ msgstr "Ante&prima di stampa" - -#~ msgid "Remaining time:" -#~ msgstr "Tempo rimanente : " - -#~ msgid "SHIFT-JIS" -#~ msgstr "SHIFT-JIS" - -#~ msgid "Save &As..." -#~ msgstr "Salva con n&ome..." - -#~ msgid "" -#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -#~ msgstr "Streaming con oggetti non stream non ancora supportato" - -#~ msgid "" -#~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object " -#~ "already exists" -#~ msgstr "" -#~ "Il formato dati per la direzione-GET dell'oggetto dati aggiunto esiste già" - -#~ msgid "" -#~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object " -#~ "already exists" -#~ msgstr "" -#~ "Il formato dati per la direzione-SET dell'oggetto dati aggiunto esiste già" - -#~ msgid "The file '%s' couldn't be opened." -#~ msgstr "Il file '%s' non può essere aperto." - -#~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened." -#~ msgstr "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto." - -#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -#~ msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!" - -#~ msgid "To be deleted item is invalid." -#~ msgstr "L'elemento ad eliminare non è valido" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Aggiorna" - -#~ msgid "Value must be %lld or higher" -#~ msgstr "Il valore deve essere %lld o superiore" - -#~ msgid "Value must be %llu or higher" -#~ msgstr "Il valore deve essere %llu o superiore" - -#~ msgid "Value must be %llu or less" -#~ msgstr "Il valore deve essere %llu o inferiore" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Avviso" - -#~ msgid "Windows 2000 (build %lu" -#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu" - -#~ msgid "delegate has no type info" -#~ msgstr "Delegato non type info" - -#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve essere chiamato prima della scansione!" - -#~ msgid "|<<" -#~ msgstr "|<<" - #~ msgid "\t%s: %s\n" #~ msgstr "\t%s: %s\n" @@ -8492,6 +8311,9 @@ msgstr "~" #~ msgid "%.*f kB" #~ msgstr "%.*f KiB" +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + #~ msgid "%s not a bitmap resource specification." #~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap." @@ -8504,6 +8326,9 @@ msgstr "~" #~ msgid "&About" #~ msgstr "&Informazioni su" +#~ msgid "&Goto..." +#~ msgstr "&Vai a..." + #~ msgid "&Open" #~ msgstr "&Apri" @@ -8517,12 +8342,35 @@ msgstr "~" #~ ", atteso static, #include o #define\n" #~ "durante l'analisi delle risorse." +#~ msgid "<<" +#~ msgstr "<<" + +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" + +#~ msgid ">>|" +#~ msgstr ">>|" + +#~ msgid "Added item is invalid." +#~ msgstr "Elemento aggiunto non valido." + #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" #~ msgstr "L'archivio non contiene il file #SYSTEM" +#~ msgid "BIG5" +#~ msgstr "BIG5" + #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." #~ msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata." +#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non " +#~ "esistente." + +#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente." + #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." #~ msgstr "" #~ "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: " @@ -8538,6 +8386,9 @@ msgstr "~" #~ msgid "Cannot find font node '%s'." #~ msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'." +#~ msgid "Cannot open file '%s'." +#~ msgstr "Impossibile aprire il file '%s'." + #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." #~ msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'." @@ -8547,9 +8398,33 @@ msgstr "~" #~ msgid "Cant create the thread event queue" #~ msgstr "Impossibile creare la coda di eventi per il thread" +#~ msgid "Changed item is invalid." +#~ msgstr "Elemento modificato non valido." + +#~ msgid "Click to cancel this window." +#~ msgstr "Click per annullare questa finestra." + +#~ msgid "Click to confirm your selection." +#~ msgstr "Click per confermare la selezione." + #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." #~ msgstr "Chiude la finestra di dialogo senza inserire il simbolo." +#~ msgid "Column could not be added to native control." +#~ msgstr "La colonna non può essere aggiunta al controllo nativo." + +#~ msgid "Column does not have a renderer." +#~ msgstr "La colonna non ha un renderizzatore." + +#~ msgid "Column pointer must not be NULL." +#~ msgstr "Puntatore colonna non può essere NULL." + +#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." +#~ msgstr "Il modello colonna non ha un equivalente del modello associato." + +#~ msgid "Could not add column to internal structures." +#~ msgstr "Potresti aggiungere la colonna alle strutture interne." + #~ msgid "" #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " #~ "instead\n" @@ -8573,6 +8448,15 @@ msgstr "~" #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" #~ msgstr "Impossibile finalizzare il contesto della finestra di overlay" +#~ msgid "Elapsed time:" +#~ msgstr "Tempo trascorso: " + +#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:" +#~ msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:" + +#~ msgid "Estimated time:" +#~ msgstr "Tempo stimato: " + #~ msgid "Expected '*' while parsing resource." #~ msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa." @@ -8585,6 +8469,9 @@ msgstr "~" #~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s" #~ msgstr "Impossibile %s la connessione: %s" +#~ msgid "Failed to create a status bar." +#~ msgstr "Impossibile creare la barra di stato." + #~ msgid "" #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" @@ -8624,6 +8511,22 @@ msgstr "~" #~ msgid "Found " #~ msgstr "Trovato" +#~ msgid "GB-2312" +#~ msgstr "GB-2312" + +#~ msgid "Goto Page" +#~ msgstr "Vai alla pagina" + +#~ msgid "" +#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " +#~ "of pages and it can't continue any longer!" +#~ msgstr "" +#~ "L'algoritmo di paginazione HTML ha generato un numero di pagine maggiore " +#~ "di quello consentito e non è in grado di proseguire!" + +#~ msgid "I64" +#~ msgstr "I64" + #~ msgid "Icon resource specification %s not found." #~ msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata." @@ -8633,6 +8536,9 @@ msgstr "~" #~ msgid "Inserts the chosen symbol." #~ msgstr "Inserisce il simbolo scelto" +#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +#~ msgstr "Errore interno, wxCustomTypeInfo non consentito" + #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." #~ msgstr "" #~ "Risorsa XRC '%s' non valida: il nodo radice deve essere di tipo " @@ -8641,24 +8547,63 @@ msgstr "~" #~ msgid "Long Conversions not supported" #~ msgstr "Long conversion non supportata" +#~ msgid "Model pointer not initialized." +#~ msgstr "Puntatore modello non inzializzato" + #~ msgid "No XPM icon facility available!" #~ msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!" #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" #~ msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!" +#~ msgid "No image handler for type %ld defined." +#~ msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld." + +#~ msgid "No model associated with control." +#~ msgstr "Nessun modello associato con il controllo." + #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." #~ msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='." +#~ msgid "Owner not initialized." +#~ msgstr "Proprietario non inizializzato" + +#~ msgid "Passed item is invalid." +#~ msgstr "Elemento passato non valido." + +#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +#~ msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObjectName" + +#~ msgid "Passing an unknown object to GetObject" +#~ msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject" + +#~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL" +#~ msgstr "Il puntatore al controllo vista dati non può essere NULL." + +#~ msgid "Pointer to native control must not be NULL." +#~ msgstr "il puntatore al controllo nativo non può essere NULL." + +#~ msgid "Print previe&w" +#~ msgstr "Ante&prima di stampa" + #~ msgid "Program aborted." #~ msgstr "Programma terminato." #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" #~ msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"." +#~ msgid "Remaining time:" +#~ msgstr "Tempo rimanente : " + #~ msgid "Resource files must have same version number!" #~ msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!" +#~ msgid "SHIFT-JIS" +#~ msgstr "SHIFT-JIS" + +#~ msgid "Save &As..." +#~ msgstr "Salva con n&ome..." + #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "Scegliere un file" @@ -8684,6 +8629,10 @@ msgstr "~" #~ msgid "Status: " #~ msgstr "Stato: " +#~ msgid "" +#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +#~ msgstr "Streaming con oggetti non stream non ancora supportato" + #~ msgid "String conversions not supported" #~ msgstr "Conversione a stringa non supportata" @@ -8701,6 +8650,30 @@ msgstr "~" #~ msgid "TIFF library warning." #~ msgstr "messaggio di avviso della libreria TIFF." +#~ msgid "" +#~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object " +#~ "already exists" +#~ msgstr "" +#~ "Il formato dati per la direzione-GET dell'oggetto dati aggiunto esiste già" + +#~ msgid "" +#~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object " +#~ "already exists" +#~ msgstr "" +#~ "Il formato dati per la direzione-SET dell'oggetto dati aggiunto esiste già" + +#~ msgid "The file '%s' couldn't be opened." +#~ msgstr "Il file '%s' non può essere aperto." + +#~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened." +#~ msgstr "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto." + +#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +#~ msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!" + +#~ msgid "To be deleted item is invalid." +#~ msgstr "L'elemento da eliminare non è valido" + #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" #~ msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL" @@ -8713,16 +8686,34 @@ msgstr "~" #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." #~ msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse." +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Aggiorna" + +#~ msgid "Value must be %lld or higher" +#~ msgstr "Il valore deve essere %lld o superiore" + +#~ msgid "Value must be %llu or higher" +#~ msgstr "Il valore deve essere %llu o superiore" + +#~ msgid "Value must be %llu or less" +#~ msgstr "Il valore deve essere %llu o inferiore" + #~ msgid "Version %s" #~ msgstr "Versione %s" #~ msgid "Video Output" #~ msgstr "Uscita video" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Avviso" + #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." #~ msgstr "" #~ "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto." +#~ msgid "Windows 2000 (build %lu" +#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu" + #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" #~ msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!" @@ -8742,6 +8733,9 @@ msgstr "~" #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." #~ msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'." +#~ msgid "delegate has no type info" +#~ msgstr "Delegato non type info" + #~ msgid "encoding %i" #~ msgstr "codifica %i" @@ -8775,8 +8769,14 @@ msgstr "~" #~ msgid "wxRichTextStylePage" #~ msgstr "wxRichTextStylePage" +#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve essere chiamato prima della scansione!" + #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." #~ msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg." #~ msgid "wxSocket: unknown event!." #~ msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!." + +#~ msgid "|<<" +#~ msgstr "|<<" -- 2.45.2