From 5e6f681dd8755d6d00bb6526d9f3643a2c8cb48a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?V=C3=A1clav=20Slav=C3=ADk?= Date: Tue, 10 Sep 2002 22:31:19 +0000 Subject: [PATCH] added Turkish translation git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@17116 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/tr.po | 3644 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3644 insertions(+) create mode 100644 locale/tr.po diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..e93873688e --- /dev/null +++ b/locale/tr.po @@ -0,0 +1,3644 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wxWindows 2.3.3\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-09 18:07--800\n" +"Last-Translator: Hakki Dogusan \n" +"Language-Team: Hakki Dogusan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:544 +msgid "\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "\n" +"(Gerekli yetkiniz var mý?)" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:531 +msgid "" +"\n" +"does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"\n" +"yok\n" +"Þimdi yaratýlsýn mý?" + +#: ../src/common/log.cpp:241 +#, c-format +msgid " (error %ld: %s)" +msgstr " (hata %ld: %s)" + +#: ../src/common/docview.cpp:1205 +msgid " - " +msgstr "-" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:507 +msgid " Preview" +msgstr "Önizleme" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 +msgid " bytes " +msgstr "baytlar" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 +msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "#10 Zarf, 4 1/8 x 9 1/2 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 +msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" +msgstr "#11 Zarf, 4 1/2 x 10 3/8 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:126 +msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" +msgstr "#12 Zarf, 4 3/4 x 11 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:127 +msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" +msgstr "#14 Zarf, 5 x 11 1/2 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 +msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1777 +#: ../src/common/resource.cpp:1907 +#: ../src/common/resource.cpp:2983 +#, c-format +msgid "#define %s must be an integer." +msgstr "#define %s bir tamsayý olmalýdýr." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:855 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1477 +#, c-format +msgid "%i of %i" +msgstr "%i / %i" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:772 +#, c-format +msgid "%s (or %s)" +msgstr "%s (veya %s)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:233 +#, c-format +msgid "%s Error" +msgstr "%s Hata" + +#: ../src/generic/logg.cpp:241 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s Bilgi" + +#: ../src/generic/logg.cpp:237 +#, c-format +msgid "%s Warning" +msgstr "%s Uyarý" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 +#: ../src/common/resource.cpp:2359 +#, c-format +msgid "%s not a bitmap resource specification." +msgstr "%s resim kaynaðý tanýmý deðil." + +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 +#: ../src/common/resource.cpp:2509 +#, c-format +msgid "%s not an icon resource specification." +msgstr "%s ikon kaynaðý tanýmý deðil." + +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1870 +#: ../src/common/resource.cpp:1999 +#: ../src/common/resource.cpp:3080 +#, c-format +msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +msgstr "%s: hatalý oluþturulmuþ kaynak dosyasiý." + +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "Si&mgeleri Düzenle" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/wizard.cpp:239 +msgid "&Cancel" +msgstr "Ýptal" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +msgid "&Cascade" +msgstr "&Kademelendir" + +#: ../src/generic/logg.cpp:475 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +msgid "&Close" +msgstr "&Kapat" + +#: ../src/generic/logg.cpp:679 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaylar" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +msgid "&Find" +msgstr "B&ul" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:355 +msgid "&Finish" +msgstr "&Bitir" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:228 +msgid "&Help" +msgstr "&Yardým" + +#: ../src/generic/logg.cpp:476 +msgid "&Log" +msgstr "&Günlük" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:182 +msgid "&Next" +msgstr "&Sonraki" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:236 +#: ../src/generic/wizard.cpp:357 +msgid "&Next >" +msgstr "&Sonraki >" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175 +msgid "&Next Tip" +msgstr "%Sonraki Ýpucu" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 +msgid "&Redo" +msgstr "Geri al iptal" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:269 +msgid "&Redo " +msgstr "Geri al iptal" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +msgid "&Replace" +msgstr "&Deðiþtir" + +#: ../src/generic/logg.cpp:471 +#: ../src/generic/logg.cpp:765 +msgid "&Save..." +msgstr "Kay&det" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172 +msgid "&Show tips at startup" +msgstr "%Baþlangýçta ipuçlarýný göster" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 +msgid "&Undo" +msgstr "&Geri Al" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:229 +msgid "&Undo " +msgstr "&Geri Al" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1315 +#: ../src/msw/window.cpp:2700 +msgid "&Window" +msgstr "&Pencere" + +#: ../src/common/config.cpp:394 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 +#, c-format +msgid "'%s' has extra '..', ignored." +msgstr "'%s' içinde fazladan '..' var, gözardý edildi." + +#: ../src/common/valtext.cpp:140 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid" +msgstr "'%s' geçersiz" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:694 +#, c-format +msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." +msgstr "'%s' seçenek '%s' için doðru bir sayýsal deðer deðil." + +#: ../src/common/intl.cpp:436 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' geçerli bir mesaj kataloðu deðil." + +#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#, c-format +msgid "'%s' is probably a binary buffer." +msgstr "'%s' muhtemelen ikili tampon." + +#: ../src/common/valtext.cpp:178 +#, c-format +msgid "'%s' should be numeric." +msgstr "'%s' sayýsal olmalý" + +#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +msgstr "'%s' sadece ASCII karakterler içermeli." + +#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." +msgstr "'%s' sadece alfabetik karakterler içermeli." + +#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." +msgstr "'%s' sadece alfabetik veya sayýsal karakterler içermeli." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:773 +msgid "(Help)" +msgstr "(Yardým)" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:922 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504 +msgid "(bookmarks)" +msgstr "(yer imleri)" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1809 +#: ../src/common/resource.cpp:1939 +#: ../src/common/resource.cpp:3019 +msgid ", expected static, #include or #define\n" +"whilst parsing resource." +msgstr ", kaynaðý ayrýþtýrýrken statik, #include veya #define\n" +"bekleniyor." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834 +msgid ".." +msgstr ".." + +#: ../src/common/paper.cpp:120 +msgid "10 x 14 in" +msgstr "10 x 14 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:121 +msgid "11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "6 3/4 Zarf, 3 5/8 x 6 1/2 inç" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:281 +msgid ": file does not exist!" +msgstr ": dosya yok !" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:606 +msgid ": unknown charset" +msgstr ": bilinmeyen karakter kümesi" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:837 +msgid ": unknown encoding" +msgstr ": tanýmsýz kodlama" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:233 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Geri" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071 +msgid "Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" +msgstr "Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "A3 sayfa, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2545 +msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 +msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 +msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" +msgstr "A5 sayfa, 148 x 210 mm" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +msgid "ABCDEFGabcdefg12345" +msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" + +#: ../src/common/ftp.cpp:369 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:330 +msgid "Add current page to bookmarks" +msgstr "Geçerli sayfayý yer imlerine ekle" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273 +msgid "Add to custom colours" +msgstr "Tanýmlý renklere ekle" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:90 +#, c-format +msgid "Adding book %s" +msgstr "%s kitabý ekleniyor" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#: ../include/wx/defs.h:1626 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "Tüm dosyalar (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1623 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" + +#: ../src/unix/dialup.cpp:362 +msgid "Already dialling ISP." +msgstr "ISP zaten aranýyor." + +#: ../src/generic/logg.cpp:1020 +#, c-format +msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" +msgstr "'%s' günlük dosyasýna ekle ([Hayýr] seçilirse üstüne yazýlacak)?" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Arapça (ISO-8859-6)" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 +msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 Zarf, 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:116 +msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" +msgstr "B4 sayfa, 250 x 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 +msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 Zarf, 176 x 250 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 +msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" +msgstr "B5 sayfa, 182 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:136 +msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:277 +msgid "BMP: Couldn't save invalid image." +msgstr "BMP:Geçersiz imaj kaydedilemedi." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:481 +msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +msgstr "BMP: RGB renk haritasý yazýlamadý." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:613 +msgid "BMP: Couldn't write data." +msgstr "BMP: Veri yazýlamadý." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:386 +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "BMP: Resim baþlýðý (Bitmap) yazýlamadý." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:407 +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "BMP: Resim bilgi baþlýðý (BitmapInfo) yazýlamadý." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:311 +msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "BMP: wxImage'nin kendi wxPalette'si yok." + +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157 +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +msgid "Backward" +msgstr "Geriye" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltýk (ISO-8859-13)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltýk (eski) (ISO-8859-4)" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 +#: ../src/common/resource.cpp:2489 +#, c-format +msgid "Bitmap resource specification %s not found." +msgstr "Resim kaynak tanýmý %s bulunamadý." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219 +msgid "Bold" +msgstr "Kalýn" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660 +msgid "Bottom margin (mm):" +msgstr "Alt boþluk (mm):" + +#: ../src/common/paper.cpp:105 +msgid "C sheet, 17 x 22 in" +msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç" + +#: ../src/generic/logg.cpp:473 +msgid "C&lear" +msgstr "T&emizle" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 +msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Zarf, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:131 +msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Zarf, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 +msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 Zarf, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 +msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" +msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm" + +#: ../src/msw/thread.cpp:243 +msgid "Can not create event object." +msgstr "Oluþ objesi yaratýlamadý." + +#: ../src/msw/thread.cpp:145 +msgid "Can not create mutex" +msgstr "Muteks yaratýlamadý" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1324 +#, c-format +msgid "Can not enumerate files '%s'" +msgstr "'%s' dosyalarý sayýlamýyor" + +#: ../src/mgl/dir.cpp:202 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 +#: ../src/unix/dir.cpp:224 +#, c-format +msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" +msgstr "'%s' dizinindeki dosyalar sayýlamýyor" + +#: ../src/mac/thread.cpp:439 +#: ../src/msw/thread.cpp:583 +#, c-format +msgid "Can not resume thread %x" +msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý" + +#: ../src/msw/thread.cpp:461 +msgid "Can not start thread: error writing TLS." +msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamadý: TLS yazma hatasý." + +#: ../src/mac/thread.cpp:415 +#: ../src/msw/thread.cpp:568 +#, c-format +msgid "Can not suspend thread %x" +msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý" + +#: ../src/msw/thread.cpp:902 +msgid "Can not wait for thread termination" +msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:231 +msgid "Can't &Undo " +msgstr "&Geri al yapýlamýyor" + +#: ../src/common/image.cpp:1207 +#, c-format +msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +msgstr "'%s' dosyasýnýn imaj biçemi kontrol edilemiyor: dosya yok." + +#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#, c-format +msgid "Can't close registry key '%s'" +msgstr "'%s' kayýt anahtarý kapatýlamadý" + +#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#, c-format +msgid "Can't copy values of unsupported type %d." +msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin deðerleri kopyalanamýyor." + +#: ../src/msw/toplevel.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't create dialog using template '%s'" +msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:270 +msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." +msgstr "Liste nesnesi yaratýlamýyor; comctl32.dll'nin yüklü olduðunu denetleyiniz." + +#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#, c-format +msgid "Can't create registry key '%s'" +msgstr "'%s' kayýt anahtarý yaratýlamadý" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485 +msgid "Can't create the inter-process read pipe" +msgstr "Süreç-arasý okuma borusu yaratýlamýyor" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497 +msgid "Can't create the inter-process write pipe" +msgstr "Süreç-arasý yazma borusu yaratýlamýyor" + +#: ../src/mac/thread.cpp:394 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 +msgid "Can't create thread" +msgstr "Ýþ parçacýðý yaratýlamýyor" + +#: ../src/msw/window.cpp:2855 +#, c-format +msgid "Can't create window of class %s" +msgstr "%s sýnýfýnýn penceresi yaratýlamýyor" + +#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#, c-format +msgid "Can't delete key '%s'" +msgstr "'%s' anahtarý silinemedi" + +#: ../src/msw/iniconf.cpp:447 +#, c-format +msgid "Can't delete the INI file '%s'" +msgstr "'%s' INI dosyasý silinemedi" + +#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#, c-format +msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" +msgstr "'%s' deðeri '%s' anahtarýndan silinemiyor" + +#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#, c-format +msgid "Can't delete value of key '%s'" +msgstr "'%s' anahtarýnýn deðeri silinemiyor" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#, c-format +msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" +msgstr "'%s' anahtarýnýn alt-anahtarlarý sayýlamýyor" + +#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#, c-format +msgid "Can't enumerate values of key '%s'" +msgstr "'%s' anahtarýnýn deðerleri sayýlamýyor" + +#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#, c-format +msgid "Can't find current position in file '%s'" +msgstr "'%s' dosyasýndaki geçerli yer bulunamýyor" + +#: ../src/common/object.cpp:335 +#: ../src/common/object.cpp:360 +#, c-format +msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." +msgstr "'%s' diziselleþtirme nesnesi '%s' nesnesi için bulunamýyor." + +#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#, c-format +msgid "Can't get info about registry key '%s'" +msgstr "'%s' kayýt anahtarý hakkýnda bilgi alýnamýyor" + +#: ../src/common/image.cpp:904 +#: ../src/common/image.cpp:924 +#, c-format +msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok." + +#: ../src/common/object.cpp:328 +msgid "Can't load wxSerial dynamic library." +msgstr "wxSerial devingen kitaplýðý yüklenemiyor." + +#: ../src/msw/dib.cpp:434 +#, c-format +msgid "Can't open file '%s'" +msgstr "'%s' dosyasý açýlamadý" + +#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#, c-format +msgid "Can't open registry key '%s'" +msgstr "'%s' kayýt anahtarý açýlamadý" + +#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#, c-format +msgid "Can't read value of '%s'" +msgstr "'%s''nin deðeri okunamadý" + +#: ../src/msw/registry.cpp:777 +#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#, c-format +msgid "Can't read value of key '%s'" +msgstr "'%s' anahtarýnýn deðeri okunamýyor" + +#: ../src/generic/logg.cpp:535 +#: ../src/generic/logg.cpp:930 +msgid "Can't save log contents to file." +msgstr "Günlük içeriði dosyaya kaydedilemiyor." + +#: ../src/msw/thread.cpp:513 +msgid "Can't set thread priority" +msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði ayarlanamýyor" + +#: ../src/msw/registry.cpp:802 +#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#, c-format +msgid "Can't set value of '%s'" +msgstr "'%s' nin deðeri deðiþtirilemiyor" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1041 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:466 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 +#: ../src/generic/proplist.cpp:525 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +msgid "Cancel" +msgstr "Ýptal" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767 +msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +msgstr "Ýletiþim birimi çevrilemiyor: bilinmeyen iletiþim." + +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372 +msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format." +msgstr "Bu biçemi yükleyebilecek XML I/O iþleyici bulunamýyor." + +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398 +msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format." +msgstr "Bu biçemi kaydedebilecek XML I/O iþleyici bulunamýyor." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:525 +#, c-format +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "Aktif çevirmeli baðlantý bulunamýyor: %s" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206 +#, c-format +msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +msgstr "Bilinmeyen '%s' kontrolü için taþýyýcý bulunamýyor." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781 +#, c-format +msgid "Cannot find font node '%s'." +msgstr "'%s' yazýtipi düðümü bulunamýyor." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:839 +msgid "Cannot find the location of address book file" +msgstr "Adres defteri dosyasýnýn yeri bulunamýyor" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976 +#, c-format +msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." +msgstr "Listeleme ilkesi %d için öncelik aralýðý alýnamýyor." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863 +msgid "Cannot get the hostname" +msgstr "Makine adý alýnamýyor" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899 +msgid "Cannot get the official hostname" +msgstr "Resmi makine adý alýnamýyor" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:940 +msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." +msgstr "Kapatýlamýyor - aktif çevirmeli baðlantý yok." + +#: ../src/msw/app.cpp:257 +msgid "Cannot initialize OLE" +msgstr "OLE baþlatýlamadý" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasýndan yüklenemedi." + +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML document: %s" +msgstr "%s HTML dökumaný açýlamýyor" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:585 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML help book: %s" +msgstr "%s HTML yardým kitapçýðý açýlamýyor" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:96 +#, c-format +msgid "Cannot open URL '%s'" +msgstr "URL '%s' açýlamadý" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:268 +#, c-format +msgid "Cannot open contents file: %s" +msgstr "%s içerik dosyasý açýlamýyor" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282 +#, c-format +msgid "Cannot open file '%s'." +msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor." + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584 +msgid "Cannot open file for PostScript printing!" +msgstr "Dosya PostScript yazdýrma için açýlamýyor!" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 +#, c-format +msgid "Cannot open index file: %s" +msgstr "'%s' dizin dosyasý açýlamýyor" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714 +#, c-format +msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755 +#, c-format +msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "Boþ sayfa basýlamýyor." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957 +msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." +msgstr "Ýþparçacýðý listeleme ilkesi alýnamýyor." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamýyor: TLS yazma hatasý" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:459 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Büyük küçük harfe duyarlý" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 +msgid "Choose ISP to dial" +msgstr "Çevrilecek ISP'yi seçiniz" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159 +msgid "Choose font" +msgstr "Yazý tipi seç" + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437 +msgid "ChoosePixelFormat failed." +msgstr "ChoosePixelFormat baþarýsýz oldu." + +#: ../src/generic/logg.cpp:473 +msgid "Clear the log contents" +msgstr "Günlük içeriðini temizle" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:359 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/proplist.cpp:520 +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: ../src/generic/logg.cpp:475 +msgid "Close this window" +msgstr "Bu pencereyi kapat" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486 +msgid "Computer" +msgstr "Bilgisayar" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:867 +#, c-format +msgid "Config entry name cannot start with '%c'." +msgstr "Ayar bilgi adý '%c' ile baþlayamaz." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +msgid "Confirm" +msgstr "Onayla" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:684 +msgid "Confirm registry update" +msgstr "Kayýt deðiþikligini onaylayýnýz" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:263 +msgid "Connecting..." +msgstr "Baðlanýlýyor..." + +#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242 +#, c-format +msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" +msgstr "wxHelp'e baðlantý %d saniyede zamanaþýmýna uðradý" + +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:371 +msgid "Contents" +msgstr "Ýçerik" + +#: ../src/common/strconv.cpp:608 +#, c-format +msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "'%s' karakter kümesine dönüþüm çalýþmýyor." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 +msgid "Copies:" +msgstr "Kopya adedi:" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 +#: ../src/common/resource.cpp:1799 +#: ../src/common/resource.cpp:1929 +#, c-format +msgid "Could not find resource include file %s." +msgstr "%s kaynak içerme dosyasý bulunamadý." + +#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +msgid "Could not find tab for id" +msgstr "Kimlik için sekme bulunamýyor" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644 +#, c-format +msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" +msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi DLL '%s' yüklenemedi" + +#: ../src/common/resource.cpp:795 +#, c-format +msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +" or provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n" +"veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)" + +#: ../src/common/resource.cpp:1244 +#, c-format +msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +"or provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "'%s' menü kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n" +"veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:715 +msgid "Could not start document preview." +msgstr "Döküman önizleme baþlatýlamadý." + +#: ../src/generic/printps.cpp:197 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 +msgid "Could not start printing." +msgstr "Yazdýrma baþlatýlamadý." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:850 +msgid "Could not transfer data to window" +msgstr "Bilgi pencereye yollanamadý" + +#: ../src/msw/thread.cpp:187 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:184 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +msgid "Couldn't add an image to the image list." +msgstr "Ýmaj imaj listesine eklenemedi." + +#: ../src/msw/timer.cpp:105 +msgid "Couldn't create a timer" +msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý" + +#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:146 +msgid "Couldn't create cursor." +msgstr "Ýmleç yaratýlamadý." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:337 +#, c-format +msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" +msgstr "'%s' sembolü devingen kitaplýkta bulunamadý" + +#: ../src/mac/thread.cpp:469 +#: ../src/msw/thread.cpp:609 +msgid "Couldn't get the current thread pointer" +msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:249 +msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." +msgstr "PNG imaji yüklenemedi -dosya bozuk veya bellek yetersiz." + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#, c-format +msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." +msgstr "'%s' pano biçemi kaydedilemedi." + +#: ../src/msw/thread.cpp:219 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Muteks býrakýlamýyor" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:651 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." +msgstr "%d liste kontrolü elemaný hakkýnda bilgi alýnamadý." + +#: ../src/mac/thread.cpp:706 +#: ../src/msw/thread.cpp:989 +msgid "Couldn't terminate thread" +msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamýyor" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:565 +msgid "Create directory" +msgstr "Dizin yarat" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008 +msgid "Create new directory" +msgstr "Yeni dizin yarat" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 +msgid "Current directory:" +msgstr "Geçerli dizin:" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Kril (ISO-8859-5)" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 +msgid "D sheet, 22 x 34 in" +msgstr "D sayfa, 22 x 34 inç" + +#: ../src/msw/dde.cpp:587 +msgid "DDE poke request failed" +msgstr "DDE itme isteði baþarýsýz" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:809 +msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +msgstr "DIB baþlýðý: 4ikili kodlamaya henüz ulaþýlamýyor." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027 +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "DIB baþlýðý: Kodlama ikili derinliðiyle uyumlu deðil." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:990 +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj yüksekliði > 32767 piksel." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:984 +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj geniþliði > 32767 piksel." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004 +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen ikili derinliði." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013 +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen kodlama." + +#: ../src/common/paper.cpp:128 +msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "DL Zarf, 110 x 220 mm" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 +msgid "Decorative" +msgstr "Süslü" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:366 +msgid "Default encoding" +msgstr "Varsayýlan kodlama" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 +#, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "Silininen eski kilit dosyasý '%s'." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:361 +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. Lütfen kurunuz." + +#: ../src/msw/toplevel.cpp:221 +msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?" +msgstr "Kaynaklarýnýza wx/msw/wx.rc'yi koymayý unuttunuz mu?" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 +msgid "Did you know..." +msgstr "Biliyor muydunuz..." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1219 +#, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be created" +msgstr "'%s' dizini yaratýlamadý" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:532 +msgid "Directory does not exist" +msgstr "Dizin yok" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:426 +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Verilen alt-dizgiyi içeren tüm indeks elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük harf duyarlýdýr." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:600 +msgid "Display options dialog" +msgstr "Seçenek penceresini göster" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Current value is \n" +"%s, \n" +"New value is \n" +"%s %1" +msgstr "" +"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" uzantýlý dosyalar) ?\n" +"Geçerli deðer \n" +"%s, \n" +"Yeni deðer \n" +"%s %1" + +#: ../src/common/docview.cpp:439 +#, c-format +msgid "Do you want to save changes to document %s?" +msgstr "%s dökümanýnda yapýlan deðiþiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" + +#: ../src/common/strconv.cpp:618 +#, c-format +msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'." +msgstr "'%s' karakter kümesi(ne/nden) nasýl çevrileceði bilinmiyor." + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:318 +msgid "Done" +msgstr "Tamamlandý" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354 +msgid "Done." +msgstr "Tamamlandý." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Aþaðý" + +#: ../src/common/paper.cpp:107 +msgid "E sheet, 34 x 44 in" +msgstr "E sayfa, 34 x 44 inç" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178 +msgid "Elapsed time : " +msgstr "Geçen süre :" + +#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 +msgid "Entries found" +msgstr "Öðe bulundu" + +#: ../src/common/config.cpp:345 +#, c-format +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "Çevre deðiþkenleri açma baþarýsýz: eksik '%c', yer %d, '%s' içinde." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:864 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 +#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1184 +msgid "Error " +msgstr "Hata" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:545 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Dizin yaratýlamadý" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +msgid "Error in reading image DIB ." +msgstr "DIB imaji okuma hatasý" + +#: ../src/common/log.cpp:369 +msgid "Error: " +msgstr "Hata:" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" +msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186 +msgid "Estimated time : " +msgstr "Tahmini süre :" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 +msgid "Etcetera" +msgstr "Ve benzeri" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed" +msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu" + +#: ../src/common/paper.cpp:112 +msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inç" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:3048 +msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '*' bekleniyor." + +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 +#: ../src/common/resource.cpp:3065 +msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '=' bekleniyor." + +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 +#: ../src/common/resource.cpp:3034 +msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken 'char' bekleniyor." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:869 +#: ../src/msw/dialup.cpp:874 +#, c-format +msgid "Failed to %s dialup connection: %s" +msgstr "Çevirmeli baðlantý %s baþarýsýz: %s" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:244 +msgid "Failed to access lock file." +msgstr "Kilit dosyasýna eriþilemedi." + +#: ../src/common/filename.cpp:158 +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "Dosya tanýtýcý kapatýlamadý" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:309 +#, c-format +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "'%s' kilit dosyasy kapatýlamadý" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +msgid "Failed to close the clipboard." +msgstr "Pano kapatýlamadý" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:808 +msgid "Failed to connect: missing username/password." +msgstr "Baðlanýlamadý: eksik kullanýcý adý/þifre." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:754 +msgid "Failed to connect: no ISP to dial." +msgstr "Baðlanýlamadý: çevrilecek ISP yok." + +#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#, c-format +msgid "Failed to copy registry value '%s'" +msgstr "Kayýt deðeri '%s' kopyalanamadý" + +#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#, c-format +msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." +msgstr "Kayýt anahtarý '%s''nin içeriði '%s''e kopyalanamadý" + +#: ../src/msw/dde.cpp:924 +msgid "Failed to create DDE string" +msgstr "DDE dizgisi yaratýlamadý" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:407 +msgid "Failed to create MDI parent frame." +msgstr "MDI ana çerçeve yaratýlamadý." + +#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +msgid "Failed to create a status bar." +msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý." + +#: ../src/common/filename.cpp:625 +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "Geçici dosya adý yaratýlamadý" + +#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#, c-format +msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" +msgstr "'%s' merkezine '%s' konusunda baðlantý kurulamadý" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:543 +msgid "Failed to create directory " +msgstr "Dizin yaratýlamadý" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#, c-format +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "'%s' dosyalarý için kayýt girdisi yaratýlamadý." + +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#, c-format +msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" +msgstr "Standart bul/deðiþtir penceresi yaratýlamadý (hata kodu %d)" + +#: ../src/html/winpars.cpp:413 +#, c-format +msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" +msgstr "HTML dökümaný %s kodlamada gösterilemedi" + +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +msgid "Failed to empty the clipboard." +msgstr "Pano temizlenemedi." + +#: ../src/msw/dde.cpp:606 +msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" +msgstr "DDE merkeziyle danýþma döngüsü saðlanamadý" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:646 +#, c-format +msgid "Failed to establish dialup connection: %s" +msgstr "Çevirmeli baðlantý gerçekleþtirilemedi: %s" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:591 +#, c-format +msgid "Failed to execute '%s'\n" +msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý\n" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 +#: ../src/common/resource.cpp:2458 +#, c-format +msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" +"wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 +#: ../src/common/resource.cpp:2608 +#, c-format +msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +msgstr "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" +"wxResourceLoadIconData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 +#: ../src/common/resource.cpp:2473 +#, c-format +msgid "Failed to find XPM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" +"wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:706 +#, c-format +msgid "Failed to get ISP names: %s" +msgstr "ISP adlarý alýnamadý: %s" + +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113 +msgid "Failed to get clipboard data." +msgstr "Pano verisi alýnamadý." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628 +msgid "Failed to get data from the clipboard" +msgstr "Panodan veri alýnamadý" + +#: ../src/common/timercmn.cpp:277 +msgid "Failed to get the UTC system time." +msgstr "UTC sistem zamaný alýnamadý." + +#: ../src/common/timercmn.cpp:228 +msgid "Failed to get the local system time" +msgstr "Yerel sistem zamaný alýnamadý" + +#: ../src/univ/theme.cpp:122 +msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." +msgstr "GUI baþlatma baþarýsýz: gömülü tema yok." + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:80 +msgid "Failed to initialize MS HTML Help." +msgstr "MS HTML Yardým baþlatýlamadý." + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739 +msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "OpenGL baþlatýlamadý" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776 +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen programý yeniden baþlatýnýz" + +#: ../src/msw/utils.cpp:673 +#, c-format +msgid "Failed to kill process %d" +msgstr "%d iþi öldürülemedi" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:263 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s'" +msgstr "Paylaþýlýmlý kütük '%s' yüklenemedi" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:251 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +msgstr "Paylaþýlýmlý kütük '%s' yüklenemedi, hata '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:193 +#, c-format +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "'%s' kilit dosyasý kilitlenemedi" + +#: ../src/common/regex.cpp:251 +#, c-format +msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" +msgstr "Düzenli ifadede '%s' bulunamadý: %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:1561 +#, c-format +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "Dosya zamanlarý '%s' için düzenlenemedi" + +#: ../src/common/filename.cpp:147 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgstr "'%s' okuma için açýlamadý" + +#: ../src/common/filename.cpp:614 +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "Geçici dosya açýlamadý." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +msgid "Failed to open the clipboard." +msgstr "Pano açýlamadý." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544 +msgid "Failed to put data on the clipboard" +msgstr "Veri panoya konulamadý" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:253 +msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "Kilit dosyasýndan PID okunamadý." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662 +msgid "Failed to redirect child process input/output" +msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi" + +#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#, c-format +msgid "Failed to register DDE server '%s'" +msgstr "'%s' DDE merkezine kaydolunamadý" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:654 +#, c-format +msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." +msgstr "Karakter kümesi '%s' için kodlama anýmsanamadý." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:297 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "'%s' kilit dosyasý kaldýrýlamadý" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:263 +#, c-format +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "Eski kilit dosyasý '%s' kaldýrýlamadý." + +#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#, c-format +msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' kayýt deðeri '%s' olarak adlandýrýlamadý." + +#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#, c-format +msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' kayýt anahtarý '%s' olarak adlandýrýlamadý." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433 +msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." +msgstr "Panodan veri alýnamadý." + +#: ../src/common/filename.cpp:1627 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "'%s' için dosya zamanlarý alýnamadý" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:470 +msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" +msgstr "RAS hata mesajýnýn içeriði alýnamadý" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658 +msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" +msgstr "Desteklenen pano biçemleri alýnamadý" + +#: ../src/msw/dde.cpp:651 +msgid "Failed to send DDE advise notification" +msgstr "DDE danýþma uyarýsý gönderilemedi" + +#: ../src/common/ftp.cpp:368 +#, c-format +msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +msgstr "FTP iletme durumu %s'ye ayarlanamadý." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305 +msgid "Failed to set clipboard data." +msgstr "Pano verisi konulamadý." + +#: ../src/common/file.cpp:516 +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "Geçici dosya yetkileri uygulanamadý" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093 +#, c-format +msgid "Failed to set thread priority %d." +msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði %d ayarlanamadý." + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 +#, c-format +msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" +msgstr "'%s' imajý bellek VFS'ye yerleþtirilemedi!" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279 +msgid "Failed to terminate a thread." +msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamadý." + +#: ../src/msw/dde.cpp:625 +msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" +msgstr "DDE merkeziyle danýþma döngüsü sonlandýrýlamadý" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 +#, c-format +msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" +msgstr "Çevirmeli baðlantý sonlandýrýlamadý: %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:1576 +#, c-format +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:303 +#, c-format +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "'%s' kilit dosyasýnýn kilidi kaldýrýlamadý" + +#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#, c-format +msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" +msgstr "'%s' DDE merkeziyle kayýt iptali yapýlamadý" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:174 +#, c-format +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "'%s' kilit dosyasýna yazýlamadý" + +#: ../src/generic/logg.cpp:368 +msgid "Fatal error" +msgstr "Kritik hata" + +#: ../src/common/log.cpp:362 +msgid "Fatal error: " +msgstr "Kritik hata:" + +#: ../src/mac/app.cpp:907 +#: ../src/msw/app.cpp:1396 +msgid "Fatal error: exiting" +msgstr "Kritik hata: çýkýlýyor" + +#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 +#, c-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "'%s' dosyasý yok." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?" + +#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +msgid "File couldn't be loaded." +msgstr "Dosya yüklenemedi." + +#: ../src/common/docview.cpp:295 +#: ../src/common/docview.cpp:331 +#: ../src/common/docview.cpp:1387 +msgid "File error" +msgstr "Dosya hatasý" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 +msgid "File name exists already." +msgstr "Dosya adý zaten var." + +#: ../src/msw/filedlg.cpp:349 +#, c-format +msgid "Files (%s)|%s" +msgstr "Dosyalar (%s)|%s" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:400 +msgid "Find" +msgstr "Bul" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032 +msgid "Fixed font:" +msgstr "Sabit yazý tipi:" + +#: ../src/common/paper.cpp:118 +msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Kitap yapraðý, 8 1/2 x 13 inç" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 +msgid "Font" +msgstr "Yazý tipi" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 +msgid "Font size:" +msgstr "Yazý boyutu" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619 +msgid "Fork failed" +msgstr "Ayrýlma baþarýsýz" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 +msgid "Forward" +msgstr "Ýleri" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1807 +#: ../src/common/resource.cpp:1937 +#: ../src/common/resource.cpp:3017 +msgid "Found " +msgstr "Bulundu" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:721 +#, c-format +msgid "Found %i matches" +msgstr "%i benzer bulundu" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +msgid "From:" +msgstr "Kaynak:" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:74 +msgid "GIF: data stream seems to be truncated." +msgstr "GIF: veri kýrpýlmýþ görülüyor." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:58 +msgid "GIF: error in GIF image format." +msgstr "GIF: imaj biçemi hatasý." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:61 +msgid "GIF: not enough memory." +msgstr "GIF: yetersiz bellek." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:64 +msgid "GIF: unknown error!!!" +msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!" + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578 +msgid "GTK+ theme" +msgstr "GTK+ temasý" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 +msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Alman Yasal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 inç" + +#: ../src/common/image.cpp:753 +msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " +msgstr "GetUnusedColour:: Ýmajda kullanýlmayan renk yok" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 +msgid "Go back" +msgstr "Geri git" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:569 +msgid "Go forward" +msgstr "Ýleri git" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:574 +msgid "Go one level up in document hierarchy" +msgstr "Döküman sýradüzeninde bir seviye yukarý git" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000 +msgid "Go to home directory" +msgstr "Ev dizinine git" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994 +msgid "Go to parent directory" +msgstr "Ana dizine git" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 +#, c-format +msgid "HTML anchor %s does not exist." +msgstr "%s HTML çengeli yok." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350 +msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "HTML dosyalarý (*.htm)|*.htm|HTML dosyalarý (*.html)|*.html|Yardým kitaplarý (*.htb)|*.htb|Yardým kitaplarý (*.zip)|*.zip|HTML Yardým Projesi (*.hhp)|*.hhp|Tüm dosyalar (*.*)|*" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Ýbranice (ISO-8859-8)" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 +#: ../src/generic/proplist.cpp:530 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1304 +msgid "Help" +msgstr "Yardým" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015 +msgid "Help Browser Options" +msgstr "Yardým Gezgini Seçenekleri" + +#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 +msgid "Help Index" +msgstr "Yardým Dizini" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334 +msgid "Help Printing" +msgstr "Yardým Yazdýrma" + +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:44 +#, c-format +msgid "Help: %s" +msgstr "Yardým: %s" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:103 +msgid "ICO: Error Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok uzun." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:109 +msgid "ICO: Error Image too wide for an icon." +msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok geniþ." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:201 +msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." +msgstr "ICO: Hata: DIB boyutu hesaplama." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:194 +msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." +msgstr "ICO: Hata: Maske DIB boyutu hesaplama." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:186 +msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." +msgstr "ICO: Hata: XOR DIB boyutu hesaplama." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049 +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:130 +msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." +msgstr "ICO: Hata: ICONDIR baþlýðý yazma." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:231 +msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." +msgstr "ICO: Hata: ICONDIRENTRY baþlýðý yazma." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:248 +msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." +msgstr "ICO: Hata: Maske DIB yazma." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." +msgstr "ICO: Hata: XOR DIB yazma." + +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2638 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 +#, c-format +msgid "Icon resource specification %s not found." +msgstr "%s ikon kaynak tanýmý bulunamadý." + +#: ../src/common/resource.cpp:250 +msgid "Ill-formed resource file syntax." +msgstr "Hatalý kaynak dosyasý sözdizimi." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837 +msgid "Illegal directory name." +msgstr "Geçersiz dizin adý." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 +msgid "Illegal file specification." +msgstr "Geçersiz dosya tanýmý." + +#: ../src/common/image.cpp:776 +msgid "Image and Mask have different sizes" +msgstr "Ýmaj ve Maske farklý boyutlarda" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:269 +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367 +msgid "Impossible to get child process input" +msgstr "Alt iþ girdisi alýnamýyor" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" +msgstr "'%s' dosyasý için izinler alýnamýyor" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1102 +#, c-format +msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" +msgstr "'%s' dosyasýnýn üstüne yazýlamýyor" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1152 +#, c-format +msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" +msgstr "'%s' dosyasý için izinler konulamýyor" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:319 +msgid "Incorrect version of HTML help book" +msgstr "Hatalý HTML yardým kitabý sürümü" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:432 +msgid "Index" +msgstr "Dizin" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +msgid "Indian (ISO-8859-12)" +msgstr "Hintçe (ISO-8859-12)" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +msgid "Invalid TIFF image index." +msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313 +#, c-format +msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +msgstr "Geçersiz '%s' XRC kaynaðý: 'resource' kök düðümü yok." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:282 +#, c-format +msgid "Invalid display mode specification '%s'." +msgstr "Geçersiz '%s' görüntü durum tanýmý." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:281 +#, c-format +msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "Geçersiz kilit dosyasý '%s'." + +#: ../src/common/regex.cpp:173 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "Geçersiz düzenli ifade '%s': %s" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 +msgid "Italic" +msgstr "Eðik" + +#: ../src/common/paper.cpp:137 +msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" +msgstr "Ýtalyan Zarf, 110 x 230 mm" + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206 +msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." +msgstr "JPEG: Yüklenemedi - dosya muhtemelen kýrpýlmýþ." + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320 +msgid "JPEG: Couldn't save image." +msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +msgid "KOI8-R" +msgstr "KOI8-R" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:439 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +msgid "Landscape" +msgstr "Yatay" + +#: ../src/common/paper.cpp:110 +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "Ledger, 17 x 11 inç" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647 +msgid "Left margin (mm):" +msgstr "Sol boþluk (mm):" + +#: ../src/common/paper.cpp:103 +msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 +msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter Küçük, 8 1/2 x 11 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:102 +msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 inç" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 +msgid "Light" +msgstr "Açýk" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:514 +#, c-format +msgid "Load %s file" +msgstr "%s dosyasýný yükle" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:285 +msgid "Loading : " +msgstr "Yükleniyor :" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:674 +msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." +msgstr "DIB yükleme: Bellek alýnamadý." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 +msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." +msgstr "Gri Ascii PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:75 +msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." +msgstr "Gri Ham PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý." + +#: ../src/generic/logg.cpp:538 +#, c-format +msgid "Log saved to the file '%s'." +msgstr "Günlük '%s' dosyasýna kaydedildi." + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:435 +msgid "MDI child" +msgstr "MDI " + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:70 +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "MS HTML Yardým kütüphanesi kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412 +#, c-format +msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." +msgstr "%s Mailcap dosyasý, satýr %d: eksik girdi gözardý edildi." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +msgid "Match case" +msgstr "Küçük büyük harf eþle" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:145 +#, c-format +msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "Bellek VFS zaten '%s' dosyasýný içeriyor!" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077 +#, c-format +msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." +msgstr "%s Mime tip dosyasý, satýr %d: sonlandýrýlmamýþ týrnaklý dizgi." + +#: ../src/mgl/app.cpp:169 +#, c-format +msgid "Mode %ix%i-%i not available." +msgstr "%ix%i-%i durumu yok." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 +msgid "Modern" +msgstr "Modern" + +#: ../src/common/paper.cpp:138 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Monarþi Zarf, 3 7/8 x 7 1/2 inç" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182 +msgid "More..." +msgstr "Daha..." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 +msgid "Mounted Devices" +msgstr "Baðlý Araçlar" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207 +msgid "My Harddisk" +msgstr "Sabit diskim" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:211 +msgid "My Home" +msgstr "Evim" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644 +msgid "Name" +msgstr "Ýsim" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:420 +msgid "New..." +msgstr "Yeni..." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 +msgid "NewName" +msgstr "Yeni isim" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 +msgid "Next page" +msgstr "Sonraki sayfa" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +msgid "No" +msgstr "Hayýr" + +#: ../src/common/image.cpp:784 +msgid "No Unused Color in image being masked" +msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 +#: ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2464 +#: ../src/common/resource.cpp:2614 +msgid "No XBM facility available!" +msgstr "XBM olanaðý yok!" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 +#: ../src/common/resource.cpp:2632 +msgid "No XPM icon facility available!" +msgstr "XPM ikon olanaðý yok!" + +#: ../src/generic/helphtml.cpp:314 +msgid "No entries found." +msgstr "Girdi bulunamadý." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:845 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +msgstr "" +"'%s' kodlamada gösterim için yazýtipi yok,\n" +"ama alternatif '%s' kodlama var.\n" +"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane seçmelisiniz) ?" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:850 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "" +"'%s' kodlamada gösterim için yazýtipi yok.\n" +"Bu kodlamayý kullanmak için bir yazýtipi seçmek istiyor musunuz\n" +"(aksi halde bu kodlamadaki yazý doðru olarak gösterilmeyecektir) ?" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396 +#, c-format +msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +msgstr "'%s' XML düðümü için iþleyici bulunamadý, sýnýf '%s'!" + +#: ../src/common/image.cpp:1009 +msgid "No handler found for image type." +msgstr "Ýmaj tipi için iþleyici bulunamadý." + +#: ../src/common/image.cpp:1017 +#: ../src/common/image.cpp:1051 +#, c-format +msgid "No image handler for type %d defined." +msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ." + +#: ../src/common/image.cpp:1035 +#: ../src/common/image.cpp:1067 +#, c-format +msgid "No image handler for type %s defined." +msgstr "%s tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 +msgid "No matching page found yet" +msgstr "Henüz çakýþan bir sayfa bulunamadý" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024 +msgid "Normal font:" +msgstr "Normal yazý tipi:" + +#: ../src/common/paper.cpp:122 +msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Not, 8 1/2 x 11 inç" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2268 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:416 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:258 +#: ../src/generic/logg.cpp:723 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 +#: ../src/generic/proplist.cpp:513 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1052 +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1345 +msgid "Open HTML document" +msgstr "HTML dökümaný aç" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:864 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "Ýþleme izin verilmiyor." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:627 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." +msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir, '=' bekleniyor." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:647 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value." +msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:708 +#, c-format +msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." +msgstr "Seçenek '%s': '%s' tarihe çevrilemiyor." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +msgid "Orientation" +msgstr "Yönlendirme" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 +msgid "PCX: couldn't allocate memory" +msgstr "PCX: bellek yaratýlamadý." + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 +msgid "PCX: image format unsupported" +msgstr "PCX: imaj biçemi desteklenmiyor" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:483 +msgid "PCX: invalid image" +msgstr "PCX: geçersiz imaj" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:447 +msgid "PCX: this is not a PCX file." +msgstr "PCX: bu bir PCX dosyasý deðil." + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 +msgid "PCX: unknown error !!!" +msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +msgid "PCX: version number too low" +msgstr "PCX: sürüm numarasý çok düþük" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:96 +msgid "PNM: Couldn't allocate memory." +msgstr "PNM: bellek yaratýlamadý." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:80 +msgid "PNM: File format is not recognized." +msgstr "PNM: Dosya biçemi tanýmlanamadý." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 +msgid "PNM: File seems truncated." +msgstr "PNM: Dosya kýrpýlmýþ görünüyor." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:736 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Sayfa %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:734 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Sayfa %d / %d" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +msgid "Page Setup" +msgstr "Sayfa düzeni" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 +msgid "Pages" +msgstr "Sayfalar" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 +msgid "Paper Size" +msgstr "Kaðýt boyutu" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802 +msgid "Paper size" +msgstr "Kaðýt boyutu" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648 +msgid "Permissions" +msgstr "Yetkiler" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:590 +msgid "Pipe creation failed" +msgstr "Boru yaratýlamadý" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +msgid "Please choose a valid font." +msgstr "Lütfen geçerli bir yazý tipi seçiniz." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçiniz." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:775 +msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" +msgstr "Lütfen baðlanmak istediðiniz ISP'yi seçiniz" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"Please install a newer version of comctl32.dll\n" +"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +"or this program won't operate correctly." +msgstr "" +"Lütfen comctl32.dll'nin daha yeni bir sürümünü kurunuz\n" +"(en azýndan sürüm 4.70 gerekmekte ama %d.%02d var)\n" +"aksi halde bu program düzgün olarak çalýþamaz." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:107 +msgid "Please wait..." +msgstr "Lütfen bekleyiniz..." + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634 +msgid "Portrait" +msgstr "Dikey" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 +msgid "PostScript file" +msgstr "PostScript dosyasý" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301 +msgid "PostScript:" +msgstr "PostScript:" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 +msgid "Preview Only" +msgstr "Sadece önizleme" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046 +msgid "Preview:" +msgstr "Önizleme:" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 +msgid "Previous page" +msgstr "Önceki sayfa" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:125 +msgid "Print" +msgstr "Yazdýr" + +#: ../src/common/docview.cpp:896 +msgid "Print Preview" +msgstr "Baský Önizleme" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:691 +#: ../src/common/prntbase.cpp:715 +msgid "Print Preview Failure" +msgstr "Baský Önizleme Hatasý" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170 +msgid "Print Range" +msgstr "Aralýk yazdýr" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:413 +msgid "Print Setup" +msgstr "Yazdýrma ayarlarý" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +msgid "Print in colour" +msgstr "Renkli yazdýr" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +msgid "Print spooling" +msgstr "Yazdýrma kuyruðu" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:594 +msgid "Print this page" +msgstr "Sayfayý yazdýr" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 +msgid "Print to File" +msgstr "Dosyaya yazdýr" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:366 +msgid "Print..." +msgstr "Yazdýr..." + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274 +msgid "Printer Command: " +msgstr "Yazdýrma komutu:" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279 +msgid "Printer Options: " +msgstr "Yazýcý Seçenekleri:" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358 +msgid "Printer Settings" +msgstr "Yazýcý Ayarlarý:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 +msgid "Printer command:" +msgstr "Yazdýrma komutu:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +msgid "Printer options" +msgstr "Yazýcý seçenekleri" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461 +msgid "Printer options:" +msgstr "Yazýcý seçenekleri:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680 +msgid "Printer..." +msgstr "Yazýcý..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:106 +#: ../src/common/prntbase.cpp:148 +msgid "Printing" +msgstr "Yazdýrýlýyor" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:120 +msgid "Printing Error" +msgstr "Yazdýrma hatasý" + +#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#, c-format +msgid "Printing page %d..." +msgstr "Yazdýrýlan sayfa %d..." + +#: ../src/generic/printps.cpp:180 +msgid "Printing..." +msgstr "Yazdýrýlýyor..." + +#: ../src/common/log.cpp:363 +msgid "Program aborted." +msgstr "Program durduruldu." + +#: ../src/common/paper.cpp:119 +msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1022 +msgid "Question" +msgstr "Soru" + +#: ../src/common/ffile.cpp:125 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#, c-format +msgid "Read error on file '%s'" +msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý" + +#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' already exists." +msgstr "'%s' kayýt anahtarý zaten var." + +#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." +msgstr "'%s' kayýt anahtarý yok, yeniden adlandýrýlamýyor." + +#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#, c-format +msgid "" +"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" +"deleting it will leave your system in unusable state:\n" +"operation aborted." +msgstr "" +"'%s' kayýt anahtarý normal sistem iþlemi için gerekiyor,\n" +"silinmesi sistemi kararsýz bir hale getirecektir:\n" +"iþlem durduruldu." + +#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#, c-format +msgid "Registry value '%s' already exists." +msgstr "'%s' kayýt deðeri zaten var." + +#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 +msgid "Relevant entries:" +msgstr "Ýlgili girdiler:" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 +msgid "Remaining time : " +msgstr "Kalan süre :" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +msgid "Remove current page from bookmarks" +msgstr "Geçerli sayfayý yer-imlerinden çýkar" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +msgid "Replace &all" +msgstr "Tümünü deðiþtir" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +msgid "Replace with:" +msgstr "Yeni deðer:" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +msgid "Resource files must have same version number!" +msgstr "Kaynak dosyalarý ayný sürüme sahip olmalýdýr!" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659 +msgid "Right margin (mm):" +msgstr "Sað boþluk (mm):" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 +msgid "Roman" +msgstr "Roman" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:516 +#, c-format +msgid "Save %s file" +msgstr "%s dosyasýný kaydet" + +#: ../src/common/docview.cpp:248 +msgid "Save as" +msgstr "Farklý kaydet" + +#: ../src/generic/logg.cpp:471 +msgid "Save log contents to file" +msgstr "Günlük içeriðini dosyaya kaydet" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 +msgid "Script" +msgstr "Betik" + +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:475 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:495 +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:477 +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini araþtýr" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +msgid "Search direction" +msgstr "Arama yönü" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +msgid "Search for:" +msgstr "Aranan:" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:871 +msgid "Search in all books" +msgstr "Tüm kitaplarda ara" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 +msgid "Searching..." +msgstr "Aranýyor..." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 +msgid "Sections" +msgstr "Bölümler" + +#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s'" +msgstr "'%s' dosyasýnda arama hatasý" + +#: ../src/common/docview.cpp:1490 +msgid "Select a document template" +msgstr "Bir döküman þablonu seçiniz" + +#: ../src/common/docview.cpp:1556 +msgid "Select a document view" +msgstr "Bir döküman görünümü seçiniz" + +#: ../src/common/docview.cpp:1370 +#: ../src/common/docview.cpp:1421 +msgid "Select a file" +msgstr "Bir dosya seçiniz" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 +msgid "Send to Printer" +msgstr "Yazýcýya gönder" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:664 +#, c-format +msgid "Separator expected after the option '%s'." +msgstr "'%s' seçeneðinden sonra ayraç bekleniyor." + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441 +msgid "SetPixelFormat failed." +msgstr "SetPixelFormat baþarýsýz oldu." + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 +msgid "Setup" +msgstr "Kur" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153 +msgid "Setup..." +msgstr "Kur..." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:546 +msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." +msgstr "Birçok aktif çevirmeli baðlantý bulundu, biri rasgele seçiliyor." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:391 +msgid "Show all" +msgstr "Tümünü göster" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:425 +msgid "Show all items in index" +msgstr "Dizindeki tüm öðeleri göster" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Gizli dosyalarý göster" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:561 +msgid "Show/hide navigation panel" +msgstr "Dolaþma panosunu göster/gizle" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 +msgid "Slant" +msgstr "Eðik" + +#: ../src/common/docview.cpp:305 +msgid "Sorry, could not open this file for saving." +msgstr "Üzgünüm, bu dosya saklanmak için açýlamýyor." + +#: ../src/common/docview.cpp:341 +#: ../src/common/docview.cpp:353 +#: ../src/common/docview.cpp:1389 +msgid "Sorry, could not open this file." +msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor." + +#: ../src/common/docview.cpp:312 +msgid "Sorry, could not save this file." +msgstr "Üzgünüm, bu dosya kaydedilemiyor." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:691 +msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." +msgstr "Üzgünüm, önizleme için bellek yetersiz." + +#: ../src/common/paper.cpp:111 +msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inç" + +#: ../src/generic/logg.cpp:588 +msgid "Status: " +msgstr "Durum:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 +msgid "Swiss" +msgstr "Ýsveç" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:207 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:318 +msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." +msgstr "TIFF: Bellek yetersiz." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:167 +msgid "TIFF: Error loading image." +msgstr "TIFF: Imaj yükleme hatasý." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:218 +msgid "TIFF: Error reading image." +msgstr "TIFF: Imaj okuma hatasý." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:295 +msgid "TIFF: Error saving image." +msgstr "TIFF: Imaj saklama hatasý." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:342 +msgid "TIFF: Error writing image." +msgstr "TIFF: Imaj yazma hatasý." + +#: ../src/common/paper.cpp:109 +msgid "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 +msgid "Teletype" +msgstr "Teletype" + +#: ../src/common/docview.cpp:1491 +msgid "Templates" +msgstr "Þablonlar" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 +msgid "Temporary" +msgstr "Geçici" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +msgid "Thai (ISO-8859-11)" +msgstr "Thai (ISO-8859-11)" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:209 +msgid "The Computer" +msgstr "Bilgisayar" + +#: ../src/common/ftp.cpp:569 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "FTP merkezi pasif durumu desteklemiyor." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:610 +#, c-format +msgid "" +"The charset '%s' is unknown. You may select\n" +"another charset to replace it with or choose\n" +"[Cancel] if it cannot be replaced" +msgstr "" +"'%s' karakter kümesi bilinmiyor. Yerine\n" +"baþka birtane seçebilirsiniz veya eðer\n" +"yerine konulamýyorsa (Vazgeç)'i seçiniz" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#, c-format +msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." +msgstr "'%d' pano biçemi yok." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:529 +msgid "The directory " +msgstr "Dizin" + +#: ../src/common/docview.cpp:1744 +#, c-format +msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "'%s' dosyasý yok ve açýlamadý.\n" +"Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý." + +#: ../src/common/filename.cpp:780 +#, c-format +msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +msgstr "'%s' yolu çok fazla \"..\" içeriyor !" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:798 +#, c-format +msgid "The required parameter '%s' was not specified." +msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemiþ." + +#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +msgid "The text couldn't be saved." +msgstr "Döküman kaydedilemedi." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:777 +#, c-format +msgid "The value for the option '%s' must be specified." +msgstr "'%s' seçeneði için deðer belirtilmelidir." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:422 +#, c-format +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)." + +#: ../src/msw/thread.cpp:1112 +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoya deðer koyulamýyor" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469 +msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" +msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: anahtar yaratma baþarýsýz" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1100 +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda indeks oluþturulamýyor" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984 +msgid "Thread priority setting is ignored." +msgstr "Ýþ parçacýðý öncelik ayarlarý gözardý edildi." + +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "Yatay döþe" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "Dikey döþe" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647 +msgid "Time" +msgstr "Zaman" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Günün ipucu" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138 +msgid "Tips not available, sorry!" +msgstr "Üzgünüm, ipucu yok!" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189 +msgid "To:" +msgstr "Nereye:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 +msgid "Top margin (mm):" +msgstr "Üst boþluk (mm):" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:203 +#, c-format +msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" +msgstr "Bellek VFS'den '%s' dosyasýný kaldýrma deneniyor, ama dosya yüklü deðil!" + +#: ../src/common/sckaddr.cpp:108 +msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +msgstr "NULL Makine adý çözme deneniyor: vazgeçildi" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:271 +#, c-format +msgid "Unable to open requested HTML document: %s" +msgstr "Ýstenen HTML dökümaný açýlamýyor: %s" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244 +msgid "Underline" +msgstr "Altçizgi" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:305 +#: ../src/common/resourc2.cpp:319 +#: ../src/common/resourc2.cpp:335 +#: ../src/common/resourc2.cpp:349 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1817 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 +#: ../src/common/resource.cpp:1848 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 +#: ../src/common/resource.cpp:1947 +#: ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resource.cpp:1977 +#: ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resource.cpp:3027 +#: ../src/common/resource.cpp:3041 +#: ../src/common/resource.cpp:3058 +#: ../src/common/resource.cpp:3072 +msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken beklenmeyen dosya sonu." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#, c-format +msgid "Unexpected parameter '%s'" +msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "7 ikili evrensel kod (UTF-7)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#, c-format +msgid "Unknown DDE error %08x" +msgstr "Bilinmeyen DDE hatasý %08x" + +#: ../src/common/strconv.cpp:888 +#, c-format +msgid "Unknown encoding '%s'!" +msgstr "Bilinmeyen kodlama '%s'!" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:383 +#, c-format +msgid "Unknown encoding (%d)" +msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120 +#, c-format +msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." +msgstr "%s dosyasýnda bilinmeyen alan, satýr %d: '%s'." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:533 +#, c-format +msgid "Unknown long option '%s'" +msgstr "Blinmeyen long seçenek '%s'" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:555 +#, c-format +msgid "Unknown option '%s'" +msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488 +msgid "Unknown style flag " +msgstr "Bilinmeyen biçim bayraðý" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#, c-format +msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." +msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 +msgid "Unnamed command" +msgstr "Adsýz komut" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 +#: ../src/common/resource.cpp:2336 +#, c-format +msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s biçimi." + +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 +msgid "Unsupported clipboard format." +msgstr "Desteklenmeyen pano biçemi." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#, c-format +msgid "Unsupported theme '%s'." +msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +msgid "Up" +msgstr "Yukarý" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:834 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Kullaným: %s" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 +msgid "User" +msgstr "Kullanýcý" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 +msgid "User Local" +msgstr "Yerel kullanýcý" + +#: ../src/common/valtext.cpp:188 +msgid "Validation conflict" +msgstr "Doðrulama çeliþkisi" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 +msgid "Variables" +msgstr "Deðiþkenler" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986 +msgid "View files as a detailed view" +msgstr "Dosyalarý detaylý görünümde göster" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980 +msgid "View files as a list view" +msgstr "Dosyalarý liste görünümde göster" + +#: ../src/common/docview.cpp:1557 +msgid "Views" +msgstr "Görünümler" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767 +msgid "Waiting for subprocess termination failed" +msgstr "Altiþ sonlandýrma beklemesi baþarýsýz" + +#: ../src/common/docview.cpp:436 +#: ../src/common/resource.cpp:124 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarý" + +#: ../src/common/log.cpp:373 +msgid "Warning: " +msgstr "Uyarý:" + +#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." +msgstr "Uyarý: boþ yýðýndan HTML etiket iþleyici kaldýrma denemesi." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:111 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Batý Avrupa (ISO-8859-1)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "Batý Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +msgid "Whole word" +msgstr "Tam kelime" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:467 +msgid "Whole words only" +msgstr "Yalnýz tam kelimeler" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106 +msgid "Win32 theme" +msgstr "Win32 temasý" + +#: ../src/msw/utils.cpp:862 +msgid "Win32s on Windows 3.1" +msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:1338 +msgid "Window" +msgstr "Pencere" + +#: ../src/msw/utils.cpp:894 +msgid "Windows 3.1" +msgstr "Windows 3.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:866 +#, c-format +msgid "Windows 9%c" +msgstr "Windows 9%c" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +msgid "Windows Arabic (CP 1256)" +msgstr "Windows Arapça (CP 1256)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +msgid "Windows Baltic (CP 1257)" +msgstr "Windows Baltýk (CP 1257)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "Windows Orta Avrupa (CP 1250)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" +msgstr "Windows Basitleþtirilmiþ Çince (CP 936)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" +msgstr "Windows Geleneksel Çince (CP 950)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Windows Rusça (CP 1251)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +msgid "Windows Greek (CP 1253)" +msgstr "Windows Yunanca (CP 1253)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Windows Ýbranice (CP 1255)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +msgid "Windows Japanese (CP 932)" +msgstr "Windows Japonca (CP 932)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "Windows Korece (CP 949)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +msgid "Windows Turkish (CP 1254)" +msgstr "Windows Türkçe (CP 1254)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +msgid "Windows Western European (CP 1252)" +msgstr "Windows Batý Avrupa (CP 1252)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" +msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#, c-format +msgid "Write error on file '%s'" +msgstr "'%s' dosyasýna yazma hatasý" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319 +msgid "X Scaling" +msgstr "X Ölçekleme" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328 +msgid "X Translation" +msgstr "X Çevrim" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "XML ayrýþtýrma hatasý: '%s', satýr %d" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "XPM: Bozuk piksel verisi!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:719 +#, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" +msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s'!" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371 +#, c-format +msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +msgstr "XRC '%s' kaynaðý (sýnýf '%s') bulunamadý!" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634 +#, c-format +msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +msgstr "XRC kaynaðý: Ýkieþlem '%s''den yaratýlamadý." + +#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 +#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58 +msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." +msgstr "XRC kaynaðý: Örnek olmadan iletiþim yaratýlamýyor." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604 +#, c-format +msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." +msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için." + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323 +msgid "Y Scaling" +msgstr "Y Ölçekleme" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332 +msgid "Y Translation" +msgstr "Y Çevrim" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:157 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:564 +msgid "You cannot add a new directory to this section." +msgstr "Bu bölüme yeni dizin ekleyemezsiniz." + +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:123 +msgid "ZIP handler currently supports only local files!" +msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!" + +#: ../src/common/docview.cpp:1893 +msgid "[EMPTY]" +msgstr "[BOÞ]" + +#: ../src/msw/dde.cpp:987 +msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." +msgstr "bir DDEML uygulamasý uzun yarýþ durumu yarattý." + +#: ../src/msw/dde.cpp:975 +msgid "" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"or an invalid instance identifier\n" +"was passed to a DDEML function." +msgstr "DDEML iþlevi öncelikle DdeInitialize iþlevi çaðrýlmaksýzýn çaðrýldý,\n" +"veya DDEML iþlevine geçersiz bir örnek tanýmlayýcýsý geçirildi." + +#: ../src/msw/dde.cpp:993 +msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." +msgstr "istemcinin konuþma kurma denemesi baþarýsýz." + +#: ../src/msw/dde.cpp:990 +msgid "a memory allocation failed." +msgstr "bellek ayýrma baþarýsýz." + +#: ../src/msw/dde.cpp:984 +msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." +msgstr "parametrenin DDEML tarafýndan doðrulanmasý baþarýsýz." + +#: ../src/msw/dde.cpp:966 +msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." +msgstr "eþzamanlý danýþma iþi isteði zamanaþýmýna uðradý." + +#: ../src/msw/dde.cpp:972 +msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." +msgstr "eþzamanlý veri iþi isteði zamanaþýmýna uðradý." + +#: ../src/msw/dde.cpp:981 +msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." +msgstr "eþzamanlý çalýþtýrma iþi isteði zamanaþýmýna uðradý." + +#: ../src/msw/dde.cpp:999 +msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." +msgstr "eþzamanlý itme iþi isteði zamanaþýmýna uðradý." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +msgid "a request to end an advise transaction has timed out." +msgstr "danýþma iþi bitirme isteði zamanaþýmýna uðradý." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +msgid "" +"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" +"that was terminated by the client, or the server\n" +"terminated before completing a transaction." +msgstr "" +"istemci tarafýndan sonlandýrýlmýþ bir görüþme üstünde\n" +"merkez-tarafý iþ denendi, veya merkez\n" +"iþ bitmeden sonlandýrýldý." + +#: ../src/msw/dde.cpp:996 +msgid "a transaction failed." +msgstr "iþ baþarýsýz." + +#: ../src/common/menucmn.cpp:80 +msgid "alt" +msgstr "alt" + +#: ../src/msw/dde.cpp:978 +msgid "" +"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" +"attempted to perform a DDE transaction,\n" +"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" +"attempted to perform server transactions." +msgstr "" +"APPCLASS_MONITOR olarak baþlatýlmýþ bir uygulama\n" +"DDE iþi gerçekleþtirmeyi denedi,\n" +"veya APPCMD_CLIENTONLY olarak baþlatýlmýþ bir uygulama\n" +"merkez iþi gerçekleþtirmeyi denedi." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " +msgstr "PostMessage iþlevine içsel çaðrý baþarýsýz." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +msgid "an internal error has occurred in the DDEML." +msgstr "DDEML'de içsel hata oluþtu." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +msgid "" +"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" +"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" +"the transaction identifier for that callback is no longer valid." +msgstr "" +"DDEML iþlevine geçersiz iþ tanýtýcý geçirilmiþ.\n" +"Uygulama XTYP_XACT_COMPLETE geri-çaðrýdan döndüðünde\n" +"bu geri-çaðrýnýn iþ tanýtýcýsý geçersiz olacaktýr." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1555 +#, c-format +msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." +msgstr "deðiþmez anahtar '%s''ý deðiþtirme denemesi gözardý edildi." + +#: ../src/common/ftp.cpp:369 +msgid "binary" +msgstr "ikili" + +#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#, c-format +msgid "can't close file '%s'" +msgstr "'%s' dosyasý kapatýlamýyor" + +#: ../src/common/file.cpp:272 +#, c-format +msgid "can't close file descriptor %d" +msgstr "dosya betimleyicisi %d kapatýlamýyor" + +#: ../src/common/file.cpp:543 +#, c-format +msgid "can't commit changes to file '%s'" +msgstr "'%s' dosyasýndaki deðiþiklikler iþlenemiyor" + +#: ../src/common/file.cpp:215 +#, c-format +msgid "can't create file '%s'" +msgstr "'%s' dosyasý yaratýlamýyor" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1024 +#, c-format +msgid "can't delete user configuration file '%s'" +msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý '%s' silinemiyor" + +#: ../src/common/file.cpp:455 +#, c-format +msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" +msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit edilemiyor" + +#: ../src/common/file.cpp:421 +#, c-format +msgid "can't find length of file on file descriptor %d" +msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn uzunluðu bulunamýyor" + +#: ../src/msw/utils.cpp:366 +msgid "can't find user's HOME, using current directory." +msgstr "kullanýcýnýn EV'i bulunamýyor, geçerli dizin kullanýlýyor." + +#: ../src/common/file.cpp:335 +#, c-format +msgid "can't flush file descriptor %d" +msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor" + +#: ../src/common/file.cpp:389 +#, c-format +msgid "can't get seek position on file descriptor %d" +msgstr "dosya betimleyicisi %d üstündeki arama yeri alýnamýyor" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:746 +msgid "can't load any font, aborting" +msgstr "hiç yazýtipi yüklenemedi, durduruluyor" + +#: ../src/common/ffile.cpp:77 +#: ../src/common/file.cpp:258 +#, c-format +msgid "can't open file '%s'" +msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:386 +#, c-format +msgid "can't open global configuration file '%s'." +msgstr "genel yapýlandýrma dosyasý '%s' açýlamýyor" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:398 +#, c-format +msgid "can't open user configuration file '%s'." +msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý '%s' açýlamýyor" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:904 +msgid "can't open user configuration file." +msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý açýlamýyor" + +#: ../src/common/file.cpp:298 +#, c-format +msgid "can't read from file descriptor %d" +msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunamýyor" + +#: ../src/common/file.cpp:538 +#, c-format +msgid "can't remove file '%s'" +msgstr "'%s' dosyasý silinemedi" + +#: ../src/common/file.cpp:554 +#, c-format +msgid "can't remove temporary file '%s'" +msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi" + +#: ../src/common/file.cpp:375 +#, c-format +msgid "can't seek on file descriptor %d" +msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor" + +#: ../src/common/textfile.cpp:178 +#, c-format +msgid "can't write buffer '%s' to disk." +msgstr "'%s' tamponu diske yazýlamadý" + +#: ../src/common/file.cpp:320 +#, c-format +msgid "can't write to file descriptor %d" +msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yazýlamýyor" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:911 +msgid "can't write user configuration file." +msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý yazýlamadý" + +#: ../src/common/intl.cpp:398 +#, c-format +msgid "catalog file for domain '%s' not found." +msgstr "'%s' etki alaný için katalog bulunamadý." + +#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72 +msgid "centered" +msgstr "ortalý" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:78 +msgid "ctrl" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:947 +msgid "date" +msgstr "tarih" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 +msgid "default" +msgstr "varsayýlan" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +msgid "eighteenth" +msgstr "onsekizinci" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3217 +msgid "eighth" +msgstr "sekizinci" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +msgid "eleventh" +msgstr "onbirinci" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1542 +#, c-format +msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" +msgstr "'%s' girdisi '%s' grubunda birden fazla görülüyor" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:870 +#: ../src/msw/dialup.cpp:875 +msgid "establish" +msgstr "kurmak" + +#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#, c-format +msgid "failed to flush the file '%s'" +msgstr "'%s' dosyasý temizlenemedi" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +msgid "fifteenth" +msgstr "onbeþinci" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3214 +msgid "fifth" +msgstr "beþinci" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." +msgstr "dosya '%s', satýr %d: '%s' grup baþlýðýndan sonra gözardý edildi." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '=' expected." +msgstr "dosya '%s', satýr %d: '=' bekleniyor." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:665 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." +msgstr "dosya '%s', satýr %d: anahtar '%s' ilk olarak %d satýrýnda bulundu." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." +msgstr "dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:578 +#, c-format +msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." +msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c, satýr: %d." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3210 +msgid "first" +msgstr "birinci" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +msgid "fourteenth" +msgstr "ondördüncü" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3213 +msgid "fourth" +msgstr "dördüncü" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:216 +msgid "generate verbose log messages" +msgstr "sözel günlük uyarýlarý üret" + +#: ../src/common/timercmn.cpp:273 +msgid "gmtime() failed" +msgstr "gmtime() baþarýsýz oldu" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:870 +#: ../src/msw/dialup.cpp:875 +msgid "initiate" +msgstr "baþlat" + +#: ../src/common/file.cpp:459 +msgid "invalid eof() return value." +msgstr "geçersiz eof() sonuç deðeri" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +msgid "invalid message box return value" +msgstr "geçersiz ileti kutusu sonuç deðeri" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 +msgid "large" +msgstr "büyük" + +#: ../src/common/intl.cpp:611 +#, c-format +msgid "locale '%s' can not be set." +msgstr "'%s' yereli ayarlanamýyor." + +#: ../src/common/intl.cpp:393 +#, c-format +msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +msgstr "'%s' kataloðu için '%s' dizinine bakýlýyor." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 +msgid "medium" +msgstr "orta" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3375 +msgid "midnight" +msgstr "geceyarýsý" + +#: ../src/common/timercmn.cpp:269 +msgid "mktime() failed" +msgstr "mktime() baþarýsýz" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +msgid "nineteenth" +msgstr "ondokuzuncu" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3218 +msgid "ninth" +msgstr "dokuzuncu" + +#: ../src/msw/dde.cpp:962 +msgid "no DDE error." +msgstr "DDE yok hatasý." + +#: ../src/html/helpdata.cpp:565 +msgid "noname" +msgstr "adsýz" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3374 +msgid "noon" +msgstr "öðlen" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:946 +msgid "num" +msgstr "num" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +msgid "reentrancy problem." +msgstr "yeniden-giriþ sorunu." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3211 +msgid "second" +msgstr "ikinci" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +msgid "seventeenth" +msgstr "onyedinci" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3216 +msgid "seventh" +msgstr "yedinci" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:82 +msgid "shift" +msgstr "shift" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:206 +msgid "show this help message" +msgstr "bu yardým uyarýsýný göster" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +msgid "sixteenth" +msgstr "onaltýncý" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3215 +msgid "sixth" +msgstr "altýncý" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 +msgid "small" +msgstr "küçük" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:238 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" +msgstr "kullanýlacak görüntü biçimini belirleyiniz (ör. 640x480-16)" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:225 +msgid "specify the theme to use" +msgstr "kullanýlacak temayý belirleyiniz" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:945 +msgid "str" +msgstr "str" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3219 +msgid "tenth" +msgstr "onuncu" + +#: ../src/msw/dde.cpp:969 +msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." +msgstr "iþe yanýt DDE_FBUSY bitinin yerleþtirilmesine yolaçtý." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3212 +msgid "third" +msgstr "üçüncü" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +msgid "thirteenth" +msgstr "onüçüncü" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3054 +msgid "today" +msgstr "bugün" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3056 +msgid "tomorrow" +msgstr "yarýn" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +msgid "twelfth" +msgstr "yirminci" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +msgid "twentieth" +msgstr "onikinci" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1662 +#, c-format +msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." +msgstr "beklenmedik \" yer: %d; '%s' içinde." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276 +msgid "unknown" +msgstr "bilinmeyen" + +#: ../src/common/regex.cpp:144 +msgid "unknown error" +msgstr "bilinmeyen hata" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:473 +#, c-format +msgid "unknown error (error code %08x)." +msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)." + +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +msgid "unknown line terminator" +msgstr "bilinmeyen satýr sonlayýcý" + +#: ../src/common/file.cpp:358 +msgid "unknown seek origin" +msgstr "bilinmeyen arama baþlangýcý" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:410 +#, c-format +msgid "unknown-%d" +msgstr "bilinmeyen-%d" + +#: ../src/common/docview.cpp:405 +msgid "unnamed" +msgstr "isimsiz" + +#: ../src/common/docview.cpp:1187 +#, c-format +msgid "unnamed%d" +msgstr "isimsiz%d" + +#: ../src/common/intl.cpp:403 +#, c-format +msgid "using catalog '%s' from '%s'." +msgstr "katalog '%s' '%s' den kullanýlýyor" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 +msgid "very large" +msgstr "çok büyük" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 +msgid "very small" +msgstr "çok küçük" + +#: ../src/common/timercmn.cpp:301 +msgid "wxGetTimeOfDay failed." +msgstr "wxGetTimeOfDay baþarýsýz." + +#: ../src/common/socket.cpp:347 +#: ../src/common/socket.cpp:401 +msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +msgstr "wxSocket: ReadMsg içinde geçersiz imza." + +#: ../src/common/socket.cpp:921 +msgid "wxSocket: unknown event!." +msgstr "wxSocket: bilinmeyen olay!." + +#: ../src/motif/app.cpp:586 +#, c-format +msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWindows '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3055 +msgid "yesterday" +msgstr "dün" + -- 2.45.2