From 58fd8ab910996da81ddf6a34f8d81e5d3130fb21 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?V=C3=A1clav=20Slav=C3=ADk?= Date: Thu, 29 Nov 2001 21:41:38 +0000 Subject: [PATCH] czech translation update (not yet finished) git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@12756 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/cs.po | 896 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 456 insertions(+), 440 deletions(-) diff --git a/locale/cs.po b/locale/cs.po index 19c016d927..64c51d94e4 100644 --- a/locale/cs.po +++ b/locale/cs.po @@ -2,14 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n" "POT-Creation-Date: 2001-11-24 12:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-06-17 19:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-25 22:50+0100\n" "Last-Translator: Vaclav Slavik \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:544 msgid "" "\n" "(Do you have the required permissions?)" @@ -17,7 +18,8 @@ msgstr "" "\n" "(Máte potøebná pøístupová práva?)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:531 msgid "" "\n" "does not exist\n" @@ -38,7 +40,7 @@ msgstr " - " #: ../src/html/htmprint.cpp:507 msgid " Preview" -msgstr " - náhled" +msgstr " Náhled" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:418 msgid " bytes " @@ -64,8 +66,10 @@ msgstr "Ob msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Obálka è. 9, 3 7/8 x 8 7/8 palce" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1777 +#: ../src/common/resource.cpp:1907 #: ../src/common/resource.cpp:2983 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." @@ -74,10 +78,12 @@ msgstr "#define %s mus #: ../src/common/ftp.cpp:847 #, c-format msgid "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s" -msgstr "" +msgstr "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:859 ../src/html/helpfrm.cpp:860 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1452 ../src/html/helpfrm.cpp:1482 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:859 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:860 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1452 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1482 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i z %i" @@ -102,18 +108,22 @@ msgstr "%s - informace" msgid "%s Warning" msgstr "%s - varování" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359 +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 +#: ../src/common/resource.cpp:2359 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s není specifikace bitmap resource." -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 +#: ../src/common/resource.cpp:2509 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s není specifikace icon resource." -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1870 +#: ../src/common/resource.cpp:1999 #: ../src/common/resource.cpp:3080 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." @@ -121,18 +131,19 @@ msgstr "%s: chybn #: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "" +msgstr "Uspoøádat ikony" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/wizard.cpp:239 msgid "&Cancel" -msgstr "Storno" +msgstr "&Zru¹it" #: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Cascade" -msgstr "" +msgstr "Kaskádovì" -#: ../src/generic/logg.cpp:478 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/logg.cpp:478 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:170 msgid "&Close" msgstr "&Zavøít" @@ -141,16 +152,14 @@ msgid "&Details" msgstr "&Detaily" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 -#, fuzzy msgid "&Find" -msgstr "Najít" +msgstr "&Najít" #: ../src/generic/wizard.cpp:355 msgid "&Finish" msgstr "&Dokonèit" #: ../src/generic/wizard.cpp:228 -#, fuzzy msgid "&Help" msgstr "Nápovìda" @@ -159,11 +168,11 @@ msgid "&Log" msgstr "&Log" #: ../src/msw/mdi.cpp:182 -#, fuzzy msgid "&Next" -msgstr "&Dal¹í >" +msgstr "&Dal¹í" -#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357 +#: ../src/generic/wizard.cpp:236 +#: ../src/generic/wizard.cpp:357 msgid "&Next >" msgstr "&Dal¹í >" @@ -171,19 +180,22 @@ msgstr "&Dal msgid "&Next Tip" msgstr "&Dal¹í tip" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "&Redo" msgstr "&Zopakovat" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:269 msgid "&Redo " msgstr "&Zopakovat " #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 msgid "&Replace" -msgstr "" +msgstr "&Nahradit" -#: ../src/generic/logg.cpp:474 ../src/generic/logg.cpp:768 +#: ../src/generic/logg.cpp:474 +#: ../src/generic/logg.cpp:768 msgid "&Save..." msgstr "&Ulo¾it..." @@ -199,11 +211,14 @@ msgstr "Z&p msgid "&Undo " msgstr "Z&pìt " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2658 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1315 +#: ../src/msw/window.cpp:2658 msgid "&Window" msgstr "&Okno" -#: ../src/common/config.cpp:401 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:401 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' obsahuje pøebyteèné '..', ignoruji." @@ -224,9 +239,9 @@ msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' není katalog pøekladù." #: ../src/common/textbuf.cpp:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' je zøejmì binární soubor." +msgstr "'%s' je zøejmì binární buffer." #: ../src/common/valtext.cpp:178 #, c-format @@ -252,13 +267,16 @@ msgstr "'%s' m msgid "(Help)" msgstr "(Nápovìda)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:927 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:927 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1509 msgid "(bookmarks)" msgstr "(zálo¾ky)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939 +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1809 +#: ../src/common/resource.cpp:1939 #: ../src/common/resource.cpp:3019 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" @@ -267,12 +285,14 @@ msgstr "" ", oèekávám static, #include nebo #define\n" "bìhem parsování resource." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:809 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:810 msgid ".." msgstr ".." @@ -322,37 +342,15 @@ msgid " " msgstr " " #: ../src/html/helpfrm.cpp:1076 -msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" -msgstr "" -"Obyèejné písmo
(a podtr¾ené. Kurziva. " -"Tuèné. Tuèná kurziva.
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4

Neproporcionální písmo.
tuèné kurziva " -"tuèná kurziva podtr¾ené
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4
" +msgid "Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" +msgstr "Obyèejné písmo
(a podtr¾ené. Kurziva. Tuèné. Tuèná kurziva.
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4

Neproporcionální písmo.
tuèné kurziva tuèná kurziva podtr¾ené
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "stránka A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545 +#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2545 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "stránka A4, 210 x 297 mm" @@ -370,7 +368,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "ASCII" -msgstr "" +msgstr "ASCII" #: ../src/html/helpfrm.cpp:330 msgid "Add current page to bookmarks" @@ -389,14 +387,14 @@ msgstr "P msgid "All" msgstr "V¹echny" -#: ../include/wx/defs.h:1571 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 +#: ../include/wx/defs.h:1571 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "All files (*)|*" msgstr "V¹echny (*)|*" #: ../include/wx/defs.h:1568 -#, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "V¹echny (*)|*" +msgstr "V¹echny soubory (*.*)|*.*" #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." @@ -468,7 +466,8 @@ msgstr "Baltsk msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltské (staré) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 +#: ../src/common/resource.cpp:2489 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bitmap resource %s nenalezen." @@ -517,13 +516,15 @@ msgstr "Nemohu vytvo msgid "Can not create mutex" msgstr "Nemohu vytvoøit mutex." -#: ../src/common/filefn.cpp:1380 ../src/msw/dir.cpp:296 +#: ../src/common/filefn.cpp:1380 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 #: ../src/unix/dir.cpp:224 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Nemohu zjistit soubory v adresáøi '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583 +#: ../src/mac/thread.cpp:439 +#: ../src/msw/thread.cpp:583 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Nemohu obnovit vlákno %x" @@ -532,7 +533,8 @@ msgstr "Nemohu obnovit vl msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Nemohu spustit vlákno: chyba pøi zápisu TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568 +#: ../src/mac/thread.cpp:415 +#: ../src/msw/thread.cpp:568 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Nemohu pozastavit vlákno %x" @@ -567,9 +569,7 @@ msgstr "nemohu vytvo #: ../src/msw/listctrl.cpp:270 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" -"Nemohu vytvoøit ovládací prvek list, zkontrolujte, jestli máte " -"nainstalovanou comctl32.dll." +msgstr "Nemohu vytvoøit ovládací prvek list, zkontrolujte, jestli máte nainstalovanou comctl32.dll." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format @@ -584,7 +584,8 @@ msgstr "Nemohu vytvo msgid "Can't create the inter-process write pipe" msgstr "Nemohu vytvoøit meziprocesovou rouru pro zápis" -#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550 +#: ../src/mac/thread.cpp:394 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 msgid "Can't create thread" msgstr "Nemohu vytvoøit vlákno" @@ -628,7 +629,8 @@ msgstr "Nemohu vyjmenovat hodnoty kl msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nemohu zjistit pozici v souboru '%s'" -#: ../src/common/object.cpp:330 ../src/common/object.cpp:355 +#: ../src/common/object.cpp:330 +#: ../src/common/object.cpp:355 #, c-format msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." msgstr "Nemohu najít serializaèní objekt '%s' k objektu '%s'." @@ -638,7 +640,8 @@ msgstr "Nemohu naj msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Nemohu získat informace o registrovém klíèi '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924 +#: ../src/common/image.cpp:904 +#: ../src/common/image.cpp:924 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Nemohu naèíst obrázek ze souboru '%s': soubor neexistuje." @@ -662,12 +665,14 @@ msgstr "Nemohu otev msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nemohu pøeèíst hodnotu '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 +#: ../src/msw/registry.cpp:816 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nemohu naèíst hodnotu klíèe '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:538 ../src/generic/logg.cpp:933 +#: ../src/generic/logg.cpp:538 +#: ../src/generic/logg.cpp:933 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nemohu ulo¾it obsah logu do souboru." @@ -675,22 +680,31 @@ msgstr "Nemohu ulo msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nemohu nastavit prioritu vlákna" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:802 +#: ../src/msw/registry.cpp:928 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nemohu nastavit hodnotu '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1012 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:203 ../src/generic/proplist.cpp:525 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1058 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:466 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/proplist.cpp:525 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1058 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" @@ -833,7 +847,8 @@ msgstr "" msgid "Clear the log contents" msgstr "Smazat obsah logu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:339 +#: ../src/common/prntbase.cpp:359 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:339 #: ../src/generic/proplist.cpp:520 msgid "Close" msgstr "Zavøít" @@ -843,7 +858,6 @@ msgid "Close this window" msgstr "Zavøít okno" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Poèítaè" @@ -852,13 +866,14 @@ msgstr "Po msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Polo¾ka konfigurace nemù¾e zaèínat na '%c'" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1173 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1173 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" #: ../src/msw/mimetype.cpp:684 msgid "Confirm registry update" -msgstr "" +msgstr "Potvrïte aktualizaci registru" #: ../src/html/htmlwin.cpp:253 msgid "Connecting..." @@ -869,7 +884,8 @@ msgstr "P msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" msgstr "Vypr¹elo spojení s wxHelp :%d sekund" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 #: ../src/html/helpfrm.cpp:376 msgid "Contents" msgstr "Obsah" @@ -883,7 +899,8 @@ msgstr "" msgid "Copies:" msgstr "Kopie:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 +#: ../src/common/resource.cpp:1799 #: ../src/common/resource.cpp:1929 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." @@ -904,8 +921,7 @@ msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Nemohu zjistit tøídu prvku (control) nebo jeho id: '%s'. Pou¾ijte (nenulové) " -"èíslo\n" +"Nemohu zjistit tøídu prvku (control) nebo jeho id: '%s'. Pou¾ijte (nenulové) èíslo\n" " nebo poskytnìte #define (viz. manuál)" #: ../src/common/resource.cpp:1244 @@ -921,7 +937,8 @@ msgstr "" msgid "Could not start document preview." msgstr "Nemohu zobrazit náhled dokumentu." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:197 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 msgid "Could not start printing." msgstr "Nemohu zahájit tisk." @@ -933,8 +950,10 @@ msgstr "Nemohu p msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Nemohu získat zámek mutexu." -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:184 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nemohu pøidat obrázek do seznamu." @@ -943,25 +962,24 @@ msgstr "Nemohu p msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Nemohu vytvoøit èasovaè" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146 -#, fuzzy +#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:146 msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Nemohu vytvoøit èasovaè" +msgstr "Nemohu vytvoøit kurzor." #: ../src/common/dynlib.cpp:337 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nemohu v dynamické knihovnì nalézt symbol '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609 +#: ../src/mac/thread.cpp:469 +#: ../src/msw/thread.cpp:609 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nemohu získat ukazatel na aktuální vlákno" #: ../src/common/imagpng.cpp:253 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "" -"Nemohu naèíst PNG obrázek - buï je po¹kozený soubor nebo je nedostatek " -"pamìti." +msgstr "Nemohu naèíst PNG obrázek - buï je po¹kozený soubor nebo je nedostatek pamìti." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 #, c-format @@ -977,11 +995,13 @@ msgstr "Nemohu uvolnit mutex" msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Nemohu získat informace o polo¾ce %d v seznamu." -#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989 +#: ../src/mac/thread.cpp:706 +#: ../src/msw/thread.cpp:989 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nemohu pøeru¹it vlákno" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:565 msgid "Create directory" msgstr "Vytváøení adresáøe" @@ -1050,7 +1070,7 @@ msgstr "Ozdobn #: ../src/common/fontmap.cpp:361 msgid "Default encoding" -msgstr "" +msgstr "Výchozí znaková sada" #: ../src/unix/snglinst.cpp:270 #, fuzzy, c-format @@ -1058,19 +1078,13 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Nemohu smazat INI soubor '%s'" #: ../src/msw/dialup.cpp:361 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Vytáèené pøipojení není dostupné, proto¾e Remote Access Service (RAS) není " -"nainstalován. Prosím, nainstalujte ho." +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Vytáèené pøipojení není dostupné, proto¾e Remote Access Service (RAS) není nainstalován. Prosím, nainstalujte ho." #: ../src/msw/toplevel.cpp:214 #, fuzzy msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?" -msgstr "" -"Nelze vytvoøit dialog. Nejspí¹ jste zapomnìl vlo¾it wx/msw/wx.rc do resource " -"souboru." +msgstr "Nelze vytvoøit dialog. Nejspí¹ jste zapomnìl vlo¾it wx/msw/wx.rc do resource souboru." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 msgid "Did you know..." @@ -1081,17 +1095,14 @@ msgstr "V msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Nelze vytvoøit adresáø '%s'" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:532 msgid "Directory does not exist" msgstr "Adresáø neexistuje" #: ../src/html/helpfrm.cpp:431 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Zobrazí v¹echny polo¾ky rejstøíku, které obsahují daný podøetìzec. " -"Nerozli¹uje velká a malá písmena." +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Zobrazí v¹echny polo¾ky rejstøíku, které obsahují daný podøetìzec. Nerozli¹uje velká a malá písmena." #: ../src/html/helpfrm.cpp:605 msgid "Display options dialog" @@ -1100,8 +1111,7 @@ msgstr "Zobraz #: ../src/msw/mimetype.cpp:677 #, c-format msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -1127,9 +1137,8 @@ msgid "Done." msgstr "Hotovo." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Hotovo" +msgstr "Dolù" #: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "E sheet, 34 x 44 in" @@ -1145,35 +1154,42 @@ msgstr "Nalezen #: ../src/common/config.cpp:352 #, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "" -"Chyba bìhem expanze promìnných prostøedí: chybí '%c' na pozici %d v '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:813 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 ../src/generic/filedlgg.cpp:840 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "Chyba bìhem expanze promìnných prostøedí: chybí '%c' na pozici %d v '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:813 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:840 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 +#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174 ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 msgid "Error " msgstr "Chyba" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:545 msgid "Error creating directory" msgstr "Chyba pøi vytváøení adresáøe" #: ../src/common/imagbmp.cpp:837 -#, fuzzy msgid "Error in reading image DIB ." -msgstr "TIFF: Chyba pøi naèítání obrázku." +msgstr "Chyba pøi naèítání DIB obrázku." #: ../src/common/log.cpp:369 msgid "Error: " @@ -1187,7 +1203,8 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Odhadovaný èas : " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 msgid "Etcetera" msgstr "Etcetera" @@ -1200,25 +1217,32 @@ msgstr "Chyba p msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 palce" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1968 #: ../src/common/resource.cpp:3048 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Pøi parsování resource oèekávám '*'." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 #: ../src/common/resource.cpp:3065 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Pøi parsování resource oèekávám '='." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 #: ../src/common/resource.cpp:3034 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Pøi parsování resource oèekávám 'char'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874 +#: ../src/msw/dialup.cpp:869 +#: ../src/msw/dialup.cpp:874 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Nepodaøilo se %s pøipojení k Internetu: %s" @@ -1228,9 +1252,8 @@ msgid "Failed to access lock file." msgstr "" #: ../src/common/filename.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Nemohu uzavøít schránku." +msgstr "Nemohu uzavøít soubor." #: ../src/unix/snglinst.cpp:309 #, fuzzy, c-format @@ -1276,7 +1299,8 @@ msgstr "Nelze vytvo msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Nelze navázat spojení se server '%s' na téma '%s'" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:543 msgid "Failed to create directory " msgstr "Nemohu vytvoøit adresáø" @@ -1295,7 +1319,8 @@ msgstr "" msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Nelze zobrati HTML dokument v kódování %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nemohu vyprázdnit shcránku." @@ -1308,12 +1333,18 @@ msgstr "Nelze nav msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Nepodaøilo se navázat vytáèené spojení: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:591 #, c-format -msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "Nepodaøilo se spustit '%s'\n" +msgid "" +"Failed to execute '%s'\n" +"" +msgstr "" +"Nepodaøilo se spustit '%s'\n" +"" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 +#: ../src/common/resource.cpp:2458 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1322,7 +1353,8 @@ msgstr "" "Nemohu nalézt XBM resource %s.\n" "Nezapomnìl jste pou¾ít wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 +#: ../src/common/resource.cpp:2608 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1331,7 +1363,8 @@ msgstr "" "Nemohu nalézt XBM resource %s.\n" "Nezapomnìl jste pou¾ít wxResourceLoadIconData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 +#: ../src/common/resource.cpp:2473 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" @@ -1376,17 +1409,13 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Nemohu inicializovat OLE" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:776 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Nemohu pøipojit vlákno, zji¹tìna mo¾ná chybná alokace pamìti - restartujte " -"prosím program" +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Nemohu pøipojit vlákno, zji¹tìna mo¾ná chybná alokace pamìti - restartujte prosím program" #: ../src/msw/utils.cpp:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Nepodaøilo se pøesmìrovat vstup/výstup synovského procesu" +msgstr "Nepodaøilo se zabít proces %d" #: ../src/common/dynlib.cpp:263 #, c-format @@ -1546,16 +1575,18 @@ msgstr "Kritick msgid "Fatal error: " msgstr "Kritická chyba: " -#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1428 +#: ../src/mac/app.cpp:907 +#: ../src/msw/app.cpp:1428 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Fatální chyba: program se ukonèí" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s does not exist." -msgstr ": soubor neexistuje!" +msgstr "Soubor %s neexistuje." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete pøepsat?" @@ -1564,12 +1595,14 @@ msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete p msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Soubor nelze naèíst." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331 +#: ../src/common/docview.cpp:295 +#: ../src/common/docview.cpp:331 #: ../src/common/docview.cpp:1387 msgid "File error" msgstr "Chyba souboru" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 msgid "File name exists already." msgstr "Soubor tohoto jména ji¾ existuje." @@ -1603,12 +1636,15 @@ msgstr "Velikost p msgid "Fork failed" msgstr "Selhalo forkování" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 msgid "Forward" msgstr "Dále" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1807 +#: ../src/common/resource.cpp:1937 #: ../src/common/resource.cpp:3017 msgid "Found " msgstr "Nalezeno " @@ -1640,7 +1676,7 @@ msgstr "GIF: nezn #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578 msgid "GTK+ theme" -msgstr "" +msgstr "GTK+ téma" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" @@ -1684,20 +1720,17 @@ msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Kotva HTML %s neexistuje." #: ../src/html/helpfrm.cpp:1355 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "" -"soubory HTML (*.htm)|*.htm|soubory HTML (*.html)|*.html|HTML nápovìda (*." -"htb)|*.htb|HTML nápovìda (*.zip)|*.zip|Projekt HTML nápovìdy (*.hhp)|*.hhp|" -"V¹echny soubory (*.*)|*" +msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "soubory HTML (*.htm)|*.htm|soubory HTML (*.html)|*.html|HTML nápovìda (*.htb)|*.htb|HTML nápovìda (*.zip)|*.zip|Projekt HTML nápovìdy (*.hhp)|*.hhp|V¹echny soubory (*.*)|*" #: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 +#: ../src/generic/proplist.cpp:530 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1304 msgid "Help" msgstr "Nápovìda" @@ -1705,7 +1738,8 @@ msgstr "N msgid "Help Browser Options" msgstr "Nastavení prohlí¾eèe nápovìdy" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 msgid "Help Index" msgstr "Index nápovìdy" @@ -1713,18 +1747,20 @@ msgstr "Index n msgid "Help Printing" msgstr "Tisk nápovìdy" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:44 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Nápovìda: %s" #: ../src/common/imagbmp.cpp:850 -#, fuzzy msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "TIFF: Chyba pøi naèítání obrázku." +msgstr "ICO: Chyba pøi naèítání DIB masky." -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649 +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2638 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Icon resource specification %s nenalezen." @@ -1733,7 +1769,8 @@ msgstr "Icon resource specification %s nenalezen." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "©patná syntaxe resource souboru." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:813 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nedovolené jméno adresáøe." @@ -1747,12 +1784,8 @@ msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" #: ../src/msw/textctrl.cpp:255 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Není mo¾né vytvoøit rich edit prvek, pou¾iji obyèejný. Pøeinstalujte prosím " -"riched32.dll." +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Není mo¾né vytvoøit rich edit prvek, pou¾iji obyèejný. Pøeinstalujte prosím riched32.dll." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:367 msgid "Impossible to get child process input" @@ -1782,9 +1815,8 @@ msgid "Index" msgstr "Rejtøík" #: ../src/common/fontmap.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "Severské (ISO-8859-10)" +msgstr "Indské (ISO-8859-12)" #: ../src/common/imagtiff.cpp:177 msgid "Invalid TIFF image index." @@ -1801,14 +1833,14 @@ msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Neplatná specifikace souboru." #: ../src/unix/snglinst.cpp:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "nemohu zavøít soubor '%s'" +msgstr "Chybný zamykací soubor '%s'." #: ../src/common/regex.cpp:173 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "©patný regulární výraz '%s': %s" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 msgid "Italic" @@ -1830,7 +1862,8 @@ msgstr "JPEG: Nemohu ulo msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:439 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 msgid "Landscape" msgstr "Na ¹íøku" @@ -1859,8 +1892,10 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palc msgid "Light" msgstr "Tenké" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:486 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:486 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Naèíst soubor %s" @@ -1869,10 +1904,10 @@ msgstr "Na msgid "Loading : " msgstr "Naèítám : " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:461 ../src/common/imagbmp.cpp:475 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:461 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:475 msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: Nemohu alokovat pamì»." +msgstr "Naèítání DIB: nemohu alokovat pamì»." #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." @@ -1892,13 +1927,8 @@ msgid "MDI child" msgstr "MDI syn" #: ../src/msw/helpchm.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Vytáèené pøipojení není dostupné, proto¾e Remote Access Service (RAS) není " -"nainstalován. Prosím, nainstalujte ho." +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Funkènost MS HTML Helpu není dostupná, proto¾e chybí pøíslu¹ná komponenta. Prosím nainstalujte ji." #: ../src/unix/mimetype.cpp:2412 #, c-format @@ -1907,7 +1937,7 @@ msgstr "Soubor Mailcap %s, #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Rozli¹uj malá a velká písmena" #: ../src/common/fs_mem.cpp:145 #, c-format @@ -1922,7 +1952,7 @@ msgstr "Soubor Mime.types %s, #: ../src/mgl/app.cpp:168 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "" +msgstr "Mód %ix%i-%i není k dispozici." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 msgid "Modern" @@ -1936,7 +1966,8 @@ msgstr "Ob msgid "More..." msgstr "Dal¹í..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 msgid "Mounted Devices" msgstr "Pøipojená zaøízení" @@ -1944,7 +1975,8 @@ msgstr "P msgid "My Harddisk" msgstr "Mùj disk" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:211 msgid "My Home" msgstr "Domovský adresáø" @@ -1952,7 +1984,8 @@ msgstr "Domovsk msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:420 msgid "New..." msgstr "Nový..." @@ -1964,8 +1997,10 @@ msgstr "NoveJmeno" msgid "Next page" msgstr "Následující stránka" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -1973,12 +2008,15 @@ msgstr "Ne" msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614 +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 +#: ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2464 +#: ../src/common/resource.cpp:2614 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Chybí podpora XBM!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 +#: ../src/common/resource.cpp:2632 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Chybí podpora XPM ikon!" @@ -2006,12 +2044,14 @@ msgstr "" msgid "No handler found for image type." msgstr "Nenalezen ¾ádný ovladaè pro tento typ obrázkù." -#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051 +#: ../src/common/image.cpp:1017 +#: ../src/common/image.cpp:1051 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "®ádný ovladaè pro typ obrázkù %d." -#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1035 +#: ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "®ádný ovladaè pro typ obrázkù %s." @@ -2024,7 +2064,8 @@ msgstr " msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Severské (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 msgid "Normal" msgstr "Normální" @@ -2036,22 +2077,32 @@ msgstr "Norm msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 palcù" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258 -#: ../src/generic/logg.cpp:726 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 -#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1057 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2268 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:416 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:258 +#: ../src/generic/logg.cpp:726 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 +#: ../src/generic/proplist.cpp:513 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1057 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:593 ../src/html/helpfrm.cpp:1350 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:593 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350 msgid "Open HTML document" msgstr "Otevøi HTML dokument" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:840 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:840 msgid "Operation not permitted." msgstr "Zakázaná operace." @@ -2074,11 +2125,13 @@ msgstr "Volba '%s': '%s' neud msgid "Options" msgstr "Nastavení" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Nemohu alokovat pamì»." @@ -2094,7 +2147,8 @@ msgstr "PCX: po msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: tento soubor není PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: neznámá chyba !!!" @@ -2132,12 +2186,14 @@ msgstr "Nastaven msgid "Pages" msgstr "Strany" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 msgid "Paper Size" msgstr "Velikost papíru" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802 msgid "Paper size" msgstr "Velikost papíru" @@ -2146,7 +2202,8 @@ msgstr "Velikost pap msgid "Permissions" msgstr "Práva" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:590 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Nelze vytvoøit rouru" @@ -2154,7 +2211,8 @@ msgstr "Nelze vytvo msgid "Please choose a valid font." msgstr "Prosím vyberte korektní font." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Vyberte prosím existující soubor." @@ -2174,7 +2232,8 @@ msgstr "" msgid "Please wait..." msgstr "Èekejte prosím..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634 msgid "Portrait" msgstr "Na vý¹ku" @@ -2203,7 +2262,8 @@ msgstr "N msgid "Previous page" msgstr "Pøedchozí stránka" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:125 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" @@ -2211,7 +2271,8 @@ msgstr "Vytisknout" msgid "Print Preview" msgstr "Náhled tisku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715 +#: ../src/common/prntbase.cpp:691 +#: ../src/common/prntbase.cpp:715 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Chyba bìhem vytváøení náhledu." @@ -2219,7 +2280,8 @@ msgstr "Chyba b msgid "Print Range" msgstr "Rozsah" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:413 msgid "Print Setup" msgstr "Nastavení tisku" @@ -2235,7 +2297,8 @@ msgstr "Tiskov msgid "Print this page" msgstr "Vytiskne tuto stránku" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 msgid "Print to File" msgstr "Tisknout do souboru" @@ -2271,7 +2334,8 @@ msgstr "Nastaven msgid "Printer..." msgstr "Tiskárna..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:106 +#: ../src/common/prntbase.cpp:148 msgid "Printing" msgstr "Tisk" @@ -2300,7 +2364,8 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Chyba pøi ètení ze souboru '%s'" @@ -2344,9 +2409,8 @@ msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Odstraní tuto stránku ze zálo¾ek" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Replace &all" -msgstr "Nahradit soubor '%s'?" +msgstr "Nahraï v¹e" #: ../src/msw/filedlg.cpp:447 #, c-format @@ -2355,7 +2419,7 @@ msgstr "Nahradit soubor '%s'?" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 msgid "Replace with:" -msgstr "" +msgstr " Nahradit textem: " #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 msgid "Resource files must have same version number!" @@ -2369,8 +2433,10 @@ msgstr "Prav msgid "Roman" msgstr "Patkové" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:488 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:488 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Ulo¾it soubor %s" @@ -2387,28 +2453,23 @@ msgstr "Ulo msgid "Script" msgstr "Psací" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:480 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:480 #: ../src/html/helpfrm.cpp:500 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: ../src/html/helpfrm.cpp:482 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Prohledá obsah knih(y) s nápovìdou a vypí¹e v¹echny výskyty textu, který " -"jste zadal" +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "Prohledá obsah knih(y) s nápovìdou a vypí¹e v¹echny výskyty textu, který jste zadal" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Search direction" -msgstr "Vytváøení adresáøe" +msgstr "Smìr hledání" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Search for:" -msgstr "Hledat" +msgstr "Vyhledat øetìzec:" #: ../src/html/helpfrm.cpp:876 msgid "Search in all books" @@ -2418,7 +2479,8 @@ msgstr "Hledej ve v msgid "Searching..." msgstr "Hledám..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Sections" msgstr "Sekce" @@ -2435,7 +2497,8 @@ msgstr "Vyberte msgid "Select a document view" msgstr "Vyberte zobrazení dokumentu" -#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421 +#: ../src/common/docview.cpp:1370 +#: ../src/common/docview.cpp:1421 msgid "Select a file" msgstr "Vyberte soubor" @@ -2449,9 +2512,8 @@ msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "" #: ../src/msw/glcanvas.cpp:441 -#, fuzzy msgid "SetPixelFormat failed." -msgstr "Nelze vytvoøit rouru" +msgstr "SetPixelFormat selhalo." #: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 msgid "Setup" @@ -2463,8 +2525,7 @@ msgstr "Nastaven #: ../src/msw/dialup.cpp:546 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "" -"Nalezeno nìkolik aktivních vytáèených pøipojení, vybírám jedno náhodnì." +msgstr "Nalezeno nìkolik aktivních vytáèených pøipojení, vybírám jedno náhodnì." #: ../src/html/helpfrm.cpp:396 msgid "Show all" @@ -2494,7 +2555,8 @@ msgstr "Sklon msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Tento soubor nelze otevøít pro zápis." -#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353 +#: ../src/common/docview.cpp:341 +#: ../src/common/docview.cpp:353 #: ../src/common/docview.cpp:1389 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Tento soubor nelze otevøít." @@ -2519,7 +2581,8 @@ msgstr "Status: " msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:198 ../src/common/imagtiff.cpp:209 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:198 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:209 #: ../src/common/imagtiff.cpp:320 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Nemohu alokovat pamì»." @@ -2552,7 +2615,8 @@ msgstr "Psac msgid "Templates" msgstr "©ablony" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Temporary" msgstr "Doèasný" @@ -2560,7 +2624,8 @@ msgstr "Do msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thajské (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:209 msgid "The Computer" msgstr "Poèítaè" @@ -2584,7 +2649,8 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Formát schránky '%d' neexistuje." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:529 msgid "The directory " msgstr "Adresáø " @@ -2618,32 +2684,20 @@ msgstr "Mus #: ../src/msw/dialup.cpp:422 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"Verze Remote Access Service (RAS) na tomto poèítaèi je pøíli¹ stará, prosím " -"upgradujte (chybí tato funkce: %s)." +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "Verze Remote Access Service (RAS) na tomto poèítaèi je pøíli¹ stará, prosím upgradujte (chybí tato funkce: %s)." #: ../src/msw/thread.cpp:1112 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu ukládat hodnoty v 'local " -"storage'" +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +msgstr "Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu ukládat hodnoty v 'local storage'" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Selhala inicializace modulu s vlákny: nelze vytvoøit klíè" #: ../src/msw/thread.cpp:1100 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu alokovat index v 'local " -"storage'" +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu alokovat index v 'local storage'" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:984 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -2651,11 +2705,11 @@ msgstr "Nastaven #: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Vyrovnat &vodorovnì" #: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "Tile &Vertically" -msgstr "" +msgstr "Vyrovnat &svisle" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:626 msgid "Time" @@ -2703,16 +2757,26 @@ msgstr "Nelze otev msgid "Underline" msgstr "Podtr¾ené" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041 -#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072 +#: ../src/common/resourc2.cpp:305 +#: ../src/common/resourc2.cpp:319 +#: ../src/common/resourc2.cpp:335 +#: ../src/common/resourc2.cpp:349 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1817 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 +#: ../src/common/resource.cpp:1848 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 +#: ../src/common/resource.cpp:1947 +#: ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resource.cpp:1977 +#: ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resource.cpp:3027 +#: ../src/common/resource.cpp:3041 +#: ../src/common/resource.cpp:3058 +#: ../src/common/resource.cpp:3072 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Neoèekávaný konec souboru bìhem zpracování resource" @@ -2723,11 +2787,11 @@ msgstr "Neo #: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" #: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" #: ../src/msw/dde.cpp:1020 #, c-format @@ -2735,14 +2799,14 @@ msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Neznámá chyba DDD: %08x" #: ../src/common/strconv.cpp:830 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown encoding '%s'!" -msgstr "Neznámé kódování (%d)" +msgstr "Neznámé kódování '%s'!" #: ../src/common/fontmap.cpp:378 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "Neznámé kódování (%d)" +msgstr "Neznámá znaková sada (%d)" #: ../src/unix/mimetype.cpp:2120 #, c-format @@ -2768,17 +2832,20 @@ msgstr "" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Pøebyteèná '{' v popisu mime typu %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 #: ../src/common/cmdproc.cpp:268 msgid "Unnamed command" msgstr "Nepojmenovaný pøíkaz" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 +#: ../src/common/resource.cpp:2336 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Neznámý styl %s bìhem zpracování resource" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nepodporovaný formát schránky." @@ -2786,22 +2853,24 @@ msgstr "Nepodporovan #: ../src/common/appcmn.cpp:266 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "" +msgstr "Nepodporované téma '%s'." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Nahoru" #: ../src/common/cmdline.cpp:868 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Pou¾ití: %s" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 msgid "User" msgstr "User" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 msgid "User Local" msgstr "User Local" @@ -2809,7 +2878,8 @@ msgstr "User Local" msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt validace" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 msgid "Variables" msgstr "Promnìné" @@ -2829,7 +2899,8 @@ msgstr "Pohledy" msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Èekání na ukonèení podprocesu selhalo" -#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:436 +#: ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Varování" @@ -2852,7 +2923,6 @@ msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Západoevropské nové (ISO-8859-15/Latin 0)" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Whole word" msgstr "Pouze celá slova" @@ -2862,7 +2932,7 @@ msgstr "Pouze cel #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106 msgid "Win32 theme" -msgstr "" +msgstr "Win32 téma" #: ../src/msw/utils.cpp:862 msgid "Win32s on Windows 3.1" @@ -2890,13 +2960,12 @@ msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Baltské pro Windows (CP 1257)" #: ../src/common/fontmap.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "Hebrejské pro Windows (CP 1255)" +msgstr "Støedoevropské pro Windows (CP 1250)" #: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "" +msgstr "Zjednodu¹ená èín¹tina pro Windows (CP 936)" #: ../src/common/fontmap.cpp:130 #, fuzzy @@ -2916,23 +2985,20 @@ msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Hebrejské pro Windows (CP 1255)" #: ../src/common/fontmap.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "Øecké pro Windows (CP 1253)" +msgstr "Japonské pro Windows (CP 932)" #: ../src/common/fontmap.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Øecké pro Windows (CP 1253)" +msgstr "Korejské pro Windows (CP 949)" #: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Turecké pro Windows (CP 1254)" #: ../src/common/fontmap.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" +msgstr "Západoevropské pro Windows (CP 1252)" #: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -2958,24 +3024,27 @@ msgstr "" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "" +msgstr "XPM: ©patná pixelová data!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:719 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" -msgstr "" +msgstr "XPM: ¹patná definice barvy '%s'!" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "Icon resource specification %s nenalezen." +msgstr "XRC zdroj '%s' (tøída '%s') nenalezen!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58 +#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 +#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58 msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." msgstr "" @@ -2992,18 +3061,22 @@ msgstr "M msgid "Y Translation" msgstr "Posunutí v Y" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:157 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:564 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nemù¾ete pøidat nový adresáø do této sekce." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:123 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" -msgstr "" +msgstr "ZIP soubory lze otevøít jenom z disku!" #: ../src/common/docview.cpp:1893 msgid "[EMPTY]" @@ -3015,8 +3088,7 @@ msgstr "DDEML aplikace zp #: ../src/msw/dde.cpp:975 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -3111,7 +3183,7 @@ msgstr "pokus o zm #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" -msgstr "" +msgstr "binární" #: ../src/common/ffile.cpp:93 #, c-format @@ -3166,7 +3238,8 @@ msgstr "nemohu zjistit pozici v deskriptoru %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "nemohu naèíst ¾ádný font, konèím" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:241 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 +#: ../src/common/file.cpp:241 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nemohu otevøít soubor '%s'" @@ -3206,9 +3279,9 @@ msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nemohu seekovat v deskriptoru %d" #: ../src/common/textfile.cpp:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "nemohu zapsat soubor '%s' na disk." +msgstr "nemohu zapsat buffer '%s' na disk." #: ../src/common/file.cpp:303 #, c-format @@ -3224,10 +3297,10 @@ msgstr "nemohu ulo msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "katalog pro doménu '%s' nenalezen." -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:67 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72 -#, fuzzy +#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:67 +#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72 msgid "centered" -msgstr "Etcetera" +msgstr "Centrovaná" #: ../src/common/menucmn.cpp:78 msgid "ctrl" @@ -3238,9 +3311,8 @@ msgid "date" msgstr "datum" #: ../src/common/fontmap.cpp:388 -#, fuzzy msgid "default" -msgstr "alt" +msgstr "pøedvolené" #: ../src/common/datetime.cpp:3212 msgid "eighteenth" @@ -3259,7 +3331,8 @@ msgstr "jeden msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "polo¾ka '%s' se v '%s' vyskytuje víc ne¾ jednou" -#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 +#: ../src/msw/dialup.cpp:870 +#: ../src/msw/dialup.cpp:875 msgid "establish" msgstr "navázat" @@ -3315,13 +3388,14 @@ msgstr " #: ../src/common/appcmn.cpp:216 msgid "generate verbose log messages" -msgstr "" +msgstr "vypisovat podrobný log" #: ../src/common/timercmn.cpp:273 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() selhalo" -#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 +#: ../src/msw/dialup.cpp:870 +#: ../src/msw/dialup.cpp:875 msgid "initiate" msgstr "inicializovat" @@ -3405,7 +3479,7 @@ msgstr "shift" #: ../src/common/appcmn.cpp:206 msgid "show this help message" -msgstr "" +msgstr "zobrazí tuto nápovìdu" #: ../src/common/datetime.cpp:3210 msgid "sixteenth" @@ -3421,11 +3495,11 @@ msgstr "mal #: ../src/common/appcmn.cpp:238 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "" +msgstr "urèí videomód, který se má pou¾ít (napø. 640x480-16)" #: ../src/common/appcmn.cpp:225 msgid "specify the theme to use" -msgstr "" +msgstr "urèí, jaké téma pou¾ít" #: ../src/common/cmdline.cpp:979 msgid "str" @@ -3473,9 +3547,8 @@ msgid "unknown" msgstr "neznámý" #: ../src/common/regex.cpp:144 -#, fuzzy msgid "unknown error" -msgstr "GIF: neznámá chyba!!!" +msgstr "neznámá chyba" #: ../src/msw/dialup.cpp:473 #, c-format @@ -3483,9 +3556,8 @@ msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "neznámá chyba (kód %08x)." #: ../src/common/textbuf.cpp:229 -#, fuzzy msgid "unknown line terminator" -msgstr "neznámý poèátek pro nastavení pozice" +msgstr "neznámý konec øádku" #: ../src/common/file.cpp:341 msgid "unknown seek origin" @@ -3522,7 +3594,8 @@ msgstr "velmi mal msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay selhalo." -#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401 +#: ../src/common/socket.cpp:347 +#: ../src/common/socket.cpp:401 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: chybná signatura v ReadMsg." @@ -3536,71 +3609,14 @@ msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows nemohou otevøít displej pro '%s': ukonèuji." #: ../src/common/filefn.cpp:1302 -msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -msgstr "wxWindows: chyba pøi hledání jména doèasného souboru.\n" +msgid "" +"wxWindows: error finding temporary file name.\n" +"" +msgstr "" +"wxWindows: chyba pøi hledání jména doèasného souboru.\n" +"" #: ../src/common/datetime.cpp:3040 msgid "yesterday" msgstr "vèera" -#~ msgid "" -#~ "Can't create window of class %s!\n" -#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu vytvoøit okno tøídy %s!\n" -#~ "Mo¾ná se jedná o problém kompatibility Windows 3.x?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't find dialog template '%s'!\n" -#~ "Check resource include path for finding wx.rc." -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu najít dialogovou ¹ablonu dummy!\n" -#~ "Ovìøte, jestli je správnì nastavená cesta k wx.rc." - -#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -#~ msgstr "Nemohu spustit DDE server '%s'." - -#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)" -#~ msgstr "Cyrilice (Latin 5)" - -#~ msgid "No XPM facility available!" -#~ msgstr "Chybí podpora XPM!" - -#~ msgid "ISO-8859-12" -#~ msgstr "ISO-8859-12" - -#~ msgid "ISO-8859-14" -#~ msgstr "ISO-8859-14" - -#~ msgid "Can not create mutex." -#~ msgstr "Nemohu vytvoøit mutex." - -#~ msgid "Couldn't change the state of event object." -#~ msgstr "Nemohu zmìnit stav event object." - -#~ msgid "Previewing" -#~ msgstr "Vytváøím náhled" - -#~ msgid "Print Error" -#~ msgstr "Chyba tisku" - -#~ msgid "" -#~ "There was a problem previewing.\n" -#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?" -#~ msgstr "" -#~ "Pøi vytváøení náhledu se vyskytl problém.\n" -#~ "Mo¾ná nemáte správnì nastavenou tiskárnu?" - -#~ msgid "" -#~ "There was a problem printing.\n" -#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?" -#~ msgstr "" -#~ "Pøi tisku se vyskytla chyba.\n" -#~ "Mo¾ná máte ¹patnì nastavenou tiskárnu?" - -#~ msgid "Baltic II (ISO-8859-10)" -#~ msgstr "Baltské II (ISO-8859-10)" - -#~ msgid "ISO-8859-13" -#~ msgstr "ISO-8859-13" -- 2.45.2