From 480abc8fdb8ca182dff3fbfe860660da5842eb3f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vadim Zeitlin Date: Thu, 16 Mar 2006 15:41:09 +0000 Subject: [PATCH] Albanian translation added (Besnik Bleta) git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@38146 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- docs/changes.txt | 5 +- locale/sq.po | 5140 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 5143 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 locale/sq.po diff --git a/docs/changes.txt b/docs/changes.txt index f1f1776a0f..a3d46f88de 100644 --- a/docs/changes.txt +++ b/docs/changes.txt @@ -42,8 +42,9 @@ All: - Important code cleanup (Paul Cornett) - Added support for wxLongLong in wx stream classes (Mark Junker) - wxSOCKET_REUSEADDR can be used with wxSocketClient. -- Overloaded Connect and SetLocal methods for binding to local address/port. -- Consistency of count getters (GetCount()) with returning size_t everywhere. +- Overloaded Connect() and SetLocal() methods for binding to local address/port. +- All GetCount() methods now return size_t and not int +- Albanian translation added (Besnik Bleta) All (GUI): diff --git a/locale/sq.po b/locale/sq.po new file mode 100644 index 0000000000..1fb8bad641 --- /dev/null +++ b/locale/sq.po @@ -0,0 +1,5140 @@ +# Copyright (C) Besnik Bleta , 2004-2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wxWidgets 2.7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-15 18:41+0200\n" +"Last-Translator: Besnik Bleta \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 +#, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "\t%s: %s\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 +msgid "" +"\n" +"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +msgstr "" +"\n" +"Ju lutem dërgojani këtë raport mirëmbajtësit të programit, falemnderit!\n" + +#: ../src/palmos/utils.cpp:206 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:312 +msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgstr " Falemnderit dhe na vjen keq për këtë rast!\n" + +#: ../src/common/log.cpp:321 +#, c-format +msgid " (error %ld: %s)" +msgstr " (gabim %ld: %s)" + +#: ../src/common/docview.cpp:1419 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: ../src/html/htmprint.cpp:570 +msgid " Preview" +msgstr " Paraparje" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 +msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "Zarf #10, 4 1/8 x 9 1/2 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 +msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" +msgstr "Zarf #11, 4 1/2 x 10 3/8 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:126 +msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" +msgstr "Zarf #12, 4 3/4 x 11 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:127 +msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" +msgstr "Zarf #14, 5 x 11 1/2 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 +msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "Zarf #9, 3 7/8 x 8 7/8 inç" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026 +#, c-format +msgid "#define %s must be an integer." +msgstr "#define %s duhet të jetë një numër i plotë." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1044 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1736 +#, c-format +msgid "%i of %i" +msgstr "%i nga %i" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:288 +#, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr "%ld bajte" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:851 +#, c-format +msgid "%s (or %s)" +msgstr "%s (ose %s)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:261 +#, c-format +msgid "%s Error" +msgstr "%s Gabim" + +#: ../src/generic/logg.cpp:269 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s Të dhëna" + +#: ../src/generic/logg.cpp:265 +#, c-format +msgid "%s Warning" +msgstr "%s Sinjalizim" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81 +#, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "%s kartela (%s)|%s" + +#: ../src/common/msgout.cpp:229 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "%s mesazh" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 +#, c-format +msgid "%s not a bitmap resource specification." +msgstr "%s jo një përcaktim burimi bitmap." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 +#, c-format +msgid "%s not an icon resource specification." +msgstr "%s jo një përcaktim burimi ikone." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 +#, c-format +msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +msgstr "%s: sintaksë e keqformuar kartele burimi." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 +msgid "&About..." +msgstr "&Rreth..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Madhësi &Faktike" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:108 +msgid "&Apply" +msgstr "&Zbato" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "&Sistemo Ikona" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:118 +msgid "&Back" +msgstr "&Prapa" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:109 +msgid "&Bold" +msgstr "&Të trasha" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 +#: ../src/generic/wizard.cpp:422 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anulo" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:183 +msgid "&Cascade" +msgstr "&Ujvarë" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +msgid "&Clear" +msgstr "&Pastro" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:875 +#: ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/generic/logg.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:354 +msgid "&Close" +msgstr "&Mbyll" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2064 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopjo" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 +msgid "&Debug report preview:" +msgstr "Paraparjeje raporti &\"Debug\":" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2066 +msgid "&Delete" +msgstr "&Fshij" + +#: ../src/generic/logg.cpp:717 +msgid "&Details" +msgstr "&Hollësi" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:119 +msgid "&Down" +msgstr "&Poshtë" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:361 +msgid "&File" +msgstr "&Kartelë" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:116 +msgid "&Find" +msgstr "&Gjej" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:634 +msgid "&Finish" +msgstr "&Përfundo" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273 +msgid "&Font family:" +msgstr "&Familje gërmash:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +msgid "&Forward" +msgstr "&Përpara" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:910 +msgid "&Goto..." +msgstr "&Goto..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 +#: ../src/generic/wizard.cpp:418 +#: ../src/generic/wizard.cpp:425 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +msgid "&Help" +msgstr "&Ndihmë" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +msgid "&Home" +msgstr "&Hyrje" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +msgid "&Index" +msgstr "&Tregues" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +msgid "&Italic" +msgstr "&Të pjerrta" + +#: ../src/generic/logg.cpp:510 +msgid "&Log" +msgstr "&Regjistrim" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4923 +msgid "&Move" +msgstr "&Zhvendos" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +msgid "&New" +msgstr "I &ri" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +msgid "&Next" +msgstr "&Pasuesi" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:421 +#: ../src/generic/wizard.cpp:636 +msgid "&Next >" +msgstr "&Pasuesi >" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243 +msgid "&Next Tip" +msgstr "Këshilla &Pasuese" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +msgid "&No" +msgstr "&Jo" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 +msgid "&Notes:" +msgstr "&Shënime:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +msgid "&Open" +msgstr "&Hap" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:352 +msgid "&Open..." +msgstr "&Hap..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2065 +msgid "&Paste" +msgstr "&Ngjit" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +msgid "&Point size:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Parapëlqime" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:119 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +msgid "&Previous" +msgstr "&I mëparshmi" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 +msgid "&Print" +msgstr "&Shtyp" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:880 +msgid "&Print..." +msgstr "&Shtyp..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +msgid "&Properties" +msgstr "&Veti" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +msgid "&Quit" +msgstr "&Lër" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:299 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061 +msgid "&Redo" +msgstr "&Ribëj" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 +msgid "&Redo " +msgstr "&Ribëj" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zëvendëso" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4922 +msgid "&Restore" +msgstr "&Rikthe" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Save" +msgstr "&Ruaj" + +#: ../src/generic/logg.cpp:505 +msgid "&Save..." +msgstr "&Ruaj..." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 +msgid "&Show tips at startup" +msgstr "&Shfaq ndihmëza në nisje" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4925 +msgid "&Size" +msgstr "&Madhësi" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "&Stop" +msgstr "&Ndal" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 +msgid "&Style:" +msgstr "&Stil:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:337 +msgid "&Underline" +msgstr "&Nënvijë" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2060 +msgid "&Undo" +msgstr "&Zhbëj" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 +msgid "&Undo " +msgstr "&Zhbëj " + +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Jo më jashtë" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +msgid "&Up" +msgstr "&Sipër" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 +msgid "&Weight:" +msgstr "&Lartësi:" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:298 +#: ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/generic/mdig.cpp:318 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1410 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1417 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1447 +msgid "&Window" +msgstr "&Dritare" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +msgid "&Yes" +msgstr "&Po" + +#: ../src/common/config.cpp:433 +#: ../src/msw/regconf.cpp:258 +#, c-format +msgid "'%s' has extra '..', ignored." +msgstr "'%s' ka '..' ekstra, u shpërfill." + +#: ../src/common/valtext.cpp:132 +#: ../src/common/valtext.cpp:162 +#: ../src/common/valtext.cpp:168 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid" +msgstr "'%s' është e mangët" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:769 +#, c-format +msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." +msgstr "'%s' s'është vlerë numerike e saktë për mundësinë '%s'." + +#: ../src/common/intl.cpp:1147 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh." + +#: ../src/common/textbuf.cpp:246 +#, c-format +msgid "'%s' is probably a binary buffer." +msgstr "'%s' mbase është shtytëz dyore." + +#: ../src/common/valtext.cpp:157 +#, c-format +msgid "'%s' should be numeric." +msgstr "'%s' duhet të ishte numerik." + +#: ../src/common/valtext.cpp:139 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm shenja ASCII." + +#: ../src/common/valtext.cpp:145 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." +msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je." + +#: ../src/common/valtext.cpp:151 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." +msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je ose numra." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 +msgid "(Help)" +msgstr "(Ndihmë)" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1114 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764 +msgid "(bookmarks)" +msgstr "(faqerojtësa)" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:559 +msgid "*** A debug report has been generated\n" +msgstr "*** U krijua një raport diagnostikimi\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:562 +msgid "*** And includes the following files:\n" +msgstr "*** Dhe përfshin kartelat vijues:\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 +#, c-format +msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" +msgstr "*** Mund të gjendet te \"%s\"\n" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 +msgid "" +", expected static, #include or #define\n" +"while parsing resource." +msgstr "" +", pritej statik, #include ose #define\n" +"ndërkohë që përtypej burimi." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:740 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:741 +msgid ".." +msgstr ".." + +#: ../src/common/paper.cpp:147 +msgid "10 x 11 in" +msgstr "10 x 11 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:120 +msgid "10 x 14 in" +msgstr "10 x 14 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:121 +msgid "11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:191 +msgid "12 x 11 in" +msgstr "12 x 11 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:148 +msgid "15 x 11 in" +msgstr "15 x 11 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "Zarf 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 +msgid "9 x 11 in" +msgstr "9 x 11 inç" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:309 +msgid ": file does not exist!" +msgstr ": kartela nuk ekziston!" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 +msgid ": unknown charset" +msgstr ": gërma të panjohura" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:414 +msgid ": unknown encoding" +msgstr ": kodim i panjohur" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:427 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Prapa" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:892 +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:282 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:286 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:284 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "Gërma të pjerrëta të trasha.
" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "të pjerrëta të trasha të nënvizuara
" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275 +msgid "Bold face. " +msgstr "Gërma të trasha. " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +msgid "Italic face. " +msgstr "Gërma të pjerrëta. " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:898 +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:904 +msgid ">>|" +msgstr ">>|" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304 +msgid "A debug report has been generated in the directory\n" +msgstr "Është prodhuar një raport diagnostikimi te drejtoria\n" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "Një grumbullim jo bosh duhet të përbëhet nga nyje 'elementësh'" + +#: ../src/common/paper.cpp:166 +msgid "A2 420 x 594 mm" +msgstr "A2 420 x 594 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:163 +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "A3 Ekstra 322 x 445 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:168 +msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +msgstr "EkA3 Ekstra Transverse 322 x 445 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 +msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +msgstr "A3 e Rrotulluar 420 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:167 +msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "Fletë A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:153 +msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:160 +msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" +msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:178 +msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" +msgstr "A4 e Rrotulluar 297 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:155 +msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" +msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 +msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "Fletë A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 +msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "Fletë e vogël A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:164 +msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" +msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:179 +msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" +msgstr "A5 e Rrotulluar 210 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 +msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" +msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 +msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" +msgstr "Fletë A5, 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:171 +msgid "A6 105 x 148 mm" +msgstr "A6 105 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:184 +msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" +msgstr "A6 e Rrotulluar 148 x 105 mm" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 +msgid "ABCDEFGabcdefg12345" +msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" + +#: ../src/common/ftp.cpp:385 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:107 +msgid "Add" +msgstr "Shto" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:444 +msgid "Add current page to bookmarks" +msgstr "Shto te faqerojtësit faqen e çastit " + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:299 +msgid "Add to custom colours" +msgstr "Shto tek ngjyra vetjake" + +#: ../include/wx/xti.h:902 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:849 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "AddToPropertyCollection u thirr pa shtues të vlefshëm" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 +#, c-format +msgid "Adding book %s" +msgstr "Po shtoj libër %s" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +msgid "Align Left" +msgstr "Vendos Majtas" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +msgid "Align Right" +msgstr "Vendos Djathtas" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 +msgid "All" +msgstr "Tërë" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64 +#, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "Tërë kartelat (%s)|%s" + +#: ../include/wx/defs.h:2302 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "Tërë kartelat (*)|*" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578 +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:2299 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*.*" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:385 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/unix/dialup.cpp:362 +msgid "Already dialling ISP." +msgstr "Jam tashmë duke provuar numrin e ISP-së" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1163 +#, c-format +msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" +msgstr "Ta var regjistrimin te kartela '%s' (duke zgjedhur [Jo] do të mbishkruhet)?" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" + +#: ../src/html/chm.cpp:564 +msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +msgstr "Arkiva nuk përfshin kartelë #SYSTEM" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribute" + +#: ../src/common/paper.cpp:144 +msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" +msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:180 +msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" +msgstr "B4 (JIS) e Rrotulluar 364 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 +msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" +msgstr "Zarf B4, 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:116 +msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" +msgstr "Fletë B4, 250 x 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:165 +msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" +msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:181 +msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" +msgstr "B5 (JIS) e Rrotulluar 257 x 182 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:162 +msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" +msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 +msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" +msgstr "Zarf B5, 176 x 250 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 +msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" +msgstr "Fletë B5, 182 x 257 milimetra" + +#: ../src/common/paper.cpp:189 +msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" +msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:190 +msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" +msgstr "B6 (JIS) e Rrotulluar 182 x 128 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:136 +msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +msgstr "Zarf B6, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:493 +msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:94 +msgid "BMP: Couldn't save invalid image." +msgstr "BMP: S'ruajta dot pamje të mangët." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:298 +msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +msgstr "BMP: S'shkruajta dot ngjyrash RGB." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:431 +msgid "BMP: Couldn't write data." +msgstr "BMP: S'shkruajta dot të dhëna." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:203 +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "BMP: S'shkruajta dot krye kartele (Bitmap)." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:224 +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "BMP: S'shkruajta dot krye kartele (BitmapInfo)." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:128 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "BMP: wxImage nuk ka wxPalette të vetën." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltike (ISO-8859-13)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 +msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltike (të vjetra) (ISO-8859-4)" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 +#, c-format +msgid "Bitmap resource specification %s not found." +msgstr "Nuk u gjet përcaktim burimi bitmap %s." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 +msgid "Bold" +msgstr "Të trasha" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 +msgid "Bottom margin (mm):" +msgstr "Mënjanë poshtë (mm):" + +#: ../src/common/paper.cpp:105 +msgid "C sheet, 17 x 22 in" +msgstr "Fletë C, 17 x 22 inç" + +#: ../src/generic/logg.cpp:507 +msgid "C&lear" +msgstr "Pa&stro" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 +msgid "C&olour:" +msgstr "N&gjyrë:" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 +msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" +msgstr "Zarf C3, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:131 +msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" +msgstr "Zarf C4, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 +msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" +msgstr "Zarf C5, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 +msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" +msgstr "Zarf C6, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" +msgstr "Zarf C65, 114 x 229 mm" + +#: ../src/html/chm.cpp:797 +#: ../src/html/chm.cpp:856 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "Trajtuesi CHM, për çastin, mbulon vetëm kartela vendore!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:117 +msgid "Can not create mutex." +msgstr "S'krijoj dot mutex." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1297 +#, c-format +msgid "Can not enumerate files '%s'" +msgstr "Nuk numërtoj dot kartela '%s'" + +#: ../src/msw/dir.cpp:205 +#: ../src/unix/dir.cpp:232 +#, c-format +msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" +msgstr "Nuk numërtoj dot kartela në drejtori '%s'" + +#: ../src/os2/thread.cpp:519 +#, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Can not resume thread %lu" + +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 +#: ../src/msw/thread.cpp:827 +#, c-format +msgid "Can not resume thread %x" +msgstr "Nuk rimarr dot rrjedhën %x" + +#: ../src/msw/thread.cpp:498 +msgid "Can not start thread: error writing TLS." +msgstr "Nuk filloj dot rrjedhë: gabim në shkrimin e TLS." + +#: ../src/os2/thread.cpp:505 +#, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "S'pushoj dot rrjedhën %lu" + +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 +#: ../src/msw/thread.cpp:812 +#, c-format +msgid "Can not suspend thread %x" +msgstr "Nuk pezulloj dot rrjedhën %x" + +#: ../src/msw/thread.cpp:725 +msgid "Can not wait for thread termination" +msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 +msgid "Can't &Undo " +msgstr "S'mund të &Zhbëj" + +#: ../src/common/image.cpp:1939 +#, c-format +msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +msgstr "S'kontrolloj dot format pamjeje të kartelës '%s': kartela nuk ekziston." + +#: ../src/msw/registry.cpp:442 +#, c-format +msgid "Can't close registry key '%s'" +msgstr "S'mbyll dot kyç regjistri '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:518 +#, c-format +msgid "Can't copy values of unsupported type %d." +msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d." + +#: ../src/msw/registry.cpp:423 +#, c-format +msgid "Can't create registry key '%s'" +msgstr "S'krijoj dot kyç regjistri '%s'" + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 +#: ../src/msw/thread.cpp:594 +#: ../src/os2/thread.cpp:486 +msgid "Can't create thread" +msgstr "S'krijoj dot rrjedhë" + +#: ../src/msw/window.cpp:3130 +#, c-format +msgid "Can't create window of class %s" +msgstr "S'krijoj dot dritare klase %s" + +#: ../src/msw/registry.cpp:694 +#, c-format +msgid "Can't delete key '%s'" +msgstr "S'fshij dot kyç '%s'" + +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 +#, c-format +msgid "Can't delete the INI file '%s'" +msgstr "S'fshij dot kartelën INI '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:722 +#, c-format +msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" +msgstr "S'fshij dot vlerë '%s' prej kyçit '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1071 +#, c-format +msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" +msgstr "S'numërtoj dot nënkyça të kyçit '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1026 +#, c-format +msgid "Can't enumerate values of key '%s'" +msgstr "S'numërtoj dot vlera kyçi '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1288 +#, c-format +msgid "Can't export value of unsupported type %d." +msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d." + +#: ../src/common/ffile.cpp:238 +#, c-format +msgid "Can't find current position in file '%s'" +msgstr "S'gjej dot vendodhjen e çastit te kartela '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#, c-format +msgid "Can't get info about registry key '%s'" +msgstr "S'arrij të kem të dhëna rreth kyçi regjistrash '%s'" + +#: ../src/common/zstream.cpp:237 +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"deflate\"." + +#: ../src/common/zstream.cpp:99 +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"inflate\"." + +#: ../src/common/image.cpp:1367 +#: ../src/common/image.cpp:1387 +#, c-format +msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +msgstr "S'ngarkoj dot pamje prej kartelës '%s': kartela nuk ekziston." + +#: ../src/msw/registry.cpp:387 +#, c-format +msgid "Can't open registry key '%s'" +msgstr "S'hap dot kyç regjistri '%s'" + +#: ../src/common/zstream.cpp:166 +#, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/zstream.cpp:159 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "S'lexoj dot rrymë \"inflate\": EOF i paoritur nën rrymën." + +#: ../src/msw/registry.cpp:960 +#, c-format +msgid "Can't read value of '%s'" +msgstr "S'lexoj dot vlerën e '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:795 +#: ../src/msw/registry.cpp:825 +#: ../src/msw/registry.cpp:885 +#, c-format +msgid "Can't read value of key '%s'" +msgstr "S'lexoj dot vlerë kyçi '%s'" + +#: ../src/common/image.cpp:1409 +#, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "S'ruaj dot pamje te kartela '%s': zgjatim i panjohur." + +#: ../src/generic/logg.cpp:569 +#: ../src/generic/logg.cpp:1020 +msgid "Can't save log contents to file." +msgstr "S'ruaj dot përmbajtje regjistrimi te kartelë." + +#: ../src/msw/thread.cpp:550 +#: ../src/os2/thread.cpp:469 +msgid "Can't set thread priority" +msgstr "S'caktoj dot përparësi rrjedhe" + +#: ../src/msw/registry.cpp:812 +#: ../src/msw/registry.cpp:854 +#: ../src/msw/registry.cpp:975 +#, c-format +msgid "Can't set value of '%s'" +msgstr "S'caktoj dot vlerë të '%s'" + +#: ../src/common/zstream.cpp:316 +#, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "" + +#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 +#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 +msgid "Cancel" +msgstr "Anulo" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1236 +msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +msgstr "S'shndërroj dot njësi dialogjesh: dialog i panjohur." + +#: ../src/common/strconv.cpp:2665 +#, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +msgstr "S'shndërroj dot prej kodimi '%s'!" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:546 +#, c-format +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "S'gjej dot lidhje \"dialup\" vepruese: %s" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:330 +#, c-format +msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +msgstr "S'gjej dot përmbajtës për kontrollin e panjohur '%s'." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1271 +#, c-format +msgid "Cannot find font node '%s'." +msgstr "S'gjej dot nyje gërmash '%s'." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:851 +msgid "Cannot find the location of address book file" +msgstr "S'gjej dot vendin e kartelës së librit të vendndodhjeve" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 +#, c-format +msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." +msgstr "S'arrij të kem përparësi intervali për planifikim rregulli %d." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:775 +msgid "Cannot get the hostname" +msgstr "S'arrij të kem strehëemër" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:811 +msgid "Cannot get the official hostname" +msgstr "S'marr dot emërstrehë zyrtare" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:945 +msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." +msgstr "S'mbyll dot gjë - s'ka lidhje \"dialup\" vepruese" + +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47 +msgid "Cannot initialize OLE" +msgstr "S'gatis dot OLE" + +#: ../src/mgl/app.cpp:286 +msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +msgstr "S'gatis dot SciTech MGL!" + +#: ../src/mgl/window.cpp:546 +msgid "Cannot initialize display." +msgstr "S'gatis dot ekranin." + +#: ../src/msw/volume.cpp:601 +#, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "S'ngarkoj dot ikonë prej '%s'." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:453 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'." + +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML document: %s" +msgstr "S'hap dot dokument HTML: %s" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:672 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML help book: %s" +msgstr "S'hap dot libër HTML ndihme: %s" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:123 +#, c-format +msgid "Cannot open URL '%s'" +msgstr "S'hap dot URL '%s'" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:312 +#, c-format +msgid "Cannot open contents file: %s" +msgstr "S'hap dot kartelë përmbajtjeje: %s" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:421 +#, c-format +msgid "Cannot open file '%s'." +msgstr "S'hap dot kartelë '%s'." + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1569 +msgid "Cannot open file for PostScript printing!" +msgstr "S'hap dot kartelë për shtypje PostScript!" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:326 +#, c-format +msgid "Cannot open index file: %s" +msgstr "S'hap dot kartelë treguesi: %s" + +#: ../src/common/intl.cpp:1203 +#, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "S'përtyp dot Forma Shumësi:'%s'" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1172 +#, c-format +msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +msgstr "S'përtyp dot koordinata prej '%s'." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1220 +#, c-format +msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +msgstr "S'përtyp dot përmasa prej '%s'." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "S'shtyp dot faqe bosh." + +#: ../src/msw/volume.cpp:160 +#: ../src/msw/volume.cpp:491 +#, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "S'lexoj dot tip emri prej '%s'!" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 +msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." +msgstr "S'arrij të kem rregull planifikimi rrjedhe." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +msgstr "S'nis dot rrjedhë: gabim në shkrim TLS-je" + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 +msgid "Cannot wait for thread termination." +msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe." + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 +msgid "Cant create the thread event queue" +msgstr "S'mund të krijoj radhë ngjarjesh rrjedhe" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Siç është shkruajtur" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Kelte (ISO-8859-14)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +msgid "Centered" +msgstr "Në qendër" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Europiane Qendrore (ISO-8859-2)" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:786 +msgid "Choose ISP to dial" +msgstr "Zgjidhni ISP për t'i rënë numrit" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:45 +#: ../src/palmos/colordlg.cpp:79 +msgid "Choose colour" +msgstr "Zgjidhni ngjyrë" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133 +msgid "Choose font" +msgstr "Zgjidhni gërma" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +msgid "Cl&ose" +msgstr "MB&yll" + +#: ../src/generic/logg.cpp:507 +msgid "Clear the log contents" +msgstr "Pastro përmbajtje regjistrimesh" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 +msgid "Close" +msgstr "Mbyll" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4931 +msgid "Close\tAlt-F4" +msgstr "Mbyll\tAlt-F4" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:116 +msgid "Close All" +msgstr "Mbyll Tërë" + +#: ../src/generic/logg.cpp:509 +msgid "Close this window" +msgstr "Mbyll këtë dritare" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "Kartelë e ngjeshur HTML ndihme HTML (*.chm)|*.chm|" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590 +msgid "Computer" +msgstr "Kompjuter" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:962 +#, c-format +msgid "Config entry name cannot start with '%c'." +msgstr "Emër zëri formësimi nuk mund të fillojë me '%c'." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 +msgid "Confirm" +msgstr "Ripohoni" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:678 +msgid "Confirm registry update" +msgstr "Ripohoni përditësim regjistri" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:386 +msgid "Connecting..." +msgstr "Po lidhem..." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:476 +msgid "Contents" +msgstr "Përmbajtje" + +#: ../src/common/strconv.cpp:1416 +#, c-format +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "Shndërrimi në gërmat '%s' nuk funksionon." + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:824 +#, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Kopjuar në të papastër:\"%s\"" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 +msgid "Copies:" +msgstr "Kopje:" + +#: ../src/html/chm.cpp:703 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 +#, c-format +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "Nuk përftova dot %s te %s: %s" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 +#, c-format +msgid "Could not find resource include file %s." +msgstr "S'gjeta dot kartelë \"include\" burimi %s." + +#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 +msgid "Could not find tab for id" +msgstr "S'gjeta dot skedë për id" + +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 +#, c-format +msgid "" +"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +" or provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "" +"S'arrita të pikas klasë kontrolli ose id '%s'. Përdorni më mirë numër të plotë (jo-zero)\n" +" ose jepni #define (shihni doracakun për gracka të mundshme)" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 +#, c-format +msgid "" +"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +"or provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "" +"S'arrita të pikas id menuje '%s'. Përdorni më mirë numër të plotë (jo-zero)\n" +" ose jepni #define (shihni doracakun për gracka të mundshme)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1272 +msgid "Could not start document preview." +msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti" + +#: ../src/generic/printps.cpp:185 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763 +#: ../src/msw/printwin.cpp:235 +msgid "Could not start printing." +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1498 +msgid "Could not transfer data to window" +msgstr "S'shpërngula dot të dhëna te dritare" + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 +msgid "Could not unlock mutex" +msgstr "S'çkyça dot \"mutex\"-in" + +#: ../src/os2/thread.cpp:150 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:176 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:188 +msgid "Couldn't add an image to the image list." +msgstr "S'shtova dot pamje te lista e pamjeve." + +#: ../src/msw/timer.cpp:106 +#: ../src/os2/timer.cpp:155 +msgid "Couldn't create a timer" +msgstr "" + +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +msgid "Couldn't create cursor." +msgstr "S'krijova dot kursor" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:199 +#, c-format +msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" +msgstr "S'gjeta dot simbol '%s' në një librari dinamike" + +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 +#: ../src/msw/thread.cpp:853 +msgid "Couldn't get the current thread pointer" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:596 +msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." +msgstr "S'ngarkova dot pamje PNG - kartela është e dëmtuar ose kujtesë e pamjaftueshme." + +#: ../src/unix/sound.cpp:472 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "S'ngarkova dot të dhëna tingujsh prej '%s'." + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 +#, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "S'hapa dot audio: %s" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 +#, c-format +msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." +msgstr "Nuk njoh dot format kartele pamjeje për kartelën '%s'" + +#: ../src/os2/thread.cpp:167 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "S'munda të lëshoj mutex" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:745 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." +msgstr "S'arrita të marr të dhëna rreth objekti kontrolli liste %d." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:642 +#: ../src/common/imagpng.cpp:651 +#: ../src/common/imagpng.cpp:659 +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "S'ruajta dot pamje PNG." + +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 +#: ../src/msw/thread.cpp:611 +msgid "Couldn't terminate thread" +msgstr "S'përfundova dot rrjedhën" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "Krijo Parametër nuk u gjet në Parametra RTTI të deklaruar" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 +msgid "Create directory" +msgstr "Krijoni drejtori" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:999 +msgid "Create new directory" +msgstr "Krijoni drejtori të re" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2063 +msgid "Cu&t" +msgstr "P&ri" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1010 +msgid "Current directory:" +msgstr "Drejtoria e çastit:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cirilike, (ISO-8859-5)" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 +msgid "D sheet, 22 x 34 in" +msgstr "Fletë D, 22 x 34 inç" + +#: ../src/msw/dde.cpp:631 +msgid "DDE poke request failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:921 +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "Titull DIB: Kodimi nuk përputhet me \"bitdepth\"." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:883 +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "Titull DIB: Lartësi pamjeje > 32767 piksela për kartelë." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:877 +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "Titull DIB: Gjerësi Pamjeje > 32767 piksela për kartelë." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:897 +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "Titull DIB: \"Bitdepth\" i panjohur në kartelë." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:907 +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "Titull DIB: Kodim i panjohur në kartelë." + +#: ../src/common/paper.cpp:128 +msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "Zarf DL, 110 x 220 mm" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295 +#, c-format +msgid "Debug report \"%s\"" +msgstr "Raport diagnostikimi \"%s\"" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:203 +msgid "Debug report couldn't be created." +msgstr "S'u krijua dot raport diagnostikimi." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:539 +msgid "Debug report generation has failed." +msgstr "Bërja e një raporti diagnostikimi dështoi." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +msgid "Decorative" +msgstr "Zbukures(e)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:681 +msgid "Default encoding" +msgstr "Kodim parazgjedhje" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506 +msgid "Default printer" +msgstr "Shtypës parazgjedhje" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160 +msgid "Delete item" +msgstr "Fshij objekt" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:300 +#, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "Fshiva kartelë kyçjeje '%s' të ndenjur ." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:395 +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Nuk janë të mundshëm funksione \"dial up\" sepse shërbimi i hyrjes në largësi (RAS) nuk është i instaluar në këtë makinë. Ju lutem instalojeni." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246 +msgid "Did you know..." +msgstr "E dinit se..." + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:225 +msgid "Directories" +msgstr "Drejtori" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1177 +#, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be created" +msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" + +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +#, c-format +msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +msgstr "Drejtoria '%s' nuk ekziston!" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 +msgid "Directory does not exist" +msgstr "Drejtoria nuk ekziston" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Drejtoria nuk ekziston!" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:503 +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Shfaq tërë zërat e treguesit që përmbajnë nënvargun e dhënë. Kërkim ashtu si është shkruajtur." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:685 +msgid "Display options dialog" +msgstr "Dialog mundësish paraqitjeje" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:671 +msgid "" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Current value is \n" +"%s, \n" +"New value is \n" +"%s %1" +msgstr "" +"Doni të mbishkruhet urdhri i përdorur mbi kartelat %s me zgjatim \"%s\" ?\n" +"Vlera e çastit është \n" +"%s, \n" +"Vlera e re është \n" +"%s %1" + +#: ../src/common/docview.cpp:464 +#, c-format +msgid "Do you want to save changes to document %s?" +msgstr "Doni të ruhen ndryshimet te dokumenti %s?" + +#: ../src/common/sizer.cpp:1839 +msgid "Don't Save" +msgstr "Mos Ruaj" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 +#: ../src/msw/frame.cpp:211 +msgid "Done" +msgstr "Përmbushur" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433 +msgid "Done." +msgstr "Kryer." + +#: ../src/common/paper.cpp:183 +msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" +msgstr "Kartolinë Japoneze Dyshe e Rrotulluar 148 x 200 mm" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "Id i përdorur dy herë : %d" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +msgid "Down" +msgstr "Poshtë" + +#: ../src/common/paper.cpp:107 +msgid "E sheet, 34 x 44 in" +msgstr "Fletë E, 34 x 44 inç" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 +msgid "Edit item" +msgstr "Përpunoni objekt" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 +msgid "Elapsed time : " +msgstr "Kohë e rrjedhur:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:846 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "Jepni një numër faqeje midis %d dhe %d:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:169 +#, c-format +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "Jepni një urdhër për hapjen e kartelës \"%s\":" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:443 +msgid "Entries found" +msgstr "U gjetën zëra" + +#: ../src/common/paper.cpp:149 +msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +msgstr "Zarf Ftese 220 x 220 mm" + +#: ../src/common/config.cpp:384 +#, c-format +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "Dështoi zgjerimi i ndryshoreve të mjedisit: mungon '%c' në vendin %u te '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:772 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 +msgid "Error" +msgstr "Gabim" + +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1090 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098 +msgid "Error " +msgstr "Gabim" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Gabim në krijim drejtorie" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:930 +msgid "Error in reading image DIB ." +msgstr "Gabim në lexim pamjeje DIB." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:504 +msgid "Error reading config options." +msgstr "Gabim në lexim mundësish formësimi." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1050 +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së të dhënave formësimi të përdoruesit." + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 +msgid "Error while waiting on semaphore" +msgstr "Gabim gjatë pritjes në semafor" + +#: ../src/common/log.cpp:476 +msgid "Error: " +msgstr "Gabim:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 +msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" +msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 +msgid "Estimated time : " +msgstr "Kohë e parashikuar:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229 +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" +msgstr "Kartela të ekzekutueshmish (*.exe)|*.exe|Tërë kartelat (*.*)|*.*||" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed" +msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi" + +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:165 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul" + +#: ../src/common/paper.cpp:112 +msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Ekzekutive, 7 1/4 x 10 1/2 inç" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 +msgid "Expected '*' while parsing resource." +msgstr "Pritej '*' ndërkohë që përtypej burimi." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 +msgid "Expected '=' while parsing resource." +msgstr "Pritej '=' ndërkohë që përtypej burimi." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 +msgid "Expected 'char' while parsing resource." +msgstr "Pritej 'char' ndërkohë që përtypej burimi." + +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#, c-format +msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "Po eksportoj kyç regjistri: kartela \"%s\" ekziston tashmë dhe s'do të mbishkruhet." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Kodim i Zgjeruar Unix për Japonishten (EUC-JP)" + +#: ../src/html/chm.cpp:710 +#, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Përftimi i '%s' te '%s' dështoi." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:880 +#, c-format +msgid "Failed to %s dialup connection: %s" +msgstr "Dështova në lidhjen dialup %s: %s" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:274 +msgid "Failed to access lock file." +msgstr "Dështova në futjen te kartelë kyçjeje." + +#: ../src/msw/dib.cpp:563 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "Dështova në sigurimin e %luKb kujtese për të dhëna bitmap." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:224 +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Dështova në ndryshimin e mënyrës video" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:237 +#, c-format +msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" +msgstr "Dështova në pastrimin e drejtorisë \"%s\" të raporteve të diagnostikimit" + +#: ../src/common/filename.cpp:191 +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:339 +#, c-format +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "Dështova në mbylljen e kartele kyçjeje '%s'" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119 +msgid "Failed to close the clipboard." +msgstr "Dështova në mbylljen e të papastrës." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:820 +msgid "Failed to connect: missing username/password." +msgstr "Lidhja dështoi: mungon emër përdoruesi/fjalëkalim" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:766 +msgid "Failed to connect: no ISP to dial." +msgstr "Lidhja dështoi: pa ISP për thirrje." + +#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#, c-format +msgid "Failed to copy registry value '%s'" +msgstr "Dështova në kopjim vlere regjistri '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:635 +#, c-format +msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." +msgstr "Dështova në kopjimin e përmbajtjes së kyçit të regjistrit '%s' te '%s'." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1003 +#, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "Dështova në kopjimin e kartelës '%s' te '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:613 +#, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "Dështova në kopjimin e nënkyçi regjistri '%s' si '%s'." + +#: ../src/msw/dde.cpp:989 +msgid "Failed to create DDE string" +msgstr "Dështova në krijim vargu DDE" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:473 +msgid "Failed to create MDI parent frame." +msgstr "Dështova në krijim kornize prind MDI." + +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 +msgid "Failed to create a status bar." +msgstr "Dështova në krijimin e një shtylle gjendjesh." + +#: ../src/common/filename.cpp:766 +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "Dështova në krijimin e emrit të kartelës së përkohshme" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "Dështova në krijim pipe të paemërt" + +#: ../src/msw/dde.cpp:447 +#, c-format +msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" +msgstr "Dështova në krijimin e lidhjes me shërbyesin '%s' mbi temën '%s'" + +#: ../src/msw/cursor.cpp:218 +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Dështova në krijim kursori." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:202 +#, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\"" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:370 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Dështova në krijimin e drejtorisë %s/.gnome." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:379 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "Dështova në krijimin e drejtorisë %s/mime-info." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "" +"Dështova në krijimin e drejtorisë '%s'\n" +"(I keni lejet e domosdoshme?)" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:193 +#, c-format +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "Dështova në krijim zëri regjistri për kartela '%s'." + +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474 +#, c-format +msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" +msgstr "Dështova në krijimin e dialogut standard gjej/zëvendëso (kod gabimi %d)" + +#: ../src/html/winpars.cpp:549 +#, c-format +msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" +msgstr "Dështova në paraqitje dokumenti HTML në kodimin %s" + +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131 +msgid "Failed to empty the clipboard." +msgstr "Dështova në zbrazjen e së papastrës." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Dështova në numërtim mënyrash video" + +#: ../src/msw/dde.cpp:650 +msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:658 +#, c-format +msgid "Failed to establish dialup connection: %s" +msgstr "Dështova nq vendosje lidhjeje \"dialup\": %s" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524 +#, c-format +msgid "Failed to execute '%s'\n" +msgstr "Dështova në kryerjen e '%s'\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:666 +msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." +msgstr "Dështova në përmbushje \"curl\"-i, ju lutem instalojeni në PATH." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "" +"Dështova në gjetje burimi XBM resource %s.\n" +"Harruat të përdorni wxResourceLoadBitmapData?" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +msgstr "" +"Dështova në gjetje burimi XBM %s.\n" +"Harruat të përdornit wxResourceLoadIconData?" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XPM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "" +"Dështova në gjetje burimi XPM resource %s.\n" +"Harruat të përdornit wxResourceLoadBitmapData?" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:718 +#, c-format +msgid "Failed to get ISP names: %s" +msgstr "Dështova në marrje emrash ISP-sh: %s" + +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 +msgid "Failed to get clipboard data." +msgstr "Dështova në marrje të dhënash të papastre" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723 +msgid "Failed to get data from the clipboard" +msgstr "Dështova në marrje të dhënash nga e papastra" + +#: ../src/common/stopwatch.cpp:233 +msgid "Failed to get the local system time" +msgstr "Dështova në pasjen e kohës vendore të sistemit" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1430 +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës" + +#: ../src/univ/theme.cpp:122 +msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." +msgstr "Dështova në gatitje GUI: brenda s'u gjetën tema." + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 +msgid "Failed to initialize MS HTML Help." +msgstr "Dështova në gatitjen e Ndihmës MS HTML." + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:809 +msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "Dështova në gatitjen e OpeGL-it." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#, c-format +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "Dështova në inspektimin e kartele kyçjeje '%s'" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897 +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Dështova në bashkimin me një rrjedhë, u zbulua rrjedhje potenciale kujtese - ju lutem rinisni programin" + +#: ../src/msw/utils.cpp:703 +#, c-format +msgid "Failed to kill process %d" +msgstr "Dështova në asgjësim procesi %d" + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:72 +#, c-format +msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'." + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84 +#, c-format +msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"." + +#: ../src/msw/volume.cpp:312 +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "Dështova në ngarkimin e mpr.dll." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:133 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s'" +msgstr "Dështova në ngarkimin e librarisë së përbashkët '%s'" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:115 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +msgstr "Dështova në ngarkim librarie të përbashkët '%s' Gabim '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:203 +#, c-format +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "Dështova të kyç kartelë kyçjeje '%s'" + +#: ../src/common/regex.cpp:300 +#, c-format +msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" +msgstr "Dështova në përputhjen e '%s' në shprehje të rregullta: %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:1918 +#, c-format +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "Dështova të ndryshoj kohë kartele për '%s'" + +#: ../src/common/filename.cpp:179 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for %s" +msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" + +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Dështova në hapjen e arkivës CHM '%s'." + +#: ../src/common/filename.cpp:788 +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "Dështova në hapje kartele të përkohshme." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99 +msgid "Failed to open the clipboard." +msgstr "Dështova në hapjen e së papastrës." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626 +msgid "Failed to put data on the clipboard" +msgstr "Dështova në hedhje të dhënash në të papastër" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:283 +msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598 +msgid "Failed to redirect child process input/output" +msgstr "Dështova në ridrejtim \"input/output\"-i procesi pjellë" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "Dështova në ridrejtim IO-je procesi pjellë" + +#: ../src/msw/dde.cpp:297 +#, c-format +msgid "Failed to register DDE server '%s'" +msgstr "Dështova në regjistrim shërbyesi DDE '%s'" + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:363 +msgid "Failed to register OpenGL window class." +msgstr "Dështova në regjistrim klase dritareje OpenGL." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:246 +#, c-format +msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." +msgstr "Dështova të mbaj mend kodimin për gërmat '%s'." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:220 +#, c-format +msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +msgstr "Dështova në heqje kartele raporti diagnostikimi \"%s\"" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:327 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "Dështova në heqjen e kartele kyçjeje '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:293 +#, c-format +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "Dështova në heqjen e kartele të ndenjur kyçjeje '%s'." + +#: ../src/msw/registry.cpp:464 +#, c-format +msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." +msgstr "Dështova në riemërtimin e vlerës së regjistrit '%s' si '%s'." + +#: ../src/msw/registry.cpp:568 +#, c-format +msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." +msgstr "Dështova të riemërtoj kyç regjistri '%s' si '%s'." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 +msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." +msgstr "Dështova në marrje të dhënash prej të papastrës." + +#: ../src/common/filename.cpp:2011 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "Dështova në marrje kohësh kartele për '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:491 +msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" +msgstr "Dështova në përftim teksti prej mesazhi gabimi RAS" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760 +msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" +msgstr "Dështova në marrjen e formateve të mbuluar për të papastrën" + +#: ../src/msw/dib.cpp:341 +#, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"." + +#: ../src/msw/dde.cpp:695 +msgid "Failed to send DDE advise notification" +msgstr "Dështova në dërgim njoftimi këshillues DDE" + +#: ../src/common/ftp.cpp:384 +#, c-format +msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +msgstr "Dështova në caktim mënyre shpërnguljesh FTP si %s." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 +msgid "Failed to set clipboard data." +msgstr "Dështova në rregullim tëdhënash të papastre." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:186 +#, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "Dështova në caktimin lejesh mbi kartelë kyçjeje '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:523 +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "Dështova në rregullim lejesh kartele të përkohshme" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 +#, c-format +msgid "Failed to set thread priority %d." +msgstr "Dështova në vendosje përparësie rrjedhe %d." + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:231 +#, c-format +msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" +msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje '%s' te kujtesë VFS!" + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 +msgid "Failed to terminate a thread." +msgstr "Dështova në përfundimin e një rrjedhe." + +#: ../src/msw/dde.cpp:669 +msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:955 +#, c-format +msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" +msgstr "Dështova në ndërprerjen e lidhjes \"dialup\": %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:1933 +#, c-format +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "Dështova në prekjen e kartelës '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:333 +#, c-format +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "Dështova në çkyçjen e kartelës '%s'" + +#: ../src/msw/dde.cpp:318 +#, c-format +msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" +msgstr "Dështova në çregjistrim shërbyesi DDE '%s'" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "Dështova në përditësimin e kartelës së përdoruesit për formësimin" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:679 +#, c-format +msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." +msgstr "Dështova në ngarkimin e raportit të diagnostikimit (kod gabimi %d)." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 +#, c-format +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "Dështova në shkrimin e kartelës '%s'" + +#: ../src/generic/logg.cpp:394 +msgid "Fatal error" +msgstr "Gabim fatal" + +#: ../src/common/log.cpp:465 +msgid "Fatal error: " +msgstr "Gabim fatal:" + +#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 +msgid "File" +msgstr "Kartelë" + +#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 +#, c-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "Kartela %s nuk ekziston." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:64 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Ka një kartelë %s tashmë, doni vërtet ta mbishkruani?" + +#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Ka një kartelë %s tashmë.\n" +"Doni ta zëvendësoni?" + +#: ../src/common/textcmn.cpp:215 +msgid "File couldn't be loaded." +msgstr "Kartela s'u ngarkua dot." + +#: ../src/common/docview.cpp:571 +#: ../src/common/docview.cpp:1596 +msgid "File error" +msgstr "Gabim kartele" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 +msgid "File name exists already." +msgstr "Ka një emër të tillë kartele." + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:226 +msgid "Files" +msgstr "Kartela" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#, c-format +msgid "Files (%s)" +msgstr "Kartela (%s)" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:224 +msgid "Filter" +msgstr "Filtër" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:491 +msgid "Find" +msgstr "Gjej" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219 +msgid "Fixed font:" +msgstr "Gërma të fiksuara:" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "Me madhësi të fiksuar.
të trasha të pjerrëta " + +#: ../src/common/paper.cpp:118 +msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inç" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 +msgid "Font size:" +msgstr "Madhësi gërmash:" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545 +msgid "Fork failed" +msgstr "Degëzimi dështoi" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "Href-et përcjeIlëse nuk mbulohen" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 +msgid "Found " +msgstr "U gjetën" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:886 +#, c-format +msgid "Found %i matches" +msgstr "U gjetën %i përputhje" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233 +msgid "From:" +msgstr "Prej:" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +msgid "GIF: Invalid gif index." +msgstr "GIF: tregues gif i pavlefshëm." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:75 +msgid "GIF: data stream seems to be truncated." +msgstr "GIF: rrymë të dhënash që duket se është e cunguar." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:59 +msgid "GIF: error in GIF image format." +msgstr "GIF: gabim në format pamjesh GIF." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:62 +msgid "GIF: not enough memory." +msgstr "GIF: kujtesë e pamjaftueshme." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:65 +msgid "GIF: unknown error!!!" +msgstr "GIF: gabim i panjohur!!!" + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634 +msgid "GTK+ theme" +msgstr "temë GTK+" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:228 +msgid "Generic PostScript" +msgstr "PostScript Bazë" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 +msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inç" + +#: ../include/wx/xti.h:845 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "GetProperty u thirr pa marrës të vlefshëm" + +#: ../include/wx/xti.h:906 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:853 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "GetPropertyCollection u thirr pa marrës të vlefshëm përmbledhjeje" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:651 +msgid "Go back" +msgstr "Shko prapa" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:654 +msgid "Go forward" +msgstr "Shko përpara" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:659 +msgid "Go one level up in document hierarchy" +msgstr "Shko një shkallë më sipër në hierarki dokumenti" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989 +msgid "Go to home directory" +msgstr "Shko te drejtoria hyrje" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:981 +msgid "Go to parent directory" +msgstr "Shko te drejtoria mëmë" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:851 +msgid "Goto Page" +msgstr "Shko te Faqe" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Greke (ISO-8859-7)" + +#: ../src/common/zstream.cpp:72 +#: ../src/common/zstream.cpp:209 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "Gzip-i nuk mbulohet nga ky version i zlib-it" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "Projekt Ndihme HTML (*.hhp)|*.hhp|" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:498 +#, c-format +msgid "HTML anchor %s does not exist." +msgstr "Spiranca HTML %s nuk ekziston." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "Kartela HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Hebraishte, (ISO-8859-8)" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 +msgid "Help" +msgstr "Ndihmë" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213 +msgid "Help Browser Options" +msgstr "Mundësi Shfletuesi Ndihme" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/helpext.cpp:443 +msgid "Help Index" +msgstr "Tregues i Ndihmës" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 +msgid "Help Printing" +msgstr "Ndihmë për Shtypjen" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:814 +msgid "Help Topics" +msgstr "Tema Ndihme" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "Libra ndihme (*.htb)|*.htb|Libra ndihme (*.zip)|*.zip|" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 +#, c-format +msgid "Help: %s" +msgstr "Ndihmë: %s" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 +msgid "Home" +msgstr "Hyrje" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654 +msgid "Home directory" +msgstr "Drejtori hyrjeje" + +#: ../include/wx/filefn.h:145 +msgid "I64" +msgstr "I64" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:943 +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "ICO: Gabim në lexim maske DIB." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "ICO: Gabim gjatë shkrimit të kartelës pamje!" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: Pamje shumë e lartë për ikonë." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "ICO: Pamje shumë e gjerë për ikonë." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "ICO: tregues i pavlefshëm ikone." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "IFF: rrymë të dhënash që duket të jetë e cunguar." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "IFF: gabim në format pamjeje IFF." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "IFF: kujtesë e pamjaftueshme." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "IFF: gabim i panjohur!!!" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 +#, c-format +msgid "Icon resource specification %s not found." +msgstr "Nuk u gjet përcaktim %s burimi ikone." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "" +"Në paçi ndonjë të dhënë shtesë lidhur me këtë raport\n" +"\"bug\"-u, ju lutem jepeni këtu dhe do t'i bashkohet atij:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" +msgstr "" +"Nëse doni ta hiqni fare qafe këtë raport diagnostikimi, ju lutem zgjidhni butonin \"Anulo\",\n" +"por kini parasysh që kjo mund të zvarrisë përmirësimin e programit, ndaj në qoftë e mundurf\n" +"ju lutemi të vazhdoni me prodhimin e raportit.\n" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1304 +#, c-format +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "Po shpërfill vlerë \"%s\" të kyçit \"%s\"." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 +msgid "Ill-formed resource file syntax." +msgstr "Sintaksë e keqformuar kartele burimi." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:260 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "Klasë e Paligjshme Objektesh (Non-wxEvtHandler) si Burim Ngjarjesh" + +#: ../include/wx/xti.h:1650 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" + +#: ../include/wx/xti.h:1723 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +msgid "Illegal directory name." +msgstr "Emër i paligjshëm drejtorie" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 +msgid "Illegal file specification." +msgstr "Veçori të paligjshme kartele." + +#: ../src/common/image.cpp:1192 +msgid "Image and mask have different sizes." +msgstr "Pamja dhe maska kanë madhësi të ndryshme. " + +#: ../src/common/image.cpp:1523 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:361 +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "E pamundur të krijohet kontroll përpunimi të pasur, kështu që po përdor kontroll thjesht tekst. Ju lutem riinstaloni riched32.dll" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:428 +msgid "Impossible to get child process input" +msgstr "E pamundur të marr \"input\" procesi pjelle" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1022 +#, c-format +msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" +msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelë '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1036 +#, c-format +msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" +msgstr "E pamundur të mbishkruaj kartelën '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1080 +#, c-format +msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" +msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelën '%s'" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +msgid "Indent" +msgstr "Kryeradhë" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:516 +msgid "Index" +msgstr "Tregues" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +msgid "Indian (ISO-8859-12)" +msgstr "Indiane (ISO-8859-12)" + +#: ../src/common/init.cpp:232 +msgid "Initialization failed in post init, aborting." +msgstr "Gatitja në post init dështoi, po ndërpre." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:704 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "Gabim i brendshëm, wxCustomTypeInfo i jashtëligjshëm" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:227 +msgid "Invalid TIFF image index." +msgstr "Tregues i pavlefshëm pamjesh TIFF." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:460 +#, c-format +msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +msgstr "Burim XRC i pavlefshëm '%s': s'ka nyje rrënje 'resource'." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#, c-format +msgid "Invalid display mode specification '%s'." +msgstr "Tregim mënyre të pavlefshme ekrani '%s'." + +#: ../src/x11/app.cpp:128 +#, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "Tregim i pavlefshëm gjeometrie '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:311 +#, c-format +msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "Kartelë e pavlefshme kyçjeje '%s'." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:380 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te GetObjectClassInfo" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:395 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te HasObjectClassInfo" + +#: ../src/common/regex.cpp:210 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "Shprehje e rregullt e pavlefshme '%s': %s" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 +msgid "Italic" +msgstr "Të pjerrta" + +#: ../src/common/paper.cpp:137 +msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" +msgstr "Zarf Italie, 110 x 230 mm" + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 +msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." +msgstr "JPEG: S'e ngarkova dot - mundet që kartela të jetë e dëmtuar." + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 +msgid "JPEG: Couldn't save image." +msgstr "JPEG: S'ruajta dot pamjen." + +#: ../src/common/paper.cpp:170 +msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" +msgstr "KartolinëJaponeze Dyshe 200 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:174 +msgid "Japanese Envelope Chou #3" +msgstr "Zarf Japonez Chou #3" + +#: ../src/common/paper.cpp:187 +msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "Zarf Japonez Chou #3 i Rrotulluar" + +#: ../src/common/paper.cpp:175 +msgid "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "Zarf Japonez Chou #4" + +#: ../src/common/paper.cpp:188 +msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "Zarf Japonez Chou #4 i Rrotulluar" + +#: ../src/common/paper.cpp:172 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "Zarf Japonez Kaku #2" + +#: ../src/common/paper.cpp:185 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "Zarf Japonez Kaku #2 i Rrotulluar" + +#: ../src/common/paper.cpp:173 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "Zarf Japonez Kaku #3" + +#: ../src/common/paper.cpp:186 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "Zarf Japonez Kaku #3 i Rrotulluar" + +#: ../src/common/paper.cpp:192 +msgid "Japanese Envelope You #4" +msgstr "Zarf Japonez You #4" + +#: ../src/common/paper.cpp:193 +msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" +msgstr "Zarf Japonez You #4 i Rrotulluar" + +#: ../src/common/paper.cpp:145 +msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" +msgstr "Kartolinë Japoneze 100 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:182 +msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" +msgstr "Kartolinë Japoneze e Rrotulluar 148 x 100 mm" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:128 +msgid "Justified" +msgstr "Përligjur" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +msgid "KOI8-R" +msgstr "KOI8-R" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +msgid "KOI8-U" +msgstr "KOI8-U" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 +msgid "Landscape" +msgstr "Së gjeri" + +#: ../src/common/paper.cpp:110 +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "Ledger, 17 x 11 inç" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879 +msgid "Left margin (mm):" +msgstr "Mënjanë majtas (mm):" + +#: ../src/common/paper.cpp:151 +msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:103 +msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 +msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +msgstr "Letër Ekstra 9 1/2 x 12 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:156 +msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +msgstr "Letër Ekstra Transverse 9.275 x 12 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:159 +msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +msgstr "Letër Plus 8 1/2 x 12.69 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:176 +msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +msgstr "Letër e Rrotulluar 11 x 8 1/2 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 +msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letër e Vogël, 8 1/2 x 11 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:154 +msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letër Transverse 8 1/2 x 11 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:102 +msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letër, 8 1/2 x 11 inç" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 +msgid "Light" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:820 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "Lidhja përmbante '//', u shndërrua në lidhje absolute." + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257 +#, c-format +msgid "Load %s file" +msgstr "Ngarko kartelë %s" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:416 +msgid "Loading : " +msgstr "Po ngarkoj :" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka pronar të pasaktë." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:256 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka leje të pasakta." + +#: ../src/generic/logg.cpp:572 +#, c-format +msgid "Log saved to the file '%s'." +msgstr "Regjistrim i ruajtur te kartela '%s'" + +#: ../include/wx/xti.h:501 +#: ../include/wx/xti.h:505 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "Shndërrime të Gjatë të pambuluar" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:465 +msgid "MDI child" +msgstr "Pjellë MDI" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 +msgid "MP Thread Support is not available on this System" +msgstr "Mbulimi për Rrjedha MP nuk është i passhëm në këtë Sistem" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Funksionet MS HTML Help nuk janë të passhëm ngaqë libraria MS HTML Help nuk është e instaluar në këtë makinë. Ju lutem instalojeni." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksimizo" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 +#, c-format +msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." +msgstr "Kartela mailcap %s, rreshti %d: u shpërfill zë jo i plotë." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +msgid "Match case" +msgstr "Siç është shkruajtur" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 +#, c-format +msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "Kujtesa VFS përmban tashmë një kartelë '%s'!" + +#: ../src/msw/frame.cpp:374 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 +msgid "Metal theme" +msgstr "Temë metal" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4927 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizo" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 +#, c-format +msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." +msgstr "Kartela mime.types %s, rreshti %d: varg në thojza i papërfunduar." + +#: ../src/mgl/app.cpp:165 +#, c-format +msgid "Mode %ix%i-%i not available." +msgstr "Mënyrë %ix%i-%i jo e mundshme." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +msgid "Modern" +msgstr "Modern" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434 +msgid "Modified" +msgstr "Ndryshuar" + +#: ../src/common/module.cpp:77 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" +msgstr "Gatitja e modulit \"%s\" dështoi" + +#: ../src/common/paper.cpp:138 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 inç" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "Move down" +msgstr "Ul" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Move up" +msgstr "Ngri" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431 +msgid "Name" +msgstr "Emër" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:109 +msgid "New directory" +msgstr "Drejtori e re" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159 +msgid "New item" +msgstr "Element i ri" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:617 +msgid "NewName" +msgstr "Emër i ri" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 +msgid "Next" +msgstr "Pasuesja" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:665 +msgid "Next page" +msgstr "Faqe pasuese" + +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +msgid "No" +msgstr "Jo" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 +msgid "No XBM facility available!" +msgstr "Pa lehtësira XBM të mundshme!" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 +msgid "No XPM icon facility available!" +msgstr "Pa lehtësira ikone XPM të mundshme!" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:437 +msgid "No entries found." +msgstr "Nuk u gjetën zëra." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:422 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +msgstr "" +"Nuk u gjetën gërma për paraqitjen e tekstit me kodim '%s',\n" +"por është i passhëm një kodim alternativ '%s'.\n" +"Doni të përdorini këtë kodim (përndryshe do t'ju duhet të zgjidhni një tjetër)?" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:427 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "" +"Nuk u gjetën gërma për paraqitjen e tekstit me kodim '%s'.\n" +"Do të donit të përzgjidhni një palë gërma për t'u përdorur për këtë kodim\n" +"(përndryshe teksti me këtë kodim nuk do të shfaqet si duhet)?" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:677 +#, c-format +msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +msgstr "S'u gjet trajtues për nyje XML '%s', klasa '%s'!" + +#: ../src/common/image.cpp:1505 +#: ../src/common/image.cpp:1548 +msgid "No handler found for image type." +msgstr "Nuk u gjet trajtues për tipin e pamjeve." + +#: ../src/common/image.cpp:1513 +#: ../src/common/image.cpp:1556 +#: ../src/common/image.cpp:1589 +#, c-format +msgid "No image handler for type %d defined." +msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d." + +#: ../src/common/image.cpp:1574 +#: ../src/common/image.cpp:1604 +#, c-format +msgid "No image handler for type %s defined." +msgstr "S'është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %s." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:869 +msgid "No matching page found yet" +msgstr "Ende s'u gjet faqe me përputhje" + +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +msgid "No sound" +msgstr "Pa zë" + +#: ../src/common/image.cpp:1200 +#: ../src/common/image.cpp:1239 +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "Pa maskim ngjyre të papërdorur në pamje." + +#: ../src/common/image.cpp:1997 +msgid "No unused colour in image." +msgstr "Pa ngjyrë të papërdorur në pamje." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Nordike (ISO-8859-10)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "Normale
dhe të nënvijëzuara. " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218 +msgid "Normal font:" +msgstr "Gërma normale:" + +#: ../src/common/paper.cpp:122 +msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Shënim, 8 1/2 x 11 inç" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 +#: ../src/msw/dialog.cpp:194 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "Objektet duhet të kenë një atribut id" + +#: ../src/common/docview.cpp:1269 +#: ../src/common/docview.cpp:1619 +msgid "Open File" +msgstr "Hap Kartelë" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1579 +msgid "Open HTML document" +msgstr "Hap dokument HTML" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158 +#, c-format +msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "Hap kartelë \"%s\"" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:772 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "Veprim i palejuar." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:702 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." +msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë, pritej '='." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:722 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value." +msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:784 +#, c-format +msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." +msgstr "Mundësi '%s': '%s' nuk mund të shndërrohet në datë." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 +msgid "Options" +msgstr "Mundësi" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +msgid "Orientation" +msgstr "Drejtim" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 +msgid "PCX: couldn't allocate memory" +msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 +msgid "PCX: image format unsupported" +msgstr "PCX: format pamjeje i pambuluar" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 +msgid "PCX: invalid image" +msgstr "PCX: pamje e pavlefshme" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 +msgid "PCX: this is not a PCX file." +msgstr "PCX: kjo nuk është kartelë PCX." + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:486 +msgid "PCX: unknown error !!!" +msgstr "PCX: gabim i panjohur!!!" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 +msgid "PCX: version number too low" +msgstr "PCX: numër versioni shumë i vogël" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:92 +msgid "PNM: Couldn't allocate memory." +msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:76 +msgid "PNM: File format is not recognized." +msgstr "PNM: Format kartele i papranuar." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:108 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:125 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:142 +msgid "PNM: File seems truncated." +msgstr "PNM: Kartela duket si e cunguar." + +#: ../src/common/paper.cpp:194 +msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" +msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:207 +msgid "PRC 16K Rotated" +msgstr "PRC 16K e Rrotulluar" + +#: ../src/common/paper.cpp:195 +msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" +msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:208 +msgid "PRC 32K Rotated" +msgstr "PRC 32K e Rrotulluar" + +#: ../src/common/paper.cpp:196 +msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" +msgstr "PRC 32K(e Madhe) 97 x 151 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:209 +msgid "PRC 32K(Big) Rotated" +msgstr "PRC 32K(e Madhe) e Rrotulluar" + +#: ../src/common/paper.cpp:197 +msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" +msgstr "Zarf PRC #1 102 x 165 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:210 +msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" +msgstr "Zarf PRC #1 i Rrotulluar 165 x 102 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:206 +msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" +msgstr "Zarf PRC #10 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:219 +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "Zarf PRC #10 i Rrotulluar 458 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:198 +msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" +msgstr "Zarf PRC #2 102 x 176 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:211 +msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" +msgstr "Zarf PRC #2 i Rrotulluar 176 x 102 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:199 +msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" +msgstr "Zarf PRC #3 125 x 176 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:212 +msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" +msgstr "Zarf PRC #3 i Rrotulluar 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:200 +msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" +msgstr "Zarf PRC #4 110 x 208 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:213 +msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" +msgstr "Zarf PRC #4 i Rrotulluar 208 x 110 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:201 +msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" +msgstr "Zarf PRC #5 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:214 +msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" +msgstr "Zarf PRC #5 i Rrotulluar 220 x 110 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:202 +msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" +msgstr "Zarf PRC #6 120 x 230 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:215 +msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" +msgstr "Zarf PRC #6 i Rrotulluar 230 x 120 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:203 +msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" +msgstr "Zarf PRC #7 160 x 230 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:216 +msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" +msgstr "Zarf PRC #7 i Rrotulluar 230 x 160 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:204 +msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" +msgstr "Zarf PRC #8 120 x 309 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:217 +msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" +msgstr "Zarf PRC #8 i Rrotulluar 309 x 120 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:205 +msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" +msgstr "Zarf PRC #9 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:218 +msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" +msgstr "Zarf PRC #9 i Rrotulluar 324 x 229 mm" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1294 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Faqe %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1292 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Faqe %d nga %d" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827 +msgid "Page Setup" +msgstr "Rregullim Faqeje" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:451 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540 +msgid "Page setup" +msgstr "Rregullim faqeje" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 +msgid "Pages" +msgstr "Faqe" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:854 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056 +msgid "Paper Size" +msgstr "Madhësi Letre " + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:841 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 +msgid "Paper size" +msgstr "Madhësi letre" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "Po i kaloj SetObject-it një objekt tashmë të regjistruar" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:643 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "Po i kaloj SetObjectName-it një objekt tashmë të regjistruar" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:656 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "Po i kaloj GetObject-it një objekt të panjohur" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:437 +msgid "Permissions" +msgstr "Leje" + +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 +msgid "Pipe creation failed" +msgstr "Krijimi i pipës dështoi" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 +msgid "Please choose a valid font." +msgstr "Ju lutem zgjidhni gërma të vlefshme." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Ju lutem zgjidhni një kartelë ekzistuese." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:813 +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen për shfaqje:" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:787 +msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" +msgstr "Ju lutem zgjidhni te cili ISP doni të lidheni" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:444 +#, c-format +msgid "" +"Please install a newer version of comctl32.dll\n" +"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +"or this program won't operate correctly." +msgstr "" +"Ju lutem instaloni një version më të ri të comctl32.dll\n" +"(lipset e pakta versioni 4.70 ndërsa ju keni %d.%02d)\n" +"ose programi nuk ka për të punuar si duhet.." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:313 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "Ju lutem prisni ndërkohë që shtypet\n" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296 +msgid "PostScript file" +msgstr "Kartelë PostScript" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1235 +msgid "Preview:" +msgstr "Paraparje:" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:662 +msgid "Previous page" +msgstr "Faqja e mëparshme" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:393 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407 +msgid "Print" +msgstr "Shtyp" + +#: ../src/common/docview.cpp:1032 +msgid "Print Preview" +msgstr "Paraparje Shtypjeje" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1272 +msgid "Print Preview Failure" +msgstr "Dështim Paraparje Shtypjeje" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218 +msgid "Print Range" +msgstr "Interval Shtypjeje" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 +msgid "Print Setup" +msgstr "Rregullim Shtypjeje" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 +msgid "Print in colour" +msgstr "Shtyp me ngjyra" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 +msgid "Print previe&w" +msgstr "Para&parje shtypjeje" + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785 +msgid "Print preview" +msgstr "Paraparje shtypjeje" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +msgid "Print spooling" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:679 +msgid "Print this page" +msgstr "Shtypni këtë faqe" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 +msgid "Print to File" +msgstr "Shtyp në Kartelë" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489 +msgid "Printer" +msgstr "Shtypës" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629 +msgid "Printer command:" +msgstr "Urdhër shtypësi: " + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174 +msgid "Printer options" +msgstr "Mundësi shtypësi" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641 +msgid "Printer options:" +msgstr "Mundësi shtypësi:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915 +msgid "Printer..." +msgstr "Shtypës..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +msgid "Printer:" +msgstr "Shtypës:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:310 +#: ../src/common/prntbase.cpp:531 +msgid "Printing " +msgstr "Po shtyp" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:327 +msgid "Printing Error" +msgstr "Gabim Shtypjeje" + +#: ../src/generic/printps.cpp:208 +#, c-format +msgid "Printing page %d..." +msgstr "Po shtyp faqen %d..." + +#: ../src/generic/printps.cpp:168 +msgid "Printing..." +msgstr "Po shtyp..." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:546 +#, c-format +msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "Përpunimi i raportit të diagnostikimit dështoi, po i lë kartelat te drejtoria \"%s\"." + +#: ../src/common/log.cpp:466 +msgid "Program aborted." +msgstr "Programi u ndërpre." + +#: ../src/common/paper.cpp:119 +msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1165 +msgid "Question" +msgstr "Pyetje" + +#: ../src/common/ffile.cpp:125 +#: ../src/common/ffile.cpp:144 +#, c-format +msgid "Read error on file '%s'" +msgstr "Gabim leximi në kartelën '%s'" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:242 +msgid "Ready" +msgstr "Gati" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:643 +#, c-format +msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "Refresh" +msgstr "Rifresko" + +#: ../src/msw/registry.cpp:560 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' already exists." +msgstr "Ka tashmë një kyç '%s' regjistri." + +#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." +msgstr "Kyçi '%s' i regjistrit nuk ekziston, nuk mund ta riemërtoj." + +#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#, c-format +msgid "" +"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" +"deleting it will leave your system in unusable state:\n" +"operation aborted." +msgstr "" +"Kyçi '%s' i regjistrit është i domosdoshëm për punimin normal të sistemit,\n" +"fshirja e tij do ta lërë sistemin tuaj në gjendje të paqëndrueshme:\n" +"veprim i ndërprerë." + +#: ../src/msw/registry.cpp:456 +#, c-format +msgid "Registry value '%s' already exists." +msgstr "Ka tashmë një vlerë '%s' regjistri." + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 +msgid "Relevant entries:" +msgstr "Zëra me peshë:" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210 +msgid "Remaining time : " +msgstr "Kohë e mbetur :" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "Remove" +msgstr "Hiq" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +msgid "Remove current page from bookmarks" +msgstr "Hiq faqen e çastit prej faqerojtësish" + +#: ../src/common/rendcmn.cpp:196 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "Vizatuesi \"%s\" ka version %d.%d të papërputhshëm dhe s'mund të ngarkohej dot." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:117 +msgid "Rep&lace" +msgstr "&Zëvendëso" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188 +msgid "Replace &all" +msgstr "Zëvendëso &tërë" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130 +msgid "Replace with:" +msgstr "Zëvendëso me:" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:479 +msgid "Resource files must have same version number!" +msgstr "kartelat e burimit duhet të të kenë të njëjtij numër versioni!" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "Revert to Saved" +msgstr "Rikthehu tek i Ruajtur" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891 +msgid "Right margin (mm):" +msgstr "Mënjanë djathtas (mm):" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +msgid "Roman" +msgstr "Roman" + +#: ../src/common/sizer.cpp:1838 +msgid "Save" +msgstr "Ruaj" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259 +#, c-format +msgid "Save %s file" +msgstr "Ruaj kartelë %s" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "Save &As..." +msgstr "Ruaj &Si..." + +#: ../src/common/docview.cpp:305 +msgid "Save as" +msgstr "Ruaj si" + +#: ../src/generic/logg.cpp:505 +msgid "Save log contents to file" +msgstr "Ruaj përmbajtje regjistrimi te kartelë" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +msgid "Script" +msgstr "Programth" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:551 +msgid "Search" +msgstr "Kërko" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:538 +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "Kërkim përmbajtjeje në libra ndihme për tërë hasjet e tekstit që dhatë më sipër" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166 +msgid "Search direction" +msgstr "Drejtim kërkimi" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118 +msgid "Search for:" +msgstr "Kërko për:" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060 +msgid "Search in all books" +msgstr "kërko në tërë librat" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:868 +msgid "Searching..." +msgstr "Po kërkoj..." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 +msgid "Sections" +msgstr "Ndarje" + +#: ../src/common/ffile.cpp:222 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/ffile.cpp:212 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2068 +msgid "Select &All" +msgstr "Përzgjidhni &Tërë" + +#: ../src/common/docview.cpp:1699 +msgid "Select a document template" +msgstr "Përzgjidhni një stampë dokumenti" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 +msgid "Select a document view" +msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti" + +#: ../src/common/docview.cpp:1579 +msgid "Select a file" +msgstr "Përzgjidhni një kartelë" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:226 +msgid "Selection" +msgstr "Përzgjedhje" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:739 +#, c-format +msgid "Separator expected after the option '%s'." +msgstr "Pritej ndarës pas mundësisë '%s'." + +#: ../include/wx/xti.h:841 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182 +msgid "Setup..." +msgstr "Rregullim..." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:567 +msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." +msgstr "U gjetën disa lidhje dialup vepruese, po zgjedh një kuturu." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:493 +msgid "Show all" +msgstr "Shfaq tërë" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:504 +msgid "Show all items in index" +msgstr "Shfaq tërë objektet në tregues" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:175 +msgid "Show hidden directories" +msgstr "Shfaq drejtori të fshehura" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Shfaq kartela të fshehura" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:646 +msgid "Show/hide navigation panel" +msgstr "Shfaq/fshih panel lundrimi" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 +msgid "Size" +msgstr "Madhësi" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:240 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598 +msgid "Skip" +msgstr "Anashkalo" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 +msgid "Slant" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:581 +msgid "Sorry, could not open this file for saving." +msgstr "Më ndjeni, s'munda ta hap dot këtë kartelë për ruajtje." + +#: ../src/common/docview.cpp:617 +#: ../src/common/docview.cpp:1598 +msgid "Sorry, could not open this file." +msgstr "Më ndjeni, s'e hapa dot këtë kartelë." + +#: ../src/common/docview.cpp:588 +msgid "Sorry, could not save this file." +msgstr "Më ndjeni, s'munda ta ruaj dot këtë kartelë." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 +msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." +msgstr "Më ndjeni, s'ka kujtesë të mjaftueshme për krijim paraparjeje." + +#: ../src/common/docview.cpp:1028 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "Më ndjeni, paraparjet e shtypjes lypin të ketë një shtypës të instaluar." + +#: ../src/common/docview.cpp:1268 +#: ../src/common/docview.cpp:1618 +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Më ndjeni, formati i kësaj kartele është i panjohur." + +#: ../src/unix/sound.cpp:493 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "Të dhëna tingulli janë në format të pambuluar." + +#: ../src/unix/sound.cpp:478 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "Kartela zanore '%s' është e një formati të pambuluar." + +#: ../src/common/paper.cpp:111 +msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "Deklaratë, 5 1/2 x 8 1/2 inç" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198 +msgid "Status:" +msgstr "Gjendje:" + +#: ../src/generic/logg.cpp:622 +msgid "Status: " +msgstr "Gjendje:" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:253 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#: ../src/palmos/colour.cpp:38 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "Varg për Ngjyrë : tregim i pavlefshëm ngjyre : %s" + +#: ../include/wx/xti.h:428 +#: ../include/wx/xti.h:432 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "Shndërrime vargu të pambuluar" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:750 +#, c-format +msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:157 +msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" +msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +msgid "Swiss" +msgstr "Zvicerane" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:165 +msgid "TIFF library error." +msgstr "Gabim librarie TIFF" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:149 +msgid "TIFF library warning." +msgstr "Sinjalizim librarie TIFF." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:259 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:399 +msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." +msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:219 +msgid "TIFF: Error loading image." +msgstr "TIFF: Gabim në ngarkim pamjeje." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:270 +msgid "TIFF: Error reading image." +msgstr "TIFF: Gabim në lexim pamjeje." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:347 +msgid "TIFF: Error saving image." +msgstr "TIFF: Gabim në ruajtje pamjeje." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:445 +msgid "TIFF: Error writing image." +msgstr "TIFF: Gabim në shkruajtje pamjeje." + +#: ../src/common/paper.cpp:152 +msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" +msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:109 +msgid "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +msgid "Teletype" +msgstr "Teleshkrim" + +#: ../src/common/docview.cpp:1700 +msgid "Templates" +msgstr "Stampa" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +msgid "Thai (ISO-8859-11)" +msgstr "Tai (ISO-8859-11)" + +#: ../src/common/ftp.cpp:708 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon mënyrë pasive." + +#: ../src/common/ftp.cpp:696 +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon urdhrin PORT." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:204 +#, c-format +msgid "" +"The charset '%s' is unknown. You may select\n" +"another charset to replace it with or choose\n" +"[Cancel] if it cannot be replaced" +msgstr "" +"Gërmat '%s' janë të panjohura. Mund të përzgjidhni\n" +"të tjera për zëvendësim ose zgjidhni\n" +"[Anulo] nëse nuk mund të zëvendësohen" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 +#, c-format +msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." +msgstr "Formati '%d' për të papastrën s'ekziston." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224 +#, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"Drejtoria '%s' s'ekziston\n" +"Ta krijoj tani?" + +#: ../src/common/docview.cpp:1949 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Kartela '%s' s'mund të hapej.\n" +"Është hequr nga lista e kartelave më të përdorura së fundmi." + +#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Kartela '%s' s'ekziston ndaj s'mund të hapej.\n" +"Është hequr nga lista e kartelave më të përdorura së fundmi." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 +msgid "The font colour." +msgstr "Ngjyra e gërmave." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:279 +msgid "The font family." +msgstr "Familja e gërmave." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +msgid "The font point size." +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:290 +msgid "The font style." +msgstr "Stili i gërmave" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:301 +msgid "The font weight." +msgstr "Lartësia e gërmave." + +#: ../src/common/filename.cpp:966 +#, c-format +msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +msgstr "Shtegu '%s' përmban shumë \"..\"!" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" +msgstr "" +"Raporti përmban kartelat e radhitura më poshtë. Nëse cilado prej tyre përmban të dhëna vetjake,\n" +"ju lutem çshenjojini dhe do të hiqen prej raportit.\n" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:883 +#, c-format +msgid "The required parameter '%s' was not specified." +msgstr "Nuk është përcaktuar parametri i domosdoshëm '%s'." + +#: ../src/common/textcmn.cpp:246 +msgid "The text couldn't be saved." +msgstr "Teksti s'mund të ruhej dot." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:862 +#, c-format +msgid "The value for the option '%s' must be specified." +msgstr "Vlera për mundësinë '%s' duhet përcaktuar." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:455 +#, c-format +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "Versioni i shërbimit për hyrje nga larg (RAS) instaluar në këtë makinë është shumë i vjetër, ju lutem përditësojeni (funksioni i domosdoshëm i mëposhtëm mungon: %s)." + +#: ../src/html/htmprint.cpp:601 +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "Pati një problem gjatë rregullimit të faqes: mund t'ju duhet të caktoni një shtypës parazgjedhje." + +#: ../src/msw/datectrl.cpp:109 +msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll" +msgstr "Ky sistem nuk mbulon kontroll zgjedhësi datash, ju lutem përditësoni versionin tuaj të comctl32.dll" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1206 +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +msgstr "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: nuk mund të ruaj vlera në hambar vendor rrjedhe" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603 +msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" +msgstr "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: dështova në krijim kyçi rrjedhe" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1194 +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: e pamundur të siguroj tregues në hambar vendor rrjedhe" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 +msgid "Thread priority setting is ignored." +msgstr "U shpërfill rregullimi i përparësisë së rrjedhave." + +#: ../src/msw/mdi.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "Pasqyro Shtegun Horizontalisht" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "Pasqyro Shtegun Vertikalisht" + +#: ../src/common/ftp.cpp:635 +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." +msgstr "Skadim kohe ndërkohë që prisja lidhjen me shërbyesin FTP, provoni mënyrë pasive." + +#: ../src/msw/timer.cpp:116 +#: ../src/os2/timer.cpp:141 +msgid "Timer creation failed." +msgstr "" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Këshilla e Ditës" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157 +msgid "Tips not available, sorry!" +msgstr "Më ndjeni, nuk ka ndihmëza të gatshme!" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237 +msgid "To:" +msgstr "Te:" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:292 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "Si shumë ngjyra në PNG, pamja mund të jetë pakëz e turbullt." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 +msgid "Top margin (mm):" +msgstr "Mënjanë sipër (mm):" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 +#, c-format +msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" +msgstr "Po provoj të heq kartelën '%s' prej kujtese VFS, por nuk është e ngarkuar!!" + +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:250 +msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +msgstr "Po përpiqem të shquaj një strehëemër NULL: po dorëzohem" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turke (ISO-8859-9)" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 +#: ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:403 +#, c-format +msgid "Unable to open requested HTML document: %s" +msgstr "I pazoti të hap dokumentin HTML të kërkuar: %s" + +#: ../src/unix/sound.cpp:376 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "I pazoti të luaj tinguj në mënyrë jo të njëkohshme." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +msgid "Undelete" +msgstr "Çfshi" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 +msgid "Unexpected end of file while parsing resource." +msgstr "Fund i papritur kartele ndërkohë që përtypja burime." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:826 +#, c-format +msgid "Unexpected parameter '%s'" +msgstr "Parametër '%s' i papritur" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "Unikod 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 +#, c-format +msgid "Unknown DDE error %08x" +msgstr "Gabim i panjohur DDE %08x" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:370 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "Objekt i panjohur kaluar te GetObjectClassInfo" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:275 +msgid "Unknown dynamic library error" +msgstr "Gabim i panjohur librarie dinamike." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 +#, c-format +msgid "Unknown encoding (%d)" +msgstr "Kodim i panjohur (%d)" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 +#, c-format +msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." +msgstr "Zonë e panjohur te kartela %s, rreshti %d: '%s'." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:599 +#, c-format +msgid "Unknown long option '%s'" +msgstr "Mundësi e gjatë '%s' e panjohur" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:608 +#: ../src/common/cmdline.cpp:629 +#, c-format +msgid "Unknown option '%s'" +msgstr "Mundësi e panjohur '%s'" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:823 +msgid "Unknown style flag " +msgstr "Shenjë e panjohur stili" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Veti %s e Panjohur" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:163 +#, c-format +msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." +msgstr "'{' pa shoqe te zë për tip mime %s." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:287 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:307 +msgid "Unnamed command" +msgstr "Urdhër i paemërtuar" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 +#, c-format +msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." +msgstr "Stil %s i papranuar ndërkohë që përtypja burime." + +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 +msgid "Unsupported clipboard format." +msgstr "Format i pambuluar për të papastrën." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:232 +#, c-format +msgid "Unsupported theme '%s'." +msgstr "Temë '%s' e pambuluar." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +msgid "Up" +msgstr "Sipër" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:954 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Përdorim: %s" + +#: ../src/common/valtext.cpp:181 +msgid "Validation conflict" +msgstr "Kundërshti vlerësimesh" + +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "Dalje Video" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:972 +msgid "View files as a detailed view" +msgstr "Shihi kartelat në pamjen me hollësitë" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965 +msgid "View files as a list view" +msgstr "Shihini kartelat në parje listë" + +#: ../src/common/docview.cpp:1777 +msgid "Views" +msgstr "Pamje" + +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 +msgid "Waiting for subprocess termination failed" +msgstr "Dështoi pritja për përfundim nënprocesesh" + +#: ../src/common/docview.cpp:461 +msgid "Warning" +msgstr "Sinjalizim" + +#: ../src/common/log.cpp:480 +msgid "Warning: " +msgstr "Kujdes:" + +#: ../src/html/htmlpars.cpp:391 +msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Europiane Perëndimore (ISO-8859-1)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "Europiane Perëndimore me Euro (ISO-8859-15)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "Nëse gërmat janë të nënvizuara." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150 +msgid "Whole word" +msgstr "Tërë fjalën" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:535 +msgid "Whole words only" +msgstr "Vetëm fjalë të plota" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235 +msgid "Win32 theme" +msgstr "Temë Win32" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1063 +msgid "Win32s on Windows 3.1" +msgstr "Win32s për Windows 3.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1112 +#, c-format +msgid "Windows 2000 (build %lu" +msgstr "Windows 2000 (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1077 +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1073 +msgid "Windows 95 OSR2" +msgstr "Windows 95 OSR2" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1088 +msgid "Windows 98" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1084 +msgid "Windows 98 SE" +msgstr "Windows 98 SE" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1095 +#, c-format +msgid "Windows 9x (%d.%d)" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +msgid "Windows Arabic (CP 1256)" +msgstr "Arabike Windows (CP 1256)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +msgid "Windows Baltic (CP 1257)" +msgstr "Baltike Windows (CP 1257)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "Europiane Qendrore Windows (CP 1250)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" +msgstr "Kineze e Thjeshtuar Windows (CP 936)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" +msgstr "Kineze Tradicionale Windows (CP 950)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 +msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Cirilike Windows (CP 1251)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 +msgid "Windows Greek (CP 1253)" +msgstr "Greke Windows (CP 1253)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Hebraishte Windows (CP 1255)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +msgid "Windows Japanese (CP 932)" +msgstr "Japoneze Windows (CP 932)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "Koreane Windows (CP 949)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1092 +msgid "Windows ME" +msgstr "Windows ME" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#, c-format +msgid "Windows Server 2003 (build %lu" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +msgid "Windows Thai (CP 874)" +msgstr "Tai Windows (CP 874)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +msgid "Windows Turkish (CP 1254)" +msgstr "Turke Windows (CP 1254)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +msgid "Windows Western European (CP 1252)" +msgstr "Europa Qendrore Windows (CP 1252)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1116 +#, c-format +msgid "Windows XP (build %lu" +msgstr "Windows XP (build %lu" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" +msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:158 +#, c-format +msgid "Write error on file '%s'" +msgstr "Gabim shkrimi në kartelën '%s'" + +#: ../src/xml/xml.cpp:562 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "Gabim përtypjeje XML: '%s' te rresht %d" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "XPM: Të dhëna pikseli të keqformuar!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721 +#, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" +msgstr "XPM: përcaktim ngjyre i keqformuar '%s'!" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:579 +#, c-format +msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +msgstr "Nuk u gjet burim XRC '%s' (klasa '%s')!" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1092 +#, c-format +msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +msgstr "Burim XRC: Nuk mund të krijoj bitmap prej '%s'." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1036 +#, c-format +msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." +msgstr "Burim XRC: tregim i pasaktë ngjyre '%s' për vetinë '%s'." + +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +msgid "Yes" +msgstr "Po" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306 +msgid "You cannot add a new directory to this section." +msgstr "Nuk shtoni dot një drejtori të re te këtë ndarje." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Z&madho" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Z&vogëlo" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "Sa ta Nxërë" + +#: ../src/common/docview.cpp:2133 +msgid "[EMPTY]" +msgstr "[BOSH]" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 +msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1048 +msgid "" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"or an invalid instance identifier\n" +"was passed to a DDEML function." +msgstr "" +"një funksion DDEML u thirr pa thirrur së pari funksionin DdeInitialize,\n" +"ose funksionit DDEML ju kalua një\n" +" identifikues i pavlefshëm instancash." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 +msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." +msgstr "dështoi një përpjekje klienti për të vendosur bashkëbisedim." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 +msgid "a memory allocation failed." +msgstr "dështoi një sigurim kujtese." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 +msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." +msgstr "dështoi vleftësimi nga DDEML i një parametri." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1039 +msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1045 +msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." +msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm të dhënash i mbaroi koha." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 +msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." +msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm \"execute\" i mbaroi koha." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 +msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." +msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm \"poke\" i mbaroi koha." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 +msgid "a request to end an advise transaction has timed out." +msgstr "a request to end an advise transaction has timed out.një kërkese për përfundim ndërveprimi këshille i mbaroi koha." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 +msgid "" +"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" +"that was terminated by the client, or the server\n" +"terminated before completing a transaction." +msgstr "" +"pati përpjekje nga krahu i shërbyesit për ndërveprim mbi\n" +" një bashkëbisedimqë u përfundua nga klienti, ose\n" +"shërbyesi e mbylli me aq para plotësimit të një ndërveprimi." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 +msgid "a transaction failed." +msgstr "dështoi një ndërveprim" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:114 +msgid "alt" +msgstr "alt" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1051 +msgid "" +"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" +"attempted to perform a DDE transaction,\n" +"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" +"attempted to perform server transactions." +msgstr "" +"një zbatim i filluar si APPCLASS_MONITOR është\n" +"përpjekur të kryejë një ndërveprim DDE,\n" +"ose nëj zbatim i filluar si APPCMD_CLIENTONLY është \n" +"përpjekur të kryejë ndërveprime shërbyesash." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 +msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " +msgstr "dështoi një thirrje e brendshme për funksionin PostMessage. " + +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 +msgid "an internal error has occurred in the DDEML." +msgstr "Te DDEML ndodhi një gabim i brendshëm." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 +msgid "" +"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" +"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" +"the transaction identifier for that callback is no longer valid." +msgstr "" +"funksionit DDEML ju kalua një identifikues ndërveprimi të pavlefshëm.\n" +"Pasi zbatimi të jetë përgjigjur me një kundërthirrje XTYP_XACT_COMPLETE,\n" +"identifikuesi i ndërveprimit për atë kundërthirrje nuk është më i vlefshëm." + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1330 +msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" +msgstr "po marr si të mirëqenë që kjo është zip shumëpjesësh i vargëzuar" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 +#, c-format +msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." +msgstr "u shpërfill përpjekja për ndryshim kyçi të pandryshueshëm '%s'." + +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "argumente të gabuar në funksion librarie" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "nënshkrim i gabuar" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1580 +msgid "bad zipfile offset to entry" +msgstr "" + +#: ../src/common/ftp.cpp:385 +msgid "binary" +msgstr "dyore" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:646 +msgid "bold" +msgstr "të trasha" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:570 +msgid "bold " +msgstr "të trasha" + +#: ../src/os2/iniconf.cpp:451 +msgid "buffer is too small for Windows directory." +msgstr "shtytëza është shumë e vogël për drejtori Windows." + +#: ../src/common/ffile.cpp:91 +#, c-format +msgid "can't close file '%s'" +msgstr "s'mbyll dot kartelën '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:286 +#, c-format +msgid "can't close file descriptor %d" +msgstr "s'mbyll dot përshkrues kartele %d" + +#: ../src/common/file.cpp:551 +#, c-format +msgid "can't commit changes to file '%s'" +msgstr "s'arrij të bëj ndryshimet te kartelë '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:217 +#, c-format +msgid "can't create file '%s'" +msgstr "s'krijoj dot kartelë '%s'" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1159 +#, c-format +msgid "can't delete user configuration file '%s'" +msgstr "s'fshij dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:457 +#, c-format +msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" +msgstr "s'përcaktoj dot nëse te përshkruesi %d është mbërritur te fund kartele " + +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:466 +#, c-format +msgid "can't execute '%s'" +msgstr "s'përmbush dot '%s'" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1357 +msgid "can't find central directory in zip" +msgstr "s'gjej dot drejtori qendrore zip" + +#: ../src/common/file.cpp:427 +#, c-format +msgid "can't find length of file on file descriptor %d" +msgstr "s'gjej dot gjatësi kartele te përshkrues kartele %d" + +#: ../src/msw/utils.cpp:380 +msgid "can't find user's HOME, using current directory." +msgstr "s'gjej dot SHTËPI të përdoruesit, po përdor drejtorinë e çastit." + +#: ../src/common/file.cpp:341 +#, c-format +msgid "can't flush file descriptor %d" +msgstr "s'zbras dot përshkrues kartele %d" + +#: ../src/common/file.cpp:399 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 +#, c-format +msgid "can't get seek position on file descriptor %d" +msgstr "s'arrij të kem pozicion kontrolli te përshkrues kartele %d" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:326 +msgid "can't load any font, aborting" +msgstr "s'ngarkoj dot gërma, po ndërpres" + +#: ../src/common/ffile.cpp:75 +#: ../src/common/file.cpp:271 +#, c-format +msgid "can't open file '%s'" +msgstr "s'hap dot kartelë '%s'" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:404 +#, c-format +msgid "can't open global configuration file '%s'." +msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përgjithshëm '%s'." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:419 +#, c-format +msgid "can't open user configuration file '%s'." +msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1005 +msgid "can't open user configuration file." +msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përdoruesit." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:253 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "s'pyes dot për emra shtojcash GUI në zbatime konsole" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:436 +msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:461 +msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:310 +#, c-format +msgid "can't read from file descriptor %d" +msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d" + +#: ../src/common/file.cpp:546 +#, c-format +msgid "can't remove file '%s'" +msgstr "s'heq dot kartelë '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:562 +#, c-format +msgid "can't remove temporary file '%s'" +msgstr "s'heq dot kartelë të përkohshme '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:385 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 +#, c-format +msgid "can't seek on file descriptor %d" +msgstr "s'shoh dot te përshkrues kartele %d" + +#: ../src/common/textfile.cpp:196 +#, c-format +msgid "can't write buffer '%s' to disk." +msgstr "s'shkruaj dot shtytëzën '%s' në disk." + +#: ../src/common/file.cpp:326 +#, c-format +msgid "can't write to file descriptor %d" +msgstr "s'shkruaj dot te përshkrues kartele %d" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1016 +msgid "can't write user configuration file." +msgstr "s'shkruaj dot kartelë formësimi të përdoruesit." + +#: ../src/common/intl.cpp:1110 +#, c-format +msgid "catalog file for domain '%s' not found." +msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'." + +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "gabim \"checksum\"" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "gabim ngjeshjeje" + +#: ../src/common/regex.cpp:141 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "shndërrimi në kodim 8-bit dështoi" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:112 +msgid "ctrl" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1094 +msgid "date" +msgstr "datë" + +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "gabim çngjeshje" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:705 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:737 +msgid "default" +msgstr "parazgjedhje" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:843 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "i deleguari nuk ka të dhëna tipi" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:524 +msgid "dump of the process state (binary)" +msgstr "zbrazje e gjendjes së pocesit (dyor)" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3882 +msgid "eighteenth" +msgstr "i tetëmbëdhjeti" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3872 +msgid "eighth" +msgstr "i teti" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3875 +msgid "eleventh" +msgstr "i njëmbëdhjeti" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2671 +#, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "kodim %s" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 +#, c-format +msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" +msgstr "zëri '%s' duket në më shumë se një grup '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:344 +msgid "error in data format" +msgstr "gabim në format të dhënash" + +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407 +#, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "gabim në hapjen e '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +msgid "error opening file" +msgstr "gabim në hapjen e kartelës" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1442 +msgid "error reading zip central directory" +msgstr "gabim në leximin e drejtorisë qendrore zip" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1520 +msgid "error reading zip local header" +msgstr "gabim në leximin e titullit vendor zip" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2236 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +msgstr "gabim në shkrim zëri zip '%s': crc ose gjatësi e gabuar" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 +msgid "establish" +msgstr "vendos" + +#: ../src/common/ffile.cpp:172 +#, c-format +msgid "failed to flush the file '%s'" +msgstr "dështova në zbarzjen e kartelës '%s'" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3879 +msgid "fifteenth" +msgstr "i pesëmbëdhjeti" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3869 +msgid "fifth" +msgstr "i pesti" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:664 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." +msgstr "kartela '%s', rreshti %d: '%s' e shpërfillur pas titull grupi." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:693 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '=' expected." +msgstr "kartela '%s', rreshti %d: pritej '='." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:716 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." +msgstr "kartela '%s', rreshti %d: kyçi '%s' u gjet fillimisht në rreshtin %d." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:706 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." +msgstr "kartela '%s', rreshti %d: u shpërfill vlera për kyçin e pakëmbyeshëm '%s'." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:628 +#, c-format +msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." +msgstr "kartela '%s': shenjë %c e papritur në rreshtin %d." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3865 +msgid "first" +msgstr "i pari" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262 +msgid "font size" +msgstr "madhësi gërmash" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3878 +msgid "fourteenth" +msgstr "i katërmbëdhjeti" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3868 +msgid "fourth" +msgstr "i katërti" + +#: ../src/common/appbase.cpp:367 +msgid "generate verbose log messages" +msgstr "prodho mesazhe fjalamanë regjistrimi" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "varg i pasaktë trajtuesi ngjarjesh, mungon një pikë" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 +msgid "initiate" +msgstr "fillo" + +#: ../src/common/file.cpp:459 +msgid "invalid eof() return value." +msgstr "vlerë e pavlefshme përgjigjeje eof()" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1179 +msgid "invalid message box return value" +msgstr "vlerë përgjigjeje për kuti të pavlefshme mesazhi" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1306 +msgid "invalid zip file" +msgstr "kartelë zip e pavlefshme" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:586 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:650 +msgid "italic" +msgstr "të pjerrta" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "light" +msgstr "butë" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "light " +msgstr "butë" + +#: ../src/common/intl.cpp:1456 +#, c-format +msgid "locale '%s' can not be set." +msgstr "nuk vendoset dot vendorja '%s'." + +#: ../src/common/intl.cpp:1103 +#, c-format +msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +msgstr "po shoh për katalog '%s' te shtegu '%s'." + +#: ../src/common/datetime.cpp:4029 +msgid "midnight" +msgstr "mesnatë" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3883 +msgid "nineteenth" +msgstr "i nëntëmbëdhjeti" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3873 +msgid "ninth" +msgstr "i nënti" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +msgid "no DDE error." +msgstr "pa gabim DDE." + +#: ../src/html/chm.cpp:328 +msgid "no error" +msgstr "pa gabim" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:662 +msgid "noname" +msgstr "paemër" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4028 +msgid "noon" +msgstr "mesditë" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1090 +msgid "num" +msgstr "num" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "objektet s'mund të kenë Nyje Teksti XML" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +msgid "out of memory" +msgstr "kujtesë e pamjaftueshme" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:500 +msgid "process context description" +msgstr "përshkrim konteksti procesi" + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +msgid "read error" +msgstr "gabim leximi" + +#: ../src/common/filename.cpp:181 +msgid "reading" +msgstr "po lexoj" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1743 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" +msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): crc e gabuar" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1740 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): gjatësi e gabuar" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 +msgid "reentrancy problem." +msgstr "problem rihyrjeje" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3866 +msgid "second" +msgstr "i dyti" + +#: ../src/html/chm.cpp:338 +msgid "seek error" +msgstr "gabim kërkimi" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3881 +msgid "seventeenth" +msgstr "i shtatëmbëdhjeti" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3871 +msgid "seventh" +msgstr "i shtati" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:116 +msgid "shift" +msgstr "shift" + +#: ../src/common/appbase.cpp:357 +msgid "show this help message" +msgstr "shfaq këtë mesazh ndihme" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3880 +msgid "sixteenth" +msgstr "i gjashtëmbëdhjeti" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3870 +msgid "sixth" +msgstr "i gjashti" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:203 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" +msgstr "tregoni një mënyrë ekrani për përdorim (p.sh. 640x480-16)" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:189 +msgid "specify the theme to use" +msgstr "caktoni temë për t'u përdorur" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1646 +msgid "stored file length not in Zip header" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1086 +msgid "str" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3874 +msgid "tenth" +msgstr "i dhjeti" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1042 +msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." +msgstr "përgjigja te ndërveprimi shkaktoi caktimin e bitit DDE_FBUSY." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3867 +msgid "third" +msgstr "i treti" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3877 +msgid "thirteenth" +msgstr "i trembëdhjeti" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:145 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:161 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "modul tiff: %s" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3694 +msgid "today" +msgstr "sot" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3696 +msgid "tomorrow" +msgstr "nesër" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3876 +msgid "twelfth" +msgstr "i dymbëdhjeti" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3884 +msgid "twentieth" +msgstr "i njëzeti" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:638 +msgid "underlined" +msgstr "nënvijëzuar" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:553 +msgid "underlined " +msgstr "nënvijëzuar" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1960 +#, c-format +msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." +msgstr "\" të papritura në vendin %d te '%s'." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307 +msgid "unknown" +msgstr "i/e panjohur" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr "klasë e panjohur %s" + +#: ../src/common/regex.cpp:163 +#: ../src/html/chm.cpp:352 +msgid "unknown error" +msgstr "gabim i panjohur" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:494 +#, c-format +msgid "unknown error (error code %08x)." +msgstr "gabim i panjohur (kod gabimi %08x)." + +#: ../src/common/textbuf.cpp:230 +msgid "unknown line terminator" +msgstr "përfundues i panjohur rreshti" + +#: ../src/common/file.cpp:367 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 +msgid "unknown seek origin" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:719 +#, c-format +msgid "unknown-%d" +msgstr "i/e panjohur-%d" + +#: ../src/common/docview.cpp:430 +msgid "unnamed" +msgstr "pa emër" + +#: ../src/common/docview.cpp:1401 +#, c-format +msgid "unnamed%d" +msgstr "i paemërt%d" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2030 +msgid "unsupported Zip compression method" +msgstr "metodë e pambuluar ngjeshjeje Zip" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142 +msgid "unsupported zip archive" +msgstr "arkivë zip e pambuluar" + +#: ../src/common/intl.cpp:1115 +#, c-format +msgid "using catalog '%s' from '%s'." +msgstr "po përdor katalog '%s' prej '%s'." + +#: ../src/html/chm.cpp:336 +msgid "write error" +msgstr "gabim shkrimi" + +#: ../src/common/filename.cpp:181 +msgid "writing" +msgstr "po shkruaj" + +#: ../src/common/stopwatch.cpp:291 +msgid "wxGetTimeOfDay failed." +msgstr "wxGetTimeOfDay dështoi." + +#: ../src/common/socket.cpp:415 +#: ../src/common/socket.cpp:469 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 +msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +msgstr "wxSocket: nënshkrim i pavlefshëm në ReadMsg." + +#: ../src/common/socket.cpp:966 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 +msgid "wxSocket: unknown event!." +msgstr "wxSocket: ngjarje e panjohur!." + +#: ../src/motif/app.cpp:214 +#, c-format +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin për '%s': po dal." + +#: ../src/x11/app.cpp:176 +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin. Po dal." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3695 +msgid "yesterday" +msgstr "dje" + +#: ../src/common/zstream.cpp:165 +#: ../src/common/zstream.cpp:315 +#, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr "gabim zlib %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:886 +msgid "|<<" +msgstr "|<<" + -- 2.47.2