From 3f029bd314f22f2d055fe4e41238630521d06eb3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?V=C3=A1clav=20Slav=C3=ADk?= Date: Sun, 6 Feb 2005 17:15:21 +0000 Subject: [PATCH] updated git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@31800 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/tr.po | 1514 +++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 636 insertions(+), 878 deletions(-) diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po index bd642d4269..0739b932b7 100644 --- a/locale/tr.po +++ b/locale/tr.po @@ -4,15 +4,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-13 04:17+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-16 17:41--800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-28 14:04+0200\n" "Last-Translator: Hakki Dogusan \n" "Language-Team: Hakki Dogusan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Turkish\n" +"X-Poedit-Country: TURKEY\n" #: ../src/common/log.cpp:322 #, c-format @@ -54,16 +56,18 @@ msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 in msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s bir tamsayý olmalýdýr." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1021 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1722 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i / %i" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ld bytes" -msgstr "baytlar" +msgstr "%ld baytlarý" #: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format @@ -86,14 +90,14 @@ msgid "%s Warning" msgstr "%s Uyarý" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "Dosyalar (%s)|%s" +msgstr "%s dosyalarý (%s)|%s" #: ../src/common/msgout.cpp:189 #, c-format msgid "%s message" -msgstr "" +msgstr "%s ileti" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 #, c-format @@ -112,34 +116,35 @@ msgstr "%s ikon kayna msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: hatalý oluþturulmuþ kaynak dosyasiý." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:343 msgid "&About..." -msgstr "" +msgstr "&Hakkýnda..." #: ../src/common/stockitem.cpp:150 msgid "&Actual Size" -msgstr "" +msgstr "Gerçek boyut" #: ../src/common/stockitem.cpp:105 msgid "&Apply" -msgstr "" +msgstr "Uygula" #: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Si&mgeleri Düzenle" #: ../src/common/stockitem.cpp:115 -#, fuzzy msgid "&Back" msgstr "Geri" #: ../src/common/stockitem.cpp:106 -#, fuzzy msgid "&Bold" msgstr "Kalýn" -#: ../src/common/stockitem.cpp:107 ../src/generic/fontdlgg.cpp:350 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 ../src/generic/wizard.cpp:418 +#: ../src/common/stockitem.cpp:107 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:350 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 +#: ../src/generic/wizard.cpp:418 msgid "&Cancel" msgstr "Ýptal" @@ -148,37 +153,37 @@ msgid "&Cascade" msgstr "&Kademelendir" #: ../src/common/stockitem.cpp:108 -#, fuzzy msgid "&Clear" msgstr "T&emizle" -#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/common/stockitem.cpp:109 -#: ../src/generic/logg.cpp:506 ../src/html/helpfrm.cpp:338 +#: ../src/common/prntbase.cpp:441 +#: ../src/common/stockitem.cpp:109 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:338 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/msw/textctrl.cpp:2053 +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 msgid "&Copy" -msgstr "" +msgstr "K&opyala" -#: ../src/common/stockitem.cpp:112 ../src/msw/textctrl.cpp:2055 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 msgid "&Delete" -msgstr "Teletype" +msgstr "Sil" #: ../src/generic/logg.cpp:708 msgid "&Details" msgstr "&Detaylar" #: ../src/common/stockitem.cpp:116 -#, fuzzy msgid "&Down" msgstr "Aþaðý" #: ../src/html/helpfrm.cpp:345 -#, fuzzy msgid "&File" -msgstr "Boyut" +msgstr "Dosya" #: ../src/common/stockitem.cpp:113 msgid "&Find" @@ -189,36 +194,33 @@ msgid "&Finish" msgstr "&Bitir" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271 -#, fuzzy msgid "&Font family:" -msgstr "Yazý boyutu" +msgstr "Yazý tipi sýnýfý" #: ../src/common/stockitem.cpp:117 -#, fuzzy msgid "&Forward" msgstr "Ýleri" #: ../src/common/prntbase.cpp:476 msgid "&Goto..." -msgstr "" +msgstr "G&it..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/generic/wizard.cpp:414 -#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346 +#: ../src/common/stockitem.cpp:119 +#: ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:421 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 msgid "&Help" msgstr "&Yardým" #: ../src/common/stockitem.cpp:120 -#, fuzzy msgid "&Home" -msgstr "Evim" +msgstr "Ev" #: ../src/common/stockitem.cpp:122 -#, fuzzy msgid "&Index" -msgstr "Dizin" +msgstr "D&izin" #: ../src/common/stockitem.cpp:123 -#, fuzzy msgid "&Italic" msgstr "Eðik" @@ -228,18 +230,19 @@ msgstr "&G #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4701 msgid "&Move" -msgstr "" +msgstr "Kaydýr" #: ../src/common/stockitem.cpp:128 -#, fuzzy msgid "&New" -msgstr "&Sonraki" +msgstr "Yeni" -#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Next" msgstr "&Sonraki" -#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608 +#: ../src/generic/wizard.cpp:417 +#: ../src/generic/wizard.cpp:608 msgid "&Next >" msgstr "&Sonraki >" @@ -248,70 +251,66 @@ msgid "&Next Tip" msgstr "%Sonraki Ýpucu" #: ../src/common/stockitem.cpp:129 -#, fuzzy msgid "&No" msgstr "Hayýr" -#: ../src/common/stockitem.cpp:130 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 +#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 -#, fuzzy msgid "&OK" msgstr "Tamam" #: ../src/common/stockitem.cpp:131 -#, fuzzy msgid "&Open" -msgstr "Kay&det" +msgstr "Aç" #: ../src/html/helpfrm.cpp:336 -#, fuzzy msgid "&Open..." -msgstr "Kay&det" +msgstr "Aç..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:132 ../src/msw/textctrl.cpp:2054 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054 msgid "&Paste" -msgstr "tarih" +msgstr "Yapýþtýr" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:315 -#, fuzzy msgid "&Point size:" -msgstr "Yazý boyutu" +msgstr "Yazý boyutu:" #: ../src/common/stockitem.cpp:133 msgid "&Preferences" -msgstr "" +msgstr "&Tercihler" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 -#, fuzzy +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 +#: ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Previous" -msgstr "Önceki sayfa" +msgstr "Önceki" #: ../src/common/stockitem.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Print" msgstr "Yazdýr" #: ../src/common/prntbase.cpp:446 -#, fuzzy msgid "&Print..." msgstr "Yazdýr..." #: ../src/common/stockitem.cpp:136 -#, fuzzy msgid "&Properties" -msgstr "Önceki sayfa" +msgstr "Özellikler" #: ../src/common/stockitem.cpp:137 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "Çýkýþ" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:287 ../src/common/cmdproc.cpp:294 -#: ../src/common/stockitem.cpp:138 ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:287 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "&Redo" msgstr "Geri al iptal" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:303 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:303 msgid "&Redo " msgstr "Geri al iptal" @@ -320,14 +319,12 @@ msgid "&Replace" msgstr "&Deðiþtir" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4700 -#, fuzzy msgid "&Restore" -msgstr "Geri al iptal" +msgstr "Geri al" #: ../src/common/stockitem.cpp:142 -#, fuzzy msgid "&Save" -msgstr "Kay&det" +msgstr "Kaydet" #: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "&Save..." @@ -338,25 +335,24 @@ msgid "&Show tips at startup" msgstr "%Baþlangýçta ipuçlarýný göster" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4703 -#, fuzzy msgid "&Size" msgstr "Boyut" #: ../src/common/stockitem.cpp:144 -#, fuzzy msgid "&Stop" -msgstr "Kur" +msgstr "Dur" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 msgid "&Style:" -msgstr "" +msgstr "Stil:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "&Underline" -msgstr "Altçizgi" +msgstr "Altçizgili" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2049 msgid "&Undo" msgstr "&Geri Al" @@ -366,37 +362,38 @@ msgid "&Undo " msgstr "&Geri Al" #: ../src/common/stockitem.cpp:148 -#, fuzzy msgid "&Unindent" -msgstr "ondokuzuncu" +msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:118 -#, fuzzy msgid "&Up" msgstr "Yukarý" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 -#, fuzzy msgid "&Weight:" -msgstr "sekizinci" +msgstr "Yoðunluk:" -#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 -#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 +#: ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1384 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1391 #: ../src/msw/mdi.cpp:1421 msgid "&Window" msgstr "&Pencere" #: ../src/common/stockitem.cpp:149 -#, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "Evet" -#: ../src/common/config.cpp:407 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:407 +#: ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' içinde fazladan '..' var, gözardý edildi." -#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 +#: ../src/common/valtext.cpp:166 #: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" @@ -441,7 +438,8 @@ msgstr "'%s' sadece alfabetik veya say msgid "(Help)" msgstr "(Yardým)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1091 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1750 msgid "(bookmarks)" msgstr "(yer imleri)" @@ -456,11 +454,13 @@ msgstr "" ", kaynaðý ayrýþtýrýrken statik, #include veya #define\n" "bekleniyor." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:634 ../src/generic/filedlgg.cpp:733 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:634 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:733 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:635 ../src/generic/filedlgg.cpp:734 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:635 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:734 msgid ".." msgstr ".." @@ -494,48 +494,50 @@ msgstr "< &Geri" #: ../src/common/prntbase.cpp:458 msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:275 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:256 ../src/generic/filedlgg.cpp:279 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:256 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:279 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:254 ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:254 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 msgid "" msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253 msgid "Bold italic face.
" -msgstr "" +msgstr "Koyu yatýk þekil.
" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1257 msgid "bold italic underlined
" -msgstr "" +msgstr "koyu yatýk altçizgili
" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1252 msgid "Bold face. " -msgstr "" +msgstr "Koyu þekil. " #: ../src/html/helpfrm.cpp:1251 msgid "Italic face. " -msgstr "" +msgstr "Yatýk þekil. " #: ../src/common/prntbase.cpp:464 msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" #: ../src/common/prntbase.cpp:470 msgid ">>|" -msgstr "" +msgstr ">>|" #: ../src/common/xtixml.cpp:409 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "" +msgstr "Boþ olmayan bir yýðýn 'element' düðümlerinden oluþmalýdýr" #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -563,7 +565,7 @@ msgstr "ASCII" #: ../src/common/stockitem.cpp:104 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Ekle" #: ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Add current page to bookmarks" @@ -588,30 +590,28 @@ msgstr "%s kitab #: ../src/common/stockitem.cpp:126 msgid "Align Left" -msgstr "" +msgstr "Sola yasla" #: ../src/common/stockitem.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Align Right" -msgstr "geceyarýsý" +msgstr "Saða yasla" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155 msgid "All" msgstr "Tümü" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "Tüm dosyalar (*)|*" +msgstr "Tüm dosyalar (%s)|%s" #: ../include/wx/defs.h:2141 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tüm dosyalar (*)|*" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1564 -#, fuzzy msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" +msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*" #: ../include/wx/defs.h:2138 msgid "All files (*.*)|*.*" @@ -636,11 +636,11 @@ msgstr "Arap #: ../src/html/chm.cpp:564 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -msgstr "" +msgstr "Arþiv #SYSTEM dosyasý içermiyor" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Nitelikler" #: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" @@ -662,10 +662,10 @@ msgstr "B5 sayfa, 182 x 257 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:492 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: bellek yaratýlamadý." +msgstr "BMP: bellek yaratýlamadý." #: ../src/common/imagbmp.cpp:94 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." @@ -688,9 +688,8 @@ msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Resim bilgi baþlýðý (BitmapInfo) yazýlamadý." #: ../src/common/imagbmp.cpp:128 -#, fuzzy msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "BMP: wxImage'nin kendi wxPalette'si yok." +msgstr "BMP: wxImage'in kendi wxPalette'i yok." #: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "T&emizle" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 msgid "C&olour:" -msgstr "" +msgstr "Renk:" #: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" @@ -745,32 +744,33 @@ msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm" -#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 -#, fuzzy +#: ../src/html/chm.cpp:783 +#: ../src/html/chm.cpp:842 msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!" +msgstr "CHM iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!" #: ../src/os2/thread.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Can not create mutex." -msgstr "Muteks yaratýlamadý" +msgstr "Muteks yaratýlamadý." #: ../src/common/filefn.cpp:1255 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "'%s' dosyalarý sayýlamýyor" -#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:205 +#: ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "'%s' dizinindeki dosyalar sayýlamýyor" +msgstr "'%s' klasöründeki dosyalar sayýlamýyor" #: ../src/os2/thread.cpp:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý" +msgstr "%lu iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 +#: ../src/msw/thread.cpp:830 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý" @@ -780,11 +780,12 @@ msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamadý: TLS yazma hatasý." #: ../src/os2/thread.cpp:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý" +msgstr "%lu iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 +#: ../src/msw/thread.cpp:815 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý" @@ -817,8 +818,10 @@ msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin de msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "'%s' kayýt anahtarý yaratýlamadý" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 +#: ../src/msw/thread.cpp:593 #: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Ýþ parçacýðý yaratýlamýyor" @@ -833,7 +836,8 @@ msgstr "%s s msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "'%s' anahtarý silinemedi" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "'%s' INI dosyasý silinemedi" @@ -873,7 +877,8 @@ msgstr "OLE ba msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "OLE baþlatýlamadý" -#: ../src/common/image.cpp:1068 ../src/common/image.cpp:1088 +#: ../src/common/image.cpp:1068 +#: ../src/common/image.cpp:1088 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok." @@ -897,26 +902,30 @@ msgstr "" msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "'%s''nin deðeri okunamadý" -#: ../src/msw/registry.cpp:792 ../src/msw/registry.cpp:823 +#: ../src/msw/registry.cpp:792 +#: ../src/msw/registry.cpp:823 #: ../src/msw/registry.cpp:883 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "'%s' anahtarýnýn deðeri okunamýyor" #: ../src/common/image.cpp:1110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok." +msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýna kaydedilemiyor: bilinmeyen uzantý." -#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:989 +#: ../src/generic/logg.cpp:566 +#: ../src/generic/logg.cpp:989 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Günlük içeriði dosyaya kaydedilemiyor." -#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 +#: ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði ayarlanamýyor" -#: ../src/msw/registry.cpp:810 ../src/msw/registry.cpp:852 +#: ../src/msw/registry.cpp:810 +#: ../src/msw/registry.cpp:852 #: ../src/msw/registry.cpp:974 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" @@ -927,23 +936,29 @@ msgstr "'%s' nin de msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yazýlamýyor" -#: ../src/generic/choicdgg.cpp:284 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 -#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:215 ../src/generic/progdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/textdlgg.cpp:118 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../src/generic/choicdgg.cpp:284 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/textdlgg.cpp:118 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 msgid "Cancel" msgstr "Ýptal" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1043 ../src/xrc/xmlres.cpp:1084 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1043 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1084 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Ýletiþim birimi çevrilemiyor: bilinmeyen iletiþim." #: ../src/common/strconv.cpp:2412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -msgstr "Bilinmeyen kodlama '%s'!" +msgstr "'%s' karakter kümesinden çevrilemiyor!" #: ../src/msw/dialup.cpp:509 #, c-format @@ -958,7 +973,7 @@ msgstr "Bilinmeyen '%s' kontrol #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1098 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "'%s' yazýtipi düðümü bulunamýyor." +msgstr "'%s' yazý tipi düðümü bulunamýyor." #: ../src/msw/dialup.cpp:814 msgid "Cannot find the location of address book file" @@ -981,24 +996,23 @@ msgstr "Resmi makine ad msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kapatýlamýyor - aktif çevirmeli baðlantý yok." -#: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311 +#: ../src/msw/app.cpp:308 +#: ../src/msw/app.cpp:311 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE baþlatýlamadý" #: ../src/mgl/app.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "OLE baþlatýlamadý" +msgstr "SciTech MGL baþlatýlamadý!" #: ../src/mgl/window.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize display." -msgstr "OLE baþlatýlamadý" +msgstr "Görüntü baþlatýlamadý" #: ../src/msw/volume.cpp:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." +msgstr "'%s' içinden ikon yüklenemiyor." #: ../src/xrc/xmlres.cpp:387 #, c-format @@ -1040,9 +1054,9 @@ msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "'%s' dizin dosyasý açýlamýyor" #: ../src/common/intl.cpp:1204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." +msgstr "Çoðul-formlar ayrýþtýrýlamýyor:'%s'" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1031 #, c-format @@ -1058,10 +1072,11 @@ msgstr "Boyutlar '%s' i msgid "Cannot print empty page." msgstr "Boþ sayfa basýlamýyor." -#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/volume.cpp:160 +#: ../src/msw/volume.cpp:491 +#, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." +msgstr "Tipadý '%s' içinden okunamýyor." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." @@ -1071,15 +1086,15 @@ msgstr " msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamýyor: TLS yazma hatasý" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 msgid "Cannot wait on thread to exit." -msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor" +msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor." -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "Ýþ parçacýðý yaratýlamýyor" +msgstr "Ýþ parçacýðý olay kuyruðu yaratýlamýyor" #: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Case sensitive" @@ -1090,7 +1105,6 @@ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)" #: ../src/common/stockitem.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Centered" msgstr "ortalý" @@ -1102,17 +1116,16 @@ msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Çevrilecek ISP'yi seçiniz" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:146 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 -#, fuzzy +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:146 +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:45 msgid "Choose colour" -msgstr "Yazý tipi seç" +msgstr "Renk seç" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 msgid "Choose font" msgstr "Yazý tipi seç" #: ../src/generic/mdig.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Cl&ose" msgstr "Kapat" @@ -1120,29 +1133,33 @@ msgstr "Kapat" msgid "Clear the log contents" msgstr "Günlük içeriðini temizle" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:352 ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "" +msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:357 ../src/generic/fontdlgg.cpp:359 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:364 ../src/generic/fontdlgg.cpp:366 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:357 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:359 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:364 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:366 msgid "Click to confirm the font selection." -msgstr "" +msgstr "Yazý tipi seçimini onaylamak için týklayýnýz." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:395 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 ../src/generic/tipdlg.cpp:296 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:395 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:296 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4709 msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "" +msgstr "Kapat\tAlt-F4" #: ../src/generic/mdig.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Close All" -msgstr "Kapat" +msgstr "Tümünü kapat" #: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "Close this window" @@ -1150,7 +1167,7 @@ msgstr "Bu pencereyi kapat" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "" +msgstr "Sýkýþtýrýlmýþ HTML Yardým dosyasý (*.chm)|*.chm|" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548 msgid "Computer" @@ -1161,7 +1178,8 @@ msgstr "Bilgisayar" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Ayar bilgi adý '%c' ile baþlayamaz." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1250 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1250 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" @@ -1183,18 +1201,18 @@ msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "'%s' karakter kümesine dönüþüm çalýþmýyor." #: ../src/html/htmlwin.cpp:818 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "Pano verisi konulamadý." +msgstr "Panoya kopyalandý:\"%s\"" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "Copies:" msgstr "Kopya adedi:" #: ../src/html/chm.cpp:689 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi" +msgstr "Geçici '%s' dosyasý yaratýlamadý" #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format @@ -1217,9 +1235,9 @@ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi DLL '%s' yüklenemedi" #: ../src/html/chm.cpp:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor." +msgstr "'%s' dosyasý bulunmadý." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 #, c-format @@ -1227,8 +1245,7 @@ msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) " -"tamsayý kullanýn\n" +"'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n" "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 @@ -1244,7 +1261,8 @@ msgstr "" msgid "Could not start document preview." msgstr "Döküman önizleme baþlatýlamadý." -#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:237 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/msw/printwin.cpp:237 msgid "Could not start printing." msgstr "Yazdýrma baþlatýlamadý." @@ -1252,27 +1270,32 @@ msgstr "Yazd msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Bilgi pencereye yollanamadý" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 msgid "Could not unlock mutex" -msgstr "Muteks býrakýlamýyor" +msgstr "Muteks kilidi açýlamýyor" #: ../src/os2/thread.cpp:154 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:175 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Ýmaj imaj listesine eklenemedi." -#: ../src/msw/timer.cpp:98 ../src/os2/timer.cpp:118 +#: ../src/msw/timer.cpp:98 +#: ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Ýmleç yaratýlamadý." @@ -1281,7 +1304,8 @@ msgstr " msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "'%s' sembolü devingen kitaplýkta bulunamadý" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 +#: ../src/msw/thread.cpp:856 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor" @@ -1290,14 +1314,14 @@ msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "PNG imaji yüklenemedi -dosya bozuk veya bellek yetersiz." #: ../src/unix/sound.cpp:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." +msgstr "Ses verisi '%s' içinden yüklenemiyor." #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "'%s' dosyasý açýlamadý" +msgstr "Ses açýlamýyor: %s" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format @@ -1313,13 +1337,14 @@ msgstr "Muteks b msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "%d liste kontrolü elemaný hakkýnda bilgi alýnamadý." -#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 #: ../src/common/imagpng.cpp:666 -#, fuzzy msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi." +msgstr "PNG imajý kaydedilemedi." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 +#: ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamýyor" @@ -1329,19 +1354,21 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:311 msgid "Create directory" -msgstr "Dizin yarat" +msgstr "Klasör yarat" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960 msgid "Create new directory" -msgstr "Yeni dizin yarat" +msgstr "Yeni klasör yarat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:111 ../src/msw/textctrl.cpp:2052 +#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 msgid "Cu&t" -msgstr "" +msgstr "%Kes" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 msgid "Current directory:" -msgstr "Geçerli dizin:" +msgstr "Geçerli klasör:" #: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" @@ -1388,9 +1415,8 @@ msgid "Default encoding" msgstr "Varsayýlan kodlama" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Delete item" -msgstr "Teletype" +msgstr "Öðeyi sil" #: ../src/unix/snglinst.cpp:300 #, c-format @@ -1398,12 +1424,8 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Silininen eski kilit dosyasý '%s'." #: ../src/msw/dialup.cpp:358 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. " -"Lütfen kurunuz." +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. Lütfen kurunuz." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:241 msgid "Did you know..." @@ -1412,29 +1434,24 @@ msgstr "Biliyor muydunuz..." #: ../src/common/filefn.cpp:1145 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "'%s' dizini yaratýlamadý" +msgstr "'%s' klasörü yaratýlamadý" #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Dizin yok" +msgstr "'%s' klasörü yok!" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:236 msgid "Directory does not exist" -msgstr "Dizin yok" +msgstr "Klasör yok" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227 -#, fuzzy msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "Dizin yok" +msgstr "Klasör yok" #: ../src/html/helpfrm.cpp:480 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Verilen alt-dizgiyi içeren tüm indeks elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük " -"harf duyarlýdýr." +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Verilen alt-dizgiyi içeren tüm dizin elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük harf duyarlýdýr." #: ../src/html/helpfrm.cpp:662 msgid "Display options dialog" @@ -1442,15 +1459,13 @@ msgstr "Se #: ../src/msw/mimetype.cpp:670 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" " -"uzantýlý dosyalar) ?\n" +"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" uzantýlý dosyalar) ?\n" "Geçerli deðer \n" "%s, \n" "Yeni deðer \n" @@ -1461,7 +1476,8 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "%s dökümanýnda yapýlan deðiþiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:445 ../src/msw/frame.cpp:198 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:445 +#: ../src/msw/frame.cpp:198 msgid "Done" msgstr "Tamamlandý" @@ -1484,7 +1500,7 @@ msgstr "E sayfa, 34 x 44 in #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 msgid "Edit item" -msgstr "" +msgstr "Öðeyi düzenle" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:186 msgid "Elapsed time : " @@ -1493,7 +1509,7 @@ msgstr "Ge #: ../src/common/prntbase.cpp:412 #, c-format msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "" +msgstr "%d ile %d arasýnda bir sayfa numarasý giriniz:" #: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" @@ -1501,45 +1517,50 @@ msgstr " #: ../src/common/config.cpp:359 #, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "Çevre deðiþkenleri açma baþarýsýz: eksik '%c', yer %d, '%s' içinde." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:737 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751 ../src/generic/filedlgg.cpp:765 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1227 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:346 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:737 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1053 ../src/unix/utilsunx.cpp:1061 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1053 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1061 msgid "Error " msgstr "Hata" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 msgid "Error creating directory" -msgstr "Dizin yaratýlamadý" +msgstr "Klasör yaratýlamadý" #: ../src/common/imagbmp.cpp:929 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "DIB imaji okuma hatasý" #: ../src/common/fileconf.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Error reading config options." -msgstr "DIB imaji okuma hatasý" +msgstr "Ayar seçenekleri okuma hatasý." #: ../src/common/fileconf.cpp:1015 -#, fuzzy msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "DIB imaji okuma hatasý" +msgstr "Kullanýcý ayarlarýný kaydetme hatasý." -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 msgid "Error while waiting on semaphore" -msgstr "" +msgstr "Bayrak bekleme hatasý" #: ../src/common/log.cpp:481 msgid "Error: " @@ -1559,9 +1580,9 @@ msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu" #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu" +msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu; hata: %ul" #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" @@ -1606,7 +1627,7 @@ msgstr "Kilit dosyas #: ../src/msw/dib.cpp:543 #, c-format msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "" +msgstr "Resim verisi için %luKb bellek ayrýlamadý." #: ../src/unix/displayx11.cpp:224 #, fuzzy @@ -1645,9 +1666,9 @@ msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kayýt anahtarý '%s''nin içeriði '%s''e kopyalanamadý" #: ../src/common/filefn.cpp:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý" +msgstr "'%s' dosyasý '%s''ye kopyalanamadý" #: ../src/msw/registry.cpp:611 #, fuzzy, c-format @@ -1671,9 +1692,8 @@ msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Geçici dosya adý yaratýlamadý" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý." +msgstr "Anonim boru yaratýlamadý" #: ../src/msw/dde.cpp:450 #, c-format @@ -1681,27 +1701,26 @@ msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "'%s' sunucusuna '%s' konusunda baðlantý kurulamadý" #: ../src/msw/cursor.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Failed to create cursor." -msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý." +msgstr "Ýmleç yaratýlamadý." #: ../src/unix/mimetype.cpp:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." -msgstr "Dizin yaratýlamadý" +msgstr "%s/.gnome klasörü yaratýlamadý." #: ../src/unix/mimetype.cpp:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." -msgstr "Dizin yaratýlamadý" +msgstr "%s/mime-info klasörü yaratýlamadý." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" -"\n" +"'%s' klasörü yaratýlamadý\n" "(Gerekli yetkiniz var mý?)" #: ../src/msw/mimetype.cpp:193 @@ -1719,7 +1738,8 @@ msgstr "Standart bul/de msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTML dökümaný %s kodlamada gösterilemedi" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:185 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Pano temizlenemedi." @@ -1738,7 +1758,8 @@ msgstr "DDE sunucusuyla dan msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli baðlantý gerçekleþtirilemedi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:480 ../src/unix/utilsunx.cpp:496 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:480 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý\n" @@ -1775,7 +1796,8 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP adlarý alýnamadý: %s" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Pano verisi alýnamadý." @@ -1788,9 +1810,8 @@ msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Yerel sistem zamaný alýnamadý" #: ../src/common/filefn.cpp:1382 -#, fuzzy msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Dizin yaratýlamadý" +msgstr "Çalýþma klasörü alýnamadý" #: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." @@ -1805,17 +1826,13 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGL baþlatýlamadý" #: ../src/unix/snglinst.cpp:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "'%s' kilit dosyasý kilitlenemedi" +msgstr "'%s' kilit dosyasý incelenemedi" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen " -"programý yeniden baþlatýnýz" +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen programý yeniden baþlatýnýz" #: ../src/msw/utils.cpp:684 #, c-format @@ -1823,14 +1840,13 @@ msgid "Failed to kill process %d" msgstr "%d iþi öldürülemedi" #: ../src/common/iconbndl.cpp:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "'%s' kilit dosyasy kapatýlamadý" +msgstr "%d imajý '%s' dosyasýndan yüklenemedi." #: ../src/msw/volume.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Pano verisi alýnamadý." +msgstr "mpr.dll yüklenemedi." #: ../src/common/dynlib.cpp:286 #, c-format @@ -1858,14 +1874,14 @@ msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Dosya zamanlarý '%s' için düzenlenemedi" #: ../src/common/filename.cpp:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" -msgstr "'%s' okuma için açýlamadý" +msgstr "'%s' %s için açýlamadý" #: ../src/html/chm.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "'%s' okuma için açýlamadý" +msgstr "'%s' CHM arþivi açýlamadý." #: ../src/common/filename.cpp:764 msgid "Failed to open temporary file." @@ -1888,7 +1904,6 @@ msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:651 -#, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi" @@ -1898,9 +1913,8 @@ msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "'%s' DDE sunucusuna kaydolunamadý" #: ../src/msw/glcanvas.cpp:362 -#, fuzzy msgid "Failed to register OpenGL window class." -msgstr "OpenGL baþlatýlamadý" +msgstr "OpenGL pencere sýnýfý kaydedilemedi" #: ../src/common/fontmap.cpp:232 #, c-format @@ -1945,9 +1959,9 @@ msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Desteklenen pano biçemleri alýnamadý" #: ../src/msw/dib.cpp:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "'%s' kilit dosyasy kapatýlamadý" +msgstr "Resim imajý \"%s\" dosyasýna kaydedlilemedi." #: ../src/msw/dde.cpp:697 msgid "Failed to send DDE advise notification" @@ -1963,15 +1977,16 @@ msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Pano verisi konulamadý." #: ../src/unix/snglinst.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "'%s' dosyasý için izinler konulamýyor" +msgstr "Ýzinler '%s' kilit dosyasýna konulamýyor" #: ../src/common/file.cpp:528 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Geçici dosya yetkileri uygulanamadý" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði %d ayarlanamadý." @@ -1981,7 +1996,8 @@ msgstr " msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "'%s' imajý bellek VFS'ye yerleþtirilemedi!" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamadý." @@ -2011,9 +2027,8 @@ msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "'%s' DDE sunucusuyla kayýt iptali yapýlamadý" #: ../src/common/fileconf.cpp:990 -#, fuzzy msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý açýlamýyor" +msgstr "Kullanýcý yapýlandýrma dosyasý kaydedilemedi." #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 #, c-format @@ -2029,44 +2044,48 @@ msgid "Fatal error: " msgstr "Kritik hata:" #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "Boyut" +msgstr "Dosya" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "'%s' dosyasý yok." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1248 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1248 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?" #: ../src/os2/filedlg.cpp:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?" +msgstr "" +"'%s' dosyasý zaten var.\n" +"Üstüne yazýlsýn mý?" #: ../src/common/textcmn.cpp:227 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Dosya yüklenemedi." -#: ../src/common/docview.cpp:553 ../src/common/docview.cpp:585 +#: ../src/common/docview.cpp:553 +#: ../src/common/docview.cpp:585 #: ../src/common/docview.cpp:1582 msgid "File error" msgstr "Dosya hatasý" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 ../src/generic/filedlgg.cpp:751 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751 msgid "File name exists already." msgstr "Dosya adý zaten var." #: ../src/common/filefn.cpp:1695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Files (%s)" -msgstr "Dosyalar (%s)|%s" +msgstr "Dosyalar (%s)" #: ../src/html/helpfrm.cpp:468 msgid "Find" @@ -2078,7 +2097,7 @@ msgstr "Sabit yaz #: ../src/html/helpfrm.cpp:1256 msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "" +msgstr "Sabit boyutlu þekil.
koyu eðik " #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" @@ -2086,7 +2105,7 @@ msgstr "Kitap yapra #: ../src/html/helpfrm.cpp:1197 msgid "Font size:" -msgstr "Yazý boyutu" +msgstr "Yazý tipi boyutu" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:517 msgid "Fork failed" @@ -2112,9 +2131,8 @@ msgid "From:" msgstr "Kaynak:" #: ../src/common/imaggif.cpp:100 -#, fuzzy msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi." +msgstr "GIF: geçersiz gif dizini." #: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." @@ -2168,29 +2186,31 @@ msgstr " msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Döküman sýradüzeninde bir seviye yukarý git" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:950 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950 msgid "Go to home directory" -msgstr "Ev dizinine git" +msgstr "Ev klasörüne git" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Ana dizine git" +msgstr "Ana klasöre git" #: ../src/common/prntbase.cpp:417 msgid "Goto Page" -msgstr "" +msgstr "Sayfaya git" #: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" -#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 +#: ../src/common/zstream.cpp:72 +#: ../src/common/zstream.cpp:209 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" -msgstr "" +msgstr "Zlib'in bu sürümünde 'gzip' desteklenmemektedir" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "" +msgstr "HTML Yardým Projesi (*.hhp)|*.hhp|" #: ../src/html/htmlwin.cpp:492 #, c-format @@ -2199,14 +2219,16 @@ msgstr "%s HTML #: ../src/html/helpfrm.cpp:1558 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "" +msgstr "HTML dosyalarý (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ýbranice (ISO-8859-8)" -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:321 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 msgid "Help" msgstr "Yardým" @@ -2214,7 +2236,8 @@ msgstr "Yard msgid "Help Browser Options" msgstr "Yardým Gezgini Seçenekleri" -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Yardým Dizini" @@ -2223,13 +2246,12 @@ msgid "Help Printing" msgstr "Yardým Yazdýrma" #: ../src/html/helpfrm.cpp:791 -#, fuzzy msgid "Help Topics" -msgstr "Yardým: %s" +msgstr "Yardým Baþlýklarý" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1559 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "" +msgstr "Yardým kitaplarý (*.htb)|*.htb|Yardým kitaplarý (*.zip)|*.zip|" #: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format @@ -2237,60 +2259,54 @@ msgid "Help: %s" msgstr "Yardým: %s" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Home" -msgstr "Evim" +msgstr "Ev" #: ../include/wx/filefn.h:134 msgid "I64" -msgstr "" +msgstr "I64" #: ../src/common/imagbmp.cpp:942 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1047 ../src/common/imagbmp.cpp:1106 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1115 ../src/common/imagbmp.cpp:1126 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1170 ../src/common/imagbmp.cpp:1180 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1047 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1106 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1115 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1126 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1170 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1189 -#, fuzzy msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "TIFF: Imaj yazma hatasý." +msgstr "ICO: Imaj yazma hatasý!" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 -#, fuzzy msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok uzun." +msgstr "ICO: Ýmaj ikon için çok uzun." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1021 -#, fuzzy msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok geniþ." +msgstr "ICO: Ýmaj ikon için çok geniþ." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1254 -#, fuzzy msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi." +msgstr "ICO: Geçersiz ikon dizini." #: ../src/common/imagiff.cpp:771 -#, fuzzy msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: veri kýrpýlmýþ görülüyor." +msgstr "IIF: veri kýrpýlmýþ görülüyor." #: ../src/common/imagiff.cpp:755 -#, fuzzy msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "GIF: imaj biçemi hatasý." +msgstr "IIF: imaj biçemi hatasý." #: ../src/common/imagiff.cpp:758 -#, fuzzy msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "GIF: yetersiz bellek." +msgstr "IIF: yetersiz bellek." #: ../src/common/imagiff.cpp:761 -#, fuzzy msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!" +msgstr "IIF: bilinmeyen hata!!!" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 @@ -2314,31 +2330,27 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/filedlgg.cpp:737 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:737 msgid "Illegal directory name." -msgstr "Geçersiz dizin adý." +msgstr "Geçersiz klasör adý." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 msgid "Illegal file specification." msgstr "Geçersiz dosya tanýmý." #: ../src/common/image.cpp:900 -#, fuzzy msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "Ýmaj ve Maske farklý boyutlarda" +msgstr "Ýmaj ve maske farklý boyutlarda." #: ../src/common/image.cpp:1220 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "" +msgstr "Ýmaj dosyasý %d tipinde deðil." #: ../src/msw/textctrl.cpp:302 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü " -"kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz." +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:400 msgid "Impossible to get child process input" @@ -2378,7 +2390,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi." +msgstr "Geçersiz TIFF imaj dizini." #: ../src/xrc/xmlres.cpp:394 #, c-format @@ -2391,16 +2403,17 @@ msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Geçersiz '%s' görüntü durum tanýmý." #: ../src/x11/app.cpp:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "Geçersiz '%s' görüntü durum tanýmý." +msgstr "Geçersiz '%s' geometri tanýmý" #: ../src/unix/snglinst.cpp:311 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Geçersiz kilit dosyasý '%s'." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:380 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" @@ -2431,18 +2444,18 @@ msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi." #: ../src/common/stockitem.cpp:125 msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Doðrulandý" #: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" #: ../src/common/fmapbase.cpp:119 -#, fuzzy msgid "KOI8-U" -msgstr "KOI8-R" +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Landscape" msgstr "Yatay" @@ -2494,19 +2507,20 @@ msgstr "Gri Ham PNM imaj y #: ../src/unix/snglinst.cpp:251 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "" +msgstr "'%s' kilit dosyasýnýn sahibi hatalý." #: ../src/unix/snglinst.cpp:256 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "" +msgstr "'%s' kilit dosyasýnýn yetkileri hatalý." #: ../src/generic/logg.cpp:569 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Günlük '%s' dosyasýna kaydedildi." -#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504 +#: ../include/wx/xti.h:500 +#: ../include/wx/xti.h:504 msgid "Long Conversions not supported" msgstr "" @@ -2516,19 +2530,15 @@ msgstr "MDI " #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 msgid "MP Thread Support is not available on this System" -msgstr "" +msgstr "Bu sistemde MT Ýþparçacýðý desteði yok" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"MS HTML Yardým kütüphanesi kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri " -"kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz." +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "MS HTML Yardým kütüphanesi kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4707 msgid "Ma&ximize" -msgstr "" +msgstr "Ekraný kapla" #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 #, c-format @@ -2545,9 +2555,8 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Bellek VFS zaten '%s' dosyasýný içeriyor!" #: ../src/msw/frame.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Menu" -msgstr "Modern" +msgstr "Menü" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 msgid "Metal theme" @@ -2555,7 +2564,7 @@ msgstr "" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4705 msgid "Mi&nimize" -msgstr "" +msgstr "Simge durumuna küçült" #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 #, c-format @@ -2573,7 +2582,7 @@ msgstr "Modern" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:427 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Deðiþtirildi" #: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" @@ -2585,41 +2594,43 @@ msgstr "Daha..." #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Aþaðý kaydýr" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Yukarý kaydýr" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:424 msgid "Name" msgstr "Ýsim" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 -#, fuzzy msgid "New directory" -msgstr "Dizin" +msgstr "Yeni klasör" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 msgid "New item" -msgstr "" +msgstr "Yeni öðe" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 ../src/generic/dirdlgg.cpp:330 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:601 ../src/generic/filedlgg.cpp:610 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:330 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:601 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610 msgid "NewName" msgstr "Yeni isim" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "&Sonraki" +msgstr "Sonraki" #: ../src/html/helpfrm.cpp:642 msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:141 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:141 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "No" msgstr "Hayýr" @@ -2642,13 +2653,11 @@ msgstr "Girdi bulunamad msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" msgstr "" -"'%s' kodlamada gösterim için yazýtipi yok,\n" -"ama alternatif '%s' kodlama var.\n" -"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane " -"seçmelisiniz) ?" +"'%s' kodlamada gösterim için yazý tipi yok,\n" +"ama '%s' kodlama seçeneði var.\n" +"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane seçmelisiniz) ?" #: ../src/common/fontmap.cpp:413 #, c-format @@ -2657,8 +2666,8 @@ msgid "" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"'%s' kodlamada gösterim için yazýtipi yok.\n" -"Bu kodlamayý kullanmak için bir yazýtipi seçmek istiyor musunuz\n" +"'%s' kodlamada gösterim için yazý tipi yok.\n" +"Bu kodlamayý kullanmak için bir yazý tipi seçmek istiyor musunuz\n" "(aksi halde bu kodlamadaki yazý doðru olarak gösterilmeyecektir) ?" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:611 @@ -2666,17 +2675,20 @@ msgstr "" msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "'%s' XML düðümü için iþleyici bulunamadý, sýnýf '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1202 ../src/common/image.cpp:1245 +#: ../src/common/image.cpp:1202 +#: ../src/common/image.cpp:1245 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ýmaj tipi için iþleyici bulunamadý." -#: ../src/common/image.cpp:1210 ../src/common/image.cpp:1253 +#: ../src/common/image.cpp:1210 +#: ../src/common/image.cpp:1253 #: ../src/common/image.cpp:1287 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ." -#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1303 +#: ../src/common/image.cpp:1271 +#: ../src/common/image.cpp:1303 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ." @@ -2686,31 +2698,30 @@ msgid "No matching page found yet" msgstr "Henüz çakýþan bir sayfa bulunamadý" #: ../src/unix/sound.cpp:89 -#, fuzzy msgid "No sound" -msgstr "Girdi bulunamadý." +msgstr "Ses yok" -#: ../src/common/image.cpp:908 ../src/common/image.cpp:947 -#, fuzzy +#: ../src/common/image.cpp:908 +#: ../src/common/image.cpp:947 msgid "No unused colour in image being masked." -msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok" +msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok." #: ../src/common/image.cpp:1539 -#, fuzzy msgid "No unused colour in image." -msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok" +msgstr "Ýmajda kullanýlmamýþ renk yok" #: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1250 msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "" +msgstr "Normal þekil
ve alt çizgili. " #: ../src/html/helpfrm.cpp:1195 msgid "Normal font:" @@ -2720,9 +2731,12 @@ msgstr "Normal yaz msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Not, 8 1/2 x 11 inç" -#: ../src/generic/logg.cpp:749 ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 -#: ../src/msw/dialog.cpp:190 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/logg.cpp:749 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 +#: ../src/msw/dialog.cpp:190 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 msgid "OK" msgstr "Tamam" @@ -2730,16 +2744,20 @@ msgstr "Tamam" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1277 ../src/common/docview.cpp:1605 +#: ../src/common/docview.cpp:1277 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Dosya aç" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1565 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML dökümaný aç" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:765 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:346 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ýþleme izin verilmiyor." @@ -2758,15 +2776,18 @@ msgstr "Se msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Seçenek '%s': '%s' tarihe çevrilemiyor." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Orientation" msgstr "Yönlendirme" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: bellek yaratýlamadý." @@ -2782,7 +2803,8 @@ msgstr "PCX: ge msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: bu bir PCX dosyasý deðil." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!" @@ -2820,12 +2842,14 @@ msgstr "Sayfa d msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:543 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:543 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:811 msgid "Paper Size" msgstr "Kaðýt boyutu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 msgid "Paper size" msgstr "Kaðýt boyutu" @@ -2838,7 +2862,8 @@ msgstr "" msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:656 msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "" @@ -2854,14 +2879,14 @@ msgstr "Boru yarat msgid "Please choose a valid font." msgstr "Lütfen geçerli bir yazý tipi seçiniz." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçiniz." #: ../src/html/helpfrm.cpp:790 -#, fuzzy msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçiniz." +msgstr "Lütfen gösterilecek sayfayý seçiniz." #: ../src/msw/dialup.cpp:750 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" @@ -2880,9 +2905,10 @@ msgstr "" #: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "" +msgstr "Döküm alýnýyor. Lütfen bekleyiniz\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 msgid "Portrait" msgstr "Dikey" @@ -2890,7 +2916,8 @@ msgstr "Dikey" msgid "PostScript file" msgstr "PostScript dosyasý" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 ../src/html/helpfrm.cpp:1212 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1212 msgid "Preview:" msgstr "Önizleme:" @@ -2898,7 +2925,8 @@ msgstr " msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:120 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:120 msgid "Print" msgstr "Yazdýr" @@ -2906,7 +2934,8 @@ msgstr "Yazd msgid "Print Preview" msgstr "Baský Önizleme" -#: ../src/common/prntbase.cpp:791 ../src/common/prntbase.cpp:817 +#: ../src/common/prntbase.cpp:791 +#: ../src/common/prntbase.cpp:817 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Baský Önizleme Hatasý" @@ -2923,9 +2952,8 @@ msgid "Print in colour" msgstr "Renkli yazdýr" #: ../src/common/stockitem.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Print previe&w" -msgstr "Baský Önizleme" +msgstr "Baský önizleme" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print spooling" @@ -2955,8 +2983,8 @@ msgstr "Yaz msgid "Printer..." msgstr "Yazýcý..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 -#, fuzzy +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 +#: ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "Yazdýrýlýyor" @@ -2985,7 +3013,8 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Soru" -#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 +#: ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý" @@ -2997,7 +3026,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Yenile" #: ../src/msw/registry.cpp:558 #, c-format @@ -3035,7 +3064,7 @@ msgstr "Kalan s #: ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Kaldýr" #: ../src/html/helpfrm.cpp:429 msgid "Remove current page from bookmarks" @@ -3047,9 +3076,8 @@ msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Rep&lace" -msgstr "&Deðiþtir" +msgstr "Yerine koy" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" @@ -3065,7 +3093,7 @@ msgstr "Kaynak dosyalar #: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Revert to Saved" -msgstr "" +msgstr "Kaydedilmiþ olana geri dönüldü" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660 msgid "Right margin (mm):" @@ -3081,9 +3109,8 @@ msgid "Save %s file" msgstr "%s dosyasýný kaydet" #: ../src/common/stockitem.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Save &As..." -msgstr "Kay&det" +msgstr "&Farklý kaydet" #: ../src/common/docview.cpp:287 msgid "Save as" @@ -3097,17 +3124,14 @@ msgstr "G msgid "Script" msgstr "Betik" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Search" msgstr "Ara" #: ../src/html/helpfrm.cpp:515 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini " -"araþtýr" +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini araþtýr" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" @@ -3135,9 +3159,8 @@ msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýnda arama hatasý" #: ../src/msw/textctrl.cpp:2057 -#, fuzzy msgid "Select &All" -msgstr "Bir dosya seçiniz" +msgstr "Tümünü seç" #: ../src/common/docview.cpp:1685 msgid "Select a document template" @@ -3180,10 +3203,10 @@ msgstr "T msgid "Show all items in index" msgstr "Dizindeki tüm öðeleri göster" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:177 msgid "Show hidden directories" -msgstr "Gizli dosyalarý göster" +msgstr "Gizli klasörleri göster" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1017 msgid "Show hidden files" @@ -3193,9 +3216,10 @@ msgstr "Gizli dosyalar msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Dolaþma panosunu göster/gizle" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:340 ../src/generic/fontdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:340 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:342 msgid "Shows the font preview." -msgstr "" +msgstr "Yazý tipi önizlenimini gösterir." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Size" @@ -3209,7 +3233,8 @@ msgstr "E msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Üzgünüm, bu dosya saklanmak için açýlamýyor." -#: ../src/common/docview.cpp:595 ../src/common/docview.cpp:608 +#: ../src/common/docview.cpp:595 +#: ../src/common/docview.cpp:608 #: ../src/common/docview.cpp:1584 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor." @@ -3224,21 +3249,21 @@ msgstr " #: ../src/common/docview.cpp:1039 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "" +msgstr "Üzgünüm, baský önizleme bir yazýcýnýn yüklü olmasýný gerektirir." -#: ../src/common/docview.cpp:1276 ../src/common/docview.cpp:1604 -#, fuzzy +#: ../src/common/docview.cpp:1276 +#: ../src/common/docview.cpp:1604 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor." +msgstr "Üzgünüm, bu dosyanýn tipi bilinmiyor." #: ../src/unix/sound.cpp:493 msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "Ses verisi desteklenmeyen bir biçemde." #: ../src/unix/sound.cpp:478 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "'%s' ses dosyasý desteklenmiyen bir biçemde." #: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" @@ -3253,11 +3278,12 @@ msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" msgstr "" #: ../src/msw/colour.cpp:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için." +msgstr "Dizgiden renge: Hatalý renk tanýmý: %s" -#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431 +#: ../include/wx/xti.h:427 +#: ../include/wx/xti.h:431 msgid "String conversions not supported" msgstr "" @@ -3270,7 +3296,8 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Ýsveç" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:243 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Bellek yetersiz." @@ -3312,9 +3339,8 @@ msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP sunucusu pasif durumu desteklemiyor." #: ../src/common/ftp.cpp:696 -#, fuzzy msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." -msgstr "FTP sunucusu pasif durumu desteklemiyor." +msgstr "FTP sunucusu PORT komutunu desteklemiyor." #: ../src/common/fontmap.cpp:190 #, c-format @@ -3333,22 +3359,21 @@ msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "'%d' pano biçemi yok." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" msgstr "" -"\n" -"yok\n" +"'%s' klasörü yok\n" "Þimdi yaratýlsýn mý?" #: ../src/common/docview.cpp:1939 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file '%s' couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"'%s' dosyasý yok ve açýlamadý.\n" +"'%s' dosyasý açýlamadý.\n" "Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý." #: ../src/common/docview.cpp:1949 @@ -3360,26 +3385,30 @@ msgstr "" "'%s' dosyasý yok ve açýlamadý.\n" "Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 msgid "The font colour." -msgstr "" +msgstr "Yazý tipi rengi." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 msgid "The font family." -msgstr "" +msgstr "Yazý tipi ailesi." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319 ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 msgid "The font point size." -msgstr "Yazý boyutu" +msgstr "Yazý tipi boyutu." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 msgid "The font style." -msgstr "" +msgstr "Yazý tipi stili." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 msgid "The font weight." -msgstr "" +msgstr "Yazý tipi yoðunluðu." #: ../src/common/filename.cpp:940 #, c-format @@ -3402,22 +3431,15 @@ msgstr "'%s' se #: ../src/msw/dialup.cpp:418 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen " -"yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)." +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)." #: ../src/html/htmprint.cpp:611 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" #: ../src/msw/thread.cpp:1210 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoya deðer koyulamýyor" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 @@ -3425,11 +3447,8 @@ msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: anahtar yaratma baþarýsýz" #: ../src/msw/thread.cpp:1198 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda indeks oluþturulamýyor" +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda dizin oluþturulamýyor" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -3444,14 +3463,12 @@ msgid "Tile &Vertically" msgstr "Dikey döþe" #: ../src/common/ftp.cpp:635 -#, fuzzy msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "FTP sunucusu pasif durumu desteklemiyor." +msgstr "FTP sunucusuna baðlanmada zamanaþýmý oldu, pasif durumu deneyiniz." #: ../src/msw/timer.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Timer creation failed." -msgstr "Boru yaratýlamadý" +msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:219 msgid "Tip of the Day" @@ -3476,10 +3493,10 @@ msgstr " #: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "" -"Bellek VFS'den '%s' dosyasýný kaldýrma deneniyor, ama dosya yüklü deðil!" +msgstr "Bellek VFS'den '%s' dosyasýný kaldýrma deneniyor, ama dosya yüklü deðil!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "NULL Makine adý çözme deneniyor: vazgeçildi" @@ -3488,11 +3505,11 @@ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:426 -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "Teletype" +msgstr "Tip" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 +#: ../src/common/xtixml.cpp:351 #: ../src/common/xtixml.cpp:498 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" @@ -3511,9 +3528,8 @@ msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Undelete" -msgstr "Altçizgi" +msgstr "Silmeyi geri al" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 @@ -3536,34 +3552,28 @@ msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'" #: ../src/common/fmapbase.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" -msgstr "7 ikili evrensel kod (UTF-7)" +msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)" +msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)" +msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" -msgstr "7 ikili evrensel kod (UTF-7)" +msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)" +msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)" +msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:133 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" @@ -3597,26 +3607,28 @@ msgstr "%s dosyas msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Blinmeyen long seçenek '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 +#: ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:757 msgid "Unknown style flag " -msgstr "Bilinmeyen biçim bayraðý" +msgstr "Bilinmeyen stil bayraðý" #: ../src/common/xtixml.cpp:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unkown Property %s" -msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'" +msgstr "Bilinmeyen özellik %s" #: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:256 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:256 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 #: ../src/common/cmdproc.cpp:302 msgid "Unnamed command" msgstr "Adsýz komut" @@ -3624,10 +3636,12 @@ msgstr "Ads #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s biçimi." +msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s stili." -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:64 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:448 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Desteklenmeyen pano biçemi." @@ -3689,9 +3703,10 @@ msgstr "Bat msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Batý Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 msgid "Whether the font is underlined." -msgstr "" +msgstr "Yazý tipi alt çizgili mi." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" @@ -3780,7 +3795,8 @@ msgstr "XML ayr msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Bozuk piksel verisi!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s'!" @@ -3790,7 +3806,8 @@ msgstr "XPM: bozuk renk tan msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC '%s' kaynaðý (sýnýf '%s') bulunamadý!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:941 ../src/xrc/xmlres.cpp:953 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:941 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:953 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC kaynaðý: Ýkieþlem '%s''den yaratýlamadý." @@ -3800,31 +3817,34 @@ msgstr "XRC kayna msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için." -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:310 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "Bu bölüme yeni dizin ekleyemezsiniz." +msgstr "Bu bölüme yeni klasör ekleyemezsiniz." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:84 ../src/common/fs_zip.cpp:134 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:84 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:134 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!" #: ../src/common/stockitem.cpp:152 msgid "Zoom &In" -msgstr "" +msgstr "Büyült" #: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "Zoom &Out" -msgstr "" +msgstr "Küçült" #: ../src/common/stockitem.cpp:151 msgid "Zoom to &Fit" -msgstr "" +msgstr "Sýðdýr" #: ../src/common/docview.cpp:2123 msgid "[EMPTY]" @@ -3836,8 +3856,7 @@ msgstr "bir DDEML uygulamas #: ../src/msw/dde.cpp:1047 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -3942,14 +3961,12 @@ msgid "binary" msgstr "ikili" #: ../src/common/fontcmn.cpp:645 -#, fuzzy msgid "bold" -msgstr "Kalýn" +msgstr "kalýn" #: ../src/common/fontcmn.cpp:569 -#, fuzzy msgid "bold " -msgstr "Kalýn" +msgstr "kalýn" #: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format @@ -3979,9 +3996,7 @@ msgstr "kullan #: ../src/common/file.cpp:459 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "" -"betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit " -"edilemiyor" +msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit edilemiyor" #: ../src/common/file.cpp:425 #, c-format @@ -3990,23 +4005,25 @@ msgstr "betimleyici %d #: ../src/msw/utils.cpp:363 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "kullanýcýnýn EV'i bulunamýyor, geçerli dizin kullanýlýyor." +msgstr "kullanýcýnýn EV'i bulunamýyor, geçerli klasör kullanýlýyor." #: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:397 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 +#: ../src/common/file.cpp:397 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d üstündeki arama yeri alýnamýyor" #: ../src/common/fontmap.cpp:312 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "hiç yazýtipi yüklenemedi, durduruluyor" +msgstr "hiç yazý tipi yüklenemedi, durduruluyor" -#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:270 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/file.cpp:270 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor" @@ -4044,15 +4061,16 @@ msgstr "'%s' dosyas msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi" -#: ../src/common/file.cpp:383 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 +#: ../src/common/file.cpp:383 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor" #: ../src/common/file.cpp:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." -msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor" +msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor, büyük dosya desteði aktif deðil." #: ../src/common/textfile.cpp:196 #, c-format @@ -4097,7 +4115,8 @@ msgstr "tarih" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:727 msgid "default" msgstr "varsayýlan" @@ -4118,9 +4137,9 @@ msgid "eleventh" msgstr "onbirinci" #: ../src/common/strconv.cpp:2418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "encoding %s" -msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)" +msgstr "kodlama %s" #: ../src/common/fileconf.cpp:1790 #, c-format @@ -4128,14 +4147,12 @@ msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "'%s' girdisi '%s' grubunda birden fazla görülüyor" #: ../src/html/chm.cpp:344 -#, fuzzy msgid "error in data format" -msgstr "GIF: imaj biçemi hatasý." +msgstr "veri biçemi hatasý" #: ../src/html/chm.cpp:332 -#, fuzzy msgid "error opening file" -msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý" +msgstr "dosya açma hatasý" #: ../src/msw/dialup.cpp:844 msgid "establish" @@ -4172,8 +4189,7 @@ msgstr "dosya '%s', sat #: ../src/common/fileconf.cpp:697 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "" -"dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi." +msgstr "dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi." #: ../src/common/fileconf.cpp:619 #, c-format @@ -4185,9 +4201,8 @@ msgid "first" msgstr "birinci" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1239 -#, fuzzy msgid "font size" -msgstr "Yazý boyutu" +msgstr "Yazý tipi boyutu" #: ../src/common/datetime.cpp:3570 msgid "fourteenth" @@ -4217,18 +4232,16 @@ msgstr "ge msgid "invalid message box return value" msgstr "geçersiz ileti kutusu sonuç deðeri" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:649 msgid "italic" msgstr "Eðik" #: ../src/common/fontcmn.cpp:641 -#, fuzzy msgid "light" msgstr "Açýk" #: ../src/common/fontcmn.cpp:565 -#, fuzzy msgid "light " msgstr "Açýk" @@ -4240,7 +4253,7 @@ msgstr "'%s' yereli ayarlanam #: ../src/common/intl.cpp:1105 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -msgstr "'%s' kataloðu için '%s' dizinine bakýlýyor." +msgstr "'%s' kataloðu için '%s' yoluna bakýlýyor." #: ../src/common/datetime.cpp:3721 msgid "midnight" @@ -4259,9 +4272,8 @@ msgid "no DDE error." msgstr "DDE yok hatasý." #: ../src/html/chm.cpp:328 -#, fuzzy msgid "no error" -msgstr "bilinmeyen hata" +msgstr "hata yok" #: ../src/html/helpdata.cpp:662 msgid "noname" @@ -4280,18 +4292,16 @@ msgid "objects cannot have XML Text Nodes" msgstr "" #: ../src/html/chm.cpp:340 -#, fuzzy msgid "out of memory" -msgstr "GIF: yetersiz bellek." +msgstr "yetersiz bellek" #: ../src/html/chm.cpp:334 -#, fuzzy msgid "read error" -msgstr "Dosya hatasý" +msgstr "okuma hatasý" #: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "reading" -msgstr "" +msgstr "okunuyor" #: ../src/msw/dde.cpp:1077 msgid "reentrancy problem." @@ -4302,9 +4312,8 @@ msgid "second" msgstr "ikinci" #: ../src/html/chm.cpp:338 -#, fuzzy msgid "seek error" -msgstr "Dosya hatasý" +msgstr "bulma hatasý" #: ../src/common/datetime.cpp:3573 msgid "seventeenth" @@ -4358,7 +4367,8 @@ msgstr " msgid "thirteenth" msgstr "onüçüncü" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:151 #, c-format msgid "tiff module: %s" msgstr "" @@ -4380,14 +4390,12 @@ msgid "twentieth" msgstr "onikinci" #: ../src/common/fontcmn.cpp:637 -#, fuzzy msgid "underlined" -msgstr "Altçizgi" +msgstr "altçizgili" #: ../src/common/fontcmn.cpp:552 -#, fuzzy msgid "underlined " -msgstr "Altçizgi" +msgstr "altçizgili" #: ../src/common/fileconf.cpp:1914 #, c-format @@ -4399,11 +4407,12 @@ msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #: ../src/common/xtixml.cpp:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown class %s" -msgstr ": bilinmeyen karakter kümesi" +msgstr "bilinmeyen sýnýf %s" -#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:163 +#: ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" @@ -4416,7 +4425,8 @@ msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "bilinmeyen satýr sonlayýcý" -#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 +#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 msgid "unknown seek origin" msgstr "bilinmeyen arama baþlangýcý" @@ -4440,25 +4450,26 @@ msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "katalog '%s' '%s' den kullanýlýyor" #: ../src/html/chm.cpp:336 -#, fuzzy msgid "write error" -msgstr "Dosya hatasý" +msgstr "yazma hatasý" #: ../src/common/filename.cpp:181 -#, fuzzy msgid "writing" -msgstr "Yazdýrýlýyor" +msgstr "yazýlýyor" #: ../src/common/stopwatch.cpp:235 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay baþarýsýz." -#: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468 -#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 +#: ../src/common/socket.cpp:414 +#: ../src/common/socket.cpp:468 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ReadMsg içinde geçersiz imza." -#: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 +#: ../src/common/socket.cpp:965 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: bilinmeyen olay!." @@ -4468,273 +4479,20 @@ msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor." #: ../src/x11/app.cpp:176 -#, fuzzy msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." -msgstr "wxWidgets '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor." +msgstr "wxWidgets görüntüyü açamadý. Çýkýlýyor." #: ../src/common/datetime.cpp:3387 msgid "yesterday" msgstr "dün" -#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/zstream.cpp:165 +#: ../src/common/zstream.cpp:315 +#, c-format msgid "zlib error %d" -msgstr " (hata %ld: %s)" +msgstr "zlib hatasý %d" #: ../src/common/prntbase.cpp:452 msgid "|<<" -msgstr "" - -#~ msgid "Backward" -#~ msgstr "Geriye" - -#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -#~ msgstr "GetUnusedColour:: Ýmajda kullanýlmayan renk yok" - -#~ msgid "" -#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -#~ msgstr "" -#~ "Liste nesnesi yaratýlamýyor; comctl32.dll'nin yüklü olduðunu denetleyiniz." - -#~ msgid "Can't delete value of key '%s'" -#~ msgstr "'%s' anahtarýnýn deðeri silinemiyor" - -#~ msgid "Failed to get the UTC system time." -#~ msgstr "UTC sistem zamaný alýnamadý." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header" -#~ msgstr "Desteklenmeyen pano biçemi." - -#~ msgid "Windows 3.1" -#~ msgstr "Windows 3.1" - -#~ msgid "gmtime() failed" -#~ msgstr "gmtime() baþarýsýz oldu" - -#~ msgid "mktime() failed" -#~ msgstr "mktime() baþarýsýz" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
Normal face
(and underlined. " -#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." -#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -#~ msgstr "" -#~ "Normal face
(and underlined. Italic face. " -#~ "Bold face. Bold italic face.
font " -#~ "size -2
font size -1
font " -#~ "size +0
font size +1
font " -#~ "size +2
font size +3
font " -#~ "size +4

Fixed size face.
bold italic " -#~ "bold italic underlined
font size -" -#~ "2
font size -1
font size " -#~ "+0
font size +1
font size " -#~ "+2
font size +3
font size " -#~ "+4
" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create dialog using memory template" -#~ msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -#~ msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Tarih" - -#, fuzzy -#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -#~ msgstr "Kaynaklarýnýza wx/msw/wx.rc'yi koymayý unuttunuz mu?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -#~ msgstr "Dizin yaratýlamadý" - -#~ msgid "Fatal error: exiting" -#~ msgstr "Kritik hata: çýkýlýyor" - -#~ msgid "" -#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." -#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." -#~ "*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "HTML dosyalarý (*.htm)|*.htm|HTML dosyalarý (*.html)|*.html|Yardým " -#~ "kitaplarý (*.htb)|*.htb|Yardým kitaplarý (*.zip)|*.zip|HTML Yardým " -#~ "Projesi (*.hhp)|*.hhp|Tüm dosyalar (*.*)|*" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load file" -#~ msgstr "%s dosyasýný yükle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save file" -#~ msgstr "%s dosyasýný kaydet" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Zaman" - -#~ msgid "

" -#~ msgstr "" - -#~ msgid " " -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Can not create event object." -#~ msgstr "Oluþ objesi yaratýlamadý." - -#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" -#~ msgstr "Süreç-arasý okuma borusu yaratýlamýyor" - -#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" -#~ msgstr "Süreç-arasý yazma borusu yaratýlamýyor" - -#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -#~ msgstr "'%s' diziselleþtirme nesnesi '%s' nesnesi için bulunamýyor." - -#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -#~ msgstr "wxSerial devingen kitaplýðý yüklenemiyor." - -#~ msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format." -#~ msgstr "Bu biçemi yükleyebilecek XML I/O iþleyici bulunamýyor." - -#~ msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format." -#~ msgstr "Bu biçemi kaydedebilecek XML I/O iþleyici bulunamýyor." - -#~ msgid "ChoosePixelFormat failed." -#~ msgstr "ChoosePixelFormat baþarýsýz oldu." - -#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -#~ msgstr "wxHelp'e baðlantý %d saniyede zamanaþýmýna uðradý" - -#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -#~ msgstr "DIB baþlýðý: 4ikili kodlamaya henüz ulaþýlamýyor." - -#~ msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'." -#~ msgstr "'%s' karakter kümesi(ne/nden) nasýl çevrileceði bilinmiyor." - -#~ msgid "Etcetera" -#~ msgstr "Ve benzeri" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Yazý tipi" - -#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." -#~ msgstr "ICO: Hata: DIB boyutu hesaplama." - -#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." -#~ msgstr "ICO: Hata: Maske DIB boyutu hesaplama." - -#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." -#~ msgstr "ICO: Hata: XOR DIB boyutu hesaplama." - -#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." -#~ msgstr "ICO: Hata: ICONDIR baþlýðý yazma." - -#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." -#~ msgstr "ICO: Hata: ICONDIRENTRY baþlýðý yazma." - -#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." -#~ msgstr "ICO: Hata: Maske DIB yazma." - -#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." -#~ msgstr "ICO: Hata: XOR DIB yazma." - -#~ msgid "Incorrect version of HTML help book" -#~ msgstr "Hatalý HTML yardým kitabý sürümü" - -#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." -#~ msgstr "DIB yükleme: Bellek alýnamadý." - -#~ msgid "Mounted Devices" -#~ msgstr "Baðlý Araçlar" - -#~ msgid "My Harddisk" -#~ msgstr "Sabit diskim" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Yeni..." - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Lütfen bekleyiniz..." - -#~ msgid "PostScript" -#~ msgstr "PostScript" - -#~ msgid "PostScript:" -#~ msgstr "PostScript:" - -#~ msgid "Preview Only" -#~ msgstr "Sadece önizleme" - -#~ msgid "Printer Command: " -#~ msgstr "Yazdýrma komutu:" - -#~ msgid "Printer Options: " -#~ msgstr "Yazýcý Seçenekleri:" - -#~ msgid "Printer Settings" -#~ msgstr "Yazýcý Ayarlarý:" - -#~ msgid "Send to Printer" -#~ msgstr "Yazýcýya gönder" - -#~ msgid "SetPixelFormat failed." -#~ msgstr "SetPixelFormat baþarýsýz oldu." - -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "Geçici" - -#~ msgid "The Computer" -#~ msgstr "Bilgisayar" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Kullanýcý" - -#~ msgid "User Local" -#~ msgstr "Yerel kullanýcý" - -#~ msgid "Variables" -#~ msgstr "Deðiþkenler" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Pencere" - -#~ msgid "X Scaling" -#~ msgstr "X Ölçekleme" - -#~ msgid "X Translation" -#~ msgstr "X Çevrim" - -#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -#~ msgstr "XRC kaynaðý: Örnek olmadan iletiþim yaratýlamýyor." - -#~ msgid "Y Scaling" -#~ msgstr "Y Ölçekleme" - -#~ msgid "Y Translation" -#~ msgstr "Y Çevrim" - -#~ msgid "large" -#~ msgstr "büyük" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "orta" - -#~ msgid "small" -#~ msgstr "küçük" - -#~ msgid "very large" -#~ msgstr "çok büyük" +msgstr "|<<" -#~ msgid "very small" -#~ msgstr "çok küçük" -- 2.47.2