From 05df54d74524082a397a07dad0911ac7ded1f131 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vadim Zeitlin Date: Sat, 19 Nov 2011 17:35:56 +0000 Subject: [PATCH] Italian translation update from Stefano and Roberto Boriotti. git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@69790 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/it.po | 1774 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 885 insertions(+), 889 deletions(-) diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index 5ba7bed0cb..6f29214d07 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -1,16 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: $Id: it.po 53333 2008-04-24 07:58:37Z VS $\n" +"Project-Id-Version: $Id: it.po 69691 2011-11-06 12:07:35Z VZ $\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-16 14:21+0100\n" -"Last-Translator: bovirus \n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-12 16:30+0100\n" +"Last-Translator: Luther Stickell \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:582 msgid "" @@ -20,7 +22,8 @@ msgstr "" "\n" "Invia questa segnalazione all'autore del programma, grazie!\n" -#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 +#: ../src/palmos/utils.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 msgid " " msgstr " " @@ -37,27 +40,28 @@ msgstr " (errore %ld: %s)" #: ../src/common/imagtiff.cpp:80 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" -msgstr " (in modulo \"%s\")" +msgstr " (nel modulo \"%s\")" #: ../src/common/docview.cpp:1602 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 +#: ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" msgstr " Anteprima" #: ../src/common/fontcmn.cpp:788 msgid " bold" -msgstr " grassetto " +msgstr " grassetto" #: ../src/common/fontcmn.cpp:804 msgid " italic" -msgstr " corsivo " +msgstr " corsivo" #: ../src/common/fontcmn.cpp:784 msgid " light" -msgstr " leggero " +msgstr " leggero" #: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" @@ -80,26 +84,27 @@ msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pollici" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1042 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d of %lu" -msgstr "%i di %i" +msgstr "%d di %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1723 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i di %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld bytes" -msgstr[1] "%ld bytes" +msgstr[0] "%ld byte" +msgstr[1] "%ld byte" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu of %lu" -msgstr "%i di %i" +msgstr "%lu di %lu" #: ../src/common/cmdline.cpp:1043 #, c-format @@ -109,40 +114,41 @@ msgstr "%s (o %s)" #: ../src/generic/logg.cpp:239 #, c-format msgid "%s Error" -msgstr "%s: errore" +msgstr "%s Errore" #: ../src/generic/logg.cpp:251 #, c-format msgid "%s Information" -msgstr "%s: informazione" +msgstr "%s: Informazione" #: ../src/generic/logg.cpp:243 #, c-format msgid "%s Warning" -msgstr "%s: avviso" +msgstr "%s: Avviso" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" -msgstr "%s non ha trovato l'intestazione del file TAR per la voce '%s'" +msgstr "%s non ha trovato l'intestazione del file tar per l'elemento '%s'" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "File %s (%s)|%s" +msgstr "%s file (%s)|%s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:143 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145 msgid "&About..." -msgstr "&Informazioni su..." +msgstr "Inform&azioni su..." #: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "&Actual Size" -msgstr "Dimensione &attuale" +msgstr "Dimensione &Attuale" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 msgid "&After a paragraph:" -msgstr "&Dopo un paragrafo:" +msgstr "Dopo un p&aragrafo:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 @@ -193,14 +199,12 @@ msgstr "&Basso" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 -#, fuzzy msgid "&Bottom:" -msgstr "&Basso" +msgstr "&Basso:" #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228 -#, fuzzy msgid "&Box" -msgstr "&Grassetto" +msgstr "&Riquadro" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 @@ -211,8 +215,10 @@ msgstr "Stile del &punto:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" @@ -222,9 +228,8 @@ msgid "&Cascade" msgstr "&Sovrapponi finestre" #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657 -#, fuzzy msgid "&Cell" -msgstr "&Annulla" +msgstr "&Cella" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 msgid "&Character code:" @@ -232,10 +237,12 @@ msgstr "&Codice carattere:" #: ../src/common/stockitem.cpp:148 msgid "&Clear" -msgstr "C&ancella" +msgstr "&Pulisci" -#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140 +#: ../src/generic/logg.cpp:528 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" @@ -251,8 +258,10 @@ msgstr "&Colore:" msgid "&Convert" msgstr "&Converti" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" @@ -262,21 +271,23 @@ msgstr "&Copia URL" #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314 msgid "&Customize..." -msgstr "&Personalizza" +msgstr "&Personalizza..." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 msgid "&Debug report preview:" -msgstr "Anteprima della segnalazione di errore:" +msgstr "Anteprima &della segnalazione di errore:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2213 msgid "&Delete" -msgstr "Ca&ncella" +msgstr "&Elimina" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 msgid "&Delete Style..." -msgstr "&Elimina lo stile" +msgstr "&Elimina lo stile..." #: ../src/common/stockitem.cpp:197 msgid "&Descending" @@ -302,7 +313,8 @@ msgstr "&Modifica lo stile" msgid "&Execute" msgstr "&Esegui" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&File" msgstr "&File" @@ -320,7 +332,7 @@ msgstr "&Primo" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168 msgid "&Floating mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo &flottante:" #: ../src/common/stockitem.cpp:161 msgid "&Floppy" @@ -356,20 +368,21 @@ msgid "&Harddisk" msgstr "&Disco fisso" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 -#, fuzzy msgid "&Height:" -msgstr "&Peso:" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669 -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 +msgstr "&Altezza:" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:669 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 -#, fuzzy msgid "&Hide details" -msgstr "&Dettagli" +msgstr "&Nascondi dettagli" #: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&Home" @@ -426,7 +439,7 @@ msgstr "&Sinistra:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 msgid "&List level:" -msgstr "&Livello:" +msgstr "&Livello lista:" #: ../src/generic/logg.cpp:529 msgid "&Log" @@ -438,39 +451,42 @@ msgstr "&Sposta" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 msgid "&Move the object to:" -msgstr "" +msgstr "&Sposta l'oggetto in:" #: ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "&Network" msgstr "&Rete" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 msgid "&New" msgstr "&Nuovo" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 +#: ../src/generic/mdig.cpp:101 #: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "&Next" msgstr "&Successivo" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 +#: ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Next >" msgstr "&Successivo >" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 -#, fuzzy msgid "&Next Paragraph" -msgstr "&Dopo un paragrafo:" +msgstr "&Prossimo Paragrafo" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" -msgstr "&Prossimo suggerimento" +msgstr "&Prossimo Suggerimento" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 msgid "&Next style:" -msgstr "Stile &successivo >" +msgstr "Stile &successivo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:470 msgid "&No" msgstr "&No" @@ -482,36 +498,41 @@ msgstr "&Note:" msgid "&Number:" msgstr "&Numero:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 #: ../src/html/helpfrm.cpp:138 msgid "&Open..." msgstr "&Apri..." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 msgid "&Outline level:" -msgstr "&Livello contorni:" +msgstr "&Livello contorno:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 msgid "&Page Break" -msgstr "" +msgstr "Interruzione di &Pagina" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 msgid "&Paste" msgstr "Incoll&a" #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871 msgid "&Picture" -msgstr "" +msgstr "&Immagine" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 msgid "&Point size:" -msgstr "C&orpo:" +msgstr "Dimensione &punto:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 msgid "&Position (tenths of a mm):" @@ -519,28 +540,28 @@ msgstr "&Posizione (decimi di millimetro):" #: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" -msgstr "&Profilo" +msgstr "&Preferenze" #: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy msgid "&Preview..." -msgstr " Anteprima" +msgstr "&Anteprima..." -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 +#: ../src/generic/mdig.cpp:102 #: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Previous" msgstr "&Precedente" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 -#, fuzzy msgid "&Previous Paragraph" -msgstr "Pagina precedente" +msgstr "&Paragrafo Precedente" #: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Print..." msgstr "&Stampa..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "&Proprietà" @@ -549,19 +570,23 @@ msgstr "&Proprietà" msgid "&Quit" msgstr "&Esci" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2208 msgid "&Redo" msgstr "&Ripeti" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:310 msgid "&Redo " msgstr "&Ripeti " #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 msgid "&Rename Style..." -msgstr "&Rinomina lo stile:" +msgstr "&Rinomina lo stile..." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 msgid "&Replace" @@ -594,34 +619,32 @@ msgid "&Save" msgstr "&Salva" #: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#, fuzzy msgid "&Save as" -msgstr "Salva come" +msgstr "&Salva come" #: ../src/generic/logg.cpp:524 msgid "&Save..." msgstr "&Salva..." #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 -#, fuzzy msgid "&See details" -msgstr "&Dettagli" +msgstr "&Vedi dettagli" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio" +msgstr "Mo&stra suggerimenti all'avvio" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772 msgid "&Size" -msgstr "&Dimensione" +msgstr "Dimen&sione" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 msgid "&Size:" -msgstr "&Dimensione:" +msgstr "Dimen&sione:" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 msgid "&Skip" -msgstr "&Ignora" +msgstr "&Salta" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 @@ -630,17 +653,19 @@ msgstr "&Spaziatura (decimi di millimetro)" #: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "&Spell Check" -msgstr "&Controllo ortografia" +msgstr "&Controllo Ortografia" #: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Barrato" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 msgid "&Style:" msgstr "&Stile:" @@ -658,32 +683,33 @@ msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbolo:" #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739 -#, fuzzy msgid "&Table" -msgstr "Tabulazioni" +msgstr "&Tabella" #: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "&Top" -msgstr "&Alto" +msgstr "Al&to" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 -#, fuzzy msgid "&Top:" -msgstr "&Alto" +msgstr "Al&to:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 msgid "&Underline" -msgstr "&Sottolineato" +msgstr "&Sottolinea" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 msgid "&Underlining:" msgstr "&Sottolineatura:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 msgid "&Undo" msgstr "&Annulla" @@ -701,31 +727,33 @@ msgid "&Up" msgstr "&Su" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 -#, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" -msgstr "Puntatura e allineamento" +msgstr "Allineamento &verticale:" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 msgid "&View..." -msgstr "&Visualizza..." +msgstr "&Vedi..." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 msgid "&Weight:" msgstr "&Peso:" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 -#, fuzzy msgid "&Width:" -msgstr "&Peso:" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295 -#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 +msgstr "&Larghezza:" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 #: ../src/msw/mdi.cpp:70 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:470 msgid "&Yes" msgstr "&Si" @@ -733,18 +761,22 @@ msgstr "&Si" msgid "'" msgstr "'" -#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259 +#: ../src/common/config.cpp:526 +#: ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati." -#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 -#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 +#: ../src/common/valtext.cpp:252 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 +#: ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" -msgstr "'%s' non valida" +msgstr "'%s' non è valido" -#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 +#: ../src/common/cmdline.cpp:941 +#: ../src/common/cmdline.cpp:959 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'." @@ -802,7 +834,8 @@ msgstr "(Nessuno)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Testo normale)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1114 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1750 msgid "(bookmarks)" msgstr "(segnalibri)" @@ -849,7 +882,7 @@ msgstr "-" #: ../src/generic/filepickerg.cpp:64 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 msgid "1" @@ -901,9 +934,8 @@ msgid "1.9" msgstr "1.9" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 -#, fuzzy msgid "10" -msgstr "1" +msgstr "10" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "10 x 11 in" @@ -919,7 +951,7 @@ msgstr "11 x 17 pollici" #: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "12 x 11 in" -msgstr "11 x 11 pollici" +msgstr "12 x 11 pollici" #: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "15 x 11 in" @@ -929,7 +961,7 @@ msgstr "15 x 11 pollici" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 msgid "2" -msgstr "Doppia" +msgstr "2" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 msgid "3" @@ -969,7 +1001,7 @@ msgstr "9 x 11 pollici" #: ../src/html/htmprint.cpp:432 msgid ": file does not exist!" -msgstr ": file non esistente!" +msgstr ": file non esiste!" #: ../src/common/fontmap.cpp:198 msgid ": unknown charset" @@ -981,34 +1013,40 @@ msgstr ": codifica sconosciuta" #: ../src/generic/wizard.cpp:437 msgid "< &Back" -msgstr "< &Precedente" +msgstr "< &Indietro" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829 msgid "" msgstr "" @@ -1017,15 +1055,18 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305 msgid "" msgstr "" @@ -1149,7 +1190,8 @@ msgstr "Foglio A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "Foglio A6 Ruotato 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1158,14 +1200,14 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ADD" msgstr "AGGIUNGI" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 +#: ../src/common/ftp.cpp:408 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:517 -#, fuzzy msgid "About" -msgstr "Informazioni su " +msgstr "Informazioni su" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 msgid "About " @@ -1177,14 +1219,12 @@ msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" #: ../src/common/stockitem.cpp:140 -#, fuzzy msgid "About..." -msgstr "&Informazioni su..." +msgstr "Informazioni su..." #: ../src/common/stockitem.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Actual Size" -msgstr "Dimensione &attuale" +msgstr "Dimensione Attuale" #: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Add" @@ -1232,15 +1272,15 @@ msgid "Align Right" msgstr "Allinea a destra" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Alignment" -msgstr "&Allineamento" +msgstr "Allineamento" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "All" msgstr "Tutto" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tutti i file (%s)|%s" @@ -1253,7 +1293,8 @@ msgstr "Tutti i file (*)|*" msgid "All files (*.*)|*" msgstr "Tutti i file (*.*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706 +#: ../include/wx/defs.h:2806 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1706 #: ../src/propgrid/props.cpp:1735 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" @@ -1293,9 +1334,8 @@ msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?" #: ../src/common/stockitem.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "&Applica" +msgstr "Applica" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 @@ -1307,18 +1347,17 @@ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabo (ISO-8859-6)" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument %u not found." -msgstr "Indice colonna non trovato." +msgstr "Argomento %u non trovato." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Artists" msgstr "Artisti" #: ../src/common/stockitem.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Ascending" -msgstr "&Ascendente" +msgstr "Ascendente" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Attributes" @@ -1382,7 +1421,8 @@ msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm" msgid "BACK" msgstr "INDIETRO" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:554 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria." @@ -1412,20 +1452,17 @@ msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette." #: ../src/common/stockitem.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Back" -msgstr "&Indietro" +msgstr "Indietro" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "Colore di sfondo" +msgstr "Sfondo" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Background &colour:" -msgstr "Colore di sfondo" +msgstr "Colore di &sfondo:" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 msgid "Background colour" @@ -1452,42 +1489,41 @@ msgstr "Immagine" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Renderizzazione bitmap non puà rednere valore; tipo valore:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Border" -msgstr "Modern" +msgstr "Bordo" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365 -#, fuzzy msgid "Borders" -msgstr "Modern" +msgstr "Bordi" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "Bottom" -msgstr "&Basso" +msgstr "Basso" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margine inferiore (mm):" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992 -#, fuzzy msgid "Box Properties" -msgstr "&Proprietà" +msgstr "Proprietà riquadro" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 -#, fuzzy msgid "Box styles" -msgstr "Tutti gli stili" +msgstr "Stile riquadro" -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45 msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" @@ -1545,11 +1581,11 @@ msgid "CAPITAL" msgstr "MAIUSCOLO" #: ../src/common/stockitem.cpp:147 -#, fuzzy msgid "CD-Rom" -msgstr "&CD-Rom" +msgstr "CD-Rom" -#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 +#: ../src/html/chm.cpp:818 +#: ../src/html/chm.cpp:877 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Il gestore di file CHM supporta unicamente file locali!" @@ -1571,7 +1607,7 @@ msgstr "&Annulla impossibile " #: ../src/common/image.cpp:2476 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." -msgstr "" +msgstr "Impossibile determinare il formato immaggine per input non- selezionabile" #: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format @@ -1588,7 +1624,8 @@ msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495 +#: ../src/msw/thread.cpp:675 +#: ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossibile creare il thread" @@ -1602,7 +1639,8 @@ msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'" msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:472 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'" @@ -1635,8 +1673,7 @@ msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:417 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "" -"Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema" +msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema" #: ../src/common/zstream.cpp:339 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." @@ -1647,14 +1684,14 @@ msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Impossibile inizializzare il flusso di compressione zlib." #: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." -msgstr "Impossibile aprire cartella \"%s\" per il monitoraggio." +msgstr "Impossibile monitorare la cartella \"%s\" per le modifiche." #: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." -msgstr "" +msgstr "Impossibile monitorare cambiamenti del percorso non esistente \"%s\"." #: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format @@ -1668,16 +1705,15 @@ msgstr "Impossibile leggere dal flusso di decompressione: %s" #: ../src/common/zstream.cpp:237 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "" -"Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel " -"flusso di ingresso." +msgstr "Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel flusso di ingresso." #: ../src/msw/registry.cpp:1049 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 +#: ../src/msw/registry.cpp:910 #: ../src/msw/registry.cpp:972 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" @@ -1688,33 +1724,38 @@ msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'" msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta." -#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002 +#: ../src/generic/logg.cpp:587 +#: ../src/generic/logg.cpp:1002 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file." -#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478 +#: ../src/msw/thread.cpp:631 +#: ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 +#: ../src/msw/registry.cpp:940 #: ../src/msw/registry.cpp:1066 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 -#, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" -msgstr "Impossibile terminare il processo %d" +msgstr "Impossibile scrivere nello stdin del processo figlio" #: ../src/common/zstream.cpp:420 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Impossibile scrivere new flusso di compressione: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -1725,9 +1766,7 @@ msgstr "Impossibile creare mutex." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "" -"Impossibile creare ID nuove colonne. Probabilmente raggiunto numero max. " -"colonne." +msgstr "Impossibile creare ID nuove colonne. Probabilmente raggiunto numero max. colonne." #: ../src/common/filefn.cpp:1348 #, c-format @@ -1749,16 +1788,14 @@ msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" -msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s" +msgstr "Impossibile ottenere una istanza attiva di \"%s\"" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "" -"Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di " -"scheduling %d." +msgstr "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di scheduling %d." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 msgid "Cannot get the hostname" @@ -1828,9 +1865,9 @@ msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." -msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'." +msgstr "Impossibile aprire il file risorse '%s'." #: ../src/html/helpwnd.cpp:1541 msgid "Cannot print empty page." @@ -1891,9 +1928,8 @@ msgid "Categorized Mode" msgstr "Modo categorizzato" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065 -#, fuzzy msgid "Cell Properties" -msgstr "&Proprietà" +msgstr "Proprietà cella" #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" @@ -1925,9 +1961,8 @@ msgid "Centre text." msgstr "Centra il testo." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Centred" -msgstr "Cen&trato" +msgstr "Centrato" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 @@ -1939,9 +1974,8 @@ msgid "Change List Style" msgstr "Modifica lo stile della lista" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265 -#, fuzzy msgid "Change Object Style" -msgstr "Modifica lo stile della lista" +msgstr "Modifica stile oggetto" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092 msgid "Change Style" @@ -1950,9 +1984,7 @@ msgstr "Modifica lo stile" #: ../src/common/fileconf.cpp:373 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" -msgstr "" -"I cambiamenti non verranno salvati per evitare la sovrascrittura del file " -"\"%s\"" +msgstr "I cambiamenti non verranno salvati per evitare la sovrascrittura del file \"%s\"" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034 msgid "Character styles" @@ -1979,15 +2011,18 @@ msgstr "Spunta per aggiungere una parentesi chiusa a destra." msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Spunta pe racchiudere la puntatura in una coppia di parentesi" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Click per rendere il font grassetto" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Click per rendere il font corsivo" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Click per rendere il font sottolineato" @@ -2028,12 +2063,14 @@ msgstr "Secli una cartella:" msgid "Choose a file" msgstr "Scegli un file" -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 +#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 #: ../src/gtk/colordlg.cpp:60 msgid "Choose colour" msgstr "Scegli un colore" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" msgstr "Carattere" @@ -2041,22 +2078,20 @@ msgstr "Carattere" #: ../src/common/module.cpp:75 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." -msgstr "" -"È stata trovata una dipendenza circolare che coinvolge il modulo \"%s\"." +msgstr "È stata trovata una dipendenza circolare che coinvolge il modulo \"%s\"." -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 +#: ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" msgstr "C&hiudi" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 -#, fuzzy msgid "Class not registered." -msgstr "Impossibile creare il thread" +msgstr "Classe non registrata." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "C&ancella" +msgstr "Azzera" #: ../src/generic/logg.cpp:526 msgid "Clear the log contents" @@ -2074,15 +2109,18 @@ msgstr "Click per applicare lo stile corrente." msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Click per selezionare un simbolo." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Click per annullare le modifiche al font" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Click per annullare la selezione del font" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Click per modificare il colore del font" @@ -2106,12 +2144,15 @@ msgstr "Click per selezionare il font per il livello corrente" msgid "Click to close this window." msgstr "Click per chiudere questa finestra." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Click per confermare le modifiche al font" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Click per confermare la selezione del font" @@ -2160,10 +2201,14 @@ msgstr "Click per modificare lo stile selezionato." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Click per rinominare lo stile selezionato." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:678 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -2172,7 +2217,8 @@ msgstr "Chiudi" msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Chiudi\tAlt-F4" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 +#: ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" msgstr "Chiudi &tutto" @@ -2185,9 +2231,8 @@ msgid "Close this window" msgstr "Chiudi questa finestra" #: ../src/common/stockitem.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Color" -msgstr "&Colore" +msgstr "Colore" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720 msgid "Colour" @@ -2210,7 +2255,8 @@ msgstr "la colonna non può essere aggiunta." msgid "Column description could not be initialized." msgstr "La descrizione colonna non può essere inzializzata." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554 msgid "Column index not found." msgstr "Indice colonna non trovato." @@ -2224,12 +2270,8 @@ msgstr "Impossibile impostare la larghezza della colonna." #: ../src/common/init.cpp:185 #, c-format -msgid "" -"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " -"ignored." -msgstr "" -"L'argomento %d della linea di comando non può essere convertito in Unicode e " -"verrà ignorato." +msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." +msgstr "L'argomento %d della linea di comando non può essere convertito in Unicode e verrà ignorato." #: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 #, c-format @@ -2271,9 +2313,8 @@ msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona." #: ../src/common/stockitem.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Convert" -msgstr "&Converti" +msgstr "Converti" #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 #, c-format @@ -2284,7 +2325,8 @@ msgstr "Copiato negli appunti:\"%s\"" msgid "Copies:" msgstr "Copie:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Copy" msgstr "Copia" @@ -2297,7 +2339,8 @@ msgstr "Copia selezione" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667 msgid "Could not determine column index." msgstr "Impossibile determinare indice colonna." @@ -2322,17 +2365,21 @@ msgstr "Impossibile estrarre %s in %s: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768 msgid "Could not get header description." msgstr "Impossibile ottenere descrione intestazione." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190 msgid "Could not get items." msgstr "Impossibile ottenere elementi." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719 msgid "Could not get property flags." msgstr "Impossibile ottenere indicatori proprietà." @@ -2377,7 +2424,8 @@ msgstr "Impossibile impostare larghezza amssima" msgid "Could not set minimum width." msgstr "Impossibile impostare larghezza minima" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 msgid "Could not set property flags." msgstr "Impossibile impostare indicatori proprietà." @@ -2385,8 +2433,10 @@ msgstr "Impossibile impostare indicatori proprietà." msgid "Could not start document preview." msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206 -#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 +#: ../src/msw/printwin.cpp:206 +#: ../src/gtk/print.cpp:1069 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossibile avviare la stampa." @@ -2398,17 +2448,21 @@ msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Impossibile acquisire il lock del mutex" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:198 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 #: ../src/msw/dragimag.cpp:195 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista." -#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 +#: ../src/msw/timer.cpp:135 +#: ../src/os2/timer.cpp:114 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Impossibile creare un timer" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:153 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Impossibile creare un cursore." @@ -2417,9 +2471,8 @@ msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Impossibile creare la finestra di overlay" #: ../src/common/translation.cpp:1853 -#, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" -msgstr "Impossibile terminare il thread" +msgstr "Impossibile enumerare la traduzione" #: ../src/common/dynlib.cpp:157 #, c-format @@ -2439,15 +2492,12 @@ msgid "Couldn't init the context on the overlay window" msgstr "Impossibile inizializzare il contesto della finestra di overlay" #: ../src/common/imaggif.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Couldn't initialize GIF hash table." -msgstr "Impossibile inizializzare il flusso zlib di decompressione." +msgstr "Impossibile inizializzare la tabella GIF hash." #: ../src/common/imagpng.cpp:660 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "" -"Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria " -"insufficiente." +msgstr "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria insufficiente." #: ../src/unix/sound.cpp:471 #, c-format @@ -2473,7 +2523,8 @@ msgstr "Impossibile rilasciare un mutex" msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control." -#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760 +#: ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:760 #: ../src/common/imagpng.cpp:770 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG." @@ -2483,15 +2534,16 @@ msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossibile terminare il thread" #: ../src/common/xtistrm.cpp:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "Create Parameter non trovato in declared RTTI Parameters" +msgstr "Create Parameter %s non trovato nella dichiarazione dei parametri RTTI" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 msgid "Create directory" msgstr "Crea cartella" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" msgstr "Crea una nuova cartella" @@ -2499,8 +2551,10 @@ msgstr "Crea una nuova cartella" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 msgid "Cu&t" msgstr "Ta&glia" @@ -2516,7 +2570,8 @@ msgstr "Dimensione personalizzata" msgid "Customize Columns" msgstr "Personalizzazione colonne" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Cut" msgstr "Taglia" @@ -2550,8 +2605,7 @@ msgstr "ELIMINA" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "" -"Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel." +msgstr "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." @@ -2559,8 +2613,7 @@ msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." #: ../src/common/imagbmp.cpp:992 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "" -"Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." +msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." @@ -2584,7 +2637,7 @@ msgstr "GIU" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 msgid "Dashed" -msgstr "" +msgstr "Tratteggiato" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916 msgid "Data object has invalid data format" @@ -2623,7 +2676,8 @@ msgstr "Fint predefinita" msgid "Default printer" msgstr "Stampante predefinita" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Delete" msgstr "Cancella" @@ -2636,7 +2690,8 @@ msgstr "&Candella tutti" msgid "Delete Style" msgstr "Elimina stile" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101 msgid "Delete Text" msgstr "Elimina testo" @@ -2665,9 +2720,8 @@ msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgstr "La dipendenza \"%s\" del modulo \"%s\" non esiste." #: ../src/common/stockitem.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Descending" -msgstr "&Discendente" +msgstr "Discendente" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 msgid "Desktop" @@ -2682,13 +2736,8 @@ msgid "Developers" msgstr "Sviluppatori" #: ../src/msw/dialup.cpp:394 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio " -"di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di " -"installarlo." +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di installarlo." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 msgid "Did you know..." @@ -2731,12 +2780,8 @@ msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Annullare le modifiche e ricaricare l'ultima versione salvata?" #: ../src/html/helpwnd.cpp:510 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca " -"non distingue maiuscole e minuscole." +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca non distingue maiuscole e minuscole." #: ../src/html/helpwnd.cpp:690 msgid "Display options dialog" @@ -2748,15 +2793,13 @@ msgstr "Visualizza la guida mentre sfogli i manuali sulla sinistra." #: ../src/msw/mimetype.cpp:708 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%" -"s\"?\n" +"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%s\"?\n" "Il valore corrente è \n" "%s, \n" "Il nuovo valore è \n" @@ -2779,23 +2822,23 @@ msgstr "Autori documentazione" msgid "Don't Save" msgstr "Non salvare" -#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607 +#: ../src/msw/frame.cpp:123 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" msgstr "Finito" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:406 msgid "Done." msgstr "Finito." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Dotted" -msgstr "Finito" +msgstr "Punteggiato" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Double" -msgstr "doppio" +msgstr "Doppio" #: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" @@ -2806,7 +2849,8 @@ msgstr "Doppia cartolina giapponese ruotata 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Doppio utilizzo di id : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Down" msgstr "Giù" @@ -2839,9 +2883,8 @@ msgid "EXECUTE" msgstr "ESEGUI" #: ../src/common/stockitem.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "&Modifica" +msgstr "Modifica" #: ../src/generic/editlbox.cpp:273 msgid "Edit item" @@ -2850,29 +2893,27 @@ msgstr "Modifica elemento" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 msgid "Enable the height value." -msgstr "" +msgstr "Abilita il valore altezza." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 msgid "Enable the width value." -msgstr "" +msgstr "Abilita il valore larghezza." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Enable vertical alignment." -msgstr "Impossibile impostare allineamento" +msgstr "Abilita allineamento verticale." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 msgid "Enable vertical offset." -msgstr "" +msgstr "Abilita offset verticale." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Enables a background colour." -msgstr "Colore di sfondo" +msgstr "Abilita colore di sfondo." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 msgid "Enter a character style name" @@ -2905,18 +2946,21 @@ msgstr "Busta Invite 220 x 220 mm" #: ../src/common/config.cpp:476 #, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "" -"Espansione delle variabili di ambiente fallita: carattere '%c' non trovato " -"alla posizione %u in '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "Espansione delle variabili di ambiente fallita: carattere '%c' non trovato alla posizione %u in '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -2970,9 +3014,8 @@ msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" msgstr "File eseguibili (*.exe)|*.exe|Tutti i file (*.*)|*.*||" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Execute" -msgstr "&Esegui" +msgstr "Esegui" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:898 #, c-format @@ -2990,11 +3033,8 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pollici" #: ../src/msw/registry.cpp:1231 #, c-format -msgid "" -"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "" -"Durante l'esportazione dela chiave di registro: il file \"%s\" esiste e non " -"verrà sovrascritto." +msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "Durante l'esportazione dela chiave di registro: il file \"%s\" esiste e non verrà sovrascritto." #: ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" @@ -3005,7 +3045,8 @@ msgstr "Pagina codici Unix estesa per il Giapponese (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Estrazione di '%s' in '%s' fallita." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:318 msgid "F" msgstr "F" @@ -3036,9 +3077,9 @@ msgid "Failed to change video mode" msgstr "Impossibile cambiare la modalità video" #: ../src/common/image.cpp:2932 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." -msgstr "Impossibile salvare l'immagine bitmap nel file '%s'." +msgstr "Impossibile verificare formato immagine file \"%s\"." #: ../src/common/debugrpt.cpp:243 #, c-format @@ -3088,9 +3129,7 @@ msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema" #: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "" -"Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema " -"in '%s'." +msgstr "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." #: ../src/common/filefn.cpp:1056 #, c-format @@ -3119,9 +3158,9 @@ msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Impossibile creare una pipe anonima." #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" -msgstr "Impossibile creare la cartella \"%s\"" +msgstr "Impossibile creare una istanza di \"%s\"" #: ../src/msw/dde.cpp:443 #, c-format @@ -3158,9 +3197,7 @@ msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "" -"Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di " -"errore %d)" +msgstr "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di errore %d)" #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." @@ -3183,12 +3220,14 @@ msgstr "Impossibile enumerare le modalità video" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886 +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 +#: ../src/msw/dialup.cpp:886 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Impossibile connettersi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n" @@ -3198,16 +3237,15 @@ msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Impossibile eseguire 'curl', si prega di installarlo nel PATH." #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" -msgstr "Impossibile caricare risorsa \"%s\"." +msgstr "Impossibile trovare CLSID di \"%s\"" -#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 +#: ../src/common/regex.cpp:435 +#: ../src/common/regex.cpp:483 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" -msgstr "" -"Impossibile trovare una corrispondenza per l'espressione regolare (regular " -"expression): %s" +msgstr "Impossibile trovare una corrispondenza per l'espressione regolare (regular expression): %s" #: ../src/msw/dialup.cpp:717 #, c-format @@ -3215,9 +3253,9 @@ msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" -msgstr "Impossibile creare la cartella \"%s\"" +msgstr "Impossibile ottenere intrefaccia automazione OLE per \"%s\"" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" @@ -3233,9 +3271,7 @@ msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro" #: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "" -"Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non " -"trovati." +msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non trovati." #: ../src/msw/helpchm.cpp:64 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." @@ -3264,12 +3300,8 @@ msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Impossibile installare gestore segnale" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) " -"- per favore lanciare nuovamente il programma" +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) - per favore lanciare nuovamente il programma" #: ../src/msw/utils.cpp:747 #, c-format @@ -3286,10 +3318,11 @@ msgstr "Impossibile caricare immagine %%d dal file '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Impossibile caricare immagine %d dallo stream." -#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/image.cpp:2250 +#: ../src/common/image.cpp:2269 +#, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." -msgstr "Impossibile leggere il metafile dal file '%s'." +msgstr "Impossibile caricare il file immagine \"%s\"." #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 #, c-format @@ -3442,12 +3475,8 @@ msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'." #: ../src/common/filefn.cpp:1169 #, c-format -msgid "" -"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " -"exists." -msgstr "" -"Impossibile rinominare il file '%s' in '%s' perchè la destinazione esiste " -"già." +msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." +msgstr "Impossibile rinominare il file '%s' in '%s' perchè la destinazione esiste già." #: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format @@ -3465,8 +3494,7 @@ msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'" #: ../src/msw/dialup.cpp:488 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "" -"Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" +msgstr "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" @@ -3508,14 +3536,15 @@ msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo." msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Impossibile impostare il testo nella casella di testo." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:729 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." -msgstr "" +msgstr "Impossibile impostare pipe non bloccante, il programma potrebbe bloccarsi." #: ../src/common/fs_mem.cpp:266 #, c-format @@ -3585,7 +3614,8 @@ msgstr "Falso" msgid "Family" msgstr "Famiglia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 msgid "File" msgstr "File" @@ -3618,7 +3648,8 @@ msgstr "" "File '%s' esistente,\n" "si desidera sostituirlo?" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 +#: ../src/common/textcmn.cpp:853 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Impossibile caricare il file." @@ -3631,7 +3662,8 @@ msgstr "Finestra dialogo file fallita con codice errore %0lx." msgid "File error" msgstr "Errore di file" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 msgid "File name exists already." msgstr "Nome di file esistente." @@ -3652,19 +3684,18 @@ msgstr "File (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filtra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 msgid "Find" msgstr "Trova" #: ../src/common/stockitem.cpp:160 -#, fuzzy msgid "First" -msgstr "&Primo" +msgstr "Primo" #: ../src/common/prntbase.cpp:1493 -#, fuzzy msgid "First page" -msgstr "Pagina successiva" +msgstr "Prima pagina" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 msgid "Fixed font:" @@ -3676,18 +3707,18 @@ msgstr "Larghezza fissa.
grassetto corsivo " #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153 msgid "Floating" -msgstr "" +msgstr "Fluttuante" #: ../src/common/stockitem.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Floppy" -msgstr "&Floppy" +msgstr "Floppy" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pollici" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461 #: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" msgstr "Font" @@ -3718,9 +3749,8 @@ msgid "Fork failed" msgstr "Fork fallita" #: ../src/common/stockitem.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Forward" -msgstr "&Avanti" +msgstr "Avanti" #: ../src/common/xtixml.cpp:236 msgid "Forward hrefs are not supported" @@ -3795,7 +3825,8 @@ msgstr "Avanti" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" msgstr "Vai alla Home directory" @@ -3813,9 +3844,10 @@ msgstr "Greco (ISO-8859-7)" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 msgid "Groove" -msgstr "" +msgstr "Scanalatura" -#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311 +#: ../src/common/zstream.cpp:151 +#: ../src/common/zstream.cpp:311 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip non è supportato da questa versione della libreria zlib" @@ -3841,16 +3873,17 @@ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "File HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Harddisk" -msgstr "&Disco fisso" +msgstr "Disco fisso" #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)" -#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:117 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -3858,7 +3891,8 @@ msgstr "Aiuto" msgid "Help Browser Options" msgstr "Opzioni del browser della Guida" -#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:460 msgid "Help Index" msgstr "Indice" @@ -3891,17 +3925,18 @@ msgstr "Aiuto: %s" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:535 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Nascondi" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:540 msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Nascondi altri" #: ../src/generic/infobar.cpp:139 msgid "Hide this notification message." msgstr "Nascondi questo messaggio di notifica." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Home" msgstr "Home" @@ -3912,15 +3947,18 @@ msgstr "Cartella home" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179 msgid "How the object will float relative to the text." -msgstr "" +msgstr "Come l'oggetto sarà fluttauante rispetto al testo." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1272 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine." @@ -3970,12 +4008,8 @@ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Rendirizzatore icona e testo non può rendirizzare valore; tipo valore:" #: ../src/html/htmprint.cpp:283 -msgid "" -"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " -"narrow." -msgstr "" -"Se possibile prova a modificare i parametri del layout per rendere la stampa " -"più stretta." +msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow." +msgstr "Se possibile prova a modificare i parametri del layout per rendere la stampa più stretta." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 msgid "" @@ -3987,13 +4021,11 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " -"\"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -"Se non si desidera inviare una segnalazione di errore, scegliere il pulsante " -"\"Annulla\",\n" +"Se non si desidera inviare una segnalazione di errore, scegliere il pulsante \"Annulla\",\n" "anche se questo potrebbe ostacolare il miglioramento del programma. Si\n" "invita pertanto a continuare con la generazione della segnalazione.\n" @@ -4014,7 +4046,8 @@ msgstr "Parameter Count per ConstructObject non consentito" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Parameter Count per Create Method non consentito" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome di cartella non valido." @@ -4027,22 +4060,18 @@ msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse" #: ../src/common/image.cpp:2409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "Il file immagine non è di tipo %ld." +msgstr "Il file immagine non è di tipo %d." #: ../src/common/image.cpp:2529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image is not of type %s." -msgstr "Il file immagine non è di tipo %s." +msgstr "L'immagine non è di tipo %s." #: ../src/msw/textctrl.cpp:398 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo " -"testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll" +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 msgid "Impossible to get child process input" @@ -4070,7 +4099,7 @@ msgstr "Dimensione frame GTK non valida (%u, %d) per il frame #%u" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606 msgid "Incorrect number of arguments." -msgstr "" +msgstr "Numeri non validi degli argomenti." #: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Indent" @@ -4080,7 +4109,8 @@ msgstr "Indenta" msgid "Indents && Spacing" msgstr "Rientri e spaziatura" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:523 msgid "Index" msgstr "Indice" @@ -4089,9 +4119,8 @@ msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" #: ../src/common/stockitem.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Info" -msgstr "&Info" +msgstr "Info" #: ../src/common/init.cpp:261 msgid "Initialization failed in post init, aborting." @@ -4107,11 +4136,11 @@ msgid "Insert Image" msgstr "Inserisci un'immagine" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830 -#, fuzzy msgid "Insert Object" -msgstr "Inserisci del testo" +msgstr "Inserisci oggetto" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704 @@ -4120,14 +4149,12 @@ msgstr "Inserisci del testo" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 -#, fuzzy msgid "Inserts a page break before the paragraph." -msgstr "Spazio prima del paragrafo." +msgstr "Inserisci una interruzione pagina prima del paragrafo." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Inset" -msgstr "Inserisci" +msgstr "Aggiunta" #: ../src/gtk/app.cpp:428 #, c-format @@ -4138,7 +4165,8 @@ msgstr "Opzione non valida linea di comando GTK, usare \"%s --help\"" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 msgid "Invalid data view item" msgstr "Dati elemento visualizzazione non validi" @@ -4161,7 +4189,8 @@ msgstr "File di blocco '%s' non valido." msgid "Invalid message catalog." msgstr "Messaggio catalogo non valido." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a GetObjectClassInfo" @@ -4177,10 +4206,12 @@ msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s" #: ../src/common/config.cpp:229 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." -msgstr "" +msgstr "Valore non valido %ld per la chiave booleana \"%s\" nel file di configurazione." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" @@ -4249,9 +4280,8 @@ msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "Cartolina giapponese ruotata 148 x 100 mm" #: ../src/common/stockitem.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Jump to" -msgstr "&Vai a" +msgstr "Vai a" #: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Justified" @@ -4272,7 +4302,8 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 msgid "KP_" msgstr "KP_" @@ -4376,26 +4407,25 @@ msgstr "&Interlinea:" msgid "LEFT" msgstr "SINISTRA" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" #: ../src/common/stockitem.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Last" -msgstr "&Ultimo" +msgstr "Ultimo" #: ../src/common/prntbase.cpp:1517 -#, fuzzy msgid "Last page" -msgstr "Pagina successiva" +msgstr "Ultima pagina" #: ../src/common/log.cpp:258 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "L'ultimo messaggio ripetuto (\"%s\", %lu volta) non è stato inviato" +msgstr[1] "L'ultimo messaggio ripetuto (\"%s\", %lu volte) non è stato inviato" #: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Ledger, 17 x 11 in" @@ -4474,8 +4504,7 @@ msgstr "Leggero" #: ../src/generic/helpext.cpp:299 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." -msgstr "" -"La riga %lu del file di mappa \"%s\" è stata scartata in quanto scorretta." +msgstr "La riga %lu del file di mappa \"%s\" è stata scartata in quanto scorretta." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 msgid "Line spacing:" @@ -4483,8 +4512,7 @@ msgstr "Interlinea:" #: ../src/html/chm.cpp:841 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "" -"Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto." +msgstr "Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto." #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346 msgid "List Style" @@ -4538,7 +4566,8 @@ msgstr "Lettere minuscole" msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Numeri romani minuscoli" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 +#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" msgstr "Figlio MDI" @@ -4547,12 +4576,8 @@ msgid "MENU" msgstr "MENU" #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è " -"installata su questo computer. Si prega di installarla." +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è installata su questo computer. Si prega di installarla." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776 msgid "Ma&ximize" @@ -4724,9 +4749,8 @@ msgstr "Effettua una selezione" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Margins" -msgstr "Mac georgiano" +msgstr "Margini" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 msgid "Match case" @@ -4742,9 +4766,8 @@ msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../src/common/msgout.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "%s: messaggio" +msgstr "Messaggio" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 msgid "Metal theme" @@ -4752,7 +4775,7 @@ msgstr "Tema metallico" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 msgid "Method or property not found." -msgstr "" +msgstr "Metodo o proprietà non trovata." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774 msgid "Mi&nimize" @@ -4760,7 +4783,7 @@ msgstr "Riduci a &icona" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 msgid "Missing a required parameter." -msgstr "" +msgstr "Parametro richiesto mancante." #: ../src/mgl/app.cpp:114 #, c-format @@ -4786,7 +4809,7 @@ msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 pollici" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." -msgstr "" +msgstr "Il controllo dei cambiamenti dei file individuali non è attualmente supportato." #: ../src/generic/editlbox.cpp:277 msgid "Move down" @@ -4798,18 +4821,17 @@ msgstr "Sposta verso il basso" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Moves the object to the next paragraph." -msgstr "Lo stile di default per il paragrafo successivo." +msgstr "Sposta l'oggetto nel prossimo paragrafo." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 msgid "Moves the object to the previous paragraph." -msgstr "" +msgstr "Sposta l'oggetto nel paragrafo precedente." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 msgid "Multiple Cell Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietà celle multiple" #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "NUM_LOCK" @@ -4820,14 +4842,12 @@ msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../src/common/stockitem.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Network" -msgstr "&Rete" +msgstr "Rete" #: ../src/common/stockitem.cpp:177 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "&Nuovo" +msgstr "Nuovo" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 msgid "New &Character Style..." @@ -4860,8 +4880,10 @@ msgstr "Crea cartella" msgid "New item" msgstr "Nuova elemento" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656 msgid "NewName" msgstr "NuovoNome" @@ -4869,11 +4891,13 @@ msgstr "NuovoNome" msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "No" msgstr "No" @@ -4882,7 +4906,8 @@ msgstr "No" msgid "No animation handler for type %ld defined." msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld." -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677 #, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Nessun gestore bitmap definito per il tipo %d." @@ -4912,13 +4937,11 @@ msgstr "Voci non trovate." msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" msgstr "" "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica '%s',\n" "ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n" -"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne " -"una differente)?" +"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne una differente)?" #: ../src/common/fontmap.cpp:425 #, c-format @@ -4939,13 +4962,15 @@ msgstr "Gestore non disponibile per questo formato di animazione." msgid "No handler found for image type." msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine." -#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500 +#: ../src/common/image.cpp:2399 +#: ../src/common/image.cpp:2500 #: ../src/common/image.cpp:2553 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d." -#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567 +#: ../src/common/image.cpp:2523 +#: ../src/common/image.cpp:2567 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s." @@ -4954,11 +4979,10 @@ msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s." msgid "No matching page found yet" msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "" -"Nessuna o renderizzazione o tipo renderizzazione specificata non valida per " -"i dati personali colonna." +msgstr "Nessuna o renderizzazione o tipo renderizzazione specificata non valida per i dati personali colonna." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 msgid "No renderer specified for column." @@ -4968,7 +4992,8 @@ msgstr "Nessuna renderizzazione specificata per la colonna." msgid "No sound" msgstr "Nessun suono" -#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102 +#: ../src/common/image.cpp:2061 +#: ../src/common/image.cpp:2102 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare." @@ -4985,15 +5010,15 @@ msgstr "Il file \"%s\" non contiene mappature valide." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "(Nessuno)" +msgstr "Nessuno" #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordico (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -5010,7 +5035,8 @@ msgstr "Carattere normale:" msgid "Not %s" msgstr "Non %s" -#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557 +#: ../include/wx/filename.h:552 +#: ../include/wx/filename.h:557 msgid "Not available" msgstr "Non disponibile" @@ -5035,35 +5061,39 @@ msgstr "Numero non determinato di colonne." msgid "Numbered outline" msgstr "Numeri gerarchici" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763 -#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:763 +#: ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Errore automazione OLE in %s: %s" #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 -#, fuzzy msgid "Object Properties" -msgstr "&Proprietà" +msgstr "Proprietà oggetto" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 msgid "Object implementation does not support named arguments." -msgstr "" +msgstr "L'implementazione dell'oggetto non supporta argomenti nominali." #: ../src/common/xtixml.cpp:265 msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "L'oggetto deve avere un ID ed un attributo" -#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775 +#: ../src/common/docview.cpp:1733 +#: ../src/common/docview.cpp:1775 msgid "Open File" msgstr "Apri file" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 msgid "Open HTML document" msgstr "Apri un documento HTML" @@ -5073,24 +5103,25 @@ msgid "Open file \"%s\"" msgstr "Apri il file \"%s\"" #: ../src/common/stockitem.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Open..." -msgstr "&Apri..." +msgstr "Apri..." #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 #, c-format msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "Funzioen OpenGL \"%s\" fallita: %s (errore %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operazione non permessa." #: ../src/common/cmdline.cpp:728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" -msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'" +msgstr "L'opzione '%s' non può essere negata." #: ../src/common/cmdline.cpp:892 #, c-format @@ -5102,11 +5133,13 @@ msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore." msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" @@ -5116,17 +5149,16 @@ msgstr "ID fuori della finestra. Si raccomanda la chiusura dell'applicazione." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 -#, fuzzy msgid "Outline" -msgstr "&Livello contorni:" +msgstr "Contorno" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 msgid "Outset" -msgstr "" +msgstr "Rimozione" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627 msgid "Overflow while coercing argument values." -msgstr "" +msgstr "Overflow durante forzatura valori argomento." #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "PAGEDOWN" @@ -5140,7 +5172,8 @@ msgstr "PAGINASU" msgid "PAUSE" msgstr "PAUSA" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Impossibile allocare la memoria." @@ -5156,7 +5189,8 @@ msgstr "PCX: Immagine non valida." msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: questo non è un file PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!" @@ -5180,7 +5214,8 @@ msgstr "PNM: Impossibile allocare la memoria." msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Formato del file sconosciuto." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:135 #: ../src/common/imagpnm.cpp:157 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Il file sembra troncato." @@ -5294,9 +5329,8 @@ msgid "PRINT" msgstr "STAMPA" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Padding" -msgstr "lettura" +msgstr "Riempimento" #: ../src/common/prntbase.cpp:2012 #, c-format @@ -5308,11 +5342,13 @@ msgstr "Pagina %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 +#: ../src/gtk/print.cpp:771 msgid "Page Setup" msgstr "Impostazioni della pagina" -#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +#: ../src/common/prntbase.cpp:480 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 msgid "Page setup" msgstr "Impostazioni della pagina" @@ -5320,12 +5356,14 @@ msgstr "Impostazioni della pagina" msgid "Pages" msgstr "Pagine" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper Size" msgstr "Dimensione del foglio" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 msgid "Paper size" msgstr "Dimensione del foglio" @@ -5342,7 +5380,8 @@ msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObject" msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Paste" msgstr "Incolla" @@ -5361,9 +5400,8 @@ msgid "Permissions" msgstr "Permessi" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031 -#, fuzzy msgid "Picture Properties" -msgstr "&Proprietà" +msgstr "Proprietà immagine" #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" @@ -5408,72 +5446,86 @@ msgstr "Stampa in corso\n" msgid "Point Size" msgstr "Dimensione corpo" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "Puntataore all controllo vista dati non impostato correttamente." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "Puntatore al modello non impostato correttamente." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "Stampa..." +msgstr "Posizione" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 msgid "PostScript file" msgstr "File PostScript" #: ../src/common/stockitem.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "&Profilo" +msgstr "Preferenze" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Preferences..." -msgstr "&Profilo" +msgstr "Preferenze..." #: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Preview..." -msgstr " Anteprima" +msgstr "Anteprima..." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1230 msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 -#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486 -#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/common/prntbase.cpp:422 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1486 +#: ../src/gtk/print.cpp:590 +#: ../src/gtk/print.cpp:603 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241 +#: ../include/wx/prntbase.h:394 +#: ../src/common/docview.cpp:1241 msgid "Print Preview" msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 #: ../src/common/prntbase.cpp:2003 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa" @@ -5511,9 +5563,8 @@ msgid "Print to File" msgstr "Stampa su file" #: ../src/common/stockitem.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Print..." -msgstr "&Stampa..." +msgstr "Stampa..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 msgid "Printer" @@ -5539,11 +5590,13 @@ msgstr "Stampante..." msgid "Printer:" msgstr "Stampante:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 +#: ../src/html/htmprint.cpp:278 msgid "Printing" msgstr "Stampa..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561 +#: ../src/common/prntbase.cpp:326 +#: ../src/common/prntbase.cpp:561 msgid "Printing " msgstr "Stampa in corso" @@ -5560,37 +5613,33 @@ msgstr "Stampa della pagina %d..." msgid "Printing..." msgstr "Stampa in corso..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 +#: ../include/wx/prntbase.h:262 #: ../src/common/docview.cpp:2044 msgid "Printout" msgstr "Stampa" #: ../src/common/debugrpt.cpp:556 #, c-format -msgid "" -"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "" -"L'elaborazione della segnalazione di errore è fallita, i file sono " -"memorizzati nella cartella \"%s\"." +msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "L'elaborazione della segnalazione di errore è fallita, i file sono memorizzati nella cartella \"%s\"." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " -msgstr "" -"Progresso renderizzazione non può renderizzare tipo valore; tipo valore:" +msgstr "Progresso renderizzazione non può renderizzare tipo valore; tipo valore:" #: ../src/common/stockitem.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "&Proprietà" +msgstr "Proprietà" #: ../src/propgrid/manager.cpp:238 msgid "Property" msgstr "Proprietà" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300 -#, fuzzy +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300 msgid "Property Error" -msgstr "Proprietà" +msgstr "Errore proprietà" #: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" @@ -5600,10 +5649,10 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Domanda" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157 -#, fuzzy +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "Quit" -msgstr "&Esci" +msgstr "Esci" #: ../src/common/stockitem.cpp:264 msgid "Quit this program" @@ -5617,7 +5666,8 @@ msgstr "RITORNO" msgid "RIGHT" msgstr "DESTRA" -#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 +#: ../src/common/ffile.cpp:114 +#: ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Errore di lettura nel file '%s'" @@ -5626,7 +5676,8 @@ msgstr "Errore di lettura nel file '%s'" msgid "Ready" msgstr "Pronto" -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" @@ -5646,8 +5697,7 @@ msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema già presente." #: ../src/msw/registry.cpp:595 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "" -"Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla." +msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla." #: ../src/msw/registry.cpp:727 #, c-format @@ -5656,8 +5706,7 @@ msgid "" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento " -"del sistema, la cancellazione renderebbe\n" +"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento del sistema, la cancellazione renderebbe\n" "il sistema inutilizzabile:\n" "operazione abbandonata." @@ -5686,9 +5735,7 @@ msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri" #: ../src/common/rendcmn.cpp:195 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "" -"Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è " -"stato caricato." +msgstr "Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è stato caricato." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 msgid "Rendering failed." @@ -5702,7 +5749,8 @@ msgstr "Rinumera la lista" msgid "Rep&lace" msgstr "&Sostituisci" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" @@ -5732,9 +5780,8 @@ msgid "Revert to Saved" msgstr "Ritorna alla versione salvata" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Ridge" -msgstr "Destra" +msgstr "Crinale" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 @@ -5782,7 +5829,8 @@ msgstr "CATTURA" msgid "SPACE" msgstr "SPAZIO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIALE" @@ -5790,7 +5838,8 @@ msgstr "SPECIALE" msgid "SUBTRACT" msgstr "SOTTRATTO" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +#: ../src/common/sizer.cpp:2577 msgid "Save" msgstr "Salva" @@ -5804,7 +5853,6 @@ msgid "Save As" msgstr "Salva come" #: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Save as" msgstr "Salva come" @@ -5824,18 +5872,15 @@ msgstr "Salva il registro su file" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 #: ../src/html/helpwnd.cpp:561 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: ../src/html/helpwnd.cpp:548 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Cerca i contenuti nelle Guida(e) per tutte le occorrenze del testo digitato " -"di seguito" +msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above" +msgstr "Cerca i contenuti nelle Guida(e) per tutte le occorrenze del testo digitato di seguito" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 msgid "Search direction" @@ -5865,16 +5910,17 @@ msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'" #: ../src/common/ffile.cpp:209 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "" -"Errore durante la seek nel file '%s' (stdio non supporta file di queste " -"dimensioni))" +msgstr "Errore durante la seek nel file '%s' (stdio non supporta file di queste dimensioni))" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590 -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2215 msgid "Select &All" msgstr "&Seleziona tutto" -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" @@ -5916,9 +5962,8 @@ msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014 -#, fuzzy msgid "Set Cell Style" -msgstr "Elimina stile" +msgstr "Imposta stile cella" #: ../include/wx/xtiprop.h:178 msgid "SetProperty called w/o valid setter" @@ -5926,9 +5971,7 @@ msgstr "SetProperty chiamata senza un 'valid setter'" #: ../src/common/filename.cpp:2482 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" -msgstr "" -"Impostazione accesso temporizzato all cartella non è supportato da questo " -"sistema operativo." +msgstr "Impostazione accesso temporizzato all cartella non è supportato da questo sistema operativo." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Setup..." @@ -5951,7 +5994,6 @@ msgid "Show &hidden files" msgstr "Visualizza i &file nascosti" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:541 -#, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Visualizza tutto" @@ -5992,7 +6034,8 @@ msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di puntatura." msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni del font." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Visualizza l'anteprima del font." @@ -6001,7 +6044,8 @@ msgstr "Visualizza l'anteprima del font." msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di paragrafo." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 msgid "Shows the font preview." msgstr "Visualizza l'anteprima del font" @@ -6014,7 +6058,8 @@ msgstr "Tema monocromatico" msgid "Single" msgstr "Singola" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -6023,7 +6068,8 @@ msgstr "Dimensione" msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:763 #: ../src/msw/progdlg.cpp:800 msgid "Skip" msgstr "Salta" @@ -6033,7 +6079,6 @@ msgid "Slant" msgstr "Slant" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 -#, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Grassetto" @@ -6041,7 +6086,8 @@ msgstr "Grassetto" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima." @@ -6050,8 +6096,7 @@ msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." -msgstr "" -"Spiacente, il nome è già in uso, si prega di sceglierne uno differente." +msgstr "Spiacente, il nome è già in uso, si prega di sceglierne uno differente." #: ../src/common/docview.cpp:1774 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." @@ -6071,9 +6116,8 @@ msgid "Spacing" msgstr "Spaziatura" #: ../src/common/stockitem.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Spell Check" -msgstr "&Controllo ortografia" +msgstr "Controllo ortografia" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 @@ -6089,21 +6133,20 @@ msgid "Status:" msgstr "Stato:" #: ../src/common/stockitem.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "&Stop" +msgstr "Stop" #: ../src/common/stockitem.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Strikethrough" -msgstr "&Barrato" +msgstr "Barrato" #: ../src/common/colourcmn.cpp:46 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Specifica di colore '%s' non valida" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Style" msgstr "Stile" @@ -6149,7 +6192,8 @@ msgstr "Font del simbolo:" msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:390 #: ../src/common/imagtiff.cpp:749 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria." @@ -6175,9 +6219,8 @@ msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: dimensione immaggine esageratamenet grande." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155 -#, fuzzy msgid "Table Properties" -msgstr "&Proprietà" +msgstr "Proprietà tabella" #: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" @@ -6229,21 +6272,18 @@ msgstr "Gli stili disponibili." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 -#, fuzzy msgid "The background colour." msgstr "Colore di sfondo" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 -#, fuzzy msgid "The bottom margin size." -msgstr "Il corpo del font" +msgstr "La dimensione del margine inferiore." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 -#, fuzzy msgid "The bottom padding size." -msgstr "Il corpo del font" +msgstr "La dimensione del riempimento inferiore." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 @@ -6294,22 +6334,22 @@ msgstr "" #: ../src/html/htmprint.cpp:272 #, c-format msgid "" -"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " -"truncated if printed.\n" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n" "\n" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -"Il documento \"%s\" non è adattato alla pagina orizzontalmente e verrà " -"troncato in fase di stampa.\n" +"Il documento \"%s\" non è adattato alla pagina orizzontalmente e verrà troncato in fase di stampa.\n" "\n" "Procedere comunue con la stampa?" #: ../src/common/docview.cpp:1175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "E' stato rimosso dall'elenco file usati recentemente." +msgstr "" +"Il file file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n" +"E' stato rimosso dall'elenco dei file recentemente usati." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 @@ -6322,11 +6362,13 @@ msgstr "Il rientro della prima riga." msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Sono inoltre supportate le seguenti opzioni standard GTK+:\n" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 msgid "The font colour." msgstr "Il colore del carattere" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 msgid "The font family." msgstr "La famiglia di caratteri" @@ -6335,20 +6377,25 @@ msgstr "La famiglia di caratteri" msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "Il font da cui prendere il simbolo." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 msgid "The font point size." msgstr "Il corpo del font" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519 msgid "The font size in points." msgstr "La dimensione in punti del font." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." msgstr "Lo stile del carattere" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 msgid "The font weight." msgstr "Il peso del carattere" @@ -6366,15 +6413,13 @@ msgstr "Il rientro dal margine sinistro." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 -#, fuzzy msgid "The left margin size." -msgstr "Il corpo del font" +msgstr "La dimensione del margine sinistro." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 -#, fuzzy msgid "The left padding size." -msgstr "Il corpo del font" +msgstr "La dimensione del riempimento a sinistra." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 @@ -6390,19 +6435,17 @@ msgstr "Il numero della voce della lista." #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 msgid "The locale ID is unknown." -msgstr "" +msgstr "L'ID locale è sconosciuto." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240 -#, fuzzy msgid "The object height." -msgstr "Il peso del carattere" +msgstr "L'altezza dell'oggetto." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 -#, fuzzy msgid "The object width." -msgstr "Il peso del carattere" +msgstr "La larghezza dell'oggetto." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 @@ -6410,17 +6453,18 @@ msgid "The outline level." msgstr "Livello contorni." #: ../src/common/log.cpp:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." -msgstr[0] "Il messaggio precedente è stato ripetuto una volta." -msgstr[1] "Il messaggio precedente è stato ripetuto una volta." +msgstr[0] "Il messaggio precedente è stato ripetuto %lu volta." +msgstr[1] "Il messaggio precedente è stato ripetuto %lu volte." #: ../src/common/log.cpp:223 msgid "The previous message repeated once." msgstr "Il messaggio precedente è stato ripetuto una volta." -#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106 +#: ../src/gtk/print.cpp:923 +#: ../src/gtk/print.cpp:1106 msgid "The print dialog returned an error." msgstr "La finestra di dialogo stampa ha ritornato un errore." @@ -6431,14 +6475,11 @@ msgstr "Intervallo da visualizzare." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain " -"private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -"La segnalazione contiene i file elencati. Se qualcuno di questi file " -"contenesse informazioni\n" -"private, si prega di rimuovere il segno di spunta per prevenirne " -"l'inclusione nella segnalazione.\n" +"La segnalazione contiene i file elencati. Se qualcuno di questi file contenesse informazioni\n" +"private, si prega di rimuovere il segno di spunta per prevenirne l'inclusione nella segnalazione.\n" #: ../src/common/cmdline.cpp:1076 #, c-format @@ -6454,15 +6495,13 @@ msgstr "Rientro da destra." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 -#, fuzzy msgid "The right margin size." -msgstr "Rientro da destra." +msgstr "La dimensione del margine destro." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 -#, fuzzy msgid "The right padding size." -msgstr "Rientro da destra." +msgstr "La dimensione del riempimento a destra." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 @@ -6494,7 +6533,7 @@ msgstr "Le anteprime degli stili." #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 msgid "The system cannot find the file specified." -msgstr "" +msgstr "Il sistema non trova il file specificato" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 @@ -6511,15 +6550,13 @@ msgstr "Il testo non può essere salvato." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 -#, fuzzy msgid "The top margin size." -msgstr "Il corpo del font" +msgstr "La dimensione del margine alto." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 -#, fuzzy msgid "The top padding size." -msgstr "Il corpo del font" +msgstr "La dimensione del riempimento in alto." #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format @@ -6528,18 +6565,13 @@ msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro." #: ../src/msw/dialup.cpp:453 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " -"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo " -"vecchia. Aggiornarla (la funzione richiesta %s è assente)." +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo vecchia. Aggiornarla (la funzione richiesta %s è assente)." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325 -#, fuzzy msgid "The vertical offset relative to the paragraph." -msgstr "Lo stile di default per il paragrafo successivo." +msgstr "L'offset verticale relativo al paragrafo." #: ../src/gtk/print.cpp:951 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." @@ -6547,58 +6579,37 @@ msgstr "wxGtkPrinterDC non puòe ssere usato." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." -msgstr "" -"Non ci sono colonne o renderizzatori per l'indice collonen specificato." +msgstr "Non ci sono colonne o renderizzatori per l'indice collonen specificato." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "" -"Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una " -"stampante predefinita." +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 +#: ../src/html/htmprint.cpp:736 +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una stampante predefinita." #: ../src/html/htmprint.cpp:256 -msgid "" -"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " -"when it is printed." -msgstr "" -"Il documento non è adattato alla pagina in orizzontale e verrà troncato in " -"fase di stampa." +msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." +msgstr "Il documento non è adattato alla pagina in orizzontale e verrà troncato in fase di stampa." #: ../src/common/image.cpp:2506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a %s." -msgstr "PCX: questo non è un file PCX." +msgstr "Questo non è un %s." #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 -msgid "" -"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " -"comctl32.dll" -msgstr "" -"Il sistema non supporta il controllo della data, aggiornare la libreria " -"comctl32.dll" +msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" +msgstr "Il sistema non supporta il controllo della data, aggiornare la libreria comctl32.dll" #: ../src/msw/thread.cpp:1267 -msgid "" -"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"Inizializzazione modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un " -"valore nella memoria locale del thread" +msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" +msgstr "Inizializzazione modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un valore nella memoria locale del thread" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "" -"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della " -"chiave dei thread" +msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della chiave dei thread" #: ../src/msw/thread.cpp:1255 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare " -"l'indice nella memoria locale del thread" +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare l'indice nella memoria locale del thread" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -6614,9 +6625,7 @@ msgstr "Affianca verticalmente" #: ../src/common/ftp.cpp:205 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "" -"Tempo di attesa eccessivo durante l'attesa per la connessione del server " -"FTP, si prega di provare la modalità assiva." +msgstr "Tempo di attesa eccessivo durante l'attesa per la connessione del server FTP, si prega di provare la modalità assiva." #: ../src/os2/timer.cpp:100 msgid "Timer creation failed." @@ -6648,10 +6657,10 @@ msgstr "Troppi colori nell'immagine PNG, potrebbe essere leggermente sfuocata." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "Top" -msgstr "&Alto" +msgstr "Alto" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Top margin (mm):" @@ -6672,9 +6681,7 @@ msgstr "vero" #: ../src/common/fs_mem.cpp:232 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "" -"Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è " -"caricato!" +msgstr "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è caricato!" #: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" @@ -6697,21 +6704,18 @@ msgstr "Digita la dimensione in punti." #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." -msgstr "" +msgstr "Tipo non corrispondente nell'argomento %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 +#: ../src/common/xtixml.cpp:357 +#: ../src/common/xtixml.cpp:510 #: ../src/common/xtistrm.cpp:323 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tipo deve avere enumeratore - convertito a long" #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 #, c-format -msgid "" -"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " -"\"%s\"." -msgstr "" -"Tipo operazione \"%s\" fallita: etichetta proprietà: \"%s\" è del tipo \"%s" -"\", NON \"%s\"." +msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"." +msgstr "Tipo operazione \"%s\" fallita: etichetta proprietà: \"%s\" è del tipo \"%s\", NON \"%s\"." #: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "UP" @@ -6835,16 +6839,17 @@ msgid "Undelete" msgstr "Annulla elimina" #: ../src/common/stockitem.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Underline" -msgstr "&Sottolineato" +msgstr "Sottolineato" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 msgid "Underlined" msgstr "Sottolineato" -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Undo" msgstr "Annulla" @@ -6876,7 +6881,8 @@ msgstr "Chiusra del thread inaspettata" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" @@ -6888,7 +6894,8 @@ msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" @@ -6909,107 +6916,106 @@ msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" #: ../src/common/stockitem.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Unindent" -msgstr "&Rimuovi indentazione" +msgstr "Rimuovi indentazione" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 msgid "Units for the bottom border width." -msgstr "" +msgstr "Unità per larghezza bordo inferiore." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 msgid "Units for the bottom margin." -msgstr "" +msgstr "Unità per margine basso." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 msgid "Units for the bottom outline width." -msgstr "" +msgstr "Unità per larghezza contorno inferiore." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 msgid "Units for the bottom padding." -msgstr "" +msgstr "Unità per riiempimento superiore." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 msgid "Units for the left border width." -msgstr "" +msgstr "Unità per larghezza bordo sinistro." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 msgid "Units for the left margin." -msgstr "" +msgstr "Unità per margine sinistro." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 msgid "Units for the left outline width." -msgstr "" +msgstr "Unita per larghezza contorno sinistro." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 msgid "Units for the left padding." -msgstr "" +msgstr "Unità per riempimento a sinistra." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251 msgid "Units for the object height." -msgstr "" +msgstr "Unità per altezza oggetto." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 msgid "Units for the object offset." -msgstr "" +msgstr "Unità per offset oggetto." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224 msgid "Units for the object width." -msgstr "" +msgstr "Unità per larghezza oggetto." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 msgid "Units for the right border width." -msgstr "" +msgstr "Unità per larghezza bordo destro." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 msgid "Units for the right margin." -msgstr "" +msgstr "Unità per margine destro." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 msgid "Units for the right outline width." -msgstr "" +msgstr "Unità per larghezza contorno destro." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 msgid "Units for the right padding." -msgstr "" +msgstr "Unità per riempimento a destra." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 msgid "Units for the top border width." -msgstr "" +msgstr "Unita per larghezza bordo superiore." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Units for the top margin." -msgstr "Impossibile attendere la fine del thread." +msgstr "Unità per margine superiore." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 msgid "Units for the top outline width." -msgstr "" +msgstr "Unita per larghezza contorno superiore." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 msgid "Units for the top padding." -msgstr "" +msgstr "Unità per riempimento superiore." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:645 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" @@ -7023,9 +7029,9 @@ msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Oggetto non conosciuto passato a GetObjectClassInfo" #: ../src/common/imagpng.cpp:617 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" -msgstr "Unità %d ignorata risoluzione TIFF sconosciuta " +msgstr "Unità %d risoluzione PNG sconosciuta" #: ../src/common/xtixml.cpp:328 #, c-format @@ -7051,19 +7057,17 @@ msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codifica sconosciuta (%d)" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %08x" -msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto" +msgstr "Errore %08x sconosciuto" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 -#, fuzzy msgid "Unknown exception" -msgstr "Opzione '%s' sconosciuta" +msgstr "Eccezione sconosciuta" #: ../src/common/image.cpp:2491 -#, fuzzy msgid "Unknown image data format." -msgstr "Formato dati sconosciuto" +msgstr "Formato dati immagine sconosciuto." #: ../src/common/cmdline.cpp:742 #, c-format @@ -7071,11 +7075,11 @@ msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 -#, fuzzy msgid "Unknown name or named argument." -msgstr "Formato dati sconosciuto" +msgstr "Nome sconosciuto o argomento nominale." -#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 +#: ../src/common/cmdline.cpp:757 +#: ../src/common/cmdline.cpp:779 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opzione '%s' sconosciuta" @@ -7085,7 +7089,8 @@ msgstr "Opzione '%s' sconosciuta" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 #: ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "Unnamed command" msgstr "Comando privo di nome" @@ -7094,7 +7099,8 @@ msgstr "Comando privo di nome" msgid "Unspecified" msgstr "Non specificato" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato degli appunti non supportato." @@ -7103,7 +7109,8 @@ msgstr "Formato degli appunti non supportato." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' non supportato." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Up" msgstr "&Su" @@ -7129,7 +7136,8 @@ msgstr "Utilizzo: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Utilizza le impostazioni di allineamento correnti." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "Non esiste un puntatore valido al controllo vista dati nativi" @@ -7142,19 +7150,20 @@ msgid "Value" msgstr "Valore" #: ../src/propgrid/props.cpp:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value must be %s or higher." -msgstr "Il valore deve essere %f o superiore" +msgstr "Il valore deve essere %s o superiore." #: ../src/propgrid/props.cpp:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value must be %s or less." -msgstr "Il valore deve essere %f o inferiore" +msgstr "Il valore deve essere %s o inferiore." -#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 +#: ../src/propgrid/props.cpp:416 +#, c-format msgid "Value must be between %s and %s." -msgstr "Il valore deve essere %f o inferiore" +msgstr "Il valore deve essere tra %s e %s." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 msgid "Version " @@ -7162,13 +7171,12 @@ msgstr "Versione " #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 msgid "Vertical &Offset:" -msgstr "" +msgstr "Offset &verticale:" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment." -msgstr "Impossibile impostare allineamento" +msgstr "Allineamento verticale." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 msgid "View files as a detailed view" @@ -7215,7 +7223,8 @@ msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)" msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Sottolineato" @@ -7236,14 +7245,12 @@ msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s su Windows 3.1" #: ../src/msw/utils.cpp:1278 -#, fuzzy msgid "Windows 2000" -msgstr "Windows 95" +msgstr "Windows 2000" #: ../src/msw/utils.cpp:1310 -#, fuzzy msgid "Windows 7" -msgstr "Windows 95" +msgstr "Windows 7" #: ../src/msw/utils.cpp:1242 msgid "Windows 95" @@ -7284,14 +7291,12 @@ msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" -msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936)" +msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936) o GB-2312" #: ../src/common/fmapbase.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" -msgstr "Windows Cinese Tradizionale (CP 950)" +msgstr "Windows Cinese tradizionale (CP 950) o Big-5" #: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" @@ -7306,9 +7311,8 @@ msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" -msgstr "Windows Giapponese (CP 932)" +msgstr "Windows Giapponese (CP 932) o Shift-JIS" #: ../src/common/fmapbase.cpp:168 msgid "Windows Korean (CP 949)" @@ -7319,24 +7323,21 @@ msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" #: ../src/msw/utils.cpp:1318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" -msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +msgstr "Windows NT %lu.%lu" #: ../src/msw/utils.cpp:1287 -#, fuzzy msgid "Windows Server 2003" -msgstr "Windows Sever 2003 (build %lu" +msgstr "Windows Server 2003" #: ../src/msw/utils.cpp:1303 -#, fuzzy msgid "Windows Server 2008" -msgstr "Windows Sever 2003 (build %lu" +msgstr "Windows Server 2008" #: ../src/msw/utils.cpp:1309 -#, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" -msgstr "Windows Sever 2003 (build %lu" +msgstr "Windows Server 2008 R2" #: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "Windows Thai (CP 874)" @@ -7347,27 +7348,24 @@ msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turco (CP 1254)" #: ../src/msw/utils.cpp:1304 -#, fuzzy msgid "Windows Vista" -msgstr "Windows Vista (build %lu" +msgstr "Windows Vista" #: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)" #: ../src/msw/utils.cpp:1293 -#, fuzzy msgid "Windows XP" -msgstr "Windows 95" +msgstr "Windows XP" #: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" -msgstr "Windows Cirillico (CP 1251)" +msgstr "Windows/DOS OEM Cirillico (CP 866)" #: ../src/common/ffile.cpp:147 #, c-format @@ -7392,7 +7390,8 @@ msgstr "XPM: Definizione di colore scorretta alla riga %d" msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "XPM: errore nel formato dell'intestazione!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata alla riga %d!" @@ -7406,7 +7405,8 @@ msgstr "XPM: nessun colore restante da usare per la amschera!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: i dati dell'immagine sono troncati alla riga %d!" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Yes" msgstr "Si" @@ -7414,7 +7414,8 @@ msgstr "Si" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Impossibile richiamare Clear su un overlay non inizializzato" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Impossibile richiamare Init due volte sullo stesso overlay" @@ -7424,7 +7425,7 @@ msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione." #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." -msgstr "" +msgstr "E' stato inserito un valore non valido. premi ESC per annullare la modifica." #: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &In" @@ -7434,24 +7435,23 @@ msgstr "&Ingrandisci" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Rimpicciolisci" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1539 msgid "Zoom In" -msgstr "&Ingrandisci" +msgstr "Ingrandisci" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 msgid "Zoom Out" -msgstr "&Rimpicciolisci" +msgstr "Riduci" #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "&Adatta alla finestra" #: ../src/common/stockitem.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Zoom to Fit" -msgstr "&Adatta alla finestra" +msgstr "Adatta alla finestra" #: ../src/msw/dde.cpp:1141 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." @@ -7459,13 +7459,11 @@ msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata." #: ../src/msw/dde.cpp:1129 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, " -"oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n" +"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n" "un identificatore di istanza non valido." #: ../src/msw/dde.cpp:1147 @@ -7482,29 +7480,23 @@ msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML." #: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "" -"una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo." +msgstr "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo." #: ../src/msw/dde.cpp:1126 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "" -"una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo." +msgstr "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo." #: ../src/msw/dde.cpp:1135 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "" -"una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo." +msgstr "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo." #: ../src/msw/dde.cpp:1153 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "" -"una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo." +msgstr "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo." #: ../src/msw/dde.cpp:1168 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "" -"una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo " -"massimo." +msgstr "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo massimo." #: ../src/msw/dde.cpp:1162 msgid "" @@ -7550,8 +7542,7 @@ msgid "" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione " -"DDEML.\n" +"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione DDEML.\n" "Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" "l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido." @@ -7586,13 +7577,12 @@ msgstr "grassetto" #: ../src/os2/iniconf.cpp:464 msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "" -"l'area di memoria temporanea è troppo piccola per la cartella di Windows" +msgstr "l'area di memoria temporanea è troppo piccola per la cartella di Windows" #: ../src/msw/utils.cpp:1324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "build %lu" -msgstr "Windows XP (build %lu" +msgstr "build %lu" #: ../src/common/ffile.cpp:80 #, c-format @@ -7622,11 +7612,10 @@ msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'" #: ../src/common/file.cpp:482 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "" -"impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine " -"del file" +msgstr "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine del file" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "impossibile eseguire '%s'" @@ -7642,26 +7631,25 @@ msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d" #: ../src/msw/utils.cpp:376 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "" -"impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella " -"corrente." +msgstr "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella corrente." #: ../src/common/file.cpp:353 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:409 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "" -"impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d" +msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d" #: ../src/common/fontmap.cpp:324 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono" -#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64 +#: ../src/common/file.cpp:267 +#: ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossibile aprire il file '%s'" @@ -7703,7 +7691,8 @@ msgstr "impossibile eliminare il file '%s'" msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:395 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" @@ -7750,7 +7739,7 @@ msgstr "checksum errato durante la lettura dell'intestazione del file TAR" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" @@ -7772,7 +7761,8 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "errore di decompressione" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:807 msgid "default" msgstr "predefinito" @@ -7858,8 +7848,7 @@ msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d." #: ../src/common/fileconf.cpp:653 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "" -"file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato." +msgstr "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato." #: ../src/common/fileconf.cpp:575 #, c-format @@ -7969,7 +7958,8 @@ msgstr "mezzogiorno" msgid "normal" msgstr "normale" -#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321 +#: ../src/gtk/print.cpp:1216 +#: ../src/gtk/print.cpp:1321 msgid "not implemented" msgstr "non implementato" @@ -7988,7 +7978,7 @@ msgstr "memoria insufficiente" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 msgid "percent" -msgstr "" +msgstr "percento" #: ../src/common/debugrpt.cpp:510 msgid "process context description" @@ -8052,7 +8042,7 @@ msgstr "descrizione del contesto del programma" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 msgid "px" -msgstr "" +msgstr "px" #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" @@ -8117,9 +8107,8 @@ msgid "standard/circle" msgstr "Standard/cerchio" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950 -#, fuzzy msgid "standard/circle-outline" -msgstr "Standard/cerchio" +msgstr "Standard/cerchio con contorno" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952 msgid "standard/diamond" @@ -8141,8 +8130,10 @@ msgstr "la lunghezza del file non è memorizzata nell'intestazione del file ZIP" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530 msgid "tar entry not open" msgstr "voce del file TAR non aperta" @@ -8152,8 +8143,7 @@ msgstr "dieci" #: ../src/msw/dde.cpp:1123 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "" -"la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." +msgstr "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767 msgid "third" @@ -8188,7 +8178,8 @@ msgstr "dodici" msgid "twentieth" msgstr "venti" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:942 msgid "underlined" msgstr "sottolineato" @@ -8201,8 +8192,10 @@ msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "fine del file non attesa" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" @@ -8211,7 +8204,8 @@ msgstr "sconosciuto" msgid "unknown class %s" msgstr "classe %s sconosciuta" -#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:262 +#: ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" @@ -8238,7 +8232,8 @@ msgstr "senzanome" msgid "unnamed%d" msgstr "senzanome%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "metodo di compressione non supportato per il file ZIP" @@ -8284,7 +8279,8 @@ msgstr "xxxx" msgid "yesterday" msgstr "ieri" -#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419 +#: ../src/common/zstream.cpp:244 +#: ../src/common/zstream.cpp:419 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "errore zlib %d" -- 2.45.2