From: Vadim Zeitlin Date: Wed, 23 Feb 2005 16:24:27 +0000 (+0000) Subject: update from Martin Srebotnjak X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/commitdiff_plain/f677733ce39b54f29cf2cfb71daf22a4943970fb update from Martin Srebotnjak git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@32323 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- diff --git a/locale/sl.po b/locale/sl.po index 281b17b33e..a86783ba5a 100644 --- a/locale/sl.po +++ b/locale/sl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-13 04:17+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-18 23:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-21 15:01+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: LUGOS \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "" +msgstr "%s: slabo oblikovana skladnja datoteke vira." #: ../src/html/helpfrm.cpp:341 #: ../src/html/helpfrm.cpp:343 @@ -560,11 +560,12 @@ msgstr "(zaznamki)" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 -#, fuzzy msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "while parsing resource." -msgstr "Neprièakovan konec datoteke med razèlenjevanjem vira." +msgstr "" +", prièakovano static, #include ali #define\n" +"pri razèlenjevanju vira." # generic/dirdlgg.cpp:264 # generic/filedlgg.cpp:713 @@ -1054,7 +1055,7 @@ msgstr "Vrednosti '%s' ni mogo #: ../src/msw/registry.cpp:1061 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Podkljuèev kljuèa '%s' ni mogoèe pre¹teti" # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. @@ -1086,7 +1087,7 @@ msgstr "ne morem najti trenutne pozicije v datoteki '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:351 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Informacije o kljuèu '%s' niso dosegljive" # html/helpfrm.cpp:1174 #: ../src/common/zstream.cpp:237 @@ -1148,9 +1149,9 @@ msgstr "ne morem prebrati vrednosti klju # common/image.cpp:653 # common/image.cpp:673 #: ../src/common/image.cpp:1179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja" +msgstr "Slike ni mogoèe shraniti v datoteko '%s': neznana konènica." # generic/logg.cpp:535 # generic/logg.cpp:932 @@ -1229,9 +1230,9 @@ msgstr "" # generic/helpext.cpp:96 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "ne morem odpreti URL '%s'" +msgstr "" # msw/dialup.cpp:832 #: ../src/msw/dialup.cpp:814 @@ -1254,7 +1255,7 @@ msgstr "Imena uradnega gostitelja ni mogo # msw/dialup.cpp:925 #: ../src/msw/dialup.cpp:908 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "" +msgstr "Povezave ni mogoèe prekiniti - ni aktivne klicne povezave." # msw/app.cpp:252 #: ../src/msw/app.cpp:308 @@ -1281,9 +1282,9 @@ msgstr "Nalaganje ikone z '%s' ni mo # common/ffile.cpp:101 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'" +msgstr "Ni mogoèe nalo¾iti virov iz datoteke '%s'." # html/htmlfilt.cpp:146 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 @@ -1328,22 +1329,22 @@ msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'" # html/helpdata.cpp:353 #: ../src/common/intl.cpp:1208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino" +msgstr "Mno¾inskih oblik ni mogoèe razèleniti: '%s'" # html/helpdata.cpp:353 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino" +msgstr "Koordinat iz '%s' ni mogoèe razèleniti." # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'" +msgstr "Razèlenitev dimenzije iz '%s' ni mo¾na." # html/helpfrm.cpp:1174 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1548 @@ -1353,9 +1354,9 @@ msgstr "Prazne strani ni mogo # html/helpdata.cpp:353 #: ../src/msw/volume.cpp:160 #: ../src/msw/volume.cpp:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino" +msgstr "Imena tipa ni mogoèe prebrati iz '%s'!" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." @@ -1529,14 +1530,14 @@ msgstr "Za #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoèe izvleèi %s v %s: %s" # msw/dib.cpp:434 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'" +msgstr "Datoteke include vira %s ni mogoèe najti." # generic/tabg.cpp:1042 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 @@ -1601,7 +1602,7 @@ msgstr "Mutexa ni mogo #: ../src/os2/thread.cpp:154 #, fuzzy msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Ne morem alocirati pomnilnika." +msgstr "Zaklenjenega mutexa ne morem pridobiti." # msw/dragimag.cpp:142 # msw/dragimag.cpp:179 @@ -1619,8 +1620,9 @@ msgstr "Na seznam slik ni mogo # msw/timer.cpp:96 #: ../src/msw/timer.cpp:106 #: ../src/os2/timer.cpp:155 +#, fuzzy msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "" +msgstr "Èasovnika ni mogoèe ustvariti" # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 @@ -1639,12 +1641,12 @@ msgstr "Simbola '%s' v dinami #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 #: ../src/msw/thread.cpp:856 msgid "Couldn't get the current thread pointer" -msgstr "" +msgstr "Trenutnega kazalca niti ni mogoèe dobiti" # common/imagpng.cpp:251 #: ../src/common/imagpng.cpp:596 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "" +msgstr "Slike PNG ni mogoèe nalo¾iti - datoteka je pokvarjena ali pa primanjkuje spomina." # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 @@ -1663,7 +1665,7 @@ msgstr "Zvoka ni mogo #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "" +msgstr "Registracija oblike zapisa odlo¾i¹èa '%s' ni uspela." # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 @@ -1781,9 +1783,9 @@ msgstr "Zbri # # msw/iniconf.cpp:476 #: ../src/unix/snglinst.cpp:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'" +msgstr "Zbrisana stara zaklenjena datoteka '%s'." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628 msgid "Desktop" @@ -1989,23 +1991,20 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 -#, fuzzy msgid "Expected '*' while parsing resource." -msgstr "Neprièakovan konec datoteke med razèlenjevanjem vira." +msgstr "Prièakovan '*' pri razèlenjevanju vira." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 -#, fuzzy msgid "Expected '=' while parsing resource." -msgstr "Neprièakovan konec datoteke med razèlenjevanjem vira." +msgstr "Prièakovan '=' pri razèlenjevanju vira." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 -#, fuzzy msgid "Expected 'char' while parsing resource." -msgstr "Neprièakovan konec datoteke med razèlenjevanjem vira." +msgstr "Prièakovan 'char' pri razèlenjevanju vira." #: ../src/msw/registry.cpp:1125 #, c-format @@ -2025,7 +2024,7 @@ msgstr "" #: ../src/msw/dialup.cpp:843 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" -msgstr "" +msgstr "Neuspe¹no %s klicne povezave: %s" #: ../src/unix/snglinst.cpp:274 msgid "Failed to access lock file." @@ -2048,9 +2047,9 @@ msgstr "Neuspe # common/ffile.cpp:182 #: ../src/unix/snglinst.cpp:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" +msgstr "Zapiranje zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo." # msw/clipbrd.cpp:122 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 @@ -2065,13 +2064,13 @@ msgstr "Neuspela povezava: manjkajo # msw/dialup.cpp:747 #: ../src/msw/dialup.cpp:729 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Neuspe¹na povezava: ni ISP za klicanje" +msgstr "Neuspela povezava: ni ISP za klicanje" # msw/registry.cpp:594 #: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Neuspe¹no kopiranje vrednosti registra '%s'" +msgstr "Neuspelo kopiranje vrednosti registra '%s'" # msw/registry.cpp:603 #: ../src/msw/registry.cpp:627 @@ -2081,15 +2080,15 @@ msgstr "" # common/ffile.cpp:182 #: ../src/common/filefn.cpp:996 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" +msgstr "Datoteke '%s' ni mogoèe kopirati v '%s'" # common/ffile.cpp:182 #: ../src/msw/registry.cpp:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" +msgstr "Registrskega podkljuèa '%s' ni mogoèe kopirati v '%s'." # msw/dde.cpp:934 #: ../src/msw/dde.cpp:988 @@ -2099,7 +2098,7 @@ msgstr "Niza DDE ni mogo # msw/mdi.cpp:428 #: ../src/msw/mdi.cpp:455 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje star¹evskega okvira MDI ni uspelo." # msw/statbr95.cpp:149 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112 @@ -2134,9 +2133,9 @@ msgstr "Kazalke ni mogo # # msw/registry.cpp:399 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." -msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'" +msgstr "Imenika %s/.gnome ni mogoèe ustvariti." # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. @@ -2144,9 +2143,9 @@ msgstr "ne morem ustvariti 'registry' klju # # msw/registry.cpp:399 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." -msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'" +msgstr "Imenika %s/mime-info ni mogoèe ustvariti." # generic/dirdlgg.cpp:551 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239 @@ -2177,7 +2176,7 @@ msgstr "" #: ../src/html/winpars.cpp:549 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s" +msgstr "Dokumenta HTML, kodiranega v %s, ni mogoèe prikazati." # msw/clipbrd.cpp:134 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 @@ -2193,7 +2192,7 @@ msgstr "Izpraznitev odlo # msw/registry.cpp:399 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201 msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "Pre¹tevanje video-naèinov ni uspelo" +msgstr "Pre¹tevanje video-naèinov ni uspelo." # msw/dde.cpp:616 #: ../src/msw/dde.cpp:652 @@ -2249,15 +2248,17 @@ msgstr "Pridobivanje podatkov z odlo # msw/clipbrd.cpp:623 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Podatkov z odlo¾i¹èa ni mogoèe pridobiti." # msw/statbr95.cpp:149 #: ../src/msw/stackwalk.cpp:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to get stack backtrace:\n" "%s" -msgstr "Statusne vrstice ni mogoèe ustvariti." +msgstr "" +"Zasledovanja kopice ni mogoèe pridobiti:\n" +"%s" # common/timercmn.cpp:196 #: ../src/common/stopwatch.cpp:189 @@ -2267,7 +2268,7 @@ msgstr "Lokalnega sistemskega # generic/dirdlgg.cpp:550 #: ../src/common/filefn.cpp:1389 msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "" +msgstr "Delovnega imenika ni mogoèe pridobiti." #: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." @@ -2283,9 +2284,9 @@ msgstr "OpenGl neuspe # common/ffile.cpp:182 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" +msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoèe pregledati." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" @@ -2304,9 +2305,9 @@ msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogo # common/ffile.cpp:182 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoèe nalo¾iti." +msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoèe nalo¾iti." # generic/dirdlgg.cpp:550 #: ../src/msw/volume.cpp:312 @@ -2329,7 +2330,7 @@ msgstr "Deljene knji #: ../src/unix/snglinst.cpp:203 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" +msgstr "Ni mogoèe zakleniti zaklenjene datoteke '%s'" #: ../src/common/regex.cpp:300 #, c-format @@ -2338,15 +2339,15 @@ msgstr "" # common/ffile.cpp:182 #: ../src/common/filename.cpp:1894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" +msgstr "Sprememba datoteènih èasov za '%s' ni uspela." # generic/dirdlgg.cpp:550 #: ../src/common/filename.cpp:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" -msgstr "Ne morem ustvariti imenika" +msgstr "'%s' ni mogoèe odpreti za %s" # generic/dirdlgg.cpp:550 #: ../src/html/chm.cpp:142 @@ -2426,9 +2427,9 @@ msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogo # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 #: ../src/unix/snglinst.cpp:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'" +msgstr "Odstranjevanje stare zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo." # msw/registry.cpp:440 #: ../src/msw/registry.cpp:456 @@ -2633,7 +2634,7 @@ msgstr "enakomerna pisava" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1256 msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "" +msgstr "Pisava nespremenljive velikosti.
krepko le¾eèe" #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" @@ -2904,11 +2905,11 @@ msgstr "" #: ../include/wx/xti.h:1648 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -msgstr "" +msgstr "Neveljavno ¹tevilo parametrov za metodo ConstructObject" #: ../include/wx/xti.h:1721 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -msgstr "" +msgstr "Neveljavno ¹tevilo parametrov za metodo Create" # generic/dirdlgg.cpp:268 # generic/filedlgg.cpp:717 @@ -3083,7 +3084,7 @@ msgstr "Svetlo" #: ../src/html/chm.cpp:820 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "" +msgstr "Povezava je vsebovala '//', pretvorjeno nazaj v absolutno povezavo." # generic/filedlgg.cpp:1270 # msw/filedlg.cpp:483 @@ -3129,7 +3130,6 @@ msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'" #: ../include/wx/xti.h:500 #: ../include/wx/xti.h:504 -#, fuzzy msgid "Long Conversions not supported" msgstr "Dolge pretvorbe niso podprte" @@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "Po&manj #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "" +msgstr "Datoteka mime.types %s, vrstica %d: nezakljuèen navedeni niz." #: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format @@ -3783,6 +3783,9 @@ msgid "" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" +"Registrski kljuè '%s' je potreben za obièajno delovanje sistema,\n" +"z njegovim brisanjem svoj sistem prepu¹èate v neuporabno stanje:\n" +"operacija prekinjena." # msw/registry.cpp:432 #: ../src/msw/registry.cpp:448 @@ -3838,7 +3841,7 @@ msgstr "Zamenjaj z:" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:418 msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "" +msgstr "Datoteke virov morajo imeti enako ¹tevilko razlièice!" #: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Revert to Saved" @@ -4095,7 +4098,7 @@ msgstr "" #: ../src/palmos/colour.cpp:38 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "" +msgstr "Niz v barvo: nepravilna specifikacija barve: %s" #: ../include/wx/xti.h:427 #: ../include/wx/xti.h:431 @@ -4103,9 +4106,9 @@ msgid "String conversions not supported" msgstr "Pretvorbe nizov niso podprte" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:689 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "Podrazreda '%s' ni moè najti za vir '%s', ni podrazredenja!" +msgstr "Podrazreda '%s' ni moè najti za vir '%s', brez razdelitve na podrazrede (subclassing)!" # generic/fontdlgg.cpp:210 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 @@ -4266,7 +4269,7 @@ msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana." #: ../src/msw/dialup.cpp:418 #, c-format msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" +msgstr "Razlièica storitve oddaljenega dostopa (RAS), name¹èena na tem raèunalniku, je zastarela, prosimo nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: %s)." #: ../src/html/htmprint.cpp:601 msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." @@ -4274,7 +4277,7 @@ msgstr "Med pripravo strani je pri #: ../src/msw/datectrl.cpp:116 msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll" -msgstr "" +msgstr "Ta sistem ne podpira kontrolnika za izbor datuma, prosimo nadgradite svojo razlièico comctl32.dll" # msw/thread.cpp:1083 #: ../src/msw/thread.cpp:1210 @@ -4306,7 +4309,7 @@ msgstr "Zlo #: ../src/common/ftp.cpp:635 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "" +msgstr "Èasovna prekoraèitev pri èakanju na stre¾nik FTP za povezavo, poskusite pasiven naèin." #: ../src/msw/timer.cpp:116 #: ../src/os2/timer.cpp:141 @@ -4361,7 +4364,7 @@ msgstr "Vrsta" #: ../src/common/xtixml.cpp:351 #: ../src/common/xtixml.cpp:498 msgid "Type must have enum - long conversion" -msgstr "" +msgstr "Tip mora imeti pretvorbo enum - long" #: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" @@ -4443,7 +4446,7 @@ msgstr "Neznana napaka DDE %'8x" #: ../src/common/xtistrm.cpp:370 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Neznan objekt pripu¹èen k GetObjectClassInfo" #: ../src/unix/dlunix.cpp:282 msgid "Unknown dynamic library error" @@ -4475,7 +4478,7 @@ msgstr "Nepoznana opcija '%s'" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:760 msgid "Unknown style flag " -msgstr "" +msgstr "Neznana zastavica sloga" # common/cmdline.cpp:518 #: ../src/common/xtixml.cpp:324 @@ -4487,7 +4490,7 @@ msgstr "Neznana lastnost %s" #: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "" +msgstr "Neujemajoèi '{' v vnosu za vsto mime %s." # common/docview.cpp:1923 # common/docview.cpp:1938 @@ -4719,18 +4722,18 @@ msgstr "Napaka raz #: ../src/common/xpmdecod.cpp:776 msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "" +msgstr "XPM: napaèno oblikovani podatki toèk!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" -msgstr "" +msgstr "XPM: napaèno oblikovana definicija barve '%s'!" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:518 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "" +msgstr "Vira XRC '%s' (razred '%s') ni moè najti!" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1029 @@ -4741,7 +4744,7 @@ msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogo #: ../src/xrc/xmlres.cpp:973 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "" +msgstr "Vir XRC: nepravilna barvna specifikacija '%s' za lastnost '%s'." # common/dlgcmn.cpp:109 # common/dlgcmn.cpp:116 @@ -4880,7 +4883,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1317 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" -msgstr "" +msgstr "predvidevajoè, da gre za povezan veèdelni zip" # common/fileconf.cpp:1450 #: ../src/common/fileconf.cpp:1804 @@ -4898,7 +4901,7 @@ msgstr "neuporaben podpis" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1567 msgid "bad zipfile offset to entry" -msgstr "" +msgstr "slab odmik zipfile od vnosa" #: ../src/common/ftp.cpp:385 msgid "binary" @@ -5141,7 +5144,7 @@ msgstr "privzeto" #: ../src/common/xtistrm.cpp:843 msgid "delegate has no type info" -msgstr "" +msgstr "delegat nima informacije o tipu" #: ../src/common/datetime.cpp:3674 msgid "eighteenth" @@ -5190,7 +5193,7 @@ msgstr "napaka pri branju lokalne glave zip" #: ../src/common/zipstrm.cpp:2208 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" -msgstr "" +msgstr "napaka pri pisanju vnosa zip '%s': slab crc ali dol¾ina" # msw/dialup.cpp:861 #: ../src/msw/dialup.cpp:844