From: Vadim Zeitlin Date: Sun, 28 Jul 2013 22:58:11 +0000 (+0000) Subject: Turkish translations update from Kaya Zeren. X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/commitdiff_plain/d2ee1e7c75c3f7b2e06e07c66d6d3b5a55b46372?ds=inline Turkish translations update from Kaya Zeren. git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@74614 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po index bc28c6d1fb..b19267621b 100644 --- a/locale/tr.po +++ b/locale/tr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets - unofficial translations\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-02 14:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-10 13:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-28 23:20+0200\n" "Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/" "wxwidgets-1/language/tr_TR/)\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:580 msgid "" @@ -92,12 +92,12 @@ msgstr "#14 Zarf, 5 x 11 1/2 inç" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d / %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i / %i" @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld bayt" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu / %lu" @@ -129,9 +129,9 @@ msgid "%s Information" msgstr "%s Bilgileri" #: ../src/generic/preferencesg.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Preferences" -msgstr "Ayarlar" +msgstr "%s Ayarları" #: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format @@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "H&akkında" msgid "&Actual Size" msgstr "&Geçerli Boyut" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:263 msgid "&After a paragraph:" msgstr "P&aragraftan sonra:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:129 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 msgid "&Alignment" msgstr "Hiz&alama" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "&Geri" msgid "&Based on:" msgstr "&Kaynak:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 msgid "&Before a paragraph:" msgstr "&Paragraftan önce:" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "&Renk:" msgid "&Convert" msgstr "&Dönüştürün" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 msgid "&Copy" msgstr "K&opyalayın" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Hata ayıklama raporu ön izlemesi:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 #: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287 msgid "&Delete" msgstr "&Silin" @@ -391,12 +391,12 @@ msgstr "Ayrıntıları &gizleyin" msgid "&Home" msgstr "&Açılış" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:185 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" msgstr "İçe&rlek (1/10mm ölçeğinde)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 msgid "&Indeterminate" msgstr "&Belirsiz" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "&Yatık" msgid "&Jump to" msgstr "A&tlayın" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 msgid "&Justified" msgstr "&Hizalanmış" @@ -426,12 +426,12 @@ msgstr "&Hizalanmış" msgid "&Last" msgstr "&Son" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:140 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 msgid "&Left" msgstr "So&l" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:196 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 @@ -509,15 +509,15 @@ msgstr "&Tamam" msgid "&Open..." msgstr "&Açın..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 msgid "&Outline level:" msgstr "Başlık &düzeyi:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294 msgid "&Page Break" msgstr "&Sayfa Sonu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 #: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 msgid "&Paste" msgstr "Ya&pıştırın" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Önceki &Paragraf" msgid "&Print..." msgstr "&Yazdırın..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "Ö&zellikler" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Ö&zellikler" msgid "&Quit" msgstr "Çı&kış" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 #: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282 msgid "&Redo" @@ -590,12 +590,12 @@ msgstr "Numa&ralandırmayı yeniden başlatın" msgid "&Restore" msgstr "Ge&ri yükleyin" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:147 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 msgid "&Right" msgstr "&Sağ" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "&Boyut:" msgid "&Skip" msgstr "A&tlayın" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "&Boşluk (1/10mm)" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "A< küme:" msgid "&Symbol:" msgstr "&Simge:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5651 msgid "&Table" msgstr "&Tablo" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "&Altı çizili" msgid "&Underlining:" msgstr "&Altını çizme:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2281 msgid "&Undo" @@ -739,10 +739,6 @@ msgstr "&Pencere" msgid "&Yes" msgstr "&Evet" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 -msgid "'" -msgstr "'" - #: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." @@ -759,7 +755,7 @@ msgstr "'%s' geçersiz" msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' '%s' seçeneği için doğru bir sayısal değer değil." -#: ../src/common/translation.cpp:1080 +#: ../src/common/translation.cpp:1087 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' geçerli bir ileti kataloğu değil." @@ -799,7 +795,7 @@ msgstr "'%s' yalnız rakamlar içermeli." msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 msgid "(Help)" msgstr "(Yardım)" @@ -812,17 +808,16 @@ msgstr "(Hiçbiri)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Normal metin)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 msgid "(bookmarks)" msgstr "(yer imleri)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 @@ -861,47 +856,47 @@ msgstr "-" msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 msgid "1.1" msgstr "1.1" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 msgid "1.3" msgstr "1.3" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 msgid "1.4" msgstr "1.4" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 msgid "1.5" msgstr "1.5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 msgid "1.6" msgstr "1.6" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 msgid "1.7" msgstr "1.7" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 msgid "1.8" msgstr "1.8" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 msgid "1.9" msgstr "1.9" @@ -926,7 +921,7 @@ msgstr "12 x 11 inç" msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 inç" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 msgid "2" msgstr "2" @@ -1001,19 +996,19 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Koyu yatık şekil.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 msgid "bold italic underlined
" msgstr "koyu yatık altçizgili
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold face. " msgstr "Koyu şekil. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Italic face. " msgstr "Yatık şekil. " @@ -1155,17 +1150,17 @@ msgstr "Geçerli Boyut" msgid "Add" msgstr "Ekleyin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10644 msgid "Add column" -msgstr "" +msgstr "Sütun ekleyin" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerine ekleyin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10586 msgid "Add row" -msgstr "" +msgstr "Satır ekleyin" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284 msgid "Add to custom colours" @@ -1194,7 +1189,7 @@ msgstr "utxt niteliği eklenemedi" #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 msgid "After a paragraph:" @@ -1221,15 +1216,15 @@ msgstr "Tümü" msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tüm dosyalar (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2864 +#: ../include/wx/defs.h:2896 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tüm dosyalar (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2861 +#: ../include/wx/defs.h:2893 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 msgid "All styles" msgstr "Tüm stiller" @@ -1449,7 +1444,7 @@ msgstr "Alt kenar boşluğu (mm):" msgid "Box Properties" msgstr "Kutu Özellikleri" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Box styles" msgstr "Kutu stilleri" @@ -1534,7 +1529,7 @@ msgstr "&Büyük harfler" msgid "Can't &Undo " msgstr "&Geri Alınamıyor" -#: ../src/common/image.cpp:2582 +#: ../src/common/image.cpp:2675 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "Aranamayan giriş için görsel biçimi kendiliğinden belirlenemiyor." @@ -1557,7 +1552,7 @@ msgstr "'%s' kayıt anahtarı oluşturulamadı" msgid "Can't create thread" msgstr "İş parçacığı oluşturulamadı" -#: ../src/msw/window.cpp:3774 +#: ../src/msw/window.cpp:3773 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "%s sınıfının penceresi oluşturulamadı" @@ -1640,7 +1635,7 @@ msgstr "'%s'' değeri okunamadı" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "'%s' anahtarının değeri okunamadı" -#: ../src/common/image.cpp:2379 +#: ../src/common/image.cpp:2472 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Görüntü '%s' dosyasına kaydedilemedi: bilinmeyen uzantı." @@ -1659,7 +1654,7 @@ msgstr "İş parçacığının önceliği ayarlanamadı" msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "'%s' değeri değiştirilemedi" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Alt işlem stdin yazılamadı" @@ -1684,12 +1679,12 @@ msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "Yeni sütunun kodu oluşturulamadı. En fazla sütun sayısına ulaşılmış olabilir." -#: ../src/common/filefn.cpp:1331 +#: ../src/common/filefn.cpp:1336 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "'%s' dosyaları sayılamadı" -#: ../src/msw/dir.cpp:251 +#: ../src/msw/dir.cpp:265 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "'%s' klasöründeki dosyalar sayılamadı" @@ -1713,11 +1708,11 @@ msgstr "Çalışan bir \"%s\" kopyası bulunamadı" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Zamanlama ilkesi %d için öncelik aralığı alınamadı." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:976 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Sunucu adı alınamadı" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1012 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Resmi sunucu adı alınamadı" @@ -1777,7 +1772,7 @@ msgstr "%s dizin dosyası açılamadı." msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "'%s' kaynak dosyası açılamadı." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Boş sayfa basılamaz." @@ -1792,15 +1787,15 @@ msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "%lu iş parçacığı sürdürülemiyor" #: ../src/msw/thread.cpp:924 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" -msgstr "%x iş parçacığı sürdürülemiyor" +msgstr "%lx iş parçacığı sürdürülemiyor" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "İş parçacığı zamanlama ilkesi alınamadı." -#: ../src/common/intl.cpp:545 +#: ../src/common/intl.cpp:543 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Yerel ayarlar \"%s\" diline çevrilemedi." @@ -1815,15 +1810,15 @@ msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "%lu iş parçacığı beklemeye alınamadı" #: ../src/msw/thread.cpp:908 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" -msgstr "%x iş parçacığı beklemeye alınamadı" +msgstr "%lx iş parçacığı beklemeye alınamadı" #: ../src/msw/thread.cpp:831 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "İş parçacığının sonlanması beklenemiyor" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı" @@ -1839,7 +1834,7 @@ msgstr "Hücre Özellikleri" msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 msgid "Cen&tred" msgstr "Or&talanmış" @@ -1857,8 +1852,8 @@ msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" msgid "Centre" msgstr "Orta" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 msgid "Centre text." @@ -1896,7 +1891,7 @@ msgstr "" "Varolan \"%s\" dosyasının üstüne yazılmasını önlemek için değişiklikler " "kaydedilmeyecek." -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 msgid "Character styles" msgstr "Karakter stilleri" @@ -1950,9 +1945,8 @@ msgstr "Metni büyük harfe dönüştürmek için işaretleyin." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Check to show the text in small capitals." -msgstr "Metni büyük harfe dönüştürmek için işaretleyin." +msgstr "Metni küçük harfe dönüştürmek için işaretleyin." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 @@ -2178,7 +2172,7 @@ msgstr "%d komut satırı değişkeni Unikoda çevrilemediğinden yoksayılacak. msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Ortak diyalog %0lx hata koduyla sonlandı." -#: ../src/gtk/window.cpp:4283 +#: ../src/gtk/window.cpp:4284 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2186,7 +2180,7 @@ msgstr "" "Sistmein birleştirme (compositing) desteği etkin değil. Lütfen Pencere " "Yöneticinizden etkinleştirin." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Sıkıştırılmış HTML Yardım dosyası (*.chm)|*.chm|" @@ -2211,7 +2205,7 @@ msgstr "Kayıt değişikligini onaylayın" msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanılıyor..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 msgid "Contents" msgstr "İçerik" @@ -2310,7 +2304,7 @@ msgstr "Hizalama ayarlanamadı." msgid "Could not set column width." msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı." -#: ../src/common/filefn.cpp:1564 +#: ../src/common/filefn.cpp:1569 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Geçerli çalışma klasörü ayarlanamadı." @@ -2365,11 +2359,11 @@ msgstr "Bir zamanlayıcı oluşturulamadı." msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Örtüşme penceresi oluşturulamadı." -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2025 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Çeviriler sayılamadı." -#: ../src/common/dynlib.cpp:157 +#: ../src/common/dynlib.cpp:153 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "'%s' simgesi devingen kitaplıkta bulunamadı." @@ -2403,7 +2397,7 @@ msgstr "'%s' içinden ses verisi yüklenemedi." msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Klasör adı alınamadı." -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Ses açılamadı: %s" @@ -2448,7 +2442,7 @@ msgstr "Yeni klasör oluşturun" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 msgid "Cu&t" msgstr "&Kesin" @@ -2583,23 +2577,21 @@ msgstr "Tümünü Si&lin" msgid "Delete Style" msgstr "Stili Silin" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1232 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1453 msgid "Delete Text" msgstr "Metni Silin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10536 msgid "Delete column" -msgstr "Seçimi silin" +msgstr "Sütunu silin" #: ../src/generic/editlbox.cpp:275 msgid "Delete item" msgstr "Ögeyi Silin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10468 msgid "Delete row" -msgstr "Silin" +msgstr "Satırı silin" #: ../src/common/stockitem.cpp:261 msgid "Delete selection" @@ -2657,12 +2649,12 @@ msgstr "%d DirectFB hatası oluştu." msgid "Directories" msgstr "Klasörler" -#: ../src/common/filefn.cpp:1246 +#: ../src/common/filefn.cpp:1251 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı" -#: ../src/common/filefn.cpp:1266 +#: ../src/common/filefn.cpp:1271 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "'%s' klasörü silinemedi" @@ -2679,7 +2671,7 @@ msgstr "Klasör bulunamadı." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Değişiklikler iptal edilip son kaydedilmiş sürüme dönülsün mü?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2687,7 +2679,7 @@ msgstr "" "Verilen altdizgeyi içeren tüm dizin elemanları görüntülensin. Arama küçük-" "büyük harfe duyarlıdır." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 msgid "Display options dialog" msgstr "Ayarlar penceresi görüntülensin" @@ -2761,7 +2753,7 @@ msgstr "Kod iki kez kullanılmış: %d" msgid "Down" msgstr "Aşağı" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:815 msgid "Drag" msgstr "Sürükleyin" @@ -2939,7 +2931,7 @@ msgstr "Yürütülebilir dosyalar (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "Yürütün" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:889 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' komutu yürütülemedi" @@ -2998,7 +2990,7 @@ msgstr "OpenGL için renk ayarlanamadı" msgid "Failed to change video mode" msgstr "Görüntü kipi değiştirilemedi" -#: ../src/common/image.cpp:3035 +#: ../src/common/image.cpp:3128 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi." @@ -3008,7 +3000,7 @@ msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" hata ayıklama rapor klasörü temizlenemedi" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:212 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Dosya işleyici kapatılamadı" @@ -3021,7 +3013,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyası kapatılamadı" msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Pano kapatılamadı." -#: ../src/x11/utils.cpp:204 +#: ../src/x11/utils.cpp:202 #, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "\"%s\" görüntüsü kapatılamadı" @@ -3053,7 +3045,7 @@ msgstr "'%s' kayıt değeri kopyalanamadı" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayıt anahtarının içeriği '%s' içine kopyalanamadı." -#: ../src/common/filefn.cpp:1054 +#: ../src/common/filefn.cpp:1059 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "'%s' dosyası '%s' içine kopyalanamadı" @@ -3067,15 +3059,15 @@ msgstr "'%s' kayıt alt anahtarı '%s' içine kopyalanamadı." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE dizgesi oluşturulamadı" -#: ../src/msw/mdi.cpp:601 +#: ../src/msw/mdi.cpp:591 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI üst çerçevesi oluşturulamadı." -#: ../src/common/filename.cpp:1099 +#: ../src/common/filename.cpp:1081 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Geçici dosya adı oluşturulamadı" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:236 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Anonim bir boru oluşturulamadı" @@ -3121,7 +3113,7 @@ msgstr "'%s' dosyaları için kayıt anahtarı oluşturulamadı." msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Standart bul/değiştir penceresi oluşturulamadı (hata kodu %d)" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:53 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "Olay döngüsünde kullanılan uyandırma borusu oluşturulamadı." @@ -3147,7 +3139,7 @@ msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sağlanamadı" msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli bağlantı gerçekleştirilemedi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:610 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' çalıştırılamadı\n" @@ -3184,7 +3176,7 @@ msgstr "Panodan veri alınamadı" msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Yerel sistem zamanı alınamadı" -#: ../src/common/filefn.cpp:1448 +#: ../src/common/filefn.cpp:1453 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Çalışma klasörü alınamadı" @@ -3214,7 +3206,7 @@ msgstr "Metin denetime eklenemedi." msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyası incelenemedi" -#: ../src/unix/appunix.cpp:90 +#: ../src/unix/appunix.cpp:183 msgid "Failed to install signal handler" msgstr "İşaret işleyici kurulamadı" @@ -3231,12 +3223,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "%d işlemi sonlandırılamadı" -#: ../src/common/image.cpp:2261 +#: ../src/common/image.cpp:2354 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Kaynaklardan \"%s\" bit eşlemi yüklenemedi." -#: ../src/common/image.cpp:2270 +#: ../src/common/image.cpp:2363 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Kaynaklardan \"%s\" simgesi yüklenemedi." @@ -3251,7 +3243,7 @@ msgstr "%%d görseli '%s' dosyasından yüklenemedi." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "%d görseli akıştan yüklenemedi." -#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2439 ../src/common/image.cpp:2458 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "\"%s\" dosyasından görsel yüklenemedi." @@ -3270,7 +3262,7 @@ msgstr "mpr.dll yüklenemedi." msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "\"%s\" kaynağı yüklenemedi." -#: ../src/common/dynlib.cpp:105 +#: ../src/common/dynlib.cpp:101 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "'%s' paylaşılmış kitaplığı yüklenemedi" @@ -3290,7 +3282,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyası kilitlenemedi" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "%d tanımlayıcısı değiştirilemedi (epoll %d tanımlayıcısındaki)" -#: ../src/common/filename.cpp:2669 +#: ../src/common/filename.cpp:2651 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi" @@ -3299,12 +3291,12 @@ msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "G/Ç kanalları izlenemedi" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "'%s' okunmak üzere açılamadı" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "'%s' yazılmak üzere açılamadı" @@ -3314,7 +3306,7 @@ msgstr "'%s' yazılmak üzere açılamadı" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "'%s' CHM arşivi açılamadı." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1136 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "'%s' İnternet adresi varsayılan tarayıcıyla açılamadı." @@ -3324,12 +3316,12 @@ msgstr "'%s' İnternet adresi varsayılan tarayıcıyla açılamadı." msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." msgstr "\"%s\"klasörü izlenmek üzere açılamadı." -#: ../src/x11/utils.cpp:223 +#: ../src/x11/utils.cpp:221 #, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "\"%s\" görüntüsü açılamadı." -#: ../src/common/filename.cpp:1134 +#: ../src/common/filename.cpp:1116 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Geçici dosya açılamadı." @@ -3337,7 +3329,7 @@ msgstr "Geçici dosya açılamadı." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Pano açılamadı." -#: ../src/common/translation.cpp:1164 +#: ../src/common/translation.cpp:1171 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Çoğul-formlar ayrıştırılamadı: '%s'" @@ -3368,15 +3360,15 @@ msgstr "\"%s\" dosyasından belge okunamadı." msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" msgstr "DirectFB borusundan olay okunamadı" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:121 msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Uyandırma borusu okunamadı" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:678 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:698 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi" @@ -3410,7 +3402,7 @@ msgstr "'%s' eski kilit dosyası silinemedi." msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayıt değeri '%s' olarak yeniden adlandırılamadı." -#: ../src/common/filefn.cpp:1164 +#: ../src/common/filefn.cpp:1169 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3428,7 +3420,7 @@ msgstr "'%s' kayıt anahtarı '%s' olarak yeniden adlandırılamadı." msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Panodan veri alınamadı." -#: ../src/common/filename.cpp:2765 +#: ../src/common/filename.cpp:2747 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "'%s' için dosya zamanları alınamadı" @@ -3469,10 +3461,9 @@ msgstr "Pano verisi ayarlanamadı." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasının izinleri ayarlanamadı" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603 -#, fuzzy +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:667 msgid "Failed to set process priority" -msgstr "%d iş parçacığı önceliği ayarlanamadı." +msgstr "İşlem önceliği ayarlanamadı." #: ../src/common/file.cpp:577 msgid "Failed to set temporary file permissions" @@ -3492,7 +3483,7 @@ msgstr "%lu iş parçacığı öncelik düzeyi ayarlanamadı." msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "%d iş parçacığı önceliği ayarlanamadı." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:784 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "Engellemesiz boru kurulamadı, program takılabilir." @@ -3505,7 +3496,7 @@ msgstr "'%s' görüntüsü VFS belleğine yerleştirilemedi!" msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" msgstr "DirectFB borusu engellemesiz kipe döndürülemedi" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:60 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Uyandırma borusu engellemesiz kipe döndürülemedi" @@ -3522,7 +3513,7 @@ msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sonlandırılamadı" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli bağlantı sonlandırılamadı: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2684 +#: ../src/common/filename.cpp:2666 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasına dokunulamadı" @@ -3592,17 +3583,17 @@ msgstr "" "'%s' dosyası zaten var.\n" "Üstüne yazılsın mı?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1202 +#: ../src/common/filefn.cpp:1207 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "'%s' dosyası silinemedi" -#: ../src/common/filefn.cpp:1183 +#: ../src/common/filefn.cpp:1188 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamadı" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2689 ../src/common/textcmn.cpp:920 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Dosya yüklenemedi." @@ -3623,7 +3614,7 @@ msgstr "Aynı adlı bir dosya zaten var." msgid "Files" msgstr "Dosyalar" -#: ../src/common/filefn.cpp:1756 +#: ../src/common/filefn.cpp:1761 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Dosyalar (%s)" @@ -3632,7 +3623,7 @@ msgstr "Dosyalar (%s)" msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501 msgid "Find" msgstr "Bulun" @@ -3648,11 +3639,11 @@ msgstr "İlk sayfa" msgid "Fixed" msgstr "Sabit" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Fixed font:" msgstr "Sabit yazı tipi:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Sabit boyutlu tip.
koyu eğik " @@ -3677,7 +3668,7 @@ msgstr "Yazı tipi" msgid "Font &weight:" msgstr "Yazı &koyuluğu:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 msgid "Font size:" msgstr "Yazı boyutu" @@ -3694,7 +3685,7 @@ msgstr "Yazı tipi:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "Yazı tipleri yüklenirken %s yazı tipi dizin dosyası kayboldu." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:644 msgid "Fork failed" msgstr "Ayrılma başarısız" @@ -3706,7 +3697,7 @@ msgstr "İleri" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Yönlendirme href biçimi desteklenmiyor" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i sonuç bulundu" @@ -3735,7 +3726,7 @@ msgstr "GIF: yetersiz bellek." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4265 +#: ../src/gtk/window.cpp:4266 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3749,7 +3740,7 @@ msgstr "GTK+ teması" #: ../src/common/preferencescmn.cpp:38 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Genel" #: ../src/common/prntbase.cpp:244 msgid "Generic PostScript" @@ -3777,15 +3768,15 @@ msgstr "" "'GetPropertyCollection' işlevi geçerli bir koleksiyon alıcısı olmaksızın " "çağrıldı" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go back" msgstr "Geri gidin" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Go forward" msgstr "İleri gidin" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Belge hiyerarşisinde bir düzey yukarı gidin" @@ -3821,7 +3812,7 @@ msgstr "HELP" msgid "HOME" msgstr "HOME" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Yardım Projesi (*.hhp)|*.hhp|" @@ -3830,7 +3821,7 @@ msgstr "HTML Yardım Projesi (*.hhp)|*.hhp|" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "%s HTML çapası bulunamadı." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML dosyaları (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" @@ -3847,7 +3838,7 @@ msgstr "İbranice (ISO-8859-8)" msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 msgid "Help Browser Options" msgstr "Yardım Tarayıcısı Ayarları" @@ -3855,15 +3846,15 @@ msgstr "Yardım Tarayıcısı Ayarları" msgid "Help Index" msgstr "Yardım Dizini" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535 msgid "Help Printing" msgstr "Yardım Yazdırma" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 msgid "Help Topics" msgstr "Yardım Konuları" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Yardım kitapları (*.htb)|*.htb|Yardım kitapları (*.zip)|*.zip|" @@ -4014,16 +4005,16 @@ msgstr "Klasör adı geçersiz." msgid "Illegal file specification." msgstr "Dosya tanımı geçersiz." -#: ../src/common/image.cpp:2054 +#: ../src/common/image.cpp:2147 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Görsel ve maske farklı boyutlarda." -#: ../src/common/image.cpp:2505 +#: ../src/common/image.cpp:2598 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Görsel dosyası %d tipinde değil." -#: ../src/common/image.cpp:2635 +#: ../src/common/image.cpp:2728 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Görsel dosyası %s tipinde değil." @@ -4036,21 +4027,21 @@ msgstr "" "Zengin metin denetimi oluşturulamıyor. Onun yerine basit metin denetimi " "kullanılacak. Lütfen riched32.dll kitaplığını yeniden yükleyin." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Alt iş girdisi alınamıyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1070 +#: ../src/common/filefn.cpp:1075 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "'%s' dosyasının izinleri okunamıyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1084 +#: ../src/common/filefn.cpp:1089 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılamıyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1138 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasının izinleri değiştirilemiyor" @@ -4072,7 +4063,7 @@ msgstr "Girinti" msgid "Indents && Spacing" msgstr "Girinti ve Boşluklar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526 msgid "Index" msgstr "Dizin" @@ -4105,15 +4096,15 @@ msgstr "Görsel Ekleyin" msgid "Insert Object" msgstr "Nesne Ekleyin" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1173 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1363 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500 msgid "Insert Text" msgstr "Metin Ekleyin" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:298 msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "Paragraftan önce bir sayfa sonu ekler." @@ -4147,14 +4138,14 @@ msgstr "'%s' geometri özelliği geçersiz." #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" için inotify etkinliği geçersiz" #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "'%s' kilit dosyası geçersiz." -#: ../src/common/translation.cpp:1105 +#: ../src/common/translation.cpp:1112 msgid "Invalid message catalog." msgstr "İleti kataloğu geçersiz." @@ -4253,8 +4244,8 @@ msgstr "Atlayın" msgid "Justified" msgstr "Hizalanmış" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 msgid "Justify text left and right." @@ -4364,7 +4355,7 @@ msgstr "KP_TAB" msgid "KP_UP" msgstr "KP_UP" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271 msgid "L&ine spacing:" msgstr "&Satır aralığı:" @@ -4404,7 +4395,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 inç" msgid "Left" msgstr "Sol" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 msgid "Left (&first line):" msgstr "Sol (i&lk satır):" @@ -4413,8 +4404,8 @@ msgstr "Sol (i&lk satır):" msgid "Left margin (mm):" msgstr "Sol kenar boşluğu (mm):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:142 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:144 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 msgid "Left-align text." @@ -4482,7 +4473,7 @@ msgstr "Bağlantı '//' içeriyor, mutlak bağlantıya dönüştürüldü." msgid "List Style" msgstr "Liste Stili" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "List styles" msgstr "Liste stilleri" @@ -4878,7 +4869,7 @@ msgstr "YeniAd" msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" @@ -4908,7 +4899,7 @@ msgstr "Belirtilen sütun için varolan bir sütun yok." msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Belirtilen konumda sütun bulunamadı." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1050 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "HTML dosyaları için varsayılan uygulama ayarlanmamış." @@ -4944,22 +4935,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Canlandırma tipinin işleyicisi bulunamadı." -#: ../src/common/image.cpp:2487 +#: ../src/common/image.cpp:2580 msgid "No handler found for image type." msgstr "Görüntü tipinin işleyicisi bulunamadı." -#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606 -#: ../src/common/image.cpp:2659 +#: ../src/common/image.cpp:2588 ../src/common/image.cpp:2699 +#: ../src/common/image.cpp:2752 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d tipinin görüntü işleyicisi tanımlanmamış." -#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673 +#: ../src/common/image.cpp:2722 ../src/common/image.cpp:2766 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s tipinin görüntü işleyicisi tanımlanmamış." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 msgid "No matching page found yet" msgstr "Henüz uyan bir sayfa bulunamadı" @@ -4975,11 +4966,11 @@ msgstr "Sütun görüntüleyici belirtilmemiş." msgid "No sound" msgstr "Ses yok" -#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 +#: ../src/common/image.cpp:2155 ../src/common/image.cpp:2196 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Maskelenen görselde kullanılmamış renk yok." -#: ../src/common/image.cpp:3132 +#: ../src/common/image.cpp:3225 msgid "No unused colour in image." msgstr "Görselde kullanılmamış renk yok" @@ -5002,11 +4993,11 @@ msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normal yazı tipi
ve altı çizili. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Normal font:" msgstr "Normal yazı tipi:" @@ -5067,7 +5058,7 @@ msgstr "Nesnelerin bir kod özniteliği olmalıdır" msgid "Open File" msgstr "Dosya Açın" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML belgesi açın" @@ -5328,7 +5319,7 @@ msgstr "Sayfalar" msgid "Paper size" msgstr "Kağıt boyutu" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 msgid "Paragraph styles" msgstr "Paragraf stilleri" @@ -5340,7 +5331,7 @@ msgstr "SetObject işlevine zaten kayıtlı olan bir nesne gönderildi" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "GetObject işlevine bilinmeyen bir nesne gönderildi" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:181 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Paste" msgstr "Yapıştırın" @@ -5358,11 +5349,11 @@ msgstr "N&okta" msgid "Permissions" msgstr "İzinler" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11741 msgid "Picture Properties" msgstr "Görsel Özellikleri" -#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:48 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Boru oluşturulamadı" @@ -5374,7 +5365,7 @@ msgstr "Lütfen geçerli bir yazı tipi seçin." msgid "Please choose an existing file." msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçin." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Lütfen görüntülenecek sayfayı seçin:" @@ -5447,11 +5438,11 @@ msgid "Preparing" msgstr "Hazırlanıyor" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 msgid "Preview:" msgstr "Önizleme:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" @@ -5503,7 +5494,7 @@ msgstr "Baskı önizleme..." msgid "Print spooling" msgstr "Yazdırma kuyruğu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 msgid "Print this page" msgstr "Bu sayfayı yazdırın" @@ -5695,11 +5686,11 @@ msgstr "İlgili kayıtlar:" msgid "Remove" msgstr "Silin" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1431 msgid "Remove Bullet" msgstr "Madde İmini Kaldırın" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerinden silin" @@ -5720,7 +5711,7 @@ msgstr "Listeyi Yeniden Numaralayın" msgid "Rep&lace" msgstr "&Değiştirin" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Replace" msgstr "Değiştirin" @@ -5740,7 +5731,7 @@ msgstr "Şununla değiştirin:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Gereken bilgi kayıdı boş." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1976 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' kaynağı geçerli bir ileti kataloğu değil." @@ -5763,8 +5754,8 @@ msgstr "Sağ" msgid "Right margin (mm):" msgstr "Sağ kenar boşluğu (mm):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 msgid "Right-align text." @@ -5844,12 +5835,12 @@ msgstr "Günlük içeriğini dosyaya kaydedin" msgid "Script" msgstr "Betik" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 msgid "Search" msgstr "Arayın" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5863,11 +5854,11 @@ msgstr "Arama yönü" msgid "Search for:" msgstr "Aranan:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 msgid "Search in all books" msgstr "Tüm kitaplarda arayın" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "Searching..." msgstr "Aranıyor..." @@ -5887,7 +5878,7 @@ msgstr "" "'%s' dosyasında arama hatası (büyük dosyalar 'stdio' tarafından " "desteklenmiyor)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289 msgid "Select &All" msgstr "&Tümünü Seçin" @@ -5933,7 +5924,7 @@ msgstr "Düzenlenecek liste düzeyini seçer." msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "'%s' seçeneğinden sonra ayraç bekleniyor." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10393 msgid "Set Cell Style" msgstr "Hücre Stilini Ayarlayın" @@ -5941,7 +5932,7 @@ msgstr "Hücre Stilini Ayarlayın" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "'SetProperty' işlevi geçerli bir yerleştirici olmaksızın çağrıldı" -#: ../src/common/filename.cpp:2620 +#: ../src/common/filename.cpp:2602 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "Klasör erişim zamanları ayarı bu işletim sistemi sürümünde desteklenmiyor" @@ -5974,11 +5965,11 @@ msgstr "Tümü Görüntülensin" msgid "Show about dialog" msgstr "Hakkında penceresi görüntülensin" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all" msgstr "Tümü görüntülensin" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 msgid "Show all items in index" msgstr "Dizindeki tüm ögeler görüntülensin" @@ -5986,7 +5977,7 @@ msgstr "Dizindeki tüm ögeler görüntülensin" msgid "Show hidden directories" msgstr "Gizli klasörler görüntülensin" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Gezinti panelini görüntüleyin/gizleyin" @@ -6011,8 +6002,8 @@ msgstr "Yazı tipi ayarlarının bir önizlemesi görüntülenir." msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Yazı tipinin önizlemesi görüntülenir." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Paragraf ayarlarının önizlemesi görüntülenir." @@ -6024,7 +6015,7 @@ msgstr "Yazı tipinin önizlemesi görüntülenir." msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Basit tek renkli tema" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 msgid "Single" msgstr "Tek" @@ -6048,9 +6039,8 @@ msgid "Slant" msgstr "Eğik" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 -#, fuzzy msgid "Small C&apitals" -msgstr "&Büyük harfler" +msgstr "&Küçük harfler" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 msgid "Solid" @@ -6195,7 +6185,7 @@ msgstr "TIFF: Görsel yazma hatası." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Görsel boyutu anormal büyük." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10683 msgid "Table Properties" msgstr "Tablo Özellikleri" @@ -6336,14 +6326,14 @@ msgstr "" "'%s' dosyası yok ve açılamadı.\n" "Son kullanılan dosyalar listesinden kaldırıldı." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 msgid "The first line indent." msgstr "İlk satır girintisi." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:428 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Aşağıdaki standart GTK+ seçenekleri de desteklenmektedir:\n" @@ -6387,8 +6377,8 @@ msgstr "Yazı tipi yoğunluğu." msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "'%s' dosyasının biçimi belirlenemedi." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 msgid "The left indent." @@ -6411,8 +6401,8 @@ msgstr "Sol yastıklama boyutu." msgid "The left position." msgstr "Sol konum." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 msgid "The line spacing." @@ -6457,8 +6447,8 @@ msgstr "En az nesne genişliği." msgid "The object width." msgstr "Nesne genişliği." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 msgid "The outline level." msgstr "Taslak düzeyi." @@ -6496,8 +6486,8 @@ msgstr "" msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemiş." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 msgid "The right indent." @@ -6520,14 +6510,14 @@ msgstr "Sağ yastıklama boyutu." msgid "The right position." msgstr "Sağ konum." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 msgid "The spacing after the paragraph." msgstr "Paragraftan sonraki boşluk." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 msgid "The spacing before the paragraph." @@ -6561,7 +6551,7 @@ msgstr "Sekme konumu." msgid "The tab positions." msgstr "Sekme konumları." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2706 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Metin kaydedilemedi." @@ -6617,7 +6607,7 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "Bu belge sayfaya yatay olarak sığmıyor ve yazdırılırsa budanacak." -#: ../src/common/image.cpp:2612 +#: ../src/common/image.cpp:2705 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Bu bir %s değil." @@ -6626,7 +6616,7 @@ msgstr "Bu bir %s değil." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Bu platformda artalan saydamlığı desteklenmiyor." -#: ../src/gtk/window.cpp:4294 +#: ../src/gtk/window.cpp:4295 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6913,7 +6903,7 @@ msgstr "'%s' seçeneğinden sonra beklenmeyen karakterler." #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" için beklenmeyen etkinlik: uyan izleme belirteci yok." #: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format @@ -7132,7 +7122,7 @@ msgstr "Bilinmeyen TIFF %d çözünürlük birimi yok sayıldı" msgid "Unknown data format" msgstr "Bilinmeyen veri biçimi" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:335 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:326 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Blinmeyen devingen kitaplık hatası" @@ -7150,7 +7140,7 @@ msgstr "Bilinmeyen hata %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Bilinmeyen istisna" -#: ../src/common/image.cpp:2597 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Unknown image data format." msgstr "Bilinmeyen görsel veri biçimi." @@ -7210,8 +7200,8 @@ msgstr "Büyük harf romen rakamları" msgid "Usage: %s" msgstr "Kullanım: %s" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 msgid "Use the current alignment setting." @@ -7306,7 +7296,7 @@ msgstr "Yazı tipinin altıçizili olup olmadığı." msgid "Whole word" msgstr "Tam kelime" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 msgid "Whole words only" msgstr "Yalnız tam kelimeler" @@ -7846,7 +7836,7 @@ msgstr "tarih" msgid "decompression error" msgstr "ayıklama hatası" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:781 ../src/common/fmapbase.cpp:821 msgid "default" msgstr "varsayılan" @@ -7858,15 +7848,15 @@ msgstr "çift" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "işlem durum dökümü (ikili)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 msgid "eighteenth" msgstr "onsekizinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 msgid "eighth" msgstr "sekizinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 msgid "eleventh" msgstr "onbirinci" @@ -7906,11 +7896,11 @@ msgstr "'%s' zip kaydı yazma hatası: hatalı CRC ya da uzunluk" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "'%s' dosyası temizlenemedi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 msgid "fifteenth" msgstr "onbeşinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 msgid "fifth" msgstr "beşinci" @@ -7943,28 +7933,28 @@ msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c, satır: %d." msgid "files" msgstr "dosyalar" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 msgid "first" msgstr "birinci" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "font size" msgstr "yazı tipi boyutu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 msgid "fourteenth" msgstr "ondördüncü" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 msgid "fourth" msgstr "dördüncü" -#: ../src/common/appbase.cpp:680 +#: ../src/common/appbase.cpp:689 msgid "generate verbose log messages" msgstr "ayrıntılı günlük iletileri oluşturulsun" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12011 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12121 msgid "image" msgstr "görsel" @@ -8000,20 +7990,20 @@ msgstr "yatık" msgid "light" msgstr "açık" -#: ../src/common/intl.cpp:296 +#: ../src/common/intl.cpp:294 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "'%s' yerel ayarları seçilemiyor." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2093 msgid "midnight" msgstr "gece yarısı" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 msgid "nineteenth" msgstr "ondokuzuncu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 msgid "ninth" msgstr "dokuzuncu" @@ -8034,11 +8024,11 @@ msgstr "%s içinde yazı tipi yok, içsel yazı tipi kullanılıyor" msgid "noname" msgstr "adsız" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 msgid "noon" msgstr "öğlen" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "normal" msgstr "normal" @@ -8184,7 +8174,7 @@ msgstr "zip akışı okuma (kayıt %s): uzunluk hatalı" msgid "reentrancy problem." msgstr "yeniden giriş sorunu." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 msgid "second" msgstr "ikinci" @@ -8192,11 +8182,11 @@ msgstr "ikinci" msgid "seek error" msgstr "arama hatası" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 msgid "seventeenth" msgstr "onyedinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 msgid "seventh" msgstr "yedinci" @@ -8204,15 +8194,15 @@ msgstr "yedinci" msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:670 +#: ../src/common/appbase.cpp:679 msgid "show this help message" msgstr "bu yardım iletisi görüntülensin" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 msgid "sixteenth" msgstr "onaltıncı" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 msgid "sixth" msgstr "altıncı" @@ -8261,7 +8251,7 @@ msgstr "üstüçizili" msgid "tar entry not open" msgstr "tar kaydı açık değil" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 msgid "tenth" msgstr "onuncu" @@ -8269,19 +8259,19 @@ msgstr "onuncu" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "harekete yanıt DDE_FBUSY bayrak bitinin kaldırılmasına yol açtı." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 msgid "third" msgstr "üçüncü" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 msgid "thirteenth" msgstr "onüçüncü" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 msgid "today" msgstr "bugün" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1728 msgid "tomorrow" msgstr "yarın" @@ -8294,11 +8284,11 @@ msgstr "'%s' sonundaki ters eğik çizgi yok sayıldı" msgid "translator-credits" msgstr "çevirmenler" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 msgid "twelfth" msgstr "yirminci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1939 msgid "twentieth" msgstr "onikinci" @@ -8356,7 +8346,7 @@ msgstr "adsız%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "desteklemeyen Zip sıkıştırma yöntemi" -#: ../src/common/translation.cpp:1886 +#: ../src/common/translation.cpp:1893 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "'%s' kataloğu '%s' üzerinden kullanılıyor" @@ -8394,7 +8384,7 @@ msgstr "wxWidgets görünümü açamadı. Çıkılıyor." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 msgid "yesterday" msgstr "dün" @@ -8408,6 +8398,9 @@ msgstr "zlib hatası %d" msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "'" +#~ msgstr "'" + #~ msgid "1" #~ msgstr "1"