From: Vadim Zeitlin Date: Mon, 27 Aug 2012 09:53:08 +0000 (+0000) Subject: Chinese translations update from Jiawei Huang. X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/commitdiff_plain/717ca626aef5ee158b45c498bae408cd8f7035d1 Chinese translations update from Jiawei Huang. git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@72381 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/zh_CN.po index fd2f400353..16c860fcc3 100644 --- a/locale/zh_CN.po +++ b/locale/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 2.8.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-30 23:13-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-26 22:18-0800\n" "Last-Translator: Jiawei Huang \n" "Language-Team: wxWidgets tranlators \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" msgstr "" "\n" -"请将报告发送给程序维护人员,谢谢!\n" +"请将报告发送给程序维护人员,谢谢!\n" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr " " #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr " 谢谢,我们对您遇到的不便表示抱歉!\n" +msgstr " 谢谢,我们对您遇到的不便表示抱歉!\n" #: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format @@ -209,11 +209,11 @@ msgstr "粗体(&B)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 msgid "&Bullet style:" -msgstr "" +msgstr "项目符号样式(&B):" #: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "&CD-Rom" -msgstr "" +msgstr "CD 光驱(&C)" #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "向下(&D)" #: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "&Edit" -msgstr "" +msgstr "编辑(&E)" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 msgid "&Edit Style..." @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "编辑样式(&E)..." #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "&Execute" -msgstr "" +msgstr "执行(&E)" #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&File" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "从(&F):" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "&Harddisk" -msgstr "" +msgstr "硬盘(&H)" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 msgid "&Height:" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "斜体(&I)" #: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "&Jump to" -msgstr "" +msgstr "跳转到(&J)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "最后(&L)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 msgid "&Left" -msgstr "" +msgstr "左(&L)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 msgid "&Left:" -msgstr "" +msgstr "左(&L):" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 msgid "&List level:" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "(帮助)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(无)" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 msgid "(Normal text)" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "+" #: ../src/msw/utils.cpp:1332 msgid ", 64-bit edition" -msgstr "" +msgstr ",64位版" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "<任意 Teletype>" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<任意>" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303 msgid "" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 msgid "ADD" -msgstr "" +msgstr "ADD" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408 msgid "ASCII" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "已经拨接 ISP 。" #: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 msgid "Alt+" -msgstr "" +msgstr "Alt+" #: ../src/common/debugrpt.cpp:572 msgid "And includes the following files:\n" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "B6 信封, 176 x 125 毫米" #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 msgid "BACK" -msgstr "" +msgstr "BACK" #: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569 @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "返回" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "背景" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 msgid "Background &colour:" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "背景颜色(&c):" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 msgid "Background colour" -msgstr "" +msgstr "背景颜色" #: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "位图" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " @@ -1461,20 +1461,20 @@ msgstr "下一个样式(&N):" #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "浏览" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 msgid "Bullet &Alignment:" -msgstr "" +msgstr "项目符号对齐(&A):" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 msgid "Bullet style" -msgstr "" +msgstr "项目符号样式" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "项目符号" #: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "C sheet, 17 x 22 in" @@ -1510,27 +1510,27 @@ msgstr "C65 信封, 114 x 229 毫米" #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 msgid "CANCEL" -msgstr "" +msgstr "CANCEL" #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 msgid "CAPITAL" -msgstr "" +msgstr "CAPITAL" #: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "CD-Rom" -msgstr "" +msgstr "CD 光驱" #: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "CHM处理程序目前只支持本地文件!" +msgstr "CHM处理程序目前只支持本地文件!" #: ../src/common/accelcmn.cpp:68 msgid "CLEAR" -msgstr "" +msgstr "CLEAR" #: ../src/common/accelcmn.cpp:112 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "COMMAND" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 msgid "Ca&pitals" @@ -1617,9 +1617,9 @@ msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "无法初始化 zlib 解压流。" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." -msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" +msgstr "无法监视不存在目录 \"%s\" 的更新。" #: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 #, c-format @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "无法创建互斥子。" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "" +msgstr "无法建立新的列 ID。可能已达到列数量的上限。" #: ../src/common/filefn.cpp:1333 #, c-format @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "无法打开目录文件: %s" #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "无法打开文件进行PostScript打印!" +msgstr "无法打开文件进行 PostScript 打印!" #: ../src/html/helpdata.cpp:312 #, c-format @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "无法打印空白页面。" #: ../src/msw/volume.cpp:508 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "无法从 '%s' 中读取类型名称!" +msgstr "无法从 '%s' 中读取类型名称!" #: ../src/os2/thread.cpp:528 #, c-format @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "无法找回线程调度策略。" #: ../src/common/intl.cpp:545 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "无法设定为语言 \"%s\"。" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." @@ -1889,16 +1889,15 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289 msgid "Change Object Style" -msgstr "" +msgstr "更改对象样式" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555 -#, fuzzy msgid "Change Properties" -msgstr "单元格属性" +msgstr "修改属性" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116 msgid "Change Style" -msgstr "" +msgstr "更改样式" #: ../src/common/fileconf.cpp:373 #, c-format @@ -2313,9 +2312,8 @@ msgid "Could not set column width." msgstr "无法启动文档预览。" #: ../src/common/filefn.cpp:1568 -#, fuzzy msgid "Could not set current working directory" -msgstr "获取工作目录失败" +msgstr "无法设置当前工作目录" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 msgid "Could not set header description." @@ -2490,15 +2488,15 @@ msgstr "DDE poke 请求失败" #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 msgid "DECIMAL" -msgstr "" +msgstr "DECIMAL" #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 msgid "DEL" -msgstr "" +msgstr "DEL" #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 msgid "DELETE" -msgstr "" +msgstr "DELETE" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." @@ -2521,9 +2519,8 @@ msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB头: 文件编码未知。" #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -#, fuzzy msgid "DIVIDE" -msgstr "<盘符>" +msgstr "DIVIDE" #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" @@ -2531,7 +2528,7 @@ msgstr "DL 信封, 110 x 220 毫米" #: ../src/common/accelcmn.cpp:60 msgid "DOWN" -msgstr "" +msgstr "DOWN" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 msgid "Dashed" @@ -2759,28 +2756,27 @@ msgstr "E 纸张,34 x 44 英寸" #: ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "END" -msgstr "" +msgstr "END" #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "ENTER" -msgstr "" +msgstr "ENTER" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335 -#, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" -msgstr "无法从文件描述子 %d中读" +msgstr "读取 inotify 描述符时遇到 EOF" #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "ESC" -msgstr "" +msgstr "ESC" #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "ESCAPE" -msgstr "" +msgstr "ESCAPE" #: ../src/common/accelcmn.cpp:74 msgid "EXECUTE" -msgstr "" +msgstr "EXECUTE" #: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Edit" @@ -2931,9 +2927,8 @@ msgid "Event queue overflowed" msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" -msgstr "可执行文件 (*.exe)|*.exe|所有文件 (*.*)|*.*||" +msgstr "可执行文件 (*.exe)|*.exe|" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Execute" @@ -2970,7 +2965,7 @@ msgstr "将 '%s' 解压至 '%s' 失败。" #: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324 msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 #, fuzzy @@ -2987,23 +2982,22 @@ msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "无法将描述符 %d 加到 epoll 描述符 %d" #: ../src/msw/dib.cpp:551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "为位图数据分配 %luKb 内存失败." +msgstr "为位图数据分配 %luKb 内存失败。" #: ../src/common/glcmn.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" -msgstr "创建游标失败." +msgstr "无法为 OpenGL 分配颜色" #: ../src/unix/displayx11.cpp:289 msgid "Failed to change video mode" msgstr "改变视频模式失败。" #: ../src/common/image.cpp:2943 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." -msgstr "将位图图像保存至文件 \"%s\"失败." +msgstr "无法确认图像文件 \"%s\" 的格式。" #: ../src/common/debugrpt.cpp:243 #, c-format @@ -3037,14 +3031,13 @@ msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "连接失败: 没有要拨号的 ISP。" #: ../src/common/textfile.cpp:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." -msgstr "关闭文件句柄失败." +msgstr "无法转换文件 \"%s\" 为 Unicode。" #: ../src/generic/logg.cpp:978 -#, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." -msgstr "打开剪贴板失败." +msgstr "无法将对话框内容复制到剪贴板。" #: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format @@ -3083,9 +3076,9 @@ msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "创建匿名管道失败" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" -msgstr "无法创建目录 \"%s\"" +msgstr "无法创建实例 \"%s\"" #: ../src/msw/dde.cpp:443 #, c-format @@ -3111,9 +3104,8 @@ msgstr "" "(您是否有所需的权限?)" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Failed to create epoll descriptor" -msgstr "创建游标失败." +msgstr "无法创建 epoll 描述符" #: ../src/msw/mimetype.cpp:199 #, c-format @@ -3162,9 +3154,9 @@ msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "无法执行curl,请在PATH变量所指的目录中安装curl。" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" -msgstr "从文件 \"%s\"读取元文件失败." +msgstr "无法找到 \"%s\" 的 CLSID" #: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 #, c-format @@ -3206,14 +3198,13 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "无法初始化 OpenGL" #: ../src/msw/dialup.cpp:881 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" -msgstr "终止拨号连接: %s失败" +msgstr "无法初始化拨号连接: %s" #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100 -#, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." -msgstr "获取工作目录失败" +msgstr "无法在控件中插入文字。" #: ../src/unix/snglinst.cpp:242 #, c-format @@ -3237,14 +3228,14 @@ msgid "Failed to kill process %d" msgstr "终止进程 %d 失败" #: ../src/common/iconbndl.cpp:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." -msgstr "读取图像 %d (从文件 '%s'中)失败." +msgstr "无法从文件 '%s' 中读取图像 %%d。" #: ../src/common/iconbndl.cpp:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load image %d from stream." -msgstr "读取图像 %d (从文件 '%s'中)失败." +msgstr "无法从数据流中载入图像 %d。" #: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270 #, fuzzy, c-format @@ -3481,7 +3472,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "将图像 '%s' 存到内存 VFS 失败!" +msgstr "将图像 '%s' 存到内存 VFS 失败!" #: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" @@ -3654,7 +3645,7 @@ msgstr "对开纸, 8 1/2 x 13 英寸" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 #: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "字体" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 msgid "Font &weight:" @@ -3716,7 +3707,7 @@ msgstr "GIF: 没有足够内存。" #: ../src/common/imaggif.cpp:141 msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: 位置错误!!!" +msgstr "GIF: 位置错误!!!" #: ../src/gtk/window.cpp:4119 msgid "" @@ -3766,7 +3757,7 @@ msgstr "到上一级文档目录" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" -msgstr "进入home目录" +msgstr "进入 home 目录" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 msgid "Go to parent directory" @@ -3774,7 +3765,7 @@ msgstr "进入父目录" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 msgid "Graphics art by " -msgstr "" +msgstr "图形艺术设计由 " #: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Greek (ISO-8859-7)" @@ -3786,15 +3777,15 @@ msgstr "" #: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" -msgstr "此版本的zlib不支持Gzip" +msgstr "此版本的 zlib 不支持 Gzip" #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 msgid "HELP" -msgstr "" +msgstr "HELP" #: ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "HOME" -msgstr "" +msgstr "HOME" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" @@ -3845,7 +3836,7 @@ msgstr "帮助书 (*.htb)|*.htb|帮助书 (*.zip)|*.zip|" #: ../src/generic/helpext.cpp:272 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." -msgstr "" +msgstr "找不到帮助目录 \"%s\"。" #: ../src/generic/helpext.cpp:280 #, fuzzy, c-format @@ -3858,9 +3849,9 @@ msgid "Help: %s" msgstr "帮助: %s" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide %s" -msgstr "帮助: %s" +msgstr "隐藏 %s" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 msgid "Hide Others" @@ -3892,7 +3883,7 @@ msgstr "ICO: 读掩码DIB错误。" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "ICO: 写图像文件错误!" +msgstr "ICO: 写图像文件错误!" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 msgid "ICO: Image too tall for an icon." @@ -3920,19 +3911,19 @@ msgstr "IFF: 没有足够内存。" #: ../src/common/imagiff.cpp:750 msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "IFF: 位置错误!!!" +msgstr "IFF: 位置错误!!!" #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 msgid "INS" -msgstr "" +msgstr "INS" #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "INSERT" -msgstr "" +msgstr "INSERT" #: ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "ISO-2022-JP" -msgstr "" +msgstr "ISO-2022-JP" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " @@ -4050,7 +4041,6 @@ msgid "Index" msgstr "索引" #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "印地安语 (ISO-8859-12)" @@ -4214,7 +4204,7 @@ msgstr "横向日本明信片, 148 x 100 毫米" #: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "Jump to" -msgstr "" +msgstr "跳转至" #: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Justified" @@ -4237,99 +4227,99 @@ msgstr "KOI8-U" #: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326 msgid "KP_" -msgstr "" +msgstr "KP_" #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_ADD" -msgstr "" +msgstr "KP_ADD" #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" +msgstr "KP_BEGIN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" +msgstr "KP_DECIMAL" #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "KP_DELETE" -msgstr "" +msgstr "KP_DELETE" #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" +msgstr "KP_DIVIDE" #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "KP_DOWN" -msgstr "" +msgstr "KP_DOWN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_END" -msgstr "" +msgstr "KP_END" #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_ENTER" -msgstr "" +msgstr "KP_ENTER" #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" +msgstr "KP_EQUAL" #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "KP_HOME" -msgstr "" +msgstr "KP_HOME" #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "KP_INSERT" -msgstr "" +msgstr "KP_INSERT" #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "KP_LEFT" -msgstr "" +msgstr "KP_LEFT" #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" +msgstr "KP_MULTIPLY" #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_NEXT" -msgstr "" +msgstr "KP_NEXT" #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" +msgstr "KP_PAGEDOWN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" +msgstr "KP_PAGEUP" #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" +msgstr "KP_PRIOR" #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" +msgstr "KP_RIGHT" #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "" +msgstr "KP_SEPARATOR" #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "KP_SPACE" -msgstr "" +msgstr "KP_SPACE" #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "" +msgstr "KP_SUBTRACT" #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "KP_TAB" -msgstr "" +msgstr "KP_TAB" #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "KP_UP" -msgstr "" +msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 msgid "L&ine spacing:" @@ -4337,7 +4327,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "LEFT" -msgstr "" +msgstr "LEFT" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Landscape" @@ -4369,12 +4359,12 @@ msgstr "帐簿, 17 x 11 英寸" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "左" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 msgid "Left (&first line):" -msgstr "" +msgstr "左(第一行)(&F):" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Left margin (mm):" @@ -4385,7 +4375,7 @@ msgstr "左边距 (毫米):" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 msgid "Left-align text." -msgstr "" +msgstr "文字左对齐。" #: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" @@ -4425,7 +4415,7 @@ msgstr "信纸, 8 1/2 x 11 英寸" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "授权" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 msgid "Light" @@ -4502,7 +4492,7 @@ msgstr "MDI 子窗口" #: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "MENU" -msgstr "" +msgstr "MENU" #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 msgid "" @@ -4516,167 +4506,163 @@ msgstr "最大化(&x)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:200 msgid "MacArabic" -msgstr "" +msgstr "MacArabic" #: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacArmenian" -msgstr "" +msgstr "MacArmenian" #: ../src/common/fmapbase.cpp:208 msgid "MacBengali" -msgstr "" +msgstr "MacBengali" #: ../src/common/fmapbase.cpp:214 msgid "MacBurmese" -msgstr "" +msgstr "MacBurmese" #: ../src/common/fmapbase.cpp:233 msgid "MacCeltic" -msgstr "" +msgstr "MacCeltic" #: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacCentralEurRoman" -msgstr "" +msgstr "MacCentralEurRoman" #: ../src/common/fmapbase.cpp:220 msgid "MacChineseSimp" -msgstr "" +msgstr "MacChineseSimp" #: ../src/common/fmapbase.cpp:198 msgid "MacChineseTrad" -msgstr "" +msgstr "MacChineseTrad" #: ../src/common/fmapbase.cpp:230 msgid "MacCroatian" -msgstr "" +msgstr "MacCroatian" #: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacCyrillic" -msgstr "" +msgstr "MacCyrillic" #: ../src/common/fmapbase.cpp:204 msgid "MacDevanagari" -msgstr "" +msgstr "MacDevanagari" #: ../src/common/fmapbase.cpp:228 msgid "MacDingbats" -msgstr "" +msgstr "MacDingbats" #: ../src/common/fmapbase.cpp:223 msgid "MacEthiopic" -msgstr "" +msgstr "MacEthiopic" #: ../src/common/fmapbase.cpp:226 msgid "MacExtArabic" -msgstr "" +msgstr "MacExtArabic" #: ../src/common/fmapbase.cpp:234 msgid "MacGaelic" -msgstr "" +msgstr "MacGaelic" #: ../src/common/fmapbase.cpp:218 msgid "MacGeorgian" -msgstr "" +msgstr "MacGeorgian" #: ../src/common/fmapbase.cpp:202 msgid "MacGreek" -msgstr "" +msgstr "MacGreek" #: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacGujarati" -msgstr "" +msgstr "MacGujarati" #: ../src/common/fmapbase.cpp:205 msgid "MacGurmukhi" -msgstr "" +msgstr "MacGurmukhi" #: ../src/common/fmapbase.cpp:201 msgid "MacHebrew" -msgstr "" +msgstr "MacHebrew" #: ../src/common/fmapbase.cpp:231 msgid "MacIcelandic" -msgstr "" +msgstr "MacIcelandic" #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "MacJapanese" -msgstr "" +msgstr "MacJapanese" #: ../src/common/fmapbase.cpp:211 msgid "MacKannada" -msgstr "" +msgstr "MacKannada" #: ../src/common/fmapbase.cpp:235 msgid "MacKeyboardGlyphs" -msgstr "" +msgstr "MacKeyboardGlyphs" #: ../src/common/fmapbase.cpp:215 msgid "MacKhmer" -msgstr "" +msgstr "MacKhmer" #: ../src/common/fmapbase.cpp:199 msgid "MacKorean" -msgstr "" +msgstr "MacKorean" #: ../src/common/fmapbase.cpp:217 msgid "MacLaotian" -msgstr "" +msgstr "MacLaotian" #: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacMalayalam" -msgstr "" +msgstr "MacMalayalam" #: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacMongolian" -msgstr "" +msgstr "MacMongolian" #: ../src/common/fmapbase.cpp:207 msgid "MacOriya" -msgstr "" +msgstr "MacOriya" #: ../src/common/fmapbase.cpp:196 -#, fuzzy msgid "MacRoman" -msgstr "罗马" +msgstr "MacRoman" #: ../src/common/fmapbase.cpp:232 -#, fuzzy msgid "MacRomanian" -msgstr "罗马" +msgstr "MacRomanian" #: ../src/common/fmapbase.cpp:213 -#, fuzzy msgid "MacSinhalese" -msgstr "区分大小写" +msgstr "MacSinhalese" #: ../src/common/fmapbase.cpp:227 -#, fuzzy msgid "MacSymbol" -msgstr "字体(&S):" +msgstr "MacSymbol" #: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacTamil" -msgstr "" +msgstr "MacTamil" #: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacTelugu" -msgstr "" +msgstr "MacTelugu" #: ../src/common/fmapbase.cpp:216 msgid "MacThai" -msgstr "" +msgstr "MacThai" #: ../src/common/fmapbase.cpp:221 msgid "MacTibetan" -msgstr "" +msgstr "MacTibetan" #: ../src/common/fmapbase.cpp:229 msgid "MacTurkish" -msgstr "" +msgstr "MacTurkish" #: ../src/common/fmapbase.cpp:225 msgid "MacVietnamese" -msgstr "" +msgstr "MacVietnamese" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 #, fuzzy @@ -4686,26 +4672,24 @@ msgstr "选段" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" -msgstr "" +msgstr "边距" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 msgid "Match case" msgstr "区分大小写" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 -#, fuzzy msgid "Max height:" -msgstr "高度(&H):" +msgstr "最达高度:" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Max width:" -msgstr "替换为:" +msgstr "最大宽度:" #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "内存 VFS 已包含文件 '%s'!" +msgstr "内存 VFS 已包含文件 '%s'!" #: ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" @@ -4728,13 +4712,12 @@ msgid "Mi&nimize" msgstr "最小化(&n)" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Min height:" -msgstr "字体粗细(&w):" +msgstr "最小高度:" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 msgid "Min width:" -msgstr "" +msgstr "最小宽度: " #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 msgid "Missing a required parameter." @@ -4785,7 +4768,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" +msgstr "NUM_LOCK" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 msgid "Name" @@ -4960,9 +4943,8 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "完成" +msgstr "无" #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" @@ -5105,15 +5087,15 @@ msgstr "" #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" +msgstr "PAGEDOWN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "PAGEUP" -msgstr "" +msgstr "PAGEUP" #: ../src/common/accelcmn.cpp:70 msgid "PAUSE" -msgstr "" +msgstr "PAUSE" #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: couldn't allocate memory" @@ -5133,7 +5115,7 @@ msgstr "PCX: 不是PCX文件。" #: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX: 未知错误 !!!" +msgstr "PCX: 未知错误!!!" #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 msgid "PCX: version number too low" @@ -5141,11 +5123,11 @@ msgstr "PCX: 版本号太小" #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "PGDN" -msgstr "" +msgstr "PGDN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 msgid "PGUP" -msgstr "" +msgstr "PGUP" #: ../src/common/imagpnm.cpp:92 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." @@ -5266,7 +5248,7 @@ msgstr "中国标准信封9#(横向), 324 x 229 毫米" #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 msgid "PRINT" -msgstr "" +msgstr "PRINT" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 #, fuzzy @@ -5333,9 +5315,8 @@ msgid "Permissions" msgstr "允许" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251 -#, fuzzy msgid "Picture Properties" -msgstr "属性(&P)" +msgstr "图片属性" #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" @@ -5403,9 +5384,8 @@ msgid "Portrait" msgstr "纵向" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "正在打印 " +msgstr "位置" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 msgid "PostScript file" @@ -5570,9 +5550,9 @@ msgid "Quit" msgstr "退出" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Quit %s" -msgstr "退出" +msgstr "退出 %s" #: ../src/common/stockitem.cpp:264 msgid "Quit this program" @@ -5580,11 +5560,11 @@ msgstr "推出此程序" #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "RETURN" -msgstr "" +msgstr "RETURN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:58 msgid "RIGHT" -msgstr "" +msgstr "RIGHT" #: ../src/common/accelcmn.cpp:318 #, fuzzy @@ -5674,9 +5654,8 @@ msgid "Rep&lace" msgstr "替换(&l)" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "替换(&R)" +msgstr "替换" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 msgid "Replace &all" @@ -5737,31 +5716,31 @@ msgstr "" #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" +msgstr "SCROLL_LOCK" #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 msgid "SELECT" -msgstr "" +msgstr "SELECT" #: ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "SEPARATOR" -msgstr "" +msgstr "SEPARATOR" #: ../src/common/accelcmn.cpp:75 msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" +msgstr "SNAPSHOT" #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "SPACE" -msgstr "" +msgstr "SPACE" #: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "SPECIAL" -msgstr "" +msgstr "SPECIAL" #: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "SUBTRACT" -msgstr "" +msgstr "SUBTRACT" #: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577 msgid "Save" @@ -5925,17 +5904,16 @@ msgid "Show &hidden files" msgstr "显示隐藏文件" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 -#, fuzzy msgid "Show All" -msgstr "全部显示" +msgstr "显示全部" #: ../src/common/stockitem.cpp:258 msgid "Show about dialog" -msgstr "" +msgstr "显示关于对话框" #: ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Show all" -msgstr "全部显示" +msgstr "显示全部" #: ../src/html/helpwnd.cpp:511 msgid "Show all items in index" @@ -6025,7 +6003,7 @@ msgstr "对不起,没有足够内存创建预览。" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." -msgstr "" +msgstr "抱歉,名字已被使用。请选择其他名字。" #: ../src/common/docview.cpp:1777 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." @@ -6047,12 +6025,12 @@ msgstr "搜索中..." #: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "Spell Check" -msgstr "" +msgstr "拼写检查" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "标准" #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" @@ -6068,7 +6046,7 @@ msgstr "停止" #: ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "删除线" #: ../src/common/colourcmn.cpp:46 #, c-format @@ -6088,14 +6066,12 @@ msgid "Style:" msgstr "样式:" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Subscrip&t" -msgstr "Script" +msgstr "下标(&T)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Supe&rscript" -msgstr "Script" +msgstr "上标(&R)" #: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" @@ -6122,7 +6098,7 @@ msgstr "正常字体:" #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "TAB" -msgstr "" +msgstr "TAB" #: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 #: ../src/common/imagtiff.cpp:745 @@ -6147,7 +6123,7 @@ msgstr "TIFF: 写图像错误。" #: ../src/common/imagtiff.cpp:359 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." -msgstr "" +msgstr "TIFF: 图像大小过大。" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362 #, fuzzy @@ -6370,39 +6346,33 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268 -#, fuzzy msgid "The object height." -msgstr "字体粗细." +msgstr "对象高度。" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 -#, fuzzy msgid "The object maximum height." -msgstr "字体粗细." +msgstr "对象最大高度。" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349 -#, fuzzy msgid "The object maximum width." -msgstr "字体粗细." +msgstr "对象最大宽度。" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295 -#, fuzzy msgid "The object minimum width." -msgstr "字体粗细." +msgstr "对象最小宽度。" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322 -#, fuzzy msgid "The object minmum height." -msgstr "字体粗细." +msgstr "对象最小高度。" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 -#, fuzzy msgid "The object width." -msgstr "字体粗细." +msgstr "对象宽度。" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 @@ -6427,7 +6397,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 msgid "The range to show." -msgstr "" +msgstr "显示的范围。" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 msgid "" @@ -6448,13 +6418,12 @@ msgstr "必须的参数 '%s' 没有指定。" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 msgid "The right indent." -msgstr "" +msgstr "右侧缩进。" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 -#, fuzzy msgid "The right margin size." -msgstr "字体大小(磅值)." +msgstr "右边距大小。" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 @@ -6466,14 +6435,14 @@ msgstr "字体大小(磅值)." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 msgid "The spacing after the paragraph." -msgstr "" +msgstr "段落之后的间距。" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 msgid "The spacing before the paragraph." -msgstr "" +msgstr "段落之前的间距。" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 @@ -6488,13 +6457,12 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 -#, fuzzy msgid "The style preview." -msgstr "显示字体预览." +msgstr "样式预览。" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 msgid "The system cannot find the file specified." -msgstr "" +msgstr "系统无法找到指定的文件。" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 @@ -6513,9 +6481,8 @@ msgstr "文本无法保存。" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 -#, fuzzy msgid "The top margin size." -msgstr "字体大小(磅值)." +msgstr "上边距大小。" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 @@ -6529,11 +6496,11 @@ msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "选项 '%s' 的值必须被指定。" #: ../src/msw/dialup.cpp:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "安装在本机的远程访问服务(RAS)太旧, 请更新它 (下列必须的函数缺失: %s)." +msgstr "安装在本机的远程访问服务(RAS)太旧, 请更新它 (缺少下列必要的函数: %s)." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461 @@ -6623,7 +6590,7 @@ msgstr "每日技巧" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "对不起,没有所需技巧!" +msgstr "对不起,没有所需的提示!" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 msgid "To:" @@ -6653,20 +6620,20 @@ msgstr "上页边距 (毫米):" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 msgid "Translations by " -msgstr "" +msgstr "翻译由" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 msgid "Translators" -msgstr "" +msgstr "翻译者" #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" -msgstr "" +msgstr "True" #: ../src/common/fs_mem.cpp:228 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "试图从内存 VFS 中移去文件 '%s',但它并没有被装入内存!" +msgstr "试图从内存 VFS 中移去文件 '%s',但它并没有被装入内存!" #: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" @@ -6689,7 +6656,7 @@ msgstr "" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." -msgstr "" +msgstr "参数 %u 的类型不匹配。" #: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 #: ../src/common/xtistrm.cpp:323 @@ -6705,7 +6672,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "UP" -msgstr "" +msgstr "UP" #: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" @@ -6717,11 +6684,11 @@ msgstr "US-ASCII" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 msgid "Unable to add inotify watch" -msgstr "" +msgstr "无法添加 inotify watch" #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 msgid "Unable to add kqueue watch" -msgstr "" +msgstr "无法添加 kqueue watch" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" @@ -6733,14 +6700,13 @@ msgid "Unable to close I/O completion port handle" msgstr "关闭文件句柄失败." #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Unable to close inotify instance" -msgstr "关闭文件句柄失败." +msgstr "无法关闭 inotify 实例" #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to close path '%s'" -msgstr "关闭锁文件 '%s'失败" +msgstr "无法关闭路径 '%s'" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 #, c-format @@ -6758,14 +6724,12 @@ msgid "Unable to create IOCP worker thread" msgstr "创建 MDI 父框架失败." #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Unable to create inotify instance" -msgstr "创建 DDE 字符串失败" +msgstr "无法创建 inotify 实例" #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Unable to create kqueue instance" -msgstr "创建 DDE 字符串失败" +msgstr "无法创建 kqueue 实例" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 msgid "Unable to dequeue completion packet" @@ -6781,7 +6745,7 @@ msgstr "" #: ../src/gtk/app.cpp:438 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" -msgstr "" +msgstr "无法初始化 GTK+,DISPLAY 是否已正确设置?" #: ../src/gtk/app.cpp:273 msgid "Unable to initialize Hildon program" @@ -6811,11 +6775,11 @@ msgstr "无法读取 inotify 描述符" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 msgid "Unable to remove inotify watch" -msgstr "" +msgstr "无法删除 inotify watch" #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 msgid "Unable to remove kqueue watch" -msgstr "" +msgstr "无法删除 kqueue watch" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 #, c-format @@ -6824,7 +6788,7 @@ msgstr "无法为 '%s' 设定 watch" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 msgid "Unable to start IOCP worker thread" -msgstr "" +msgstr "无法开始 IOCP 工作线程" #: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "Undelete" @@ -6950,27 +6914,23 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387 -#, fuzzy msgid "Units for the maximum object height." -msgstr "字体粗细." +msgstr "最大对象高度单位。" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Units for the maximum object width." -msgstr "字体粗细." +msgstr "最大对象宽度单位。" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 -#, fuzzy msgid "Units for the minimum object height." -msgstr "字体粗细." +msgstr "最小对象高度单位。" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Units for the minimum object width." -msgstr "字体粗细." +msgstr "最小对象宽度单位。" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 @@ -7014,9 +6974,8 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Units for the top margin." -msgstr "不能等候线程终止." +msgstr "上边距单位" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 @@ -7126,7 +7085,7 @@ msgstr "向上" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 msgid "Upper case letters" -msgstr "" +msgstr "大写字母" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 @@ -7160,12 +7119,12 @@ msgstr "值" #: ../src/propgrid/props.cpp:385 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." -msgstr "" +msgstr "数值必须大于或等于 %s。" #: ../src/propgrid/props.cpp:412 #, c-format msgid "Value must be %s or less." -msgstr "" +msgstr "数值必须小于或等于 %s。" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 #, c-format @@ -7199,15 +7158,15 @@ msgstr "视图" #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "" +msgstr "WINDOWS_LEFT" #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" +msgstr "WINDOWS_MENU" #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "" +msgstr "WINDOWS_RIGHT" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 #, c-format @@ -7385,7 +7344,7 @@ msgstr "XML解析错误: '%s' 位于 行 %d" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "XPM: 错误的象素数据!" +msgstr "XPM: 错误的象素数据!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 #, c-format @@ -7394,12 +7353,12 @@ msgstr "XPM: 在第 %d 行有错误的颜色描述" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 msgid "XPM: incorrect header format!" -msgstr "" +msgstr "XPM: 不正确的头格式!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" -msgstr "XPM: 错误的颜色定义 '%s',位于行 %d!" +msgstr "XPM: 错误的颜色定义 '%s',位于行 %d!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 msgid "XPM: no colors left to use for mask!" @@ -7428,7 +7387,7 @@ msgstr "你无法向该项中加入新的目录。" #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." -msgstr "" +msgstr "你输入了无效值。按 ESC 取消编辑。" #: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &In" @@ -7550,9 +7509,8 @@ msgstr "" "回调函数事务标识符就不再有效。" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 -#, fuzzy msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" -msgstr "假定这是分段的zip文件" +msgstr "假定这是一个分段 zip 文件的合并" #: ../src/common/fileconf.cpp:1878 #, c-format @@ -7916,9 +7874,8 @@ msgid "italic" msgstr "斜体" #: ../src/common/fontcmn.cpp:974 -#, fuzzy msgid "light" -msgstr "细" +msgstr "细体" #: ../src/common/intl.cpp:296 #, c-format