From: Vadim Zeitlin Date: Fri, 24 Apr 2009 21:14:02 +0000 (+0000) Subject: added Korean and Romanian translations X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/commitdiff_plain/48e8f217bc97b6a5a5f0870bdfac1943fb18fbe8 added Korean and Romanian translations git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@60320 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- diff --git a/docs/changes.txt b/docs/changes.txt index 0a8aa80c38..9aa6cf289a 100644 --- a/docs/changes.txt +++ b/docs/changes.txt @@ -434,7 +434,6 @@ All (GUI): - Added wxEventBlocker class (Francesco Montorsi). - Added wxFile/DirPickerCtrl::Get/SetFile/DirName() (Francesco Montorsi). - Added wxSizerFlags::Top() and Bottom(). -- Slovak translation added. - Fixed tab-related drawing and hit-testing bugs in wxRichTextCtrl. - Implemented background colour in wxRichTextCtrl. - Fixed crashes in helpview when opening a file. @@ -584,6 +583,12 @@ wxDFB: - Implement wxBitmap ctor from XBM data. +i18n: + +- Korean translations added (Sungkee Jung). +- Romanian translations added (Manuel Ciosici). +- Slovak translations added (Ivan Masár). + 2.8.10: ------- diff --git a/locale/ko_KR.po b/locale/ko_KR.po new file mode 100644 index 0000000000..15cd199b3b --- /dev/null +++ b/locale/ko_KR.po @@ -0,0 +1,7062 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ko.po (by trunk 2009-04-16)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-23 18:29+0900\n" +"Last-Translator: 정성기 \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Korean\n" +"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 +msgid "" +"\n" +"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +msgstr "" +"\n" +"이보고서를 프로그램 개발자에게 보내주세요!\n" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 +#: ../src/palmos/utils.cpp:265 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 +msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgstr " 불편을 드려 죄송합니다!\n" + +#: ../src/common/log.cpp:411 +#, c-format +msgid " (error %ld: %s)" +msgstr " (오류 %ld: %s)" + +#: ../src/common/docview.cpp:1464 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 +#: ../src/html/htmprint.cpp:579 +msgid " Preview" +msgstr " 미리보기" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:620 +msgid " bold" +msgstr " 굵게" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:636 +msgid " italic" +msgstr " 기울임" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:616 +msgid " light" +msgstr " 가늘게" + +#: ../src/common/paper.cpp:119 +msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "#10 봉투, 4 1/8 x 9 1/2 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:120 +msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" +msgstr "#11 봉투, 4 1/2 x 10 3/8 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:121 +msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" +msgstr "#12 봉투, 4 3/4 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:122 +msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" +msgstr "#14 봉투, 5 x 11 1/2 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:118 +msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "#9 봉투, 3 7/8 x 8 7/8 in" + +#: ../src/common/filename.cpp:2368 +#, c-format +msgid "%.*f GB" +msgstr "%.*f 기가바이트(GB)" + +#: ../src/common/filename.cpp:2366 +#, c-format +msgid "%.*f MB" +msgstr "%.*f 메가바이트(MB)" + +#: ../src/common/filename.cpp:2370 +#, c-format +msgid "%.*f TB" +msgstr "%.*f 테라바이트(TB)" + +#: ../src/common/filename.cpp:2364 +#, c-format +msgid "%.*f kB" +msgstr "%.*f 킬로바이트(kB)" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1049 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, c-format +msgid "%i of %i" +msgstr "%i / %i" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314 +#, c-format +msgid "%ld byte" +msgid_plural "%ld bytes" +msgstr[0] "%ld 바이트" +msgstr[1] "%ld 바이트" + +#: ../src/gtk/print.cpp:677 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:922 +#, c-format +msgid "%s (or %s)" +msgstr "%s (또는 %s)" + +#: ../src/common/filename.cpp:2362 +#, c-format +msgid "%s B" +msgstr "%s 바이트(byte)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:285 +#, c-format +msgid "%s Error" +msgstr "오류 : %s" + +#: ../src/generic/logg.cpp:293 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "정보 : %s" + +#: ../src/generic/logg.cpp:289 +#, c-format +msgid "%s Warning" +msgstr "경고 : %s" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311 +#, c-format +msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" +msgstr "%s 발생 '%s' 파일의 tar 헤더 정보가 손상되었습니다" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96 +#, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "%s 파일 (%s)|%s" + +#: ../src/common/msgout.cpp:209 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "알림 : %s" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:130 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:132 +msgid "&About..." +msgstr "이 프로그램은...(&A)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +msgid "&Actual Size" +msgstr "실제 크기(&A)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 +msgid "&After a paragraph:" +msgstr "단락 후(&A):" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 +msgid "&Alignment" +msgstr "정렬(&A)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:112 +msgid "&Apply" +msgstr "적용(&A)" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 +msgid "&Apply Style" +msgstr "모양새 적용(&A)" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "아이콘 표시(&A)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +msgid "&Back" +msgstr "뒤로(&B)" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 +msgid "&Based on:" +msgstr "기본(&B)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +msgid "&Before a paragraph:" +msgstr "단락 전(&B):." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 +msgid "&Bold" +msgstr "굵게(&B)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157 +msgid "&Bullet style:" +msgstr "글머리 모양새(&B)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 +#: ../src/generic/wizard.cpp:458 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564 +msgid "&Cancel" +msgstr "취소(&C)" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:167 +msgid "&Cascade" +msgstr "계단식(&C)" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432 +msgid "&Character code:" +msgstr "문자 코드(&C):" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +msgid "&Clear" +msgstr "비우기(&C)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 +#: ../src/common/stockitem.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 +#: ../src/generic/logg.cpp:539 +msgid "&Close" +msgstr "닫기(&C)" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 +msgid "&Colour:" +msgstr "색상(&D):" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:117 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065 +msgid "&Copy" +msgstr "복사(&D)" + +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150 +msgid "&Copy URL" +msgstr "URL 복사(&D)" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330 +msgid "&Debug report preview:" +msgstr "디버그 보고서 미리보기(&D):" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2154 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067 +msgid "&Delete" +msgstr "지우기(&D)" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +msgid "&Delete Style..." +msgstr "모양새 지우기...(&D)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:750 +msgid "&Details" +msgstr "자세히(&D)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +msgid "&Down" +msgstr "아래로(&D)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +msgid "&Edit" +msgstr "편집(&E)" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 +msgid "&Edit Style..." +msgstr "편집 모양새...(&E)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:134 +msgid "&File" +msgstr "파일(&F)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +msgid "&Find" +msgstr "찾기(&F)" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:660 +msgid "&Finish" +msgstr "종료(&F)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 +msgid "&Font family:" +msgstr "글꼴 패밀리(&F):" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 +msgid "&Font for Level..." +msgstr "사용할 글꼴(&F)..." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 +msgid "&Font:" +msgstr "글꼴(&F):" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +msgid "&Forward" +msgstr "앞으로(&F)" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +msgid "&From:" +msgstr "송신(&F):" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1161 +msgid "&Goto..." +msgstr "이동...(&G)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:128 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:135 +#: ../src/generic/wizard.cpp:454 +#: ../src/generic/wizard.cpp:461 +#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772 +msgid "&Help" +msgstr "도움말(&H)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +msgid "&Home" +msgstr "홈(&H)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 +msgid "&Indentation (tenths of a mm)" +msgstr "들여쓰기(&I)(mm/10)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 +msgid "&Indeterminate" +msgstr "정의하지않음(&I)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +msgid "&Index" +msgstr "색인(&I)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +msgid "&Italic" +msgstr "기울임(&I)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 +msgid "&Justified" +msgstr "정렬(&J)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 +msgid "&Left" +msgstr "왼쪽(&L)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 +msgid "&Left:" +msgstr "왼쪽(&L):" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 +msgid "&List level:" +msgstr "목록 단계(&L):" + +#: ../src/generic/logg.cpp:540 +msgid "&Log" +msgstr "로그(&L)" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734 +msgid "&Move" +msgstr "이동(&M)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 +msgid "&New" +msgstr "새로 만들기(&N)" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +msgid "&Next" +msgstr "다음(&N)" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:457 +#: ../src/generic/wizard.cpp:658 +msgid "&Next >" +msgstr "다음(&N) >" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274 +msgid "&Next Tip" +msgstr "다음 팁(&N)" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 +msgid "&Next style:" +msgstr "다음 모양새(&N)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 +msgid "&No" +msgstr "아니오(&N)" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352 +msgid "&Notes:" +msgstr "&주의:" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262 +msgid "&Number:" +msgstr "번호(&N):" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570 +msgid "&OK" +msgstr "확인(&O)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:125 +msgid "&Open..." +msgstr "열기...(&O)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 +msgid "&Outline level:" +msgstr "들여쓰기 단계(&O)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066 +msgid "&Paste" +msgstr "붙여넣기(&P)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 +msgid "&Point size:" +msgstr "크기(&P):" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 +msgid "&Position (tenths of a mm):" +msgstr "위치(&P)(mm/10):" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "&Preferences" +msgstr "설정(&P)" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 +#: ../src/generic/mdig.cpp:119 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +msgid "&Previous" +msgstr "이전(&P)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "&Print..." +msgstr "인쇄...(&P)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Properties" +msgstr "특성(&P)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "&Quit" +msgstr "종료(&Q)" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:295 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062 +msgid "&Redo" +msgstr "다시실행(&R)" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:304 +msgid "&Redo " +msgstr "다시실행(&R)" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +msgid "&Rename Style..." +msgstr "모양새 이름 바꾸기(&R)..." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 +msgid "&Replace" +msgstr "바꾸기(&R)" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 +msgid "&Restart numbering" +msgstr "번호 다시 매기기(&R)" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 +msgid "&Restore" +msgstr "이전 크기로(&R)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 +msgid "&Right" +msgstr "오른쪽(&R):" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 +msgid "&Right:" +msgstr "오른쪽(&R):" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +msgid "&Save" +msgstr "저장(&S)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:535 +msgid "&Save..." +msgstr "저장...(&S)" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268 +msgid "&Show tips at startup" +msgstr "시작시 팁 보여주기(&S)" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736 +msgid "&Size" +msgstr "크기(&S)" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152 +msgid "&Size:" +msgstr "크기(&S)" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246 +msgid "&Skip" +msgstr "건너뛰기(&S)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 +msgid "&Spacing (tenths of a mm)" +msgstr "간격(&S)(mm/10)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "&Stop" +msgstr "중지(&S)" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +msgid "&Strikethrough" +msgstr "취소선(&S)" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +msgid "&Style:" +msgstr "모양새(&S):" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 +msgid "&Styles:" +msgstr "모양새(&S):" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +msgid "&Subset:" +msgstr "분류(&S):" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217 +msgid "&Symbol:" +msgstr "심볼(&S):" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 +msgid "&Underline" +msgstr "밑줄(&U)" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 +msgid "&Underlining:" +msgstr "밑줄(&U):" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2148 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061 +msgid "&Undo" +msgstr "실행취소(&U)" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 +msgid "&Undo " +msgstr "실행취소(&U)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +msgid "&Unindent" +msgstr "내어쓰기" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +msgid "&Up" +msgstr "위로(&U)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 +msgid "&Weight:" +msgstr "두께(&W):" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 +#: ../src/generic/mdig.cpp:298 +#: ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/generic/mdig.cpp:318 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1437 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1467 +msgid "&Window" +msgstr "ì°½(&W)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +msgid "&Yes" +msgstr "예(&Y)" + +#: ../src/common/config.cpp:482 +#: ../src/msw/regconf.cpp:259 +#, c-format +msgid "'%s' has extra '..', ignored." +msgstr "'%s' 에서 '..' 는 무시합니다." + +#: ../src/common/valtext.cpp:147 +#: ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid" +msgstr "'%s'이(가) 잘못되었습니다" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:820 +#: ../src/common/cmdline.cpp:838 +#, c-format +msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." +msgstr "잘못된 숫자 '%s' 가 '%s' 에 입력 되었습니다." + +#: ../src/common/intl.cpp:1283 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s'은 메시지 카탈로그가 아닙니다." + +#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#, c-format +msgid "'%s' is probably a binary buffer." +msgstr "'%s' 는 이진 버퍼 입니다." + +#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#, c-format +msgid "'%s' should be numeric." +msgstr "'%s' 에 숫자 이외의 문자가 입력되었습니다." + +#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +msgstr "문자열 '%s' 에는 ASCII 이외의 문자가 입력되었습니다." + +#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." +msgstr "문자열 '%s' 에는 알파벳 이외의 문자가 입력되었습니다." + +#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." +msgstr "문자열 '%s' 에는 알파벳 및 숫자 이외의 문자가 입력되었습니다." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +msgid "(*)" +msgstr "(*)" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:982 +msgid "(Help)" +msgstr "(도움말)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +msgid "(None)" +msgstr "(없음)" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493 +msgid "(Normal text)" +msgstr "(일반 텍스트)" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1118 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 +msgid "(bookmarks)" +msgstr "(책갈피)" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630 +msgid "(none)" +msgstr "(없음)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 +msgid "*)" +msgstr "*)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +msgid "1.5" +msgstr "1.5" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 +msgid "10 x 11 in" +msgstr "10 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 +msgid "10 x 14 in" +msgstr "10 x 14 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:116 +msgid "11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:186 +msgid "12 x 11 in" +msgstr "12 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:143 +msgid "15 x 11 in" +msgstr "15 x 11 in" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 +msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "6 3/4 봉투, 3 5/8 x 6 1/2 in" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +msgid "9 x 11 in" +msgstr "확대(_I)" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:303 +msgid ": file does not exist!" +msgstr ": 파일이 존재하지 않습니다!" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:197 +msgid ": unknown charset" +msgstr ": 알 수 없는 문자셋" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:411 +msgid ": unknown encoding" +msgstr ": 알 수 없는 문자 인코딩" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:463 +msgid "< &Back" +msgstr "< &뒤로" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1143 +msgid "<<" +msgstr "이전" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:308 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:312 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:310 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "굵게 기울임 모습.
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "굵게 기울임 밑줄
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +msgid "Bold face. " +msgstr "굵게 모습. " + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 +msgid "Italic face. " +msgstr "기울임 모습. " + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1149 +msgid ">>" +msgstr "다음" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1155 +msgid ">>|" +msgstr "끝" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314 +msgid "A debug report has been generated in the directory\n" +msgstr "디버그 보고서가 다음 디렉토리에 생성되었습니다\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 +msgid "A debug report has been generated. It can be found in" +msgstr "디버그 보고서가 생성되었습니다. 다음의 디렉토리에서 확인 하실 수 있습니다." + +#: ../src/common/xtixml.cpp:406 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "CollectionType 'element' 노드로 구성되어야 합니다." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +msgid "A standard bullet name." +msgstr "표준 글머리 이름." + +#: ../src/common/paper.cpp:161 +msgid "A2 420 x 594 mm" +msgstr "A2 420 x 594 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:163 +msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:172 +msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +msgstr "A3 Rotated 420 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:162 +msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "A3 용지, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:148 +msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:155 +msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" +msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:173 +msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" +msgstr "A4 Rotated 297 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 +msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" +msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:99 +msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 용지, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:109 +msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 small sheet, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:159 +msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" +msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:174 +msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" +msgstr "A5 Rotated 210 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:156 +msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" +msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:110 +msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" +msgstr "A5 용지, 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:166 +msgid "A6 105 x 148 mm" +msgstr "A6 105 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:179 +msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" +msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315 +msgid "ABCDEFGabcdefg12345" +msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: ../src/common/ftp.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454 +msgid "ASCII" +msgstr "아스키" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 +msgid "About " +msgstr "정보" + +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s 정보" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:425 +msgid "Add current page to bookmarks" +msgstr "현재 페이지를 책갈피에 추가 합니다." + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289 +msgid "Add to custom colours" +msgstr "사용자 색상 추가" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220 +msgid "Added item is invalid." +msgstr "추가된 아이템이 잘못되었습니다." + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:139 +#, c-format +msgid "Adding book %s" +msgstr "'%s' 북파일 추가" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 +msgid "After a paragraph:" +msgstr "단락 후:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +msgid "Align Left" +msgstr "왼쪽 정렬" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +msgid "Align Right" +msgstr "오른쪽 정렬" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1198 +#, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "모든 파일 (%s)|%s" + +#: ../include/wx/defs.h:2582 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "모든 파일 (*)|*" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "모든 파일 (*.*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:2579 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "모든 파일 (*.*)|*.*" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838 +msgid "All styles" +msgstr "모든 모양새" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:381 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "이미 등록된 객체입니다(SetObjectClassInfo) " + +#: ../src/unix/dialup.cpp:356 +msgid "Already dialling ISP." +msgstr "이미 ISP에 전화 연결중입니다." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:294 +msgid "Alt-" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:568 +msgid "And includes the following files:\n" +msgstr "그리고 다음의 파일들을 포함하고 있습니다:\n" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:164 +#, c-format +msgid "Animation file is not of type %ld." +msgstr "%ld 타입은 애니매이션 파일이 아닙니다." + +#: ../src/generic/logg.cpp:1087 +#, c-format +msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" +msgstr "'%s' 파일에 로그를 추가 하시겠습니까 (아니요 시 덮어쓰기 수행)?" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +msgid "Arabic" +msgstr "아랍어" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "아랍어 (ISO-8859-6)" + +#: ../src/html/chm.cpp:564 +msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +msgstr "아카이브에 #SYSTEM 파일이 없습니다." + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150 +msgid "Artists" +msgstr "Artists" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467 +msgid "Attributes" +msgstr "속성" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 +msgid "Available fonts." +msgstr "사용가능한 글꼴" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" +msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:175 +msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" +msgstr "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 +msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 봉투, 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:111 +msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" +msgstr "B4 용지, 250 x 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:160 +msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" +msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:176 +msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" +msgstr "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:157 +msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" +msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 +msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 봉투, 176 x 250 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:112 +msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" +msgstr "B5 용지, 182 x 257 millimeter" + +#: ../src/common/paper.cpp:184 +msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" +msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:185 +msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" +msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:131 +msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 봉투, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +msgid "BACK" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +msgid "BIG5" +msgstr "중국어 (BIG5)" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:515 +msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +msgstr "BMP: 메모리 할당 실패" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +msgid "BMP: Couldn't save invalid image." +msgstr "BMP: 잘못된 이미지입니다. 저장할수 없음" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:320 +msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +msgstr "BMP: RGB 색상표(color map)를 사용한 쓰기 실패" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:453 +msgid "BMP: Couldn't write data." +msgstr "BMP: 데이타 쓰기 실패" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:225 +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "BMP: 비트맵 해더를 작성할수 없습니다." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "BMP: 비트맵 해더정보를 작성할수 없습니다." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "BMP: wxImage가 wxPalette를 가지고 있지 않습니다." + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382 +msgid "Background colour" +msgstr "배경 색" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "발트어 (ISO-8859-13)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" +msgstr "발트어 (old)(ISO-8859-13)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +msgid "Before a paragraph:" +msgstr "단락 전:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +msgid "Bitmap" +msgstr "비트맵" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " +msgstr "비트맵 Renderer가 데이타 타입 및 데이타를 처리할 수 없습니다." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516 +msgid "Bold" +msgstr "굵게" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 +msgid "Bottom margin (mm):" +msgstr "버튼 여백(mm):" + +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +msgid "Browse" +msgstr "탐색창" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +msgid "Bullet &Alignment:" +msgstr "글머리 정렬(&A)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 +msgid "Bullet style" +msgstr "글머리 모양새" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 +msgid "Bullets" +msgstr "글머리" + +#: ../src/common/paper.cpp:100 +msgid "C sheet, 17 x 22 in" +msgstr "C 용지, 17 x 22 in" + +#: ../src/generic/logg.cpp:537 +msgid "C&lear" +msgstr "지우기(&L)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408 +msgid "C&olour:" +msgstr "색상(&O):" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 +msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 봉투, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:126 +msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 봉투, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 +msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 봉투, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:127 +msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 봉투, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:128 +msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" +msgstr "C65 봉투, 114 x 229 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +msgid "CANCEL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +msgid "CAPITAL" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:797 +#: ../src/html/chm.cpp:854 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "CHM 헤더는 현재 로컬 파일만을 지원합니다." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "CLEAR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +msgid "COMMAND" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +msgid "Ca&pitals" +msgstr "대문자(&P)" + +#: ../src/os2/thread.cpp:117 +msgid "Can not create mutex." +msgstr "뮤텍스 생성 할 수 없습니다" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1421 +#, c-format +msgid "Can not enumerate files '%s'" +msgstr "'%s' 에 해당하는 파일을 찾을 수 없습니다" + +#: ../src/unix/dir.cpp:228 +#: ../src/msw/dir.cpp:204 +#, c-format +msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" +msgstr "'%s' 폴더에서 파일을 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/os2/thread.cpp:526 +#, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "쓰레드 %lu 를 다시시작 실패" + +#: ../src/msw/thread.cpp:873 +#, c-format +msgid "Can not resume thread %x" +msgstr "쓰레드 %x 를 다시시작 할 수 없습니다" + +#: ../src/msw/thread.cpp:526 +msgid "Can not start thread: error writing TLS." +msgstr "쓰레드 시작 실패: TLS 쓰기 오류." + +#: ../src/os2/thread.cpp:512 +#, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "쓰레드 %lu 일시정지 할 수 없습니다" + +#: ../src/msw/thread.cpp:858 +#, c-format +msgid "Can not suspend thread %x" +msgstr "쓰레드 %x 일시정지 할 수 없습니다" + +#: ../src/msw/thread.cpp:781 +msgid "Can not wait for thread termination" +msgstr "쓰레드 종료 실패로 Thread를 강제로 종료합니다" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 +msgid "Can't &Undo " +msgstr "&실행취소 안됨" + +#: ../src/common/image.cpp:2648 +#, c-format +msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +msgstr "'%s' 파일의 이미지 포맷을 확인 실패: 파일이 존재하지 않습니다." + +#: ../src/msw/registry.cpp:451 +#, c-format +msgid "Can't close registry key '%s'" +msgstr "레지스터 키 '%s' 닫을 수 없습니다" + +#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#, c-format +msgid "Can't copy values of unsupported type %d." +msgstr "%d는 지원되지 않는 데이타 타입으로 레지스트 값 복사 할 수 없습니다" + +#: ../src/msw/registry.cpp:432 +#, c-format +msgid "Can't create registry key '%s'" +msgstr "레지스터 키 '%s' 생성 할 수 없습니다" + +#: ../src/os2/thread.cpp:493 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 +msgid "Can't create thread" +msgstr "쓰레드 생성 할 수 없습니다" + +#: ../src/msw/window.cpp:3717 +#, c-format +msgid "Can't create window of class %s" +msgstr "클래스 %s 에서 윈도우생성 할 수 없습니다" + +#: ../src/msw/registry.cpp:705 +#, c-format +msgid "Can't delete key '%s'" +msgstr "레지스터 키 '%s' 삭제 할 수 없습니다" + +#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:453 +#, c-format +msgid "Can't delete the INI file '%s'" +msgstr "'%s' INI 파일을 삭제할 수 없습니다." + +#: ../src/msw/registry.cpp:733 +#, c-format +msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" +msgstr "레지스터 값 '%s' 을 지울수 없습니다(레지스터 키 '%s' 에서)" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1090 +#, c-format +msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" +msgstr "레지스터 키 '%s' 의 하위 키들을 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/msw/registry.cpp:1045 +#, c-format +msgid "Can't enumerate values of key '%s'" +msgstr "레지스터 키값 '%s' 를 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/msw/registry.cpp:1308 +#, c-format +msgid "Can't export value of unsupported type %d." +msgstr "지원되지 않는 %d 타입의 레지스트 값을 내보낼 수 없습니다." + +#: ../src/common/ffile.cpp:247 +#, c-format +msgid "Can't find current position in file '%s'" +msgstr "파일 '%s' 에서 현재 위치를 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/msw/registry.cpp:360 +#, c-format +msgid "Can't get info about registry key '%s'" +msgstr "레지스터 키 '%s' 의 정보를 가져올 수 없습니다." + +#: ../src/common/zstream.cpp:318 +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "zlib에서 사용할 압축용 버퍼 할당하지 못했습니다." + +#: ../src/common/zstream.cpp:169 +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "zlib에서 사용할 압축용 버퍼 할당하지 못했습니다." + +#: ../src/common/image.cpp:2029 +#: ../src/common/image.cpp:2051 +#, c-format +msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +msgstr "'%s' 파일에서 이미지를 가져올수 없습니다: 파일이 없습니다." + +#: ../src/msw/registry.cpp:396 +#, c-format +msgid "Can't open registry key '%s'" +msgstr "레지스터 키 '%s' 를 열 수 없습니다." + +#: ../src/common/zstream.cpp:234 +#, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "압축 해제 실패: %s" + +#: ../src/common/zstream.cpp:227 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "압축 해제 실패: 압축 데이타가 갑작스럽게 끝났습니다." + +#: ../src/msw/registry.cpp:977 +#, c-format +msgid "Can't read value of '%s'" +msgstr "레지스터 키값 '%s' 를 읽을 수 없습니다." + +#: ../src/msw/registry.cpp:806 +#: ../src/msw/registry.cpp:838 +#: ../src/msw/registry.cpp:900 +#, c-format +msgid "Can't read value of key '%s'" +msgstr "레지스터 키값 '%s' 를 읽을 수 없습니다." + +#: ../src/common/image.cpp:2072 +#, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "이미지를 파일 '%s'에 저장할수 없음: 이미지 핸들러를 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/generic/logg.cpp:599 +#: ../src/generic/logg.cpp:1049 +msgid "Can't save log contents to file." +msgstr "로그를 파일로 저장할 수 없습니다." + +#: ../src/os2/thread.cpp:476 +#: ../src/msw/thread.cpp:608 +msgid "Can't set thread priority" +msgstr "쓰레드 우선 순위를 설정할 수 없습니다." + +#: ../src/msw/registry.cpp:824 +#: ../src/msw/registry.cpp:868 +#: ../src/msw/registry.cpp:994 +#, c-format +msgid "Can't set value of '%s'" +msgstr "레지스터 키 '%s' 의 값을 설정 할 수 없습니다." + +#: ../src/common/zstream.cpp:402 +#, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "압축 실패: %s" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1345 +msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +msgstr "wxDLG_UNIT 로 변환 실패: 정의되지 않은 Dialog 타입." + +#: ../src/common/strconv.cpp:2975 +#, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +msgstr "'%s' 문자셋을 변환할 수 없습니다!" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176 +#, fuzzy +msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." +msgstr "새로운 Column ID를 만들수 없습니다. 아마도 Column의 개수가 최대치에 도달한것 같습니다." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:545 +#, c-format +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "동작중인 전화 연결을 찾을수 없습니다: %s" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371 +#, c-format +msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +msgstr "Control '%s' 가 소속된 부모창을 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Cannot find font node '%s'." +msgstr "'%s' 글꼴 노드를 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:856 +msgid "Cannot find the location of address book file" +msgstr "주소록 파일에서 위치를 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192 +#, c-format +msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." +msgstr "스케줄링 정책 %d 에서 우선순위 범위를 얻을 수 없습니다." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842 +msgid "Cannot get the hostname" +msgstr "hostname을 얻을 수 없습니다" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 +msgid "Cannot get the official hostname" +msgstr "공식 hostname을 얻을 수 없습니다" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:953 +msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." +msgstr "접속을 끊을 수 없습니다 - 현재 활성화된 전화 연결이 없습니다." + +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 +msgid "Cannot initialize OLE" +msgstr "OLE를 초기화할 수 없습니다" + +#: ../src/mgl/app.cpp:279 +msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +msgstr "SciTech MGL를 초기화 할 수 없습니다." + +#: ../src/mgl/window.cpp:547 +msgid "Cannot initialize display." +msgstr "디스플레이를 초기화할 수 없습니다." + +#: ../src/msw/volume.cpp:614 +#, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "'%s' 아이콘을 읽어올 수 없습니다." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "'%s' 파일에서 리소스를 읽어올 수 없습니다." + +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML document: %s" +msgstr "HTML 문서를 열 수 없습니다: %s" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:658 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML help book: %s" +msgstr "HTML 도움말을 열 수 없습니다: %s" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:298 +#, c-format +msgid "Cannot open contents file: %s" +msgstr "파일을 열 수 없습니다: %s" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469 +#, c-format +msgid "Cannot open file '%s'." +msgstr "'%s' 파일 을 열 수 없습니다." + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +msgid "Cannot open file for PostScript printing!" +msgstr "파일을 열수 없습니다. PostScript 파일 인쇄실패" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:312 +#, c-format +msgid "Cannot open index file: %s" +msgstr "'%s' 차례 파일을 열 수 없습니다." + +#: ../src/common/intl.cpp:1337 +#, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "복수형(Plural-Forms) 표현식을 해석할 수 없음: '%s'" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +msgstr "%s 에서 위치값을 해석할 수 없습니다." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329 +#, c-format +msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +msgstr "%s 에서 차원(Dimension)을 해석할 수 없습니다." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "빈 페이지를 인쇄할 수 없습니다." + +#: ../src/msw/volume.cpp:504 +#, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "'%s' 에서 장치이름을 읽어올 수 없습니다." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173 +msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." +msgstr "스레드 스케줄링 정책을 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/common/intl.cpp:1907 +#, c-format +msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 에 대한 언어 로케일을 설정할 수 없습니다." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +msgstr "쓰레드를 시작할 수 없습니다 : TLS 쓰기 오류" + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 +msgid "Cannot wait for thread termination." +msgstr "쓰레드를 종료할 수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 +msgid "Cant create the thread event queue" +msgstr "쓰레드 이벤트 큐를 생성할 수 없습니다." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 +msgid "Case sensitive" +msgstr "대/소문자 구분" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "켈트어 (ISO-8859-14)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 +msgid "Cen&tred" +msgstr "중앙(&T)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +msgid "Centered" +msgstr "중앙" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "중앙 유럽어 (ISO-8859-2)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 +msgid "Centre" +msgstr "중앙" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 +msgid "Centre text." +msgstr "텍스트 중앙 정렬." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 +msgid "Ch&oose..." +msgstr "선택(&o)..." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685 +msgid "Change List Style" +msgstr "목록 모양새 바꾸기" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721 +msgid "Change Style" +msgstr "모양새 바꾸기" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251 +msgid "Changed item is invalid." +msgstr "바꾼 아이템이 잘못되었습니다." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:378 +#, c-format +msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" +msgstr "기존 파일 \"%s\" 을 덮어 쓰지 않기 위하여 변경사항을 저장하지 않습니다. " + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840 +msgid "Character styles" +msgstr "글꼴 모양새" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 +msgid "Check to add a period after the bullet." +msgstr "글머리 뒤에 마침표 추가." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +msgid "Check to add a right parenthesis." +msgstr "오른쪽 괄호 추가" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 +msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." +msgstr "글머리에 괄호추가" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520 +msgid "Check to make the font bold." +msgstr "글꼴을 굵게" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527 +msgid "Check to make the font italic." +msgstr "글꼴을 기울임" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536 +msgid "Check to make the font underlined." +msgstr "글꼴에 밑줄을 추가." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +msgid "Check to restart numbering." +msgstr "번호 다시 매기기 선택" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 +msgid "Check to show a line through the text." +msgstr "취소선 보기." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 +msgid "Check to show the text in capitals." +msgstr "대문자로 보기" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 +msgid "Check to show the text in subscript." +msgstr "아래 첨자로 보기" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 +msgid "Check to show the text in superscript." +msgstr "위 첨자로 보기" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:791 +msgid "Choose ISP to dial" +msgstr "ISP에 전화 연결 " + +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 +#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 +msgid "Choose colour" +msgstr "색상 선택" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 +msgid "Choose font" +msgstr "글꼴 선택" + +#: ../src/common/module.cpp:75 +#, c-format +msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." +msgstr "순환 종속성 모듈 \"%s\" 을 발견하였습니다." + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +msgid "Cl&ose" +msgstr "닫기(&O)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:537 +msgid "Clear the log contents" +msgstr "로그 내용 지우기" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +msgid "Click to apply the selected style." +msgstr "선택한 모양새를 적용하려면 클릭하십시오" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +msgid "Click to browse for a symbol." +msgstr "기호 탐색창을 보시려면 여기를 누르십시오." + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567 +msgid "Click to cancel changes to the font." +msgstr "글꼴 변경을 취소하려면 여기를 누르십시오." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:493 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "선택한 글꼴을 취소하려면 여기를 누르십시오." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 +msgid "Click to cancel this window." +msgstr "현재 창을 취소하려면 여기를 누르십시오." + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 +msgid "Click to change the font colour." +msgstr "글꼴의 색상을 변경 하려면 여기를 누르십시오." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219 +msgid "Click to change the text colour." +msgstr "텍스트 색상 변경 하려면 여기를 누르십시오." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 +msgid "Click to choose the font for this level." +msgstr "현재 단계의 글꼴을 선택 하시려면 클릭하십시오.." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 +msgid "Click to close this window." +msgstr "현재 창을 닫으려면 여기를 누르십시오." + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574 +msgid "Click to confirm changes to the font." +msgstr "글꼴을 변경 적용하려면 여기를 누르십시오." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:488 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "선택한 글꼴을 적용하려면 여기를 누르십시오." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 +msgid "Click to confirm your selection." +msgstr "선택사항을 적용하려면 여기를 누르십시오." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +msgid "Click to create a new character style." +msgstr "새로운 글꼴 모양새를 만들려면 여기를 누르십시오." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +msgid "Click to create a new list style." +msgstr "새로운 목록 모양새를 만들려면 여기를 누르십시오." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +msgid "Click to create a new paragraph style." +msgstr "새로운 단락 모양새를 만들려면 여기를 누르십시오." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +msgid "Click to create a new tab position." +msgstr "새로운 탭 위치 만들려면 여기를 누르십시오." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 +msgid "Click to delete all tab positions." +msgstr "모든 탭 위치를 삭제 하시려면 클릭하십시오." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +msgid "Click to delete the selected style." +msgstr "선택한 모양새를 지우려면 여기를 누르십시오." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +msgid "Click to delete the selected tab position." +msgstr "선택한 탭 위치를 삭제 하시려면 클릭하십시오." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +msgid "Click to edit the selected style." +msgstr "선택한 팔레트를 편집하려면 여기를 누르십시오." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +msgid "Click to rename the selected style." +msgstr "선택한 모양새의 이름을 변경하려면 여기를 누르십시오." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:642 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647 +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742 +msgid "Close\tAlt-F4" +msgstr "닫기\tAlt-F4" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 +#: ../src/generic/mdig.cpp:116 +msgid "Close All" +msgstr "모두 닫기" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +msgid "Close current document" +msgstr "현재 문서를 닫습니다." + +#: ../src/generic/logg.cpp:539 +msgid "Close this window" +msgstr "현재 창을 닫습니다." + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524 +msgid "Colour" +msgstr "색상" + +#: ../src/msw/colordlg.cpp:155 +#, c-format +msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." +msgstr "색상 선택창에서 오류 발생 : %0lx" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542 +msgid "Colour:" +msgstr "색상:" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184 +msgid "Column could not be added." +msgstr "Column을 추가할수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183 +msgid "Column description could not be initialized." +msgstr "Column 정보를 초기화 할 수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170 +#, fuzzy +msgid "Column does not have a renderer." +msgstr "Column은 renderer 를 가지고 있지 않습니다." + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904 +msgid "Column index not found." +msgstr "Column index를 찾을수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169 +#, fuzzy +msgid "Column pointer must not be NULL." +msgstr "Column 주소는 NULL 값을 가질 수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959 +msgid "Column width could not be determined" +msgstr "Column 너비를 정의할수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187 +msgid "Column width could not be set." +msgstr "Column 너비를 설정할 수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173 +#, fuzzy +msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." +msgstr "Column 모델이 관형형 모델과 일치 하지 않습니다." + +#: ../src/common/init.cpp:189 +#, c-format +msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." +msgstr "명령행 인자 %d는 유니코드로 변경할수 없어 인자를 무시합니다." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "압축된 HTML 도움말 파일 (*.chm)|*.chm|" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 +msgid "Computer" +msgstr "컴퓨터" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:959 +#, c-format +msgid "Config entry name cannot start with '%c'." +msgstr "설정파일에 문자열은 '%c' 로 시작할 수 없습니다." + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55 +msgid "Confirm" +msgstr "확인" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:706 +msgid "Confirm registry update" +msgstr "레지스트 업데이트 확인" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:517 +msgid "Connecting..." +msgstr "연결중..." + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:468 +msgid "Contents" +msgstr "목차" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Control is wrongly initialized." +msgstr "Control 이 잘못 초기화 되었습니다." + +#: ../src/common/strconv.cpp:2003 +#, c-format +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "문자 인코딩 '%s' 으로의 변환이 실패했습니다." + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:941 +#, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "클립보드로 복사:\"%s\"" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254 +msgid "Copies:" +msgstr "인쇄 매수:" + +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426 +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +msgid "Copy selection" +msgstr "선택한 부분 복사" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181 +msgid "Could not add column to internal structures." +msgstr "내부 자료구조에 Column을 추가할 수 없습니다." + +#: ../src/html/chm.cpp:703 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "임시 파일 '%s' 을 만들수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011 +msgid "Could not determine column index." +msgstr "Column index를 정의할 수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145 +msgid "Could not determine column's position" +msgstr "Column 위치를 정의할 수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253 +msgid "Could not determine number of items" +msgstr "다수의 아이템을 정의할 수 없습니다." + +#: ../src/html/chm.cpp:274 +#, c-format +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "%s 를 %s 에서 추출할 수 없음: %s" + +#: ../src/generic/tabg.cpp:1051 +msgid "Could not find tab for id" +msgstr "tab ID를 찿을 수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948 +msgid "Could not get header description." +msgstr "헤더 정보를 얻을 수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395 +msgid "Could not get items." +msgstr "아이템을 얻을 수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891 +msgid "Could not get property flags." +msgstr "속성 플래그를 얻을 수 없습니다" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504 +msgid "Could not get selected items." +msgstr "선택한 아이템을 얻을 수 없습니다." + +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "'%s' 파일을 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090 +msgid "Could not remove column." +msgstr "Column을 지울 수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425 +msgid "Could not retrieve number of items" +msgstr "다수의 아이템을 복구할 수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755 +msgid "Could not set alignment." +msgstr "정렬 방식을 지정할 수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969 +msgid "Could not set column width." +msgstr "Column의 너비를 지정할 수 없습니다" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950 +msgid "Could not set header description." +msgstr "헤더 정보를 설정할 수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785 +msgid "Could not set icon." +msgstr "아이콘을 지정할 수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816 +msgid "Could not set maximum width." +msgstr "최대 너비를 지정할 수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839 +msgid "Could not set minimum width." +msgstr "최소 너비를 지정할 수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896 +msgid "Could not set property flags." +msgstr "속성 플래그를 지정할 수 없습니다." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1547 +msgid "Could not start document preview." +msgstr "문서 미리보기를 시작할 수 없습니다." + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 +#: ../src/gtk/print.cpp:1042 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/msw/printwin.cpp:233 +msgid "Could not start printing." +msgstr "인쇄를 시작할 수 없습니다." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1621 +msgid "Could not transfer data to window" +msgstr "데이타를 창으로 내보낼 수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 +msgid "Could not unlock mutex" +msgstr "뮤텍스 잠금을 해제할 수 없습니다." + +#: ../src/os2/thread.cpp:159 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "뮤텍스 잠금을 실패했습니다." + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:195 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:179 +msgid "Couldn't add an image to the image list." +msgstr "이미지 목록에 이미지를 추가할 수 없습니다." + +#: ../src/os2/timer.cpp:114 +#: ../src/msw/timer.cpp:83 +msgid "Couldn't create a timer" +msgstr "타이머를 생성할 수 없습니다." + +#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:163 +msgid "Couldn't create cursor." +msgstr "커서를 생성할 수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125 +msgid "Couldn't create the overlay window" +msgstr "오버레이 창을 생성할 수 없습니다." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:157 +#, c-format +msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" +msgstr "동적 Library에서 '%s' 기호를 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/gtk/print.cpp:2055 +msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +msgstr "wxBrush 에서 무늬 모양새를 얻지 못했습니다." + +#: ../src/msw/thread.cpp:899 +msgid "Couldn't get the current thread pointer" +msgstr "현재 쓰레드 포인터를 얻지 못했습니다." + +#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132 +msgid "Couldn't init the context on the overlay window" +msgstr "오버레이창의 내용을 초기화 하지 못했습니다." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 +msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." +msgstr "PNG 이미지를 가져오지 못했습니다 - 파일손상 또는 메모리 부족" + +#: ../src/unix/sound.cpp:471 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "'%s' 에서 소리 데이타를 읽어올 수 없습니다." + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228 +#, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "오디오 열기 실패: %s" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 +#, c-format +msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." +msgstr "%s 형식을 클립보드에 등록할 수 없습니다." + +#: ../src/os2/thread.cpp:176 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "뮤텍스를 해제할 수 없습니다." + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:802 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." +msgstr "목록보기 에서 아이템 %d 의 정보를 가져올 수 없습니다. " + +#: ../src/common/imagpng.cpp:664 +#: ../src/common/imagpng.cpp:673 +#: ../src/common/imagpng.cpp:681 +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "PNG 이미지를 저장할 수 없습니다." + +#: ../src/msw/thread.cpp:669 +msgid "Couldn't terminate thread" +msgstr "스레드를 종료할 수없습니다." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:157 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "생성된 매개 변수 이름을 RTTI 에서 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 +msgid "Create directory" +msgstr "디렉토리 생성" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 +msgid "Create new directory" +msgstr "새 디렉토리를 생성" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:296 +msgid "Ctrl-" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064 +msgid "Cu&t" +msgstr "잘라내기(&T)" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951 +msgid "Current directory:" +msgstr "현재 디렉토리:" + +#: ../src/gtk/print.cpp:756 +msgid "Custom size" +msgstr "사용자 지정 크기" + +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425 +msgid "Cut" +msgstr "잘라내기" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +msgid "Cut selection" +msgstr "선택한 부분 잘라내기" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "아랍어 (ISO-8859-5)" + +#: ../src/common/paper.cpp:101 +msgid "D sheet, 22 x 34 in" +msgstr "D 용지, 22 x 34 in" + +#: ../src/msw/dde.cpp:706 +msgid "DDE poke request failed" +msgstr "DDE 로 데이타 전송 실패" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +msgid "DECIMAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:46 +msgid "DEL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 +msgid "DELETE" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:944 +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "DIB 헤더: 인코딩이 해상도와 일치 하지 않습니다." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:905 +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "DIB 헤더: 이미지 높이가 32767 픽셀 보다 큽니다." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:899 +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "DIB 헤더: 이미지 너비가 32767 픽셀 보다 큽니다." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:919 +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "DIB 헤더: 알수 없는 해상도." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "DIB 헤더 : 알수없는 인코딩." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +msgid "DIVIDE" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 +msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "DL 봉투, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "DOWN" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Data view control is not correctly initialized" +msgstr "데이타 뷰 컨트롤의 초기화가 잘못되었습니다." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Date renderer cannot render value; value type: " +msgstr "데이타 Renderer가 데이타 타입 및 데이타를 처리할 수 없습니다." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 +#, c-format +msgid "Debug report \"%s\"" +msgstr "디보그 보고서 \"%s\"" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +msgid "Debug report couldn't be created." +msgstr "디보그 보고서가 생성되지 않았습니다." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:545 +msgid "Debug report generation has failed." +msgstr "디버그 보고서의 생성을 실패했습니다." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +msgid "Decorative" +msgstr "Decorative" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:661 +msgid "Default encoding" +msgstr "기본 인코딩" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184 +msgid "Default font" +msgstr "기본 글꼴" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515 +msgid "Default printer" +msgstr "프린터 기본값" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343 +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428 +msgid "Delete" +msgstr "지우기" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 +msgid "Delete A&ll" +msgstr "모두 지우기(&L)" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 +msgid "Delete Style" +msgstr "모양새 지우기" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687 +msgid "Delete Text" +msgstr "텍스트 삭제" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +msgid "Delete item" +msgstr "아이템 지우기" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +msgid "Delete selection" +msgstr "선택한 부분 지우기" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 +#, c-format +msgid "Delete style %s?" +msgstr "'%s' 모양새를 지우시겠습니다까?" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "오래된 잠금 파일 '%s' 삭제." + +#: ../src/common/module.cpp:125 +#, c-format +msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." +msgstr "\"%s\" 에 종속적인 모듈 \"%s\" 이 존재하지 않습니다." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660 +msgid "Desktop" +msgstr "바탕 화면" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 +msgid "Developed by " +msgstr "개발" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142 +msgid "Developers" +msgstr "개발자" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:396 +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "RAS가 설치되지 않아 전화 연결을 할수 없습니다. RAS 설치해 주십시오. " + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 +msgid "Did you know..." +msgstr "팁 보기" + +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 +#, c-format +msgid "DirectFB error %d occured." +msgstr "Direct 가속시 오류 %d 발생." + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +msgid "Directories" +msgstr "디렉토리" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1290 +#, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be created" +msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다." + +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 +#, c-format +msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +msgstr "'%s' 디렉토리가 존재하지 않습니다." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 +msgid "Directory does not exist" +msgstr "디렉토리가 존재하지 않습니다." + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "디렉토리가 존재하지 않습니다." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "문자열을 포함하는 모든 색인 항목을 표시합니다. 검색시 대소문자를 구분하지 않습니다" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:695 +msgid "Display options dialog" +msgstr "보기 설정 창" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:325 +msgid "Displays help as you browse the books on the left." +msgstr "왼쪽에 도움말 탐색창을 표시합니다." + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:699 +msgid "" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Current value is \n" +"%s, \n" +"New value is \n" +"%s %1" +msgstr "" +"레지스터 값 %s 을 \"%s\" 로 변경하시겠습니까?\n" +"현재 값 \n" +"%s, \n" +"새 값 \n" +"%s %1" + +#: ../src/common/docview.cpp:481 +#, c-format +msgid "Do you want to save changes to document %s?" +msgstr "%s 문서의 바뀐 내용을 저장하시겠습니까?" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 +msgid "Documentation by " +msgstr "문서화" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146 +msgid "Documentation writers" +msgstr "문서 작성자" + +#: ../src/common/sizer.cpp:2428 +msgid "Don't Save" +msgstr "저장 하지 않음" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 +#: ../src/msw/frame.cpp:195 +msgid "Done" +msgstr "완료" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408 +msgid "Done." +msgstr "완료." + +#: ../src/common/paper.cpp:178 +msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" +msgstr "Double 일본 옆서 Rotated 148 x 200 mm" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:268 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "객체 ID가 이미 정의되어 있습니다: %d" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +msgid "Down" +msgstr "아래로" + +#: ../src/common/paper.cpp:102 +msgid "E sheet, 34 x 44 in" +msgstr "E 용지, 34 x 44 in" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +msgid "END" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +msgid "ENTER" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +msgid "ESC" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "ESCAPE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "EXECUTE" +msgstr "" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 +msgid "Edit item" +msgstr "아이템 편집" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "경과 시간:" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 +msgid "Enter a character style name" +msgstr "글꼴 모양새 이름을 입력하십시오" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 +msgid "Enter a list style name" +msgstr "목록 모양새 이름을 입력하십시오" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 +msgid "Enter a new style name" +msgstr "새 모양새 이름을 입력하십시오" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1086 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "%d 와 %d 사의의 페이지 번호를 입력 하십시오." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +msgid "Enter a paragraph style name" +msgstr "단락 모양새 이름을 입력하십시오" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 +#, c-format +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "\"%s\" 파일의 열기 명령을 입력하십시오:" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:465 +msgid "Entries found" +msgstr "발견 항목" + +#: ../src/common/paper.cpp:144 +msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +msgstr "봉투 Invite 220 x 220 mm" + +#: ../src/common/config.cpp:433 +#, c-format +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "환경변수 추가 실패: '%c' 를 찾을 수 없습니다: %u 번째('%s' 에서)" + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:820 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101 +msgid "Error closing epoll descriptor" +msgstr "Epoll 디스크립터 닫기 실패" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 +msgid "Error creating directory" +msgstr "디렉토리 생성 오류" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:953 +msgid "Error in reading image DIB." +msgstr "DIB 이미지 읽기 오류." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:459 +msgid "Error reading config options." +msgstr "설정 읽기 오류." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1058 +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "사용자 설정 정보 저장 실패." + +#: ../src/gtk/print.cpp:677 +msgid "Error while printing: " +msgstr "인쇄하는 도중 오류 발생:" + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 +msgid "Error while waiting on semaphore" +msgstr "세마포어 대기중에 오류 발생" + +#: ../src/common/log.cpp:709 +msgid "Error: " +msgstr "오류:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" +msgstr "남유럽어 (ISO-8859-3)" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 +msgid "Estimated time:" +msgstr "예상 시간:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" +msgstr "실행 파일 (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed" +msgstr "'%s' 명령 실행 실패" + +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "'%s' 명령 실행 실패 (오류: %ul)" + +#: ../src/common/paper.cpp:107 +msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1159 +#, c-format +msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "레지스터 키값 가져오기: 파일 \"%s\" 이미 존재합니다." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "일본어 (EUC-JP)" + +#: ../src/html/chm.cpp:710 +#, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "'%s' 의 추출('%s' 에서) 실패 했습니다." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:303 +msgid "F" +msgstr "" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 +msgid "Failed to access lock file." +msgstr "파일 접근에 실패했습니다(잠금 파일)." + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114 +#, c-format +msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" +msgstr "Epoll 디스크립터 %d 에 파일 디스크립터 %d 을 추가하는데 실패했습니다. " + +#: ../src/common/glcmn.cpp:82 +msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" +msgstr "OpenGL 색상 할당을 실패 했습니다." + +#: ../src/msw/dib.cpp:567 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "비트맵 데이타를 위한 메모리(%luKb) 할당이 실패했습니다." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "비디오 모드 변경을 실패했습니다." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 +#, c-format +msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" +msgstr "디버그 보고서 디렉토리 \"%s\" 를 비우는데 실패했습니다." + +#: ../src/common/filename.cpp:196 +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "파일 닫기를 실패했습니다." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 +#, c-format +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "'%s' 파일을 지우는 실패했습니다(잠금 파일)." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113 +msgid "Failed to close the clipboard." +msgstr "클립보드를 닫는 데 실패했습니다." + +#: ../src/x11/utils.cpp:207 +#, c-format +msgid "Failed to close the display \"%s\"" +msgstr "디스플레이 \"%s\" 를 닫는 데 실패했습니다." + +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293 +#, c-format +msgid "Failed to connect to session manager: %s" +msgstr "세션 관리자에 연결 실패: %s" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:825 +msgid "Failed to connect: missing username/password." +msgstr "접속 실패: ID 또는 Password가 잘못되었습니다." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:771 +msgid "Failed to connect: no ISP to dial." +msgstr "접속 실패: 전화 접속을 위한 ISP가 없음" + +#: ../src/common/textfile.cpp:177 +#, c-format +msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +msgstr "\"%s\" 파을을 유니코드로 변환하는데 실패했습니다." + +#: ../src/msw/registry.cpp:637 +#, c-format +msgid "Failed to copy registry value '%s'" +msgstr "레지스트 값 '%s' 을 복사하는데 실패했습니다." + +#: ../src/msw/registry.cpp:646 +#, c-format +msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." +msgstr "레지스터 키 '%s' 에서 '%s' 로 값 복사가 실패했습니다." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1095 +#, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "파일 '%s' 를 '%s' 로 복사하는데 실패했습니다." + +#: ../src/msw/registry.cpp:624 +#, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "레지스터 서브키 '%s' 에서 '%s' 로의 값 복사가 실패 했습니다." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1071 +msgid "Failed to create DDE string" +msgstr "DDE 문자열 생성을 실패 했습니다." + +#: ../src/msw/mdi.cpp:470 +msgid "Failed to create MDI parent frame." +msgstr "MDI의 프레임 생성을 실패 했습니다." + +#: ../src/msw/statusbar.cpp:115 +msgid "Failed to create a status bar." +msgstr "상태 표시줄 생성을 실패했습니다." + +#: ../src/common/filename.cpp:859 +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "임시 파일을 생성을 실패했습니다" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "익명 파이프 생성을 실패했습니다." + +#: ../src/msw/dde.cpp:444 +#, c-format +msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" +msgstr "'%s' 서버의 '%s' 서비스로의 접속을 실패 했습니다." + +#: ../src/msw/cursor.cpp:214 +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "마우스 커서 생성을 실패했습니다." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 +#, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "디렉토리 \"%s\" 생성을 실패했습니다." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "" +"'%s' 디렉토리 생성 실패\n" +"(접근권한을 확인하세요.)" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82 +msgid "Failed to create epoll descriptor" +msgstr "Epoll 디스크립터 생성을 실패했습니다." + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:190 +#, c-format +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "'%s' 타입의 파일실행을 위한 레지스터 키 등록을 실패했습니다." + +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 +#, c-format +msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" +msgstr "표준 찾기/바꾸기 창 생성 실패(오류 코드 %d)" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52 +msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." +msgstr "이벤트 루프에 의한 파이프 Wake-up이 실패 했습니다." + +#: ../src/html/winpars.cpp:704 +#, c-format +msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" +msgstr "%s 인코딩으로 HTML 문서 보기 실패" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 +msgid "Failed to empty the clipboard." +msgstr "클립보드를 비우는데 실패했습니다." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:211 +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "디스플레이 모드 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/msw/dde.cpp:725 +msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" +msgstr "DDE 서버의 어드바이스 루프로의 연결을 실패 했습니다." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:657 +#: ../src/msw/dialup.cpp:889 +#, c-format +msgid "Failed to establish dialup connection: %s" +msgstr "%s 에 dialup 연결을 실패했습니다." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 +#, c-format +msgid "Failed to execute '%s'\n" +msgstr "'%s' 실행을 실패했습니다.\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:672 +msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." +msgstr "Curl 을 실행할 수 없습니다. PATH 폴더에 설치해 주세요." + +#: ../src/common/regex.cpp:433 +#: ../src/common/regex.cpp:481 +#, c-format +msgid "Failed to find match for regular expression: %s" +msgstr "정규 표현식 %s 에 대한 검색 실패" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:723 +#, c-format +msgid "Failed to get ISP names: %s" +msgstr "ISP 이름을 가져오기 실패: %s" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743 +msgid "Failed to get data from the clipboard" +msgstr "클립보드 데이타를 가져오는데 실패했습니다." + +#: ../src/common/stopwatch.cpp:219 +msgid "Failed to get the local system time" +msgstr "로컬 시스템이 시간을 얻어올 수 없습니다." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1544 +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "작업 디렉토리를 가져오는데 실패했습니다." + +#: ../src/univ/theme.cpp:114 +msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." +msgstr "GUI 초기화 실패: 테마를 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 +msgid "Failed to initialize MS HTML Help." +msgstr "MS HTML 도움말 초기화 실패." + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662 +msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "OpenGL 초기화를 실패했습니다." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:886 +#, c-format +msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" +msgstr "dialup 연결을 초기화 하는데 실패: %s" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027 +msgid "Failed to insert text in the control." +msgstr "컨트롤에 텍스트 삽입 실패." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 +#, c-format +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "'%s' 파일 조사를 실패했습니다(잠금 파일)." + +#: ../src/unix/appunix.cpp:89 +msgid "Failed to install signal handler" +msgstr "Signal 등록을 실패했습니다." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979 +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "쓰레드 종료 실패, 잠재적인 메모리 누수 감지함. 프로그램을 다시 시작하십시오." + +#: ../src/msw/utils.cpp:735 +#, c-format +msgid "Failed to kill process %d" +msgstr "프로세스 %d 종료할 수 없습니다." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:127 +#, c-format +msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +msgstr "%d 이미지('%s' 파일에서)를 읽어올 수 없습니다." + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 +#, c-format +msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 파일에서 메타 파일을 읽어올 수 없습니다." + +#: ../src/msw/volume.cpp:324 +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "mpr.dll 을 읽어올 수 없습니다." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:105 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s'" +msgstr "'%s' 공유 Library를 읽어올 수 없습니다." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 +#, c-format +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "'%s' 잠금 파일의 잠금 실패 " + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134 +#, c-format +msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" +msgstr "Epoll 디스크립터 %d에서 파일 디스크립터 %d의 수정을 실패 했습니다." + +#: ../src/common/filename.cpp:2206 +#, c-format +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "%s 번 파일을 수정하는 데 실패" + +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234 +msgid "Failed to monitor I/O channels" +msgstr "모니터의 I/O 채널 선택 실패" + +#: ../src/common/filename.cpp:182 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgstr "'%s' 파일을 읽기 모드로 여는 데 실패했습니다." + +#: ../src/common/filename.cpp:185 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing" +msgstr "'%s' 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다." + +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "'%s' CHM 파일을 여는 데 실패했습니다." + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150 +#, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." +msgstr "기본 탐색창에서 URL \"%s\" 여는데 실패했습니다." + +#: ../src/x11/utils.cpp:226 +#, c-format +msgid "Failed to open display \"%s\"." +msgstr "'%s' 디스플레이를 여는 데 실패했습니다." + +#: ../src/common/filename.cpp:894 +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "임시 파일을 여는 데 실패했습니다." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93 +msgid "Failed to open the clipboard." +msgstr "클립보드를 여는 데 실패했습니다." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643 +msgid "Failed to put data on the clipboard" +msgstr "클립보드에 데이타 추가 실패" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 +msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "잠금 파일에서 pid를 읽는 데 실패했습니다." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:470 +msgid "Failed to read config options." +msgstr "설정을 읽어오지 못했습니다." + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104 +msgid "Failed to read from wake-up pipe" +msgstr "Wake-up 파이프에서 읽는 데 실패했습니다." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +msgid "Failed to redirect child process input/output" +msgstr "자식 프로세스의 입력 또는 출력의 리다이렉트 실패" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "자식 프로세스의 입출력 리다이렉트 실패" + +#: ../src/msw/dde.cpp:294 +#, c-format +msgid "Failed to register DDE server '%s'" +msgstr "'%s' DDE 서버 등록 실패" + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270 +msgid "Failed to register OpenGL window class." +msgstr "OpenGL 등록 실패" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:243 +#, c-format +msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." +msgstr "'%s' 에 대한 서브 인코딩을 알수 없습니다." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 +#, c-format +msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +msgstr "디버그 보고서 파일 \"%s\" 의 삭제를 실패했습니다." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "'%s' 잠금 파일을 지우는 데 실패했습니다" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 +#, c-format +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "오래된 잠금 파일 '%s' 의 삭제 실패" + +#: ../src/msw/registry.cpp:474 +#, c-format +msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' 레지스트 값을 '%s'로 변경 실패" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 +#, c-format +msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." +msgstr "파일이름을 '%s' 에서 '%s' 로 변경 실패, 동일한 파일이름이 이미 존재합니다." + +#: ../src/msw/registry.cpp:579 +#, c-format +msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' 레지스트 키를 '%s'로 변경 실패" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." +msgstr "클립 보드에서 데이터 가져오기를 실패했습니다." + +#: ../src/common/filename.cpp:2300 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "'%s' 번 파일검색 실패 " + +#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" +msgstr "RAS 오류 메시지의 텍스트의 검색 실패" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780 +msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" +msgstr "제공되는 클립보드 포맷을 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/msw/dib.cpp:345 +#, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 비트맵 이미지 파을을 저장하는데 실패했습니다." + +#: ../src/msw/dde.cpp:766 +msgid "Failed to send DDE advise notification" +msgstr "DDE 어드바이서에서 통지 전송을 실패했습니다" + +#: ../src/common/ftp.cpp:381 +#, c-format +msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +msgstr "FTP 전송모드를 %s 로 변경하지 못했습니다. " + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +msgid "Failed to set clipboard data." +msgstr "클립보드 데이타 설정을 실패했습니다." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 +#, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "잠금 파일 '%s' 의 접근권한 설정을 실패했습니다." + +#: ../src/common/file.cpp:509 +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "임시 파일의 접근 권한 설정을 실패 했습니다." + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969 +msgid "Failed to set text in the text control." +msgstr "텍스트 Control의 텍스트 입력 실패(인코딩 변환문제)" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1327 +#, c-format +msgid "Failed to set thread priority %d." +msgstr "스레드 우선순위(%d) 설정을 실패했습니다." + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 +#, c-format +msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" +msgstr "메모리 맵드 파일 '%s' 에 이미지 저장 실패" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61 +msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" +msgstr "비동기 모드에서 파이프를 Wake-up 상태롤 변경하는데 실패" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 +msgid "Failed to terminate a thread." +msgstr "스레드를 종료를 실패했습니다." + +#: ../src/msw/dde.cpp:744 +msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" +msgstr "DDE 서버의 어드바이스를 종료할 수 없습니다." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:963 +#, c-format +msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" +msgstr "전화연결 종료 실패: %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:2221 +#, c-format +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "'%s' 파일 만들기 실패" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 +#, c-format +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "'%s' 파일의 잠금 해제 실패" + +#: ../src/msw/dde.cpp:315 +#, c-format +msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" +msgstr "등록된 '%s' DDE 서버를 제거하는데 실패했습니다. " + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" +msgstr "Epoll 디스크립트 %d 에서 파일 디스크립터 %d를 제거하지 못했습니다." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "사용자 설정 파일을 갱신하는데 실패했습니다." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:685 +#, c-format +msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." +msgstr "디버그 보고서 전송 실패 (오류 코드 %d)" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 +#, c-format +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "'%s' 잠금 파일에 쓰기를 실패했습니다." + +#: ../src/generic/logg.cpp:424 +msgid "Fatal error" +msgstr "치명적인 오류" + +#: ../src/common/log.cpp:698 +msgid "Fatal error: " +msgstr "치명적인 오류:" + +#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +msgid "File" +msgstr "파일" + +#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409 +#, c-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "%s 파일이 없습니다." + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "'%s' 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 덮어 쓰시겠습니까?" + +#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "'%s' 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?" + +#: ../src/common/textcmn.cpp:724 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901 +msgid "File couldn't be loaded." +msgstr "파일을 읽어올 수 없습니다." + +#: ../src/common/docview.cpp:587 +#: ../src/common/docview.cpp:1641 +msgid "File error" +msgstr "파일 오류" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 +msgid "File name exists already." +msgstr "파일이 이미 있습니다." + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +msgid "Files" +msgstr "파일" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1835 +#, c-format +msgid "Files (%s)" +msgstr "파일 (%s)" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +msgid "Filter" +msgstr "필터" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:486 +msgid "Find" +msgstr "찾기" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 +msgid "Fixed font:" +msgstr "고정폭 글꼴:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "고정 폭 모습.
굵게 기울임 " + +#: ../src/common/paper.cpp:113 +msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +msgid "Font &weight:" +msgstr "글꼴 굵기(&W):" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 +msgid "Font size:" +msgstr "글꼴 크기:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174 +msgid "Font st&yle:" +msgstr "글꼴 모양새(&Y):" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491 +msgid "Font:" +msgstr "글꼴:" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202 +#, c-format +msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." +msgstr "글꼴을 읽어오는 동안 글꼴 색인파일 %s 이(가) 사라졌습니다." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582 +msgid "Fork failed" +msgstr "포크 실패" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:232 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "포워드 hrefs 지원되지 않습니다" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:893 +#, c-format +msgid "Found %i matches" +msgstr "%i 개의 항목 검색됨" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245 +msgid "From:" +msgstr "송신:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +msgid "GB-2312" +msgstr "GB-2312" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:80 +msgid "GIF: Invalid gif index." +msgstr "GIF: gif 인덱스가 잘못되었습니다." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:70 +msgid "GIF: data stream seems to be truncated." +msgstr "GIF: 스트림 데이타가 잘렸습니다." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:54 +msgid "GIF: error in GIF image format." +msgstr "GIF: 이미지 포맷 오류" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:57 +msgid "GIF: not enough memory." +msgstr "GIF: 메모리가 부족합니다" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:60 +msgid "GIF: unknown error!!!" +msgstr "GIF: 알 수 없는 오류 발생!!!" + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 +msgid "GTK+ theme" +msgstr "Gtk+ 테마" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:242 +msgid "Generic PostScript" +msgstr "일반 PostScript" + +#: ../src/common/paper.cpp:137 +msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:136 +msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +msgid "Go back" +msgstr "뒤로 가기" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 +msgid "Go back to the previous HTML page" +msgstr "이전 HTML 페이지로 이동" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:664 +msgid "Go forward" +msgstr "앞으로 가기" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 +msgid "Go forward to the next HTML page" +msgstr "다음 HTML 페이지로 이동" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 +msgid "Go one level up in document hierarchy" +msgstr "위로 이동" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 +msgid "Go to home directory" +msgstr "홈 디렉토리로 가기" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 +msgid "Go to parent directory" +msgstr "부모 디렉토리로 가기" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1091 +msgid "Goto Page" +msgstr "페이지 이동" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 +msgid "Graphics art by " +msgstr "그래픽" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "그리스어 (ISO-8859-7)" + +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#: ../src/common/zstream.cpp:290 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "사용중인 zlib 버전에서 Gzip을 지원하지 않습니다." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +msgid "HELP" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +msgid "HOME" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "HTML 도움말 프로젝트 (*.hhp)|*.hhp|" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:630 +#, c-format +msgid "HTML anchor %s does not exist." +msgstr "HTML anchor %s 가 없습니다." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "HTML 파일 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:379 +msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!" +msgstr "HTML 페이지 매김 알고리즘에서 허용되는 최대 페이지를 초과하여 더 이상 계속할 수 없습니다. " + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "히브리어 (ISO-8859-8)" + +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:104 +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 +#, c-format +msgid "Help : %s" +msgstr "도움말 : %s" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211 +msgid "Help Browser Options" +msgstr "도움말 설정" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:460 +#: ../src/generic/helpext.cpp:461 +msgid "Help Index" +msgstr "도움말 인덱스" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +msgid "Help Printing" +msgstr "인쇄 도움말" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:820 +msgid "Help Topics" +msgstr "도움말 주제" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "도움말 문서 (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:273 +#, c-format +msgid "Help directory \"%s\" not found." +msgstr "도움말 디렉토리 \"%s\" 가 없습니다." + +#: ../src/generic/helpext.cpp:281 +#, c-format +msgid "Help file \"%s\" not found." +msgstr "도움말 파일 \"%s\" 이 없습니다." + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:51 +#, c-format +msgid "Help: %s" +msgstr "도움말: %s" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 +msgid "Home" +msgstr "홈" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 +msgid "Home directory" +msgstr "홈 디렉토리" + +#: ../include/wx/filefn.h:146 +msgid "I64" +msgstr "I64" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:966 +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "ICO: DIB 마스크에서 읽기 오류가 발생했습니다." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1135 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1155 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1209 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218 +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "ICO: 이미지 파일 쓰기 오류!" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: 아이콘 이미지가 너무큼(길이)" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "ICO: 아이콘 이미지가 너무큼(너비)" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283 +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "ICO: ICON 인덱스가 잘못되었습니다." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "IFF: 스트림 데이타가 잘렸습니다." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "IFF: IFF 이미지 포맷 오류" + +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "IFF: 메모리가 부족합니다" + +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "IFF: 알 수 없는 오류가 발생!!!" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +msgid "INS" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +msgid "INSERT" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +msgid "ISO-2022-JP" +msgstr "일본어 (ISO-2022-JP)" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "아이콘 및 문서 Renderer가 타입및 값을 처리할 수 없습니다" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "" +"이 버그에 대한 추가적인 정보가 있다면\n" +"여기에 입력하시면 보고서에 포함됩니다.:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" +msgstr "" +"디버그 보고서를 원하지 않는다면 \"취소\" 버튼을 선택하십시오.\n" +"하지만 프로그램 개선을 방해할 수 있습니다.\n" +"가능하시면 보고서를 생성해 주십시오.\n" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1324 +#, c-format +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "레지스터 값 \"%s\" 을 무시합니다.(레지스터 키 \"%s\" 에서)" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:256 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "잘못된 클래스 객체입니다.(wxEvtHandler 상속한 클래스가 아님)" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +msgid "Illegal directory name." +msgstr "잘못된 디렉토리 이름입니다." + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373 +msgid "Illegal file specification." +msgstr "파일 경로가 잘못되었습니다." + +#: ../src/common/image.cpp:1841 +msgid "Image and mask have different sizes." +msgstr "마스크의 사이즈 정보와 실제 이미지 사이즈가 동일하지 않습니다." + +#: ../src/common/image.cpp:2195 +#: ../src/common/image.cpp:2240 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %ld." +msgstr "%ld 타입은 이미지 파일이 아닙니다." + +#: ../src/common/image.cpp:2264 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %s." +msgstr "%s 타입은 이미지 파일이 아닙니다." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:464 +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Rich Edit 컨트롤을 생성할 수 없어 Simple Text 컨트롤로 대체 하였습니다. riched32.dll 을 재설치 하십시오." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314 +msgid "Impossible to get child process input" +msgstr "자식 프로세스의 입력 리다이렉트 실패" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1114 +#, c-format +msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" +msgstr "'%s' 파일의 접근할 수 없습니다." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" +msgstr "파일 '%s' 덮어쓰기 실패" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1182 +#, c-format +msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" +msgstr "'%s' 파일의 접근권한을 변경할 수 없습니다." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +msgid "Indent" +msgstr "들여쓰기" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281 +msgid "Indents && Spacing" +msgstr "들여쓰기 && 줄 간격" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 +msgid "Index" +msgstr "차례" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +msgid "Indian (ISO-8859-12)" +msgstr "인도어 (ISO-8859-12)" + +#: ../src/common/init.cpp:248 +msgid "Initialization failed in post init, aborting." +msgstr "등록된 모듈들의 초기화를 실패했습니다." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470 +msgid "Insert" +msgstr "넣기" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024 +msgid "Insert Image" +msgstr "그림 넣기" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867 +msgid "Insert Text" +msgstr "텍스트 넣기" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:700 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "내부 오류, 잘못된 wxCustomTypeInfo 사용" + +#: ../src/gtk/app.cpp:484 +#, c-format +msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" +msgstr "GTK+의 명령행 옵션이 잘못됨, 자세한 사항은 다음을 입력해 보세요 : \"%s --help\"" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:280 +msgid "Invalid TIFF image index." +msgstr "TIFF 이미지가 잘못되었습니다." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511 +#, c-format +msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +msgstr "'%s' XRC 리소스가 잘못됨: 'resource' 루트노드가 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112 +msgid "Invalid data view item" +msgstr "아이템 데이타뷰가 잘못되었습니다." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:254 +#, c-format +msgid "Invalid display mode specification '%s'." +msgstr "설정된 디스플레이 모드('%s')가 없습니다. " + +#: ../src/x11/app.cpp:124 +#, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "잘못된 Geometry 지정: '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 +#, c-format +msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "'%s' 잠금 파일이 없습니다." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:376 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "GetObjectClassInfo(int objectID) 함수의 매개 변수가 NULL 혹은 잘못된 값입니다." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:391 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "HasObjectClassInfo(int objectID) 함수의 매개 변수가 NULL 혹은 잘못된 값입니다." + +#: ../src/common/regex.cpp:312 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "올바르지 않은 정규식 '%s': %s" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523 +msgid "Italic" +msgstr "기울임" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 +msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" +msgstr "이탈리아 봉투, 110 x 230 mm" + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251 +msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." +msgstr "JPEG: 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 손상된 것 같습니다." + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410 +msgid "JPEG: Couldn't save image." +msgstr "JPEG: 이미지를 저장할수 없습니다." + +#: ../src/common/paper.cpp:165 +msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" +msgstr "일본 Double 봉투 200 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:169 +msgid "Japanese Envelope Chou #3" +msgstr "일본 봉투 Chou #3" + +#: ../src/common/paper.cpp:182 +msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "일본 봉투 Chou #3 Rotated" + +#: ../src/common/paper.cpp:170 +msgid "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "일본 봉투 Chou #4" + +#: ../src/common/paper.cpp:183 +msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "일본 봉투 Chou #4 Rotated" + +#: ../src/common/paper.cpp:167 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "일본 봉투 Kaku #2" + +#: ../src/common/paper.cpp:180 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "일본 봉투 Kaku #2 Rotated" + +#: ../src/common/paper.cpp:168 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "일본 봉투 Kaku #3" + +#: ../src/common/paper.cpp:181 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "일본 봉투 Kaku #3 Rotated" + +#: ../src/common/paper.cpp:187 +msgid "Japanese Envelope You #4" +msgstr "일본 봉투 You #4" + +#: ../src/common/paper.cpp:188 +msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" +msgstr "일본 봉투 You #4 Rotated" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" +msgstr "일본 옆서 100 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 +msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" +msgstr "일본 옆서 Rotated 148 x 100 mm" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +msgid "Justified" +msgstr "정렬" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +msgid "Justify text left and right." +msgstr "오른쪽 및 왼쪽 정렬." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +msgid "KOI8-R" +msgstr "키릴어 (KOI8-R)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +msgid "KOI8-U" +msgstr "키릴어 (KOI8-U)" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:305 +msgid "KP_" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_ADD" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +msgid "KP_BEGIN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_DECIMAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_DELETE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_DIVIDE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_DOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_END" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_ENTER" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +msgid "KP_EQUAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_HOME" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_INSERT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "KP_LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "KP_MULTIPLY" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_NEXT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PAGEDOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +msgid "KP_PAGEUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +msgid "KP_PRIOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "KP_RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "KP_SPACE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "KP_SUBTRACT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "KP_TAB" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +msgid "KP_UP" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +msgid "L&ine spacing:" +msgstr "줄 간격(&I):" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +msgid "LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +msgid "Landscape" +msgstr "가로 방향" + +#: ../src/common/paper.cpp:105 +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "Ledger, 17 x 11 in" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +msgid "Left" +msgstr "왼쪽" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +msgid "Left (&first line):" +msgstr "첫 줄 들여쓰기:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 +msgid "Left margin (mm):" +msgstr "왼쪽 여백(mm):" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +msgid "Left-align text." +msgstr "텍스트 왼쪽 정렬." + +#: ../src/common/paper.cpp:146 +msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:98 +msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:145 +msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:151 +msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:154 +msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:171 +msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:103 +msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:149 +msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:97 +msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139 +msgid "License" +msgstr "사용권" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 +msgid "Light" +msgstr "가늘게" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:300 +#, c-format +msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." +msgstr "%lu 행(맵 파일 \"%s\" 에서) 에 문법이 잘못되었습니다." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +msgid "Line spacing:" +msgstr "줄 간격:" + +#: ../src/html/chm.cpp:820 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "링크에 '//' 가 포함되어 있어, 절대주소로 변환 합니다." + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 +msgid "List Style" +msgstr "목록 모양새" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841 +msgid "List styles" +msgstr "목록 모양새" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165 +msgid "Lists font sizes in points." +msgstr "목록의 글꼴 크기." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 +msgid "Lists the available fonts." +msgstr "목록에서 사용가능한 글꼴" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282 +#, c-format +msgid "Load %s file" +msgstr "%s 파일 불러오기" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:548 +msgid "Loading : " +msgstr "불러오는 중:" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "'%s' 잠금파일의 소유자가 잘못되었습니다." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "'%s' 잠금파일의 접근권한이 잘못되었습니다." + +#: ../src/generic/logg.cpp:602 +#, c-format +msgid "Log saved to the file '%s'." +msgstr "'%s' 파일에 로그 저장." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +msgid "Lower case letters" +msgstr "소문자로 변경" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +msgid "Lower case roman numerals" +msgstr "로마 숫자를 소문자로 변경" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 +#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462 +msgid "MDI child" +msgstr "MDI 자식" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "MENU" +msgstr "MENU" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "MS HTML Help SDK가 설치되어 있지 않아 MS HTML Help 함수를 사용할 수 없습니다. " + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "최대화(&X)" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 +msgid "Match case" +msgstr "대소문자가 구분" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 +#, c-format +msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "'%s' 파일이 VFS에 이미 포함되어 있습니다." + +#: ../src/msw/frame.cpp:415 +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 +msgid "Metal theme" +msgstr "메탈 테마" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "최소화(&N)" + +#: ../src/mgl/app.cpp:163 +#, c-format +msgid "Mode %ix%i-%i not available." +msgstr "%ix%i-%i 디스플레이 모드는 사용할수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412 +#, fuzzy +msgid "Model pointer not initialized." +msgstr "모델 위치가 초기화 되지 않았습니다." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +msgid "Modern" +msgstr "Modern" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 +msgid "Modified" +msgstr "수정됨" + +#: ../src/common/module.cpp:134 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" +msgstr "\"%s\" 모듈의 초기화 실패" + +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Monarch 봉투, 3 7/8 x 7 1/2 in" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +msgid "Move down" +msgstr "아래로 이동" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +msgid "Move up" +msgstr "위로 이동" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "NUM_LOCK" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 +msgid "New &Character Style..." +msgstr "새 글꼴 모양새(&C)..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +msgid "New &List Style..." +msgstr "새 목록 모양새(&L)" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 +msgid "New &Paragraph Style..." +msgstr "새 단락 모양새(&P)" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 +msgid "New Style" +msgstr "새 모양새" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 +msgid "New directory" +msgstr "새 디렉토리" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +msgid "New item" +msgstr "새 아이템" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:661 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +msgid "NewName" +msgstr "새 이름" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303 +msgid "Next" +msgstr "다음" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +msgid "Next page" +msgstr "다음 페이지" + +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36 +msgid "No" +msgstr "아니오" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:152 +#, c-format +msgid "No animation handler for type %ld defined." +msgstr "%ld 타입에 대한 애니매이션 핸들러가 없습니다." + +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:574 +#, c-format +msgid "No bitmap handler for type %d defined." +msgstr "타입 %d 에대한 비트맵 핸들러가 정의되지 않았습니다." + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116 +msgid "No column existing." +msgstr "Column 이 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013 +msgid "No column for the specified column index existing." +msgstr "지정된 Column 인덱스에 데이타가 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768 +msgid "No column for the specified column position existing." +msgstr "지정된 Column 위치에 데이타가 없습니다." + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146 +msgid "No default application configured for HTML files." +msgstr "HTML 기본 브라우저가 없습니다." + +#: ../src/generic/helpext.cpp:451 +msgid "No entries found." +msgstr "항목이 없습니다." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:419 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +msgstr "" +"인코딩 '%s' 를 보여줄 글꼴이 없습니다.\n" +"다른 인코딩 '%s' 를 사용할 수 있습니다.\n" +"이 인코딩을 사용하시겠습니까 (그렇지 않으면 또 다른 하나를 선택하셔야합니다)?" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:424 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "" +"인코딩 '%s' 를 보여줄 글꼴이 없습니다.\n" +"이 인코딩에 사용할 글꼴을 선택 하시겠습니까\n" +"(그렇지 않으면이 인코딩에 텍스트가 제대로 표시되지 않습니다)?" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739 +#, c-format +msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +msgstr "XML 노드 '%s' 에 속성 '%s' 를 찾을 수 없습니다!" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:144 +msgid "No handler found for animation type." +msgstr "애니매이션 핸들러가 없습니다." + +#: ../src/common/image.cpp:2177 +#: ../src/common/image.cpp:2224 +msgid "No handler found for image type." +msgstr "이미지 핸들러가 없습니다." + +#: ../src/common/image.cpp:2278 +#, c-format +msgid "No image handler for type %d defined." +msgstr "타입 %d 에대한 이미지 핸들러가 정의되지 않았습니다." + +#: ../src/common/image.cpp:2185 +#: ../src/common/image.cpp:2233 +#, c-format +msgid "No image handler for type %ld defined." +msgstr "%ld 타입에 대한 이미지 핸들러가 없습니다." + +#: ../src/common/image.cpp:2257 +#: ../src/common/image.cpp:2293 +#, c-format +msgid "No image handler for type %s defined." +msgstr "타입 %s 에대한 이미지 핸들러가 정의되지 않았습니다." + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:876 +msgid "No matching page found yet" +msgstr "일치하는 페이지를 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171 +#, fuzzy +msgid "No model associated with control." +msgstr "Control에 연결된 모델이 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118 +#, fuzzy +msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." +msgstr "사용자 정의 Column 에 지정된 Randerer 잘못되었습니다." + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "No renderer specified for column." +msgstr "Column 을 위한 Renderer가 지정되지 않았습니다." + +#: ../src/unix/sound.cpp:82 +msgid "No sound" +msgstr "소리 없음" + +#: ../src/common/image.cpp:1849 +#: ../src/common/image.cpp:1890 +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "이미지에서 사용되지 않는 색상을 감춥니다." + +#: ../src/common/image.cpp:2742 +msgid "No unused colour in image." +msgstr "이미지에 사용되지 않은 색상" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:308 +#, c-format +msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 로 검색된 파일이 없습니다." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "노르웨이어 (ISO-8859-10)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "일반 모습
그리고 밑줄. " + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 +msgid "Normal font:" +msgstr "보통 글꼴:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 +msgid "Not underlined" +msgstr "밑줄 없음" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 +msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101 +msgid "Notice" +msgstr "알림" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +msgid "Numbered outline" +msgstr "Numbered 형태" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +#: ../src/msw/dialog.cpp:180 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37 +msgid "OK" +msgstr "확인" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "객체는 반드시 속성 ID를 가져야 합니다." + +#: ../src/common/docview.cpp:1298 +#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1664 +msgid "Open File" +msgstr "파일 열기" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557 +msgid "Open HTML document" +msgstr "HTML 문서를 엽니다" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 +#, c-format +msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 엽니다." + +#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48 +#, c-format +msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" +msgstr "OpenGL 함수 \"%s\" 실패: %s (오류 %d)" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:820 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "작동이 허가되지 않음" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:771 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value." +msgstr "옵션에 '%s' 값이 필요합니다." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:854 +#, c-format +msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." +msgstr "옵션 '%s': '%s' 를 날짜로 변환할 수 없습니다." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +msgid "Options" +msgstr "설정" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +msgid "Orientation" +msgstr "방향" + +#: ../src/common/windowid.cpp:215 +msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." +msgstr "원도우 ID가 잘못되었습니다. 응용 프로그램을 종료합니다." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Owner not initialized." +msgstr "소유자가 초기화되지 않았습니다." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "PAGEDOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "PAGEUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +msgid "PAUSE" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +msgid "PCX: couldn't allocate memory" +msgstr "PCX: 메모리가 부족합니다" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 +msgid "PCX: image format unsupported" +msgstr "PCX: 이미지 포맷을 지원하지 않습니다." + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +msgid "PCX: invalid image" +msgstr "PCX: 이미지가 잘못되었습니다." + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 +msgid "PCX: this is not a PCX file." +msgstr "PCX: PCX 파일이 아닙니다." + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 +msgid "PCX: unknown error !!!" +msgstr "PCX: 알 수 없는 오류가 발생!!!" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +msgid "PCX: version number too low" +msgstr "PCX: 버전이 너무 낮습니다." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "PGDN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgid "PGUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:88 +msgid "PNM: Couldn't allocate memory." +msgstr "PNM: 메모리가 부족합니다." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 +msgid "PNM: File format is not recognized." +msgstr "PNM: 파일 포맷을 인식할 수 없습니다." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:125 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:144 +msgid "PNM: File seems truncated." +msgstr "PNM: 파일이 잘렸습니다." + +#: ../src/common/paper.cpp:189 +msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" +msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:202 +msgid "PRC 16K Rotated" +msgstr "PRC 16K Rotated" + +#: ../src/common/paper.cpp:190 +msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" +msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:203 +msgid "PRC 32K Rotated" +msgstr "PRC 32K Rotated" + +#: ../src/common/paper.cpp:191 +msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" +msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:204 +msgid "PRC 32K(Big) Rotated" +msgstr "PRC 32K(Big) Rotated" + +#: ../src/common/paper.cpp:192 +msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" +msgstr "PRC 봉투 #1 102 x 165 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:205 +msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" +msgstr "PRC 봉투 #1 Rotated 165 x 102 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:201 +msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" +msgstr "PRC 봉투 #10 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:214 +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "PRC 봉투 #10 Rotated 458 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:193 +msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" +msgstr "PRC 봉투 #2 102 x 176 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:206 +msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" +msgstr "PRC 봉투 #2 Rotated 176 x 102 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:194 +msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" +msgstr "PRC 봉투 #3 125 x 176 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:207 +msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" +msgstr "PRC 봉투 #3 Rotated 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:195 +msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" +msgstr "PRC 봉투 #4 110 x 208 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:208 +msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" +msgstr "PRC 봉투 #4 Rotated 208 x 110 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:196 +msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" +msgstr "PRC 봉투 #5 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:209 +msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" +msgstr "PRC 봉투 #5 Rotated 220 x 110 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:197 +msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" +msgstr "PRC 봉투 #6 120 x 230 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:210 +msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" +msgstr "PRC 봉투 #6 Rotated 230 x 120 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:198 +msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" +msgstr "PRC 봉투 #7 160 x 230 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:211 +msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" +msgstr "PRC 봉투 #7 Rotated 230 x 160 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:199 +msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" +msgstr "PRC 봉투 #8 120 x 309 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:212 +msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" +msgstr "PRC 봉투 #8 Rotated 309 x 120 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:200 +msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" +msgstr "PRC 봉투 #9 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:213 +msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" +msgstr "PRC 봉투 #9 Rotated 324 x 229 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +msgid "PRINT" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1569 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "페이지 %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "페이지 %d/%d" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 +msgid "Page Setup" +msgstr "페이지 설정" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:465 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +msgid "Page setup" +msgstr "페이지 설정" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 +msgid "Pages" +msgstr "페이지" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062 +msgid "Paper Size" +msgstr "용지 크기" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +msgid "Paper size" +msgstr "용지 크기" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839 +msgid "Paragraph styles" +msgstr "단락 모양새" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Passed item is invalid." +msgstr "잘못된 아이템은 무시합니다." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:421 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "이미 등록된 객체입니다. 무시함" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:639 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "이미 등록된 객체이름 입니다. 무시함" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:652 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "알수없는 객체입니다. 무시함" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234 +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427 +msgid "Paste" +msgstr "붙여 넣기" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +msgid "Paste selection" +msgstr "선택한 부분을 붙여 넣기" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +msgid "Peri&od" +msgstr "마침표(&O)" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464 +msgid "Permissions" +msgstr "권한" + +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 +msgid "Pipe creation failed" +msgstr "파이프 생성 실패" + +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +msgid "Please choose a valid font." +msgstr "사용 가능한 글꼴을 선택하십시오." + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66 +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "파일을 선택하십시오" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:819 +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "표시할 페이지를 선택하시기 바랍니다 :" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:792 +msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" +msgstr "연결할 ISP를 선택하십시오." + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"Please install a newer version of comctl32.dll\n" +"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +"or this program won't operate correctly." +msgstr "" +"최신 comctl32.dll 설치하십시오.\n" +"(버전 4.70 이상이 필요합니다. 현재 설치버전: %d.%02d)\n" +"프로그램이 정상적으로 동작하지 않습니다." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:327 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "인쇄중 입니다.\n" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114 +#, fuzzy +msgid "Pointer to data view control not set correctly." +msgstr "데이타뷰 컨트롤 설정이 잘못되었습니다." + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "Pointer to model not set correctly." +msgstr "모델 설정이 잘못되었습니다." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 +msgid "Portrait" +msgstr "세로 방향" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305 +msgid "PostScript file" +msgstr "PostScript 파일" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 +msgid "Preparing help window..." +msgstr "도움말 준비중" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552 +msgid "Preview:" +msgstr "미리보기:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +msgid "Previous page" +msgstr "이전 페이지" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:407 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 +#: ../src/gtk/print.cpp:598 +#: ../src/gtk/print.cpp:611 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +msgid "Print" +msgstr "인쇄" + +#: ../src/common/docview.cpp:1061 +msgid "Print Preview" +msgstr "인쇄 미리보기" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1547 +msgid "Print Preview Failure" +msgstr "인쇄 미리보기 실패" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 +msgid "Print Range" +msgstr "인쇄 범위" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 +msgid "Print Setup" +msgstr "인쇄 설정" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +msgid "Print in colour" +msgstr "인쇄 색상" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "Print previe&w" +msgstr "인쇄 미리 보기(&W)" + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947 +msgid "Print preview" +msgstr "인쇄 미리 보기" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +msgid "Print spooling" +msgstr "인쇄 스풀러" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +msgid "Print this page" +msgstr "이 페이지를 인쇄" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 +msgid "Print to File" +msgstr "파일로 인쇄" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498 +msgid "Printer" +msgstr "프린터" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +msgid "Printer command:" +msgstr "인쇄 명령:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 +msgid "Printer options" +msgstr "인쇄 설정" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +msgid "Printer options:" +msgstr "인쇄 설정:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921 +msgid "Printer..." +msgstr "프린터..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 +msgid "Printer:" +msgstr "프린터:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:324 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +msgid "Printing " +msgstr "인쇄중" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:341 +msgid "Printing Error" +msgstr "인쇄 오류" + +#: ../src/generic/printps.cpp:204 +#, c-format +msgid "Printing page %d..." +msgstr "%d쪽 인쇄 중..." + +#: ../src/generic/printps.cpp:164 +msgid "Printing..." +msgstr "인쇄중..." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:552 +#, c-format +msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "디버그 보고서 생성 작업이 실패습니다(\"%s\" 디렉토리). " + +#: ../src/common/log.cpp:699 +msgid "Program aborted." +msgstr "프로그램 실패." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " +msgstr "Renderer 가 타입 및 값을 처리할수 없습니다." + +#: ../src/common/paper.cpp:114 +msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1089 +msgid "Question" +msgstr "질문" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +msgid "Quit this program" +msgstr "이 프로그램을 닫습니다" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +msgid "RETURN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgid "RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/common/ffile.cpp:126 +#: ../src/common/ffile.cpp:145 +#, c-format +msgid "Read error on file '%s'" +msgstr "'%s '파일을 읽는 데 오류가 발생했습니다." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:256 +msgid "Ready" +msgstr "준비" + +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423 +msgid "Redo" +msgstr "다시 실행" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +msgid "Redo last action" +msgstr "마지막 동작을 다시 실행합니다" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710 +#, c-format +msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +msgstr "참조 \"%s\" 를 찾을 수 없습니다. " + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +msgid "Refresh" +msgstr "새로고침" + +#: ../src/msw/registry.cpp:571 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' already exists." +msgstr "'%s' 레지스터 키가 이미 존재합니다." + +#: ../src/msw/registry.cpp:540 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." +msgstr "레지스트 키 '%s' 가 없어, 이름을 변경할 수 없습니다." + +#: ../src/msw/registry.cpp:672 +#, c-format +msgid "" +"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" +"deleting it will leave your system in unusable state:\n" +"operation aborted." +msgstr "" +"레지스트 키 '%s' 는 기본 시스템에서 사용합니다.\n" +"이 키를 지우시면 시스템이 불안전한 상태가 됩니다.:\n" +"삭제를 취소 합니다." + +#: ../src/msw/registry.cpp:466 +#, c-format +msgid "Registry value '%s' already exists." +msgstr "'%s' 레지스터 값이 이미 존재합니다." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268 +msgid "Regular" +msgstr "일반" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:464 +msgid "Relevant entries:" +msgstr "관련 항목:" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214 +msgid "Remaining time:" +msgstr "남은 시간:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +msgid "Remove" +msgstr "지우기" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 +msgid "Remove current page from bookmarks" +msgstr "현재 페이지의 책갈피를 제거 합니다." + +#: ../src/common/rendcmn.cpp:195 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "Renderer \"%s\" 버전 %d.%d 는 호환되지 않습니다." + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775 +msgid "Rendering failed." +msgstr "Rendering 실패" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847 +msgid "Renumber List" +msgstr "목록 번호 다시 매기기" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +msgid "Rep&lace" +msgstr "바꾸기(&L)" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375 +msgid "Replace" +msgstr "바꾸기" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 +msgid "Replace &all" +msgstr "모두 바꾸기(&A)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +msgid "Replace selection" +msgstr "현재 선택 바꾸기" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 +msgid "Replace with:" +msgstr "다음으로 바꾸기:" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530 +msgid "Resource files must have same version number!" +msgstr "동일한 버전의 리소스 파일이 없습니다." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +msgid "Revert to Saved" +msgstr "저장된 상태로 되돌리기" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +msgid "Right" +msgstr "오른쪽" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897 +msgid "Right margin (mm):" +msgstr "오른쪽 여백(mm):" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +msgid "Right-align text." +msgstr "텍스트 오른쪽 정렬" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +msgid "Roman" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250 +msgid "S&tandard bullet name:" +msgstr "표준 글머리 이름(&T):" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "SCROLL_LOCK" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +msgid "SELECT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +msgid "SHIFT-JIS" +msgstr "일본어 (SHIFT-JIS)" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +msgid "SNAPSHOT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +msgid "SPACE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:307 +msgid "SPECIAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "SUBTRACT" +msgstr "" + +#: ../src/common/sizer.cpp:2426 +msgid "Save" +msgstr "저장" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284 +#, c-format +msgid "Save %s file" +msgstr "%s 파일 저장" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +msgid "Save &As..." +msgstr "다른 이름으로 저장(&A)" + +#: ../src/common/docview.cpp:305 +msgid "Save As" +msgstr "다른 이름으로 저장" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:212 +msgid "Save current document" +msgstr "현재 문서를 저장합니다." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:213 +msgid "Save current document with a different filename" +msgstr "현재 문서를 다른 파일 이름으로 저장합니다." + +#: ../src/generic/logg.cpp:535 +msgid "Save log contents to file" +msgstr "파일에 로그 저장" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +msgid "Script" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:362 +msgid "Search" +msgstr "찾기" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:536 +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "위에서 입력한 내용을 검색합니다. " + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 +msgid "Search direction" +msgstr "찾는 방향" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 +msgid "Search for:" +msgstr "찾을 문자열: " + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 +msgid "Search in all books" +msgstr "모든 도움말 에서 찾기" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 +msgid "Search!" +msgstr "찾기!" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 +msgid "Searching..." +msgstr "찾는 중..." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593 +msgid "Sections" +msgstr "섹션" + +#: ../src/common/ffile.cpp:231 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s'" +msgstr "'%s' 파일에서 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/common/ffile.cpp:221 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +msgstr "파일 '%s' 에서 찾기 실패(큰 파일형식을 지원하지 않습니다.)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069 +msgid "Select &All" +msgstr "모두 선택(&A)" + +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430 +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택" + +#: ../src/common/docview.cpp:1744 +msgid "Select a document template" +msgstr "문서 템플릿을 선택합니다" + +#: ../src/common/docview.cpp:1821 +msgid "Select a document view" +msgstr "문서 뷰를 선택합니다" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194 +msgid "Select regular or bold." +msgstr "일반/굵게를 선택합니다." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 +msgid "Select regular or italic style." +msgstr "일반 또는 기울임 모양새 선택하시오." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 +msgid "Select underlining or no underlining." +msgstr "밑줄/밑줄 없음 을 선택합니다." + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +msgid "Selection" +msgstr "선택" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 +msgid "Selects the list level to edit." +msgstr "편집할 목록 단계를 선택하시오." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:790 +#, c-format +msgid "Separator expected after the option '%s'." +msgstr "옵션 '%s' 에 구분자가 없습니다." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 +msgid "Setup..." +msgstr "설정..." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:566 +msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." +msgstr "여러개의 활성화된 전화연결을 찾았습니다. 임의로 하나를 선택합니다." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:298 +msgid "Shift-" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 +msgid "Show &hidden directories" +msgstr "숨김 폴더 표시(&H)" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998 +msgid "Show &hidden files" +msgstr "숨겨진 파일 표시(&H)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +msgid "Show about dialog" +msgstr "정보 대화상자 표시" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 +msgid "Show all" +msgstr "모두 표시" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 +msgid "Show all items in index" +msgstr "색인의 모든 아이템 표시" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 +msgid "Show hidden directories" +msgstr "숨김 폴더 표시" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:656 +msgid "Show/hide navigation panel" +msgstr "탐색 도구모음 보이기/감추기" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416 +msgid "Shows a Unicode subset." +msgstr "Unicode 부분집합 표시" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +msgid "Shows a preview of the bullet settings." +msgstr "글머리 설정 미리보기." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +msgid "Shows a preview of the font settings." +msgstr "글꼴의 미리 보기를 표시" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558 +msgid "Shows a preview of the font." +msgstr "글꼴 미리보기" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 +msgid "Shows a preview of the paragraph settings." +msgstr "단락 설정 미리 보기" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:464 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "글꼴 미리보기" + +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 +msgid "Simple monochrome theme" +msgstr "Simple monochrome 테마" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +msgid "Single" +msgstr "일반" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501 +msgid "Size:" +msgstr "크기:" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:611 +msgid "Skip" +msgstr "건너뛰기" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +msgid "Slant" +msgstr "대각선" + +#: ../src/common/docview.cpp:597 +msgid "Sorry, could not open this file for saving." +msgstr "이 파일을 쓰기모드로 열 수 없습니다." + +#: ../src/common/docview.cpp:633 +#: ../src/common/docview.cpp:1643 +msgid "Sorry, could not open this file." +msgstr "파일을 열 수 없습니다." + +#: ../src/common/docview.cpp:604 +msgid "Sorry, could not save this file." +msgstr "파일을 저장할 수 없습니다." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 +msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." +msgstr "메모리가 부족하여 미리보기를 할 수 없습니다." + +#: ../src/common/docview.cpp:1057 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "인쇄 미리보기를 하려면 프린트(드라이버) 가 설치 되어야 합니다." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 +msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." +msgstr "이미 존재하는 이름입니다. 다른 이름을 선택하십시오." + +#: ../src/common/docview.cpp:1297 +#: ../src/common/docview.cpp:1663 +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "알수 없는 파일 형식 입니다." + +#: ../src/unix/sound.cpp:493 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "소리 데이타가 알 수 없는 형식 입니다." + +#: ../src/unix/sound.cpp:478 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "'\"%s' 사운드 파일은 지원되지 않는 형식입니다." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 +msgid "Spacing" +msgstr "간격" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +msgid "Standard" +msgstr "표준" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 +msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 +msgid "Status:" +msgstr "상태:" + +#: ../src/generic/logg.cpp:652 +msgid "Status: " +msgstr "상태:" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:249 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "준비된 출력 스트림이 없습니다." + +#: ../src/msw/colour.cpp:35 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "색상코드를 문자열로 변환 : 색상 지정이 잘못되었습니다 : %s" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 +msgid "Style" +msgstr "모양새" + +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 +msgid "Style Organiser" +msgstr "모양새 관리" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510 +msgid "Style:" +msgstr "모양새:" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813 +#, c-format +msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +msgstr "하위 클래스 '%s' 를 리소스 '%s' 에서 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 +msgid "Subscrip&t" +msgstr "아래 첨자(&T)" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 +msgid "Supe&rscript" +msgstr "위 첨자(&R)" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 +msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" +msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:153 +msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +msgid "Swiss" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +msgid "Symbol" +msgstr "기호" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238 +msgid "Symbol &font:" +msgstr "기호 글꼴(&F):" + +#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46 +msgid "Symbols" +msgstr "기호" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +msgid "TAB" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:93 +msgid "TIFF library error." +msgstr "TIFF library 오류." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:77 +msgid "TIFF library warning." +msgstr "TIFF library 경고" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:320 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:519 +msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." +msgstr "TIFF: 메모리를 할당할 수 없습니다." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:272 +msgid "TIFF: Error loading image." +msgstr "TIFF: 이미지 읽어오기 오류." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:334 +msgid "TIFF: Error reading image." +msgstr "TIFF: 이미지 읽기 오류." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:439 +msgid "TIFF: Error saving image." +msgstr "TIFF: 이미지 저장 오류." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:565 +msgid "TIFF: Error writing image." +msgstr "TIFF: 이미지 쓰기 오류" + +#: ../src/common/paper.cpp:147 +msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" +msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 +msgid "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 +msgid "Tabs" +msgstr "탭" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +msgid "Teletype" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1745 +msgid "Templates" +msgstr "템플릿" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "텍스트 Renderer 가 타입및 값을 처리할 수 없습니다." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +msgid "Thai (ISO-8859-11)" +msgstr "타이어 (ISO-8859-11)" + +#: ../src/common/ftp.cpp:706 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "FTP 서버가 패시브 모드를 지원하지 않습니다." + +#: ../src/common/ftp.cpp:694 +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "FTP 서버가 포트 명령을 지원하지 않습니다." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 +msgid "The available bullet styles." +msgstr "사용가능한 글머리 모양새" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 +msgid "The available styles." +msgstr "사용가능한 모양새" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +msgid "The bullet character." +msgstr "글머리 문자" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 +msgid "The character code." +msgstr "문자 코드." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"The charset '%s' is unknown. You may select\n" +"another charset to replace it with or choose\n" +"[Cancel] if it cannot be replaced" +msgstr "" +"알 수 없는 문자 집합('%s')을 선택 했습니다.\n" +"다름 문자집합을 선택하십시오.\n" +"변경하지 원치 않으면 [취소] 클릭십시오." + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 +#, c-format +msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." +msgstr "%d 포맷이 클립보드에 없습니다." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 +msgid "The default style for the next paragraph." +msgstr "다음 단락의 기본 모양새" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"디렉토리 '%s' 가 없습니다\n" +"디렉토리를 생성하시겠습니까?" + +#: ../src/common/docview.cpp:2012 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"파일 '%s' 을 열 수 없습니다.\n" +"최근 사용 파일 목록 에서 제거된거 같습니다." + +#: ../src/common/docview.cpp:2022 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"파일 '%s' 가 없습니다.\n" +"최근 사용 파일 목록 에서 제거된거 같습니다." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +msgid "The first line indent." +msgstr "첫 줄 들여쓰기" + +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508 +msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +msgstr "다음은 표준 GTK+ 에서 지원하는 옵션입니다:\n" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 +msgid "The font colour." +msgstr "글꼴 색상" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +msgid "The font family." +msgstr "글꼴 패밀리" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 +msgid "The font from which to take the symbol." +msgstr "기호의 글꼴." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:438 +msgid "The font point size." +msgstr "글꼴 크기" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 +msgid "The font size in points." +msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:390 +msgid "The font style." +msgstr "글꼴 모양새" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:401 +msgid "The font weight." +msgstr "글꼴 두께" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 +msgid "The left indent." +msgstr "왼쪽 들여쓰기" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 +msgid "The line spacing." +msgstr "줄 간격" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 +msgid "The list item number." +msgstr "목록 번호 매기기." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +msgid "The outline level." +msgstr "들여쓰기 단계." + +#: ../src/common/filename.cpp:1254 +#, c-format +msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +msgstr "경로 '%s' 에 너무 많은 \"..\" 을 포함하고 있습니다.!" + +#: ../src/common/log.cpp:501 +#, c-format +msgid "The previous message repeated once." +msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgstr[0] "이전의 중요한 메세지를 보여줍니다" +msgstr[1] "이전의 중요한 메세지를 %lu번 보여줍니다" + +#: ../src/gtk/print.cpp:891 +#: ../src/gtk/print.cpp:1079 +msgid "The print dialog returned an error." +msgstr "인쇄창에서 오류 발생" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +msgid "The range to show." +msgstr "범위 보기" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" +msgstr "" +"이 보고서는 아래의 파일들을 포함하고 있습니다. 개인 정보가 포함된 파일이 있다면,\n" +"체크를 해제하여 보고서에서 제외할수 있습니다.\n" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:955 +#, c-format +msgid "The required parameter '%s' was not specified." +msgstr "필수 매개 변수인 '%s' 가 지정되지 않았습니다." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 +msgid "The right indent." +msgstr "오른쪽 들여쓰기" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +msgid "The spacing after the paragraph." +msgstr "단락 후 간격" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 +msgid "The spacing before the paragraph." +msgstr "단락 전 간격" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 +msgid "The style name." +msgstr "모양새 이름" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 +msgid "The style on which this style is based." +msgstr "기본 모양새." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 +msgid "The style preview." +msgstr "모양새 미리보기" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 +msgid "The tab position." +msgstr "탭 위치" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 +msgid "The tab positions." +msgstr "탭 위치" + +#: ../src/common/textcmn.cpp:760 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918 +msgid "The text couldn't be saved." +msgstr "텍스트를 저장할 수 없습니다." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:933 +#, c-format +msgid "The value for the option '%s' must be specified." +msgstr "'%s' 옵션에 대한 값을 지정해야합니다." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:455 +#, c-format +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "RAS 버전이 오래되었습니다. 업데이트를 확인해 주세요(다음의 함수들을 지원하지 않습니다: %s)." + +#: ../src/gtk/print.cpp:921 +msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +msgstr "wxGtkPrinterDC 를 사용할 수 없습니다." + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682 +msgid "There is no column or renderer for the specified column index." +msgstr "색인에서 지정한 Randerer 혹은 Column이 없습니다." + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 +#: ../src/html/htmprint.cpp:610 +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "페이지를 설정하는 동안 문제가 발생했습니다. 기본프린터를 설정해 주세요." + +#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 +msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" +msgstr "현재 시스템은 데이타 컨트롤을 지원 하지 않습니다, comctl32.dll 업데이트를 확인하세요." + +#: ../src/msw/thread.cpp:1247 +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +msgstr "쓰레드 모듈 초기화 실패:TLS 초기화 실패 " + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686 +msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" +msgstr "쓰레드 모듈 초기화 실패: 쓰레드 키 생성 실패" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1235 +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "쓰레드 모듈 초기화 실패:TLS 인덱스 할당 실패" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200 +msgid "Thread priority setting is ignored." +msgstr "쓰레드 우선순위 설정을 무시합니다." + +#: ../src/msw/mdi.cpp:168 +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "수평 타일" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:169 +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "수직 타일" + +#: ../src/common/ftp.cpp:633 +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." +msgstr "FTP 접속 실패(Time-out), 패시브 모드로 시도해 보시오." + +#: ../src/os2/timer.cpp:100 +#: ../src/msw/timer.cpp:93 +msgid "Timer creation failed." +msgstr "타이머를 생성할 수 없습니다." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "오늘의 팁" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153 +msgid "Tips not available, sorry!" +msgstr "유용한 팁이 없습니다." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249 +msgid "To:" +msgstr "수신:" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " +msgstr "Toggle renderer 가 타입및 값을 처리할 수 없습니다." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473 +msgid "Too many EndStyle calls!" +msgstr "EndStyle 함수를 너무 많이 호출함" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:288 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "PNG 이미지에 색상이 너무 많습니다. 이미지가 약간 흐려 수 있습니다." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +msgid "Top margin (mm):" +msgstr "상단 여백(mm):" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 +msgid "Translations by " +msgstr "번역" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154 +msgid "Translators" +msgstr "번역자" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:220 +#, c-format +msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" +msgstr "VFS에서 파일 '%s' 를 삭제할 수 없습니다.(로딩되지 않았음)" + +#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:252 +msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +msgstr "Hostname이 빈 문자열입니다." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "터키어 (ISO-8859-9)" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 +msgid "Type" +msgstr "타입" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 +msgid "Type a font name." +msgstr "글꼴 이름" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 +msgid "Type a size in points." +msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:348 +#: ../src/common/xtixml.cpp:495 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "받드시 ConvertToLong 함수를 가져야 함니다." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "UP" +msgstr "UP" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 +msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +msgid "US-ASCII" +msgstr "영어 (US-ASCII)" + +#: ../src/gtk/app.cpp:494 +msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" +msgstr "GTK+ 초기화 할 수 없습니다. 디스플레이 설정이 바르게 되어 있습니까?" + +#: ../src/gtk/app.cpp:330 +msgid "Unable to initialize Hildon program" +msgstr "Hildon 프로그램을 초기화할 수 없습니다." + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:534 +#, c-format +msgid "Unable to open requested HTML document: %s" +msgstr "HTML 문서를 열 수 없습니다: %s" + +#: ../src/unix/sound.cpp:369 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "사운드를 비동기로 재생할 수 없습니다." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "Undelete" +msgstr "되살리기" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532 +msgid "Underlined" +msgstr "밑줄" + +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422 +msgid "Undo" +msgstr "실행 취소" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +msgid "Undo last action" +msgstr "마지막 동작을 취소합니다" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:738 +#, c-format +msgid "Unexpected characters following option '%s'." +msgstr "'%s' 옵션에서 예기치 않은 문자가 있습니다." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:896 +#, c-format +msgid "Unexpected parameter '%s'" +msgstr "'%s' 의 파라메타가 잘못되었습니다." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 +msgid "Unicode" +msgstr "유니코드" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "유니코드 (UTF-16)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "유니코드 (UTF-16BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "유니코드 (UTF-16LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "유니코드 (UTF-32)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "유니코드 (UTF-32BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "유니코드 (UTF-32LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "유니코드 (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "유니코드 (UTF-8)" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597 +msgid "Unknown" +msgstr "알수 없음" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 +#, c-format +msgid "Unknown DDE error %08x" +msgstr "%08x 의 DDE 오류 메세지를 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:366 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "GetObjectClassInfo 에서 객체를 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/common/xtixml.cpp:321 +#, c-format +msgid "Unknown Property %s" +msgstr "속성 %s 을 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:379 +#, c-format +msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" +msgstr "알 수 없는 TIFF 해상도 단위(%d)임, 무시합니다." + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:335 +msgid "Unknown dynamic library error" +msgstr "알수 없는 동적 Library 오류" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:675 +#, c-format +msgid "Unknown encoding (%d)" +msgstr "인코딩 %d 를 찾을수 없습니다." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:643 +#, c-format +msgid "Unknown long option '%s'" +msgstr "%s 옵션을 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:653 +#: ../src/common/cmdline.cpp:675 +#, c-format +msgid "Unknown option '%s'" +msgstr "%s 옵션을 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890 +msgid "Unknown style flag " +msgstr "모양새를 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 +#, c-format +msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." +msgstr "'%s' MIME 타입에서 '{' 의 짝이 맞지 않습니다." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:303 +msgid "Unnamed command" +msgstr "익명의 명령" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +msgid "Unsupported clipboard format." +msgstr "클립보드를 지원하지 않습니다." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:237 +#, c-format +msgid "Unsupported theme '%s'." +msgstr "'%s' 테마는 지원하지 않습니다." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +msgid "Up" +msgstr "위로" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 +msgid "Upper case letters" +msgstr "모두 대문자" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +msgid "Upper case roman numerals" +msgstr "로마 숫자를 대문자로" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1027 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "사용법: %s" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 +msgid "Use the current alignment setting." +msgstr "현재 정렬 방식 사용" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" +msgstr "OS API 데이타뷰 컨트롤에 대한 유효한 포인터가 존재하지 않습니다." + +#: ../src/common/valtext.cpp:196 +msgid "Validation conflict" +msgstr "충돌" + +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 +#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "버전 %s" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 +msgid "View files as a detailed view" +msgstr "자세히보기로 파일보기" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +msgid "View files as a list view" +msgstr "목록보기로 파일보기" + +#: ../src/common/docview.cpp:1822 +msgid "Views" +msgstr "보기" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "WINDOWS_LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +msgid "WINDOWS_MENU" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "WINDOWS_RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177 +#, c-format +msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" +msgstr "Epoll 디스크립터 %d 의 입출력 대기가 실패했습니다." + +#: ../src/common/docview.cpp:478 +#: ../src/html/htmprint.cpp:380 +msgid "Warning" +msgstr "경고" + +#: ../src/common/log.cpp:713 +msgid "Warning: " +msgstr "경고: " + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "서유럽어 (ISO-8859-1)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "서유럽어 (ISO-8859-15)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:450 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "글꼴 밑줄이 있는지 여부입니다." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 +msgid "Whole word" +msgstr "전체 단어 일치" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 +msgid "Whole words only" +msgstr "단어 단위로 검색" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059 +msgid "Win32 theme" +msgstr "Win32 테마" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1090 +msgid "Win32s on Windows 3.1" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Windows 2000 (build %lu" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1104 +msgid "Windows 95" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1100 +msgid "Windows 95 OSR2" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1115 +msgid "Windows 98" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +msgid "Windows 98 SE" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1122 +#, c-format +msgid "Windows 9x (%d.%d)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +msgid "Windows Arabic (CP 1256)" +msgstr "Windows 아라비아어 (CP 1256)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +msgid "Windows Baltic (CP 1257)" +msgstr "Windows 발트어 (CP 1257)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1084 +#, c-format +msgid "Windows CE (%d.%d)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "Windows 중유럽어 (CP 1250)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" +msgstr "Windows 중국어 간체 (CP 936)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" +msgstr "Windows 중국어 번체 (CP 950)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Windows 키릴 자모 (CP 1251)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +msgid "Windows Greek (CP 1253)" +msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +msgid "Windows Japanese (CP 932)" +msgstr "Windows 일본어 (CP 932)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "Windows 한국어 (CP 949)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1119 +msgid "Windows ME" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 +#, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 +#, c-format +msgid "Windows Server 2003 (build %lu" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +msgid "Windows Thai (CP 874)" +msgstr "Windows 태국어 (CP 874)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +msgid "Windows Turkish (CP 1254)" +msgstr "Windows 터키어 (CP 1254)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +msgid "Windows Western European (CP 1252)" +msgstr "Windows 서유럽어 (CP 1252)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#, c-format +msgid "Windows XP (build %lu" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" +msgstr "Windows/DOS OEM - 미국 (CP 437)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:159 +#, c-format +msgid "Write error on file '%s'" +msgstr "'%s' 파일 쓰기 오류" + +#: ../src/xml/xml.cpp:733 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "XML 해석 오류: %s (줄번호 %d)" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "XPM: 잘못된 픽셀 데이타" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707 +#, c-format +msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" +msgstr "XPM: %d 행의 색상지정이 잘못되었습니다." + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 +msgid "XPM: incorrect header format!" +msgstr "XPM: 헤더를 찾을 수 없습니다" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:727 +#, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" +msgstr "XPM: '%s' 파일의 %d 행의 색상 지정이 잘못되었습니다!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 +msgid "XPM: no colors left to use for mask!" +msgstr "XPM: 마스크로 사용할 생상이 정의되어 있지 않습니다." + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784 +#, c-format +msgid "XPM: truncated image data at line %d!" +msgstr "XPM: %d 행에서 이미지가 잘렸습니다!" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634 +#, c-format +msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +msgstr "XRC 리소스 '%s' 에서 class '%s' 를 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 +#, c-format +msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." +msgstr "XRC 리소스: '%s' 에서 애니매이션을 생성할 수 없습니다." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1161 +#, c-format +msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +msgstr "XRC 리소스: '%s' 에서 비트맵을 생성할 수 없습니다.." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107 +#, c-format +msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." +msgstr "XRC 리소스: 색상 지정 '%s' 이 잘못되었습니다(속성:'%s')." + +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158 +msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" +msgstr "오버레이 지울수 없습니다. 초기화 되지 않았습니다." + +#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 +#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110 +msgid "You cannot Init an overlay twice" +msgstr "오버레이를 두번 초기화 할 수 없습니다." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 +msgid "You cannot add a new directory to this section." +msgstr "이 섹션에 새 디렉토리를 추가할 수 없습니다." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "Zoom &In" +msgstr "확대(&I)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "축소(&O)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "화면에 맞추기" + +#: ../src/common/docview.cpp:2174 +msgid "[EMPTY]" +msgstr "[빈]" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 +msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." +msgstr "프로그램이 경쟁 상태에 빠졋습니다." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 +msgid "" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"or an invalid instance identifier\n" +"was passed to a DDEML function." +msgstr "" +"a DDEML 함수를 사용하지 전에 반드시 DdeInitialize 함수를 호출해야 합니다,\n" +"혹은 DDEML 함수에 전달된 인스턴스 ID가\n" +"잘못되엇습니다." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 +msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." +msgstr "클라이언트의 연결시도가 실패했습니다." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 +msgid "a memory allocation failed." +msgstr "메모리가 부족합니다." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 +msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." +msgstr "DDEML 오류: 잘못된 파라미터 전달" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1121 +msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." +msgstr "어브바이스 트랜잭션에 대한 동기화 요청이 제한 시간을 초과했습니다." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 +msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." +msgstr "데이터 트랜잭션에 대한 동기화 요청이 제한 시간을 초과했습니다." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 +msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." +msgstr "트랜잭션을 실행에 대한 동기화 요청이 시간이 초과되었습니다." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 +msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." +msgstr "포크 트랜잭션에 대한 동기화 요청이 제한 시간을 초과했습니다." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 +msgid "a request to end an advise transaction has timed out." +msgstr "어브바이스 트랜잭션에 대한 종료 요청이 제한 시간을 초과했습니다." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 +msgid "" +"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" +"that was terminated by the client, or the server\n" +"terminated before completing a transaction." +msgstr "" +"트랜잭션이 실패 했습니다.\n" +"트랜잭션이 종료되지 전에\n" +"서버또는 클라이언트가 종료 되었습니다." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 +msgid "a transaction failed." +msgstr "트랜잭션에 실패했습니다." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:179 +msgid "alt" +msgstr "alt" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 +msgid "" +"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" +"attempted to perform a DDE transaction,\n" +"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" +"attempted to perform server transactions." +msgstr "" +"APPCLASS_MONITOR 에서 초기화된 프로그램이\n" +"DDE 트랜잭션을 시도함,\n" +"혹은 APPCMD_CLIENTONLY에서 초기화된 프로그램이\n" +"서버 트랜잭션을 시도했습니다." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 +msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " +msgstr "내부 호출을 통한 PostMessage 함수 호출이 실패했습니다." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 +msgid "an internal error has occurred in the DDEML." +msgstr "DDEML: 시스템 오류 발생" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 +msgid "" +"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" +"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" +"the transaction identifier for that callback is no longer valid." +msgstr "" +"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML 에서 트랜잭션 ID(큐ID)를 찾을 수 없습니다..\n" +"XTYP_XACT_COMPLETE 콜백함수에서 일단 프로그램으로 돌아옴,\n" +"콜백을 위한 트랜잭션 ID(큐ID)가 더이상 유효하지 않습니다." + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 +msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" +msgstr "분활 압축으로 되어있습니다." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1871 +#, c-format +msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." +msgstr "변경 불가능한 설정의 변경을 시도했습니다. '%s' 무시합니다." + +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "Library 함수의 매개변수가 잘못되었습니다." + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "잘못된 서명" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714 +msgid "bad zipfile offset to entry" +msgstr "Zip 파일 헤더가 잘못되었습니다." + +#: ../src/common/ftp.cpp:382 +msgid "binary" +msgstr "이진" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:697 +msgid "bold" +msgstr "굵게" + +#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 +msgid "buffer is too small for Windows directory." +msgstr "윈도우 디렉토리를 위한 버퍼가 너무 작습니다." + +#: ../src/common/ffile.cpp:92 +#, c-format +msgid "can't close file '%s'" +msgstr "'%s' 파일을 닫을 수 없습니다." + +#: ../src/common/file.cpp:261 +#, c-format +msgid "can't close file descriptor %d" +msgstr "파일 디스크립터 %d 를 닫을 수 없습니다." + +#: ../src/common/file.cpp:537 +#, c-format +msgid "can't commit changes to file '%s'" +msgstr "'%s' 파일의 바뀐점을 저장할 수 없습니다." + +#: ../src/common/file.cpp:195 +#, c-format +msgid "can't create file '%s'" +msgstr "'%s' 파일을 생성할 수 없습니다." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1170 +#, c-format +msgid "can't delete user configuration file '%s'" +msgstr "사용자 설정파일 '%s' 을 삭제할 수 없습니다." + +#: ../src/common/file.cpp:443 +#, c-format +msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" +msgstr "파일 디스크립터 %d에서 현재 오프셋의 위치가 파일의 끝인지 알 수 없습니다." + +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:469 +#, c-format +msgid "can't execute '%s'" +msgstr "'%s' 를 실행할 수 없습니다." + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489 +msgid "can't find central directory in zip" +msgstr "Zip 압축 스트립에서 Central-Directory 를 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/common/file.cpp:413 +#, c-format +msgid "can't find length of file on file descriptor %d" +msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 파일의 길이를 얻어올 수 없습니다." + +#: ../src/msw/utils.cpp:393 +msgid "can't find user's HOME, using current directory." +msgstr "홈 디렉토리를 찾을수 없어 현재 디렉토리를 사용합니다." + +#: ../src/common/file.cpp:329 +#, c-format +msgid "can't flush file descriptor %d" +msgstr "파일 디스크립터 %d 를 비울수 없습니다." + +#: ../src/common/file.cpp:385 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#, c-format +msgid "can't get seek position on file descriptor %d" +msgstr "파일 디스크립터 %d 의 현재 위치를 얻을 수 없습니다" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:323 +msgid "can't load any font, aborting" +msgstr "글꼴 가져오기 실패, 작업을 취소합니다." + +#: ../src/common/file.cpp:247 +#: ../src/common/ffile.cpp:76 +#, c-format +msgid "can't open file '%s'" +msgstr " '%s' 파일을 열 수 없습니다" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:357 +#, c-format +msgid "can't open global configuration file '%s'." +msgstr "전역 설정파일 '%s' 을 열수 없습니다." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:373 +#, c-format +msgid "can't open user configuration file '%s'." +msgstr "사용자 설정파일 '%s' 을 열수 없습니다." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1011 +msgid "can't open user configuration file." +msgstr "사용자 설정파일을 열수 없습니다." + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 +msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +msgstr "zlib 출력 스트림을 재 초기화 할 수 없습니다" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 +msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +msgstr "zlib 입력 스트림을 재 초기화 할 수 없습니다" + +#: ../src/common/file.cpp:285 +#, c-format +msgid "can't read from file descriptor %d" +msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 데이타를 읽어 올 수 없습니다." + +#: ../src/common/file.cpp:532 +#, c-format +msgid "can't remove file '%s'" +msgstr "'%s' 파일을 지울 수 없습니다" + +#: ../src/common/file.cpp:548 +#, c-format +msgid "can't remove temporary file '%s'" +msgstr "'%s' 임시 파일을 지울 수 없습니다" + +#: ../src/common/file.cpp:371 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#, c-format +msgid "can't seek on file descriptor %d" +msgstr "파일 디스크립터 %d 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/common/textfile.cpp:275 +#, c-format +msgid "can't write buffer '%s' to disk." +msgstr "문자열 '%s' 를 디스크에 쓸 수 없습니다." + +#: ../src/common/file.cpp:301 +#, c-format +msgid "can't write to file descriptor %d" +msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 데이타를 쓸 수 없습니다." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1025 +msgid "can't write user configuration file." +msgstr "사용자 설정을 파일에 쓸 수 없습니다" + +#: ../src/common/intl.cpp:1226 +#, c-format +msgid "catalog file for domain '%s' not found." +msgstr "'%s' 도메인에서 카달로그 파일을 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "체크섬 오류" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:819 +msgid "checksum failure reading tar header block" +msgstr "tar의 Checksum 실패" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "압축 오류" + +#: ../src/common/regex.cpp:240 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "8비트 인코딩 변환 실패" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:177 +msgid "ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1182 +msgid "date" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "압축 풀기 오류" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 +msgid "default" +msgstr "기본값" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:839 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "delegateTypeInfo 가 없습니다." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1178 +msgid "double" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:530 +msgid "dump of the process state (binary)" +msgstr "현재프로세스의 덤프" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4009 +msgid "eighteenth" +msgstr "열여덟 번째" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3999 +msgid "eighth" +msgstr "여덟 번째" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4002 +msgid "eleventh" +msgstr "열한 번째" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2981 +#, c-format +msgid "encoding %i" +msgstr "인코딩 %i" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1857 +#, c-format +msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" +msgstr "항목 '%s' 가 구룹 '%s' 에 하나이상 있습니다." + +#: ../src/html/chm.cpp:344 +msgid "error in data format" +msgstr "데이터에 잘못된 형식이 있습니다." + +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410 +#, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "'%s' 파일 여는 중 오류가 발생했습니다." + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +msgid "error opening file" +msgstr "파일 열기 오류" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575 +msgid "error reading zip central directory" +msgstr "CENTRAL_MAGIC 을 읽을 수 없습니다." + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666 +msgid "error reading zip local header" +msgstr "Zip 파일 읽기 오류" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +msgstr "Zip 오류('%s'): CRC 오류" + +#: ../src/common/ffile.cpp:181 +#, c-format +msgid "failed to flush the file '%s'" +msgstr "파일 '%s'를 비우는데 실패 했습니다." + +#: ../src/common/datetime.cpp:4006 +msgid "fifteenth" +msgstr "열다섯 번째" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3996 +msgid "fifth" +msgstr "다섯 번째" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:613 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." +msgstr "파일[%s], 행[%d]: 헤더 이후의 '%s' 는 무시합니다." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:642 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '=' expected." +msgstr "'%s' 파일, %d번째 줄 : '=' 을 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:665 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." +msgstr "파일[%s], 행[%d], 키['%s'] : %d 행에서 처음으로 발견됨 " + +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." +msgstr "파일[%s], 행[%d]: 변경 불가능한 키값 '%s'는 무시합니다." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:577 +#, c-format +msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." +msgstr "'%s' 파일: 잘못입력된 문자 데이터 %c (%d번째 줄)" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847 +msgid "files" +msgstr "파일" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3992 +msgid "first" +msgstr "첫 번째" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 +msgid "font size" +msgstr "글꼴 크기" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4005 +msgid "fourteenth" +msgstr "열네 번째" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3995 +msgid "fourth" +msgstr "네 번째" + +#: ../src/common/appbase.cpp:491 +msgid "generate verbose log messages" +msgstr "자세한 로그 메시지 생성" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305 +msgid "image" +msgstr "그림" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 +msgid "incomplete header block in tar" +msgstr "tar 헤더가 잘못되었습니다." + +#: ../src/common/xtixml.cpp:476 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "잘못된 문자열 : '.' 문자가 없음" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373 +msgid "incorrect size given for tar entry" +msgstr "tar 파일의 크기가 잘못되었습니다." + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:992 +msgid "invalid data in extended tar header" +msgstr "tar 확장 헤더가 잘못되었습니다." + +#: ../src/generic/logg.cpp:1103 +msgid "invalid message box return value" +msgstr "메세지창의 반환값이 잘못되었습니다." + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 +msgid "invalid zip file" +msgstr "zip 파일이 잘못되었습니다" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:702 +msgid "italic" +msgstr "기울임" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:692 +msgid "light" +msgstr "가늘게" + +#: ../src/common/intl.cpp:1645 +#, c-format +msgid "locale '%s' can not be set." +msgstr "문자 인코딩을 '%s' 로 설정할 수 없습니다." + +#: ../src/common/intl.cpp:1210 +#, c-format +msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +msgstr "카달로그 '%s' 를 찾는중(경로: '%s')." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168 +#, fuzzy +msgid "m_peer is not or incorrectly initialized" +msgstr "m_peer 초기화 실패 혹은 잘못 초기화됨" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4164 +msgid "midnight" +msgstr "깊은 밤" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4010 +msgid "nineteenth" +msgstr "열아홉 번째" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4000 +msgid "ninth" +msgstr "아홉 번째" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1117 +msgid "no DDE error." +msgstr "DDE 오류 없음." + +#: ../src/html/chm.cpp:328 +msgid "no error" +msgstr "오류 없음" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178 +#, c-format +msgid "no fonts found in %s, using builtin font" +msgstr "%s 에서 글꼴을 찾을 수 없어, 기본 글꼴을 사용합니다." + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 +#: ../src/html/helpdata.cpp:648 +msgid "noname" +msgstr "이름없음" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4163 +msgid "noon" +msgstr "정오" + +#: ../src/gtk/print.cpp:1165 +#: ../src/gtk/print.cpp:1269 +msgid "not implemented" +msgstr "구현하지 않음" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1174 +msgid "num" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:255 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "텍스트 자식 노드가 없습니다. " + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:506 +msgid "process context description" +msgstr "프로세스 상태 설명" + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +msgid "read error" +msgstr "읽기 오류" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" +msgstr "ZIP 스트림 일기 (%s): CRC 오류" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +msgstr "ZIP 스트림 일기 (%s): 길이가 잘못됨" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 +msgid "reentrancy problem." +msgstr "재진입 문제 발생." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3993 +msgid "second" +msgstr "두 번째" + +#: ../src/html/chm.cpp:338 +msgid "seek error" +msgstr "찿기 오류" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4008 +msgid "seventeenth" +msgstr "열일곱 번째" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3998 +msgid "seventh" +msgstr "일곱 번째" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:181 +msgid "shift" +msgstr "" + +#: ../src/common/appbase.cpp:481 +msgid "show this help message" +msgstr "이 도움말 계속 보기." + +#: ../src/common/datetime.cpp:4007 +msgid "sixteenth" +msgstr "열여섯 번째" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3997 +msgid "sixth" +msgstr "여섯 번째" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:215 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" +msgstr "디스플레이 모드 지정(예:640x480-16)" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:201 +msgid "specify the theme to use" +msgstr "사용할 테마" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781 +msgid "stored file length not in Zip header" +msgstr "Zip 헤더에 파일의 길이가 없습니다." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1170 +msgid "str" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1024 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1521 +msgid "tar entry not open" +msgstr "tar 파일 열기 실패" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4001 +msgid "tenth" +msgstr "열 번째" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 +msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." +msgstr "DDE 오류: DMLERR_BUSY 상태" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3994 +msgid "third" +msgstr "세 번째" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4004 +msgid "thirteenth" +msgstr "열세 번째" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:89 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "tiff 모듈: %s" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3813 +msgid "today" +msgstr "오늘" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3815 +msgid "tomorrow" +msgstr "내일" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1968 +#, c-format +msgid "trailing backslash ignored in '%s'" +msgstr "'%s' 의 마지막 역슬러쉬는 무시됩니다." + +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190 +msgid "translator-credits" +msgstr "번역" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4003 +msgid "twelfth" +msgstr "열두 번째" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4011 +msgid "twentieth" +msgstr "스무 번째" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:688 +msgid "underlined" +msgstr "밑줄" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:2003 +#, c-format +msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." +msgstr "%d 번째 줄('%s' 파일)에서 \" 문자가 잘못 입려되었습니다." + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "파일이 갑작스럽게 끝났습니다" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:294 +msgid "unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:249 +#, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr "%s 는 알 수 없는 클래스입니다." + +#: ../src/common/regex.cpp:262 +#: ../src/html/chm.cpp:352 +msgid "unknown error" +msgstr "알 수 없는 오류" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:493 +#, c-format +msgid "unknown error (error code %08x)." +msgstr "알 수 없는 오류 (오류 코드 %08x)." + +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 +msgid "unknown seek origin" +msgstr "seek 잘못 입력" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:699 +#, c-format +msgid "unknown-%d" +msgstr "알 수 없음-%d" + +#: ../src/common/docview.cpp:450 +msgid "unnamed" +msgstr "이름없음" + +#: ../src/common/docview.cpp:1446 +#, c-format +msgid "unnamed%d" +msgstr "이름없음%d" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2177 +msgid "unsupported Zip compression method" +msgstr "Zip 압축을 지원하지 않습니다." + +#: ../src/common/intl.cpp:1232 +#, c-format +msgid "using catalog '%s' from '%s'." +msgstr "'%s' 카탈로그 사용 ('%s' 파일)" + +#: ../src/html/chm.cpp:336 +msgid "write error" +msgstr "쓰기 오류" + +#: ../src/common/stopwatch.cpp:277 +msgid "wxGetTimeOfDay failed." +msgstr "wxGetTimeOfDay 함수 실패" + +#: ../src/gtk/print.cpp:952 +msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +msgstr "wxPrintout::GetPageInfo: maxPage가 0입니다." + +#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 +msgid "wxRichTextFontPage" +msgstr "wxRichTextFontPage" + +#: ../src/html/search.cpp:49 +msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +msgstr "wxSearchEngine::LookFor 함수는 wxSearchEngine::Scan 함수보다 먼저 수행되어야 합니다." + +#: ../src/common/socket.cpp:432 +#: ../src/common/socket.cpp:486 +msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +msgstr "wxSocket: 일긍 메세지의 서명이 잘못됨" + +#: ../src/common/socket.cpp:1013 +msgid "wxSocket: unknown event!." +msgstr "wxSocket: 알 수 없는 이벤트 발생!" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646 +msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" +msgstr "wxWidget 컨트롤 포인터가 데이타뷰 포인터가 아닙니다." + +#: ../src/motif/app.cpp:248 +#, c-format +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWidgets: 디스플레이 '%s' 의 열기 실패. 종료합니다." + +#: ../src/x11/app.cpp:167 +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "wxWidgets: 디스플레이 열기 실패. 종료합니다." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427 +msgid "xxxx" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3814 +msgid "yesterday" +msgstr "어제" + +#: ../src/common/zstream.cpp:233 +#: ../src/common/zstream.cpp:401 +#, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr "압축모듈(zlib) 오류 %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1137 +msgid "|<<" +msgstr "처음" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +msgid "~" +msgstr "~" + diff --git a/locale/ro.po b/locale/ro.po new file mode 100644 index 0000000000..8828f291bd --- /dev/null +++ b/locale/ro.po @@ -0,0 +1,6776 @@ +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424 +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Audacity și wxwidgets\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-24 14:49+0300\n" +"Last-Translator: manuelciosici \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Narro 0.9.4 on http://tradu.softwareliber.ro\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 +msgid "" +"\n" +"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 +msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:411 +#, c-format +msgid " (error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1464 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579 +msgid " Preview" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:620 +msgid " bold" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:636 +msgid " italic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:616 +msgid " light" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:119 +msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:120 +msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:121 +msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:122 +msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:118 +msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2368 +#, c-format +msgid "%.*f GB" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2366 +#, c-format +msgid "%.*f MB" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2370 +#, c-format +msgid "%.*f TB" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2364 +#, c-format +msgid "%.*f kB" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, c-format +msgid "%i of %i" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314 +#, c-format +msgid "%ld byte" +msgid_plural "%ld bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:677 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:922 +#, c-format +msgid "%s (or %s)" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2362 +#, c-format +msgid "%s B" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:285 +#, c-format +msgid "%s Error" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:293 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:289 +#, c-format +msgid "%s Warning" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311 +#, c-format +msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96 +#, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "" + +#: ../src/common/msgout.cpp:209 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:132 +msgid "&About..." +msgstr "&Despre..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Dimensiune re&ală" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 +msgid "&After a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 +msgid "&Alignment" +msgstr "&Aliniere" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:112 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplică" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 +msgid "&Apply Style" +msgstr "&Aplică stilul" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +msgid "&Back" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 +msgid "&Based on:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +msgid "&Before a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 +msgid "&Bold" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157 +msgid "&Bullet style:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:167 +msgid "&Cascade" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432 +msgid "&Character code:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +msgid "&Clear" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 +msgid "&Colour:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150 +msgid "&Copy URL" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330 +msgid "&Debug report preview:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +msgid "&Delete Style..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:750 +msgid "&Details" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +msgid "&Down" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 +msgid "&Edit Style..." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134 +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +msgid "&Find" +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:660 +msgid "&Finish" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 +msgid "&Font family:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 +msgid "&Font for Level..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 +msgid "&Font:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +msgid "&From:" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1161 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135 +#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461 +#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +msgid "&Home" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 +msgid "&Indentation (tenths of a mm)" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 +msgid "&Indeterminate" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +msgid "&Index" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +msgid "&Italic" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 +msgid "&Justified" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 +msgid "&Left" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 +msgid "&Left:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 +msgid "&List level:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:540 +msgid "&Log" +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734 +msgid "&Move" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 +msgid "&New" +msgstr "" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:172 +msgid "&Next" +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658 +msgid "&Next >" +msgstr "" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274 +msgid "&Next Tip" +msgstr "&Sfatul următor" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 +msgid "&Next style:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 +msgid "&No" +msgstr "&Nu" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352 +msgid "&Notes:" +msgstr "&Note:" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262 +msgid "&Number:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125 +msgid "&Open..." +msgstr "&Deschide..." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 +msgid "&Outline level:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066 +msgid "&Paste" +msgstr "Li&peşte" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 +msgid "&Point size:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 +msgid "&Position (tenths of a mm):" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Preferinţe" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/msw/mdi.cpp:173 +msgid "&Previous" +msgstr "&Precedentul" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "&Print..." +msgstr "Ti&părire..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietăţi" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "&Quit" +msgstr "&Ieşire" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062 +msgid "&Redo" +msgstr "&Restaurează" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304 +msgid "&Redo " +msgstr "&Refacere " + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +msgid "&Rename Style..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 +msgid "&Replace" +msgstr "&Înlocuieşte" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 +msgid "&Restart numbering" +msgstr "&Reîncepe numerotarea" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurează" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 +msgid "&Right" +msgstr "D&reapta" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 +msgid "&Right:" +msgstr "D&reapta:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +msgid "&Save" +msgstr "&Salvare" + +#: ../src/generic/logg.cpp:535 +msgid "&Save..." +msgstr "&Salvează..." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268 +msgid "&Show tips at startup" +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736 +msgid "&Size" +msgstr "Dimen&siune" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152 +msgid "&Size:" +msgstr "Dimen&siune:" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246 +msgid "&Skip" +msgstr "&Omite" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 +msgid "&Spacing (tenths of a mm)" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +msgid "&Strikethrough" +msgstr "&Tăiere cu o linie" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +msgid "&Style:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 +msgid "&Styles:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +msgid "&Subset:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217 +msgid "&Symbol:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 +msgid "&Underline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 +msgid "&Underlining:" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061 +msgid "&Undo" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 +msgid "&Undo " +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +msgid "&Unindent" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +msgid "&Up" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 +msgid "&Weight:" +msgstr "" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298 +#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467 +msgid "&Window" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +msgid "&Yes" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259 +#, c-format +msgid "'%s' has extra '..', ignored." +msgstr "" + +#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838 +#, c-format +msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1283 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid message catalog." +msgstr "" + +#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#, c-format +msgid "'%s' is probably a binary buffer." +msgstr "" + +#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#, c-format +msgid "'%s' should be numeric." +msgstr "" + +#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +msgstr "" + +#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." +msgstr "" + +#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +msgid "(*)" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982 +msgid "(Help)" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +msgid "(None)" +msgstr "(Nimic)" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493 +msgid "(Normal text)" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 +msgid "(bookmarks)" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630 +msgid "(none)" +msgstr "(nimic)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 +msgid "*)" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +msgid "1.5" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 +msgid "10 x 11 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 +msgid "10 x 14 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:116 +msgid "11 x 17 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:186 +msgid "12 x 11 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:143 +msgid "15 x 11 in" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 +msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +msgid "9 x 11 in" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:303 +msgid ": file does not exist!" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:197 +msgid ": unknown charset" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:411 +msgid ": unknown encoding" +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:463 +msgid "< &Back" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1143 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1149 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1155 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314 +msgid "A debug report has been generated in the directory\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 +msgid "A debug report has been generated. It can be found in" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:406 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +msgid "A standard bullet name." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 +msgid "A2 420 x 594 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:163 +msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:172 +msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:162 +msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:148 +msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:155 +msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:173 +msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 +msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:99 +msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:109 +msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:159 +msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:174 +msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:156 +msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:110 +msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:166 +msgid "A6 105 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:179 +msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315 +msgid "ABCDEFGabcdefg12345" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 +msgid "About " +msgstr "" + +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Despre %s" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:425 +msgid "Add current page to bookmarks" +msgstr "" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289 +msgid "Add to custom colours" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220 +msgid "Added item is invalid." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:139 +#, c-format +msgid "Adding book %s" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 +msgid "After a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +msgid "Align Left" +msgstr "Aliniere la stânga" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +msgid "Align Right" +msgstr "Aliniere la dreapta" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 +msgid "All" +msgstr "Tot" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198 +#, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "" + +#: ../include/wx/defs.h:2582 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "Toate Fişierele (*)|*" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "" + +#: ../include/wx/defs.h:2579 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838 +msgid "All styles" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:381 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/unix/dialup.cpp:356 +msgid "Already dialling ISP." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:294 +msgid "Alt-" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:568 +msgid "And includes the following files:\n" +msgstr "" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:164 +#, c-format +msgid "Animation file is not of type %ld." +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1087 +#, c-format +msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabă" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Arabă (ISO-8859-6)" + +#: ../src/html/chm.cpp:564 +msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150 +msgid "Artists" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribute" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 +msgid "Available fonts." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:175 +msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 +msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:111 +msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:160 +msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:176 +msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:157 +msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 +msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:112 +msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:184 +msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:185 +msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:131 +msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +msgid "BACK" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +msgid "BIG5" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515 +msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +msgid "BMP: Couldn't save invalid image." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:320 +msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:453 +msgid "BMP: Couldn't write data." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:225 +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382 +msgid "Background colour" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltică (ISO-8859-13)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +msgid "Before a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +msgid "Bitmap" +msgstr "Imagine rastru" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575 +msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516 +msgid "Bold" +msgstr "Îngroşat" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 +msgid "Bottom margin (mm):" +msgstr "" + +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +msgid "Browse" +msgstr "Răsfoieşte" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +msgid "Bullet &Alignment:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 +msgid "Bullet style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 +msgid "Bullets" +msgstr "Buline" + +#: ../src/common/paper.cpp:100 +msgid "C sheet, 17 x 22 in" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:537 +msgid "C&lear" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408 +msgid "C&olour:" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 +msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:126 +msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 +msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:127 +msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:128 +msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +msgid "CANCEL" +msgstr "ABANDON" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +msgid "CAPITAL" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "CLEAR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +msgid "COMMAND" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +msgid "Ca&pitals" +msgstr "" + +#: ../src/os2/thread.cpp:117 +msgid "Can not create mutex." +msgstr "" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1421 +#, c-format +msgid "Can not enumerate files '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204 +#, c-format +msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/os2/thread.cpp:526 +#, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:873 +#, c-format +msgid "Can not resume thread %x" +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:526 +msgid "Can not start thread: error writing TLS." +msgstr "" + +#: ../src/os2/thread.cpp:512 +#, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:858 +#, c-format +msgid "Can not suspend thread %x" +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:781 +msgid "Can not wait for thread termination" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 +msgid "Can't &Undo " +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2648 +#, c-format +msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:451 +#, c-format +msgid "Can't close registry key '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#, c-format +msgid "Can't copy values of unsupported type %d." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:432 +#, c-format +msgid "Can't create registry key '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 +msgid "Can't create thread" +msgstr "" + +#: ../src/msw/window.cpp:3717 +#, c-format +msgid "Can't create window of class %s" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:705 +#, c-format +msgid "Can't delete key '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453 +#, c-format +msgid "Can't delete the INI file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:733 +#, c-format +msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1090 +#, c-format +msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1045 +#, c-format +msgid "Can't enumerate values of key '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1308 +#, c-format +msgid "Can't export value of unsupported type %d." +msgstr "" + +#: ../src/common/ffile.cpp:247 +#, c-format +msgid "Can't find current position in file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:360 +#, c-format +msgid "Can't get info about registry key '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/zstream.cpp:318 +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "" + +#: ../src/common/zstream.cpp:169 +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051 +#, c-format +msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:396 +#, c-format +msgid "Can't open registry key '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/zstream.cpp:234 +#, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/zstream.cpp:227 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:977 +#, c-format +msgid "Can't read value of '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838 +#: ../src/msw/registry.cpp:900 +#, c-format +msgid "Can't read value of key '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2072 +#, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049 +msgid "Can't save log contents to file." +msgstr "" + +#: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608 +msgid "Can't set thread priority" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868 +#: ../src/msw/registry.cpp:994 +#, c-format +msgid "Can't set value of '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/zstream.cpp:402 +#, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38 +msgid "Cancel" +msgstr "Renunţă" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345 +msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2975 +#, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176 +msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:545 +#, c-format +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371 +#, c-format +msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Cannot find font node '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:856 +msgid "Cannot find the location of address book file" +msgstr "" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192 +#, c-format +msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." +msgstr "" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842 +msgid "Cannot get the hostname" +msgstr "" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 +msgid "Cannot get the official hostname" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:953 +msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 +msgid "Cannot initialize OLE" +msgstr "" + +#: ../src/mgl/app.cpp:279 +msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +msgstr "" + +#: ../src/mgl/window.cpp:547 +msgid "Cannot initialize display." +msgstr "" + +#: ../src/msw/volume.cpp:614 +#, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML document: %s" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:658 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML help book: %s" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:298 +#, c-format +msgid "Cannot open contents file: %s" +msgstr "" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469 +#, c-format +msgid "Cannot open file '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +msgid "Cannot open file for PostScript printing!" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:312 +#, c-format +msgid "Cannot open index file: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1337 +#, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329 +#, c-format +msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "" + +#: ../src/msw/volume.cpp:504 +#, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173 +msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1907 +#, c-format +msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 +msgid "Cannot wait for thread termination." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 +msgid "Cant create the thread event queue" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Cu majuscule semnificative" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Celtică (ISO-8859-14)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 +msgid "Cen&tred" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +msgid "Centered" +msgstr "Centrat" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Central-europeană (ISO-8859-2)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 +msgid "Centre" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 +msgid "Centre text." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 +msgid "Ch&oose..." +msgstr "&Alegeţi..." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685 +msgid "Change List Style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721 +msgid "Change Style" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251 +msgid "Changed item is invalid." +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:378 +#, c-format +msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840 +msgid "Character styles" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 +msgid "Check to add a period after the bullet." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +msgid "Check to add a right parenthesis." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 +msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520 +msgid "Check to make the font bold." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527 +msgid "Check to make the font italic." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536 +msgid "Check to make the font underlined." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +msgid "Check to restart numbering." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 +msgid "Check to show a line through the text." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 +msgid "Check to show the text in capitals." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 +msgid "Check to show the text in subscript." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 +msgid "Check to show the text in superscript." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:791 +msgid "Choose ISP to dial" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 +#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 +msgid "Choose colour" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 +msgid "Choose font" +msgstr "" + +#: ../src/common/module.cpp:75 +#, c-format +msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." +msgstr "" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115 +msgid "Cl&ose" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:537 +msgid "Clear the log contents" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +msgid "Click to apply the selected style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +msgid "Click to browse for a symbol." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567 +msgid "Click to cancel changes to the font." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 +msgid "Click to cancel this window." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 +msgid "Click to change the font colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219 +msgid "Click to change the text colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 +msgid "Click to choose the font for this level." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 +msgid "Click to close this window." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574 +msgid "Click to confirm changes to the font." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 +msgid "Click to confirm your selection." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +msgid "Click to create a new character style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +msgid "Click to create a new list style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +msgid "Click to create a new paragraph style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +msgid "Click to create a new tab position." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 +msgid "Click to delete all tab positions." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +msgid "Click to delete the selected style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +msgid "Click to delete the selected tab position." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +msgid "Click to edit the selected style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +msgid "Click to rename the selected style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647 +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742 +msgid "Close\tAlt-F4" +msgstr "" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116 +msgid "Close All" +msgstr "Închide toate" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +msgid "Close current document" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:539 +msgid "Close this window" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524 +msgid "Colour" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colordlg.cpp:155 +#, c-format +msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542 +msgid "Colour:" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184 +msgid "Column could not be added." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183 +msgid "Column description could not be initialized." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170 +msgid "Column does not have a renderer." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904 +msgid "Column index not found." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169 +msgid "Column pointer must not be NULL." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959 +msgid "Column width could not be determined" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187 +msgid "Column width could not be set." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173 +msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." +msgstr "" + +#: ../src/common/init.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:959 +#, c-format +msgid "Config entry name cannot start with '%c'." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmare" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:706 +msgid "Confirm registry update" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:517 +msgid "Connecting..." +msgstr "Se conectează..." + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468 +msgid "Contents" +msgstr "Conţinut" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377 +msgid "Control is wrongly initialized." +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2003 +#, c-format +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:941 +#, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254 +msgid "Copies:" +msgstr "Copii:" + +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426 +msgid "Copy" +msgstr "Copiere" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +msgid "Copy selection" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181 +msgid "Could not add column to internal structures." +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:703 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011 +msgid "Could not determine column index." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145 +msgid "Could not determine column's position" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253 +msgid "Could not determine number of items" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 +#, c-format +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/generic/tabg.cpp:1051 +msgid "Could not find tab for id" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948 +msgid "Could not get header description." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395 +msgid "Could not get items." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891 +msgid "Could not get property flags." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504 +msgid "Could not get selected items." +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090 +msgid "Could not remove column." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425 +msgid "Could not retrieve number of items" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755 +msgid "Could not set alignment." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969 +msgid "Could not set column width." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950 +msgid "Could not set header description." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785 +msgid "Could not set icon." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816 +msgid "Could not set maximum width." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839 +msgid "Could not set minimum width." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896 +msgid "Could not set property flags." +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1547 +msgid "Could not start document preview." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233 +msgid "Could not start printing." +msgstr "" + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1621 +msgid "Could not transfer data to window" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 +msgid "Could not unlock mutex" +msgstr "" + +#: ../src/os2/thread.cpp:159 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:179 +msgid "Couldn't add an image to the image list." +msgstr "" + +#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83 +msgid "Couldn't create a timer" +msgstr "" + +#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163 +msgid "Couldn't create cursor." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125 +msgid "Couldn't create the overlay window" +msgstr "" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:157 +#, c-format +msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:2055 +msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:899 +msgid "Couldn't get the current thread pointer" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132 +msgid "Couldn't init the context on the overlay window" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 +msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:471 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228 +#, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 +#, c-format +msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/os2/thread.cpp:176 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:802 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673 +#: ../src/common/imagpng.cpp:681 +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:669 +msgid "Couldn't terminate thread" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:157 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 +msgid "Create directory" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230 +msgid "Create new directory" +msgstr "Creează director nou" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:296 +msgid "Ctrl-" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951 +msgid "Current directory:" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:756 +msgid "Custom size" +msgstr "" + +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425 +msgid "Cut" +msgstr "Decupare" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +msgid "Cut selection" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Chirilică (ISO-8859-5)" + +#: ../src/common/paper.cpp:101 +msgid "D sheet, 22 x 34 in" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:706 +msgid "DDE poke request failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +msgid "DECIMAL" +msgstr "DECIMAL" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:46 +msgid "DEL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 +msgid "DELETE" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:944 +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:905 +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:899 +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:919 +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +msgid "DIVIDE" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 +msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "DOWN" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345 +msgid "Data view control is not correctly initialized" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694 +msgid "Date renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 +#, c-format +msgid "Debug report \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +msgid "Debug report couldn't be created." +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:545 +msgid "Debug report generation has failed." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +msgid "Decorative" +msgstr "Decorativ" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:661 +msgid "Default encoding" +msgstr "" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184 +msgid "Default font" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515 +msgid "Default printer" +msgstr "Imprimanta implicită" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343 +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428 +msgid "Delete" +msgstr "Şterge" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 +msgid "Delete A&ll" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 +msgid "Delete Style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687 +msgid "Delete Text" +msgstr "" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +msgid "Delete item" +msgstr "Şterge element" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +msgid "Delete selection" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 +#, c-format +msgid "Delete style %s?" +msgstr "" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/common/module.cpp:125 +#, c-format +msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660 +msgid "Desktop" +msgstr "Spaţiu de lucru" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 +msgid "Developed by " +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142 +msgid "Developers" +msgstr "Dezvoltatori" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:396 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 +msgid "Did you know..." +msgstr "" + +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 +#, c-format +msgid "DirectFB error %d occured." +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +msgid "Directories" +msgstr "Directoare" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1290 +#, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be created" +msgstr "" + +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 +#, c-format +msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 +msgid "Directory does not exist" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:695 +msgid "Display options dialog" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:325 +msgid "Displays help as you browse the books on the left." +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:699 +msgid "" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" +"Current value is \n" +"%s, \n" +"New value is \n" +"%s %1" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:481 +#, c-format +msgid "Do you want to save changes to document %s?" +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 +msgid "Documentation by " +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146 +msgid "Documentation writers" +msgstr "" + +#: ../src/common/sizer.cpp:2428 +msgid "Don't Save" +msgstr "Nu salva" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195 +msgid "Done" +msgstr "Gata" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408 +msgid "Done." +msgstr "Gata." + +#: ../src/common/paper.cpp:178 +msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:268 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +msgid "Down" +msgstr "Jos" + +#: ../src/common/paper.cpp:102 +msgid "E sheet, 34 x 44 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +msgid "END" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +msgid "ENTER" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +msgid "ESC" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "ESCAPE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "EXECUTE" +msgstr "" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 +msgid "Edit item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 +msgid "Enter a character style name" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 +msgid "Enter a list style name" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 +msgid "Enter a new style name" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1086 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +msgid "Enter a paragraph style name" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 +#, c-format +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:465 +msgid "Entries found" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:144 +msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101 +msgid "Error closing epoll descriptor" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 +msgid "Error creating directory" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:953 +msgid "Error in reading image DIB." +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:459 +msgid "Error reading config options." +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1058 +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:677 +msgid "Error while printing: " +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 +msgid "Error while waiting on semaphore" +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:709 +msgid "Error: " +msgstr "Eroare:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 +msgid "Estimated time:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed" +msgstr "" + +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:107 +msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1159 +#, c-format +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:710 +#, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 +msgid "Failed to access lock file." +msgstr "" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114 +#, c-format +msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/glcmn.cpp:82 +msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dib.cpp:567 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 +#, c-format +msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:196 +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 +#, c-format +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113 +msgid "Failed to close the clipboard." +msgstr "" + +#: ../src/x11/utils.cpp:207 +#, c-format +msgid "Failed to close the display \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293 +#, c-format +msgid "Failed to connect to session manager: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:825 +msgid "Failed to connect: missing username/password." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:771 +msgid "Failed to connect: no ISP to dial." +msgstr "" + +#: ../src/common/textfile.cpp:177 +#, c-format +msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:637 +#, c-format +msgid "Failed to copy registry value '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:646 +#, c-format +msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1095 +#, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:624 +#, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1071 +msgid "Failed to create DDE string" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:470 +msgid "Failed to create MDI parent frame." +msgstr "" + +#: ../src/msw/statusbar.cpp:115 +msgid "Failed to create a status bar." +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:859 +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:444 +#, c-format +msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/msw/cursor.cpp:214 +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 +#, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82 +msgid "Failed to create epoll descriptor" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:190 +#, c-format +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "" + +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 +#, c-format +msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" +msgstr "" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52 +msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." +msgstr "" + +#: ../src/html/winpars.cpp:704 +#, c-format +msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" +msgstr "" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 +msgid "Failed to empty the clipboard." +msgstr "" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:211 +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:725 +msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889 +#, c-format +msgid "Failed to establish dialup connection: %s" +msgstr "" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563 +#, c-format +msgid "Failed to execute '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:672 +msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481 +#, c-format +msgid "Failed to find match for regular expression: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:723 +#, c-format +msgid "Failed to get ISP names: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743 +msgid "Failed to get data from the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/common/stopwatch.cpp:219 +msgid "Failed to get the local system time" +msgstr "" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1544 +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "" + +#: ../src/univ/theme.cpp:114 +msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." +msgstr "" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 +msgid "Failed to initialize MS HTML Help." +msgstr "" + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662 +msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:886 +#, c-format +msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027 +msgid "Failed to insert text in the control." +msgstr "" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 +#, c-format +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/unix/appunix.cpp:89 +msgid "Failed to install signal handler" +msgstr "" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:735 +#, c-format +msgid "Failed to kill process %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:127 +#, c-format +msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 +#, c-format +msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/msw/volume.cpp:324 +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:105 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 +#, c-format +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134 +#, c-format +msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2206 +#, c-format +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234 +msgid "Failed to monitor I/O channels" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:182 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:185 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150 +#, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." +msgstr "" + +#: ../src/x11/utils.cpp:226 +#, c-format +msgid "Failed to open display \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:894 +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93 +msgid "Failed to open the clipboard." +msgstr "" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643 +msgid "Failed to put data on the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 +msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:470 +msgid "Failed to read config options." +msgstr "" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104 +msgid "Failed to read from wake-up pipe" +msgstr "" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +msgid "Failed to redirect child process input/output" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:294 +#, c-format +msgid "Failed to register DDE server '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270 +msgid "Failed to register OpenGL window class." +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:243 +#, c-format +msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 +#, c-format +msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 +#, c-format +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:474 +#, c-format +msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 +#, c-format +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:579 +#, c-format +msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2300 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" +msgstr "" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780 +msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dib.cpp:345 +#, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:766 +msgid "Failed to send DDE advise notification" +msgstr "" + +#: ../src/common/ftp.cpp:381 +#, c-format +msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +msgstr "" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +msgid "Failed to set clipboard data." +msgstr "" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 +#, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:509 +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969 +msgid "Failed to set text in the text control." +msgstr "" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327 +#, c-format +msgid "Failed to set thread priority %d." +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 +#, c-format +msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" +msgstr "" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61 +msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" +msgstr "" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 +msgid "Failed to terminate a thread." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:744 +msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:963 +#, c-format +msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2221 +#, c-format +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 +#, c-format +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:315 +#, c-format +msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:685 +#, c-format +msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." +msgstr "" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 +#, c-format +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:424 +msgid "Fatal error" +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:698 +msgid "Fatal error: " +msgstr "Eroare fatală:" + +#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +msgid "File" +msgstr "Fişier" + +#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409 +#, c-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901 +msgid "File couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641 +msgid "File error" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 +msgid "File name exists already." +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +msgid "Files" +msgstr "Fişiere" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1835 +#, c-format +msgid "Files (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:486 +msgid "Find" +msgstr "Caută" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 +msgid "Fixed font:" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 +msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +msgid "Font &weight:" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 +msgid "Font size:" +msgstr "Mărime font:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174 +msgid "Font st&yle:" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491 +msgid "Font:" +msgstr "Font:" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202 +#, c-format +msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." +msgstr "" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582 +msgid "Fork failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:232 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893 +#, c-format +msgid "Found %i matches" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245 +msgid "From:" +msgstr "De la:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +msgid "GB-2312" +msgstr "" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:80 +msgid "GIF: Invalid gif index." +msgstr "" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:70 +msgid "GIF: data stream seems to be truncated." +msgstr "" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:54 +msgid "GIF: error in GIF image format." +msgstr "" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:57 +msgid "GIF: not enough memory." +msgstr "" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:60 +msgid "GIF: unknown error!!!" +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 +msgid "GTK+ theme" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:242 +msgid "Generic PostScript" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:137 +msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:136 +msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +msgid "Go back" +msgstr "Mergi înapoi" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 +msgid "Go back to the previous HTML page" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:664 +msgid "Go forward" +msgstr "Mergi înainte" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 +msgid "Go forward to the next HTML page" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 +msgid "Go one level up in document hierarchy" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225 +msgid "Go to home directory" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 +msgid "Go to parent directory" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1091 +msgid "Goto Page" +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 +msgid "Graphics art by " +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Greacă (ISO-8859-7)" + +#: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +msgid "HELP" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +msgid "HOME" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:630 +#, c-format +msgid "HTML anchor %s does not exist." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:379 +msgid "" +"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of " +"pages and it can't continue any longer!" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Ebraic (ISO-8859-8)" + +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104 +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 +#, c-format +msgid "Help : %s" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211 +msgid "Help Browser Options" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461 +msgid "Help Index" +msgstr "Index ajutor" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +msgid "Help Printing" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:820 +msgid "Help Topics" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:273 +#, c-format +msgid "Help directory \"%s\" not found." +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:281 +#, c-format +msgid "Help file \"%s\" not found." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:51 +#, c-format +msgid "Help: %s" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 +msgid "Home" +msgstr "Acasă" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 +msgid "Home directory" +msgstr "" + +#: ../include/wx/filefn.h:146 +msgid "I64" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:966 +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218 +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283 +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +msgid "INS" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +msgid "INSERT" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +msgid "ISO-2022-JP" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609 +msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1324 +#, c-format +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:256 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +msgid "Illegal directory name." +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373 +msgid "Illegal file specification." +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1841 +msgid "Image and mask have different sizes." +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %ld." +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2264 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %s." +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:464 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314 +msgid "Impossible to get child process input" +msgstr "" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1114 +#, c-format +msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1182 +#, c-format +msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +msgid "Indent" +msgstr "Indentare" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281 +msgid "Indents && Spacing" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +msgid "Indian (ISO-8859-12)" +msgstr "" + +#: ../src/common/init.cpp:248 +msgid "Initialization failed in post init, aborting." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470 +msgid "Insert" +msgstr "Inserare" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024 +msgid "Insert Image" +msgstr "Inserare imagine" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867 +msgid "Insert Text" +msgstr "Inserează text" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:700 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:484 +#, c-format +msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:280 +msgid "Invalid TIFF image index." +msgstr "" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511 +#, c-format +msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112 +msgid "Invalid data view item" +msgstr "" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:254 +#, c-format +msgid "Invalid display mode specification '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/x11/app.cpp:124 +#, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 +#, c-format +msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:391 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:312 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiv" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 +msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251 +msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410 +msgid "JPEG: Couldn't save image." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:165 +msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:169 +msgid "Japanese Envelope Chou #3" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:182 +msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:170 +msgid "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:183 +msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:167 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:180 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:168 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:181 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:187 +msgid "Japanese Envelope You #4" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:188 +msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 +msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +msgid "Justified" +msgstr "Aliniere la margini" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +msgid "Justify text left and right." +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +msgid "KOI8-R" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +msgid "KOI8-U" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305 +msgid "KP_" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_ADD" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +msgid "KP_BEGIN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_DECIMAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_DELETE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_DIVIDE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_DOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_END" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_ENTER" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +msgid "KP_EQUAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_HOME" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_INSERT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "KP_LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "KP_MULTIPLY" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_NEXT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PAGEDOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +msgid "KP_PAGEUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +msgid "KP_PRIOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "KP_RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "KP_SPACE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "KP_SUBTRACT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "KP_TAB" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +msgid "KP_UP" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +msgid "L&ine spacing:" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +msgid "LEFT" +msgstr "STÂNGA" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +msgid "Landscape" +msgstr "Peisaj" + +#: ../src/common/paper.cpp:105 +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +msgid "Left" +msgstr "Stânga" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +msgid "Left (&first line):" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 +msgid "Left margin (mm):" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +msgid "Left-align text." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 +msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:98 +msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:145 +msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:151 +msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:154 +msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:171 +msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:103 +msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:149 +msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:97 +msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139 +msgid "License" +msgstr "Licenţă" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 +msgid "Light" +msgstr "Uşor" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:300 +#, c-format +msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +msgid "Line spacing:" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:820 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 +msgid "List Style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841 +msgid "List styles" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165 +msgid "Lists font sizes in points." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 +msgid "Lists the available fonts." +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282 +#, c-format +msgid "Load %s file" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:548 +msgid "Loading : " +msgstr "" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:602 +#, c-format +msgid "Log saved to the file '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +msgid "Lower case letters" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +msgid "Lower case roman numerals" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 +msgid "MDI child" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "MENU" +msgstr "" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 +msgid "Match case" +msgstr "Potriveşte majuscule/minuscule" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 +#, c-format +msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "" + +#: ../src/msw/frame.cpp:415 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 +msgid "Metal theme" +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "" + +#: ../src/mgl/app.cpp:163 +#, c-format +msgid "Mode %ix%i-%i not available." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412 +msgid "Model pointer not initialized." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +msgid "Modern" +msgstr "Modern" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 +msgid "Modified" +msgstr "Modificat" + +#: ../src/common/module.cpp:134 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +msgid "Move down" +msgstr "Mută în jos" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +msgid "Move up" +msgstr "Mută în sus" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "NUM_LOCK" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 +msgid "New &Character Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +msgid "New &List Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 +msgid "New &Paragraph Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 +msgid "New Style" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 +msgid "New directory" +msgstr "" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +msgid "New item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +msgid "NewName" +msgstr "" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303 +msgid "Next" +msgstr "Următorul" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +msgid "Next page" +msgstr "Pagina următoare" + +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36 +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:152 +#, c-format +msgid "No animation handler for type %ld defined." +msgstr "" + +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574 +#, c-format +msgid "No bitmap handler for type %d defined." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116 +msgid "No column existing." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013 +msgid "No column for the specified column index existing." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768 +msgid "No column for the specified column position existing." +msgstr "" + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146 +msgid "No default application configured for HTML files." +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:451 +msgid "No entries found." +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:419 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:424 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739 +#, c-format +msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +msgstr "" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:144 +msgid "No handler found for animation type." +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224 +msgid "No handler found for image type." +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2278 +#, c-format +msgid "No image handler for type %d defined." +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233 +#, c-format +msgid "No image handler for type %ld defined." +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293 +#, c-format +msgid "No image handler for type %s defined." +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:876 +msgid "No matching page found yet" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171 +msgid "No model associated with control." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118 +msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769 +msgid "No renderer specified for column." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:82 +msgid "No sound" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890 +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2742 +msgid "No unused colour in image." +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:308 +#, c-format +msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Nordică (ISO-8859-10)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 +msgid "Normal font:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 +msgid "Not underlined" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 +msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "" + +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101 +msgid "Notice" +msgstr "Notificare" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +msgid "Numbered outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1664 +msgid "Open File" +msgstr "Deschide fişier" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 +msgid "Open HTML document" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 +#, c-format +msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48 +#, c-format +msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:771 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:854 +#, c-format +msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +msgid "Options" +msgstr "Opţiuni" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientare" + +#: ../src/common/windowid.cpp:215 +msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376 +msgid "Owner not initialized." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "PAGEDOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "PAGEUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +msgid "PAUSE" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +msgid "PCX: couldn't allocate memory" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 +msgid "PCX: image format unsupported" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +msgid "PCX: invalid image" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 +msgid "PCX: this is not a PCX file." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 +msgid "PCX: unknown error !!!" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +msgid "PCX: version number too low" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "PGDN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgid "PGUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:88 +msgid "PNM: Couldn't allocate memory." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 +msgid "PNM: File format is not recognized." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:144 +msgid "PNM: File seems truncated." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:189 +msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:202 +msgid "PRC 16K Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:190 +msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:203 +msgid "PRC 32K Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:191 +msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:204 +msgid "PRC 32K(Big) Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:192 +msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:205 +msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:201 +msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:214 +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:193 +msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:206 +msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:194 +msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:207 +msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:195 +msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:208 +msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:196 +msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:209 +msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:197 +msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:210 +msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:198 +msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:211 +msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:199 +msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:212 +msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:200 +msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:213 +msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +msgid "PRINT" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1569 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Pagina %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 +msgid "Page Setup" +msgstr "Setări pagină" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +msgid "Page setup" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 +msgid "Pages" +msgstr "Pagini" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062 +msgid "Paper Size" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +msgid "Paper size" +msgstr "Dimensiune hârtie" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839 +msgid "Paragraph styles" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375 +msgid "Passed item is invalid." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:421 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:639 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234 +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427 +msgid "Paste" +msgstr "Lipire" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +msgid "Paste selection" +msgstr "Lipeşte selecţia" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +msgid "Peri&od" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisiuni" + +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 +msgid "Pipe creation failed" +msgstr "" + +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +msgid "Please choose a valid font." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66 +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:819 +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:792 +msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" +msgstr "" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"Please install a newer version of comctl32.dll\n" +"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +"or this program won't operate correctly." +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:327 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114 +msgid "Pointer to data view control not set correctly." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010 +msgid "Pointer to model not set correctly." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305 +msgid "PostScript file" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 +msgid "Preparing help window..." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552 +msgid "Preview:" +msgstr "Previzualizare:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +msgid "Previous page" +msgstr "Pagina precedentă" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598 +#: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +msgid "Print" +msgstr "Tipărire" + +#: ../src/common/docview.cpp:1061 +msgid "Print Preview" +msgstr "Previzualizare tipărire" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547 +msgid "Print Preview Failure" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 +msgid "Print Range" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 +msgid "Print Setup" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +msgid "Print in colour" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "Print previe&w" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947 +msgid "Print preview" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +msgid "Print spooling" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +msgid "Print this page" +msgstr "Tipăreşte această pagină" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 +msgid "Print to File" +msgstr "Tipăreşte în fişier" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimantă" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +msgid "Printer command:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 +msgid "Printer options" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +msgid "Printer options:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921 +msgid "Printer..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 +msgid "Printer:" +msgstr "Imprimantă:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545 +msgid "Printing " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:341 +msgid "Printing Error" +msgstr "" + +#: ../src/generic/printps.cpp:204 +#, c-format +msgid "Printing page %d..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/printps.cpp:164 +msgid "Printing..." +msgstr "Se tipăreşte..." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:552 +#, c-format +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:699 +msgid "Program aborted." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670 +msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 +msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1089 +msgid "Question" +msgstr "Întrebare" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +msgid "Quit this program" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +msgid "RETURN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgid "RIGHT" +msgstr "DREAPTA" + +#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145 +#, c-format +msgid "Read error on file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:256 +msgid "Ready" +msgstr "Gata" + +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423 +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +msgid "Redo last action" +msgstr "" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710 +#, c-format +msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +msgid "Refresh" +msgstr "Reîmprospătare" + +#: ../src/msw/registry.cpp:571 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' already exists." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:540 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:672 +#, c-format +msgid "" +"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" +"deleting it will leave your system in unusable state:\n" +"operation aborted." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:466 +#, c-format +msgid "Registry value '%s' already exists." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268 +msgid "Regular" +msgstr "Normal" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:464 +msgid "Relevant entries:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214 +msgid "Remaining time:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminare" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 +msgid "Remove current page from bookmarks" +msgstr "" + +#: ../src/common/rendcmn.cpp:195 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775 +msgid "Rendering failed." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847 +msgid "Renumber List" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +msgid "Rep&lace" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375 +msgid "Replace" +msgstr "Înlocuieşte" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 +msgid "Replace &all" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +msgid "Replace selection" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 +msgid "Replace with:" +msgstr "Înlocuieşte cu:" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530 +msgid "Resource files must have same version number!" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +msgid "Revert to Saved" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +msgid "Right" +msgstr "Dreapta" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897 +msgid "Right margin (mm):" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +msgid "Right-align text." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +msgid "Roman" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250 +msgid "S&tandard bullet name:" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "SCROLL_LOCK" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +msgid "SELECT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +msgid "SHIFT-JIS" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +msgid "SNAPSHOT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +msgid "SPACE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307 +msgid "SPECIAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "SUBTRACT" +msgstr "" + +#: ../src/common/sizer.cpp:2426 +msgid "Save" +msgstr "Salvare" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284 +#, c-format +msgid "Save %s file" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +msgid "Save &As..." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:305 +msgid "Save As" +msgstr "Salvare ca" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:212 +msgid "Save current document" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:213 +msgid "Save current document with a different filename" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:535 +msgid "Save log contents to file" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362 +msgid "Search" +msgstr "Căutare" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:536 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 +msgid "Search direction" +msgstr "Direcţie căutare" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 +msgid "Search for:" +msgstr "Caută:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 +msgid "Search in all books" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 +msgid "Search!" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 +msgid "Searching..." +msgstr "Se caută..." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593 +msgid "Sections" +msgstr "Secţiuni" + +#: ../src/common/ffile.cpp:231 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/ffile.cpp:221 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069 +msgid "Select &All" +msgstr "" + +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430 +msgid "Select All" +msgstr "Selectaţi tot" + +#: ../src/common/docview.cpp:1744 +msgid "Select a document template" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1821 +msgid "Select a document view" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194 +msgid "Select regular or bold." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 +msgid "Select regular or italic style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 +msgid "Select underlining or no underlining." +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +msgid "Selection" +msgstr "Selecţie" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 +msgid "Selects the list level to edit." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:790 +#, c-format +msgid "Separator expected after the option '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 +msgid "Setup..." +msgstr "Setări" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:566 +msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:298 +msgid "Shift-" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 +msgid "Show &hidden directories" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998 +msgid "Show &hidden files" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +msgid "Show about dialog" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 +msgid "Show all" +msgstr "Arată toate" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 +msgid "Show all items in index" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 +msgid "Show hidden directories" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656 +msgid "Show/hide navigation panel" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416 +msgid "Shows a Unicode subset." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +msgid "Shows a preview of the bullet settings." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +msgid "Shows a preview of the font settings." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558 +msgid "Shows a preview of the font." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 +msgid "Shows a preview of the paragraph settings." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 +msgid "Simple monochrome theme" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +msgid "Single" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +msgid "Size" +msgstr "Dimensiune" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensiune:" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611 +msgid "Skip" +msgstr "Omite" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +msgid "Slant" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:597 +msgid "Sorry, could not open this file for saving." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643 +msgid "Sorry, could not open this file." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:604 +msgid "Sorry, could not save this file." +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 +msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1057 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 +msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663 +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:493 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:478 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 +msgid "Spacing" +msgstr "Spaţiere" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 +msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 +msgid "Status:" +msgstr "Statut:" + +#: ../src/generic/logg.cpp:652 +msgid "Status: " +msgstr "Stare:" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:249 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:35 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 +msgid "Style Organiser" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510 +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813 +#, c-format +msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 +msgid "Subscrip&t" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 +msgid "Supe&rscript" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 +msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:153 +msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +msgid "Swiss" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +msgid "Symbol" +msgstr "Simbol" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238 +msgid "Symbol &font:" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46 +msgid "Symbols" +msgstr "Simboluri" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +msgid "TAB" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:93 +msgid "TIFF library error." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:77 +msgid "TIFF library warning." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:519 +msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:272 +msgid "TIFF: Error loading image." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:334 +msgid "TIFF: Error reading image." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:439 +msgid "TIFF: Error saving image." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:565 +msgid "TIFF: Error writing image." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:147 +msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 +msgid "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatori" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +msgid "Teletype" +msgstr "Teletype" + +#: ../src/common/docview.cpp:1745 +msgid "Templates" +msgstr "Şabloane" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531 +msgid "Text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +msgid "Thai (ISO-8859-11)" +msgstr "Thailandeză (ISO-8859-11)" + +#: ../src/common/ftp.cpp:706 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "" + +#: ../src/common/ftp.cpp:694 +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 +msgid "The available bullet styles." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 +msgid "The available styles." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +msgid "The bullet character." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 +msgid "The character code." +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"The charset '%s' is unknown. You may select\n" +"another charset to replace it with or choose\n" +"[Cancel] if it cannot be replaced" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 +#, c-format +msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 +msgid "The default style for the next paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:2012 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:2022 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +msgid "The first line indent." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508 +msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 +msgid "The font colour." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +msgid "The font family." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 +msgid "The font from which to take the symbol." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438 +msgid "The font point size." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 +msgid "The font size in points." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390 +msgid "The font style." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401 +msgid "The font weight." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 +msgid "The left indent." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 +msgid "The line spacing." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 +msgid "The list item number." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +msgid "The outline level." +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:1254 +#, c-format +msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:501 +#, c-format +msgid "The previous message repeated once." +msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079 +msgid "The print dialog returned an error." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +msgid "The range to show." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:955 +#, c-format +msgid "The required parameter '%s' was not specified." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 +msgid "The right indent." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +msgid "The spacing after the paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 +msgid "The spacing before the paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 +msgid "The style name." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 +msgid "The style on which this style is based." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 +msgid "The style preview." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 +msgid "The tab position." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 +msgid "The tab positions." +msgstr "" + +#: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918 +msgid "The text couldn't be saved." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:933 +#, c-format +msgid "The value for the option '%s' must be specified." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:921 +msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682 +msgid "There is no column or renderer for the specified column index." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" + +#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 +msgid "" +"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +"comctl32.dll" +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1247 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686 +msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1235 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200 +msgid "Thread priority setting is ignored." +msgstr "" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:168 +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:169 +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "" + +#: ../src/common/ftp.cpp:633 +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." +msgstr "" + +#: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93 +msgid "Timer creation failed." +msgstr "" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Sfatul zilei" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153 +msgid "Tips not available, sorry!" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249 +msgid "To:" +msgstr "Către:" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648 +msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473 +msgid "Too many EndStyle calls!" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:288 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +msgid "Top margin (mm):" +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 +msgid "Translations by " +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154 +msgid "Translators" +msgstr "Traducători" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:220 +#, c-format +msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" +msgstr "" + +#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252 +msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turcă (ISO-8859-9)" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 +msgid "Type a font name." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 +msgid "Type a size in points." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "UP" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 +msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +msgid "US-ASCII" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:494 +msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:330 +msgid "Unable to initialize Hildon program" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:534 +#, c-format +msgid "Unable to open requested HTML document: %s" +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:369 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "Undelete" +msgstr "Restaurează" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532 +msgid "Underlined" +msgstr "Subliniat" + +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422 +msgid "Undo" +msgstr "Anulare" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +msgid "Undo last action" +msgstr "Revocă ultima acţiune" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:738 +#, c-format +msgid "Unexpected characters following option '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:896 +#, c-format +msgid "Unexpected parameter '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 +#, c-format +msgid "Unknown DDE error %08x" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:366 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:321 +#, c-format +msgid "Unknown Property %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:379 +#, c-format +msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" +msgstr "" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:335 +msgid "Unknown dynamic library error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:675 +#, c-format +msgid "Unknown encoding (%d)" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:643 +#, c-format +msgid "Unknown long option '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675 +#, c-format +msgid "Unknown option '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890 +msgid "Unknown style flag " +msgstr "" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 +#, c-format +msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:303 +msgid "Unnamed command" +msgstr "" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +msgid "Unsupported clipboard format." +msgstr "" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:237 +#, c-format +msgid "Unsupported theme '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +msgid "Up" +msgstr "Sus" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 +msgid "Upper case letters" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +msgid "Upper case roman numerals" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1027 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Utlizare: %s" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 +msgid "Use the current alignment setting." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890 +msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" +msgstr "" + +#: ../src/common/valtext.cpp:196 +msgid "Validation conflict" +msgstr "" + +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "Versiunea %s" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 +msgid "View files as a detailed view" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +msgid "View files as a list view" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1822 +msgid "Views" +msgstr "Vizualizări" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "WINDOWS_LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +msgid "WINDOWS_MENU" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "WINDOWS_RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177 +#, c-format +msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380 +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" + +#: ../src/common/log.cpp:713 +msgid "Warning: " +msgstr "Avertisment: " + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 +msgid "Whole word" +msgstr "Cuvânt întreg" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 +msgid "Whole words only" +msgstr "Numai cuvinte întregi" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059 +msgid "Win32 theme" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1090 +msgid "Win32s on Windows 3.1" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Windows 2000 (build %lu" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1104 +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1100 +msgid "Windows 95 OSR2" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1115 +msgid "Windows 98" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +msgid "Windows 98 SE" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1122 +#, c-format +msgid "Windows 9x (%d.%d)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +msgid "Windows Arabic (CP 1256)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +msgid "Windows Baltic (CP 1257)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1084 +#, c-format +msgid "Windows CE (%d.%d)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +msgid "Windows Greek (CP 1253)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +msgid "Windows Japanese (CP 932)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1119 +msgid "Windows ME" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 +#, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 +#, c-format +msgid "Windows Server 2003 (build %lu" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +msgid "Windows Thai (CP 874)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +msgid "Windows Turkish (CP 1254)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +msgid "Windows Western European (CP 1252)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#, c-format +msgid "Windows XP (build %lu" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" +msgstr "" + +#: ../src/common/ffile.cpp:159 +#, c-format +msgid "Write error on file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/xml/xml.cpp:733 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707 +#, c-format +msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 +msgid "XPM: incorrect header format!" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727 +#, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 +msgid "XPM: no colors left to use for mask!" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784 +#, c-format +msgid "XPM: truncated image data at line %d!" +msgstr "" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634 +#, c-format +msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +msgstr "" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 +#, c-format +msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161 +#, c-format +msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107 +#, c-format +msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158 +msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" +msgstr "" + +#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110 +msgid "You cannot Init an overlay twice" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 +msgid "You cannot add a new directory to this section." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "Zoom &In" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:2174 +msgid "[EMPTY]" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 +msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 +msgid "" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" +"or an invalid instance identifier\n" +"was passed to a DDEML function." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 +msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 +msgid "a memory allocation failed." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 +msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1121 +msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 +msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 +msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 +msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 +msgid "a request to end an advise transaction has timed out." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 +msgid "" +"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" +"that was terminated by the client, or the server\n" +"terminated before completing a transaction." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 +msgid "a transaction failed." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:179 +msgid "alt" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 +msgid "" +"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" +"attempted to perform a DDE transaction,\n" +"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" +"attempted to perform server transactions." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 +msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 +msgid "an internal error has occurred in the DDEML." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 +msgid "" +"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" +"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" +"the transaction identifier for that callback is no longer valid." +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 +msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1871 +#, c-format +msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714 +msgid "bad zipfile offset to entry" +msgstr "" + +#: ../src/common/ftp.cpp:382 +msgid "binary" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:697 +msgid "bold" +msgstr "aldin" + +#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 +msgid "buffer is too small for Windows directory." +msgstr "" + +#: ../src/common/ffile.cpp:92 +#, c-format +msgid "can't close file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:261 +#, c-format +msgid "can't close file descriptor %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:537 +#, c-format +msgid "can't commit changes to file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:195 +#, c-format +msgid "can't create file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1170 +#, c-format +msgid "can't delete user configuration file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:443 +#, c-format +msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" +msgstr "" + +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469 +#, c-format +msgid "can't execute '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489 +msgid "can't find central directory in zip" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:413 +#, c-format +msgid "can't find length of file on file descriptor %d" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:393 +msgid "can't find user's HOME, using current directory." +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:329 +#, c-format +msgid "can't flush file descriptor %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#, c-format +msgid "can't get seek position on file descriptor %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:323 +msgid "can't load any font, aborting" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76 +#, c-format +msgid "can't open file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:357 +#, c-format +msgid "can't open global configuration file '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:373 +#, c-format +msgid "can't open user configuration file '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1011 +msgid "can't open user configuration file." +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 +msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 +msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:285 +#, c-format +msgid "can't read from file descriptor %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:532 +#, c-format +msgid "can't remove file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:548 +#, c-format +msgid "can't remove temporary file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#, c-format +msgid "can't seek on file descriptor %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/textfile.cpp:275 +#, c-format +msgid "can't write buffer '%s' to disk." +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:301 +#, c-format +msgid "can't write to file descriptor %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1025 +msgid "can't write user configuration file." +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1226 +#, c-format +msgid "catalog file for domain '%s' not found." +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:819 +msgid "checksum failure reading tar header block" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:240 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:177 +msgid "ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1182 +msgid "date" +msgstr "dată" + +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 +msgid "default" +msgstr "implicit" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:839 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1178 +msgid "double" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:530 +msgid "dump of the process state (binary)" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4009 +msgid "eighteenth" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3999 +msgid "eighth" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4002 +msgid "eleventh" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2981 +#, c-format +msgid "encoding %i" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1857 +#, c-format +msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:344 +msgid "error in data format" +msgstr "" + +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410 +#, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +msgid "error opening file" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575 +msgid "error reading zip central directory" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666 +msgid "error reading zip local header" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +msgstr "" + +#: ../src/common/ffile.cpp:181 +#, c-format +msgid "failed to flush the file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4006 +msgid "fifteenth" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3996 +msgid "fifth" +msgstr "a cincea" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:613 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:642 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '=' expected." +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:665 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:577 +#, c-format +msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847 +msgid "files" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3992 +msgid "first" +msgstr "prima" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 +msgid "font size" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4005 +msgid "fourteenth" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3995 +msgid "fourth" +msgstr "a patra" + +#: ../src/common/appbase.cpp:491 +msgid "generate verbose log messages" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305 +msgid "image" +msgstr "imagine" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 +msgid "incomplete header block in tar" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:476 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373 +msgid "incorrect size given for tar entry" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:992 +msgid "invalid data in extended tar header" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1103 +msgid "invalid message box return value" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 +msgid "invalid zip file" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:702 +msgid "italic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:692 +msgid "light" +msgstr "uşor" + +#: ../src/common/intl.cpp:1645 +#, c-format +msgid "locale '%s' can not be set." +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1210 +#, c-format +msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168 +msgid "m_peer is not or incorrectly initialized" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4164 +msgid "midnight" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4010 +msgid "nineteenth" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4000 +msgid "ninth" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1117 +msgid "no DDE error." +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:328 +msgid "no error" +msgstr "" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178 +#, c-format +msgid "no fonts found in %s, using builtin font" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648 +msgid "noname" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4163 +msgid "noon" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269 +msgid "not implemented" +msgstr "neimplementat" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1174 +msgid "num" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:255 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +msgid "out of memory" +msgstr "memorie epuizată" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:506 +msgid "process context description" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +msgid "read error" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 +msgid "reentrancy problem." +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3993 +msgid "second" +msgstr "secundă" + +#: ../src/html/chm.cpp:338 +msgid "seek error" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4008 +msgid "seventeenth" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3998 +msgid "seventh" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:181 +msgid "shift" +msgstr "" + +#: ../src/common/appbase.cpp:481 +msgid "show this help message" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4007 +msgid "sixteenth" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3997 +msgid "sixth" +msgstr "" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:215 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" +msgstr "" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:201 +msgid "specify the theme to use" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781 +msgid "stored file length not in Zip header" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1170 +msgid "str" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521 +msgid "tar entry not open" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4001 +msgid "tenth" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 +msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3994 +msgid "third" +msgstr "a treia" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4004 +msgid "thirteenth" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3813 +msgid "today" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3815 +msgid "tomorrow" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1968 +#, c-format +msgid "trailing backslash ignored in '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4003 +msgid "twelfth" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4011 +msgid "twentieth" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688 +msgid "underlined" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:2003 +#, c-format +msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294 +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:249 +#, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 +msgid "unknown error" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:493 +#, c-format +msgid "unknown error (error code %08x)." +msgstr "" + +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 +msgid "unknown seek origin" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:699 +#, c-format +msgid "unknown-%d" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:450 +msgid "unnamed" +msgstr "nedenumit" + +#: ../src/common/docview.cpp:1446 +#, c-format +msgid "unnamed%d" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177 +msgid "unsupported Zip compression method" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1232 +#, c-format +msgid "using catalog '%s' from '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:336 +msgid "write error" +msgstr "" + +#: ../src/common/stopwatch.cpp:277 +msgid "wxGetTimeOfDay failed." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:952 +msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 +msgid "wxRichTextFontPage" +msgstr "" + +#: ../src/html/search.cpp:49 +msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +msgstr "" + +#: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486 +msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +msgstr "" + +#: ../src/common/socket.cpp:1013 +msgid "wxSocket: unknown event!." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646 +msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" +msgstr "" + +#: ../src/motif/app.cpp:248 +#, c-format +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "" + +#: ../src/x11/app.cpp:167 +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427 +msgid "xxxx" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3814 +msgid "yesterday" +msgstr "ieri" + +#: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401 +#, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1137 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +msgid "~" +msgstr ""