From: Vadim Zeitlin Date: Wed, 10 Jul 2013 20:35:25 +0000 (+0000) Subject: Ukrainian translations update from Yuri Chornoivan. X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/commitdiff_plain/46629a0a1ce01a58596ed1ce206e1c8feb6f641a Ukrainian translations update from Yuri Chornoivan. git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@74474 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- diff --git a/locale/uk.po b/locale/uk.po index 8cc475fc06..1832c6e0c1 100644 --- a/locale/uk.po +++ b/locale/uk.po @@ -1,20 +1,20 @@ # translation of wxstd.pot to Ukrainian # This file is distributed under the same license as the wxWidgets package. -# Yuri Chornoivan , 2007, 2010, 2011, 2012. # +# Yuri Chornoivan , 2007, 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-23 14:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-10 18:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:12+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -33,12 +33,12 @@ msgstr " " #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr " Дякуємо Вам і вибачте за незручності!\n" +msgstr " Дякуємо вам і вибачте за незручності!\n" #: ../src/common/prntbase.cpp:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (copy %d of %d)" -msgstr "Сторінка %d з %d" +msgstr " (копія %d з %d)" #: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format @@ -52,9 +52,9 @@ msgstr " (у модулі «%s»)" #: ../src/common/docview.cpp:1620 msgid " - " -msgstr " - " +msgstr " — " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705 +#: ../src/html/htmprint.cpp:705 ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 msgid " Preview" msgstr " Перегляд" @@ -129,9 +129,9 @@ msgid "%s Information" msgstr "Інформація %s" #: ../src/generic/preferencesg.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Preferences" -msgstr "Налаштування" +msgstr "Налаштування %s" #: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format @@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "&Про програму" msgid "&Actual Size" msgstr "&Справжній розмір" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:263 msgid "&After a paragraph:" msgstr "&Після абзацу:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:129 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 msgid "&Alignment" msgstr "&Вирівнювання" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "&Назад" msgid "&Based on:" msgstr "На &основі:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 msgid "&Before a paragraph:" msgstr "Пе&ред абзацом:" @@ -206,10 +206,10 @@ msgstr "&Жирний" msgid "&Bottom" msgstr "В&низу" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 msgid "&Bottom:" @@ -219,8 +219,8 @@ msgstr "&Нижнє:" msgid "&Box" msgstr "&Рамка" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 msgid "&Bullet style:" msgstr "Стиль &позначки:" @@ -228,9 +228,9 @@ msgstr "Стиль &позначки:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-ROM" +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 #: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 msgid "&Cancel" msgstr "&Скасувати" @@ -250,9 +250,9 @@ msgstr "Код &символу:" msgid "&Clear" msgstr "О&чистити" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:140 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 ../src/common/prntbase.cpp:1571 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:140 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Close" msgstr "&Закрити" @@ -268,8 +268,8 @@ msgstr "&Колір:" msgid "&Convert" msgstr "Пе&ретворити" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2285 ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 msgid "&Copy" msgstr "&Копія" @@ -285,9 +285,9 @@ msgstr "&Налаштувати…" msgid "&Debug report preview:" msgstr "Попередній перегляд звіту про &помилку:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2287 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 msgid "&Delete" msgstr "&Вилучити" @@ -355,8 +355,8 @@ msgstr "&Гарнітура шрифту:" msgid "&Font for Level..." msgstr "&Шрифт для рівня…" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157 msgid "&Font:" msgstr "&Шрифт:" @@ -377,9 +377,10 @@ msgstr "&Жорсткий диск" msgid "&Height:" msgstr "&Висота:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:719 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 msgid "&Help" msgstr "&Довідка" @@ -391,12 +392,12 @@ msgstr "С&ховати подробиці" msgid "&Home" msgstr "&Домівка" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:185 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" msgstr "&Відступ (у десятках мм)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 msgid "&Indeterminate" msgstr "&Зняти визначене" @@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "&Курсив" msgid "&Jump to" msgstr "Пере&йти до" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 msgid "&Justified" msgstr "&Вирівняне" @@ -426,17 +427,17 @@ msgstr "&Вирівняне" msgid "&Last" msgstr "&Останній" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:140 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 msgid "&Left" msgstr "&Ліворуч" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 msgid "&Left:" @@ -462,12 +463,12 @@ msgstr "Місце п&ересування об’єкта:" msgid "&Network" msgstr "&Мережа" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 msgid "&New" msgstr "&Створити" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 msgid "&Next" msgstr "&Наступний" @@ -487,7 +488,7 @@ msgstr "&Наступна підказка" msgid "&Next style:" msgstr "&Наступний стиль:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&No" msgstr "&Ні" @@ -499,26 +500,26 @@ msgstr "&Помітки:" msgid "&Number:" msgstr "&Номер:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "&Гаразд" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:138 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/html/helpfrm.cpp:138 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 msgid "&Open..." msgstr "&Відкрити…" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 msgid "&Outline level:" msgstr "&Рівень відступу:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294 msgid "&Page Break" msgstr "&Розрив сторінки" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2286 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 msgid "&Paste" msgstr "&Вставити" @@ -535,16 +536,15 @@ msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Розміщення (у десятках мм):" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 -#, fuzzy msgid "&Position mode:" -msgstr "&Рухомий режим:" +msgstr "Режим &позиції:" #: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" msgstr "&Налаштування" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 msgid "&Previous" msgstr "Попереднє" @@ -556,8 +556,8 @@ msgstr "&Попередній абзац" msgid "&Print..." msgstr "&Друкувати…" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915 msgid "&Properties" msgstr "&Властивості" @@ -565,9 +565,9 @@ msgstr "&Властивості" msgid "&Quit" msgstr "&Вихід" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2282 ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:186 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 msgid "&Redo" msgstr "&Переробити" @@ -591,17 +591,17 @@ msgstr "&Почати відлік з початку" msgid "&Restore" msgstr "&Відновити" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:147 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 msgid "&Right" msgstr "&Праворуч" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 msgid "&Right:" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "&Розмір:" msgid "&Skip" msgstr "Проп&устити" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "&Проміжок (у десятках мм)" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "П&еревірити правопис" msgid "&Stop" msgstr "&Зупинити" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 msgid "&Strikethrough" msgstr "П&ерекреслення" @@ -664,8 +664,8 @@ msgstr "&Стилі:" msgid "&Subset:" msgstr "&Підмножина:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 msgid "&Symbol:" msgstr "&Символ:" @@ -677,16 +677,16 @@ msgstr "&Таблиця" msgid "&Top" msgstr "&Згори" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 msgid "&Top:" msgstr "В&ерхнє:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 msgid "&Underline" msgstr "&Підкреслення" @@ -694,9 +694,9 @@ msgstr "&Підкреслення" msgid "&Underlining:" msgstr "&Підкреслення:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 msgid "&Undo" msgstr "В&ідмінити" @@ -729,22 +729,18 @@ msgstr "&Вага:" msgid "&Width:" msgstr "&Ширина:" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 ../src/generic/mdig.cpp:295 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 -#: ../src/msw/mdi.cpp:78 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 msgid "&Window" msgstr "&Вікно" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "&Yes" msgstr "&Так" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 +#: ../src/msw/regconf.cpp:259 ../src/common/config.cpp:524 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "«%s» містить додаткові «..», проігноровано." @@ -758,17 +754,17 @@ msgstr "«%s» помилкове" #: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "«%s» - помилкове числове значення для параметра «%s»." +msgstr "«%s» — помилкове числове значення для параметра «%s»." #: ../src/common/translation.cpp:1080 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "«%s» помилковий каталог повідомлень." +msgstr "«%s» — помилковий каталог повідомлень." #: ../src/common/textbuf.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "«%s» можливо бінарний файл." +msgstr "«%s» — можливо бінарний файл." #: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format @@ -795,8 +791,8 @@ msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіт msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "«%s» має містити лише цифри." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -804,8 +800,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Довідка)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "(None)" msgstr "(Відсутній)" @@ -818,34 +814,33 @@ msgstr "(Звичайний шрифт)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(закладки)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 msgid "(none)" msgstr "(нічого)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "+" msgstr "+" @@ -853,8 +848,8 @@ msgstr "+" msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-бітова версія" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid "-" msgstr "-" @@ -862,47 +857,47 @@ msgstr "-" msgid "..." msgstr "…" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 msgid "1.1" msgstr "1,1" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 msgid "1.2" msgstr "1,2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 msgid "1.3" msgstr "1,3" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 msgid "1.4" msgstr "1,4" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 msgid "1.5" msgstr "1,5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 msgid "1.6" msgstr "1,6" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 msgid "1.7" msgstr "1,7" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 msgid "1.8" msgstr "1,8" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 msgid "1.9" msgstr "1,9" @@ -927,7 +922,7 @@ msgstr "12 x 11 дюймів" msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 дюймів" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 msgid "2" msgstr "2" @@ -964,12 +959,12 @@ msgstr "<Будь-який декоративний>" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838 msgid "" -msgstr "<Будь-який Модерний>" +msgstr "<Будь-який модерний>" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834 msgid "" -msgstr "<Будь-який Романський>" +msgstr "<Будь-який романський>" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840 @@ -984,7 +979,7 @@ msgstr "<Будь-який Swiss>" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842 msgid "" -msgstr "<Будь-який Телетайп>" +msgstr "<Будь-який машинописний>" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 msgid "" @@ -1000,7 +995,7 @@ msgstr "<ДИСК>" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<ПОСИЛАННЯ>" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold italic face.
" @@ -1018,8 +1013,8 @@ msgstr "Жирний шрифт. " msgid "Italic face. " msgstr "Курсивний шрифт. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid ">" msgstr ">" @@ -1035,10 +1030,10 @@ msgstr "Було створено звіт про помилку. Його зб msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Непорожня колекція має складатися з вузлів-\"елементів\"" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 msgid "A standard bullet name." msgstr "Назва стандартної позначки." @@ -1122,8 +1117,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 мм" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Повернутий 148 x 105 мм" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1131,22 +1126,22 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ADD" msgstr "ДОДАТИ" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406 +#: ../src/common/ftp.cpp:406 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:564 msgid "About" msgstr "Про програму" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Про %s" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "Абсолютна" #: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "Actual Size" @@ -1158,7 +1153,7 @@ msgstr "Додати" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477 msgid "Add column" -msgstr "" +msgstr "Додати стовпчик" #: ../src/html/helpwnd.cpp:439 msgid "Add current page to bookmarks" @@ -1166,7 +1161,7 @@ msgstr "Додати цю сторінку до закладок" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419 msgid "Add row" -msgstr "" +msgstr "Додати рядок" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284 msgid "Add to custom colours" @@ -1183,7 +1178,7 @@ msgstr "AddToPropertyCollection викликано без коректного #: ../src/html/helpctrl.cpp:160 #, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "Додання книги %s" +msgstr "Додавання книги %s" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 msgid "Adding flavor TEXT failed" @@ -1195,7 +1190,7 @@ msgstr "Спроба додавання варіанта utxt зазнала н #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Додатково" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 msgid "After a paragraph:" @@ -1217,20 +1212,20 @@ msgstr "Вирівнювання" msgid "All" msgstr "Всі" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Всі файли (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2864 +#: ../include/wx/defs.h:2870 msgid "All files (*)|*" msgstr "Всі файли (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2861 +#: ../include/wx/defs.h:2867 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr " Всі файли (*)|*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 msgid "All styles" msgstr "Всі стилі" @@ -1246,7 +1241,7 @@ msgstr "До SetObjectClassInfo передано повідомлення Об' msgid "Already dialling ISP." msgstr "Вже дзвонимо ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 ../src/common/accelcmn.cpp:321 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1273,8 +1268,8 @@ msgstr "Програма" msgid "Apply" msgstr "Застосувати" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Arabic" msgstr "Арабські" @@ -1299,9 +1294,9 @@ msgstr "За зростанням" msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 msgid "Available fonts." msgstr "Доступні шрифти." @@ -1390,8 +1385,8 @@ msgstr " BMP: wxImage не має свого wxPalette." msgid "Back" msgstr "Назад" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 msgid "Background" msgstr "Тло" @@ -1415,8 +1410,8 @@ msgstr "Baltic (старе) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Перед абзацом:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Bitmap" msgstr "Растровий" @@ -1425,8 +1420,8 @@ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" "Інструменту обробки растру не вдалося обробити значення; тип значення: " +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "Жирний" @@ -1439,7 +1434,7 @@ msgstr "Рамка" msgid "Borders" msgstr "Рамки" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 msgid "Bottom" msgstr "Внизу" @@ -1451,7 +1446,7 @@ msgstr "Нижнє поле (мм):" msgid "Box Properties" msgstr "Властивості рамок" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Box styles" msgstr "Стилі рамок" @@ -1459,8 +1454,8 @@ msgstr "Стилі рамок" msgid "Browse" msgstr "Навігація" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Вирівнювання позначки:" @@ -1557,7 +1552,7 @@ msgstr "Не вдалося копіювати значення непідтри msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Не вдалося створити ключ реєстру «%s»" -#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495 +#: ../src/os2/thread.cpp:495 ../src/msw/thread.cpp:697 msgid "Can't create thread" msgstr "Не вдалося створити нитку" @@ -1571,7 +1566,7 @@ msgstr "Не вдалося створити вікно класу %s" msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Не вдалося вилучити ключ «%s»" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:472 ../src/msw/iniconf.cpp:459 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Не вдалося вилучити INI-файл «%s»" @@ -1622,7 +1617,7 @@ msgstr "Спостереження за змінами у каталозі «%s #: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "Не вдалося відкрити ключ registry «%s»" +msgstr "Не вдалося відкрити ключ реєстру «%s»" #: ../src/common/zstream.cpp:253 #, c-format @@ -1644,18 +1639,18 @@ msgstr "Не вдалося прочитати значення «%s»" #: ../src/msw/registry.cpp:972 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "Не вдалося прочитати значення ключу «%s»" +msgstr "Не вдалося прочитати значення ключа «%s»" #: ../src/common/image.cpp:2379 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Не вдалося записати зображення в файл «%s»: невідоме розширення." +msgstr "Не вдалося записати зображення до файла «%s»: невідомий суфікс назви." #: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Не можу записати вміст журналу в файл." -#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478 +#: ../src/os2/thread.cpp:478 ../src/msw/thread.cpp:653 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки" @@ -1674,10 +1669,10 @@ msgstr "Запис до стандартного входу дочірнього msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Не вдалося записати до потоку розпакування: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/progdlg.cpp:674 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -1696,10 +1691,10 @@ msgstr "" msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Не можу перелічити файли «%s»" -#: ../src/msw/dir.cpp:251 +#: ../src/msw/dir.cpp:265 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" -msgstr " Не можу перелічити файли в каталозі «%s»" +msgstr "Не можу перелічити файли в каталозі «%s»" #: ../src/msw/dialup.cpp:543 #, c-format @@ -1730,7 +1725,7 @@ msgstr "Не вдалося отримати офіційне назву вуз #: ../src/msw/dialup.cpp:950 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "Не вдалося повісити трубку - немає з'єднання." +msgstr "Не вдалося повісити трубку — немає з'єднання." #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" @@ -1758,7 +1753,7 @@ msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з файла #: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "Не вдалося відкрити HTML документ: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити документ HTML: %s" #: ../src/html/helpdata.cpp:665 #, c-format @@ -1799,9 +1794,9 @@ msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "Не вдалося відновити нитку %lu" #: ../src/msw/thread.cpp:924 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" -msgstr "Не вдалося відновити нитку %x" +msgstr "Не вдалося відновити нитку %lx" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." @@ -1812,23 +1807,23 @@ msgstr "Не вдалося встановити порядок нитки." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Не вдалося встановити локаль у значення «%s»." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570 +#: ../src/msw/thread.cpp:570 ../src/unix/threadpsx.cpp:832 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." -msgstr " Не вдалося запустити нитку: помилка запису TLS." +msgstr "Не вдалося запустити нитку: помилка запису TLS." #: ../src/os2/thread.cpp:514 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr " Не вдалося призупинити нитку %lu" +msgstr "Не вдалося призупинити нитку %lu" #: ../src/msw/thread.cpp:908 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" -msgstr " Не вдалося зупинити нитку %x" +msgstr "Не вдалося зупинити нитку %lx" #: ../src/msw/thread.cpp:831 msgid "Cannot wait for thread termination" -msgstr " Не вдалося дочекатись закінчення нитки" +msgstr "Не вдалося дочекатись закінчення нитки" #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" @@ -1846,7 +1841,7 @@ msgstr "Властивості комірки" msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Кельтська (ISO-8859-13)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 msgid "Cen&tred" msgstr "Цент&роване" @@ -1859,13 +1854,13 @@ msgstr "Центроване" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Центральний європейський (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 msgid "Centre" msgstr "Центр" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 msgid "Centre text." @@ -1875,8 +1870,8 @@ msgstr "Текст по центру." msgid "Centred" msgstr "За центром" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 msgid "Ch&oose..." msgstr "Об&рати…" @@ -1899,30 +1894,30 @@ msgstr "Змінити стиль" #: ../src/common/fileconf.cpp:373 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" -msgstr "Зміни не буде збережено, щоб уникнути перезапису існуючого файла «%s»" +msgstr "Зміни не буде збережено, щоб уникнути перезапису наявного файла «%s»" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 msgid "Character styles" msgstr "Стиль символів" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Позначте, щоб додати точку після позначки." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Позначте, щоб додати праву дужку" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Позначте, щоб додати до позначки дужку." @@ -1955,9 +1950,8 @@ msgstr "Позначте, щоб текст було показано пропи #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Check to show the text in small capitals." -msgstr "Позначте, щоб текст було показано прописними літерами." +msgstr "Позначте, щоб текст було показано малими прописними літерами." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 @@ -1981,21 +1975,21 @@ msgstr "Виберіть каталог:" msgid "Choose a file" msgstr "Виберіть файл" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64 +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:64 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 msgid "Choose colour" msgstr "Оберіть колір" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 msgid "Choose font" msgstr "Виберіть шрифт" #: ../src/common/module.cpp:75 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." -msgstr "Виявлено кругову залежність, що містить модуль «%s»." +msgstr "Виявлено циклічну залежність, що містить модуль «%s»." -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/generic/mdig.cpp:98 ../src/aui/tabmdi.cpp:109 msgid "Cl&ose" msgstr "Закрити" @@ -2016,10 +2010,10 @@ msgstr "Почистити записи в журналі" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Клацніть, щоб застосувати обраний стиль." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Клацніть, щоб відшукати символ." @@ -2114,15 +2108,15 @@ msgstr "Клацніть, щоб редагувати обраний стиль. msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Клацніть, щоб перейменувати обраний стиль." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/html/helpdlg.cpp:91 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99 +#: ../src/generic/mdig.cpp:99 ../src/aui/tabmdi.cpp:110 msgid "Close All" msgstr "Закрити все" @@ -2185,7 +2179,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Помилка типового діалогового вікна з кодом %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4283 +#: ../src/gtk/window.cpp:4284 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2226,7 +2220,7 @@ msgstr "Зміст" #: ../src/common/strconv.cpp:2262 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "Конвертація до charset «%s» не працює" +msgstr "Перетворення до набору символів «%s» не працює." #: ../src/common/stockitem.cpp:150 msgid "Convert" @@ -2235,19 +2229,19 @@ msgstr "Перетворити" #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "Скопійовано до буферу:«%s»" +msgstr "Скопійовано до буфера: «%s»" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 msgid "Copies:" msgstr "Копії:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 ../src/common/stockitem.cpp:151 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #: ../src/common/stockitem.cpp:259 msgid "Copy selection" -msgstr "Копіювати обране" +msgstr "Копіювати позначене" #: ../src/html/chm.cpp:719 #, c-format @@ -2277,7 +2271,7 @@ msgstr "Не вдалося розпакувати %s до %s: %s" #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" -msgstr "Не вдалося знайти tab для id" +msgstr "Не вдалося знайти вкладку для ідентифікатора" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 @@ -2346,8 +2340,8 @@ msgstr "Не вдалося встановити прапорці властив msgid "Could not start document preview." msgstr "Не вдалося почати попередній перегляд документа." -#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211 -#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923 +#: ../src/msw/printwin.cpp:211 ../src/gtk/print.cpp:1087 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923 ../src/generic/printps.cpp:179 msgid "Could not start printing." msgstr "Не вдалося почати друк." @@ -2359,13 +2353,13 @@ msgstr "Не вдалося передати дані в вікно" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Не вдалося опитати замок семафора" +#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 ../src/msw/dragimag.cpp:233 #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Не вдалося додати зображення до списку зображень." -#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 +#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:135 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Не вдалося створити таймер" @@ -2373,11 +2367,11 @@ msgstr "Не вдалося створити таймер" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Не вдалося створити вікно оверлею" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2014 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Не вдалося пронумерувати переклади" -#: ../src/common/dynlib.cpp:157 +#: ../src/common/dynlib.cpp:153 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Не вдалося знайти символ «%s» в динамічній бібліотеці" @@ -2401,7 +2395,7 @@ msgstr "Не вдалося ініціалізувати таблицю хеші #: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" -"Не вдалося завантажити зображення PNG ? можливо файл пошкоджений або не " +"Не вдалося завантажити зображення PNG. Можливо файл пошкоджено або не " "вистачає пам'яті." #: ../src/unix/sound.cpp:471 @@ -2410,11 +2404,10 @@ msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»." #: ../src/msw/dirdlg.cpp:442 -#, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" -msgstr "Не вдалося створити таймер" +msgstr "Не вдалося отримати назву теки" -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Не вдалося відкрити аудіо: «%s»" @@ -2459,8 +2452,8 @@ msgstr "Створити новий каталог" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2284 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 msgid "Cu&t" msgstr "В&ирізати" @@ -2476,13 +2469,13 @@ msgstr "Нетиповий розмір" msgid "Customize Columns" msgstr "Налаштувати стовпчики" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 ../src/common/stockitem.cpp:152 msgid "Cut" msgstr "Вирізати" #: ../src/common/stockitem.cpp:260 msgid "Cut selection" -msgstr "Вирізати обране" +msgstr "Вирізати позначене" #: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" @@ -2518,15 +2511,15 @@ msgstr "Заголовок DIB: Висота картинки у файлі > 32 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1033 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "Заголовок DIB: Ширина картинки у файлі > 32767 пікселів." +msgstr "Заголовок DIB: ширина картинки у файлі > 32767 пікселів." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1061 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "Заголовок DIB: Невідома бітова глибина файла." +msgstr "Заголовок DIB: невідома бітова глибина даних у файлі." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1075 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "Заголовок DIB: Невідоме кодування файла." +msgstr "Заголовок DIB: невідоме кодування файла." #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "DIVIDE" @@ -2581,8 +2574,8 @@ msgstr "Типовий шрифт" msgid "Default printer" msgstr "Типова друкарка" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" @@ -2599,18 +2592,16 @@ msgid "Delete Text" msgstr "Вилучити текст" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369 -#, fuzzy msgid "Delete column" -msgstr "Вилучити позначене" +msgstr "Вилучити стовпчик" #: ../src/generic/editlbox.cpp:275 msgid "Delete item" msgstr "Вилучити елемент" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301 -#, fuzzy msgid "Delete row" -msgstr "Вилучити" +msgstr "Вилучити рядок" #: ../src/common/stockitem.cpp:261 msgid "Delete selection" @@ -2652,7 +2643,8 @@ msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"Сервіс віддаленого з'єднання (RAS) не встановлений на цій машині. Будь ласка " +"Службу віддаленого з'єднання (RAS) на цьому комп’ютері не встановлено. Будь " +"ласка, " "встановіть його." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 @@ -2660,7 +2652,7 @@ msgid "Did you know..." msgstr "А ви знали що…" #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "У DirectFB сталася помилка %d." @@ -2715,8 +2707,8 @@ msgid "" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Ви бажаєте перезаписати команду використану для %s файлів з розширенням \"%s" -"\" ?\n" +"Ви бажаєте перезаписати команду використану для %s файлів з суфіксом назви «%" +"s»?\n" "Поточне значення \n" "%s, \n" "Нове значення \n" @@ -2728,9 +2720,8 @@ msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Записати зміни до %s?" #: ../src/common/prntbase.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Document:" -msgstr "Документація від " +msgstr "Документ:" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " @@ -2748,7 +2739,7 @@ msgstr "Не зберігати" msgid "Done" msgstr "Зроблено" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:408 ../src/generic/progdlgg.cpp:482 msgid "Done." msgstr "Зроблено." @@ -2769,7 +2760,7 @@ msgstr "Подвійна японська листівка повернута 14 msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Двічі використаний id : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 msgid "Down" msgstr "Донизу" @@ -2891,12 +2882,12 @@ msgstr "" "Розкриття змінної оточення зазнало невдачі: відсутнє '%c' на позиції %u у " "'%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -3081,7 +3072,7 @@ msgstr "Не вдалося копіювати підключ реєстру «% msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Помилка створення рядка DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:601 +#: ../src/msw/mdi.cpp:591 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Помилка створення батьківського фрейма MDI." @@ -3145,7 +3136,7 @@ msgstr "" #: ../src/html/winpars.cpp:740 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "Не вдалося відобразити документ HTML у кодуванні %s" +msgstr "Не вдалося показати документ HTML у кодуванні %s" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:128 msgid "Failed to empty the clipboard." @@ -3250,14 +3241,14 @@ msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Не вдалося вбити процес %d" #: ../src/common/image.cpp:2261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." -msgstr "Не вдалося завантажити зображення %d з потоку даних." +msgstr "Не вдалося завантажити растрове зображення «%s» з ресурсів." #: ../src/common/image.cpp:2270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." -msgstr "Не вдалося завантажити зображення %d з потоку даних." +msgstr "Не вдалося завантажити піктограму «%s» з ресурсів." #: ../src/common/iconbndl.cpp:183 #, c-format @@ -3288,7 +3279,7 @@ msgstr "Не вдалося завантажити mpr.dll." msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Не вдалося завантажити ресурс «%s»." -#: ../src/common/dynlib.cpp:105 +#: ../src/common/dynlib.cpp:101 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Не вдалося завантажити динамічну бібліотеку «%s»" @@ -3361,9 +3352,9 @@ msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Не вдалося обробити форми множини: «%s»" #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." -msgstr "Не вдалося відкрити дисплей «%s»." +msgstr "Не вдалося приготувати «%s» до відтворення." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:648 msgid "Failed to put data on the clipboard" @@ -3488,9 +3479,8 @@ msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Не вдалося встановити дозволи на файл замка «%s»" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:603 -#, fuzzy msgid "Failed to set process priority" -msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки %d." +msgstr "Не вдалося встановити пріоритет процесу" #: ../src/common/file.cpp:577 msgid "Failed to set temporary file permissions" @@ -3501,9 +3491,9 @@ msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Не вдалося встановити текст у контрол тексту." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" -msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки %d." +msgstr "Не вдалося встановити рівень пріоритетності нитки у значення %lu" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388 #, c-format @@ -3555,7 +3545,7 @@ msgstr "Не вдалося відімкнути файл замка «%s»" #: ../src/msw/dde.cpp:315 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "Не вдалося відреєструвати DDE сервер «%s»" +msgstr "Не вдалося скасувати реєстрацію сервера DDE «%s»" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 #, c-format @@ -3585,7 +3575,7 @@ msgstr "Ні" msgid "Family" msgstr "Гарнітура" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122 +#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122 ../src/common/stockitem.cpp:158 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -3623,7 +3613,7 @@ msgstr "Не вдалося вилучити файл «%s»" msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Не вдалося перейменувати файл «%s» на «%s»" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920 +#: ../src/common/textcmn.cpp:920 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Файл не можна завантажити." @@ -3636,7 +3626,7 @@ msgstr "Помилка діалогового вікна роботи з фай msgid "File error" msgstr "Помилка файла" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 msgid "File name exists already." msgstr "Файл з такою назвою вже існує." @@ -3666,9 +3656,8 @@ msgid "First page" msgstr "Перша сторінка" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 -#, fuzzy msgid "Fixed" -msgstr "Фіксований шрифт:" +msgstr "Фіксована" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Fixed font:" @@ -3690,8 +3679,8 @@ msgstr "Дискета" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 дюйм" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474 -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Font" msgstr "Шрифт" @@ -3757,7 +3746,7 @@ msgstr "GIF: нестача пам'яті." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: невідома помилка!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4265 +#: ../src/gtk/window.cpp:4266 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3772,7 +3761,7 @@ msgstr "GTK+ мотив" #: ../src/common/preferencescmn.cpp:38 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Загальне" #: ../src/common/prntbase.cpp:244 msgid "Generic PostScript" @@ -3863,8 +3852,8 @@ msgstr "Жорсткий диск" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpdlg.cpp:67 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:117 ../src/osx/button_osx.cpp:40 msgid "Help" msgstr "Довідка" @@ -3916,7 +3905,7 @@ msgstr "Сховати решту" msgid "Hide this notification message." msgstr "Сховати це сповіщення." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 msgid "Home" msgstr "Домівка" @@ -4030,7 +4019,7 @@ msgstr "Неправильна кількість параметрів у мет msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Неправильна кількість параметрів у методі Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:792 ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 msgid "Illegal directory name." msgstr "Неправильне назва теки." @@ -4057,8 +4046,9 @@ msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -"Не вдалося створити контрол rich edit, натомість використовується звичайний " -"контрол тексту. Будь ласка перевстановіть riched32.dll" +"Не вдалося створити модуль редагування з форматуванням, натомість " +"використовується звичайний модуль показу тексту. Будь ласка, перевстановіть " +"riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:306 msgid "Impossible to get child process input" @@ -4117,9 +4107,8 @@ msgid "Insert" msgstr "Вставити" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673 -#, fuzzy msgid "Insert Field" -msgstr "Вставити текст" +msgstr "Вставити поле" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490 @@ -4130,15 +4119,15 @@ msgstr "Вставити картинку" msgid "Insert Object" msgstr "Вставити об’єкт" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361 msgid "Insert Text" msgstr "Вставити текст" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:298 msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "Додає розрив сторінки до абзацу." @@ -4174,7 +4163,7 @@ msgstr "Неправильна специфікація геометрії «%s #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Некоректна подія inotify для «%s»" #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 #, c-format @@ -4205,8 +4194,8 @@ msgstr "Неправильний регулярний вираз «%s»: %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Некоректне значення %ld булевого ключа «%s» у файлі налаштувань." +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "Курсив" @@ -4216,7 +4205,7 @@ msgstr "Італійський Конверт, 110 x 230 мм" #: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG: Не вдалося завантажити - можливо файл пошкоджено." +msgstr "JPEG: Не вдалося завантажити — можливо файл пошкоджено." #: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 msgid "JPEG: Couldn't save image." @@ -4282,8 +4271,8 @@ msgstr "Перейти до" msgid "Justified" msgstr "Вирівняний" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 msgid "Justify text left and right." @@ -4393,7 +4382,7 @@ msgstr "KP_TAB" msgid "KP_UP" msgstr "KP_UP" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Ін&тервал між рядками:" @@ -4403,7 +4392,7 @@ msgstr "LEFT" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Landscape" -msgstr "Пейзаж" +msgstr "Альбомна" #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Last" @@ -4425,17 +4414,17 @@ msgstr[2] "Останні повторені повідомлення («%s», % msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 дюйм" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 msgid "Left (&first line):" msgstr "Ліворуч (&перший рядок):" @@ -4444,8 +4433,8 @@ msgstr "Ліворуч (&перший рядок):" msgid "Left margin (mm):" msgstr "Ліве поле (мм):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:142 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:144 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 msgid "Left-align text." @@ -4512,7 +4501,7 @@ msgstr "Посилання, що містило '//', перетворено н msgid "List Style" msgstr "Стиль списку" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "List styles" msgstr "Стилі списку" @@ -4550,17 +4539,17 @@ msgstr "Файл блокування «%s» має помилкові дозв msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Журнал записаний в файл «%s»." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Lower case letters" msgstr "Літери нижнього регістру" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Римські цифри у нижньому регістрі" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 +#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432 ../src/gtk/mdi.cpp:423 msgid "MDI child" msgstr "Нащадок MDI" @@ -4764,7 +4753,7 @@ msgstr "Макс. ширина:" #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 #, c-format msgid "Media playback error: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка відтворення мультимедійних даних: %s" #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format @@ -4900,8 +4889,8 @@ msgstr "Створити теку" msgid "New item" msgstr "Новий елемент" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 msgid "NewName" msgstr "НоваНазва" @@ -4955,9 +4944,9 @@ msgid "" "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " "one)?" msgstr "" -"Не знайдено шрифту для відображення тексту у кодуванні «%s».\n" +"Не знайдено шрифту для показу тексту у кодуванні «%s».\n" "але доступне альтернативне кодування «%s».\n" -"Хочете використовувати це кодування (інакше Вам слід буде обрати інше)?" +"Хочете використовувати це кодування (інакше вам доведеться вибрати інше)?" #: ../src/common/fontmap.cpp:427 #, c-format @@ -4966,8 +4955,8 @@ msgid "" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"Відсутній шрифт для відображення тексту у кодуванні «%s».\n" -"Ви бажаєте обрати шрифт для використання з цим кодуванням\n" +"Немає шрифту для показу тексту у кодуванні «%s».\n" +"Ви бажаєте вибрати шрифт для використання з цим кодуванням\n" "(інакше текст у цьому кодуванні не буде показано вірно)?" #: ../src/generic/animateg.cpp:143 @@ -4991,7 +4980,7 @@ msgstr "Не знайдено жодного обробника для зобр #: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "No matching page found yet" -msgstr "Жодна відповідна сторінка доки не знайдена" +msgstr "Відповідної сторінки ще не знайдено" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." @@ -5028,7 +5017,7 @@ msgstr "Немає" #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Нордичне (ISO-8859-10)" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Normal" @@ -5067,14 +5056,14 @@ msgstr "Зауваження" msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Не вдалося визначити кількість стовпчиків." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Numbered outline" msgstr "Нумерована структура" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179 #: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796 -#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 msgid "OK" msgstr "Гаразд" @@ -5117,10 +5106,10 @@ msgstr "Відкрити…" msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "Помилка у функції OpenGL «%s»: %s (помилка %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 msgid "Operation not permitted." -msgstr "Операція не дозволена." +msgstr "Заборонена дія." #: ../src/common/cmdline.cpp:728 #, c-format @@ -5186,7 +5175,7 @@ msgstr "PCX: формат не підтримується" #: ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: Неправильне зображення" +msgstr "PCX: некоректне зображення" #: ../src/common/imagpcx.cpp:443 msgid "PCX: this is not a PCX file." @@ -5194,7 +5183,7 @@ msgstr "PCX: це не файл PCX." #: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX: Невідома помилка !!!" +msgstr "PCX: невідома помилка !!!" #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 msgid "PCX: version number too low" @@ -5210,16 +5199,16 @@ msgstr "PGUP" #: ../src/common/imagpnm.cpp:92 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "PCX: Не вдалося виділити пам'ять." +msgstr "PCX: не вдалося виділити пам'ять." #: ../src/common/imagpnm.cpp:74 msgid "PNM: File format is not recognized." -msgstr "PNM: Формат ще не розпізнається." +msgstr "PNM: формат файла не розпізнано." #: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 #: ../src/common/imagpnm.cpp:157 msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "PNM: Файл здається обірваним." +msgstr "PNM: файл здається обірваним." #: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" @@ -5347,8 +5336,8 @@ msgstr "Сторінка %d з %d" msgid "Page Setup" msgstr "Налаштування сторінки" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711 +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 msgid "Page setup" msgstr "Налаштування сторінки" @@ -5362,7 +5351,7 @@ msgstr "Сторінки" msgid "Paper size" msgstr "Розмір паперу" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 msgid "Paragraph styles" msgstr "Стилі абзаців" @@ -5371,21 +5360,20 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "Передача вже зареєстрованого об'єкта до SetObject" #: ../src/common/xtistrm.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Passing an unknown object to GetObject" -msgstr "Передача невідомого об'єкта до GetObject" +msgstr "GetObject передано невідомий об’єкт" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 msgid "Paste" msgstr "Вставити" #: ../src/common/stockitem.cpp:263 msgid "Paste selection" -msgstr "Вставити обране" +msgstr "Вставити позначене" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 msgid "Peri&od" msgstr "То&чка" @@ -5393,7 +5381,7 @@ msgstr "То&чка" msgid "Permissions" msgstr "Дозволи" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11574 msgid "Picture Properties" msgstr "Властивості малюнка" @@ -5403,19 +5391,19 @@ msgstr "Помилка створення потоку вводу-виводу" #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Будь ласка виберіть дозволений шрифт." +msgstr "Будь ласка, виберіть коректний шрифт." #: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Будь ласка виберіть існуючий файл." +msgstr "Будь ласка, виберіть наявний файл." #: ../src/html/helpwnd.cpp:813 msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Будь ласка оберіть сторінку для відображення:" +msgstr "Будь ласка, виберіть сторінку для показу:" #: ../src/msw/dialup.cpp:786 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "Будь ласка виберіть ISP" +msgstr "Будь ласка, виберіть надавача послуг інтернету, з яким слід з’єднатися" #: ../src/msw/listctrl.cpp:373 #, c-format @@ -5424,18 +5412,17 @@ msgid "" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -"Будь ласка встановіть новішу версію comctl32.dll\n" -"(потрібна принаймні версія 4.70, а ви маєте лише %d.%02d)\n" -"або ця програма працюватиме некоректно." +"Будь ласка, встановіть новішу версію comctl32.dll\n" +"(потрібна принаймні версія 4.70, а ви маєте лише %d.%02d),\n" +"інакше ця програма працюватиме некоректно." #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Вкажіть стовпчики, які слід показувати, і порядок показу:" #: ../src/common/prntbase.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Please wait while printing..." -msgstr "Будь ласка зачекайте - друкую\n" +msgstr "Будь ласка, зачекайте на завершення друку…" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 msgid "Point Size" @@ -5462,7 +5449,7 @@ msgstr "Встановлено помилкове значення вказів #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Portrait" -msgstr "Портрет" +msgstr "Книжкова" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 msgid "Position" @@ -5482,10 +5469,10 @@ msgstr "Налаштування…" #: ../src/common/prntbase.cpp:530 msgid "Preparing" -msgstr "" +msgstr "Приготування" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 msgid "Preview:" msgstr "Передогляд:" @@ -5493,10 +5480,10 @@ msgstr "Передогляд:" msgid "Previous page" msgstr "Попередня сторінка" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 #: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512 #: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 msgid "Print" msgstr "Друк" @@ -5522,9 +5509,8 @@ msgid "Print in colour" msgstr "Друк в кольорі" #: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Print previe&w..." -msgstr "Попередній перегл&яд друку" +msgstr "П&ерегляд друку…" #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945 msgid "Print preview" @@ -5535,9 +5521,8 @@ msgid "Print preview creation failed." msgstr "Не вдалося створити зображення попереднього перегляду друку." #: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Print preview..." -msgstr "Попередній перегляд друку" +msgstr "Перегляд друку…" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Print spooling" @@ -5593,9 +5578,9 @@ msgid "Printing Error" msgstr "Помилка друку" #: ../src/common/prntbase.cpp:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing page %d of %d" -msgstr "Друк сторінки %d…" +msgstr "Друкуємо сторінку %d з %d" #: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format @@ -5606,7 +5591,7 @@ msgstr "Друк сторінки %d…" msgid "Printing..." msgstr "Друк…" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264 +#: ../include/wx/prntbase.h:264 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 #: ../src/common/docview.cpp:2120 msgid "Printout" msgstr "Відбиток" @@ -5626,7 +5611,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/prntbase.cpp:529 msgid "Progress:" -msgstr "" +msgstr "Поступ:" #: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "Properties" @@ -5682,7 +5667,7 @@ msgstr "Помилка читання файла «%s»" msgid "Ready" msgstr "Готова" -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 ../src/common/stockitem.cpp:186 msgid "Redo" msgstr "Повторити" @@ -5726,9 +5711,8 @@ msgid "Regular" msgstr "Звичайний" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Relative" -msgstr "Декоративний" +msgstr "Відносна" #: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Relevant entries:" @@ -5739,9 +5723,8 @@ msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429 -#, fuzzy msgid "Remove Bullet" -msgstr "Вилучити" +msgstr "Вилучити позначку" #: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Remove current page from bookmarks" @@ -5765,7 +5748,7 @@ msgstr "Перенумерувати список" msgid "Rep&lace" msgstr "&Замінити" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 msgid "Replace" msgstr "Замінити" @@ -5775,7 +5758,7 @@ msgstr "Замінити всі" #: ../src/common/stockitem.cpp:262 msgid "Replace selection" -msgstr "Замінити обране" +msgstr "Замінити позначене" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 msgid "Replace with:" @@ -5785,7 +5768,7 @@ msgstr "Замінити на:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Потрібний запис даних виявився порожнім." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1965 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Ресурс «%s» не є коректним каталогом повідомлень." @@ -5798,8 +5781,8 @@ msgstr "Повернутися до збереженого" msgid "Ridge" msgstr "Гребінь" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 msgid "Right" msgstr "Праворуч" @@ -5808,8 +5791,8 @@ msgstr "Праворуч" msgid "Right margin (mm):" msgstr "Права межа (мм):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 msgid "Right-align text." @@ -5819,8 +5802,8 @@ msgstr "Текст вирівняний праворуч." msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Назва ста&ндартної позначки:" @@ -5852,7 +5835,7 @@ msgstr "SPECIAL" msgid "SUBTRACT" msgstr "МІНУС" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679 +#: ../src/common/sizer.cpp:2679 ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "Save" msgstr "Зберегти" @@ -5883,14 +5866,14 @@ msgstr "Зберегти поточний документ з іншою наз #: ../src/generic/logg.cpp:519 msgid "Save log contents to file" -msgstr "Зберегти вміст журналу до файл" +msgstr "Зберегти вміст журналу до файла" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Script" -msgstr "Скрипт" +msgstr "Рукописний" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 ../src/html/helpwnd.cpp:563 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 msgid "Search" msgstr "Пошук" @@ -5930,12 +5913,12 @@ msgstr "Помилка пошуку в файлі «%s»" msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Помилка пошуку на файлі «%s» (великі файли не підтримуються stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2289 ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "Select &All" -msgstr "Вибрати все" +msgstr "В&ибрати все" -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 ../src/common/stockitem.cpp:193 msgid "Select All" msgstr "Вибрати все" @@ -5960,11 +5943,11 @@ msgstr "Оберіть звичайний або курсивний стиль." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 msgid "Select underlining or no underlining." -msgstr "Оберіть чи буде текст підкреслено." +msgstr "Виберіть, чи буде текст підкреслено." #: ../src/motif/filedlg.cpp:221 msgid "Selection" -msgstr "Обране" +msgstr "Позначене" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 @@ -5996,7 +5979,8 @@ msgstr "Налаштування…" #: ../src/msw/dialup.cpp:564 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Декілька активних з'єднань знайдено, випадково вибираємо одне." +msgstr "" +"Знайдено декілька активних комутованих з'єднань, випадково вибираємо одне." #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" @@ -6039,10 +6023,10 @@ msgstr "Показати/сховати навігаційну панель" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Показує підмножину Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Показує попередній перегляд параметрів для позначок." @@ -6055,8 +6039,8 @@ msgstr "Показує попередній перегляд для параме msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Показує попередній перегляд шрифту." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Показує попередній перегляд параметрів абзацу." @@ -6068,7 +6052,7 @@ msgstr "Попередній перегляд шрифту." msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Проста чорно-біла тема" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 msgid "Single" msgstr "Одинарний" @@ -6082,8 +6066,8 @@ msgstr "Розмір" msgid "Size:" msgstr "Розмір:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 ../src/generic/progdlgg.cpp:263 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:774 msgid "Skip" msgstr "Пропустити" @@ -6092,9 +6076,8 @@ msgid "Slant" msgstr "Нахилений" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 -#, fuzzy msgid "Small C&apitals" -msgstr "Пр&описні" +msgstr "&Мала капітель" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 msgid "Solid" @@ -6102,7 +6085,7 @@ msgstr "Суцільна" #: ../src/common/docview.cpp:1769 msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "Цей файл не може бути відкритий." +msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити цей файл." #: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." @@ -6114,7 +6097,7 @@ msgstr "Нестача пам'яті для створення зони попе #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." -msgstr "Вибачте, цю назву вже використано. Будь ласка оберіть іншу." +msgstr "Вибачте, цю назву вже використано. Будь ласка, виберіть іншу." #: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." @@ -6137,8 +6120,8 @@ msgstr "Проміжки" msgid "Spell Check" msgstr "Перевірка правопису" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 msgid "Standard" msgstr "Стандартна" @@ -6148,9 +6131,8 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 дюйм" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 -#, fuzzy msgid "Static" -msgstr "Статус:" +msgstr "Статична" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Status:" @@ -6169,7 +6151,7 @@ msgstr "Перекреслення" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Рядок для кольору : Некоректна специфікація кольору : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -6201,13 +6183,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 мм" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Symbol" msgstr "Символ" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 msgid "Symbol &font:" msgstr "Шрифт для &символів:" @@ -6281,10 +6263,10 @@ msgstr "Сервер FTP не підтримує пасивний режим." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Сервер FTP не підтримує команду PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 msgid "The available bullet styles." msgstr "Доступні стилі позначок." @@ -6312,18 +6294,17 @@ msgstr "Ширина нижньої фаски." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652 -#, fuzzy msgid "The bottom position." -msgstr "Позиція табуляції." +msgstr "Нижня позиція." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 msgid "The bullet character." msgstr "Символ позначки." @@ -6384,8 +6365,8 @@ msgstr "" "Файла «%s» не існує, отже його неможливо відкрити.\n" "Його було вилучено зі списку нещодавно використаних." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 msgid "The first line indent." @@ -6419,9 +6400,8 @@ msgstr "Розмір шрифту у пунктах." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193 -#, fuzzy msgid "The font size units, points or pixels." -msgstr "Розмір шрифту у пунктах." +msgstr "Одиниці виміру розміру символів шрифту, пункти або пікселі." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." @@ -6436,8 +6416,8 @@ msgstr "Вага шрифту." msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Не вдалося визначити формат файла «%s»." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 msgid "The left indent." @@ -6457,12 +6437,11 @@ msgstr "Ширина лівої фаски." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 -#, fuzzy msgid "The left position." -msgstr "Позиція табуляції." +msgstr "Ліва позиція." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 msgid "The line spacing." @@ -6494,7 +6473,6 @@ msgstr "Максимальна ширина об’єкта." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 -#, fuzzy msgid "The object minimum height." msgstr "Мінімальна висота об’єкта." @@ -6508,8 +6486,8 @@ msgstr "Мінімальна ширина об’єкта." msgid "The object width." msgstr "Ширина об’єкта." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 msgid "The outline level." msgstr "Рівень відступу." @@ -6549,8 +6527,8 @@ msgstr "" msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Обов'язковий параметр «%s» не вказаний." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 msgid "The right indent." @@ -6570,18 +6548,17 @@ msgstr "Ширина правої фаски." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617 -#, fuzzy msgid "The right position." -msgstr "Позиція табуляції." +msgstr "Права позиція." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 msgid "The spacing after the paragraph." msgstr "Проміжок після абзацу." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 msgid "The spacing before the paragraph." @@ -6633,9 +6610,8 @@ msgstr "Ширина верхньої фаски." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582 -#, fuzzy msgid "The top position." -msgstr "Позиція табуляції." +msgstr "Верхня позиція." #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format @@ -6661,12 +6637,12 @@ msgstr "" "Для вказаного номера стовпчика не передбачено стовпчика або інструменту " "обробки." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736 +#: ../src/html/htmprint.cpp:736 ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" -"Під час створення сторінки виникла проблема: можливо, Вам слід встановити " -"типову друкарку." +"Під час створення сторінки виникла проблема: можливо, вам слід встановити " +"типовий принтер." #: ../src/html/htmprint.cpp:256 msgid "" @@ -6685,7 +6661,7 @@ msgstr "Це не %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "На цій платформі підтримки прозорості тла не передбачено." -#: ../src/gtk/window.cpp:4294 +#: ../src/gtk/window.cpp:4295 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6767,8 +6743,8 @@ msgstr "Забагато викликів EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Забагато кольорів у PNG, картинка може бути трохи змазаною." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201 +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 msgid "Top" msgstr "Вгорі" @@ -6817,10 +6793,10 @@ msgstr "Наберіть розмір у пунктах." msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Невідповідність типів у аргументі %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:323 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:323 ../src/common/xtixml.cpp:357 +#: ../src/common/xtixml.cpp:510 msgid "Type must have enum - long conversion" -msgstr "Тип має містити перетворення enum - long" +msgstr "Тип має містити перетворення enum — long" #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 #, c-format @@ -6957,12 +6933,12 @@ msgstr "Скасувати вилучення" msgid "Underline" msgstr "Підкреслити" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 msgid "Underlined" msgstr "Підкреслене" -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 ../src/common/stockitem.cpp:204 msgid "Undo" msgstr "Вернути" @@ -6979,6 +6955,7 @@ msgstr "За параметром «%s» слідують неочікувані #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" +"Неочікувана подія для «%s»: немає відповідного дескриптора спостереження." #: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format @@ -7057,9 +7034,8 @@ msgstr "Одиниці виміру нижньої фаски." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 -#, fuzzy msgid "Units for the bottom position." -msgstr "Одиниці виміру нижньої фаски." +msgstr "Одиниці виміру нижньої позиції." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 @@ -7083,9 +7059,8 @@ msgstr "Одиниці виміру лівої фаски." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Units for the left position." -msgstr "Одиниці виміру лівої фаски." +msgstr "Одиниці виміру лівої позиції." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 @@ -7139,9 +7114,8 @@ msgstr "Одиниці виміру правої фаски." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 -#, fuzzy msgid "Units for the right position." -msgstr "Одиниці виміру правої фаски." +msgstr "Одиниці виміру правої позиції." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 @@ -7165,9 +7139,8 @@ msgstr "Одиниці виміру верхньої фаски." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Units for the top position." -msgstr "Одиниці виміру верхньої фаски." +msgstr "Одиниці виміру верхньої позиції." #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" @@ -7201,7 +7174,7 @@ msgstr "Невідому одиницю роздільної здатності msgid "Unknown data format" msgstr "Невідомий формат даних" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:335 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:326 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Невідома помилка динамічної бібліотеки" @@ -7260,17 +7233,17 @@ msgstr "Непідтримуваний формат clipboard." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Непідтримувана тема «%s»." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 msgid "Up" msgstr "Вверх" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Upper case letters" msgstr "Літери у верхньому регістрі" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Римські цифри у верхньому регістрі" @@ -7279,8 +7252,8 @@ msgstr "Римські цифри у верхньому регістрі" msgid "Usage: %s" msgstr "Використання: %s" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 msgid "Use the current alignment setting." @@ -7459,9 +7432,8 @@ msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "Японська Windows (CP 932) або Shift-JIS" #: ../src/common/fmapbase.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Windows Johab (CP 1361)" -msgstr "Арабська Windows (CP 1256)" +msgstr "Корейська Windows (CP 1361)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Korean (CP 949)" @@ -7497,9 +7469,8 @@ msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Турецька Windows (CP 1254)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" -msgstr "Грецька Windows (CP 1253)" +msgstr "В’єтнамська Windows (CP 1258)" #: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Vista" @@ -7587,11 +7558,11 @@ msgstr "&Збільшити" msgid "Zoom &Out" msgstr "З&меншити" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1565 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/common/stockitem.cpp:211 msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшити" @@ -7633,23 +7604,24 @@ msgstr "параметр не пройшов перевірку DDEML." #: ../src/msw/dde.cpp:1124 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "запит на синхронну транзакцію поради перевищив границю часу" +msgstr "запит на синхронну дію з надання поради перевищив границю часу" #: ../src/msw/dde.cpp:1130 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "запит на синхронну транзакцію даних перечекався" +msgstr "строк виконання запиту на синхронне передавання даних вичерпано." #: ../src/msw/dde.cpp:1139 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "запит на синхронну транзакцію запуску перечекався" +msgstr "строк виконання запиту на синхронну дію з виконання вичерпано." #: ../src/msw/dde.cpp:1157 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "запит на синхронну транзакцію перегляду перевищив границю часу." +msgstr "" +"строк виконання запиту на синхронну дію з запису елемента даних вичерпано." #: ../src/msw/dde.cpp:1172 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "запит на закінчення синхронної транзакції поради перечекався" +msgstr "строк виконання запиту щодо завершення дії з надання поради вичерпано." #: ../src/msw/dde.cpp:1166 msgid "" @@ -7657,13 +7629,13 @@ msgid "" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -"виконано спробу транзакції з боку сервера під час обміну даними,\n" +"виконано спробу дії з боку сервера під час обміну даними,\n" "її перервано клієнтом, або сервер було\n" -"зупинено до завершення транзакції." +"зупинено до завершення дії." #: ../src/msw/dde.cpp:1154 msgid "a transaction failed." -msgstr "помилкова транзакція." +msgstr "помилкова дія." #: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" @@ -7677,9 +7649,9 @@ msgid "" "attempted to perform server transactions." msgstr "" "програма запущена як APPCLASS_MONITOR\n" -"спробувала виконати DDE транзакцію,\n" +"спробувала виконати DDE-дію,\n" "або програма запущена як APPCMD_CLIENTONLY \n" -"спробувала виконати серверні транзакції." +"спробувала виконати серверні дії." #: ../src/msw/dde.cpp:1160 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " @@ -7687,7 +7659,7 @@ msgstr "внутрішній виклик до PostMessage не пройшов" #: ../src/msw/dde.cpp:1169 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "внутрішня помилка в DDEML." +msgstr "внутрішня помилка у DDEML." #: ../src/msw/dde.cpp:1175 msgid "" @@ -7695,9 +7667,9 @@ msgid "" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"до функції DDEML передано помилковий ідентифікатор транзакції.\n" +"до функції DDEML передано помилковий ідентифікатор дії.\n" "Тільки-но програма повернулася зі зворотного виклику XTYP_XACT_COMPLETE,\n" -"ідентифікатор транзакції для цього виклику вже не є дійсним." +"ідентифікатор дії для цього виклику вже не є дійсним." #: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" @@ -7791,7 +7763,7 @@ msgstr "" msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "Не вдалося злити файл з дескриптором %d" -#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 ../src/common/file.cpp:439 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "неможливо отримати дану позицію файла з дескриптором %d" @@ -7800,7 +7772,7 @@ msgstr "неможливо отримати дану позицію файла msgid "can't load any font, aborting" msgstr "неможливо завантажити жодного шрифту, зупинка" -#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64 +#: ../src/common/ffile.cpp:64 ../src/common/file.cpp:265 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»" @@ -7842,7 +7814,7 @@ msgstr "помилка вилучення файла «%s»" msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "помилка вилучення тимчасового файла «%s»" -#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 ../src/common/file.cpp:425 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "Не вдалося пересунутись у файлі з дескриптором %d" @@ -7869,14 +7841,6 @@ msgstr "помилка у контрольній сумі" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "помилка під час перевірки контрольної суми у заголовку tar" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 @@ -7885,6 +7849,14 @@ msgstr "помилка під час перевірки контрольної #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397 @@ -7918,7 +7890,7 @@ msgstr "дата" msgid "decompression error" msgstr "помилка розпакування" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:781 msgid "default" msgstr "типовий" @@ -7930,15 +7902,15 @@ msgstr "double" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "дамп стану процесу (бінарний)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 msgid "eighteenth" msgstr "вісімнадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 msgid "eighth" msgstr "восьмий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 msgid "eleventh" msgstr "одинадцятий" @@ -7979,11 +7951,11 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "не вдалося скинути буфер файла «%s»." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 msgid "fifteenth" msgstr "п'ятнадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 msgid "fifth" msgstr "п'ятий" @@ -8016,7 +7988,7 @@ msgstr "файл «%s»: несподіваний символ %c у рядку msgid "files" msgstr "файли" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 msgid "first" msgstr "перший" @@ -8024,11 +7996,11 @@ msgstr "перший" msgid "font size" msgstr "Розмір шрифту:" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 msgid "fourteenth" msgstr "чотирнадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 msgid "fourth" msgstr "четвертий" @@ -8036,8 +8008,8 @@ msgstr "четвертий" msgid "generate verbose log messages" msgstr "генерувати багатослівні повідомлення" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11844 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11954 msgid "image" msgstr "картинка" @@ -8078,15 +8050,15 @@ msgstr "легкий" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "локаль «%s» не може бути встановлена." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2093 msgid "midnight" msgstr "північ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 msgid "nineteenth" msgstr "дев'ятнадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 msgid "ninth" msgstr "дев'ятий" @@ -8107,11 +8079,11 @@ msgstr "У %s записів шрифтів не знайдено, викори msgid "noname" msgstr "без назви" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 msgid "noon" msgstr "південь" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "normal" msgstr "звичайний" @@ -8151,33 +8123,8 @@ msgstr "опис контексту процесу" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 msgid "pt" -msgstr "" +msgstr "пт" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 @@ -8202,6 +8149,30 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 @@ -8232,6 +8203,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 msgid "px" msgstr "пк" @@ -8255,9 +8227,9 @@ msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова #: ../src/msw/dde.cpp:1163 msgid "reentrancy problem." -msgstr "помилка перевходу" +msgstr "проблема з повторним входом." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 msgid "second" msgstr "другий" @@ -8265,11 +8237,11 @@ msgstr "другий" msgid "seek error" msgstr "помилка пошуку" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 msgid "seventeenth" msgstr "сімнадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 msgid "seventh" msgstr "сьомий" @@ -8281,11 +8253,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "показати цю підказку" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 msgid "sixteenth" msgstr "шістнадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 msgid "sixth" msgstr "шостий" @@ -8334,27 +8306,27 @@ msgstr "перекреслення" msgid "tar entry not open" msgstr "елемент tar не відкрито" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 msgid "tenth" msgstr "десятий" #: ../src/msw/dde.cpp:1127 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "відповідь на транзакцію викликала встановлення біта DDE_FBUSY." +msgstr "відповідь на дію викликала встановлення біта DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 msgid "third" msgstr "третій" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 msgid "thirteenth" msgstr "тринадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 msgid "today" msgstr "сьогодні" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1728 msgid "tomorrow" msgstr "завтра" @@ -8367,11 +8339,11 @@ msgstr "у «%s» проігноровано кінцеву похилу рис msgid "translator-credits" msgstr "подяки перекладачам" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 msgid "twelfth" msgstr "дванадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1939 msgid "twentieth" msgstr "двадцятий" @@ -8388,8 +8360,8 @@ msgstr "несподіваний \" в позиції %d в «%s»." msgid "unexpected end of file" msgstr "несподіваний кінець файла" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "невідомий" @@ -8429,7 +8401,7 @@ msgstr "безіменний%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "непідтримуваний метод стиснення Zip" -#: ../src/common/translation.cpp:1886 +#: ../src/common/translation.cpp:1885 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "використовується каталог «%s» з «%s»." @@ -8467,7 +8439,7 @@ msgstr "wxWidgets не вдалося відкрити дисплей. Заве msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 msgid "yesterday" msgstr "вчора" @@ -8476,11 +8448,14 @@ msgstr "вчора" msgid "zlib error %d" msgstr "помилка zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "'" +#~ msgstr "'" + #~ msgid "1" #~ msgstr "1"