From: Vadim Zeitlin Date: Wed, 4 Feb 2004 18:05:43 +0000 (+0000) Subject: updated with the latest sources X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/commitdiff_plain/402b0a2c22e3a1d92052cb16884c3566cdae4dd4?ds=sidebyside updated with the latest sources git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@25500 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- diff --git a/locale/af.po b/locale/af.po index d93934743c..d338f78541 100644 --- a/locale/af.po +++ b/locale/af.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-01 13:34+0200\n" "Last-Translator: Petri Jooste \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -9,254 +10,222 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fout %ld: %s) " -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 msgid " Preview" msgstr "Drukvoorskou" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Koevert nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Koevert nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Koevert nr.12, 4 3/4 x 11 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Koevert nr.14, 5 x 11 1/2 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Koevert nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 duim" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 -#: ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s moet 'n heelgetal wees." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "%d...%d" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i van %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (of %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fout" -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informasie" -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Waarskuwing" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" msgstr "%s boodskap " -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s is geen bitmap-bronspesifikasie." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 -#: ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s is geen ikoon-bronspesifikasie." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 -#: ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: slegte bronlêersintaks." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "R&angskik ikone" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 msgid "&Cancel" msgstr "&Kanselleer" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Cascade" msgstr "&Trapsgewys" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "Maak &toe" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieer " -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 msgid "&Delete" msgstr "&Vee uit" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "&Besonderhede" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "&Soek" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 msgid "&Finish" msgstr "&Voltooi" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Help" msgstr "&Hulp" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:503 msgid "&Log" msgstr "&Boekstawing" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "&Verskuif" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Next" msgstr "&Volgende" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 -#: ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "&Volgende >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "&Volgende wenk" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Stoor..." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 msgid "&Paste" msgstr "&Plak" -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Previous" msgstr "Vo&rige" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Druk..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "He&rdoen" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "He&rdoen " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "Vervang" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 msgid "&Restore" msgstr "He&rstel" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 -#: ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "&Stoor..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Wys wenke as program begin" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 msgid "&Size" msgstr "&Formaat" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "He&rstel" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "He&rstel " -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 -#: ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&Venster" -#: ../src/common/config.cpp:410 -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' het ekstra '..', geïgnoreer" -#: ../src/common/valtext.cpp:147 -#: ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' is ongeldig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' is nie 'n geldige numeriese waarde vir opsie '%s' nie." -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." @@ -266,111 +235,133 @@ msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' is waarskynlik 'n binêre buffer." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' moet numeries wees." -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' mag slegs ASCII-tekens bevat." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' mag slegs letters bevat." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevat." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 msgid "(Help)" msgstr "(Help)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(favorieten)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 -#: ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" -", static, #include of #define\n" -"is verwag tydens inlees van bron." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 koevert, 3 5/8 x 6 1/2 duim" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": lêer bestaan nie!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:184 msgid ": unknown charset" msgstr ": onbekende karakterstel" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 msgid ": unknown encoding" msgstr ": onbekende kodering" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 msgid "< &Back" msgstr "< &Terug" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -msgid "
Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "Normale lettertipe
en onderstreep. Kursiewe lettertipe. Vet lettertipe. Vet+kursiewe lettertipe.
lettergrootte -2
lettergrootte -1
lettergrootte +0
lettergrootte +1
lettergrootte +2
lettergrootte +3
lettergrootte +4

Nie-proporsionele lettertipe.
vet kursief vet+kursief onderstreep
lettergrootte -2
lettergrootte -1
lettergrootte +0
lettergrootte +1
lettergrootte +2
lettergrootte +3
lettergrootte +4
" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5, 148 x 210 mm" @@ -382,7 +373,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Voeg huidige bladsy by gunstelinge" @@ -390,379 +381,417 @@ msgstr "Voeg huidige bladsy by gunstelinge" msgid "Add to custom colours" msgstr "Voeg by aangepaste kleure" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Besig om boek %s by te voeg" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1986 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle lêers (*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Alle lêers (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1983 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Alle lêers (*)|*" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Reeds besig om ISP te bel." -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Voeg log by lêer '%s' (kies [Nee] om te oorskryf)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabies (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Koevert, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Koevert, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5, 182, 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: kon geen geheue toeken nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: kon nie ongeldige beeld stoor nie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Kon nie RGB-kleurkaart skryf nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: kon nie data skryf nie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls (Bitmap) skryf nie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls skryf nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage het nie 'n eie wxPalette nie." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "Agteruit" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balties (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Balties (oud) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 -#: ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Bitmap-bronspesifikasie %s nie gevind nie." - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Vet" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Onderste kantlyn (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C, 17 x 22 duim" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "C&lear" msgstr "&Vee uit" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Koevert, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "ZIP-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 -#: ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie" + +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kan uitvoerdraad nie laat begin nie: fout met skryf van TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 -#: ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie" + +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan nie he&rroep nie: " -#: ../src/common/image.cpp:1315 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Kan beeldstipe van lêer '%s' nie bepaal nie: lêer bestaan nie." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:447 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' nie toemaak nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:519 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "Kan nie dialoog skep deur middel van geheue-sjabloon nie." - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "Kan nie dialoog skep deur middel van sjabloon '%ul' nie" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Kan geen list-control venster skep nie, sorg dat comctl32.dll geïnstalleer is." +msgstr "" +"Kan geen list-control venster skep nie, sorg dat comctl32.dll geïnstalleer " +"is." -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' nie skep nie" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 -#: ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan venster van klas '%s' nie skep nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan sleutel '%s' nie verwyder nie" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan INI-lêer '%s' nie uitvee nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan waarde '%s' nie uit sleutel '%s' verwyder nie." -#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#: ../src/msw/registry.cpp:728 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "Kan nie waarde van sleutel '%s' verwyder nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' nie opsom nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' nie opsom nie" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:359 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan geen informasie kry oor registersleutel '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 -#: ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie." + +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie." + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan geen beeld laai uit lêer '%s': lêer bestaan nie." -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "Kan lêer '%s' nie open nie" - -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:394 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' nie open nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' nie lees nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' nie lees nie" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1070 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan beeld nie stoor na lêer '%s': Onbekende uitgang." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 -#: ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Boekstawing kan nie in lêer gestoor word nie." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan thread-prioriteit nie instellen" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Dialoogeenhede kan nie omgeskakel word nie: dialoog is onbekend." -#: ../src/common/strconv.cpp:963 -#, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Kan nie omskakel vanaf enkodering '%s' nie!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan geen actiewe inbelverbinding vind nie: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Kan geen houer vind vir onbekende beheerelement '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Kan lettertipenode '%s' nie vind nie." -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan stoorplek van adresboeklêer nie vind nie" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie." +msgstr "" +"Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan masjiennaam nie vasstel nie" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan die amptelike masjiennaam nie vasstel nie." -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan nie neersit nie - geen aktiewe inbelverbinding" -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Kan SciTech MGL nie inisialiseer nie!" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#: ../src/mgl/window.cpp:546 msgid "Cannot initialize display." msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie." -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan ikoon nie laai van '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan hulpbronne nie uit lêer '%s' laai nie." @@ -772,327 +801,343 @@ msgstr "Kan hulpbronne nie uit l msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Kan HTML-dokument '%s' nie oopmaak nie" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Kan HTML-hulplêer '%s' nie oopmaak nie" -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kan URL '%s' nie oopmaak nie" -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kan inhoudsopgawe-lêer nie oopmaak nie: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Kan lêer '%s' nie oopmaak nie." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan lêer vir PostScript-drukwerk nie oopmaak nie!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan indekslêer nie oopmaak nie: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "Kan koördinate van '%s' nie ontleed nie." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Kan koördinate van '%s' nie ontleed nie." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kan dimensie van '%s' nie ontleed nie." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan nie leë bladsy druk nie." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 -#: ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan nie die tipenaam van '%s' lees nie!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kan nie die uitvoerdraadskeduleringsbeleid verkry nie." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kan uitvoerdraad nie begin nie: fout met skryf van TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" msgstr "Kassensitief" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Kelties (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Sentraal-Europees (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Kies ISP om te bel" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Kies lettertipe" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 msgid "Cl&ose" msgstr "Maak &toe" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "Clear the log contents" msgstr "Maak boekstawing skoon" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "Maak toe" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Sluit af\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "Close All" msgstr "Maak alles toe" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Close this window" msgstr "Maak hierdie venster toe" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" msgstr "Rekenaar" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Naam van konfigurasie-inskrywing mag nie begin met '%c' nie." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 msgid "Confirm registry update" msgstr "Bevestig registerbywerking" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 msgid "Connecting..." msgstr "Besig om te koppel..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Omskakeling na na karakterstel '%s' werk nie." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "Kopieë:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 -#: ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie uitvee nie" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Kon die hulpbroninsluitlêer %s nie vind nie." +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kon nie die etiket vir die id vind nie" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' nie laai nie" -#: ../src/common/resource.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Kon nie die beheerklas of id '%s' vasstel nie. Gebruik 'n heelgetal (nie nul)\n" -"of sorg vir 'n #define (kyk in handleiding vir moontlike probleme)" - -#: ../src/common/resource.cpp:1251 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Kon kieslys-id '%s' nie herlei nie. Gebruik 'n heelgetal (nie nul)\n" -"of sorg vir 'n #define (kyk in handleiding vir moontlike probleme)" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Kan lêer '%s' nie oopmaak nie." -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie." -#: ../src/generic/printps.cpp:198 -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kon data nie na venster oordra nie" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kon geen beeld by die lys voeg nie." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 -#: ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kon nie simbool %s vind in 'n dinamiese biblioteek nie" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 -#: ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Kon PNG-beeld nie laai nie: lêer is korrup of geheue is onvoldoende." +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Kan ikoon nie laai van '%s'." + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Kan lêer '%s' nie open nie" + #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kon nie knipbord-formaat '%s' registreer nie." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kon geen inligting oor lys-item %d kry nie." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 -#: ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kon PNG-beeld nie stoor nie." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 -#: ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Maak gids" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "Maak nuwe gids" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "Kn&ip" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Current directory:" msgstr "Huidige gids:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D, 22 x34 duim" -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 'poke'-versoek het misluk" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Opskrif: Kodering kom nie ooreen met bis-diepte nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Opskrif: Beeldhoogte > 32767 pixels in lêer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Opskrif: Beeldbreedte > 32767 pixels in lêer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Opskrif: Onbekende bisdiepte in lêer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Opskrif: Onbekende kodering in lêer." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Dekoratief" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 msgid "Default encoding" msgstr "Standaard-enkodering" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "&Vee uit" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Verouderde slot-lêer '%s' is verwyder." -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS) nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb." - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "Het jy vergeet om wx/os2/wx.rc by die hulpbronne te voeg?" +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS) " +"nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "Die jy geweet ..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" @@ -1102,38 +1147,48 @@ msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Gids '%s' bestaan nie!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "Gids bestaan nie" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief nie.)" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Gids bestaan nie" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief nie.)" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" msgstr "Wys opsies-dialoog" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Wil jy die '%s'-bevel wat gebruik word vir lêers met uitgang \"%s\" verander?\n" +"Wil jy die '%s'-bevel wat gebruik word vir lêers met uitgang \"%s\" " +"verander?\n" "Huidige waarde is \n" "%s, \n" "Nuwe waarde is \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 -#, c-format -msgid "Do you want to save changes todocument %s?" +#: ../src/common/docview.cpp:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Wil u die veranderingen aan dokument '%s' stoor?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 msgid "Done" msgstr "Klaar" @@ -1141,60 +1196,76 @@ msgstr "Klaar" msgid "Done." msgstr "Klaar." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "Af" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E, 34 x 44 duim" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Tydsduur sovêr: " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "Inskrywings gevind" -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op posisie %d in '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "" +"Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op " +"posisie %d in '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "Fout " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "Fout tydens skepping van gids" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld." + +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "Fout: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1202,44 +1273,30 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Geskatte tyd: " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 duim" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 -#: ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "'*' verwag tydens inlees van hulpbron." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "'=' verwag tydens inlees van hulpbron." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "'char' verwag by inlees van hulpbron." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Extended Unix Codepage vir Japanese (EUC-JP)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "%s van inbelverbinding het misluk: %s" @@ -1248,7 +1305,17 @@ msgstr "%s van inbelverbinding het misluk: %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "Toegang na slotlêer het misluk." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Toemaak van lêer het misluk." + +#: ../src/common/filename.cpp:187 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Toemaak van lêer het misluk." @@ -1257,73 +1324,75 @@ msgstr "Toemaak van l msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Toemaak van slotlêer '%s' het misluk" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Toemaak van knibord het misluk." -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Verbinding het misluk: gebruikersnaam/wagwoord ontbreek." -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Verbinding het misluk: geen ISP om te bel." -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kopiëring van registerwaarde '%s' het misluk" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kopiëring van registersleutel '%s' na '%s' het misluk." -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kopiëring van lêer '%s' na '%s' het misluk" -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Skepping van DDE-string het misluk" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:426 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:733 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "'n Tydelyke lêernaam kon nie geskep word nie" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "'n Anonieme pyp kon nie geskep word nie" -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "'n Verbinding met bediener '%s' vir onderwerp '%s' kon nie gemaak word nie" +msgstr "" +"'n Verbinding met bediener '%s' vir onderwerp '%s' kon nie gemaak word nie" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "'n Dialoog kon nie geskep word nie. Foutiewe DLGTEMPLATE?" +#: ../src/msw/cursor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Die gids %s/.mime-info kon nie geskep word nie." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1332,93 +1401,67 @@ msgstr "" "Die gids '%s' kon nie geskep word nie\n" "(Het jy die nodige magtiging?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Die registersleutel vir '%s'-lêers kon nie geskep word nie." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)" +msgstr "" +"Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Weergee van HTML-document in %s-kodering het misluk" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Skoonmaak van knipbord het misluk." -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie." + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Opstelling van advies-lus met die DDE-server het misluk" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "'n Inbelverbinding kon nie gemaak word nie: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"XBM-hulpbron %s kon nie gevind word nie.\n" -"Die jy vergeet om wxResourceLoadBitmapData te gebruik?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 -#: ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"XBM-hulpbron %s kon nie gevind word nie.\n" -"Die jy vergeet om wxResourceLoadIconData te gebruik?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 -#: ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"XPM-hulpbron %s kon nie gevind word nie.\n" -"Die jy vergeet om wxResourceLoadBitmapData te gebruik?" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Verkryging van knipborddata het misluk." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Data kon nie vanaf die knipbord verkry word nie" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Die UTC stelseltyd kon nie verkry word nie." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Die plaaslike stelseltyd kon nie verkry word nie" -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie" @@ -1430,36 +1473,38 @@ msgstr "Initialisering van GUI het misluk: Geen ingeboude tema gevind nie." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Inisialisering van MS HTML Help het misluk." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie teëgekom - herbegin die programma asb." +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie " +"teëgekom - herbegin die programma asb." #: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Laaiing van mpr.dll het misluk." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 -#: ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 -#: ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk. Fout '%s'" @@ -1469,26 +1514,31 @@ msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk. Fout '%s'" msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "'%s' kon nie in reëlmatige uitdrukking '%s' gevind word nie" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Verandering van lêertye van '%s' het misluk" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" + +#: ../src/common/filename.cpp:755 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Opening van tydelyk lêer het misluk." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Opening van knipbord het misluk." @@ -1500,20 +1550,20 @@ msgstr "Stoor van data op knipbord het misluk" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Registrasie van DDE-bediener '%s' het misluk" -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Die kodering vir karakterstel '%s' kon nie onthou word nie." @@ -1528,34 +1578,39 @@ msgstr "Verwydering van slotl msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Verwydering van verouderd slotlêer '%s' het misluk." -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:469 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Hernoeming van registerwaarde '%s' na '%s' het misluk" -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk" -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Verkryging van lêertye vir '%s' het misluk" -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Verkryging van teks van inbel-foutmelding het misluk" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Verkryging van ondersteunde knipbord-formate het misluk" -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk." + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "DDE-advieskennisgewing kon nie gestuur word nie" @@ -1568,35 +1623,34 @@ msgstr "Kon nie FTP-oordragmodus na %s stel nie." msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:701 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Opstelling van magtigings van tydelyke lêer het misluk" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Stoor van beeld '%s' na VFS in geheue het misluk!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Beëindiging van uitvoerdraad het misluk." -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Beëindiging van advies-lus met die DDE-server het misluk" -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk" @@ -1606,7 +1660,7 @@ msgstr "Aanraking van l msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Oopsluit van die slotlêer '%s' het misluk" -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Deregistrering van DDE-bediener %s het misluk" @@ -1616,31 +1670,29 @@ msgstr "Deregistrering van DDE-bediener %s het misluk" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Skryfbewerking na slotlêer '%s' het misluk" -#: ../src/generic/logg.cpp:379 +#: ../src/generic/logg.cpp:391 msgid "Fatal error" msgstr "Fatale fout" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "Fatale fout: " -#: ../src/mac/app.cpp:1284 -#: ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Fatale fout: besig om af te sluit" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "File" +msgstr "" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Lêer %s bestaan nie." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Lêer '%s' bestaan al. Moet dit oorskryf word?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1649,64 +1701,62 @@ msgstr "" "Lêer '%s' bestaan al.\n" "Wil jy dit vervang?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." -#: ../src/common/docview.cpp:295 -#: ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Lêerfout" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "Lêernaam bestaan al." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Lêers (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Find" msgstr "Soek" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 msgid "Fixed font:" msgstr "Nie-proporsionele lettertipe:" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 duim" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 msgid "Font size:" msgstr "Lettertipe-grootte:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' het misluk" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "Voorentoe" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 -#: ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -msgid "Found " -msgstr "Gevind " +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i ooreenkomste gevind" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "Van:" @@ -1730,208 +1780,228 @@ msgstr "GIF: onvoldoende geheue." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: onbekende fout!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ tema" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 duim" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour: Daar is geen ongebruikte kleur in die beeld" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 msgid "Go back" msgstr "Gaan terug" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 msgid "Go forward" msgstr "Gaan vorentoe" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gaan een vlak hoër in dokument-hiërargie" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "Gaan na tuisgids" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gaan na moedergids" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +#: ../src/common/prntbase.cpp:413 msgid "Goto Page" msgstr "Gaan na bladsy" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-anker %s bestaan nie." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "HTML-lêers (*.htm)|*.htm|HTML-lêers (*.html)|*.html|Hulplêers (*.htb)|*.htb|Hulplêers (*.zip)|*.zip|HTML-Hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|Alle lêers (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreeus (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 -#: ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hulpblaaier opsies" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Hulpindeks" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 msgid "Help Printing" msgstr "Hulpdrukwerk" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Hulp: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fout by inlees van masker DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fout tydens wegskryf van die beeld!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Beeld is te hoog vir 'n ikoon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Beeld is te breed vir 'n ikoon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ongeldige ikoonindeks." -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFFF: datastroom lyk afgekap." -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: fout in IFF lêerformaat." -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: onvoldoende geheue." -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: onbekende fout!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 -#: ../src/common/resource.cpp:2660 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Ikoonhulpbronspesifikasie %s nie gevind." +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Foutiewe sintaks vir hulpbronlêer." +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ongeldige gidsnaam." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ongeldige lêerspesifikasie." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Beeld en masker het verskillende groottes" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. Installeer riched32.dll asb. weer." +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. " +"Installeer riched32.dll asb. weer." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Onmoontlik om subproses-toevoer te verkry" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' te kry" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Onmoontlik om lêer '%s' te oorskryf" -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indies (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ongeldige TIFF-beeldindeks." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Ongeldige XRC hulpbron '%s': het geen wortelnode 'hulpbron'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Spesifikasie '%s' vir vertoonskermmodus is ongeldig." -#: ../src/x11/app.cpp:218 +#: ../src/x11/app.cpp:128 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Ongeldige geometrie-spesifikasie '%s'" @@ -1941,7 +2011,15 @@ msgstr "Ongeldige geometrie-spesifikasie '%s'" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ongeldige reëlmatige uitdrukking '%s': %s" @@ -1950,44 +2028,43 @@ msgstr "Ongeldige re msgid "Italic" msgstr "Kursief" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Koevert 'Italy', 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: kon nie laai nie - lêer is waarskynlik korrup." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: kon beeld nie stoor nie." -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Dwars" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "USA Ledger, 17 x 11 duim" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linkerkantlyn (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim" @@ -1995,57 +2072,64 @@ msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim" msgid "Light" msgstr "Lig" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Laai %s-lêer" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -msgid "Load file" -msgstr "Laai lêer" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " msgstr "Besig met inlaai: " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Laaiing van Ascii PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie." +msgstr "" +"Laaiing van Ascii PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Laaiing van Raw PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie." +msgstr "" +"Laaiing van Raw PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie." -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Boekstawing geskryf na lêer '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "MDI-subvenster" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "MS HTML Help funksies wees nie beskikbaar omdat die MS HTML Help biblioteek nie op hierdie machine is geïnstalleerd. Installeer het asb." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"MS HTML Help funksies wees nie beskikbaar omdat die MS HTML Help biblioteek " +"nie op hierdie machine is geïnstalleerd. Installeer het asb." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ksimaliseer" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-lêer %s, reël %d: onvolledige inskrywing geïgnoreer." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "Kassensitief" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS in geheue bevat reeds die lêer '%s'!" @@ -2054,16 +2138,16 @@ msgstr "VFS in geheue bevat reeds die l msgid "Metal theme" msgstr "Metaaltema" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimaliseer" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types-lêer %s, reël %d: onafgeslote aangehalingsteken." -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Modus %ix%i-%i nie beskikbaar nie." @@ -2072,67 +2156,70 @@ msgstr "Modus %ix%i-%i nie beskikbaar nie." msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Koevert 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 duim" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "Meer..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "&Verskuif" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "Nuwe gids" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 msgid "Next page" msgstr "Volgende bladsy" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 -#: ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 -#: ../src/common/resource.cpp:2625 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "Geen XBM-fasiliteit beskikbaar!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 -#: ../src/common/resource.cpp:2643 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "Geen XPM-ikoonfasiliteit beskikbaar!" - -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Geen inskrywings gevind." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:401 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "Geen lettertipe is gevind om die teks in enkodering '%s' te wys nie,\n" "maar 'n alternatiewe enkodering '%s' is beskikbaar.\n" "Wil jy hierdie enkodering gebruik (Anders moet jy 'n ander een kies)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2143,123 +2230,124 @@ msgstr "" "Wil jy 'n lettertipe kies vir hierdie enkodering\n" "(anders sal die teks in hierdie kodering nie korrek weergegee word nie)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Geen hanteerder is gevind vir XML-node '%s', klas '%s' nie!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 -#: ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe." -#: ../src/common/image.cpp:1057 -#: ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie." -#: ../src/common/image.cpp:1118 -#: ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %s gedefinieer nie." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "Nog geen ooreenstemmende bladsy is gevind nie" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "Geen inskrywings gevind." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Noors (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" msgstr "Normale lettertipe: " -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 duim" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 -#: ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "Maak HTML-dokument oop" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "Bewerking nie toelaatbaar." -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde, '=' verwag" -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde." -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opsie '%s': '%s' kan nie na 'n datum omgeskakel word nie." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "Opstellings" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntasie" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: kon geen geheue reserveer" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: lêerformaat word nie ondersteun nie" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: ongeldige beeld" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: onbekende fout!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: weergawenommer te laag" @@ -2275,58 +2363,67 @@ msgstr "PNM: l msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: lêer lyk afgekap." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Bladsy %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Bladsy %d van %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "Bladsy-opstelling" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "Bladsye" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformaat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "Papierformaat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" msgstr "Magtigings" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Opstel van pyp het misluk" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kies asb. 'n geldige lettertipe." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer." -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Kies asb. 'n internetdiensverskaffer om mee te verbind" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2337,137 +2434,128 @@ msgstr "" "(Ten minste weergawe 4.70 is nodig, maar jy het %d.%02d)\n" "anders kan hierdie program nie korrek funksioneer nie." -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Wag asb. 'n bietjie. Besig met drukwerk\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "Regop" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-lêer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 msgid "Preview:" msgstr "Drukvoorskou:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 msgid "Previous page" msgstr "Vorige bladsy" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Druk" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "Drukvoorskou" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Drukvoorskou het misluk" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "Druk-omvang" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "Drukopstelling" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "Druk in kleur" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "Drukwerkskedulering" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Print this page" msgstr "Druk hierdie bladsy" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "Druk na 'n lêer" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -msgid "Print..." -msgstr "Druk..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "Drukkerbevel:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "Drukker-opsies" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "Drukker-opsies:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "Drukker..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 -#: ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "Besig met drukwerk" -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "Drukwerkfout" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Besig met druk van bladsy %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "Besig met drukwerk..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "Program is laat vaar." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1120 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Leesfout by lêer '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Verwysde objeknode met ref=\"%s\" nie gevind nie!" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:561 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registersleutel '%s' bestaan al." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registersleutel '%s' bestaan nie, kan dit dus nie hernoem nie." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2478,12 +2566,12 @@ msgstr "" "as jy dit uitvee word jou stelsel onbruikbaar:\n" "bewerking is laat vaar." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registerwaarde '%s' bestaan al." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante inskrywings:" @@ -2491,23 +2579,28 @@ msgstr "Relevante inskrywings:" msgid "Remaining time : " msgstr "Oorblywende tyd: " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Verwyder huidige bladsy uit gunstelinge" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "Vervang &almal" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "Vervang met:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Hulpbronlêers moet dieselfde weergawenommer hê!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Regterkantlyn (mm):" @@ -2515,23 +2608,16 @@ msgstr "Regterkantlyn (mm):" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Stoor %s-lêer" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "Stoor as" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -msgid "Save file" -msgstr "Stoor lêer" - -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 msgid "Save log contents to file" msgstr "Stoor boekstawing-inhoud na lêer" @@ -2539,96 +2625,102 @@ msgstr "Stoor boekstawing-inhoud na l msgid "Script" msgstr "Skrif-letter" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "Soek" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Soek in inhoudsopgawe van hulplêer(s) vir alle plekke waar die teks wat jy hierbo getik het, voorkom." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Soek in inhoudsopgawe van hulplêer(s) vir alle plekke waar die teks wat jy " +"hierbo getik het, voorkom." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" msgstr "Soekrigting" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" msgstr "Soek na:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 msgid "Search in all books" msgstr "Soek in alle boeke" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "Searching..." msgstr "Besig met soektog..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Sections" msgstr "Seksies" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Soekfout by lêer '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 msgid "Select &All" msgstr "Kies &almal" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "Kies 'n dokumentsjabloon" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "Kies 'n dokumentweergawe" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 -#: ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "Kies 'n lêer" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Skeidingsteken is verwag na die opsie '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "Opstellings" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "Opstellings..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak." +msgstr "" +"Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" msgstr "Wys alles" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "Show all items in index" msgstr "Wys alle items in die indeks" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Show hidden directories" msgstr "Wys verborge gidse" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "Wys verborge lêers" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Wys/verberg navigasiepaneel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 msgid "Size" msgstr "Formaat" @@ -2636,33 +2728,63 @@ msgstr "Formaat" msgid "Slant" msgstr "Skuins" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie." -#: ../src/common/docview.cpp:342 -#: ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Jammer, onvoldoende geheue vir drukvoorskou." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie." + +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 duim" -#: ../src/generic/logg.cpp:604 +#: ../src/generic/logg.cpp:615 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "XRC-hulpbron: Ongeldige kleurspesifikasie '%s' vir eienskap '%s'." + +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "Subclass '%s' nie gevind voor bron '%s', zal nie subclasseren!" @@ -2671,29 +2793,28 @@ msgstr "Subclass '%s' nie gevind voor bron '%s', zal nie subclasseren!" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: kon nie geheue reserveer nie." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: fout by laai van beeld." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: fout by lees van beeld." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: fout by stoor van beeld." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: fout by skryf van beeld." -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 duim" @@ -2701,19 +2822,19 @@ msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 duim" msgid "Teletype" msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "Sjablone" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thais (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie." -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:188 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2724,12 +2845,12 @@ msgstr "" "karakterstel kies om te vervang of kies [Kanselleer]\n" "as dit nie vervang kan word nie" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Die knipbord-formaat '%d' bestaan nie." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -2738,7 +2859,16 @@ msgstr "" "Die gids '%s' bestaan nie\n" "Moet dit nou gemaak word?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Die lêer '%s' bestaan nie en kon nie oopgemaak word nie.\n" +"Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'." + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2747,426 +2877,478 @@ msgstr "" "Die lêer '%s' bestaan nie en kon nie oopgemaak word nie.\n" "Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:931 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Die pad '%s' bevat te veel \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Die vereiste parameter '%s' is nie gespesifiseer nie." -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Die teks kon nie gestoor word nie." -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Die waarde voor die opsie '%s' moet gespesifiseer word." -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud (die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud " +"(die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Daar was 'n probleem tydens bladsy-opstelling: Jy moet dalk 'n standaarddrukker opstel." +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Daar was 'n probleem tydens bladsy-opstelling: Jy moet dalk 'n " +"standaarddrukker opstel." -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: kan geen waarde in lokale uitvoerdraad-geheueruimte stoor nie." +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: kan geen waarde in lokale " +"uitvoerdraad-geheueruimte stoor nie." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon nie geskep word nie" +msgstr "" +"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon " +"nie geskep word nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: onmoontlik om 'n indeks te reserveer in lokale uitvoerdraad-geheueruimte." +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: onmoontlik om 'n indeks te " +"reserveer in lokale uitvoerdraad-geheueruimte." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Uitvoerdraad-prioriteitstelling is geïgnoreer." -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Teël &horisontaal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Teël &vertikaal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -msgid "Time" -msgstr "Tyd" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Opstel van pyp het misluk" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "Wenk van die dag" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "Aan:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Boonste kantlyn (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Poging om lêer '%s' uit geheue VFS te verwyder, maar dit is nie gelaai nie!" +msgstr "" +"Poging om lêer '%s' uit geheue VFS te verwyder, maar dit is nie gelaai nie!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Poging om 'n leë masjiennaam te vind: besig om op te gee" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turks (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 duim" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kan gevraagde HTML-dokument nie oopmaak nie: %s" +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Onderstreep" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 -#: ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 -#: ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 -#: ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 -#: ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 -#: ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Onverwagte einde van lêer tydens inlees van hulpbron." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Onverwagte parameter '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 7-bis (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 7-bis (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7-bis (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Onbekende DDE-fout %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Onbekende kodering (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Onbekende veld in lêer %s, reël %d: '%s''. " -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Onbekende lang-opsie '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 -#: ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Onbekende opsie '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 msgid "Unknown style flag " msgstr "Onbekende stylvlag" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Onbekende opsie '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "On-afgeslote '{' in mime-tipe %s inskrywing." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Naamlose bevel" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Onbekende styl %s tydens inlees van hulpbron." - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat." -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unsupported flag in Gzip header" +msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Nie-ondersteunde tema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "Op" -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Gebruik: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "Geldigheidskonflik" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Wys lêers in detail-aansig" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 msgid "View files as a list view" msgstr "Wys lêers in lys-aansig" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "Aansigte" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Kon nie wag vir beëindiging van subproses nie" -#: ../src/common/docview.cpp:438 -#: ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "Waarskuwing" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "Waarskuwing: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Waarskuwing: poging om HTML-merkerhanteerder van leë stapel te verwyder." +msgstr "" +"Waarskuwing: poging om HTML-merkerhanteerder van leë stapel te verwyder." -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Wes-Europees (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Wes-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "Heelwoorde" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 msgid "Whole words only" msgstr "Slegs heelwoorde" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:981 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 met Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:1013 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabies (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Balties (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Sentraal Europees (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Sjinees Vereenvoudig (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Tradisionele Sjinees (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillies (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Grieks (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebreeus (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Japanees (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreaans (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turks (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Wes Europees (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Skryffout by lêer '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML-ontledingsfout: '%s' in lyn %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Misvormde pixel data!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Misvormde kleurdefinisie '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC-hulpbron: Kan nie 'n bitmap maak van '%s' nie." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC-hulpbron: Ongeldige kleurspesifikasie '%s' vir eienskap '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[LEEG]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "'n DDEML-toepassing het deur 'n wedrentoestand geheuegebrek veroorsaak." +msgstr "" +"'n DDEML-toepassing het deur 'n wedrentoestand geheuegebrek veroorsaak." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" "'n DDEML-funksie is geroep sonder om eers die DdeInitialize-funksie te roep\n" "of 'n ongeldige proses-ID is deurgegee aan 'n DDEML-funksie." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "Kliënt se poging om 'n gesprek te begin, het misluk." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "'n geheuereservering het misluk." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "'n parameter kon nie deur die DDEML gevalideer word nie." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone advies-transaksie se tyd is verstreke." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone data-transaksie se tyd is verstreke." -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone uitvoer-transaksie se tyd is verstreke." -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone 'poke'-transaksie se tyd is verstreke." -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "'n versoek vir beëindiging van 'n advies-transaksie se tyd is verstreke." +msgstr "" +"'n versoek vir beëindiging van 'n advies-transaksie se tyd is verstreke." -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3176,15 +3358,15 @@ msgstr "" "wat deur die kliënt beëindig is of deur die bediener laat vaar is\n" "voordat die transaksie voltooi is." -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "'n transaksie het misluk." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3195,15 +3377,15 @@ msgstr "" "'n DDE-transaksie uit te voer of 'n toepassing wat as APPCMD_CLIENTONLY \n" "begin is, het probeer om 'n bediener-transaksie uit te voer." -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "'n interne oproep van die PostMessage-funksie het misluk." -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "'n interne fout het voorgekom in die DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3213,112 +3395,123 @@ msgstr "" "As die toepassing verdergaan na 'n XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n" "die transaksie-id vir die callback nie meer geldig nie." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "poging tot wysiging van onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer." +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "binêr" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 msgid "bold" msgstr "vet" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 msgid "bold " msgstr "vet" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie toemaak nie" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan lêeretiket %d nie toemaak nie" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan verandering nie deurvoer na lêer '%s' nie" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie maak nie" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan lêer met gebruikersopstelling '%s' nie uitvee nie" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan nie bepaal of lêereinde bereik is vir lêeretiket %d nie" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan lêerlengte nie vind vir lêeretiket %d nie" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan gebruiker se tuisgids nie vind nie, gebruik dus huidige gids." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan lêeretiket %d nie leegmaak nie" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan nie soekposisie verkry by lêeretiket %d nie" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:305 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan geen lettertipe laai nie, besig om te laat vaar" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 -#: ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan globale konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie uitvee nie" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie uitvee nie" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie" @@ -3328,272 +3521,343 @@ msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op l msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan buffer '%s' nie na skyf skryf nie." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie skryf nie." -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 msgid "default" msgstr "standaard" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "agtiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "agtste" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "elfde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "Onbekende kodering (%d)" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "inskrywing '%s' kom meer as één keer voor in groep '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "error in data format" +msgstr "IFF: fout in IFF lêerformaat." + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "Leesfout by lêer '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "Maak" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "leegmaak van lêer '%s' het misluk" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "vyftiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "vyfde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "lêer '%s', reël %d: '%s' geïgnoreer na groepkopstuk." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "lêer '%s', reël %d: '=' verwag." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "lêer '%s', reël %d: sleutel '%s' is eerste gevind op reël %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "lêer '%s', reël %d: waarde vir onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "lêer '%s': onverwagte teken %c in reël %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "eerste" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "Lettertipe-grootte:" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "veertiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "vierde" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appbase.cpp:320 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genereer uitgebreide boekstaafboodskappe" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() het misluk" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "ongeldige rolstaaf selekteerder %d" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "Begin" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ongeldige eof() teruggee-waarde." -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1134 msgid "invalid message box return value" msgstr "ongeldige teruggee-waarde van boodskapvenster" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" msgstr "kursief" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 msgid "light" msgstr "lig" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 msgid "light " msgstr "lig" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "landinstelling '%s' kan nie opgestel word word nie." -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "besig met soek vir katalogus '%s' in pad '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "middernag" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 msgid "mktime() failed" msgstr "kmtime() het misluk" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "negentiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "negende" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "geen DDE-fout." -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "onbekende fout" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "middag" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "GIF: onvoldoende geheue." + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "Lêerfout" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" msgstr "besig om te lees" -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "probleem met hertoetreding." -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "tweede" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "Lêerfout" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "sewentiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "sewende" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "skuif" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appbase.cpp:310 msgid "show this help message" msgstr "Wys hierdie hulpboodskap" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "sestiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "sesde" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "Kies die vertoonskerm modus (bv. 640x480-16) om te gebruik" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "Kies die tema om te gebruik" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "tiende" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "die antwoord op die transaksie het die DDE_FBUSY-bit na 1 gestel." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "derde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "dertiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "vandag" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "môre" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "twaalfde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "twintigste" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "underlined" msgstr "onderstreep" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 msgid "underlined " msgstr "onderstreep" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "onverwagte \" op posisie %d in '%s'." @@ -3602,11 +3866,16 @@ msgstr "onverwagte \" op posisie %d in '%s'." msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr ": onbekende karakterstel" + +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "onbekende fout (foutnommer %08x)." @@ -3615,66 +3884,243 @@ msgstr "onbekende fout (foutnommer %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "onbekende reëltermineerder" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "onbekende beginpunt vir soektog" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "onbekend-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "naamloos%d" -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "Lêerfout" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "writing" msgstr "besig om te skryf" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDLLLoader kon nie GetSymbol '%s' verkry nie" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDynamicLoader kon nie GetSymbol '%s' verkry nie" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay het misluk." -#: ../src/common/socket.cpp:394 -#: ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!" -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:204 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows kon vertoonskerm nie oopmaak vir '%s': gaan dus uit." -#: ../src/x11/app.cpp:245 +#: ../src/x11/app.cpp:176 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "gister" +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " (fout %ld: %s) " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s moet 'n heelgetal wees." + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr "%d...%d" + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s is geen bitmap-bronspesifikasie." + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s is geen ikoon-bronspesifikasie." + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: slegte bronlêersintaks." + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", static, #include of #define\n" +#~ "is verwag tydens inlees van bron." + +#~ msgid "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#~ msgstr "" +#~ "Normale lettertipe
en onderstreep. Kursiewe " +#~ "lettertipe. Vet lettertipe. Vet+kursiewe lettertipe.
lettergrootte -2
lettergrootte -1
lettergrootte +0
lettergrootte +1
lettergrootte +2
lettergrootte +3
lettergrootte +4

Nie-" +#~ "proporsionele lettertipe.
vet kursief vet+kursief " +#~ "onderstreep
lettergrootte -2
lettergrootte -1
lettergrootte +0
lettergrootte +1
lettergrootte +2
lettergrootte +3
lettergrootte +4
" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "Bitmap-bronspesifikasie %s nie gevind nie." + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "Kan nie dialoog skep deur middel van geheue-sjabloon nie." + +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "Kan nie dialoog skep deur middel van sjabloon '%ul' nie" + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "Kon die hulpbroninsluitlêer %s nie vind nie." + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Kon nie die beheerklas of id '%s' vasstel nie. Gebruik 'n heelgetal (nie " +#~ "nul)\n" +#~ "of sorg vir 'n #define (kyk in handleiding vir moontlike probleme)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Kon kieslys-id '%s' nie herlei nie. Gebruik 'n heelgetal (nie nul)\n" +#~ "of sorg vir 'n #define (kyk in handleiding vir moontlike probleme)" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "Het jy vergeet om wx/os2/wx.rc by die hulpbronne te voeg?" + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "'*' verwag tydens inlees van hulpbron." + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "'=' verwag tydens inlees van hulpbron." + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "'char' verwag by inlees van hulpbron." + +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "'n Dialoog kon nie geskep word nie. Foutiewe DLGTEMPLATE?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "XBM-hulpbron %s kon nie gevind word nie.\n" +#~ "Die jy vergeet om wxResourceLoadBitmapData te gebruik?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "XBM-hulpbron %s kon nie gevind word nie.\n" +#~ "Die jy vergeet om wxResourceLoadIconData te gebruik?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "XPM-hulpbron %s kon nie gevind word nie.\n" +#~ "Die jy vergeet om wxResourceLoadBitmapData te gebruik?" + +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "Fatale fout: besig om af te sluit" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Gevind " + +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "HTML-lêers (*.htm)|*.htm|HTML-lêers (*.html)|*.html|Hulplêers (*.htb)|*." +#~ "htb|Hulplêers (*.zip)|*.zip|HTML-Hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|Alle lêers (*." +#~ "*)|*" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "Ikoonhulpbronspesifikasie %s nie gevind." + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "Foutiewe sintaks vir hulpbronlêer." + +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "Laai lêer" + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "Geen XBM-fasiliteit beskikbaar!" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "Geen XPM-ikoonfasiliteit beskikbaar!" + +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "Stoor lêer" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tyd" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "Onverwagte einde van lêer tydens inlees van hulpbron." + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "Onbekende styl %s tydens inlees van hulpbron." + +#~ msgid "illegal scrollbar selector %d" +#~ msgstr "ongeldige rolstaaf selekteerder %d" + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDLLLoader kon nie GetSymbol '%s' verkry nie" + +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDynamicLoader kon nie GetSymbol '%s' verkry nie" diff --git a/locale/ca.po b/locale/ca.po index 0657e4adaf..c0e6105ef6 100644 --- a/locale/ca.po +++ b/locale/ca.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:39-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 11:31+0100\n" "Last-Translator: Paco Rivière \n" "Language-Team: \n" @@ -9,254 +10,222 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (error %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 msgid " Preview" msgstr " Previsualitza" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Sobre, 4 1/8 x 9 1/2 polz. " -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 Sobre, 4 1/2 x 10 3/8 polz. " -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 Sobre, 4 3/4 x 11 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 Sobre, 5 x 11 1/2 polz. " -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Sobre, 3 7/8 x 8 7/2 polz. " -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 -#: ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s ha de ser un número sencer." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "%d...%d" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i de %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Error %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Informació %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Atenció %s" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" msgstr "missatge %s" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s no és una especificació de recursos de mapa de bits." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 -#: ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s no és una especificació de recursos d'icona" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 -#: ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "hi ha hagut un error intern en el DDEML" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Organitza les icones" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 msgid "&Cancel" msgstr "&Anul·la" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascada" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&Tanca" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "&Detalls" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "&Cerca" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 msgid "&Finish" msgstr "&Fi" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:503 msgid "&Log" msgstr "&Registre" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "&Mou" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Next" msgstr "&Següent" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 -#: ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "&Següent >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "Consell &següent" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Desa..." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 msgid "&Paste" msgstr "&Enganxa" -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Previous" msgstr "&Previ" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Imprimeix..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "&Refés" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "&Refés" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "&Substitueix" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 msgid "&Restore" msgstr "&Restaura" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 -#: ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "&Desa..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mostra els consells al començar" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 msgid "&Size" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "&Desfés" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "&Desfés" -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 -#: ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/config.cpp:410 -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' té '..' extres que han estat ignorats." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 -#: ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' és invàlid" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' no és valor numèric correcte per l'opció '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" @@ -266,111 +235,133 @@ msgstr "'%s' no msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' és probablement un búffer binari." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' hauria de ser numèric." -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII" -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics" -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 msgid "(Help)" msgstr "(Ajuda)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(preferits)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 -#: ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" -", les estadítiques esperades #include o #define\n" -"mentre s'està analitzant el recurs." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Sobre, 3 5/8 x 6 1/2 polz." -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": fitxer no existeix!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:184 msgid ": unknown charset" msgstr ": joc de caràcters desconegut" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 msgid ": unknown encoding" msgstr ": codificació desconeguda" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 msgid "< &Back" msgstr "< &Enrere" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "

" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -msgid "
Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "
Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "Full A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Full A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Full petit A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "Full A5, 148 x 210 mm" @@ -382,7 +373,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Afegeix la pàgina actual a preferits" @@ -390,384 +381,418 @@ msgstr "Afegeix la p msgid "Add to custom colours" msgstr "Afegeix a colors personalitzats" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "S'està afegint el llibre %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../include/wx/defs.h:1806 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1986 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1803 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " + +#: ../include/wx/defs.h:1983 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ja s'està trucant a l'ISP." -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "Afegeix el registre al fitxer '%s' (escollir [No] sobrescriurà el fitxer)?" +msgstr "" +"Afegeix el registre al fitxer '%s' (escollir [No] sobrescriurà el fitxer)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Àrab (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Sobre, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "Full B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Sobre, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "Full B5, 182 x 257 mil·límetres" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Sobre, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: No s'ha pogut localitzar la memòria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP:No s'ha pogut desar la imatge invàlida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure el mapa de colors RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la dada." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (Mapa de bits)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP:wxImage no té una wxPallette pròpia." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "Enrere" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Bàltic (antic) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 -#: ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "No s'ha trobat l'especificació %s de recursos de mapa de bits." - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Negreta" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge inferior (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Full C, 17 x 22 polz." -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "C&lear" msgstr "&Neteja" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Sobre, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Sobre, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Sobre, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1369 +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "El manegador ZIP generalment només permet l'ús de fitxers locals!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "No es pot crear un fil" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "No es pot enumerar els fitxers '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 -#: ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" + +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "No es pot iniciar la cadena: error en escriure TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 -#: ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "No es pot suspendre en fil %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "No es pot suspendre en fil %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "No s'ha pogut &desfer" -#: ../src/common/image.cpp:1319 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "No es pot revisar el format d'imatge del fitxer '%s': el fitxer no existeix." +msgstr "" +"No es pot revisar el format d'imatge del fitxer '%s': el fitxer no existeix." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:447 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "No es pot tancar la clau de registre '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:519 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "No es pot crear un diàleg utilitzant plantilla de memòria." - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "No es pot crear un diàleg utilitzant la plantilla '%ul'" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "No es pot crear un llistat de control de finestra, mireu si el comctl32.dll es troba instal·lat." +msgstr "" +"No es pot crear un llistat de control de finestra, mireu si el comctl32.dll " +"es troba instal·lat." -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 -#: ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "No es pot eliminar la tecla '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "No es pot eliminar el fitxer INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "No es pot eliminar el valor '%s' de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#: ../src/msw/registry.cpp:728 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "No es pot eliminar la clau de registre '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "No es poden enumerar subclaus de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "No es pot enumerar els valors de la clau '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:359 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "No es pot obtenir informació sobre la clau de registre '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 -#: ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "No es pot començar a mostrar." + +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "No es pot començar a mostrar." + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "No es pot carregar una imatge del fitxer '%s': el fitxer no existeix." -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:394 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "No es pot obrir la clau de registre '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "No es pot llegir el valor de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "No es pot llegir el valor de la clau '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1070 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "No es pot desar la imatge en el format '%s': extensió desconeguda." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 -#: ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "No es pot desar els continguts de registre al fitxer." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "No es pot fixar la prioritat fils" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "No es pot fixar un valor de '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Anul·la" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "No es pot convertir el diàleg d'unitats: diàleg desconegut" -#: ../src/common/strconv.cpp:963 -#, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "No es pot convertir des de la codificació '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "No es pot trobar el contenidor del control desconegut '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "No es pot trobar el node '%s' de font." -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "No es pot localitzar el fitxer del llibre d'adreces" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "No es pot obtenir un rang de prioritats per la política de planificació %d." +msgstr "" +"No es pot obtenir un rang de prioritats per la política de planificació %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom d'hostatger" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom oficial de l'hostatger" -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "No es pot penjar - no hi ha activa cap connexió de marcatge directe." -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "No es pot inicialitzar OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "No es pot inicialitzar SciTech MGL!" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#: ../src/mgl/window.cpp:546 msgid "Cannot initialize display." msgstr "No es pot començar a mostrar." -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "No es pot carregar la icona des de '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." @@ -777,327 +802,348 @@ msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "No es pot obrir el document HTML %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:595 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "No es pot obrir el llibre d'ajuda HTML: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "No es pot obrir l'URL '%s'." -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "No es pot obrir fitxers de contingut: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "No es pot analitzar les coordenades des de '%s'." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "No es pot analitzar les coordenades des de '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "No es pot analitzar les dimensions des de '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 msgid "Cannot print empty page." msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 -#: ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "No es pot llegir el tipus de nom des de '%s'!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "No es pot recuperar la cadena de política de planificació." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "No es pot iniciar el fil: s'ha comès un error en escriure TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Cèltic (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Trieu l'ISP a trucar" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 msgid "Cl&ose" msgstr "&Tanca" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "Clear the log contents" msgstr "Neteja els continguts del registre." -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Tanca\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "Close All" msgstr "Tanca-ho tot" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Close this window" msgstr "Tanca aquesta finestra" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "No es pot iniciar un nom d'entrada de configuració per '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Confirma" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmeu l'actualització del registre" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 msgid "Connecting..." msgstr "S'està connectant" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 msgid "Contents" msgstr "Contingut" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "Còpies:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 -#: ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s." +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "No es pot trobar la pestanya per a id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "No es pot carregar el DLL d'edició rica '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"No es pot resoldre la classe de control o l'id '%s'. Utilitzeu un número sencer diferent de zero\n" -" o proporcioneu el #define (vegeu els consells del manual)" - -#: ../src/common/resource.cpp:1251 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"No es pot resoldre l'id del menú '%s'. Utilitza un sencer diferent de zero\n" -" o proporciona el #define (vegeu els consells del manual)" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'." -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." -#: ../src/generic/printps.cpp:198 -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No s'ha pogut transferir dades a la finestra" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge al llistat d'imatges." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "No s'ha pogut crear un cursor." -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 -#: ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una llibreria dinàmica" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 -#: ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "No s'ha pogut carregar una imatge PNG - el fitxer és corromput o no hi ha prou memòria." +msgstr "" +"No s'ha pogut carregar una imatge PNG - el fitxer és corromput o no hi ha " +"prou memòria." + +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "No es pot carregar la icona des de '%s'" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "No s'ha pogut registrar el format '%s' del porta-retalls." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "No es pot recuperar informació sobre els llistat %d de controls d'elements." +msgstr "" +"No es pot recuperar informació sobre els llistat %d de controls d'elements." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 -#: ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "No s'ha pogut desar la imatge PNG." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 -#: ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "No s'ha acabat la cadena" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Crea directori" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "Crea un directori nou" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "Re&talla" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Current directory:" msgstr "Directori actual:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "Full D 22 x 34 polzades" -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Sol·licitud de DDE poke fallida" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "Capçalera DIB: la codificació no coincideix amb la profunditat de bits." +msgstr "" +"Capçalera DIB: la codificació no coincideix amb la profunditat de bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb alçada > 32767 píxels per fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb amplada > 32767 píxels per fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Capçalera DIB: profunditat de bits desconeguda en el fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Capçalera DIB: codificació desconeguda en el fitxer." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -msgid "Date" -msgstr "Data" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Decoratiu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 msgid "Default encoding" msgstr "Codificació predeterminada" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "&Elimina" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "S'ha eliminat el fitxer antic de bloqueig '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Les funcions de marcatge directe no es troben disponibles ja que el servei d'accés remot (RAS) no es troba instal·lat en aquest maquinari. Reinstal·leu-ho." - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "Us n'heu oblidat d'incloure wx/os2/wx.rc en els recursos?" +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Les funcions de marcatge directe no es troben disponibles ja que el servei " +"d'accés remot (RAS) no es troba instal·lat en aquest maquinari. Reinstal·leu-" +"ho." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "Sabíeu que..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1265 +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" @@ -1107,39 +1153,49 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "El directori '%s' no existeix!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "Directori no existeix" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Mostra tots els elements de l'índex que continguin la subcadena donada. La recerca no distingeix majúscules de minúscules." +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Directori no existeix" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Mostra tots els elements de l'índex que continguin la subcadena donada. La " +"recerca no distingeix majúscules de minúscules." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostra les opcions del diàleg" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Desitgeu sobrescriure l'ordre utilitzada per als fitxer %s amb l'extensió \"%s\" ?\n" +"Desitgeu sobrescriure l'ordre utilitzada per als fitxer %s amb l'extensió \"%" +"s\" ?\n" "el valor actual és \n" "%s, \n" "El nou valor és \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Voleu desar els canvis del document" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 msgid "Done" msgstr "Fet" @@ -1147,60 +1203,76 @@ msgstr "Fet" msgid "Done." msgstr "Fet." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "Avall" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Full E, 34 x 44 polz." +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Temps transcorregut:" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "Entrades trobades:" -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Ha fallat la expansió de las variables d'entorn: falta '%c' en la posició %d a '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "" +"Ha fallat la expansió de las variables d'entorn: falta '%c' en la posició %d " +"a '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "Error " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "Error en crear directori" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "Error en llegir imatge DIB" + +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "Error: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1208,44 +1280,30 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Temps estimat:" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." + +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executiu (7 1/4 x 10 1/2 polz. )" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 -#: ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "S'esperava '*' en analitzar el recurs." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "S'esperava '=' en analitzar el recurs." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "S'esperava 'char' en analitzar el recurs." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Codificació de pàgina estesa per al japonès (EUC-JP)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut %s a la connexió de marcatge directe: %s" @@ -1254,7 +1312,17 @@ msgstr "No s'ha pogut %s a la connexi msgid "Failed to access lock file." msgstr "No s'ha pogut accedir el fitxer de blocatge." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" + +#: ../src/common/filename.cpp:187 msgid "Failed to close file handle" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" @@ -1263,73 +1331,75 @@ msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de bloqueig '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls" -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Connexió fallida: hi manca el nom d'usuari o la contrasenya." -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "No s'ha pogut connectar: no hi ha cap ISP a trucar." -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "No s'ha pogut copiar el valor '%s' de registre" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "No s'ha pogut copiar els continguts de la clau de registre '%s' a '%s'." +msgstr "" +"No s'ha pogut copiar els continguts de la clau de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1117 +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Impossible de copiar el fitxer '%s' a '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:426 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "No s'ha pogut crear un marc MDI principal." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:733 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "No s'ha pogut crear un nom d'arxiu temporal" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Creació fallida d'un conducte anònim." -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear una connexió en el servidor '%s' en el tema '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg. És el DLGTEMPLATE incorrecte?" +#: ../src/msw/cursor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s/mime-info." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1338,134 +1408,112 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori '%s'\n" "(Disposeu dels permisos requerits?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "No s'ha pogut crear una entrada de registre per '%s' fitxers." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substitueix (codi d'error %d)" +msgstr "" +"No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substitueix (codi d'error %" +"d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML en codificació %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls" -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "No s'ha pogut establir un bucle d'avís amb el servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut establir la connexió: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar el recurs XBM %s.\n" -"No us recordat d'utilitzar wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 -#: ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar el recurs XBM %s.\n" -"No us heu recordat d'utilitzar wxResourceLoadIconData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 -#: ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar el recurs XMP %s. \n" -"No us recordat d'utilitzar wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "No s'han pogut obtenir els noms ISP: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "No s'han pogut obtenir les dades del porta-retalls" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades del porta-retalls" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps UTC del sistema." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "No s'ha pogut obtenir l'horari local del sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1498 +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" -#: ../src/univ/theme.cpp:120 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GUI: no s'ha trobat que estigués muntat en temes." +msgstr "" +"No s'ha pogut inicialitzar GUI: no s'ha trobat que estigués muntat en temes." #: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'ajuda MS HTML" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "No s'ha pogut sincronitzar amb un fil, s'ha detectat un potencial de pèrdua de memòria - reinicieu el programa" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"No s'ha pogut sincronitzar amb un fil, s'ha detectat un potencial de pèrdua " +"de memòria - reinicieu el programa" -#: ../src/msw/utils.cpp:721 +#: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "No s'ha pogut carregar el mpr.dll" -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 -#: ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreria compartida '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 -#: ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreria compartida '%s' Error '%s'" @@ -1475,26 +1523,31 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreria compartida '%s' Error '%s'" msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "No s'ha pogut coincidir '%s' en l'expressió regular: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "No s'ha pogut modificar les hores de fitxer de '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:755 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls" @@ -1506,20 +1559,20 @@ msgstr "No s'ha pogut posar dades al porta-retalls" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'entrada/sortida" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'IO" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "No es pot registrar el servidor DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "No es pot recordar la codificació del joc de caràcters '%s'." @@ -1534,34 +1587,39 @@ msgstr " msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "No s'ha pogut extreure el fitxer antic de bloqueig '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:469 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut reanomenar el valor de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "No s'ha pogut recuperar les hores de fitxer de '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "No s'ha pogut recuperar els formats suportats del porta-retalls." -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació d'avís DDE" @@ -1574,35 +1632,34 @@ msgstr "No s'ha pogut fixar el mode de transfer msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls" -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:701 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No s'ha pogut fixar els permisos de fitxer temporals." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge '%s' a la VFS de memòria!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "No s'ha pogut acabar una cadena." -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "No s'ha pogut acabar el bucle d'avís amb el servidor DDE." -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "No s'ha pogut posar en contacte amb el fitxer '%s'" @@ -1612,7 +1669,7 @@ msgstr "No s'ha pogut posar en contacte amb el fitxer '%s'" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut desbloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "No s'ha pogut desenregistrar el servidor DDE '%s'" @@ -1622,31 +1679,29 @@ msgstr "No s'ha pogut desenregistrar el servidor DDE '%s'" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut escriure a l'arxiu de bloqueig '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:379 +#: ../src/generic/logg.cpp:391 msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "Error fatal:" -#: ../src/mac/app.cpp:1284 -#: ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Error fatal: sortint" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "File" +msgstr "" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "El fitxer %s no existeix" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "El fitxer '%' ja existex, n'esteu segur de voleu rescriure-hi?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1655,64 +1710,62 @@ msgstr "" "El fitxer '%s' ja existeix,\n" "Desitgeu substituir-lo?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." -#: ../src/common/docview.cpp:295 -#: ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Fitxers (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Find" msgstr "Cerca" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 msgid "Fixed font:" msgstr "Font fixada:" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Foli, 8 1/2 x 13 polzades" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 msgid "Font size:" msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 msgid "Fork failed" msgstr "El fork ha fallat!" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "Endavant" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 -#: ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -msgid "Found " -msgstr "Trobat" +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "S'han trobat %i coincidències" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "De:" @@ -1736,208 +1789,228 @@ msgstr "GIF: No hi ha prou mem msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: error desconegut!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK + tema" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Fanfold legal alemany, 8 1/2 x 13 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Fanfold alemany estàndard, 8 1/2 x 12 in" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: No s'ha utilitzat cap color a la imatge" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 msgid "Go back" msgstr "Vés enrere" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 msgid "Go forward" msgstr "Vés endavant" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Puja un nivell de la jerarquia del document." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "Vés al directori principal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Go to parent directory" msgstr "Puja un directori " -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +#: ../src/common/prntbase.cpp:413 msgid "Goto Page" msgstr "Vés a la pàgina" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancoratge de l'HTML no existeix." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "arxius HTML (*.htm)|*.htm|arxius HTML(*.html)|*.html|Llibres d'ajuda (*.htb)|*.htb|Llibres d'ajuda (*.zip)|*.zip|Projectes d'ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|Tots el arxius (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 -#: ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opcions d'ajuda del navegador" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Índex de l'ajuda" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 msgid "Help Printing" msgstr "Ajuda de la impressió" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Error en llegir la màscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Error en llegir el fitxer d'imatge!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imatge massa llarga per a una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO:Imatge massa ampla per poder ser una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Índex d'icones invàlid" -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: el fil de dades sembla estar trencades." -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: no hi ha prou memòria." -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: error desconegut!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 -#: ../src/common/resource.cpp:2660 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "No s'ha trobat l'especificació %s de recursos d'icones" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Sintaxi incorrecta del codi font." +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom il·legal de directori" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificació de fitxer il·legal." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "La imatge i la màscara tenen diferents mides" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "No és possible crear un control d'edició rica, utilitzant en el seu lloc un control de text simple. Reinstal·leu riched32.dll" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"No és possible crear un control d'edició rica, utilitzant en el seu lloc un " +"control de text simple. Reinstal·leu riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "És impossible obtenir l'entrada de procés fill." -#: ../src/common/filefn.cpp:1133 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "No és possible obtenir permisos per al fitxer '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "És impossible sobrescriure el fitxer '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 msgid "Index" msgstr "Índex" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indi (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Index d'imatge TIFF invàlid" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Recurs XRC '%s' invàlid: no té una arrel del node de 'recurs'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:399 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Mode d'especificació de mostreig '%s' invàlid." -#: ../src/x11/app.cpp:218 +#: ../src/x11/app.cpp:128 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Especificació geomètrica invàlida '%s'" @@ -1947,7 +2020,15 @@ msgstr "Especificaci msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s" @@ -1956,44 +2037,43 @@ msgstr "Expressi msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Sobre italià, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: No s'ha pogut carregar - el fitxer deu estar corromput." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: No s'ha pogut desar la imatge." -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Apaïsat" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 polz." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Marge esquerra (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal (8 1/2 x 14 polzades)" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Carta petita, 8 1/2 x 11 polz" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Carta (8 1/2 x 11 polzades)" @@ -2001,57 +2081,65 @@ msgstr "Carta (8 1/2 x 11 polzades)" msgid "Light" msgstr "Clar" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Carrega fitxer %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -msgid "Load file" -msgstr "Carrega fitxer" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " msgstr "S'està carregant:" #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Carregar un fitxer Ascii PNM d'escala de grisos encara no està implementat." +msgstr "" +"Carregar un fitxer Ascii PNM d'escala de grisos encara no està implementat." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Carregar un fitxer d'imatge Raw PNM d'escala de grisos encara no està implementat." +msgstr "" +"Carregar un fitxer d'imatge Raw PNM d'escala de grisos encara no està " +"implementat." -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registre desat en el fitxer '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "MDI fill" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Les funcion d'ajuda MS HTML no están disponibles perque la llibreria d'Ajuda MS HTML no està instal·lada en aquest maquinari.L'heu d'instal·lar.." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Les funcion d'ajuda MS HTML no están disponibles perque la llibreria d'Ajuda " +"MS HTML no està instal·lada en aquest maquinari.L'heu d'instal·lar.." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximitza" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Fitxer mailcap %s, línia %d: entrada incompleta ignorada." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "Coincidència exacta" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La memòria VFs encara conté el fitxer '%s'!" @@ -2060,16 +2148,16 @@ msgstr "La mem msgid "Metal theme" msgstr "Tema metal·litzat" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimitza" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime. Tipus de fitxer %s, línia %d: cadena entre cometes no acabada." -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Mode %ix%i-%i no disponible." @@ -2078,194 +2166,200 @@ msgstr "Mode %ix%i-%i no disponible." msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Sobre reial, 3 7/8 x 1/2 polz" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "Més..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "&Mou" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "Nou nom" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 msgid "Next page" msgstr "Pàgina següent" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 -#: ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 -#: ../src/common/resource.cpp:2625 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "Servei XBM no disponible!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 -#: ../src/common/resource.cpp:2643 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "No hi ha cap icona XPM disponible!" - -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "No s'ha trobat entrades." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:401 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" -"No s'ha trobat ha cap tipus de lletra per a mostrar text en codifiació '%s'.\n" +"No s'ha trobat ha cap tipus de lletra per a mostrar text en codifiació '%" +"s'.\n" "però hi ha la codificació '%s' alternativa.\n" "Voleu fer servir aquesta codificació (sino haureu de triar una altre)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"No s'ha trobat ha cap tipus de lletra per a mostrar text en codifiació '%s'.\n" +"No s'ha trobat ha cap tipus de lletra per a mostrar text en codifiació '%" +"s'.\n" "Voleu triar un tipus de lletra per aquesta codificació\n" "(sino el text en aquesta codificació no es mostrarà correctamet)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "No s'ha trobat cap manegador per als nodes XML '%s', classe '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 -#: ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge" -#: ../src/common/image.cpp:1057 -#: ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d." -#: ../src/common/image.cpp:1118 -#: ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que coincideixi" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "No s'ha trobat entrades." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" msgstr "Font normal" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polzades" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 -#: ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "Obre document HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operació no permesa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "L'opció '%s' requereix un valor, '=' esperat." -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'opció '%s' requereix un valor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: no es pot localitzar la memòria" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: format d'imatge no suportat" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: imatge invàlida" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: aquest no és un fitxer PCX ." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: error desconegut!!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: número de versió massa baix" @@ -2281,58 +2375,67 @@ msgstr "PNM: Format de fitxer no reconegut." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: el fitxer sembla estroncat" -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pàgina %d de %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "Pàgines" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "Mida del paper" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "Mida del paper" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Trieu una font vàlida" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Trieu un fitxer existent." -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Trieu quin ISP us voleu connectar" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2343,137 +2446,128 @@ msgstr "" "(com a mínim cal la versió 4.70 però teniu la %d.%02d)\n" "o aquest programa no operarà correctament." -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Espereu mentre simprimeix\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "Fitxer PostScript" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 msgid "Preview:" msgstr "Previsualització:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 msgid "Previous page" msgstr "Pàgina anterior" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "Imprimeix previsualització" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Error en la previsualització d'impressió" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "Rang d'impressió" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "Paràmetres d'impressió" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "Imprimeix en color" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "Cua d'impressió" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Print this page" msgstr "Imprimeix aquesta pàgina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "Imprimeix al fitxer" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimeix..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "Ordre d'impressió" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "Opcions d'impressió" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "Opcions d'impressió:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "Impressió..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 -#: ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "S'està imprimint" -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "Error d'impressió" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "S'està imprimint..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "Programa avortat." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1120 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Llegeix error en el fitxer '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Objecte de node referenciat amb ref=\"%s\"\" no s'ha trobat!" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:561 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "La clau de registre '%s' ja existeix." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "La clau de registre '%s' no existeix, no la podeu reanomenar." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2484,12 +2578,12 @@ msgstr "" "eliminant-los deixarà el vostre sistema en un estat inservible:\n" "operació avortada." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "El valor '%s' de registre encara existeix." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "Entrades rellevants:" @@ -2497,23 +2591,28 @@ msgstr "Entrades rellevants:" msgid "Remaining time : " msgstr "Temps restant :" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Extreu la pàgina actual dels preferits" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "Substitueix-ho &tot" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "Substitueix amb:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Els fitxers de recursos han de tenir el mateix número de versió!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Marge dret (mm):" @@ -2521,23 +2620,16 @@ msgstr "Marge dret (mm):" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Desa fitxer %s" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "Anomena i desa" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -msgid "Save file" -msgstr "Desa fitxer" - -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 msgid "Save log contents to file" msgstr "Desa els continguts del registre al fitxer" @@ -2545,96 +2637,103 @@ msgstr "Desa els continguts del registre al fitxer" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Cerqueu continguts en llibre(s) d'ajuda per totes les ocurrències del text escrit" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Cerqueu continguts en llibre(s) d'ajuda per totes les ocurrències del text " +"escrit" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" msgstr "Direcció de cerca" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" msgstr "Cerca:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 msgid "Search in all books" msgstr "Cerca a tots els llibres" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "Searching..." msgstr "S'està cercant..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Sections" msgstr "Seccions" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Error de recerca en fitxer '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 msgid "Select &All" msgstr "Selecciona-ho &tot" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "Seleccioneu una plantilla de document" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "Seleccioneu una vista del document" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 -#: ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "Selecciona un fitxer" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "S'espera un separador després de l'opció '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "Configuració" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "Configura..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "S'han triat diverses connexions de marcatge directe, triant-ne una aleatòriament." +msgstr "" +"S'han triat diverses connexions de marcatge directe, triant-ne una " +"aleatòriament." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" msgstr "Mostra-ho tot" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "Show all items in index" msgstr "Mostra tots els elements en el índex" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Show hidden directories" msgstr "Mostra directoris ocults." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostra fitgers ocults." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 msgid "Size" msgstr "Mida" @@ -2642,33 +2741,64 @@ msgstr "Mida" msgid "Slant" msgstr "Inclina" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "No es pot obrir aquest fitxer per desar." -#: ../src/common/docview.cpp:342 -#: ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "No s'ha pogut desar aquest fitxer." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "No hi ha prou memòria com per crear una previsualització" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer." + +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 polz." -#: ../src/generic/logg.cpp:604 +#: ../src/generic/logg.cpp:615 msgid "Status: " msgstr "Estat:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "" +"recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s' per a la propietat '%s'." + +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "Subclasse '%s' no trobada per recursos '%s', no subclassificant!" @@ -2677,29 +2807,28 @@ msgstr "Subclasse '%s' no trobada per recursos '%s', no subclassificant!" msgid "Swiss" msgstr "Suís" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: No es pot localitzar la memòria" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Error en carregar la imatge." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Error en llegir la imatge." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Error en desar la imatge." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Error en escriure la imatge." -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz" @@ -2707,19 +2836,19 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz" msgid "Teletype" msgstr "Teletip" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Tailandès (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:188 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2730,12 +2859,12 @@ msgstr "" "seleccionar un altre conjunt per substituir-lo o escolliu\n" "[Anul·la] si no pot ser substituït." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "El format '%s' del porta-retalls no existeix." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -2744,7 +2873,16 @@ msgstr "" "El directori '%s' not existeix\n" "Desitgeu crear-lo ara?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"El fitxer '%s' no existeix i per tant no pot ser obert.\n" +"Ha estat extret des de llistat de fitxers utilitzats més recentment." + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2753,257 +2891,311 @@ msgstr "" "El fitxer '%s' no existeix i per tant no pot ser obert.\n" "Ha estat extret des de llistat de fitxers utilitzats més recentment." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:931 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "La ruta '%s' conté massa \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "El paràmetre requerit '%s' no ha estat especificat." -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "No s'ha pogut desar el text." -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "El valor per l'opció '%s' ha d'estar especificat." -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "La versió d'accés remot al servei (RAS) instal·lada en aquest maquinari és \"tooold\", l'hauríeu d'actualitzar (la següent funció sol·licitada s'ha passat per alt: %s)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"La versió d'accés remot al servei (RAS) instal·lada en aquest maquinari és " +"\"tooold\", l'hauríeu d'actualitzar (la següent funció sol·licitada s'ha " +"passat per alt: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Hi ha hagut un problema durant l'actualització de la pàgina: potser caldrà establir la impressora predeterminada." +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Hi ha hagut un problema durant l'actualització de la pàgina: potser caldrà " +"establir la impressora predeterminada." -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no es pot emmagatzemar valor en cadena emmagatzemada localment" +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no es pot emmagatzemar " +"valor en cadena emmagatzemada localment" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no s'ha pogut crear una clau de la cadena." +msgstr "" +"La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no s'ha pogut crear una " +"clau de la cadena." -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no és possible localitzar l'índex en la cadena emmagatzemada localment" +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no és possible " +"localitzar l'índex en la cadena emmagatzemada localment" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "La prioritat de paràmetres és ignorada." -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Col·loca &horitzontalment" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Col·loca &verticalment" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -msgid "Time" -msgstr "Temps" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Timer creation failed." +msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "Consell del dia" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Els consells no es troben disponibles!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "Per a:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Marge superior (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "S'està intentant esborrar el fitxer '%s' de VFS de memòria, però no està carregat!" +msgstr "" +"S'està intentant esborrar el fitxer '%s' de VFS de memòria, però no està " +"carregat!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "S'està intetant solucionar un nom d'hostetjador buit: no es pot." -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turc (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Teletip" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 polz" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "No és possible obrir el document HTML sol·licitat: %s" +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Subratllat" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 -#: ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 -#: ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 -#: ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 -#: ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 -#: ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Fi de fitxer inesperat en analitzar el recurs." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Paràmetre '%s' no esperat" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Error DDE desconegut %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificació (%d) desconeguda" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Camp desconegut en el fitxer %s, línia %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 -#: ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opció '%s' desconeguda" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 msgid "Unknown style flag " msgstr "Estil de bandera desconegut" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Opció '%s' desconeguda" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' no tancat per a tipus mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Ordre sense nom" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Estil desconegut %s en analitzar el recurs." - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format no suportat de porta-retalls" -#: ../src/common/appcmn.cpp:383 +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unsupported flag in Gzip header" +msgstr "Format no suportat de porta-retalls" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' no suportat" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "Amunt" -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Sintaxi: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflicte de validació" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Mostra els fitxers en vista detallada" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 msgid "View files as a list view" msgstr "Mostra fitxers com a un llistat de vista" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "Vistes" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Error en l'espera de la fi d'un subprocès" -#: ../src/common/docview.cpp:438 -#: ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "Atenció" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "Advertència:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Atenció: intent d'extreure una etiqueta HTML d'una pila buida." -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europa de l'est, (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europeu occidental amb Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "Tota la paraula" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 msgid "Whole words only" msgstr "Només paraules senceres" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" @@ -3020,120 +3212,118 @@ msgstr "Windows 3.1" msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Àrab (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Bàltic (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Central Europeu (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Xinés Simplificat (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Xinés Tradicional (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cirílic (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Japonès (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreà (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turc (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeu de l'est (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Error en el fitxer '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "error d'anàlisi XML: '%s' a la línia %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: dades píxels mal formulades!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: definició '%s' de color mal formulada!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "recurs XRC: '%s' (tipus '%s') no trobada!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "recurs XRC: No es pot crear mapa de bits des de '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s' per a la propietat '%s'." +msgstr "" +"recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s' per a la propietat '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció" -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "El manegador ZIP generalment només permet l'ús de fitxers locals!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[BUIT]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "una aplicació DDEML ha creat una condició estreta prolongada." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -3141,39 +3331,45 @@ msgstr "" "o un identificador invàlid d'instància\n" "ha passat a funció DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "Un client que intentava establir una connexió ha fallit." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "ha fallat una assignació de memòria" -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "un paràmetre ha fallat per ser validat pel DDEML" -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "una sol·licitud per a una transacció d'avís síncrona ha excedit el temps" +msgstr "" +"una sol·licitud per a una transacció d'avís síncrona ha excedit el temps" -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "una sol·licitud per a una transacció de dades síncrona ha excedit el temps" +msgstr "" +"una sol·licitud per a una transacció de dades síncrona ha excedit el temps" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "una sol·licitud per a una transacció síncrona per a executar ha excedit el temps" +msgstr "" +"una sol·licitud per a una transacció síncrona per a executar ha excedit el " +"temps" -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "una sol·licitud per a una transacció poke ha excedit el temps" -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "una sol·licitud per finalitzar un avís de transacció s'ha excedit en el temps." +msgstr "" +"una sol·licitud per finalitzar un avís de transacció s'ha excedit en el " +"temps." -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3183,15 +3379,15 @@ msgstr "" "que ha acabat amb el client, o el servidor\n" "abans de completar una transacció." -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "ha fallat una transacció" -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3203,15 +3399,15 @@ msgstr "" "o bé una aplicació començada com a APPCMD_CLIENTONLY ha \n" "intentat fer transaccions de servidor." -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "ha fallat una trucada interna cap a la funció PostMessage" -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "Hi ha hagut un error intern en el DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3221,112 +3417,125 @@ msgstr "" "un cop que l'aplicació ha tornat d'una trucada XTYP_XACT_COMPLETE, \n" "l'identificador de transacció d'aquesta trucada ja no és vàlid." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "intent de canviar la clau immutable '%s' ignorat." +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "binari" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:521 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 msgid "bold" msgstr "negreta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:445 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 msgid "bold " msgstr "negreta" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no s'ha pogut tancar el descriptor de fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no es pot confiar canvis al fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "no s'ha pot crear el fitxer '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer de configuració '%s' d'usuari" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "no es pot determinar si s'ha arribat al final del fitxer amb el descriptor %d" +msgstr "" +"no es pot determinar si s'ha arribat al final del fitxer amb el descriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "no es pot trobar la llargària del fitxer en el descriptor del fitxer %d" +msgstr "" +"no es pot trobar la llargària del fitxer en el descriptor del fitxer %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "no es pot trobar la CASA de l'usuari utilitzant el directori actual." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no es pot buidar el descriptor del fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "no es pot cercar en el descriptor del fitxer %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:305 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "no s'ha pogut carregar cap font, s'està avortant" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 -#: ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració d'usuari '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no s'ha pogut extreure el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no és pot cercar el fitxer descriptor de %d" @@ -3336,272 +3545,346 @@ msgstr "no msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "no es pot escriure el búfer '%s' al disc." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "no es pot escriure el fitxer de configuració de l'usuari" -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "control" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "data" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 msgid "default" msgstr "predeterminat" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "divuitè" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "vuitè" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "onzè" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "Codificació (%d) desconeguda" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop en el grup '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "error in data format" +msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "Llegeix error en el fitxer '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "estableix" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "no s'ha pogut buidar la memòria del fitxer '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "quinzè" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "cinquè" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fitxer '%s', línia %d: '%s' ignorada després de la capçalera de grup." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fitxer '%s', línia %d: '=' inesperat." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "fitxer '%s', línia %d: clau '%s' ha estat trobat per primer cop a la línia %d." +msgstr "" +"fitxer '%s', línia %d: clau '%s' ha estat trobat per primer cop a la línia %" +"d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fitxer '%s', línia %d: valor per a clau immutable '%s' ignorat." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "primer" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "Mida de la font:" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "catorzé" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "quart" -#: ../src/common/appcmn.cpp:322 +#: ../src/common/appbase.cpp:320 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera missatges de registre detallats" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() ha fallat" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "seleccionador de lliscador il·legal %d" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "inicia" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "valor eof() de retorn invàlid." -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1134 msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorn de la caixa de missatges invàlid" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:461 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:517 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 msgid "light" msgstr "clar" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:441 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 msgid "light " msgstr "il·luminació" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "la localització '%s' no es pot fixar" -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "s'està cercant el catàleg '%s' a la ruta '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "mitja nit" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() ha fallat" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "dinovè" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "novè" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "no hi ha error DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:575 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "error desconegut" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "sense nom" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "migdia" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "núm." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "Error de fitxer" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" msgstr "s'està llegint" -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "segon" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "Error de fitxer" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "dissetè" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "setè" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "Shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:312 +#: ../src/common/appbase.cpp:310 msgid "show this help message" msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "setzè" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "sisè" -#: ../src/common/appcmn.cpp:347 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:333 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "especifica el tema a utilitzar" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "desè" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "la resposta a la transacció causada per la DDE_FBUSY s'ha de fixar una mica." +msgstr "" +"la resposta a la transacció causada per la DDE_FBUSY s'ha de fixar una mica." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "tercer" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "tretzè" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "avui" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "demà" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "dotzè" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "vintè" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:513 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "underlined" msgstr "subratllat" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:428 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 msgid "underlined " msgstr "subratllat" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "no esperat \" a la posició %d de '%s'." @@ -3610,11 +3893,16 @@ msgstr "no esperat \" a la posici msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr ": joc de caràcters desconegut" + +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "error desconegut" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "error desconegut (error de codi %08x)." @@ -3623,67 +3911,241 @@ msgstr "error desconegut (error de codi %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "acabament de línia desconegut" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "origen de recerca desconegut" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "desconegut-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "sense nom" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "%d sense nom" -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "s'està utilitzant el catàleg '%s' des de '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "Error de fitxer" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "writing" msgstr "s'està escrivint" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDllLoader ha fallat a GetSymbol '%s'" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDynamicLibrary ha fallat a GetSymbol '%s'" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat." -#: ../src/common/socket.cpp:394 -#: ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: signatura invàlida en ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: incidència desconeguda!." -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:204 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows no podia obrir l'aplicació per '%s'; s'està sortint." -#: ../src/x11/app.cpp:245 +#: ../src/x11/app.cpp:176 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows no podien obrien l'exhibició. S'està sortint." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "ahir" +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " (error %ld: %s)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s ha de ser un número sencer." + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr "%d...%d" + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s no és una especificació de recursos de mapa de bits." + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s no és una especificació de recursos d'icona" + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "hi ha hagut un error intern en el DDEML" + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", les estadítiques esperades #include o #define\n" +#~ "mentre s'està analitzant el recurs." + +#~ msgid "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#~ msgstr "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "No s'ha trobat l'especificació %s de recursos de mapa de bits." + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "No es pot crear un diàleg utilitzant plantilla de memòria." + +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "No es pot crear un diàleg utilitzant la plantilla '%ul'" + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s." + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot resoldre la classe de control o l'id '%s'. Utilitzeu un número " +#~ "sencer diferent de zero\n" +#~ " o proporcioneu el #define (vegeu els consells del manual)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot resoldre l'id del menú '%s'. Utilitza un sencer diferent de " +#~ "zero\n" +#~ " o proporciona el #define (vegeu els consells del manual)" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "Us n'heu oblidat d'incloure wx/os2/wx.rc en els recursos?" + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "S'esperava '*' en analitzar el recurs." + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "S'esperava '=' en analitzar el recurs." + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "S'esperava 'char' en analitzar el recurs." + +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg. És el DLGTEMPLATE incorrecte?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut trobar el recurs XBM %s.\n" +#~ "No us recordat d'utilitzar wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut trobar el recurs XBM %s.\n" +#~ "No us heu recordat d'utilitzar wxResourceLoadIconData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut trobar el recurs XMP %s. \n" +#~ "No us recordat d'utilitzar wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "Error fatal: sortint" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Trobat" + +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "arxius HTML (*.htm)|*.htm|arxius HTML(*.html)|*.html|Llibres d'ajuda (*." +#~ "htb)|*.htb|Llibres d'ajuda (*.zip)|*.zip|Projectes d'ajuda HTML (*.hhp)|" +#~ "*.hhp|Tots el arxius (*.*)|*" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "No s'ha trobat l'especificació %s de recursos d'icones" + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "Sintaxi incorrecta del codi font." + +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "Carrega fitxer" + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "Servei XBM no disponible!" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "No hi ha cap icona XPM disponible!" + +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "Desa fitxer" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Temps" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "Fi de fitxer inesperat en analitzar el recurs." + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "Estil desconegut %s en analitzar el recurs." + +#~ msgid "illegal scrollbar selector %d" +#~ msgstr "seleccionador de lliscador il·legal %d" + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDllLoader ha fallat a GetSymbol '%s'" +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDynamicLibrary ha fallat a GetSymbol '%s'" diff --git a/locale/cs.po b/locale/cs.po index 02414f557a..d535a46dc2 100644 --- a/locale/cs.po +++ b/locale/cs.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-14 22:10--100\n" "Last-Translator: Vaclav Slavik \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -9,254 +10,222 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (chyba %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 msgid " Preview" msgstr " Náhled" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Obálka è. 10, 4 1/8 x 9 1/2 palce" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Obálka è. 11, 4 1/2 x 10 3/8 palce" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Obálka è. 12, 4 3/4 x 11 palcù" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Obálka è. 14, 5 x 11 1/2 palce" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Obálka è. 9, 3 7/8 x 8 7/8 palce" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 -#: ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s musí být integer." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "" +msgid "%i of %i" +msgstr "%i z %i" -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 #, c-format -msgid "%d...%d" +msgid "%ld bytes" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1434 -#, c-format -msgid "%i of %i" -msgstr "%i z %i" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (nebo %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s - chyba" -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s - informace" -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s - varování" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" msgstr "%s" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s není specifikace bitmap resource." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 -#: ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s není specifikace icon resource." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 -#: ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: chybná syntaxe resource souboru." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Uspoøádat ikony" -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 msgid "&Cancel" msgstr "&Zru¹it" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Cascade" msgstr "Kaskádovì" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&Zavøít" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovat" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 msgid "&Delete" msgstr "&Odstranit" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "&Detaily" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "&Najít" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 msgid "&Finish" msgstr "&Dokonèit" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Help" msgstr "Nápovìda" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:503 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "&Pøesunout" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Next" msgstr "&Dal¹í" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 -#: ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "&Dal¹í >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "&Dal¹í tip" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Ulo¾it..." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 msgid "&Paste" msgstr "&Vlo¾it" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Previous" msgstr "&Pøedchozí" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Tisknout..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "&Zopakovat" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "&Zopakovat " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "&Nahradit" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 msgid "&Restore" msgstr "&Obnovit" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 -#: ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "&Ulo¾it..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Zobrazit tipy pøi spu¹tìní" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 msgid "&Size" msgstr "&Velikost" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "&Vrátit" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "&Vrátit " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1365 -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 -#: ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&Okno" -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 -#: ../src/common/config.cpp:410 +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' obsahuje pøebyteèné '..', ignoruji." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 -#: ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' je neplatný" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' není správná èíselná hodnota pro volbu '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' není katalog pøekladù." @@ -266,109 +235,133 @@ msgstr "'%s' nen msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' je zøejmì binární buffer." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' má být èíslo." -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' má obsahovat pouze ASCII znaky." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' má obsahovat pouze písmena." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' má obsahovat pouze písmena nebo èíslice." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 msgid "(Help)" msgstr "(Nápovìda)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(zálo¾ky)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 -#: ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid ", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr ", oèekávám static, #include nebo #define\n" -"bìhem parsování resource." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 palcù" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 palcù" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Obálka 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 palce" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": soubor neexistuje!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:184 msgid ": unknown charset" msgstr ": neznámá znaková sada" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 msgid ": unknown encoding" msgstr ": neznámé kódování" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 msgid "< &Back" msgstr "< &Zpìt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -msgid "
Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "
Normální
(a podtr¾ené. Kurzíva. Tuèné. Tuèná kurzíva.
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4

Neproporcionální písmo.
tuèné kurzíva tuèná kurzíva podtr¾ené
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4

" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "stránka A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "stránka A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "malá stránka A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "stránka A5, 148 x 210 mm" @@ -380,7 +373,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Pøidá tuto stránku k zálo¾kám" @@ -388,379 +381,416 @@ msgstr "P msgid "Add to custom colours" msgstr "Pøidat k u¾ivatelským barvám" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Pøidávám knihu %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "V¹echny" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1986 msgid "All files (*)|*" msgstr "V¹echny soubory (*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "V¹echny soubory (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1983 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "V¹echny soubory (*)|*" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "U¾ vytáèím." -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Pøipojit log k souboru '%s' (pokud zvolíte [Ne], soubor pøepí¹ete)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabské (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "Obálka B4, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "stránka B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "Obálka B5, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "stránka A5, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Obálka B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Nemohu alokovat pamì»." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Nemohu ulo¾it po¹kozený obrázek." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Nemohu zapsat RGB paletu" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Nemohu zapsat data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Nemohu zapsat hlavièku souboru (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Nemohu zapsat hlavièku souboru (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nemá vlastní wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "Zpìt" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltské (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltské (staré) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 -#: ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Bitmap resource %s nenalezen." - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Tuèné" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Dolní okraj (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "stránka C, 17 x 22 palcù" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "C&lear" msgstr "&Vymazat" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "Obálka C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "Obálka C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "Obálka C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "Obálka C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Obálka C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "ZIP soubory lze otevøít jenom z disku!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Nemohu vytvoøit vlákno" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Nemohu zjistit soubory odpovídající masce '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Nemohu zjistit soubory v adresáøi '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 -#: ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Nemohu obnovit vlákno %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Nemohu obnovit vlákno %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Nemohu spustit vlákno: chyba pøi zápisu TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 -#: ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Nemohu pozastavit vlákno %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Nemohu pozastavit vlákno %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Nemohu poèkat na ukonèení vlákna" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "Nemohu vzít zpìt" -#: ../src/common/image.cpp:1315 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Nemohu detekovat formát obrázku '%s': soubor neexistuje." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:447 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Nemohu zavøít registrový klíè '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:519 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Nemohu kopírovat hodnoty nepodporovaného typu %d" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "Nemohu vytvoøit dialog pomocí ¹ablony z pamìti" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Nemohu vytvoøit ovládací prvek list, zkontrolujte, jestli máte nainstalovanou comctl32.dll." +msgstr "" +"Nemohu vytvoøit ovládací prvek list, zkontrolujte, jestli máte " +"nainstalovanou comctl32.dll." -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nemohu vytvoøit registrový klíè '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 -#: ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Nemohu vytvoøit vlákno" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nelze vytvoøit okno tøídy %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Nemohu smazat klíè '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Nemohu smazat INI soubor '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Nemohu smazat hodnotu '%s' z klíèe '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#: ../src/msw/registry.cpp:728 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "Nemohu smazat hodnotu klíèe '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Nemohu vyjmenovat podklíèe klíèe '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Nemohu vyjmenovat hodnoty klíèe '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nemohu zjistit pozici v souboru '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:359 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Nemohu získat informace o registrovém klíèi '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 -#: ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Nemohu inicializovat obrazovku." + +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Nemohu inicializovat obrazovku." + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Nemohu naèíst obrázek ze souboru '%s': soubor neexistuje." -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "Nemohu otevøít soubor '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:394 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Nemohu otevøít registrový klíè '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "nemohu èíst z deskriptoru %d" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nemohu pøeèíst hodnotu '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nemohu naèíst hodnotu klíèe '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1070 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Nemohu ulo¾it do souboru '%s': neznámá pøípona." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 -#: ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nemohu ulo¾it obsah logu do souboru." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nemohu nastavit prioritu vlákna" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nemohu nastavit hodnotu '%s'" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "nemohu zapisovat do deskriptoru %d" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Nemohu pøevést dialogové jednotky: dialog není znám." -#: ../src/common/strconv.cpp:963 -#, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Text nelze zkonvertovat z kódování '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Nemohu nalézt aktivní vytáèené pøipojení: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Nemohu nalézt kontejner pro anonymní ovládací prvek '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Chybí uzel s fontem '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nemohu najít umístìní adresáøe" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nemohu zjistit rozsah priorit pro plánovací politiku %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nemohu zjistit jméno poèítaèe" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nemohu zjistit oficiální jméno poèítaèe" -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nemohu zavìsit - ¾ádná aktivní vytáèená pøipojení." -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Nemohu inicializovat OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Nemohu inicializovat knihovnu SciTech MGL!" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#: ../src/mgl/window.cpp:546 msgid "Cannot initialize display." msgstr "Nemohu inicializovat obrazovku." -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nemohu naèíst ikonu z '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nemohu naèíst zdroje ze souboru '%s'." @@ -770,323 +800,345 @@ msgstr "Nemohu na msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Nelze otevøít HTML dokument: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Nelze otevøít HTML nápovìdu: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Nemohu otevøít URL '%s'" -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Nelze otevøít soubor s obsahem: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Soubor '%s' nelze otevøít." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Nemohu otevøít soubor k PostScriptovému tisku!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nelze otevøít soubor s rejstøíkem: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "Nemohu ze '%s' získat souøadnice." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Nemohu ze '%s' získat souøadnice." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Nemohu ze '%s' získat rozmìry." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Nemohu tisknout prázdnou stránku." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 -#: ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nemohu pøeèíst typ z '%s'!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Nemohu obnovit plánovací politiku vlákna." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Nemohu spustit vlákno: chyba zápisu TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozli¹ovat velká/malá" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltské (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Støedoevropské (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Vyberte ISP, ke kterému se má volat" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Vyberte písmo" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 msgid "Cl&ose" msgstr "&Zavøít" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "Clear the log contents" msgstr "Smazat obsah logu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Zavøít" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Zavøít\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "Close All" msgstr "Zavøít v¹e" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Close this window" msgstr "Zavøít okno" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" msgstr "Poèítaè" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Polo¾ka konfigurace nemù¾e zaèínat na '%c'" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 msgid "Confirm registry update" msgstr "Potvrïte aktualizaci registru" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 msgid "Connecting..." msgstr "Pøipojuji se..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Pøevod do znakové sady '%s' nefunguje." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Nemohu ulo¾it data do schránky." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "Kopie:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 -#: ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "nemohu odstranit doèasný soubor '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Nemohu nalézt resource include file %s." +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Nemohu najít tab k id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Nemohu naèíst Rich Edit DLL '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:802 -#, c-format -msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Nemohu zjistit tøídu prvku (control) nebo jeho id: '%s'. Pou¾ijte (nenulové) èíslo\n" -" nebo poskytnìte #define (viz. manuál)" - -#: ../src/common/resource.cpp:1251 -#, c-format -msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Nemohu zjistit id menu '%s'. Pou¾ijte (nenulové) èíslo\n" -"nebo poskytnìte #define (viz. manuál)" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Soubor '%s' nelze otevøít." -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nemohu zobrazit náhled dokumentu." -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/generic/printps.cpp:198 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "Nemohu zahájit tisk." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nemohu pøenést data do okna." -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Nemohu vytvoøit èasovaè" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nemohu pøidat obrázek do seznamu." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Nemohu vytvoøit èasovaè" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Nemohu vytvoøit kurzor." -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 -#: ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nemohu v dynamické knihovnì nalézt symbol '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 -#: ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nemohu získat ukazatel na aktuální vlákno" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Nemohu naèíst PNG obrázek - buï je po¹kozený soubor nebo je nedostatek pamìti." +msgstr "" +"Nemohu naèíst PNG obrázek - buï je po¹kozený soubor nebo je nedostatek " +"pamìti." + +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Nemohu naèíst ikonu z '%s'." + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Nemohu otevøít soubor '%s'" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Nemohu zaregistrovat formát schránky '%s'." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Nemohu vytvoøit èasovaè" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Nemohu získat informace o polo¾ce %d v seznamu." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 -#: ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nemohu ulo¾it PNG obrázek." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 -#: ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nemohu pøeru¹it vlákno" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Vytváøení adresáøe" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "Vytvoøit nový adresáø" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "&Vyjmout" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuální adresáø:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrilice (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "stránka D, 22 x 34 palcù" -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Po¾adavek na DDE poke selhal" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB hlavièka: Kódování neodpovídá bitové hloubce." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB hlavièka: Obrázek má vý¹ku vìt¹í ne¾ 32767 pixelù." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB hlavièka: Obrázek má ¹íøku vìt¹í ne¾ 32767 pixelù." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB hlavièka: Neznámá bitová hloubka." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB hlavièka: Neznámé kódování." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Ozdobné" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 msgid "Default encoding" msgstr "Výchozí znaková sada" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "&Odstranit" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Smazán starý zámkový soubor '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Vytáèené pøipojení není dostupné, proto¾e Remote Access Service (RAS) není nainstalován. Prosím, nainstalujte ho." - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." msgstr "" +"Vytáèené pøipojení není dostupné, proto¾e Remote Access Service (RAS) není " +"nainstalován. Prosím, nainstalujte ho." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "Víte, ¾e..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Nelze vytvoøit adresáø '%s'" @@ -1096,21 +1148,31 @@ msgstr "Nelze vytvo msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Adresáø '%s' neexistuje!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "Adresáø neexistuje" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Zobrazí v¹echny polo¾ky rejstøíku, které obsahují daný podøetìzec. Nerozli¹uje velká a malá písmena." +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Adresáø neexistuje" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Zobrazí v¹echny polo¾ky rejstøíku, které obsahují daný podøetìzec. " +"Nerozli¹uje velká a malá písmena." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" msgstr "Zobrazí dialog s nastaveními" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -1122,12 +1184,12 @@ msgstr "" "Nová hodnota je \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Chcete ulo¾it zmìny do dokumentu %s?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 msgid "Done" msgstr "Hotovo" @@ -1135,60 +1197,75 @@ msgstr "Hotovo" msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "Dolù" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "stránka E, 34 x 44 palcù" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Dosa¾ený èas : " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "Nalezené polo¾ky" -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Chyba bìhem expanze promìnných prostøedí: chybí '%c' na pozici %d v '%s'." - -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "" +"Chyba bìhem expanze promìnných prostøedí: chybí '%c' na pozici %d v '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "Chyba" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "Chyba pøi vytváøení adresáøe" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Chyba pøi naèítání DIB obrázku." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "Chyba pøi naèítání DIB obrázku." + +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "Chyba: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1196,44 +1273,30 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Odhadovaný èas : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Chyba pøi volání pøíkazu '%s'" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Chyba pøi volání pøíkazu '%s'" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 palce" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 -#: ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Pøi parsování resource oèekávám '*'." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Pøi parsování resource oèekávám '='." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Pøi parsování resource oèekávám 'char'." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Roz¹íøená unixová kódová stránka pro Japon¹tinu (EUC-JP)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Chyba pøi volání pøíkazu '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Nepodaøilo se %s pøipojení k Internetu: %s" @@ -1242,7 +1305,17 @@ msgstr "Nepoda msgid "Failed to access lock file." msgstr "Nelze pøistupovat k zámkovému souboru." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Nemohu uzavøít soubor." + +#: ../src/common/filename.cpp:187 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Nemohu uzavøít soubor." @@ -1251,160 +1324,142 @@ msgstr "Nemohu uzav msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Nelze zamknout zámkový soubor '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Nemohu uzavøít schránku." -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Nepodaøilo se pøipojit: chybí u¾ivatelské jméno nebo heslo." -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Nelze se pøipojit: ¾ádný ISP." -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Nelze zkopírovat hodnotu registru '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nelze zkopírovat obsah registrového klíèe '%s' do '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Selhalo kopírování souboru '%s' na '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nelze vytvoøit DDE øe»ezec" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:426 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nepodaøilo se vytvoøit rodièovské MDI okno." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Nelze vytvoøit status bar." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:733 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Nelze vytvoøit jméno doèasného souboru" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Nelze vytvoøit status anonymní rouru." -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Nelze navázat spojení se server '%s' na téma '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "" +#: ../src/msw/cursor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Nelze vytvoøit status bar." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "Nelze vytvoøit u¾ivatelský %s/.gnome." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Nelze vytvoøit adresáø %s/mime-info." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, c-format -msgid "Failed to create directory '%s'\n" +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" -msgstr "Nemohu vytvoøit adresáø '%s'\n" +msgstr "" +"Nemohu vytvoøit adresáø '%s'\n" "(Máte potøebná pøístupová práva?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Nelze vytvoøit klíè registrù pro soubory '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Nemohu vytvoøit standardní dialog 'Najít' (chyba %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Nelze zobrati HTML dokument v kódování %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nemohu vyprázdnit shcránku." -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Nelze vytvoøit u¾ivatelský %s/.gnome." + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Nelze navázat 'advise loop' s DDE serverem" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Nepodaøilo se navázat vytáèené spojení: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Nepodaøilo se spustit '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "Nemohu nalézt XBM resource %s.\n" -"Nezapomnìl jste pou¾ít wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 -#: ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "Nemohu nalézt XBM resource %s.\n" -"Nezapomnìl jste pou¾ít wxResourceLoadIconData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 -#: ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "Nemohu nalézt XPM resource %s.\n" -"Nezapomnìl jste pou¾ít wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nepodaøilo se získat jména ISP: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Nemohu získat data ze schránky." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Nelze získat data ze schránky" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Nemohu zjistit systémový UTC èas." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Nepodaøilo se zjistit místní systémový èas" -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Nemohu zjistit aktuální pracovní adresáø" @@ -1416,36 +1471,38 @@ msgstr "Nemohu inicializovat GUI: nejsou msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Nemohu se inicializovat MS HTML Help komponentu." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Nemohu inicializovat OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Nemohu pøipojit vlákno, zji¹tìna mo¾ná chybná alokace pamìti - restartujte prosím program" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Nemohu pøipojit vlákno, zji¹tìna mo¾ná chybná alokace pamìti - restartujte " +"prosím program" #: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Nepodaøilo se zabít proces %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Selhalo naèítání obrázku %d ze souboru '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Selhalo naèítání knihovny mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 -#: ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Nelze naèíst sdílenou knihovnu '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 -#: ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Nelze naèíst sdílenou knihovnu '%s', chyba '%s'" @@ -1455,26 +1512,31 @@ msgstr "Nelze na msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Nelze zamknout zámkový soubor '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Chyba pøi hledání výskytu regulárního výrazu v '%s': %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Nelze zmìnit èas pøístupu k souboru '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Nelze otevøít soubor '%s' pro %s" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Nelze otevøít soubor '%s' pro %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:755 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Nemohu otevøít doèasný soubor." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Nemohu otevøít schránku." @@ -1486,20 +1548,20 @@ msgstr "Nepoda msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Nepodaøilo se pøeèíst PID ze zámkového souboru." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nepodaøilo se pøesmìrovat vstup/výstup synovského procesu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Chyba pøi pøesmìrovávání vstupu a výstupu synovského procesu" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Nelze zaregistrovat DDE server '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Nemohu ulo¾it kódování znakové sady '%s'." @@ -1514,34 +1576,39 @@ msgstr "Nelze odstranit z msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Nelze odstranit starý zámkový soubor '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:469 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Nelze pøejmenovat registrový klíè '%s' na '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nelze pøejmenovat registrový klíè '%s' na '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Nemohu získat data ze schránky." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Nelze zjistit èasy pøístupu k souboru '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Nepodaøilo se získat text chybového hlá¹ení RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Nelze zjistit formáty podporované schránkou" -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Selhalo naèítání obrázku %d ze souboru '%s'." + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Nepodaøilo se poslat DDE advise notifikaci" @@ -1554,35 +1621,34 @@ msgstr "Nemohu nastavit p msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Nemohu ulo¾it data do schránky." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:701 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nelze nastavit pøístupová práva k doèasnému souboru" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Nemohu nastavit prioritu vlákna %d." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Nepodaøilo se ulo¾it obrázek '%s' do pamì»ového VFS!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Nemohu ukonèit vlákno." -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Nelze ukonèit 'advise loop' s DDE serverem" -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Nelze ukonèit vytáèené spojení: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Nelze se dotknout souboru '%s'" @@ -1592,7 +1658,7 @@ msgstr "Nelze se dotknout souboru '%s'" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Nelze odemknout zámkový soubor '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Nelze odregistrovat DDE server '%s'" @@ -1602,95 +1668,93 @@ msgstr "Nelze odregistrovat DDE server '%s'" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Nelze zapisovat do zámkového souboru '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:379 +#: ../src/generic/logg.cpp:391 msgid "Fatal error" msgstr "Kritická chyba" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "Kritická chyba: " -#: ../src/mac/app.cpp:1284 -#: ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Fatální chyba: program se ukonèí" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "File" +msgstr "" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Soubor %s neexistuje." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete pøepsat?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, c-format -msgid "File '%s' already exists.\n" +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "Soubor '%s' ji¾ existuje.\n" +msgstr "" +"Soubor '%s' ji¾ existuje.\n" "Opravdu ho chcete pøepsat?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Soubor nelze naèíst." -#: ../src/common/docview.cpp:295 -#: ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Chyba souboru" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "Soubor tohoto jména ji¾ existuje." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Soubory (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Find" msgstr "Najít" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 msgid "Fixed font:" msgstr "Neproporcionální písmo:" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 palcù" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 msgid "Font size:" msgstr "Velikost písma:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 msgid "Fork failed" msgstr "Selhalo forkování" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "Dále" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 -#: ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -msgid "Found " -msgstr "Nalezeno " +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Nalezeno výskytù: %i" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "Od:" @@ -1714,208 +1778,228 @@ msgstr "GIF: nedostatek pam msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: neznámá chyba!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ téma" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 palcù" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 palcù" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour: v obrázku není ¾ádná nepou¾itá barva" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 msgid "Go back" msgstr "Jdi zpìt" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 msgid "Go forward" msgstr "Jdi dopøedu" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Jdi o úroveò vý¹" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "Jít do domovského adresáøe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Go to parent directory" msgstr "Jít do nadøazeného adresáøe" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +#: ../src/common/prntbase.cpp:413 msgid "Goto Page" msgstr "Jdi na stránku" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Øecké (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Kotva HTML %s neexistuje." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "soubory HTML (*.htm)|*.htm|soubory HTML (*.html)|*.html|HTML nápovìda (*.htb)|*.htb|HTML nápovìda (*.zip)|*.zip|Projekt HTML nápovìdy (*.hhp)|*.hhp|V¹echny soubory (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 -#: ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "Nápovìda" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 msgid "Help Browser Options" msgstr "Nastavení prohlí¾eèe nápovìdy" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Index nápovìdy" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 msgid "Help Printing" msgstr "Tisk nápovìdy" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Nápovìda: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Chyba pøi naèítání DIB masky." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Chyba pøi ukládání obrázku!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Obrázek je na ikonu pøíli¹ vysoký" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Obrázek je na ikonu pøíli¹ ¹iroký" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Neplatný index ikony." -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: datový proud je useknutý pøed koncem." -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: chyba ve formátu IFF obrázku." -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: nedostatek pamìti." -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: neznámá chyba!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 -#: ../src/common/resource.cpp:2660 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Icon resource specification %s nenalezen." +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "©patná syntaxe resource souboru." +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nedovolené jméno adresáøe." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 msgid "Illegal file specification." msgstr "Neplatná specifikace souboru." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Obrázek a maska mají rùzné rozmìry" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Obrázek není typu %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Není mo¾né vytvoøit rich edit prvek, pou¾iji obyèejný. Pøeinstalujte prosím riched32.dll." +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Není mo¾né vytvoøit rich edit prvek, pou¾iji obyèejný. Pøeinstalujte prosím " +"riched32.dll." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Není mo¾né získat vstup synovského procesu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Nelze zjistit pøístupová práva souboru '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Nelze pøepsat soubor '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Nelze nastavit pøístupová práva souboru '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 msgid "Index" msgstr "Rejtøík" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indské (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Po¹kozený index v TIFF obrázku." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Neplatný XRC zdroj '%s': chybí koøenový uzel 'resource'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "©patné urèení grafického re¾imu '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:218 +#: ../src/x11/app.cpp:128 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "©patné urèení geometrie '%s'." @@ -1925,7 +2009,15 @@ msgstr " msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Chybný zamykací soubor '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "©patný regulární výraz '%s': %s" @@ -1934,44 +2026,43 @@ msgstr " msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italská obálka, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Nemohu naèíst obrázek - soubor je nejspí¹ po¹kozen." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Nemohu ulo¾it obrázek." -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Na ¹íøku" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 palcù" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Levý okraj (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 palcù" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palcù" @@ -1979,19 +2070,16 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palc msgid "Light" msgstr "Tenké" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:555 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Naèíst soubor %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -msgid "Load file" -msgstr "Naèíst soubor" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " msgstr "Naèítám : " @@ -2003,33 +2091,41 @@ msgstr "Na msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Naèítání ¹edých raw PNM obrázkù není je¹tì implementováno." -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log ulo¾en do souboru '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "MDI syn" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Funkènost MS HTML Helpu není dostupná, proto¾e chybí pøíslu¹ná komponenta. Prosím nainstalujte ji." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Funkènost MS HTML Helpu není dostupná, proto¾e chybí pøíslu¹ná komponenta. " +"Prosím nainstalujte ji." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximalizovat" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Soubor Mailcap %s, øádka %d: nekompletní polo¾ka ignorována." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "Rozli¹uj malá a velká písmena" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Pamì»ový VFS u¾ obsahuje soubor '%s'!" @@ -2038,16 +2134,16 @@ msgstr "Pam msgid "Metal theme" msgstr "Téma Metal" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalizovat" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Soubor Mime.types %s, øádka %d: neukonèený uzávorkovaný øetìzec." -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Mód %ix%i-%i není k dispozici." @@ -2056,67 +2152,70 @@ msgstr "M msgid "Modern" msgstr "Moderní" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Obálka Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 palce" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "Více..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "&Pøesunout" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "NoveJmeno" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 msgid "Next page" msgstr "Následující stránka" -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "V obrázku není ¾ádná nepou¾itá barva" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 -#: ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 -#: ../src/common/resource.cpp:2625 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "Chybí podpora XBM!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 -#: ../src/common/resource.cpp:2643 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "Chybí podpora XPM ikon!" - -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Nenalezeny ¾ádné polo¾ky." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:401 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "Nenalezen ¾ádný font pou¾itelný k zobrazení textu v kódování '%s',\n" "ale je k dispozici alternativní kódování '%s'.\n" "Pøejete si pou¾ít toto kódování (jinak si budete muset vybrat jiné)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2127,123 +2226,124 @@ msgstr "" "Pøejete si vybrat font, který se má s tímto kódováním pou¾ít\n" "(jinak se text v tomto kódování nezobrazí správnì)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Nenalezen ¾ádný ovladaè pro XML uzel '%s' tøídy '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 -#: ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "Nenalezen ¾ádný ovladaè pro tento typ obrázkù." -#: ../src/common/image.cpp:1057 -#: ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "®ádný ovladaè pro typ obrázkù %d." -#: ../src/common/image.cpp:1118 -#: ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "®ádný ovladaè pro typ obrázkù %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "®ádný výskyt nenalezen" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "Nenalezeny ¾ádné polo¾ky." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Severské (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" msgstr "Normální písmo:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 palcù" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#: ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "Otevøi HTML dokument" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "Zakázaná operace." -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Volba '%s' vy¾aduje hodnotu, oèekávám '='." -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Volba '%s' vy¾aduje hodnotu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Volba '%s': '%s' neudává datum." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "Nastavení" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Nemohu alokovat pamì»." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: nepodporovaný formát obrázku" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: po¹kozený obrázek" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: tento soubor není PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: neznámá chyba !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: èíslo verze je pøíli¹ malé" @@ -2259,58 +2359,67 @@ msgstr "PNM: form msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Soubor je nejspí¹ uøíznutý pøed koncem." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Strana %d z %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavení stránky" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "Strany" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "Velikost papíru" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "Velikost papíru" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" msgstr "Práva" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Nelze vytvoøit rouru" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Prosím vyberte korektní font." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Vyberte prosím existující soubor." -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Prosím vyberte si poskytovatele (ISP), ke kterému se chcete pøipojit" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2321,137 +2430,128 @@ msgstr "" "(je potøeba alespoò verze 4.70, ale vy máte %d.%02d),\n" "jinak tento program nebude fungovat správnì." -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Vyèkejte prosím, a¾ skonèí tisk\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "Na vý¹ku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "soubor PostScript" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 msgid "Preview:" msgstr "Náhled:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 msgid "Previous page" msgstr "Pøedchozí stránka" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "Náhled tisku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Chyba bìhem vytváøení náhledu." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "Rozsah" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "Nastavení tisku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "Tisknout barevnì" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "Tisková fronta" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Print this page" msgstr "Vytiskne tuto stránku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "Tisknout do souboru" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -msgid "Print..." -msgstr "Tisknout..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "Pøíkaz tisku:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "Nastavení tiskárny" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "Nastavení tiskárny:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "Tiskárna..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 -#: ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "Tisknu " -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "Chyba tisku" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Tisknu stranu %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "Tisknu..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "Program pøeru¹en." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1120 msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Chyba pøi ètení ze souboru '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Objektový uzel s ref=\"%s\" nenalezen!" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:561 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registrový klíè '%s' u¾ existuje." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registrový klíè '%s' neexistuje, nemohu ho pøejmenovat." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2462,12 +2562,12 @@ msgstr "" "pokud ho sma¾ete, systém bude nestabilní:\n" "operace pøeru¹ena." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registrový klíè '%s' u¾ existuje." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "Související polo¾ky:" @@ -2475,23 +2575,28 @@ msgstr "Souvisej msgid "Remaining time : " msgstr "Zbývající èas : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Odstraní tuto stránku ze zálo¾ek" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "Nahraï v¹e" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr " Nahradit textem: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Soubory se zdroji musí mít stejné èíslo verze!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Pravý okraj (mm):" @@ -2499,23 +2604,16 @@ msgstr "Prav msgid "Roman" msgstr "Patkové" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:557 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Ulo¾it soubor %s" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "Ulo¾it jako" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -msgid "Save file" -msgstr "Ulo¾it soubor" - -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 msgid "Save log contents to file" msgstr "Ulo¾it obsah logu do souboru" @@ -2523,96 +2621,102 @@ msgstr "Ulo msgid "Script" msgstr "Psací" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Prohledá obsah knih(y) s nápovìdou a vypí¹e v¹echny výskyty textu, který jste zadal" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Prohledá obsah knih(y) s nápovìdou a vypí¹e v¹echny výskyty textu, který " +"jste zadal" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" msgstr "Smìr hledání" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" msgstr "Vyhledat øetìzec:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 msgid "Search in all books" msgstr "Hledej ve v¹ech knihách" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "Searching..." msgstr "Hledám..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Sections" msgstr "Sekce" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Chyba pøi nastavování pozice v souboru '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 msgid "Select &All" msgstr "Vybrat &v¹e" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "Vyberte ¹ablonu dokumentu" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "Vyberte zobrazení dokumentu" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 -#: ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "Vyberte soubor" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Za volbou '%s' se oèekává oddìlovaè." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "Nastavení" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "Nastavení..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Nalezeno nìkolik aktivních vytáèených pøipojení, vybírám jedno náhodnì." +msgstr "" +"Nalezeno nìkolik aktivních vytáèených pøipojení, vybírám jedno náhodnì." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" msgstr "Zobraz v¹e" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "Show all items in index" msgstr "Zobrazí v¹echny polo¾ky v rejstøíku" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Show hidden directories" msgstr "Ukázat skryté adresáøe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "Ukázat skryté soubory" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Zobraz/schovej navigaèní panel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -2620,33 +2724,63 @@ msgstr "Velikost" msgid "Slant" msgstr "Sklonìné" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Tento soubor nelze otevøít pro zápis." -#: ../src/common/docview.cpp:342 -#: ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Tento soubor nelze otevøít." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Tento soubor nelze ulo¾it." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nedostatek pamìti na vytvoøení náhledu." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Tento soubor nelze otevøít." + +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 palce" -#: ../src/generic/logg.cpp:604 +#: ../src/generic/logg.cpp:615 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "XRC zdroje: chybný popis barvy '%s' u vlastnosti '%s'." + +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "Podtøída '%s' ke zdroji '%s' nenalezena!" @@ -2655,29 +2789,28 @@ msgstr "Podt msgid "Swiss" msgstr "Bezpatkové" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Nemohu alokovat pamì»." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Chyba pøi naèítání obrázku." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Chyba pøi naèítání obrázku." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Chyba pøi ukládání obrázku." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Chyba pøi ukládání obrázku." -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 palcù" @@ -2685,19 +2818,19 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 palc msgid "Teletype" msgstr "Neproporcionální" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "©ablony" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thajské (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP server nepodporuje pasivní mód." -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:188 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2708,406 +2841,463 @@ msgstr "" "jinou sadu jako náhradu nebo stisknìte\n" "[Zru¹it], pokud ji nelze nahradit" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Formát schránky '%d' neexistuje." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, c-format -msgid "The directory '%s' does not exist\n" +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" -msgstr "Adresáø '%s' neexistuje\n" +msgstr "" +"Adresáø '%s' neexistuje\n" "Chcete ho vytvoøit?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Soubor '%s' neexistuje a nemù¾e být otevøen.\n" +"Byl proto odstranìn ze seznamu nedávno otevøených souborù." + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, c-format -msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "Soubor '%s' neexistuje a nemù¾e být otevøen.\n" +msgstr "" +"Soubor '%s' neexistuje a nemù¾e být otevøen.\n" "Byl proto odstranìn ze seznamu nedávno otevøených souborù." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:931 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Cesta '%s' obsahuje pøíli¹ mnoho \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Po¾adovaný parametr '%s' nebyl zadán." -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Text nelze ulo¾it." -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Musíte zadat hodnotu volby '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Verze Remote Access Service (RAS) na tomto poèítaèi je pøíli¹ stará, prosím upgradujte (chybí tato funkce: %s)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Verze Remote Access Service (RAS) na tomto poèítaèi je pøíli¹ stará, prosím " +"upgradujte (chybí tato funkce: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "Pøi nastavování stránky nastala chyba: nastavte výchozí tiskárnu." -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu ukládat hodnoty v 'local storage'" +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu ukládat hodnoty v 'local " +"storage'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Selhala inicializace modulu s vlákny: nelze vytvoøit klíè" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu alokovat index v 'local storage'" +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu alokovat index v 'local " +"storage'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Nastavení priority vlákna je ignorováno." -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Vyrovnat &vodorovnì" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Vyrovnat &svisle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -msgid "Time" -msgstr "Èas" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Nelze vytvoøit rouru" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Tip není k dispozici!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Horní okraj (mm)" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Soubor '%s' nelze odebrat z pamì»ového VFS, proto¾e nebyl naèten!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Sna¾ím se zjistit NULLové jméno poèítaèe: vzdávám to" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turské (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Neproporcionální" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 17 7/8 x 11 palcù" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Nelze otevøít po¾adovaný HTML dokument: %s" +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Podtr¾ené" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 -#: ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 -#: ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 -#: ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 -#: ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 -#: ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Neoèekávaný konec souboru bìhem zpracování resource" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Neoèekávaný parametr '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Neznámá chyba DDD: %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Neznámá znaková sada (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Neznámá polo¾ka v souboru %s, øádka %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Neznámá 'dlouhá' volba '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 -#: ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Neznámá volba '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 msgid "Unknown style flag " msgstr "Neznámý styl " -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Neznámá volba '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Pøebyteèná '{' v popisu mime typu %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Nepojmenovaný pøíkaz" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Neznámý styl %s bìhem zpracování resource" - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nepodporovaný formát obsahu schránky." -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unsupported flag in Gzip header" +msgstr "Nepodporovaný formát obsahu schránky." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Nepodporované téma '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Pou¾ití: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt validace" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Prohlí¾et soubory v detailním pohledu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 msgid "View files as a list view" msgstr "Prohlí¾et soubory v seznamu" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "Pohledy" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Èekání na ukonèení podprocesu selhalo" -#: ../src/common/resource.cpp:124 -#: ../src/common/docview.cpp:438 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "Varování: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Varování: pokus o vyjmutí HTML tag handleru z prázdného zásobníku." -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západoevropské (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Západoevropské s eurem (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "Pouze celá slova" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 msgid "Whole words only" msgstr "Pouze celá slova" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "Téma Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:981 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s na Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:1013 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Arabské pro Windows (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Baltské pro Windows (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Støedoevropské pro Windows (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Zjednodu¹ená èín¹tina pro Windows (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Tradièní èín¹tina pro Windows (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Cyrilice pro Windows (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Øecké pro Windows (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Hebrejské pro Windows (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Japonské pro Windows (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Korejské pro Windows (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Turecké pro Windows (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Západoevropské pro Windows (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Chyba pøi zápisu do souboru '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Chyba pøi parsování XML: '%s' na øádce %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: ©patná pixelová data!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: ¹patná definice barvy '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC zdroj '%s' (tøída '%s') nenalezen!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC zdroje: nemohu vytvoøit bitmapu z '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC zdroje: chybný popis barvy '%s' u vlastnosti '%s'." -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nemù¾ete pøidat nový adresáø do této sekce." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP soubory lze otevøít jenom z disku!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[PRÁZDNÝ]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "DDEML aplikace zpùsobila prodlou¾enou vzácnou podmínku." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -3115,39 +3305,39 @@ msgstr "" "nebo dostala neplatný identifikátor\n" "instance." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "clientùv pokus navázat konverzaci selhal." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "selhala alokace pamìti." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "nepodaøilo se ovìøit parametr pomocí DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "po¾adavek na synchronní advise transakci vypr¹el." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "po¾adavek na synchronní datovou transakci vypr¹el." -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "po¾adavek na synchronní execute transakci vypr¹el." -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "po¾adavek na synchronní poke transakci vypr¹el." -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "po¾adavek na ukonèení advise transakce vypr¹el." -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3157,15 +3347,15 @@ msgstr "" "transakci, nebo se server\n" "ukonèil pøed dodìláním transakce." -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "transakce neuspìla." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3177,15 +3367,15 @@ msgstr "" "nebo se aplikace inicializovaná jako APPCMD_CLIENTONLY pokusila\n" "o serverovou transakci." -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "interní volání PostMessage selhalo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "nastala interní chyba v DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3195,112 +3385,123 @@ msgstr "" "Identifikátor transakce se stává neplatný, jakmile se aplikace vrátí z\n" "XTYP_XACT_COMPLETE callbacku." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "pokus o zmìnu nemìnného klíèe '%s' ignorován." +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "binární" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 msgid "bold" msgstr "tuèné" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 msgid "bold " msgstr "tuèné " -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "nemohu zavøít soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "nemohu zavøít deskriptor souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Nemohu ulo¾it zmìny v souboru '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "nemohu vytvoøit soubor '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nemohu smazat u¾ivatelský konfiguraèní soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "nemohu zjistit, jestli byl dosa¾en konec souboru v deskriptoru %d" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "nemohu zjistit délku souboru na deskriptoru %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "nemohu najít u¾ivatelùv domovský adresáø, pou¾iji aktuální adresáø" -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nemohu vyprázdnit (flush) deskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nemohu zjistit pozici v deskriptoru %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:305 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "nemohu naèíst ¾ádný font, konèím" -#: ../src/common/file.cpp:261 -#: ../src/common/ffile.cpp:77 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nemohu otevøít soubor '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "nemohu otevøít globální konfiguraèní soubor '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "nemohu otevøít konfiguraèní soubor '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "nemohu otevøít soubor s u¾ivatelskou konfigurací" -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "nemohu èíst z deskriptoru %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nemohu odstranit soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nemohu odstranit doèasný soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nemohu seekovat v deskriptoru %d" @@ -3310,274 +3511,345 @@ msgstr "nemohu seekovat v deskriptoru %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "nemohu zapsat buffer '%s' na disk." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "nemohu zapisovat do deskriptoru %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "nemohu ulo¾it u¾ivatelskou konfiguraci" -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "katalog pro doménu '%s' nenalezen." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 msgid "default" msgstr "pøedvolené" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "osmnáctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "osmého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "jedenáctého" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "Neznámá znaková sada (%d)" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "polo¾ka '%s' se v '%s' vyskytuje víc ne¾ jednou" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "error in data format" +msgstr "IFF: chyba ve formátu IFF obrázku." + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "Chyba pøi ètení ze souboru '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "navázat" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "nelze vyprázdnit buffer souboru '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "patnáctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "pátého" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "soubor '%s', øádka %d: '%s' ignorováno po hlavièce skupiny." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "soubor '%s', øádka %d: oèekávám '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "soubor '%s', øádka %d: klíè '%s' byl poprvé nalezen na øádce %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "soubor '%s', øádka %d: hodnota pro nemìnný klíè '%s' ignorována." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "soubor '%s': neoèekávaný znak %c na øádku %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "prvního" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "Velikost písma:" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "ètrnáctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "ètvrtého" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appbase.cpp:320 msgid "generate verbose log messages" msgstr "vypisovat podrobný log" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() selhalo" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "inicializovat" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "¹patná návratová hodnota eof()." -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1134 msgid "invalid message box return value" msgstr "¹patná návratová hodnota message boxu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" msgstr "kurzíva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 msgid "light" msgstr "tenké" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 msgid "light " msgstr "tenké " -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "locale '%s' nemù¾e být nastaveno" -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "hledám katalog '%s' v cestì '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "pùlnoc" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() selhalo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "devatenáctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "devátého" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "¾ádná chyba DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "neznámá chyba" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "bezejmenná" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "poledne" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "èíslo" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "GIF: nedostatek pamìti." + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "Chyba souboru" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" msgstr "ètení" -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "problém reentrance." -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "druhého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "Chyba souboru" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "sedmnáctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "sedmého" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appbase.cpp:310 msgid "show this help message" msgstr "zobrazí tuto nápovìdu" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "¹estnáctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "¹estého" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "urèí videomód, který se má pou¾ít (napø. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "urèí, jaké téma pou¾ít" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "øetìzec" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "desátého" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "odpovìï na transakci zpùsobila nastavení bitu DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "tøetího" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "tøináctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "dnes" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "zítra" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "dvanáctého" # VSECHNY tyhle cislovky se asi vztahuji # k datu --> predelat je na dvacaTEHO apod.!! -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "dvacátého" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "underlined" msgstr "podtr¾ené" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 msgid "underlined " msgstr "podtr¾ené " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "neoèekávané \" na pozici %d v '%s'." @@ -3586,11 +3858,16 @@ msgstr "neo msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr ": neznámá znaková sada" + +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "neznámá chyba (kód %08x)." @@ -3599,66 +3876,222 @@ msgstr "nezn msgid "unknown line terminator" msgstr "neznámý konec øádku" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "neznámý poèátek pro nastavení pozice" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "nezname-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "nepojmenovaný" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nepojmenovaný%d" -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "pou¾ívám katalog '%s' z '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "Chyba souboru" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "writing" msgstr "zápis" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDllLoader selhal pøi volání GetSymbol '%s'" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDynamicLibrary selhala pøi volání GetSymbol '%s'" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay selhalo." -#: ../src/common/socket.cpp:394 -#: ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: chybná signatura v ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: neznámá událost!" -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:204 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows nemohou otevøít displej pro '%s': ukonèuji." -#: ../src/x11/app.cpp:245 +#: ../src/x11/app.cpp:176 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows nemohou otevøít displej. Program se nyní ukonèí." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "vèera" +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " (chyba %ld: %s)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s musí být integer." + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s není specifikace bitmap resource." + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s není specifikace icon resource." + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: chybná syntaxe resource souboru." + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", oèekávám static, #include nebo #define\n" +#~ "bìhem parsování resource." + +#~ msgid "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#~ msgstr "" +#~ "
Normální
(a podtr¾ené. Kurzíva. Tuèné. Tuèná kurzíva.
velikost -" +#~ "2
velikost -1
velikost " +#~ "+0
velikost +1
velikost " +#~ "+2
velikost +3
velikost " +#~ "+4

Neproporcionální písmo.
tuèné " +#~ "kurzíva tuèná kurzíva podtr¾ené
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4

" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "Bitmap resource %s nenalezen." + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "Nemohu vytvoøit dialog pomocí ¹ablony z pamìti" + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "Nemohu nalézt resource include file %s." + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu zjistit tøídu prvku (control) nebo jeho id: '%s'. Pou¾ijte " +#~ "(nenulové) èíslo\n" +#~ " nebo poskytnìte #define (viz. manuál)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu zjistit id menu '%s'. Pou¾ijte (nenulové) èíslo\n" +#~ "nebo poskytnìte #define (viz. manuál)" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Pøi parsování resource oèekávám '*'." + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Pøi parsování resource oèekávám '='." + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Pøi parsování resource oèekávám 'char'." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu nalézt XBM resource %s.\n" +#~ "Nezapomnìl jste pou¾ít wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu nalézt XBM resource %s.\n" +#~ "Nezapomnìl jste pou¾ít wxResourceLoadIconData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu nalézt XPM resource %s.\n" +#~ "Nezapomnìl jste pou¾ít wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "Fatální chyba: program se ukonèí" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Nalezeno " + +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "soubory HTML (*.htm)|*.htm|soubory HTML (*.html)|*.html|HTML nápovìda (*." +#~ "htb)|*.htb|HTML nápovìda (*.zip)|*.zip|Projekt HTML nápovìdy (*.hhp)|*." +#~ "hhp|V¹echny soubory (*.*)|*" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "Icon resource specification %s nenalezen." + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "©patná syntaxe resource souboru." + +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "Naèíst soubor" + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "Chybí podpora XBM!" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "Chybí podpora XPM ikon!" + +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "Ulo¾it soubor" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Èas" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "Neoèekávaný konec souboru bìhem zpracování resource" + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "Neznámý styl %s bìhem zpracování resource" + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDllLoader selhal pøi volání GetSymbol '%s'" + +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDynamicLibrary selhala pøi volání GetSymbol '%s'" diff --git a/locale/da.po b/locale/da.po index e6d13110dd..22819e3240 100644 --- a/locale/da.po +++ b/locale/da.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-05 10:57+0200\n" "Last-Translator: Henrik Ræder Clausen \n" "Language-Team: Dansk \n" @@ -10,235 +11,225 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fejl %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 msgid " Preview" msgstr " Vis udskrift" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Konvolut, 4 1/8 x 9 1/2 tomme" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 Konvolut, 4 1/2 x 10 3/8 tomme" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 Konvolut, 4 3/4 x 11 tomme" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 Konvolut, 5 x 11 1/2 tomme " -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Konvolut, 3 7/8 x 8 7/8 tomme" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s skal være et heltal" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i af %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr " bytes " + +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (eller %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fejl" -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Advarsel" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s er ikke en bitmap resource specifikation" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s er ikke en icon resource specifikation" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: forkert resourcefil syntax." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Arrangér ikoner" -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 msgid "&Cancel" msgstr "&Afbryd" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskade" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&Luk" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Teletype" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "&Find" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 msgid "&Finish" msgstr "&Slut" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:503 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "&Flyt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Next" msgstr "&Næste >" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "&Næste >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "&Næste tip" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Gem..." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "dato" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Previous" msgstr "Foregående side" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Udskriv..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "&Gentag" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "&Gentag " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "&Erstat" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 msgid "&Restore" msgstr "&Genindlæs" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "&Gem..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Vis tips ved opstart" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 msgid "&Size" msgstr "&Størrelse" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "&Fortryd" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "&Fortryd " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&Vindue" -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' har ekstra '..', ignoreret." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' er ugyldig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' er ikke en korrekt numerisk værdi til option '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog" @@ -248,131 +239,133 @@ msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog" msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' er sandsynligvis en binær buffer." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' skal være numerisk." -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' må kun indeholde ASCII karakterer." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver eller tal." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 msgid "(Help)" msgstr "(Hjælp)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(bogmærker)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" -", forventet static, #include eller #define\n" -"under parsing af resource." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 X 14 tommer" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 tommer" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Konvolut, 3 5/8 x 6 1/2 tomme" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": fil eksisterer ikke!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:184 msgid ": unknown charset" msgstr ": ukendt tegnsæt" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 msgid ": unknown encoding" msgstr ": ukendt kodning" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 msgid "< &Back" msgstr "< &Tilbage" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -#, fuzzy -msgid "" -"
Normal face
(and underlined. Italic " -"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " -"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "" -"Normal skrift
(og understreget. Kursiv skrift. " -"Fed skrift. Fed kursiv skrift.
skriftstørrelse -2
skriftstørrelse -1
skriftstørrelse +0
skriftstørrelse +1
skriftstørrelse +2
skriftstørrelse +3
skriftstørrelse +4

Fast skriftstørrelse.
fed " -"kursiv fed kursiv understreget
skriftstørrelse -2
skriftstørrelse -1
skriftstørrelse +0
skriftstørrelse +1
skriftstørrelse +2 " -"
skriftstørrelse +3
skriftstørrelse " -"+4
" - -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 ark 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 lille ark, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm" @@ -384,7 +377,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Tilføj denne side til bogmærker" @@ -392,365 +385,415 @@ msgstr "Tilf msgid "Add to custom colours" msgstr "Tilføj til brugerfarver" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Tilføjer bog %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1986 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle filer (*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Alle filer (*)|*.*" + +#: ../include/wx/defs.h:1983 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Alle filer (*)|*.*" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Kalder allerede ISP" -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Tilføj log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Konvolut, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4 ark, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 konvolut 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Kunne ikke få hukommelse." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Billede ugyldigt - kunne ikke gemme." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Kunne ikke skrive RGB farvekort." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Kunne ikke skrive data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Kunne ikke skrive filheader." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "Kunne ikke skrive filheader (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage har ikke sin egen wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "Baglæns" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisk (gammel) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Bitmap resourcespecifikation %s blev ikke fundet." - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Fed" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Bund margin (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C ark, 17 x 22 tommer" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "C&lear" msgstr "&Rens" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Konvolut, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Kan ikke oprette mutex." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kan ikke læse fillisten i mappen '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan ikke få liste af filer i mappen '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Kan ikke suspendere tråd %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan ikke suspendere tråd %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan ikke &fortryde" -#: ../src/common/image.cpp:1315 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Kan ikke tjekke billedformatet i filen '%s': filen eksisterer ikke." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:447 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kan ikke lukke registreringsnøgle '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:519 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "Kan ikke åbne dialog udfra hukommelse skabelon" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "Kan ikke åbne dialog med skabelonen '%ul'" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "Kan ikke lave liste kontrolvindue - kontrollér, at comctl32.dll er " "installeret?" -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan ikke oprette registreringsnøgle '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan ikke oprette tråd" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan ikke oprette vindue af klassen %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan ikke slette nøgle '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan ikke slette INI filen '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan ikke slette værdi '%s' fra nøgle '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#: ../src/msw/registry.cpp:728 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "Kan ikke slette værdi af nøgle '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan ikke få liste af undernøgler til nøgle '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan ikke få en liste af værdierne fra nøgle '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:359 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan ikke gå information om registreringsnøgle '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Kan ikke initialisere display." + +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Kan ikke initialisere display." + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan ikke læse billede fra filen '%s': filen eksisterer ikke." -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:394 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan ikke åbne registreringsnøglen '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan ikke læse værdien af '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan ikke læse værdien af nøgle '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1070 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan ikke gemme til filen '%s': ukendt filendelse." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan ikke gemme logdata til fil." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan ikke sætte trådprioritet" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan ikke sætte værdien af '%s'" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kan ikke konvertere dialogenheder: ukendt dialog." -#: ../src/common/strconv.cpp:963 -#, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Kan ikke konvertere fra kodning '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Kan ikke finde kontainer for ukendt kontrol '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Kan ikke finde font node '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan ikke finde placering af adressebog filen" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan ikke få prioritetsområde for afviklingsalgoritme %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan ikke finde hostnavn" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan ikke finde det officielle hostnavn" -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan ikke afbryde - ingen opkaldsforbindelse er aktiv." -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan ikke initialisere OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 #, fuzzy msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Kan ikke initialisere OLE" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#: ../src/mgl/window.cpp:546 msgid "Cannot initialize display." msgstr "Kan ikke initialisere display." -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan ikke hente ikon fra '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s." @@ -760,196 +803,203 @@ msgstr "Kan ikke msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Kan ikke åbne HTML hjælpebog: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'" -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kan ikke åbne indholdsfilen: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan ikke åbne fil til PostScript udskrivning!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan ikke åbne indexfilen %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "Kan ikke fortolke koordinater fra '%s'." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Kan ikke fortolke koordinater fra '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kan ikke fortolke dimension fra '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan ikke udskrive tom side." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan ikke læse typenavn fra '%s'!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kan ikke hente trådafviklingsalgoritme." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" msgstr "Forskel på store og små bogstaver" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2/Latin 2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Vælg ISP at ringe til" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Vælg skrifttype" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 #, fuzzy msgid "Cl&ose" msgstr "Luk" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "Clear the log contents" msgstr "Rens log indholdet" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Luk\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "Luk" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Close this window" msgstr "Luk dette vindue" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurations punkt kan ikke begynde med '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 msgid "Confirm registry update" msgstr "Bekræft Registreringsdatabase opdatering" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 msgid "Connecting..." msgstr "Forbinder..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 msgid "Contents" msgstr "Indhold" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertering til tegnsæt '%s' virker ikke." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "Kopier:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s." +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kunne ikke finde tab til id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kunne ikke initialisere RichEdit DLL '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Kunne ikke opløse kontrolklasse eller id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal " -"istedet\n" -"eller angiv #define (se manualen for finurligheder)" - -#: ../src/common/resource.cpp:1251 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"uKunne ikke opløse men-id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n" -"eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning." -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Kunne ikke få en mutex-lås" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kunne ikek tilføje et billede til billedlisten." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kunne ikke oprette en timer" @@ -957,109 +1007,128 @@ msgstr "Kunne ikke oprette en timer" msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Kunne ikke oprette en markør." -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Kunne ikke load'e et PNG billede - korrupt fil eller for lidt hukommelse?" +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Kan ikke hente ikon fra '%s'." + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" + #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kunne ikke registrere udklipsformat %s" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Kunne ikke frigive en mutex" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kunne ikke hente information om listekontorlenhed %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kunne ikke gemme PNG billede." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kunne ikke afslutte tråd" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Opret mappe" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "Opret ny mappe" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuel mappe:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrillisk (Latin-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D ark, 22 x 34 tommer" -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke request fejlede " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Header: Kodning svarer ikke til bitdybden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Billedhøjde > 32767 pixels i filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Billedbredde > 32767 pixels for filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Header: Ukendt bitdybde i filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Header: Ukendt kodning i filen." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 msgid "Default encoding" msgstr "Standardkodning" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "Teletype" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Slettede gammel lockfil '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1067,15 +1136,11 @@ msgstr "" "Netværk via modem er ikke tilgængeligt, fordi Remote Access Service (RAS) " "ikke er installeret på computeren. Installer RAS først." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "Glemte du at inkludere wx/os2/wx.rc i dine resourcer?" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "Vidste du..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" @@ -1085,11 +1150,16 @@ msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Mappen '%s' eksisterer ikke!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "Mappen eksisterer ikke" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Mappen eksisterer ikke" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1097,11 +1167,11 @@ msgstr "" "Vis alle indexemner, der indeholder understrengen. Ingen forskel på store og " "små bogstaver." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" msgstr "Vis Indstillinger" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1116,12 +1186,12 @@ msgstr "" "Ny værdi er \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Ønsker du at gemme ændringer til dokument %s?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 msgid "Done" msgstr "Færdig" @@ -1129,55 +1199,75 @@ msgstr "F msgid "Done." msgstr "Færdig." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E ark, 34 x 44 tommer" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Brugt tid : " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "indgange fundet" -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "" "Environment variabel ekspansion fejlede: mangler '%c' ved position %d i '%s'." -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "Fejl " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ." + +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "Fejl: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1185,38 +1275,30 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Anslået tid : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tomme" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Forventede '*' ved parsning af resource." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Forventede '=' ved parsning af resource." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Forventede 'char' ved parsning af resource." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Kunne ikke %s netværk via modem: %s" @@ -1225,7 +1307,17 @@ msgstr "Kunne ikke %s netv msgid "Failed to access lock file." msgstr "Kunne ikke komme til lockfil." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "Kunne ikke allokere %dKb hukommelse til klippebordsoverførsel." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" + +#: ../src/common/filename.cpp:187 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" @@ -1234,74 +1326,75 @@ msgstr "Kunne ikke lukke filh msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Kunne ikke lukke lockfil '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder." -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Kunne ikke forbinde: Mangler brugernavn og adgangskode" -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Kunne ikke forbinde: Ingen ISP at ringe til." -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kunne ikke kopiere registreringsværdi '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunne ikke kopiere indholdet af registreringsnøgle '%s' til '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kunne ikke kopiere filen '%s' til '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Kunne ikke lave DDE streng" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:426 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:733 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Kunne ikke lave et midlertidigt filnavn" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 #, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Kunne ikke forbinde til server '%s' ang. emne '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Kunne ikke oprette dialog. Forkert DLGTEMPLATE?" +#: ../src/msw/cursor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1310,88 +1403,66 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette mappe '%s'\n" "(Har du de nødvendige tilladelser?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Kunne ikke vise HTML-dokument i %s kodning." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Kunne ikke tømme udklipsholder." -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme." + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Kunne ikke oprette advice loop med DDE server" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Kunne ikke etablere netværk via modem: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kunne ikke eksekvere '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Kunne ikke finde XBM resource %s.\n" -"Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"Kunne ikke finde XBM resource %s.\n" -"Glemt at bruge wxResourceLoadIconData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Kunne ikke finde XPM resource %s.\n" -"Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Kunne ikke få ISP navne: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Kunne ikke hente udklipsdata." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Kunne ikke få UTC systemtiden" -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Kunne ikke få lokal systemtid" -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe" @@ -1403,11 +1474,11 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere GUI: Fandt ingen indbyggede temaer." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Kunne ikke initialisere MS HTML Hjælp." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1420,21 +1491,21 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Kunne ikke åbne mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s' Fejl '%s'" @@ -1444,26 +1515,31 @@ msgstr "Kunne ikke msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Kunne ikke matche '%s' i det regulære udtryk: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Kunne ikke ændre filtid for '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:755 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Kunne ikke åbne udklipsholder." @@ -1475,21 +1551,21 @@ msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 #, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Kunne ikke registrere DDE server '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Kunne ikke huske kodning for tegnsættet '%s'." @@ -1504,34 +1580,39 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne lockfilen '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Kunne ikke fjerne gammel lockfil '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:469 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsværdi '%s' til '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Kunne ikke hente filtider for '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Kunne ikke hente tekst fra RAS fejlmeddelelse" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Kunne ikke hente liste over understøttede udklipsformater" -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'." + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Kunne ikke sende DDE advice notification" @@ -1544,34 +1625,34 @@ msgstr "Kunne ikke s msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:701 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Kunne ikke sætte midlertidige filrettigheder" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Kunne ikke gemme billede '%s' i hukommelsen VFS!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd." -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Kunne ikke afslutte advice loop med DDE server" -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'" @@ -1581,7 +1662,7 @@ msgstr "Kunne ikke r msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s' op" -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Kunne ikke afregistrere DDE server '%s'" @@ -1591,29 +1672,29 @@ msgstr "Kunne ikke afregistrere DDE server '%s'" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Kunne ikke skrive til lockfil '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:379 +#: ../src/generic/logg.cpp:391 msgid "Fatal error" msgstr "Fatal fejl" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "Fatal fejl: " -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Fatal fejl: stopper" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "File" +msgstr "" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Filen %s findes ikke." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Fil '%s' findes allerede, vil du virkelig overskrive den?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1622,60 +1703,62 @@ msgstr "" "Fil '%s' findes allerede.\n" "Vil du erstatte den?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Fil kunne ikke læses." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Filfejl" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "Filnavnet findes allerede." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Filer (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Find" msgstr "Find" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 msgid "Fixed font:" msgstr "Fast type:" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tommer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 msgid "Font size:" msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 msgid "Fork failed" msgstr "Fork fejlede" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "Fremad" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -msgid "Found " -msgstr "Fandt " +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Fandt %i matchende" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "Fra:" @@ -1699,158 +1782,175 @@ msgstr "GIF: ikke nok hukommelse" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: ukendt fejl!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ tema" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tomme" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Tysk Std Fanfold, 8 1/2 x 12 tomme" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour: Ingen ubrugte farver i billedet " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 msgid "Go back" msgstr "Tilbage" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 msgid "Go forward" msgstr "gå frem" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Et niveau op i dokument hierakiet" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "Til hjemmemappe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Go to parent directory" msgstr "Til overmappe" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +#: ../src/common/prntbase.cpp:413 msgid "Goto Page" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Græsk (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML anker %s findes ikke." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -"HTML filer (*.htm)|*.htm|HTML filer (*.html)|*.html|Hjælpebøger (*.htb)|*." -"htb|Hjælpebøger (*.zip)|*.zip| HTML Hjælp-projekter (*.hhp)|*.hhp|Alle filer " -"(*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebræisk (ISO-8859-8)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hjælp til browser indstillinger" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Hjælpeindex" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 msgid "Help Printing" msgstr "Hjælp til udskrift" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Hjælp: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fejl ved læsning af maske DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fejl ved skrivning af billedfil!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Billede for højt til ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Billede for bredt til ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ugyldigt ikonindex" -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: datastrøm tilsyneladende for kort." -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat." -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: ikke nok hukommelse." -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: ukendt fejl!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet." +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Forkert formateret resourcefil syntax." +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ulovligt mappenavn" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ulovlig filspecifikation." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Billede og maske har forskellige størrelser" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Billedfilen er ikke af type %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1858,48 +1958,52 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette RichEdit kontrol, bruger en simpel tekstkontrol i stedet. " "Vi foreslår at geninstallere riched32.dll." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Kunne ikke få input til underproces" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Kunne ikke finde rettigheder til filen '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Kunne ikke overskrive filen '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indisk (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ugyldigt TIFF billedindex" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Ugyldig XRC resource '%s': har ikke nogen rootnode 'resource'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Ugyldig display mode specifikation '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:218 +#: ../src/x11/app.cpp:128 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Ugyldig geometrispecifikation '%s'" @@ -1909,7 +2013,15 @@ msgstr "Ugyldig geometrispecifikation '%s'" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ugyldig lockfil '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: '%s': %s" @@ -1918,43 +2030,43 @@ msgstr "Ugyldigt regul msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italien Konvolut, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Kunne ikke læse - filen er sikkert defekt." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Kunne ikke gemme billede." -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Liggende" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 tommer" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Venstre margin (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 tommer" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter lille, 8 1/2 x 11 tommer" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme" @@ -1962,18 +2074,16 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme" msgid "Light" msgstr "Let" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Læs %s file" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -#, fuzzy -msgid "Load file" -msgstr "Læs %s file" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " msgstr "Læser : " @@ -1985,12 +2095,16 @@ msgstr "L msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Læsning af gråtone rå PNM billede er ikke implementeret endnu." -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log gemt i filen '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "MDI barn" @@ -2003,20 +2117,20 @@ msgstr "" "bibliotektetikke er installeret på denne computer. Vi foreslår at installere " "det." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ksimér" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap fil %s, linie %d: ufuldstændig indgang ignoreret." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "Forskel på store og små" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Hukommelse VFS indeholder allerede fil '%s'!" @@ -2025,16 +2139,16 @@ msgstr "Hukommelse VFS indeholder allerede fil '%s'!" msgid "Metal theme" msgstr "Metal tema" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimér" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.type fil %s, linie %d: uafsluttet citeret streng." -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Mode %ix%i-%i er ikke tilgængelig." @@ -2043,50 +2157,58 @@ msgstr "Mode %ix%i-%i er ikke tilg msgid "Modern" msgstr "Moderne" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Konvolut, 3 7/8 x 7 1/2 tomme" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "Mere..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "&Flyt" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "NytNavn" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 msgid "Next page" msgstr "Næste side" -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "Ingen XBM facilitet tilgængelig!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "Ingen XPM ikonfacilitet tilgængelig!" - -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Ingen indgange fundet." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:401 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2098,7 +2220,7 @@ msgstr "" "men en alternativ kodning '%s' er tilgængelig.\n" "Vil du bruge denne kodning (eller skal du vælge en anden)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2109,31 +2231,36 @@ msgstr "" "Vil du vælge en skrifttype til brug for denne kodning\n" "(ellers bliver tekst i denne kodning ikke vist korrekt)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Ingen rutine fundet til at håndtere XML node '%s', klasse '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype." -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d." -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "Fandt ingen passende side endnu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "Ingen indgange fundet." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)" @@ -2141,76 +2268,87 @@ msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" msgstr "Normal skrift:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tomme" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "Åbn HTML dokument" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "Handling ikke tilladt." -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Option '%s' skal have en værdi, '=' forventet." -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Option '%s' kræver en værdi." -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option '%s': '%s' kan ikke konverteres til en dato." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: kunne ikke få hukommelse" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: billedformat ikke understøttet" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: ugyldigt billede" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: dette er ikke en PCX-fil." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: ukendt fejl!!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: for lavt versionsnummer" @@ -2226,55 +2364,67 @@ msgstr "PNM: Fil format ikke genkendt." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Filen synes at være afskåret." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d af %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "Sideopsætning" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "Papirstørrelse" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "Papirstørrelse" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" msgstr "Tilladelser" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Pipe oprettelse fejlede" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Vælg venligst en gyldig skrifttype." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil." -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Vælg venligst hvilken ISP, der skal ringes op til" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2285,132 +2435,128 @@ msgstr "" "(mindst version 4.70, du har %d.%02d)\n" "ellers fungerer dette program ikke korrekt." -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Vent lidt, mens der udskrives\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "Opretstående" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript fil" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 msgid "Preview:" msgstr "Udskriftsvisning:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 msgid "Previous page" msgstr "Foregående side" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "Udskriftsvisning" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Udskriftsvisning fejlede" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "Udskriv sider" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "Udskriftsopsætning" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "Udskriv i farver" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "Udskriftsspooling" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Print this page" msgstr "Udskriv denne side" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "Udskriv til fil" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -msgid "Print..." -msgstr "Udskriv..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "Printer kommando:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "Printer valgmuligheder" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "Printer valgmuligheder:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "Printer..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "Udskriver " -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "Udskriftsfejl" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Udskriver side %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "Udskriver..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "Program afbrudt" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1120 msgid "Question" msgstr "Spørgsmål" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Læsefejl i fil '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Refereret objekt-node med ref=\"%s\" ikke fundet!" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:561 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registreringsnøgle '%s' eksisterer allerede." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registreringsnøglen '%s' eksisterer ikke og kan ikke omdøbes." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2421,12 +2567,12 @@ msgstr "" "hvis du sletter den vil efterlade dit system i ubrugelig tilstand:\n" "operationen blev afbrudt." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registreringsværdien '%s' eksisterer allerede." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante indgange:" @@ -2434,23 +2580,28 @@ msgstr "Relevante indgange:" msgid "Remaining time : " msgstr "Tid tilbage : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Fjern den aktuelle side fra bogmærkerne" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "Erstat &alle" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "Erstat med:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Resourcefilerne skal have samme versionsnummer!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Højre margin (mm):" @@ -2458,22 +2609,16 @@ msgstr "H msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Gem %s fil" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "Gem som" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -#, fuzzy -msgid "Save file" -msgstr "Gem %s fil" - -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 msgid "Save log contents to file" msgstr "Gen log indhold til fil" @@ -2481,11 +2626,11 @@ msgstr "Gen log indhold til fil" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2493,86 +2638,90 @@ msgstr "" "Søg indholdet af hjælpebog/bøger efter alle forekomster af den indtastede " "tekst" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" msgstr "Søgeretning" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" msgstr "Søg efter:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 msgid "Search in all books" msgstr "Søg i alle bøger" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "Searching..." msgstr "Søger..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Sections" msgstr "Afsnit" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Søgefejl i filen '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Vælg en file" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "Vælg en dokumentskabelon" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "Vælg en dokumentvisning" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "Vælg en file" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separator forventet efter optionen '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "Opsætning" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "Opsætning..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Har fundet flere netværk via modem forbindelser, vælger en tilfældig." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "Show all items in index" msgstr "Vis alle punkter i index" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Show hidden directories" msgstr "Vis skjulte mapper" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "Vis skjulte filer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Vis/skjul navigationspanelet" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -2580,32 +2729,63 @@ msgstr "St msgid "Slant" msgstr "Hældning" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil til gemning." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Beklager, kunne ikke gemme denne fil." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Beklager, der er ikke nok hukomelse til Udskriftsvisning." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil." + +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tomme" -#: ../src/generic/logg.cpp:604 +#: ../src/generic/logg.cpp:615 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "XRC resource: Ukorrekt farvespecification '%s' for egenskab '%s'." + +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" @@ -2615,28 +2795,28 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Kunne ikke få hukommelse." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Fejl ved læsning af billede" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Fejl ved læsning af billede." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Fejl ved gemning af billede." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Fejl ved skrivning af billede." -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer" @@ -2644,19 +2824,19 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "Skabeloner" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode." -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:188 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2667,12 +2847,12 @@ msgstr "" "et andet til at erstatte det, eller vælg\n" "[Afbryd] hvis det ikke kan erstattes" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Udklipsholder format '%d' findes ikke." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -2681,7 +2861,16 @@ msgstr "" "Mappen '%s' eksisterer ikke\n" "Opret den nu?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n" +"Den er fjernet fra listen over senest brugte filer." + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2690,26 +2879,26 @@ msgstr "" "Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n" "Den er fjernet fra listen over senest brugte filer." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:931 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Stien '%s' indeholder for mange \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Den nødvendige parameter '%s' blev ikke angivet." -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Teksten kunne ikke gemmes." -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Værdien til optionen '%s' skal angives." -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2718,12 +2907,12 @@ msgstr "" "Udgaven af Remote Access Service (RAS) i denne computer er for gammel, " "opgradering anbefales. (denne nødvendige funktion mangler: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "Problem ved sideopsætning: du skal muligvis vælge en standardprinter." -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2731,11 +2920,11 @@ msgstr "" "Trådmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i trådens private " "lager" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette trådnøgle" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2743,327 +2932,376 @@ msgstr "" "Trådmodul initialisering fejlede: umuligt at allokere index i trådens " "private lager." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Prioritetsindstilling for tråd ignoreret." -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Fordel &vandret" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Fordel &lodret" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Pipe oprettelse fejlede" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tip" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Top margin (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "Prøver at fjerne filen '%s' fra hukommelsen VFS, men den er ikke indlæst!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Forsøgte at løse et NULL hostname: giver op" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Teletype" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 tommer" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kunne ikke åbne det ønskede HTML-dokument: %s" +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Understreget" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Uventet parameter '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Ukendt DDE fejl %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Ukendt kodning (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Ukendt felt i fil %s, linie %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Ukendt lang option '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Ukendt option '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 msgid "Unknown style flag " msgstr "Ukendt stilflag " -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Ukendt option '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Uparret '{' i en indgang for mime type %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Unavngiven kommando" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Stil %s ikke genkendt under parsning af resource." - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat." -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unsupported flag in Gzip header" +msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Ikke-understøttet tema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "Op" -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Brug: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "Valideringskonflikt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Se filer med detaljer" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 msgid "View files as a list view" msgstr "Se filer som liste" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "Visninger" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Venten på under-process afslutning fejlede" -#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "Advarsel: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Advarsel: førsøg på at fjerne HTML tag handler fra en tom stak." -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Vesteuropæisk (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Vesteuropæisk med Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "Hele ord" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 msgid "Whole words only" msgstr "Kun hele ord" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:981 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s på Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:1013 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabisk (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisk (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Centraleuropæisk (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Forenklet kinesisk (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Traditionel kinesisk (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Kyrillisk (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Græsk (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebræisk (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Japansk (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreansk (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Tyrkisk (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Vesteuropæisk (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Skrivefejl i fil '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML tolkningsfejl: '%s' ved linje %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: pixeldata dårligt formet!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: farvedefinition dårligt formet '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC resource '%s' (klasse '%s') ikke fundet!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC resource: Kan ikke lave bitmap fra '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC resource: Ukorrekt farvespecification '%s' for egenskab '%s'." -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[TOM]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "en DDEML applikation har lavet en forlænget race condition." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3074,39 +3312,39 @@ msgstr "" "eller der er sendt en ugyldig instance\n" "identifier til en DDEML funktion." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "en klients forsøg på at starte en konversation slog fejl." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "en hukommelsestildeling fejlede." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "en parameter kunne ikke valideres af DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "en anmodning om synkron advise transaktion fik timeout." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "en anmodning om en synkron datatransaktion fik timeout." -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "en anmodning om en synkron execute transaktion fik timeout." -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "en anmodning om en synkron poke transaktion fik timeout." -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "en anmodning om at afslutte en advise transaktion fik timeout." -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3116,15 +3354,15 @@ msgstr "" "der blev lukket af klienten, eller serveren lukkede\n" "inden afslutning af en transaktion." -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "en transaktion mislykkedes" -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3136,15 +3374,15 @@ msgstr "" "eller et program initialiseret som APPCMD_CLIENTONLY\n" "har forsøgt at udføre servertransaktioner." -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "et internt kald til PostMessage funktionen mislykkedes. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "intern fejl opstået i DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3154,111 +3392,123 @@ msgstr "" "Når programmet er returneret fra en XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "er transaktion identifikationen for dette callback ikke længere gyldig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "forsøg på at ændre uforanderlig nøgle '%s' ignoreret." +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "binær" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 msgid "bold" msgstr "fed" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 msgid "bold " msgstr "fed " -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan ikke lukke filen '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan ikke lukke fildeskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan ikke udføre ændringer til fil '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan ikke oprette fil '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan ikke slette brugerkonfigurationsfil '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan ikke afgøre om slutningen af filen er nået på deskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan ikke finde længden af filen på fildeskriptor %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan ikke finde brugerens HOME, bruger aktuelle mappe." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan ikke skylle fildeskriptor %d ud" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan ikke få søgeposition på fildescriptor %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:305 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan ikke åbne nogen skrift, afbryder" -#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan ikke åbne filen '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan ikke åbne global konfigurationsfil '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan ikke fjerne filen '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d" @@ -3268,271 +3518,343 @@ msgstr "kan ikke s msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan ikke skrive buffer '%s' til disk." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan ikke skrive brugerkonfigurationsfil." -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "dato" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "attende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "ottende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "Ukendt kodning (%d)" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "indgang '%s' optræder mere end en gang i gruppe '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "error in data format" +msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat." + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "Læsefejl i fil '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "etablere" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "kunne ikke flushe filen '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "femtende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "femte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fil '%s', linie %d: '%s' ignoreret efter gruppe header." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fil '%s', linje %d: '=' forventet." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "fil '%s', linje %d: nøgle '%s blev først fundet på linje %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fil '%s', linje %d: værdi af uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fil '%s': uventet karakter %c på linje %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "første" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "Skriftstørrelse:" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "fjortende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "fjerde" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appbase.cpp:320 msgid "generate verbose log messages" msgstr "lav udførlige logbeskedder" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() fejlede" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "initiér" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ugyldig eof() returværdi." -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1134 msgid "invalid message box return value" msgstr "ugyldig meddelelsesboks returværdi" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" msgstr "kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 msgid "light" msgstr "let" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 msgid "light " msgstr "let" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "locale '%s' kan ikke sættes." -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "søger efter katalog '%s' i sti '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "midnat" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() slog fejl" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "nittende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "niende" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "ingen DDE-fejl." -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "ukendt fejl" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "unavngivet" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "middag" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "nummer" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "GIF: ikke nok hukommelse" + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "Filfejl" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" msgstr "læser" -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "reentrancy problem." -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "anden" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "Filfejl" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "syttende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "syvende" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "skift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appbase.cpp:310 msgid "show this help message" msgstr "vis denne hjælpebesked" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "sekstende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "sjette" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "angiv skærmindstillinger (fx 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "angiv tema at bruge" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "tiende" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "svaret på transaktionen bevirkede, at bitten DDE_FBUSY blev sat." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "tredje" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "trettende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "i dag" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "i morgen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "tolvte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "tyvende" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "underlined" msgstr "understeget" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 msgid "underlined " msgstr "understeget " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "uventet \" på position %d i '%s'." @@ -3541,11 +3863,16 @@ msgstr "uventet \" p msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr ": ukendt tegnsæt" + +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "ukendt fejl (fejlkode %08x)." @@ -3554,70 +3881,239 @@ msgstr "ukendt fejl (fejlkode %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "ukendt linjeafslutter" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "ukendt søgestart" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "ukendt-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "unavngivet" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "unavngivet%d" -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "Filfejl" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "writing" msgstr "skriver" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDllLoader kunne ikke GetSymbol '%s'" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDynamicLibrary kunne ikke GetSymbol '%s'" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay mislykkedes." -#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ugyldig signatur i ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: ukendt event!" -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:204 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows kunne ikke åbne display for '%s': stopper." -#: ../src/x11/app.cpp:245 +#: ../src/x11/app.cpp:176 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows kunne ikke åbne diplay. Stopper." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "i går" -#~ msgid " bytes " -#~ msgstr " bytes " +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " (fejl %ld: %s)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s skal være et heltal" + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s er ikke en bitmap resource specifikation" + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s er ikke en icon resource specifikation" + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: forkert resourcefil syntax." + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", forventet static, #include eller #define\n" +#~ "under parsing af resource." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#~ msgstr "" +#~ "Normal skrift
(og understreget. Kursiv skrift. Fed skrift. Fed kursiv skrift.
skriftstørrelse -2
skriftstørrelse -1
skriftstørrelse +0
skriftstørrelse +1
skriftstørrelse +2
skriftstørrelse +3
skriftstørrelse +4

Fast skriftstørrelse.
fed kursiv fed kursiv understreget
skriftstørrelse -2
skriftstørrelse -1
skriftstørrelse +0
skriftstørrelse +1
skriftstørrelse +2 " +#~ "
skriftstørrelse +3
skriftstørrelse +4
" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "Bitmap resourcespecifikation %s blev ikke fundet." + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "Kan ikke åbne dialog udfra hukommelse skabelon" + +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "Kan ikke åbne dialog med skabelonen '%ul'" + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s." + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke opløse kontrolklasse eller id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal " +#~ "istedet\n" +#~ "eller angiv #define (se manualen for finurligheder)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "uKunne ikke opløse men-id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n" +#~ "eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dato" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "Glemte du at inkludere wx/os2/wx.rc i dine resourcer?" + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Forventede '*' ved parsning af resource." + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Forventede '=' ved parsning af resource." + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Forventede 'char' ved parsning af resource." + +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "Kunne ikke oprette dialog. Forkert DLGTEMPLATE?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke finde XBM resource %s.\n" +#~ "Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke finde XBM resource %s.\n" +#~ "Glemt at bruge wxResourceLoadIconData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke finde XPM resource %s.\n" +#~ "Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "Fatal fejl: stopper" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Fandt " + +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "HTML filer (*.htm)|*.htm|HTML filer (*.html)|*.html|Hjælpebøger (*.htb)|*." +#~ "htb|Hjælpebøger (*.zip)|*.zip| HTML Hjælp-projekter (*.hhp)|*.hhp|Alle " +#~ "filer (*.*)|*" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet." + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "Forkert formateret resourcefil syntax." + +#, fuzzy +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "Læs %s file" + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "Ingen XBM facilitet tilgængelig!" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "Ingen XPM ikonfacilitet tilgængelig!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "Gem %s fil" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tid" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource." + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "Stil %s ikke genkendt under parsning af resource." + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDllLoader kunne ikke GetSymbol '%s'" + +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDynamicLibrary kunne ikke GetSymbol '%s'" #~ msgid "

" #~ msgstr " " @@ -3657,9 +4153,6 @@ msgstr "i g #~ msgid "very small" #~ msgstr "meget lille" -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Alle filer (*)|*.*" - #~ msgid "Can not create mutex" #~ msgstr "Kan ikke oprette mutex." @@ -3672,12 +4165,6 @@ msgstr "i g #~ msgid "ChoosePixelFormat failed." #~ msgstr "ChoosePixelFormat slog fejl." -#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -#~ msgstr "Kunne ikke få en mutex-lås" - -#~ msgid "Couldn't release a mutex" -#~ msgstr "Kunne ikke frigive en mutex" - #~ msgid "Font" #~ msgstr "Skrift" @@ -3837,9 +4324,6 @@ msgstr "i g #~ msgid "No XPM facility available!" #~ msgstr "Ingen XPM facilitet tilgængelig!" -#~ msgid "Can not create mutex." -#~ msgstr "Kan ikke oprette mutex." - #~ msgid "Can't execute command '%s'" #~ msgstr "Kan ikke eksekvere kommandoen '%s'" @@ -3979,6 +4463,3 @@ msgstr "i g #~ msgid "Couldn't save a JPEG image - probably file is corrupted." #~ msgstr "Kunne ikke gemme et JPEG billede - sandsynligvis er filen korrupt." - -#~ msgid "Failed to allocate %dKb of memory for clipboard transfer." -#~ msgstr "Kunne ikke allokere %dKb hukommelse til klippebordsoverførsel." diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 1f26453913..a66c729699 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-12 07:21+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-12 07:46-0100\n" "Last-Translator: Martin Jost \n" "Language-Team: wxWindows Team \n" @@ -42,17 +43,8 @@ msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1802 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1932 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3020 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s muss eine ganzzahlige Zahl sein." - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:868 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1535 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i von %i" @@ -87,23 +79,6 @@ msgstr "%s Warnung" msgid "%s message" msgstr "%s Nachricht" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2384 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s ist keine Bitmap Resource-Angabe" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2538 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1895 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2024 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3117 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: falscher Resourcendatei-Syntax" - #: ../src/html/helpfrm.cpp:274 msgid "&About..." msgstr "Übe&r..." @@ -112,8 +87,7 @@ msgstr " msgid "&Arrange Icons" msgstr "Icons anordnen" -#: ../src/generic/wizard.cpp:401 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 msgid "&Cancel" msgstr "Ab&bruch" @@ -121,18 +95,16 @@ msgstr "Ab&bruch" msgid "&Cascade" msgstr "Kaskadieren" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:271 -#: ../src/common/prntbase.cpp:439 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 -#: ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1950 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieren" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1952 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 msgid "&Delete" msgstr "Löschen" @@ -160,17 +132,15 @@ msgstr "&Hilfe" msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4660 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "&Bewegen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 -#: ../src/generic/mdig.cpp:117 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Next" msgstr "&Weiter" -#: ../src/generic/wizard.cpp:400 -#: ../src/generic/wizard.cpp:582 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "&Weiter >" @@ -182,12 +152,11 @@ msgstr "&N msgid "&Open..." msgstr "Öffnen..." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1951 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 msgid "&Paste" msgstr "Einfügen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Previous" msgstr "Zurück" @@ -195,14 +164,12 @@ msgstr "Zur msgid "&Print..." msgstr "Drucken..." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1947 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "&Wiederholen" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "&Wiederholen " @@ -210,12 +177,11 @@ msgstr "&Wiederholen " msgid "&Replace" msgstr "&Ersetzen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4659 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 msgid "&Restore" msgstr "&Wiederherstellen" -#: ../src/generic/logg.cpp:498 -#: ../src/generic/logg.cpp:827 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "&Sichern..." @@ -223,12 +189,11 @@ msgstr "&Sichern..." msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4662 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 msgid "&Size" msgstr "&Größe" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1946 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" @@ -236,23 +201,18 @@ msgstr "&R msgid "&Undo " msgstr "&Rückgängig " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1333 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370 -#: ../src/generic/mdig.cpp:297 -#: ../src/generic/mdig.cpp:313 -#: ../src/generic/mdig.cpp:317 msgid "&Window" msgstr "&Fenster" -#: ../src/msw/regconf.cpp:265 -#: ../src/common/config.cpp:414 +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." -#: ../src/common/valtext.cpp:136 -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 #: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" @@ -263,7 +223,7 @@ msgstr "'%s' ist ung msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1134 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog." @@ -297,29 +257,16 @@ msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten." msgid "(Help)" msgstr "(Hilfe)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(Lesezeichen)" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1834 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1964 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3056 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" -", erwartete static, #include oder #define\n" -"beim Lesen der Resource." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:707 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr ".." @@ -359,18 +306,15 @@ msgstr "< &Zur msgid "<<" msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:271 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "" @@ -504,8 +448,7 @@ msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:486 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Speicheranforderung gescheitert." @@ -533,7 +476,7 @@ msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden." msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "Rückwärts" @@ -545,16 +488,11 @@ msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2518 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Bitmap-Resourceangabe %s nicht gefunden." - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Unterer Rand (mm)" @@ -586,8 +524,7 @@ msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm" -#: ../src/html/chm.cpp:783 -#: ../src/html/chm.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien." @@ -600,8 +537,7 @@ msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/dir.cpp:300 -#: ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" @@ -611,13 +547,12 @@ msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" msgid "Can not resume thread %lu" msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen." -#: ../src/mac/thread.cpp:477 -#: ../src/msw/thread.cpp:813 +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht fortsetzen." -#: ../src/msw/thread.cpp:496 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'." @@ -626,13 +561,12 @@ msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'." msgid "Can not suspend thread %lu" msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten." -#: ../src/mac/thread.cpp:453 -#: ../src/msw/thread.cpp:798 +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten." -#: ../src/msw/thread.cpp:720 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" @@ -643,7 +577,8 @@ msgstr "Kann nicht r #: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." +msgstr "" +"Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." #: ../src/msw/registry.cpp:447 #, c-format @@ -657,20 +592,21 @@ msgstr "Kann Inhalte des nicht unterst #: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' installiert ist." +msgstr "" +"Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' " +"installiert ist." #: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht anlegen." -#: ../src/mac/thread.cpp:430 -#: ../src/msw/thread.cpp:585 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 #: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" -#: ../src/msw/window.cpp:3139 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen." @@ -680,8 +616,7 @@ msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen." msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 -#: ../src/os2/iniconf.cpp:448 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen" @@ -724,8 +659,7 @@ msgstr "Kann das Entkomprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren" msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren" -#: ../src/common/image.cpp:1028 -#: ../src/common/image.cpp:1048 +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden." @@ -742,15 +676,16 @@ msgstr "Kann nicht vom entkomprimierten Strom lesen:%s\n" #: ../src/common/zstream.cpp:121 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im zugrunde liegenden Strom." +msgstr "" +"Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im zugrunde " +"liegenden Strom." #: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen" -#: ../src/msw/registry.cpp:808 -#: ../src/msw/registry.cpp:842 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen" @@ -760,18 +695,15 @@ msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen" msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung." -#: ../src/generic/logg.cpp:562 -#: ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern." -#: ../src/msw/thread.cpp:541 -#: ../src/os2/thread.cpp:473 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen" -#: ../src/msw/registry.cpp:829 -#: ../src/msw/registry.cpp:954 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" @@ -781,27 +713,20 @@ msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" msgstr "Kann nicht vom komprimierten Strom lesen: %s\n" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1066 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:981 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt." -#: ../src/common/strconv.cpp:1431 +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 #, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren" @@ -842,8 +767,7 @@ msgstr "Kann den offiziellen Hostnamen nicht bekommen" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden." -#: ../src/msw/app.cpp:290 -#: ../src/msw/app.cpp:293 +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kann OLE nicht initialisieren" @@ -855,7 +779,7 @@ msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren !" msgid "Cannot initialize display." msgstr "Kann das Display nicht initialisieren" -#: ../src/msw/volume.cpp:600 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden." @@ -899,7 +823,7 @@ msgstr "Kann Datei f msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!" -#: ../src/common/intl.cpp:1190 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 #, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" msgstr "Kann die Plural-Formen: '%s' nicht lesen" @@ -918,8 +842,7 @@ msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus '%s' lesen." msgid "Cannot print empty page." msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." -#: ../src/msw/volume.cpp:159 -#: ../src/msw/volume.cpp:490 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen !" @@ -961,11 +884,10 @@ msgid "Clear the log contents" msgstr "Logtexte löschen" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4668 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Schließen\tALT-F4" @@ -988,10 +910,10 @@ msgstr "Computer" #: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit %c beginnen." +msgstr "" +"Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit %c beginnen." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1218 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" @@ -1007,7 +929,7 @@ msgstr "Verbinde..." msgid "Contents" msgstr "Inhalt" -#: ../src/common/strconv.cpp:935 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht." @@ -1031,17 +953,11 @@ msgstr "Konnte tempor msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "Konnte nicht %s in %s extrahieren: %s" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1824 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1954 -#, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Konnte Resource Include-Datei %s nicht finden." - #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2531 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'" @@ -1051,30 +967,11 @@ msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'" msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Konnte Datei %s nicht finden." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:823 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze Zahl (!= 0)\n" -" oder ein #define. (Siehe Anleitung für Besonderheiten)" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1272 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Kann keine Menu-ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze Zahl (!= 0)\n" -" oder ein #define. (Siehe Anleitung für Besonderheiten)" - #: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten." -#: ../src/msw/printwin.cpp:245 -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen." @@ -1086,21 +983,17 @@ msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen." -#: ../src/msw/timer.cpp:101 -#: ../src/os2/timer.cpp:118 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kann keinen Timer anlegen." -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen." @@ -1109,14 +1002,25 @@ msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen." msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden" -#: ../src/mac/thread.cpp:507 -#: ../src/msw/thread.cpp:839 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." -#: ../src/common/imagpng.cpp:605 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht nicht aus." +msgstr "" +"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht " +"nicht aus." + +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden." + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format @@ -1132,14 +1036,12 @@ msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben." msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen." -#: ../src/common/imagpng.cpp:645 -#: ../src/common/imagpng.cpp:656 -#: ../src/common/imagpng.cpp:664 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern." -#: ../src/mac/thread.cpp:756 -#: ../src/msw/thread.cpp:602 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kann Thread nicht beenden" @@ -1151,16 +1053,15 @@ msgstr "Create Parameter nicht in den deklarierten RTTI-Parametern gefunden" msgid "Create directory" msgstr "Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:935 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1949 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "Ausschneiden" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:946 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" @@ -1172,7 +1073,7 @@ msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll" -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 'poke' gescheitert" @@ -1219,8 +1120,13 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht." #: ../src/msw/dialup.cpp:346 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "DFÜ-Verbindungs-Funktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst (Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte installieren." +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"DFÜ-Verbindungs-Funktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst " +"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte " +"installieren." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." @@ -1240,13 +1146,17 @@ msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht." msgid "Directory does not exist" msgstr "Verzeichnis existiert nicht" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1195 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Verzeichnis existiert nicht" #: ../src/html/helpfrm.cpp:409 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet." +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung " +"wird nicht beachtet." #: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" @@ -1254,13 +1164,15 @@ msgstr "Einstellungen-Dialog anzeigen" #: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung \"%s\" ändern ?\n" +"Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung \"%s\" " +"ändern ?\n" "Aktueller Wert ist;\n" "%s,\n" "Neuer Wert ist\n" @@ -1311,27 +1223,23 @@ msgstr "Eintr #: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Einstzen der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in '%s'." - +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "" +"Einstzen der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in " +"'%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1195 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1225 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "Fehler " @@ -1373,24 +1281,6 @@ msgstr "Befehlsausf msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1863 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1993 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3085 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1880 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2009 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3102 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1849 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1979 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3071 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource." - #: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)" @@ -1447,14 +1337,15 @@ msgstr "Kopieren von Registrierungs-Wert '%s' gescheitert" #: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Kopieren des Inhalts des Registrierungs-Schlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" +msgstr "" +"Kopieren des Inhalts des Registrierungs-Schlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" #: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren" -#: ../src/msw/dde.cpp:958 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Erstellung des DDE-Zeichenkette gescheitert" @@ -1474,7 +1365,7 @@ msgstr "Konnte keinen vor msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen" -#: ../src/msw/dde.cpp:425 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert" @@ -1512,13 +1403,12 @@ msgstr "Konnte keinen Registrierungs-Eintrag f msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:488 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." @@ -1526,7 +1416,7 @@ msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Auflisten der Video-Modi gescheitert" -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife\" mit dem DDE Server gescheitert" @@ -1535,39 +1425,11 @@ msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife\" mit dem DDE Server gescheitert" msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:475 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2483 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n" -"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2637 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n" -"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2498 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n" -"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" - #: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" @@ -1606,8 +1468,12 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte Programm neu starten" +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte " +"Programm neu starten" #: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format @@ -1619,7 +1485,7 @@ msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen" msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden." -#: ../src/msw/volume.cpp:311 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden." @@ -1638,12 +1504,12 @@ msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert: Fehler '%s'" msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren" -#: ../src/common/regex.cpp:266 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Konnte in '%s' keine Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden" -#: ../src/common/filename.cpp:1855 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern" @@ -1682,7 +1548,7 @@ msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" -#: ../src/msw/dde.cpp:306 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert" @@ -1690,7 +1556,8 @@ msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert" #: ../src/common/fontmap.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern." +msgstr "" +"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern." #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format @@ -1716,7 +1583,7 @@ msgstr "Umbenennen des Registrieungsschl msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." -#: ../src/common/filename.cpp:1945 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln" @@ -1727,14 +1594,15 @@ msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln" +msgstr "" +"Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln" #: ../src/msw/dib.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Das Bitmap-Bild konnte nicht in der Datei \"%s\" geschrieben werden." -#: ../src/msw/dde.cpp:670 +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken" @@ -1751,8 +1619,7 @@ msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorübergehenden Datei nicht setzen" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten." @@ -1766,7 +1633,7 @@ msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!" msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:644 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife mit DDE-Server zu beenden." @@ -1775,7 +1642,7 @@ msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife mit DDE-Server zu beenden." msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1870 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'" @@ -1785,7 +1652,7 @@ msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'ber msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben" -#: ../src/msw/dde.cpp:322 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu entregistrieren." @@ -1803,7 +1670,6 @@ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" msgid "Fatal error: " msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: " -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 #: ../src/html/helpfrm.cpp:276 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -1813,8 +1679,7 @@ msgstr "Datei" msgid "File %s does not exist." msgstr "Datei '%s' existiert nicht." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?" @@ -1832,19 +1697,16 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." -#: ../src/common/docview.cpp:316 -#: ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 #: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Dateifehler" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "Dateiname bereits vorhanden" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:250 -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:66 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Dateien (%s)|%s" @@ -1873,7 +1735,7 @@ msgstr "Font Gr msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' gescheitert" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" @@ -1881,12 +1743,6 @@ msgstr "Vorw msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Forward hrefs werden nicht unterstützt" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1832 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1962 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3054 -msgid "Found " -msgstr "Gefunden " - #: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" @@ -1956,12 +1812,11 @@ msgstr "N msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:925 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:917 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis" @@ -1990,12 +1845,9 @@ msgstr "HTML Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 #: ../src/msw/mdi.cpp:1329 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:277 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -2003,8 +1855,7 @@ msgstr "Hilfe" msgid "Help Browser Options" msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen" -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 -#: ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Hilfeindex" @@ -2025,12 +1876,9 @@ msgstr "Hilfe: %s" msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1121 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Schreibfehler beim Sichern." @@ -2063,16 +1911,6 @@ msgstr "IFF: nicht genug Speicher." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: unbekannter Fehler!" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2678 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Icon-Resource-Angabe %s nicht gefunden." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Ungültige Syntax in Resource-Datei" - #: ../src/common/xtistrm.cpp:258 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "Ungültige Objekt-Klasse (nicht wxEvtHandler) als Event-Quelle" @@ -2085,12 +1923,11 @@ msgstr "Ung msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für Create-Methode" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ungültiger Verzeichnisname" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ungültige Dateiangabe" @@ -2104,8 +1941,12 @@ msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d." #: ../src/msw/textctrl.cpp:303 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren" +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende " +"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" @@ -2163,8 +2004,7 @@ msgstr "Ung msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:378 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Ungültige oder Null Objekt-ID an GetObjectClassInfo übergeben" @@ -2172,7 +2012,7 @@ msgstr "Ung msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "\"Ungültige oder Null Objekt-ID an HasObjectClassInfo übergeben\"" -#: ../src/common/regex.cpp:185 +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s" @@ -2197,8 +2037,7 @@ msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern." msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:640 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" @@ -2206,7 +2045,7 @@ msgstr "Querformat" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:652 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linker Rand (mm):" @@ -2230,7 +2069,7 @@ msgstr "D msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Verweis enthielt '//', in absoluten Link umgewandelt." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:278 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s-Datei laden" @@ -2245,15 +2084,15 @@ msgstr "Das Laden von S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterst #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Das Laden von \"S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt." +msgstr "" +"Das Laden von \"S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt." #: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert." -#: ../include/wx/xti.h:469 -#: ../include/wx/xti.h:473 +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 msgid "Long Conversions not supported" msgstr "Umwandlung in long wird nicht unterstützt" @@ -2262,10 +2101,14 @@ msgid "MDI child" msgstr "MDI child" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Die MS HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht installiert ist. Bitte installieren Sie sie." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Die MS HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht " +"installiert ist. Bitte installieren Sie sie." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4666 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximieren" @@ -2287,7 +2130,7 @@ msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!" msgid "Metal theme" msgstr "Metal-Thema" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4664 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimieren" @@ -2313,7 +2156,7 @@ msgstr "Ge msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "Mehr..." @@ -2333,10 +2176,8 @@ msgstr "Name" msgid "New item" msgstr "Neues &Element" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:596 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "NeuerName" @@ -2344,10 +2185,8 @@ msgstr "NeuerName" msgid "Next page" msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:56 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -2355,15 +2194,6 @@ msgstr "Nein" msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild, das maskiert werden soll" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2661 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!" - #: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Keine Einträge gefunden." @@ -2373,7 +2203,8 @@ msgstr "Keine Eintr msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n" "es ist aber eine Alternative '%s' verfügbar.\n" @@ -2396,20 +2227,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden !\"" -#: ../src/common/image.cpp:1162 -#: ../src/common/image.cpp:1205 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt" -#: ../src/common/image.cpp:1170 -#: ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 #: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert." -#: ../src/common/image.cpp:1231 -#: ../src/common/image.cpp:1263 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert." @@ -2418,12 +2246,16 @@ msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert." msgid "No matching page found yet" msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "Keine Einträge gefunden." + #: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2439,17 +2271,11 @@ msgstr "Normal Font:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1064 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:991 -#: ../src/generic/logg.cpp:748 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2457,20 +2283,16 @@ msgstr "OK" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut haben." -#: ../src/common/docview.cpp:1197 -#: ../src/common/docview.cpp:1525 +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "Öffne HTLM Dokument" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ausführung nicht erlaubt" @@ -2489,17 +2311,15 @@ msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert." msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:436 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "Orientierung" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert" @@ -2515,8 +2335,7 @@ msgstr "PCX: ung msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:486 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: unbekannter Fehler !!!" @@ -2546,7 +2365,7 @@ msgstr "Seite %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d aus %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:600 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "Seiten-Einstellungen" @@ -2554,15 +2373,13 @@ msgstr "Seiten-Einstellungen" msgid "Pages" msgstr "Seiten" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:547 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:820 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:422 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:815 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "Papierformat" @@ -2574,8 +2391,7 @@ msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObject msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectname übergeben" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:654 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben\"" @@ -2591,8 +2407,7 @@ msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1225 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." @@ -2615,12 +2430,11 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Bitte warten Sie während des Druckens\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:429 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-Datei" @@ -2632,8 +2446,7 @@ msgstr "Vorschau:" msgid "Previous page" msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Drucken" @@ -2641,8 +2454,7 @@ msgstr "Drucken" msgid "Print Preview" msgstr "Druckvorschau" -#: ../src/common/prntbase.cpp:784 -#: ../src/common/prntbase.cpp:810 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Fehler bei der Druckvorschau" @@ -2650,15 +2462,15 @@ msgstr "Fehler bei der Druckvorschau" msgid "Print Range" msgstr "Seitenbereich" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:410 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "Druckereinstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "Farbig drucken" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "Druckersteuerung" @@ -2670,7 +2482,7 @@ msgstr "Diese Seite Drucken" msgid "Print to File" msgstr "In Datei drucken" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "Druckbefehl:" @@ -2678,16 +2490,15 @@ msgstr "Druckbefehl:" msgid "Printer options" msgstr "Drucker-Einstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "Drucker-Einstellungen:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:685 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "Drucker..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "Drucken von " @@ -2716,8 +2527,7 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Frage" -#: ../src/common/ffile.cpp:111 -#: ../src/common/ffile.cpp:132 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Lesefehler in Datei '%s'" @@ -2735,7 +2545,8 @@ msgstr "Registrierungs-Schl #: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich." +msgstr "" +"Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich." #: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format @@ -2768,7 +2579,9 @@ msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen" #: ../src/common/rendcmn.cpp:193 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "Renderer \"%s\" hat eine ungültige Version %d.%d und kann nicht geladen werden." +msgstr "" +"Renderer \"%s\" hat eine ungültige Version %d.%d und kann nicht geladen " +"werden." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" @@ -2782,7 +2595,7 @@ msgstr "Ersetzen durch:" msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Resource-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:664 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Rechter Rand (mm):" @@ -2790,7 +2603,7 @@ msgstr "Rechter Rand (mm):" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:280 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Datei %s sichern" @@ -2807,13 +2620,14 @@ msgstr "Logtexte in Datei sichern" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:458 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: ../src/html/helpfrm.cpp:445 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 @@ -2841,7 +2655,7 @@ msgstr "Abschnitte" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Suchfehler in Datei '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1954 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 msgid "Select &All" msgstr "Alles auswählen" @@ -2866,7 +2680,7 @@ msgstr "Trennungszeichen nach der Option '%s' erwartet." msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty aufgerufen ohne gültigen Setter" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" @@ -2890,8 +2704,7 @@ msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" msgid "Show hidden directories" msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:975 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:997 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" @@ -2911,8 +2724,7 @@ msgstr "Geneigt" msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:367 -#: ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 #: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden." @@ -2929,11 +2741,19 @@ msgstr "Nicht genug Speicher f msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." msgstr "Tut mir leid: Die Druck-Vorschau benötigt einen installierten Drucker" -#: ../src/common/docview.cpp:1196 -#: ../src/common/docview.cpp:1524 +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt." +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll" @@ -2944,29 +2764,31 @@ msgstr "Status: " #: ../src/common/xtistrm.cpp:251 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -msgstr "Streaming delegates sind noch nicht unterstützt, wenn es sich nicht bereits um streaming objects handelt" +msgstr "" +"Streaming delegates sind noch nicht unterstützt, wenn es sich nicht bereits " +"um streaming objects handelt" #: ../src/msw/colour.cpp:38 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "StringTo Colour: Falsche Farb-Angabe '%s'" -#: ../include/wx/xti.h:396 -#: ../include/wx/xti.h:400 +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 msgid "String conversions not supported" msgstr "Umwandlung in String wird nicht unterstützt" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "Unterklasse '%s' für Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse erstellt !" +msgstr "" +"Unterklasse '%s' für Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse " +"erstellt !" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert." @@ -3071,26 +2893,41 @@ msgstr "Der Wert f #: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand bringen (folgende Funktion fehlt: %s)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand " +"bringen (folgende Funktion fehlt: %s)." #: ../src/html/htmprint.cpp:580 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuell müssen Sie einen\n" "Standarddrucker einrichten." -#: ../src/msw/thread.cpp:1189 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht im lokalen Speicherbereich des Thread gespeichert werden" +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht im lokalen " +"Speicherbereich des Thread gespeichert werden" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht erstellt werden" +msgstr "" +"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht " +"erstellt werden" -#: ../src/msw/thread.cpp:1177 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht im lokalen Speicherbereich des Thread allokiert werden" +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht im lokalen " +"Speicherbereich des Thread allokiert werden" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -3121,21 +2958,22 @@ msgid "To:" msgstr "Bis:" # blured ?? -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Zu viele Farben in PNG; das Bild wird leicht verändert angezeigt." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:653 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Oberer Rand (mm):" #: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!" +msgstr "" +"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde " +"festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 -#: ../src/common/sckaddr.cpp:250 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Beim Versuch, einen NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf" @@ -3147,8 +2985,7 @@ msgstr "T msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 -#: ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 #: ../src/common/xtixml.cpp:498 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Typ muss eine enum-long Umwandlung haben" @@ -3162,25 +2999,14 @@ msgstr "US Std Endlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll" msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1842 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1856 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1873 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1887 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1972 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1986 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2002 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2016 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3064 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3078 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3095 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3109 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgangs in Resource" - #: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" @@ -3218,7 +3044,7 @@ msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1053 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x" @@ -3242,8 +3068,7 @@ msgstr "Unbekanntes Feld in Datei %s, Zeile %d: '%s'." msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:582 -#: ../src/common/cmdline.cpp:603 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Unbekannte Option '%s'" @@ -3262,19 +3087,12 @@ msgstr "Unbekannte Eigenschaften %s" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Ungenanntes Kommando" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2361 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs." - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage." @@ -3305,11 +3123,11 @@ msgstr "Verifizierungs Konflikt" msgid "Video Output" msgstr "Video-Ausgabe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:908 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Dateien mit Details anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:901 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 msgid "View files as a list view" msgstr "Dateien als Liste anzeigen" @@ -3331,7 +3149,9 @@ msgstr "Warnung: " #: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-Tag-Handler' von einem leeren Stack zu entfernen." +msgstr "" +"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-Tag-Handler' von einem leeren Stack " +"zu entfernen." #: ../src/common/fmapbase.cpp:102 msgid "Western European (ISO-8859-1)" @@ -3349,7 +3169,7 @@ msgstr "Ganzes Wort" msgid "Whole words only" msgstr "Nur ganze Worte" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1181 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 Thema" @@ -3428,12 +3248,11 @@ msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'" msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Fehler beim Lesen des XML: '%s' in Zeile %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:760 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Pixel-Daten in falscher Form !" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:719 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Farbdefinition in falscher Form '%s'!" @@ -3443,8 +3262,7 @@ msgstr "XPM: Farbdefinition in falscher Form '%s'!" msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen." @@ -3454,10 +3272,8 @@ msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen." msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC Resource: Falsche Farb-Angabe '%s' für Eigenschaft '%s'." -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:57 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -3465,8 +3281,7 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:138 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien." @@ -3474,53 +3289,66 @@ msgstr "ZIP Handler unterst msgid "[EMPTY]" msgstr "[leer]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "Eine DDEML-Anwendung hat eine 'prolonged race condition' ausgeloest." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- Funktion aufzurufen,\n" +"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- " +"Funktion aufzurufen,\n" "oder ein ungültiger 'instance identifier'\n" "wurde an eine DDEML-Funktion übergeben." -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert." +msgstr "" +"Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-out)" +msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-" +"out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-out)" +msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-" +"out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert (time-out)" +msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert " +"(time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-out)" +msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-" +"out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1047 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-out)" +msgstr "" +"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-" +"out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3530,7 +3358,7 @@ msgstr "" "wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n" "terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde." -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert." @@ -3538,7 +3366,7 @@ msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert." msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3550,22 +3378,24 @@ msgstr "" "oder eine Anwendung, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n" "versuchte eine Server-Transaktion auszuführen." -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten." -#: ../src/msw/dde.cpp:1050 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"Eine ungültige Transaktions-Identifizierung wurde an eine DDEML-Funktion übergeben.\n" -"Sobald die Anwendung aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt ist,\n" +"Eine ungültige Transaktions-Identifizierung wurde an eine DDEML-Funktion " +"übergeben.\n" +"Sobald die Anwendung aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt " +"ist,\n" "ist die Transaktions-Identifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig." #: ../src/common/fileconf.cpp:1815 @@ -3637,8 +3467,7 @@ msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis." msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen" -#: ../src/common/file.cpp:535 -#: ../src/common/file.cpp:543 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" @@ -3647,8 +3476,7 @@ msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch" -#: ../src/common/file.cpp:352 -#: ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" @@ -3669,7 +3497,9 @@ msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht #: ../src/common/dynlib.cpp:445 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" -msgstr "In einer Konsolen-Anwendung kann nicht nach den GUI-Plugin-Namen gefragt werden" +msgstr "" +"In einer Konsolen-Anwendung kann nicht nach den GUI-Plugin-Namen gefragt " +"werden" #: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format @@ -3686,8 +3516,7 @@ msgstr "Kann Datei '%s' nicht l msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen" -#: ../src/common/file.cpp:492 -#: ../src/common/file.cpp:518 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen" @@ -3706,7 +3535,7 @@ msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben" msgid "can't write user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht schreiben." -#: ../src/common/intl.cpp:1096 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden." @@ -3751,7 +3580,7 @@ msgstr "achte" msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/strconv.cpp:1437 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 #, c-format msgid "encoding %s" msgstr "Kodierung %s" @@ -3804,7 +3633,8 @@ msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf." #: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." +msgstr "" +"Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." #: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format @@ -3851,8 +3681,7 @@ msgstr "ung msgid "invalid message box return value" msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert." -#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:537 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" msgstr "kursiv" @@ -3864,12 +3693,12 @@ msgstr "d msgid "light " msgstr "dünn " -#: ../src/common/intl.cpp:1421 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden." -#: ../src/common/intl.cpp:1091 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'." @@ -3890,7 +3719,7 @@ msgstr "neunzehnte" msgid "ninth" msgstr "neunte" -#: ../src/msw/dde.cpp:995 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "kein DDE-Fehler" @@ -3934,7 +3763,7 @@ msgstr "Ung msgid "reading Gzip stream: incorrect length" msgstr "Falsche Länge beim Lesen des Gzip-Stromes" -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "Probleme beim Wiedereintreten" @@ -3986,7 +3815,7 @@ msgstr "str" msgid "tenth" msgstr "zehnte" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt." @@ -3998,8 +3827,7 @@ msgstr "dritte" msgid "thirteenth" msgstr "dreizehnte" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 #, c-format msgid "tiff module: %s" msgstr "Tiff-Modul: %s" @@ -4042,8 +3870,7 @@ msgstr "unbekannt" msgid "unknown class %s" msgstr "Unbekannte Klasse %s" -#: ../src/html/chm.cpp:352 -#: ../src/common/regex.cpp:154 +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" @@ -4056,8 +3883,7 @@ msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "Unbekanntes Zeilenende" -#: ../src/common/file.cpp:474 -#: ../src/common/file.cpp:501 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "Unbekannte Suchposition" @@ -4079,7 +3905,7 @@ msgstr "Unbenannt%d" msgid "unsupported compression method in Gzip stream" msgstr "Nicht unterstützte Komprimierungsmethode im Gzip-Strom" -#: ../src/common/intl.cpp:1101 +#: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." @@ -4096,8 +3922,7 @@ msgstr "Schreiben" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert." -#: ../src/common/socket.cpp:395 -#: ../src/common/socket.cpp:449 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg." @@ -4118,8 +3943,7 @@ msgstr "wxWindows konnte Display nicht msgid "yesterday" msgstr "Gestern" -#: ../src/common/zstream.cpp:141 -#: ../src/common/zstream.cpp:275 +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr " zlib-Fehler %d" @@ -4128,3 +3952,94 @@ msgstr " zlib-Fehler %d" msgid "|<<" msgstr "|<<" +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s muss eine ganzzahlige Zahl sein." + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s ist keine Bitmap Resource-Angabe" + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe" + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: falscher Resourcendatei-Syntax" + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", erwartete static, #include oder #define\n" +#~ "beim Lesen der Resource." + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "Bitmap-Resourceangabe %s nicht gefunden." + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "Konnte Resource Include-Datei %s nicht finden." + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " +#~ "Zahl (!= 0)\n" +#~ " oder ein #define. (Siehe Anleitung für Besonderheiten)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Kann keine Menu-ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze Zahl (!= 0)\n" +#~ " oder ein #define. (Siehe Anleitung für Besonderheiten)" + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource." + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource." + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n" +#~ "Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n" +#~ "Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n" +#~ "Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Gefunden " + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "Icon-Resource-Angabe %s nicht gefunden." + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "Ungültige Syntax in Resource-Datei" + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgangs in Resource" + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs." diff --git a/locale/el.po b/locale/el.po index d255901281..6be85f857c 100644 --- a/locale/el.po +++ b/locale/el.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows 2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-14 21:28+0200\n" "Last-Translator: Nassos Yiannopoulos \n" "Language-Team: Tsolakos Stavros \n" @@ -9,288 +10,222 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 -#, c-format +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 msgid " Preview" msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç" -#: ../src/common/paper.cpp:124 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò" -#: ../src/common/paper.cpp:125 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò" -#: ../src/common/paper.cpp:126 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò" -#: ../src/common/paper.cpp:127 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò" -#: ../src/common/paper.cpp:123 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 -#: ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "%d...%d" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i áðü %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (Þ %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s ÓöÜëìá" -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò" -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" msgstr "%s ìÞíõìá" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 -#: ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 -#: ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 -#, c-format +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 -#, c-format +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 msgid "&Cancel" msgstr "&¶êõñï" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 -#, c-format +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Cascade" msgstr "&ÅðéêÜëõøç" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 -#, c-format +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&Êëåßóéìï" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 -#, c-format +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "&ÁíôéãñáöÞ" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 -#, c-format +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 msgid "&Delete" msgstr "&ÄéáãñáöÞ" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 -#, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 -#, c-format +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "&Åýñåóç" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 -#, c-format +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 msgid "&Finish" msgstr "&ÔÝëïò" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 -#, c-format +#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Help" msgstr "&ÂïÞèåéá" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 -#, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:503 msgid "&Log" msgstr "&ÊáôáãñáöÞ" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 -#, c-format +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "&Ìåôáêßíçóç" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 -#, c-format +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Next" msgstr "&Åðüìåíï" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 -#: ../src/generic/wizard.cpp:414 -#, c-format +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "&Åðüìåíï >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 -#, c-format +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "&Åðüìåíï Tip" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 msgid "&Paste" msgstr "&Åðéêüëçóç" -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 -#, c-format +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Previous" msgstr "&Ðñïçãïýìåíï" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 -#, c-format +#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Åêôýðùóç..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "&ÅðáíÜëçøç" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 -#, c-format +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "&ÅðáíÜëçøç " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 -#, c-format +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 -#, c-format +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 msgid "&Restore" msgstr "&ÅðáíáöïñÜ" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 -#: ../src/generic/logg.cpp:818 -#, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 -#, c-format +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 -#, c-format +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 msgid "&Size" msgstr "&ÌÝãåèïò" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 -#, c-format +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "&Áíáßñåóç" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 -#, c-format +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "&Áíáßñåóç " -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 -#: ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1365 -#, c-format +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&ÐáñÜèõñï" -#: ../src/common/config.cpp:410 -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 -#: ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí." @@ -300,564 +235,584 @@ msgstr "'%s' msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer" -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü." -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 msgid "(Help)" msgstr "(ÂïÞèåéá)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 -#: ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -#, c-format -msgid ", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n" -"êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:938 -#, c-format +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:939 -#, c-format +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 -#, c-format +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 ßíôóåò" -#: ../src/common/paper.cpp:121 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 ßíôóåò" -#: ../src/common/paper.cpp:139 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 -#, c-format +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 -#, c-format +#: ../src/common/fontmap.cpp:184 msgid ": unknown charset" msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 -#, c-format +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 msgid ": unknown encoding" msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 -#, c-format +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 msgid "< &Back" msgstr "< &Ðßóù" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 -#, c-format +#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 -#, c-format +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ>" -#: ../src/common/paper.cpp:113 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 -#, c-format msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345" #: ../src/common/ftp.cpp:369 -#, c-format msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 -#, c-format msgid "Add to custom colours" msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "¼ëá" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 -#, c-format +#: ../include/wx/defs.h:1986 msgid "All files (*)|*" msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1983 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 -#, c-format msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)." -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò [¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));" +msgstr "" +"Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò " +"[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 -#, c-format +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:484 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 -#, c-format +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "Ðßóù" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 -#: ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 -#, c-format msgid "Bold" msgstr "¸íôïíï" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)" -#: ../src/common/paper.cpp:105 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 -#, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "C&lear" msgstr "&ÊáèÜñéóìá" -#: ../src/common/paper.cpp:130 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 -#: ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 -#, c-format +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ TLS" +msgstr "" +"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ " +"TLS" -#: ../src/mac/thread.cpp:448 -#: ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 -#, c-format +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)" +msgstr "" +"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò" +"(thread)" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 -#, c-format +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç" -#: ../src/common/image.cpp:1315 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé." +msgstr "" +"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí " +"õðÜñ÷åé." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:447 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:519 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. (memory template)" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 -#, c-format +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï." +msgstr "" +"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list control). " +"ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï." -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 -#: ../src/msw/thread.cpp:652 -#, c-format +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#: ../src/msw/registry.cpp:728 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:359 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'" +msgstr "" +"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 -#: ../src/common/image.cpp:933 -#, c-format -msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé." +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò." -#: ../src/msw/dib.cpp:434 +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò." + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +msgstr "" +"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí " +"õðÜñ÷åé." -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:394 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1070 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç" +msgstr "" +"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç" -#: ../src/generic/logg.cpp:551 -#: ../src/generic/logg.cpp:985 -#, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï." +msgstr "" +"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï " +"áñ÷åßï." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 -#, c-format +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#, c-format msgid "Cancel" msgstr "¶êõñï" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 -#, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï ðáñÜèõñï äéáëüãïõ." +msgstr "" +"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï " +"ðáñÜèõñï äéáëüãïõ." -#: ../src/common/strconv.cpp:963 -#, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôçí êùäéêïðïßçóç '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ(control) '%s'." +msgstr "" +"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ" +"(control) '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 -#, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 -#, c-format +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 -#, c-format +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official hostname)" +msgstr "" +"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official " +"hostname)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 -#, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ óýíäåóç." +msgstr "" +"Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ " +"óýíäåóç." -#: ../src/msw/app.cpp:250 -#, c-format +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 -#, c-format +#: ../src/mgl/app.cpp:292 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 -#, c-format +#: ../src/mgl/window.cpp:546 msgid "Cannot initialize display." msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò." -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'" @@ -867,374 +822,356 @@ msgstr " msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'" -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 -#, c-format +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 -#: ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 -#, c-format +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 -#, c-format +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ TLS" +msgstr "" +"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí " +"åããñáöÞ ôïõ TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 -#, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 -#, c-format +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 -#, c-format +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 msgid "Cl&ose" msgstr "&Êëåßóéìï" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 -#, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "Clear the log contents" msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 -#, c-format msgid "Close" msgstr "Êëåßóéìï" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 -#, c-format +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 -#, c-format +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "Close All" msgstr "Êëåßóéìï" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 -#, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Close this window" msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" msgstr "ÕðïëïãéóôÞò" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%c'" +msgstr "" +"Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%" +"c'" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 -#, c-format +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Åðéâåâáßùóç" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 msgid "Confirm registry update" msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 -#, c-format +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 msgid "Connecting..." msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 msgid "Contents" msgstr "Ðåñéå÷üìåíá" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 -#, c-format +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "Áíôßãñáöá:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 -#: ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 -#, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s." +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:802 -#, c-format -msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n" -" Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)" - -#: ../src/common/resource.cpp:1251 -#, c-format -msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n" -"Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'." -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 -#, c-format +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ." -#: ../src/generic/printps.cpp:198 -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 -#, c-format +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 -#, c-format +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï." -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 -#, c-format +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 -#, c-format +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 -#, c-format +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý." -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 -#: ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç." +msgstr "" +"Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç." -#: ../src/mac/thread.cpp:502 -#: ../src/msw/thread.cpp:711 -#, c-format +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)" +msgstr "" +"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 -#, c-format +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç." +msgstr "" +"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ " +"äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç." + +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'" +msgstr "" +"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'" + +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d." +msgstr "" +"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 -#: ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 -#, c-format +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 -#: ../src/msw/thread.cpp:1091 -#, c-format +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 -#, c-format +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 -#, c-format +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 -#, c-format +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "Áðï&êïðÞ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 -#, c-format +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Current directory:" msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò" -#: ../src/msw/dde.cpp:594 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï." +msgstr "" +"DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï." +msgstr "" +"DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï." -#: ../src/common/paper.cpp:128 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -#, c-format -msgid "Date" -msgstr "Çìåñïìçíßá" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 -#, c-format msgid "Decorative" msgstr "Äéáêïóìçôéêüò" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 msgid "Default encoding" msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "&ÄéáãñáöÞ" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 -#, c-format -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç." - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -#, c-format -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò (resources) ;" +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò " +"ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí " +"åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 -#, c-format +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'" @@ -1244,177 +1181,176 @@ msgstr " msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 -#, c-format +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 -#, c-format -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí." +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç " +"äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå åðÝêôáóç \"%s\" ?\n" +"ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå " +"åðÝêôáóç \"%s\" ?\n" "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n" "%s, \n" "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 -#, c-format +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 msgid "Done" msgstr "¸ôïéìï" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 -#, c-format msgid "Done." msgstr "¸ôïéìï." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 #, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "ÊÜôù" -#: ../src/common/paper.cpp:107 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 -#, c-format msgid "Elapsed time : " msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/common/prntbase.cpp:408 #, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí" -#: ../src/common/config.cpp:362 -#, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "" +"Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï " +"'%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "ÓöÜëìá" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 -#, c-format +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "ÓöÜëìá " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 -#, c-format +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB." -#: ../src/common/log.cpp:460 -#, c-format +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB." + +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "ÓöÜëìá: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 -#, c-format msgid "Estimated time : " msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å" -#: ../src/common/paper.cpp:112 -#, c-format +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 -#: ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -#, c-format -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -#, c-format -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -#, c-format -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s" #: ../src/unix/snglinst.cpp:243 -#, c-format msgid "Failed to access lock file." msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/msw/dib.cpp:460 #, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)" + +#: ../src/common/filename.cpp:187 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)" @@ -1423,285 +1359,261 @@ msgstr " msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 -#, c-format +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 -#, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü" -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 -#, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù." +msgstr "" +"Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù." -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'." +msgstr "" +"Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:948 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 -#, c-format +#: ../src/msw/mdi.cpp:426 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 -#, c-format +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)" -#: ../src/common/filename.cpp:721 -#, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:733 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 -#, c-format +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe" -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï èÝìá '%s'" +msgstr "" +"Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï " +"èÝìá '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -#, c-format -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;" +#: ../src/msw/cursor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, c-format -msgid "Failed to create directory '%s'\n" +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n" +msgstr "" +"Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n" "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá." +msgstr "" +"ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò (êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)" +msgstr "" +"ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò " +"(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 -#, c-format +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)." -#: ../src/msw/dde.cpp:613 -#, c-format +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome." + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n" -"Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 -#: ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n" -"Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 -#: ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n" -"Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 -#, c-format +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 -#, c-format +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 -#, c-format +#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò" -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 -#, c-format +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò" -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 -#, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)" #: ../src/univ/theme.cpp:122 -#, c-format msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá." #: ../src/msw/helpchm.cpp:69 -#, c-format msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 -#, c-format +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 -#, c-format -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ " +"ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá" #: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 -#, c-format +#: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 -#: ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 -#: ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'" +msgstr "" +"Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:192 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression): %s" +msgstr "" +"Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular " +"expression): %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:743 -#, c-format +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'" + +#: ../src/common/filename.cpp:755 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 -#, c-format +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 -#, c-format msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)" #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 -#, c-format msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 -#, c-format +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process input/output)" +msgstr "" +"Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child " +"process input/output)" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 -#, c-format +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)" +msgstr "" +"Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'" +msgstr "" +"Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format @@ -1711,40 +1623,45 @@ msgstr " #: ../src/unix/snglinst.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'" +msgstr "" +"Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock " +"file) '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:469 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 -#, c-format +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 -#, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 -#, c-format +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard formats)" +msgstr "" +"Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard " +"formats)" -#: ../src/msw/dde.cpp:658 -#, c-format +#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'." + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò" @@ -1754,42 +1671,37 @@ msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 -#, c-format msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)." -#: ../src/common/file.cpp:526 -#, c-format +#: ../src/common/file.cpp:701 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 -#, c-format +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread" -#: ../src/msw/dde.cpp:632 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" @@ -1799,384 +1711,353 @@ msgstr " msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'" +msgstr "" +"Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:379 -#, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:391 msgid "Fatal error" msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá" -#: ../src/common/log.cpp:453 -#, c-format +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: " -#: ../src/mac/app.cpp:1284 -#: ../src/msw/app.cpp:1290 -#, c-format -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "File" +msgstr "" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, c-format -msgid "File '%s' already exists.\n" +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n" +msgstr "" +"Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n" "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 -#, c-format +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß." -#: ../src/common/docview.cpp:295 -#: ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 -#, c-format +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Áñ÷åßá (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Find" msgstr "Åýñåóç" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 msgid "Fixed font:" msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:" -#: ../src/common/paper.cpp:118 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 msgid "Font size:" msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 -#, c-format +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 msgid "Fork failed" msgstr "Fork áðÝôõ÷å" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 -#, c-format +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "Åìðñüò" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 -#: ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -#, c-format -msgid "Found " -msgstr "ÂñÝèçêáí " +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "Áðü:" #: ../src/common/imaggif.cpp:100 -#, c-format msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: ËÜèïò gif index." #: ../src/common/imaggif.cpp:75 -#, c-format msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï." #: ../src/common/imaggif.cpp:59 -#, c-format msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF." #: ../src/common/imaggif.cpp:62 -#, c-format msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç." #: ../src/common/imaggif.cpp:65 -#, c-format msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 -#, c-format +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" msgstr "ÈÝìá GTK+" -#: ../src/common/paper.cpp:142 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò" -#: ../src/common/paper.cpp:141 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò" -#: ../src/common/image.cpp:762 -#, c-format +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 msgid "Go back" msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 msgid "Go forward" msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 -#, c-format +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 -#, c-format +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 -#, c-format +#: ../src/common/prntbase.cpp:413 msgid "Goto Page" msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -#, c-format -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*.htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 -#: ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 -#, c-format +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 msgid "Help Browser Options" msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 -#, c-format +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 msgid "Help Printing" msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "ÂïÞèåéá: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)." -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 -#, c-format +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï." -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 -#, c-format +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 -#, c-format +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç." -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 -#, c-format +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 -#: ../src/common/resource.cpp:2660 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -#, c-format -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ." +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#, c-format +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 -#, c-format +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ." -#: ../src/common/image.cpp:785 -#, c-format +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Åéêüíá êáé ÌÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç." -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 -#, c-format -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï riched32.dll" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý " +"ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï " +"riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 -#, c-format +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 msgid "Index" msgstr "ÅõñåôÞñéï" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 -#, c-format +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'." +msgstr "" +"ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò(display) '%s'." +msgstr "" +"ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò" +"(display) '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:218 +#: ../src/x11/app.cpp:128 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'" @@ -2186,452 +2067,426 @@ msgstr " msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 -#, c-format msgid "Italic" msgstr "ÐëÜãéá" -#: ../src/common/paper.cpp:137 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 -#, c-format +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 -#, c-format +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò." -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Ôïðßï" -#: ../src/common/paper.cpp:110 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)" -#: ../src/common/paper.cpp:103 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò" -#: ../src/common/paper.cpp:108 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò" -#: ../src/common/paper.cpp:102 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 -#, c-format msgid "Light" msgstr "Áðáëü(light)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -#, c-format -msgid "Load file" -msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 -#, c-format +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 -#, c-format msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 -#, c-format msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá." -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 -#, c-format +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "MDI ðáéäß" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -#, c-format -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç " +"âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 -#, c-format +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 -#, c-format +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 -#, c-format msgid "Metal theme" msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 -#, c-format +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string." -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 -#, c-format msgid "Modern" msgstr "ÌïíôÝñíï" -#: ../src/common/paper.cpp:138 -#, c-format +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 -#, c-format +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "Ðåñéóóüôåñá..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 -#, c-format +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "&Ìåôáêßíçóç" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" msgstr "¼íïìá" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:826 -#, c-format +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "ÍÝï¼íïìá" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 msgid "Next page" msgstr "Åðüìåíç óåëßäá" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#, c-format +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "¼÷é" -#: ../src/common/image.cpp:793 -#, c-format +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åéìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 -#: ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 -#: ../src/common/resource.cpp:2625 -#, c-format -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 -#: ../src/common/resource.cpp:2643 -#, c-format -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!" +msgstr "" +"Äåí õðÜñ÷åéìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 -#, c-format +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:401 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" -"Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s',\n" +"Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç " +"(encoding) '%s',\n" "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n" -"ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;" +"ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá " +"åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" -msgstr "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n" -"Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;" +msgstr "" +"Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí " +"êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n" +"Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí " +"êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá " +"åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç(class) '%s'!" +msgstr "" +"Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç" +"(class) '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 -#: ../src/common/image.cpp:1092 -#, c-format +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò." -#: ../src/common/image.cpp:1057 -#: ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d." -#: ../src/common/image.cpp:1118 -#: ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 -#, c-format +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 -#, c-format +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Êáíïíéêü" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 -#: ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 -#, c-format +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1302 -#, c-format +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#, c-format +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå." -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='." -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ." -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "ÅðéëïãÝò" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 -#, c-format +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 -#, c-format +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 -#, c-format +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 -#, c-format +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 -#, c-format +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 -#, c-format +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò" #: ../src/common/imagpnm.cpp:96 -#, c-format msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò." #: ../src/common/imagpnm.cpp:80 -#, c-format msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé." #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 -#, c-format msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Óåëßäá %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Óåëßäá %d áðü %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "Óåëßäåò" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 -#, c-format +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" msgstr "Äéêáéþìáôá" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 -#, c-format +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 -#, c-format +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#, c-format +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï." -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 -#, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå íá óõíäåèåßôå" +msgstr "" +"Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå " +"íá óõíäåèåßôå" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2642,458 +2497,412 @@ msgstr "" "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n" "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ." -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 -#, c-format +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "Ðïñôñáßôï" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "Áñ÷åßï PostScript" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 msgid "Preview:" msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 msgid "Previous page" msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Åêôýðùóç" -#: ../src/common/docview.cpp:925 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 -#, c-format +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "Spooling Åêôýðùóçò" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Print this page" msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -#, c-format -msgid "Print..." -msgstr "Åêôýðùóç..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "ÅêôõðùôÞò..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 -#: ../src/common/prntbase.cpp:153 -#, c-format +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ " -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 -#, c-format +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 -#, c-format +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..." -#: ../src/common/log.cpp:454 -#, c-format +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå." -#: ../src/common/paper.cpp:119 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 -#, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:1120 msgid "Question" msgstr "Åñþôçìá" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:561 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ óõóôÞìáôïò,\n" +"Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ " +"óõóôÞìáôïò,\n" "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n" "ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 -#, c-format +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 -#, c-format msgid "Remaining time : " msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 #, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 -#, c-format +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 -#, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 -#, c-format msgid "Roman" msgstr "Ñùìáúêü" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ" -#: ../src/common/docview.cpp:248 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "ÁðïèÞêåõóç þò" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -#, c-format -msgid "Save file" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ" - -#: ../src/generic/logg.cpp:487 -#, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:498 msgid "Save log contents to file" msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 -#, c-format msgid "Script" msgstr "×åéñüãñáöï(Script)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "ÁíáæÞôçóç" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 -#, c-format -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò " +"åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 -#, c-format +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 -#, c-format +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 msgid "Search in all books" msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "Searching..." msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 -#, c-format +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Sections" msgstr "ÔìÞìáôá" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 -#, c-format +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 msgid "Select &All" msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 -#: ../src/common/docview.cpp:1458 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 -#, c-format +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "Ñõèìßóåéò..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 -#, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ ìßáò." +msgstr "" +"ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ " +"ìßáò." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "Show all items in index" msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 -#, c-format +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Show hidden directories" msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 -#, c-format +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 -#, c-format +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 msgid "Size" msgstr "ÌÝãåèïò" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 -#, c-format msgid "Slant" msgstr "ÊëÞóç" -#: ../src/common/docview.cpp:305 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Óõããþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç." -#: ../src/common/docview.cpp:342 -#: ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï." -#: ../src/common/docview.cpp:312 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 -#, c-format +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Óõãíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï." + +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 #, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò" -#: ../src/generic/logg.cpp:604 -#, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:615 msgid "Status: " msgstr "ÊáôÜóôáóç:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "" +"XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'." + +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!" +msgstr "" +"Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 -#, c-format msgid "Swiss" msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 -#, c-format +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 -#, c-format +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 -#, c-format +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 -#, c-format +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 -#, c-format +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò." -#: ../src/common/paper.cpp:109 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "11 x 17 ßíôóåò" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 -#, c-format msgid "Teletype" msgstr "ÔçëÝôõðïò" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "Ðñüôõðá" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "ÔáúëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 -#, c-format +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "Ï FTP åîõðçñåôçôÞò äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'." +msgstr "" +"Ï FTP åîõðçñåôçôÞò äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'." -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:188 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -3104,535 +2913,548 @@ msgstr "" "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n" "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, c-format -msgid "The directory '%s' does not exist\n" +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" -msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n" +msgstr "" +"Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n" "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n" +"ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá." + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, c-format -msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n" +msgstr "" +"Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n" "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:931 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå." -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 -#, c-format +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß." -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß," -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò " +"(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç " +"áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 -#, c-format -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá ÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ." +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá " +"÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ." -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 -#, c-format -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)" +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç " +"áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 -#, c-format +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)" +msgstr "" +"Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá " +"äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 -#, c-format -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)" +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá " +"äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò " +"(thread local storage)" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 -#, c-format +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. " -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 -#, c-format +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 -#, c-format +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -#, c-format -msgid "Time" -msgstr "¿ñá" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 -#, c-format +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 -#, c-format +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõãíþìç!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "Ðñüò:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 -#, c-format +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé öïñôùìÝíï!" +msgstr "" +"ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé " +"öïñôùìÝíï!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 -#, c-format +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé ðáñáßôçóç" +msgstr "" +"ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé " +"ðáñáßôçóç" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 -#, c-format +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "ÔçëÝôõðïò" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s" +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 -#, c-format msgid "Underline" msgstr "ÕðïãñÜììéóç" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 -#: ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 -#: ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 -#: ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 -#: ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 -#: ../src/common/resource.cpp:3083 -#, c-format -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 -#: ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 -#, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 msgid "Unknown style flag " msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)." -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 -#, c-format +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ." - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 -#, c-format +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)." -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unsupported flag in Gzip header" +msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 -#, c-format +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "ÐÜíù" -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "×ñÞóç: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 -#, c-format +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 -#, c-format +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 -#, c-format +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 msgid "View files as a list view" msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "ÐñïâïëÝò" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 -#, c-format +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å" -#: ../src/common/docview.cpp:438 -#: ../src/common/resource.cpp:124 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç" -#: ../src/common/log.cpp:464 -#, c-format +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 -#, c-format +#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)." +msgstr "" +"Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) " +"HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)." -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 -#, c-format +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 msgid "Whole words only" msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 -#, c-format +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 èÝìá" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 -#, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:981 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s óå Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 -#, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:1013 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "ËÜèïò åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 -#, c-format +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'." +msgstr "" +"XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#, c-format +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Íáé" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 -#, c-format +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:125 -#, c-format +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[ÊÅÍÏ]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n" +"ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí " +"DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n" "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n" "äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç(conversation) áðÝôõ÷å. " +msgstr "" +"ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç" +"(conversation) áðÝôõ÷å. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" +msgstr "" +"ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ" +"(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:996 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" +msgstr "" +"ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) " +"îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" +msgstr "" +"ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò" +"(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" +msgstr "" +"ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï " +"÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" +msgstr "" +"ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) " +"îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -"áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá óõíäßáëåîç (conversation)\n" +"áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá " +"óõíäßáëåîç (conversation)\n" "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n" "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)." -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 -#, c-format +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3644,139 +3466,150 @@ msgstr "" "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n" "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)." -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å." -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n" +"Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå " +"ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n" "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå." +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 -#, c-format msgid "binary" msgstr "äõáäéêü" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 -#, c-format +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 msgid "bold" msgstr "Ýíôïíï" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 -#, c-format +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 msgid "bold " msgstr "Ýíôïíï " -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá (descriptor) %d" +msgstr "" +"áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá " +"(descriptor) %d" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file desciptor) %d" +msgstr "" +"áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file " +"desciptor) %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 -#, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ." +msgstr "" +"áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d" +msgstr "" +"äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d" +msgstr "" +"áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) " +"áñ÷åßïõ %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 -#, c-format +#: ../src/common/fontmap.cpp:305 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 -#: ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç" -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 -#, c-format +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d" @@ -3786,415 +3619,589 @@ msgstr " msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 -#, c-format +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç." -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 -#, c-format +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 -#, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "çìåñïìçíßá" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 -#, c-format +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 msgid "default" msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 -#, c-format +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "äÝêáôï-üãäïï" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 -#, c-format +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "üãäïï" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 -#, c-format +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "Ýâäïìï" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 -#, c-format +#: ../src/html/chm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "error in data format" +msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF." + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "åäñáßùóå" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 -#, c-format +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 -#, c-format +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "ðÝìðôï" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð." +msgstr "" +"áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d." +msgstr "" +"áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 -#, c-format +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "ðñþôï" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "äÝêáôï-ôÝôáñôï" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 -#, c-format +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "ôÝôáñôï" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 -#, c-format +#: ../src/common/appbase.cpp:320 msgid "generate verbose log messages" msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 -#, c-format +#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 msgid "gmtime() failed" msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 -#, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "áñ÷éêïðïßçóå" -#: ../src/common/file.cpp:462 -#, c-format +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()." -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 -#, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:1134 msgid "invalid message box return value" msgstr "ìç-áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 -#, c-format +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" msgstr "ðëÜãéï" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 -#, c-format +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 msgid "light" msgstr "áðáëü(light)" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 -#, c-format +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 msgid "light " msgstr "áðáëü(light) " -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß" -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 -#, c-format +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "ìåóÜíõêôá" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 -#, c-format +#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 msgid "mktime() failed" msgstr "ôï mktime() áðÝôõ÷å" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 -#, c-format +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "äÝêáôï-Ýíáôï" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 -#, c-format +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "Ýíáôï" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE" -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 -#, c-format +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "Üíùóôï ëÜèïò" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "áíþíõìï" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 -#, c-format +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "ìåóçìÝñé" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 -#, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:166 -#, c-format +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç." + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç" -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 -#, c-format +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)." -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 -#, c-format +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "äåýôåñï" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 -#, c-format +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 -#, c-format +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "Ýâäïìï" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 -#, c-format +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 -#, c-format +#: ../src/common/appbase.cpp:310 msgid "show this help message" msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 -#, c-format +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "äÝêáôï-Ýêôï" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 -#, c-format +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "Ýêôï" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 -#, c-format +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "äéåõêñéíßóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)" +msgstr "" +"äéåõêñéíßóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 -#, c-format +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 -#, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 -#, c-format +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "äÝêáôï" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 -#, c-format +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "ôñßôï" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 -#, c-format +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "äÝêáôï-ôñßôï" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 #, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "óÞìåñá" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 -#, c-format +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "áýñéï" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 -#, c-format +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "äùäÝêáôï" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 -#, c-format +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "åéêïóôü" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 -#, c-format +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "underlined" msgstr "õðïãåãñáììÝíï" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 -#, c-format +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 msgid "underlined " msgstr "õðïãåãñáììÝíï " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'." #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 -#, c-format msgid "unknown" msgstr "'Üãíùóôï" -#: ../src/common/regex.cpp:144 -#, c-format +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí" + +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "Üíùóôï ëÜèïò" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)" #: ../src/common/textbuf.cpp:229 -#, c-format msgid "unknown line terminator" msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò" -#: ../src/common/file.cpp:361 -#, c-format +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "Üãíùóôï-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "áðñïóäéüñéóôï" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d" -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:166 -#, c-format +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "writing" msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 -#, c-format +#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å." -#: ../src/common/socket.cpp:394 -#: ../src/common/socket.cpp:448 -#, c-format +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:975 -#, c-format +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!" -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:204 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': 'Åîïäïò..." +msgstr "" +"Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': " +"'Åîïäïò..." -#: ../src/x11/app.cpp:245 -#, c-format +#: ../src/x11/app.cpp:176 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 -#, c-format +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "÷èåò" +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)." + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr "%d...%d" + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )" + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )" + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )" + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n" +#~ "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ." + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s" + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "" +#~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. " +#~ "(memory template)" + +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "" +#~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'" + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s." + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. " +#~ "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n" +#~ " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-" +#~ "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n" +#~ "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Çìåñïìçíßá" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "" +#~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò " +#~ "(resources) ;" + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)." + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)." + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)." + +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n" +#~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n" +#~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n" +#~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;" + +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "ÂñÝèçêáí " + +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*." +#~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*." +#~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s" + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ." + +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ" + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!" + +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "¿ñá" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ." + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ." + +#~ msgid "illegal scrollbar selector %d" +#~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d" + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'" + +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'" diff --git a/locale/es.po b/locale/es.po index 792b55efe9..64c56d7884 100644 --- a/locale/es.po +++ b/locale/es.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows 2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-13 21:43+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-01 20:50+0100\n" "Last-Translator: JSJ \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -9,254 +10,222 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (error %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 msgid " Preview" msgstr " Previsualización" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Sobre #10, 4 1/8 x 9 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Sobre #11, 4 1/2 x 10 3/8 in" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Sobre #12, 4 3/4 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Sobre #14, 5 x 11 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 -#: ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s debe ser un entero." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "%d...%d" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i de %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Error" -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Información" -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Aviso" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" msgstr "%s mensaje" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s no es un recurso con especificaciones de mapa de bits." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 -#: ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "% no tiene una especificación de fuente de icono." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 -#: ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: mal formación de la sintaxis del fichero fuente." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Organizar iconos" -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascada" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 msgid "&Delete" msgstr "&Borrar" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "&Detalles" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "&Buscar" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 msgid "&Finish" msgstr "&Finalizar" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Help" msgstr "&Ayuda" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:503 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "&Mover" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Next" msgstr "&Siguiente" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 -#: ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "&Siguiente >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "&Siguiente Sugerencia" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Guardar..." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 msgid "&Paste" msgstr "&Pegar" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Previous" msgstr "&Anterior" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Imprimir..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "&Rehacer" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "&Rehacer " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "&Sustituir" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 msgid "&Restore" msgstr "&Restaurar" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 -#: ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "&Guardar..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "%Mostrar las sugerencias al inicio" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 msgid "&Size" msgstr "&Tamaño" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "&Deshacer" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "&Deshacer " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1365 -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 -#: ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&Ventana" -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 -#: ../src/common/config.cpp:410 +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' tiene '..' adicional, se ignora." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 -#: ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' es inválido" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' no es un valor numérico correcto para el parámetro '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no es un catálogo de mensajes válido." @@ -266,111 +235,133 @@ msgstr "'%s' no es un cat msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' es probablemente un fichero binario." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s debe ser numérico." -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' debe contener sólo caracteres ASCII." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' debe contener sólo caracteres de texto." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s debe contener sólo caracteres alfanuméricos." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 msgid "(Help)" msgstr "(Ayuda)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(favoritos)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 -#: ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" -", se esperaba static, #include o #define\n" -"al analizar recurso." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 in" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 in" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": ¡el fichero no existe!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:184 msgid ": unknown charset" msgstr ": conjunto de caracteres desconocido" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 msgid ": unknown encoding" msgstr ": codificación desconocida" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 msgid "< &Back" msgstr "< &Atrás" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -msgid "
Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "Aspecto normal
(y subrayado. Aspecto cursiva. Aspecto negrita. Aspecto negrita cursiva.
tamaño de fuente -2
tamaño de fuente -1
tamaño de fuente +0
tamaño de fuente +1
tamaño de fuente +2
tamaño de fuente +3
tamaño de fuente +4

Aspecto fuente fija.
negrita cursiva negrita cursiva subrayado
tamaño de fuente -2
tamaño de fuente -1
tamaño de fuente +0
tamaño de fuente +1
tamaño de fuente +2
tamaño de fuente +3
tamaño de fuente +4
" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "Hoja A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Hoja A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Hoja Pequeña A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "Hoja A5, 148 x 210 mm" @@ -382,7 +373,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Añadir página actual a favoritos" @@ -390,379 +381,421 @@ msgstr "A msgid "Add to custom colours" msgstr "Añadir a colores personalizados" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Añadiendo libro %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1986 msgid "All files (*)|*" msgstr "Todos los ficheros (*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Todos los ficheros (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1983 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Todos los ficheros (*)|*" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Llamando al ISP" -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "¿Añadir el log al fichero '%s' (elegir [No] sobreescribirá el fichero)?" +msgstr "" +"¿Añadir el log al fichero '%s' (elegir [No] sobreescribirá el fichero)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "Sobre B4, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "Hoja B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "Sobre B5, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "Hoja B5, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: No se pudo reservar memoria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: No se pudo guardar imagen no válida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: No se pudo escribir el mapa de color RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: No se pudieron escribir datos." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: No se pudo escribir la cabecera (Bitmap) del fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: No se pudo escribir la cabecera (BitmapInfo) del fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage no tiene su propia wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "Atrás" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 -#: ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Fuente de especificación de mapa de bits %s no encontrada." - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Gruesa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margen inferior (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Hoja C, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "C&lear" msgstr "&Limpiar" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "Sobre C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "Sobre C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "Sobre C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "¡El manejador ZIP sólo permite ficheros locales!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "No se pueden enumerar los ficheros '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 -#: ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "No se puede reiniciar hilo de ejecución $x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "No se puede reiniciar hilo de ejecución $x" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 -#: ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "No se puede deshacer " -#: ../src/common/image.cpp:1315 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "No se puede comprobar formato de imagen de fichero '%s': el fichero no existe." +msgstr "" +"No se puede comprobar formato de imagen de fichero '%s': el fichero no " +"existe." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:447 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "No se puede cerrar la clave del registro '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:519 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "No se pueden copiar valores del tipo no soportado %d." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "No se puede crear el diálogo usando una plantilla en memoria" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "No se puede crear el diálogo usando la plantilla '%ul'" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "No se puede crear control de lista, comprueba que comctl32.dll está instalado." +msgstr "" +"No se puede crear control de lista, comprueba que comctl32.dll está " +"instalado." -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "No se puede crear la clave del registro '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 -#: ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "No se puede crear la ventana de clase %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "No se puede borrar la clave '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "No se puede borrar el fichero INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "No se puede borrar el valor '%s' de la clave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#: ../src/msw/registry.cpp:728 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "No se puede borrar el valor de la clave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "No se pueden enumerar las subclaves de la clave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "No se pueden enumerar los valores de la clave '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "No se puede encontrar la posición actual en el fichero '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:359 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "No se pudo obtener información de la clave del registro '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 -#: ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "No se puede inicializar el 'display'." + +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "No se puede inicializar el 'display'." + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "No se pudo cargar imagen de fichero '%s': el fichero no existe." -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:394 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "No se puede abrir la clave del registro '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "no se puede leer desde el descriptor de fichero %d" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "No se puede leer el valor de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "No se puede leer el valor de la clave '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1070 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "No se puede guardar imagen en fichero '%s': extensión desconocida." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 -#: ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "No se pueden guardar los contenidos del log a un fichero." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "No se puede establecer la prioridad del hilo de ejecución" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "No se puede establecer valor de '%s'" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "no se puede escribir en el descriptor de fichero %d" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "No se pueden convertir unidades: diálogo desconocido." -#: ../src/common/strconv.cpp:963 -#, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "¡No se puede convertir desde la codificación '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "No se puede encontrar conexión activa: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "No se puede encontrar el contenedor para el control desconocido '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "No se puede encontrar nodo de tipo de letra '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "No se puede localizar el fichero de libreta de direcciones" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "No se puede obtener un rango de prioridades para la política de planificación %d." +msgstr "" +"No se puede obtener un rango de prioridades para la política de " +"planificación %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "No se puede colgar - no hay conexiones activas." -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "No se puede inicializar OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "¡No se puede inicialzar SciTech MGL!" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#: ../src/mgl/window.cpp:546 msgid "Cannot initialize display." msgstr "No se puede inicializar el 'display'." -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "No se puede cargar el icono de '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "No puede cargar el fichero de recursos %s." @@ -772,327 +805,346 @@ msgstr "No puede cargar el fichero de recursos %s." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "No se puede abrir el documento HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "No se puede abrir el libro de ayuda HTML: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "No se puede abrir la URL '%s'" -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "No se puede abrir los contenidos del fichero: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "¡No se puede abrir el fichero para impresión PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero índice: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "No se pueden parsear coordenadas desde '%s'." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "No se pueden parsear coordenadas desde '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "No se puede parsear dimensión desde '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 msgid "Cannot print empty page." msgstr "No se puede imprimir una página vacía." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 -#: ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "¡No se puede leer tipo desde '%s'!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "No se puede recuperar la política de planificación de hilos de ejecución." +msgstr "" +"No se puede recuperar la política de planificación de hilos de ejecución." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible a May/Min" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Elegir ISP al que conectar" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Elegir fuente" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 msgid "Cl&ose" msgstr "&Cerrar" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "Clear the log contents" msgstr "Borrar los contenidos del log" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Cerrar\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "Close All" msgstr "Cerrar Todo" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Close this window" msgstr "Cerrar esta ventana" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" msgstr "Ordenador" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Un nombre de entrada de configuracón no puede empezar por '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmar actualización del registro" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 msgid "Contents" msgstr "Contenidos" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversión a juego de caracteres '%s' no funciona." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Error al colocar datos en el portapapeles." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "Copias:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 -#: ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "no se puede borrar el fichero temporal '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "No puede encontrarse el fichero de inclusión de recursos %s." +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "No se puede encontrar pestaña para id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "No se pudo cargar DLL Rich Edit '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"No se puede resolver la clase de control o el id '%s'. Usar un entero distinto de cero\n" -" o proporcionar el #define (ver consejos del manual)" - -#: ../src/common/resource.cpp:1251 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"No se puede resolver el id de menu '%s'. Usar un entero distinto de cero\n" -" o proporcionar el #define (ver consejos del manual)" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'." -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "No puede iniciarse la previsualización del documento." -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/generic/printps.cpp:198 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "No se puede iniciar la impresión." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No puede transferir datos a la ventana" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "No se puede crear un temporizador" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No se puede añadir imagen a lista de imagenes." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "No se puede crear un temporizador" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "No se puedo crear el cursor." -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 -#: ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No se pudo encontrar el símbolo '%s' en la librería dinámica" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 -#: ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No se pudo obtener el puntero al hilo de ejecución actual" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "No se pudo cargar imagen PNG - el fichero está corrupto o no hay suficiente memoria." +msgstr "" +"No se pudo cargar imagen PNG - el fichero está corrupto o no hay suficiente " +"memoria." + +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "No se puede cargar el icono de '%s'." + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "No se puede registrar formato de portapapeles '%s'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "No se puede crear un temporizador" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "No se puede recuperar información sobre el elemento %d de la lista." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 -#: ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "No se puede guardar la imagen PNG." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 -#: ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "No se puedo finalizar el hilo de ejecución" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Crear directorio" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "Crear nuevo directorio" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "&Cortar" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Current directory:" msgstr "Directorio actual:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "Hoja D, 22 x 34 in" -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Fallo en la petición de rastreo DDE" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Cabecera DIB: La codificación no coincide con la profundidad de bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Cabecera DIB: Altura de la imagen > 32767 pixels por fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Cabecera DIB: Anchura de imagen > 32767 pixels por fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Cabecera DIB: Profundidad de color desconocida en fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Cabecera DIB: Codificación desconocida en fichero." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Decorative" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 msgid "Default encoding" msgstr "Codificación predeterminada" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "&Borrar" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Fichero de bloqueo '%s' borrado." -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Las funciones de marcado no están disponibles porque los servicios de acceso remoto (RAS) no están instalados. Por favor instálelos." - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "¿Olvidó incluir wx/os2/wx.rc en tus recursos?" +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Las funciones de marcado no están disponibles porque los servicios de acceso " +"remoto (RAS) no están instalados. Por favor instálelos." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "¿Sabías que...?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "No pudo crearse directorio '%s'" @@ -1102,38 +1154,49 @@ msgstr "No pudo crearse directorio '%s'" msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "¡El directorio '%s' no existe!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "El directorio no existe" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Mostrar todos los elementos del índice que contengan la subcadena dada. La búsqueda es Insensitiva." +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "El directorio no existe" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Mostrar todos los elementos del índice que contengan la subcadena dada. La " +"búsqueda es Insensitiva." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de opciones" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"¿Quiere sobreescribir el comando usado en ficheros %s con la extensión \"%s\"?\n" +"¿Quiere sobreescribir el comando usado en ficheros %s con la extensión \"%s" +"\"?\n" "Valor actual \n" "%s, \n" "Nuevo valor \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "¿Desea guardar los cambios hechos al documento %s?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 msgid "Done" msgstr "Hecho" @@ -1141,60 +1204,76 @@ msgstr "Hecho" msgid "Done." msgstr "Hecho." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "Abajo" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Hoja E, 34 x 44 in" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Tiempo transcurrido : " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "Documentos encontrados" -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Falló la expansión de las variables de entorno: falta '%c' en la posición %d en '%s'." - -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "" +"Falló la expansión de las variables de entorno: falta '%c' en la posición %d " +"en '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "Error " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "Error creando directorio" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Error al leer imagen DIB." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "Error al leer imagen DIB." + +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "Error: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1202,44 +1281,30 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Tiempo estimado : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Falló la ejecución del comando '%s'" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Falló la ejecución del comando '%s'" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 -#: ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Se esperaba '*' al analizar el recurso." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Se esperaba '=' al analizar el recurso." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Se esperaba 'char' al analizar el recurso." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Página de Códigos Unix Extendida para Japonés (EUC-JP)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Falló la ejecución del comando '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Fallo al %s marcado de la conexión: %s" @@ -1248,7 +1313,17 @@ msgstr "Fallo al %s marcado de la conexi msgid "Failed to access lock file." msgstr "Fallo al acceder al fichero de bloqueo." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Error al cerrar el manejador del fichero" + +#: ../src/common/filename.cpp:187 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Error al cerrar el manejador del fichero" @@ -1257,73 +1332,74 @@ msgstr "Error al cerrar el manejador del fichero" msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Error al cerrar el fichero de bloqueo '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Error al cerrar el portapapeles." -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Fallo al conectar: faltan usuario/contraseña." -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Fallo al conectar: no hay ISP al que llamar." -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Error al copiar el valor '%s' del registro" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Fallo al copiar los contenidos de la clave del registro '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Error al copiar el fichero '%s' a '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Fallo al crear cadena DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:426 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Fallo al crear panel MDI padre" -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Fallo al crear barra de estado." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:733 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Fallo al crear un nombre temporal de fichero" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Fallo al crear canal anónimo" -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Fallo al crear la conexión al servidor '%s' en '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Fallo al crear diálogo. ¿DLGTEMPLATE incorrecto?" +#: ../src/msw/cursor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Fallo al crear barra de estado." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "Fallo al crear directorio %s/.gnome." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Fallo al crear directorio %s/mime-info." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1332,93 +1408,67 @@ msgstr "" "Fallo al crear directorio '%s'\n" "(¿Tiene los permisos necesarios?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Fallo al crear entrada del registro para los ficheros '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Fallo al crear el diálogo estándar de buscar/reemplazar (código error %d)" +msgstr "" +"Fallo al crear el diálogo estándar de buscar/reemplazar (código error %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Error al mostrar el documento HTML con codificación %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Fallo al vaciar el portapapeles." -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Fallo al crear directorio %s/.gnome." + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Fallo al establecer un lazo de aviso con el servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Fallo al establecer la conexión: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Error al ejecutar '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Error al buscar el recurso XPBM %s. \n" -"¿Se olvidó de usar xwResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 -#: ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"Error al buscar fuente XBM %s. \n" -"¿Se olvidó de usar wxResourceLoadIconData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 -#: ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Error al buscar el fuente XPM %s. \n" -"¿Se olvidó de usar wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Error al obtener nombres de ISP: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Error al obtener información portapapeles." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Error al obtener datos del portapapeles" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Error al obtener el sistema de tiempo UTC" -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Error al obtener el sistema horario local" -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Error al obtener el directorio de trabajo" @@ -1430,36 +1480,38 @@ msgstr "Fallo al inicializar GUI: no se encontraron temas." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Fallo al inicializar Ayuda MS HTML." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Fallo al inicializar OpenGL." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Error al sincronizar con un hilo de ejecución, pérdida potencial de memoría detectada - por favor reinicie el programa" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Error al sincronizar con un hilo de ejecución, pérdida potencial de memoría " +"detectada - por favor reinicie el programa" #: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Error al matar el proceso %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Error al cargar imagen %d del fichero '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Error al cargar mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 -#: ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 -#: ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'. Error '%s'" @@ -1469,26 +1521,31 @@ msgstr "No se pudo abrir la librer msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Error la bloquear el bloqueo del fichero '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Fallo al buscar '%s' en la expresión regular: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Error al modificar las horas del fichero para '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'" + +#: ../src/common/filename.cpp:755 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Error al abrir fichero temporal." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Error al abrir el portapapeles." @@ -1500,20 +1557,20 @@ msgstr "Error al poner datos en el portapapeles" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Error al leer PID de fichero de bloqueo." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Error al registrar el servidor DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'." @@ -1528,34 +1585,39 @@ msgstr "Error al quitar el fichero de bloqueo '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Error al borrar el fichero de bloqueo '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:469 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Fallo al renombrar valor del registro '%s' a '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Error al renombrar la clave del registro '%s' a '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Error al obtener datos del portapapeles." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Error al obtener horas del fichero para '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Fallo al recuperar el mensaje de error de RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Fallo al recuperar los formatos soportados del portapapeles" -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Error al cargar imagen %d del fichero '%s'." + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Fallo al enviar notificación de aviso DDE" @@ -1568,35 +1630,34 @@ msgstr "Error al establecer modo de transferencia FTP a '%s'" msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Error al colocar datos en el portapapeles." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:701 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Error al cambiar permisos de fichero temporal" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "¡Error al almacenar la imagen '%s' en VFS de memoria!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución." -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Error al terminar el bucle de aviso con el servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Error al terminar la conexión: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Error al 'tocar' el fichero '%s'" @@ -1606,7 +1667,7 @@ msgstr "Error al 'tocar' el fichero '%s'" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Fallo al quitar el bloqueo del fichero '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Error al desregistrar el servidor DDE '%s'" @@ -1616,31 +1677,29 @@ msgstr "Error al desregistrar el servidor DDE '%s'" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Error al escribir al bloquear el fichero '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:379 +#: ../src/generic/logg.cpp:391 msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "Error fatal: " -#: ../src/mac/app.cpp:1284 -#: ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Error fatal: saliendo" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "File" +msgstr "" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "El fichero %s no existe." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "El fichero '%s' ya existe, ¿realmente quieres sobreescribirlo?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1649,64 +1708,62 @@ msgstr "" "El fichero '%s' ya existe.\n" "¿Realmente quiere sobreescribirlo?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "El fichero no pudo ser cargado." -#: ../src/common/docview.cpp:295 -#: ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Error de fichero" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "Ya existe un fichero con el mismo nombre." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "ficheros (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 msgid "Fixed font:" msgstr "Fuente fija:" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 msgid "Font size:" msgstr "Tamaño de fuente:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 msgid "Fork failed" msgstr "Error en bifurcación de proceso (fork)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "Adelante" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 -#: ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -msgid "Found " -msgstr "Encontrado " +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Encontrada(s) %i coincidencias" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "De:" @@ -1730,208 +1787,228 @@ msgstr "GIF: memoria insuficiente." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "¡¡GIF: error desconocido!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: No hay colores sin usar en la imagen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 msgid "Go back" msgstr "Atrás" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 msgid "Go forward" msgstr "Adelante" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Subir un nivel en la jerarquía del documento" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "Ir al directorio principal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ir al directorio superior" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +#: ../src/common/prntbase.cpp:413 msgid "Goto Page" msgstr "Ir a Página" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "El anclaje HTML %s no existe." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "Ficheros HTML (*.htm)|*.htm|Ficheros HTML (*.html)|*.html|Libros de ayuda (*.htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|Proyecto de ayuda HTML (*.hhp)|*.hhp|Todos los ficheros (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 -#: ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opciones del Navegador de la Ayuda" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Indice de la Ayuda" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 msgid "Help Printing" msgstr "Ayuda de Impresión" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Ayuda: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Error al leer máscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: ¡Error al escribir el fichero de imagen!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imagen demasiado alta para un icono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Imagen demasiado ancha para un icono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Indice de icono no válido." -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: el flujo de datos parece truncado." -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: error en formato de imagen IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: memoria insuficiente." -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: ¡¡¡error desconocido!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 -#: ../src/common/resource.cpp:2660 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Especificación de recursos de iconos %s no encontrada." +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Sintaxis incorrecta del fichero fuente." +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nombre de directorio ilegal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificación de fichero Ilegal" -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Imagen y Máscara tienen tamaños diferentes" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "fichero de imagen no es de tipo %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Imposible crear control 'rich edit', se usará el control de texto simple. Por favor instale riched32.dll" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Imposible crear control 'rich edit', se usará el control de texto simple. " +"Por favor instale riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Imposible obtener permisos para el fichero '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Imposible sobreescribir el fichero '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Imposible establecer permisos para el fichero '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 msgid "Index" msgstr "Índice" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indian (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Índice inválido de fichero TIFF." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Recurso XRC no válido '%s': no tiene el nodo raíz 'resource'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Especificación de 'display' no válida: '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:218 +#: ../src/x11/app.cpp:128 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Especificación de geometría no válida: '%s'" @@ -1941,7 +2018,15 @@ msgstr "Especificaci msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "fichero de bloqueo '%s' no válido." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expresión regular no válida '%s': %s" @@ -1950,44 +2035,43 @@ msgstr "Expresi msgid "Italic" msgstr "Itálica" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Sobre Italy, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: No se pudo cargar - el fichero está probablemente corrupto." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: No pudo guardarse imagen." -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 in" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Margen Izquierdo (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Sobre Pequeño, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Sobre, 8 1/2 x 11 in" @@ -1995,57 +2079,65 @@ msgstr "Sobre, 8 1/2 x 11 in" msgid "Light" msgstr "Ligera" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:555 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Cargar el fichero %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -msgid "Load file" -msgstr "Cargar fichero" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " msgstr "Cargando :" #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Cargar un fichero ascii PNM de escala de grises aún no está implementado." +msgstr "" +"Cargar un fichero ascii PNM de escala de grises aún no está implementado." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Cargar un fichero de imagen PNM 'raw' de escala de grises aún no está implementado." +msgstr "" +"Cargar un fichero de imagen PNM 'raw' de escala de grises aún no está " +"implementado." -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log guardado a el fichero '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "Ventana hija MDI" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "La funciones de Ayuda MS HTML no están disponibles porque la librería de Ayuda MS HTML no está instalada. Por favor instálela." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"La funciones de Ayuda MS HTML no están disponibles porque la librería de " +"Ayuda MS HTML no está instalada. Por favor instálela." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximizar" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Fichero Mailcap %s, linea %d: entrada incompleta ignorada." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "Coincidir may./min." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "¡VFS de memoria ya contiene el fichero '%s'!" @@ -2054,16 +2146,17 @@ msgstr " msgid "Metal theme" msgstr "Tema Metal" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizar" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "Tipos Mime del fichero %s, linea %d: cadena entrecomillada no terminada." +msgstr "" +"Tipos Mime del fichero %s, linea %d: cadena entrecomillada no terminada." -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Modo %ix%i-%i no disponible." @@ -2072,67 +2165,70 @@ msgstr "Modo %ix%i-%i no disponible." msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "Más..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "&Mover" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "Nuevo Nombre" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "No hay Color Sin Usar en la imagen que se está enmascarando" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 -#: ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 -#: ../src/common/resource.cpp:2625 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "¡No está disponible el soporte XBM!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 -#: ../src/common/resource.cpp:2643 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "¡No está disponible el soporte para iconos XPM!" - -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "No se han encontrado documentos." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:401 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "No hay un tipo de letra para la codificación '%s',\n" "pero existe una codificación '%s' alternativa.\n" "¿Le gustaría usar esta codificación (de otra forma deberá elegir otra)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2143,123 +2239,124 @@ msgstr "" "¿Le gustaría seleccionar una fuente para usarse con esta codificación\n" "(de otra forma el texto con esta codificación no se mostrará correctamente)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "¡No se encontró manejador para el nodo XML '%s', clase '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 -#: ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de imagen." -#: ../src/common/image.cpp:1057 -#: ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %d." -#: ../src/common/image.cpp:1118 -#: ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "Todavía no se ha encontrado una página con coincidencias" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "No se han encontrado documentos." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" msgstr "Fuente normal:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#: ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "Abrir documento HTML" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operación no permitida" -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor, falta '='." -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "El parámetro '%s': '%s' no puede convertirse a fecha." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: no pudo reservarse memoria" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: formato de imagen no soportado" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: imagen inválida" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: esto no es un fichero PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: ¡¡¡error desconocido!!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: número de versión demasiado antigua" @@ -2275,58 +2372,67 @@ msgstr "PNM: Formato de fichero no reconocido." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: El fichero parece estar truncado." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "Configurar Página" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "Tamaño del Papel" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "Tamaño del papel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Error en la creación de la tubería" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Por favor elija una fuente válida." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Por favor elige un fichero existente" -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Por favor elija el ISP al que se quiere conectar" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2337,153 +2443,145 @@ msgstr "" "(se necesita al menos la versión 4.70 pero Ud. tiene %d.%02d)\n" "o este programa no funcionará correctamente." -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Imprimiendo. Por favor espere\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "Fichero PostScript" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 msgid "Preview:" msgstr "Previsualización:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "Previsualización de la impresión" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Error en previsualización de impresión" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "Rango de Impresión" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "Configuración de Impresión" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "Impresión en color" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "Cola de Impresión" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Print this page" msgstr "Imprimir esta página" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "Imprimir a Fichero" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimir..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "Comando de impresión: " -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "Opciones de impresión" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "Opciones de impresora:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "Impresora..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 -#: ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "Imprimiendo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "Error de impresión" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Imprimiendo página %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "Imprimiendo..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "Programa abortado." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1120 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "¡No se ha encontrado objeto nodo referenciado con ref=\"%s\"!" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:561 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "La clave del registro '%s' ya existe." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "La clave del registro '%s' no existe, no se puede renombrar." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"La clave del registro '%s' se necesita para el funcionamiento normal del sistema,\n" +"La clave del registro '%s' se necesita para el funcionamiento normal del " +"sistema,\n" "si se borra puede dejar es sistema en un estado inestable:\n" "operación abortada." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "La clave del registro '%s' ya existe." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "Documentos significantivos:" @@ -2491,23 +2589,28 @@ msgstr "Documentos significantivos:" msgid "Remaining time : " msgstr "Tiempo restante : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Eliminar la página actual de favoritos" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "Sustituir &todo" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "Sustituir por:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "¡Los ficheros de recursos deben ser de la misma versión!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Margen derecho (mm):" @@ -2515,23 +2618,16 @@ msgstr "Margen derecho (mm):" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:557 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Guardar el fichero %s" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -msgid "Save file" -msgstr "Guardar fichero" - -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 msgid "Save log contents to file" msgstr "Guardar los contenidos del log a un fichero" @@ -2539,96 +2635,102 @@ msgstr "Guardar los contenidos del log a un fichero" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Buscar contenidos en libro(s) de ayuda para todas las ocurrencias del texto escrito" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Buscar contenidos en libro(s) de ayuda para todas las ocurrencias del texto " +"escrito" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" msgstr "Dirección de búsqueda" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" msgstr "Buscar:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 msgid "Search in all books" msgstr "Buscar en todos los libros" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Sections" msgstr "Secciones" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Error de búsqueda en el fichero '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 msgid "Select &All" msgstr "Seleccionar &Todo" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "Seleccionar una plantilla de documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "Seleccionar una vista de documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 -#: ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "Seleccionar un fichero" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Se esperaba separador después de opción '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "Configuración" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "Configuración..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Se han encontrado varias conexiones activas, eligiendo una aleatoriamente." +msgstr "" +"Se han encontrado varias conexiones activas, eligiendo una aleatoriamente." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" msgstr "Mostrar todo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "Show all items in index" msgstr "Mostrar todos los datos en el índice" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Show hidden directories" msgstr "Mostrar directorios ocultos" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostrar ficheros ocultos" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Mostrar/Ocultar panel de navegación" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -2636,33 +2738,64 @@ msgstr "Tama msgid "Slant" msgstr "Cursiva" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "No pudo abrirse este fichero para guardar." -#: ../src/common/docview.cpp:342 -#: ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No pudo abrirse este fichero." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "No pudo guardarse este fichero." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Memoria insuficiente para crear previsualización." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "No pudo abrirse este fichero." + +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:604 +#: ../src/generic/logg.cpp:615 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "" +"Recurso XRC: Especificación de color '%s' incorrecta para la propiedad '%s'." + +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "¡No se encontró la subclase '%s' para el recurso '%s'!" @@ -2671,29 +2804,28 @@ msgstr " msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: No se pudo reservar memoria." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Error al cargar imagen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Error al leer imagen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Error al guardar imagen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Error al escribir imagen." -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloide, 11 x 17 in" @@ -2701,19 +2833,19 @@ msgstr "Tabloide, 11 x 17 in" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "El servidor FTP no soporta el modo pasivo." -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:188 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2724,12 +2856,12 @@ msgstr "" "seleccionar otro conjunto para reemplazarlo o elegir\n" "[Cancelar] si no puede ser reemplazado" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "El formato %d del portapapeles no existe." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -2738,7 +2870,16 @@ msgstr "" "El directorio '%s' no existe\n" "¿Crearlo ahora?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"El fichero '%s' no existe y no pudo abrirse.\n" +"También ha sido borrado de la lista MRU de ficheros." + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2747,427 +2888,481 @@ msgstr "" "El fichero '%s' no existe y no pudo abrirse.\n" "También ha sido borrado de la lista MRU de ficheros." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:931 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "¡La ruta '%s' contiene demasiados \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "El parámetro '%s' no fue especificado." -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "El texto no pudo ser guardado." -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "El valor para el parámetro '%s' debe especificarse." -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "La versión del servicio de acceso remoto (RAS) instalada en esta máquina es demasiado vieja, por favor actualícela (la siguiente función no está disponible: %s)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"La versión del servicio de acceso remoto (RAS) instalada en esta máquina es " +"demasiado vieja, por favor actualícela (la siguiente función no está " +"disponible: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Hubo un problema al configurar la página: se necesita una impresora predeterminada." +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Hubo un problema al configurar la página: se necesita una impresora " +"predeterminada." -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: no se pudo almacenar valor en el almacen local de hilos" +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: no se pudo " +"almacenar valor en el almacen local de hilos" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear clave de hilo" +msgstr "" +"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear " +"clave de hilo" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: imposible reservar índice en el almacen local de hilos" +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: imposible " +"reservar índice en el almacen local de hilos" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "La configuración de la prioridad del hilo de ejecución es ignorada." -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Mosaic &Horizontal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Mosaico &Vertical" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -msgid "Time" -msgstr "Hora" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Error en la creación de la tubería" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "Sugerencia del Día" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Sugerencias no disponibles,¡qué pena!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "Hasta:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Margen superior (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "¡Intentando borrar el fichero '%s' de VFS de memoria, pero no está cargado!" +msgstr "" +"¡Intentando borrar el fichero '%s' de VFS de memoria, pero no está cargado!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "Intentando resolver un nombre de máquina (hostname) nulo: imposible de resolver" +msgstr "" +"Intentando resolver un nombre de máquina (hostname) nulo: imposible de " +"resolver" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Teletype" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Incapaz de abrir el docuemento HTML pedido: %s" +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Subrayada" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 -#: ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 -#: ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 -#: ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 -#: ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 -#: ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Fin de fichero inesperado al analizar el recurso." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parámetro '%s' inesperado" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Error DDE desconocido %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificación desconocida (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Campo desconocido en el fichero %s, linea %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "El parámetro '%s' de entero largo es desconocido" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 -#: ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "El parámetro '%s' es desconocido" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 msgid "Unknown style flag " msgstr "Flag de estilo desconocido" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "El parámetro '%s' es desconocido" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Paréntesis '(' no emparejado en una entrada para tipo mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Mandato sin nombre" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Estilo desconocido %s al analizar el recurso." - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato de portapapeles no soportado." -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unsupported flag in Gzip header" +msgstr "Formato de portapapeles no soportado." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema no soportado '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflicto de validación." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Ver ficheros en detalle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 msgid "View files as a list view" msgstr "Ver ficheros como lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "Vistas" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Error en la espera de la terminación del subproceso" -#: ../src/common/resource.cpp:124 -#: ../src/common/docview.cpp:438 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Atención: intentando eliminar una etiqueta HTML de una pila vacía " -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europa Occidental (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europa Occidental coh Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "Palabras completas" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 msgid "Whole words only" msgstr "Sólo palabras completas" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:981 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s en Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:1013 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabic (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Central European (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Chino Tradicional (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Japonés (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreano (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turkish (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Western European (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Error de escritura en el fichero '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Error de parseo de XML: '%s' en la línea %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: ¡Datos de pixel erróneos!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: ¡Definición de color '%s' errónea!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "¡Recurso XRC '%s' (clase '%s') no encontrado!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "Recurso XRC: No se pudo crear el mapa de bits de '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "Recurso XRC: Especificación de color '%s' incorrecta para la propiedad '%s'." +msgstr "" +"Recurso XRC: Especificación de color '%s' incorrecta para la propiedad '%s'." -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No puede añadir un nuevo directorio a esta sección." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "¡El manejador ZIP sólo permite ficheros locales!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[VACÍO]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "una aplicación DDEML ha creado una condición acelerada prolongada." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"una función DDEML fue llamada sin llamar primero a la función DdeInitialize,\n" +"una función DDEML fue llamada sin llamar primero a la función " +"DdeInitialize,\n" "o se pasó un identificador de instancia no válido\n" "a una función DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "el intento de un cliente de establece conversación falló." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "fallo al reservar memoria." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "fallo al validar un parémetro por DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "una petición para una transación síncrona ha finalizado." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "una petición para una transacción de datos síncrona ha finalizado." -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "una petición para una transación de ejecución síncrona ha finalizado." -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "una petición para una transacción síncrona de revisión ha finalizado." -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "una petición para una transacción síncrona de auditoría ha finalizado." -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3177,15 +3372,15 @@ msgstr "" "que fue finalizada por el cliente, o el servidor\n" "terminó antes de completar una transacción." -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "fallo en la traducción." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3197,130 +3392,145 @@ msgstr "" "o una aplicación inicializada como APPCMD_CLIENTONLY ha\n" "intentado realizar transacciones de servidor." -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "ha fallado una llamada interna a la función PostMessage." -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "ha ocurrido un error interno en DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" "se pasó un identificador de transacción no válido a la función DDEML.\n" -"Una vez que la aplicación haya retornado desde una llamada XTYP_XACT_COMPLETE,\n" +"Una vez que la aplicación haya retornado desde una llamada " +"XTYP_XACT_COMPLETE,\n" "el identificador de la transacción para esa llamada deja de ser válido." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "intento de cambiar clave inmutable '%s', ignorado." +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "binario" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 msgid "bold" msgstr "negrita" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 msgid "bold " msgstr "negrita" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no se puede cerrar el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no se pueden hacer efectivos los cambios en fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "no puede borrarse el fichero de configuración de usuario '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "no se puede determinar si el final del fichero con descriptor %d se ha alcanzado" +msgstr "" +"no se puede determinar si el final del fichero con descriptor %d se ha " +"alcanzado" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "no se puede obtener el tamaño del fichero con descriptor %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "no se encontró HOME del usuario, usando el directorio actual." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no se puede vaciar el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "no se puede alcanzar posición de búsqueda en el descriptor de fichero %d" +msgstr "" +"no se puede alcanzar posición de búsqueda en el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:305 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "no se puede cargar ninguna fuente, abortando" -#: ../src/common/file.cpp:261 -#: ../src/common/ffile.cpp:77 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "no se puede abrir el fichero de configuración global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "no se puede abrir el fichero de configuración de usuario '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "no puede abrirse el fichero de configuración de usuario" -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no se puede leer desde el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no se puede borrar fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no se puede borrar el fichero temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no se puede buscar en el descriptor de fichero %d" @@ -3330,272 +3540,345 @@ msgstr "no se puede buscar en el descriptor de fichero %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "no se puede guardar el buffer '%s' al disco." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "no se puede escribir en el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "no puede escribirse el fichero de configuración de usuario" -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "fichero de catálogo para dominio '%s' no encontrado." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "fecha" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 msgid "default" msgstr "predeterminado" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "décimo octavo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "octavo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "undécimo" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "Codificación desconocida (%d)" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "la entrada '%s' aparece más de una vez en el grupo '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "error in data format" +msgstr "IFF: error en formato de imagen IFF." + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "establecer" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "décimo quinto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "quinto" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fichero '%s', línea %d: '%s' ignorado después de cabecera de grupo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fichero '%s', línea %d: '=' inesperado." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "fichero '%s', línea %d: clave '%s' fue encontrada por primera vez en la línea %d." +msgstr "" +"fichero '%s', línea %d: clave '%s' fue encontrada por primera vez en la " +"línea %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fichero '%s', línea %d: valor ignorado para clave inmutable '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fichero '%s': carácter inesperado %c en línea %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "primero" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "Tamaño de fuente:" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "décimo cuarto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "cuarto" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appbase.cpp:320 msgid "generate verbose log messages" msgstr "generar mensajes de log explicativos" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 msgid "gmtime() failed" msgstr "error en gmtime()" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "selector %d de barra de scroll no válido" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "iniciar" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "valor devuelto por eof() es inválido" -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1134 msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorno de caja de mensajes inválido" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 msgid "light" msgstr "ligera" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 msgid "light " msgstr "ligera" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "locale '%s' no pudo establecerse." -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "buscando catálogo '%s' en directorio '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "medianoche" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 msgid "mktime() failed" msgstr "error en mktime()" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "décimo noveno" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "noveno" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "no hay error DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "error desconocido" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "sin nombre" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "mediodía" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "núm" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "GIF: memoria insuficiente." + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "Error de fichero" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" msgstr "leyendo" -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "segundo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "Error de fichero" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "décimo séptimo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "séptimo" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appbase.cpp:310 msgid "show this help message" msgstr "mostrar este mensaje de ayuda" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "décimo sexto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "sexto" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "especifique el modo a usar (ej.: 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "especifique el tema a usar" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "cad" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "décimo" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "la respuesta a la transacción causó que se activase el bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "tercero" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "décimo tercero" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "hoy" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "mañana" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "duodécimo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "vigésimo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "underlined" msgstr "subrayado" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 msgid "underlined " msgstr "subrayado" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" inesperado en la posición %d en '%s'." @@ -3604,11 +3887,16 @@ msgstr "\" inesperado en la posici msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr ": conjunto de caracteres desconocido" + +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "error desconocido (código %08x)." @@ -3617,66 +3905,242 @@ msgstr "error desconocido (c msgid "unknown line terminator" msgstr "terminador de linea desconocido" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "origen de búsqueda desconocido" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "desconocido-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "sinnombre" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sin nombre%d" -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "Error de fichero" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "writing" msgstr "escribiendo" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDllLoader falló en GetSymbol '%s'" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDynamicLibrary falló en GetSymbol '%s'" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "Error en wxGetTimeOfDay" -#: ../src/common/socket.cpp:394 -#: ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: firma inválida en ReadMsg" -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: ¡evento desconocido!." -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:204 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows no pudo abrir el 'display' para '%s': saliendo." -#: ../src/x11/app.cpp:245 +#: ../src/x11/app.cpp:176 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows no pudo abrir el 'display'. Saliendo." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "ayer" +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " (error %ld: %s)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s debe ser un entero." + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr "%d...%d" + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s no es un recurso con especificaciones de mapa de bits." + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "% no tiene una especificación de fuente de icono." + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: mal formación de la sintaxis del fichero fuente." + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", se esperaba static, #include o #define\n" +#~ "al analizar recurso." + +#~ msgid "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#~ msgstr "" +#~ "Aspecto normal
(y subrayado. Aspecto cursiva. Aspecto negrita. Aspecto negrita cursiva.
tamaño de fuente -2
tamaño de " +#~ "fuente -1
tamaño de fuente +0
tamaño de fuente +1
tamaño de fuente +2
tamaño de fuente +3
tamaño " +#~ "de fuente +4

Aspecto fuente fija.
negrita " +#~ "cursiva negrita cursiva subrayado
tamaño de fuente -2
tamaño de fuente -1
tamaño de fuente +0
tamaño " +#~ "de fuente +1
tamaño de fuente +2
tamaño de fuente +3
tamaño de fuente +4
" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "Fuente de especificación de mapa de bits %s no encontrada." + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "No se puede crear el diálogo usando una plantilla en memoria" + +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "No se puede crear el diálogo usando la plantilla '%ul'" + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "No puede encontrarse el fichero de inclusión de recursos %s." + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede resolver la clase de control o el id '%s'. Usar un entero " +#~ "distinto de cero\n" +#~ " o proporcionar el #define (ver consejos del manual)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede resolver el id de menu '%s'. Usar un entero distinto de cero\n" +#~ " o proporcionar el #define (ver consejos del manual)" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Fecha" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "¿Olvidó incluir wx/os2/wx.rc en tus recursos?" + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Se esperaba '*' al analizar el recurso." + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Se esperaba '=' al analizar el recurso." + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Se esperaba 'char' al analizar el recurso." + +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "Fallo al crear diálogo. ¿DLGTEMPLATE incorrecto?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Error al buscar el recurso XPBM %s. \n" +#~ "¿Se olvidó de usar xwResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "Error al buscar fuente XBM %s. \n" +#~ "¿Se olvidó de usar wxResourceLoadIconData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Error al buscar el fuente XPM %s. \n" +#~ "¿Se olvidó de usar wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "Error fatal: saliendo" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Encontrado " + +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "Ficheros HTML (*.htm)|*.htm|Ficheros HTML (*.html)|*.html|Libros de ayuda " +#~ "(*.htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|Proyecto de ayuda HTML (*." +#~ "hhp)|*.hhp|Todos los ficheros (*.*)|*" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "Especificación de recursos de iconos %s no encontrada." + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "Sintaxis incorrecta del fichero fuente." + +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "Cargar fichero" + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "¡No está disponible el soporte XBM!" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "¡No está disponible el soporte para iconos XPM!" + +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "Guardar fichero" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Hora" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "Fin de fichero inesperado al analizar el recurso." + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "Estilo desconocido %s al analizar el recurso." + +#~ msgid "illegal scrollbar selector %d" +#~ msgstr "selector %d de barra de scroll no válido" + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDllLoader falló en GetSymbol '%s'" + +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDynamicLibrary falló en GetSymbol '%s'" diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index 8b93903eae..fe7be83a06 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-22 13:38Finland Daylight Time\n" "Last-Translator: Kaj G Backas \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -9,241 +10,231 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (virhe %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 msgid " Preview" msgstr "Esikatselu" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Kirjekuori, 4 1/8 x 9 1/2\" " -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 Kirjekuori, 4 1/2 x 10 3/8\" " -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 Kirjekuori, 4 3/4 x 11\" " -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 Kirjekuori, 5 x 11 1/2\" " -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Kirjekuori, 3 7/8 x 8 7/8\" " -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i, %i:stä" -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr " tavua " + +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (tai %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Virhe" -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informaatio" -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Varoitus" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s ei ole bittikartta speksi" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s ei ole ikoni speksi" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: väärin formatioitu tiedostosyntaksi" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Cascade" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Teletype" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "&Yksityiskohdat" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 #, fuzzy msgid "&Find" msgstr "Hae" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 msgid "&Finish" msgstr "&Lopeta" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "Apua" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:503 msgid "&Log" msgstr "&Loki" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "&Seuraava >" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "&Seuraava >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "&Seuraava vihje" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Tallenna..." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "päiväys" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Previous" msgstr "Edellinen sivu" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Tulostaa..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "&Tee uudelleen" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "&Tee uudelleen " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "&Tee uudelleen" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "&Tallenna..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 #, fuzzy msgid "&Size" msgstr "Koko" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "&Korjaa" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "&Korjaa " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&Ikkuna" -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' on virheellinen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ei ole oikea numeerinen arvo optiolle '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ei ole kelvollinen viestiluettelo." @@ -253,130 +244,133 @@ msgstr "'%s' ei ole kelvollinen viestiluettelo." msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' on mahdollisesti binäärinen tiedosto." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' tulisi olla numeerinen." -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' tulisi sisältää vain ASCII-merkkejä." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 msgid "(Help)" msgstr "(Apua)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(kirjanmerkit)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" -", odotti staattisen, #include or #define\n" -"resurssien hajoittamisessa." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "Letter 10 x 14\" " -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "Legal 11 x 17\" " -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" " -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": tiedeostoa ei ole" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:184 msgid ": unknown charset" msgstr ": tuntematon merkkisetti" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 msgid ": unknown encoding" msgstr ": tuntemazton koodaus" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 msgid "< &Back" msgstr "< &Takaisin" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "

" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -#, fuzzy -msgid "" -"
Normal face
(and underlined. Italic " -"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " -"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "" -"Normaali tekstivälistys
(ja alleviivattu. Kursiivi." -" Lihavoitu. Lihavoitu kursiivi.
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -1
kirjasinkoko +0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko +2
kirjasinkoko " -"+3
kirjasinkoko +4

Vakiomittainen " -"välistys.
lihavoitu kursiivi lihavoitu kursiivi " -"alleviivattu
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -1
kirjasinkoko +0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko " -"+2
kirjasinkoko +3
kirjasinkoko +4
" - -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 paperi 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 paperi, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" @@ -388,7 +382,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkiksi" @@ -396,372 +390,422 @@ msgstr "Lis msgid "Add to custom colours" msgstr "Lisää muokattuihin väreihin" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Lisään kirjan %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1986 msgid "All files (*)|*" msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1983 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Soitan jo ISP:lle." -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Araabi (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Kirjekuori, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4 paperi, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5 paperi, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: En voinut tallentaa kuvaa" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "Takaaksepäin" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltti (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Bittikartta resurssispeksi %s ei löytynyt." - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alamarginaali (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C paperi, 17 x 22\" " -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "C&lear" msgstr "&Tyhjennä" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, fuzzy, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" + +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" + +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "&Korjaus epäonnistui " -#: ../src/common/image.cpp:1315 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" "En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaatia: tiedosto ei ole olemassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:447 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:519 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "En voim luoda ohajusikkunoiden luetteloa, tarkista että comctl32.dll on " "asennettu." -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Säiettä ei voi luoda" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Avainta '%s' ei voi poistaa" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Arvon '%s' poisto avaimesta '%s' ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#: ../src/msw/registry.cpp:728 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "Avaimen '%s' arvoa ei voi poistaa" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Avaimen '%s' ala-avaimia ei voi luetella" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Avaimen '%s' arvoja ei voi luetella" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:359 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "OLE initialization epäonnistui" + +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "OLE initialization epäonnistui" + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa." -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata" - -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:394 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Ei voida lukea arvoa '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1070 #, fuzzy, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Säikeen priorisointi epäonnistui." -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Osoitekirjan tiedoston sijainti ei löydy" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa." -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE initialization epäonnistui" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 #, fuzzy msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "OLE initialization epäonnistui" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#: ../src/mgl/window.cpp:546 #, fuzzy msgid "Cannot initialize display." msgstr "OLE initialization epäonnistui" -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy." @@ -771,196 +815,204 @@ msgstr "Resurssisis msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "HTML asiakirjaa %s ei avattavissa" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "HTML apukirjaa %s ei avattavissa" -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Mutexin luonti epäonnistui." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" msgstr "Suuraakkosherkkä" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 #, fuzzy msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2/Latin 2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Valitse fontti" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 #, fuzzy msgid "Cl&ose" msgstr "Sulje" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "Clear the log contents" msgstr "Tyhjennä lokisisältö" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "Sulje" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Close this window" msgstr "Sulje tämä ikkuna" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Varmista" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 msgid "Confirm registry update" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 msgid "Connecting..." msgstr "Tulostetaan..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 msgid "Contents" msgstr "Sisältö" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "Kopiot:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy." +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "id-sarkainta ei löytynyt" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut" -#: ../src/common/resource.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Hallintaluokan tai ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero)\n" -"kokonaislukua tai anna #define (katso manuaali)" - -#: ../src/common/resource.cpp:1251 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n" -"lukua tai anna #define (katso manuaali)" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "Tulostus ei käynnisty." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" @@ -969,115 +1021,134 @@ msgstr "Ajastimen luonti ep msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata" + #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 #, fuzzy msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Luo hakemisto" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Current directory:" msgstr "Nykyinen hakemisto:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 #, fuzzy msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D paperi, 22 x 34\" " -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 #, fuzzy msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "BMP: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: Kuvakorkeus > 32767 pikseliä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: Kuvaleveys > 32767 pikseliä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "BMP: tuntematon bittisyvyys." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -msgid "Date" -msgstr "Päiväys" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Koristeellinen" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 msgid "Default encoding" msgstr "" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "Teletype" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui" -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1085,18 +1156,11 @@ msgstr "" "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n" "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "" -"Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää wx/msw/wx." -"rc resursseihisi" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "Tiesitkö..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan" @@ -1106,11 +1170,16 @@ msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan" msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Hakemistoa ei ole" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "Hakemistoa ei ole" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Hakemistoa ei ole" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1118,11 +1187,11 @@ msgstr "" "Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole " "suuraakkosherkkä" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1132,12 +1201,12 @@ msgid "" "%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 msgid "Done" msgstr "Tehty" @@ -1145,24 +1214,38 @@ msgstr "Tehty" msgid "Done." msgstr "Tehty." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Tehty" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E paperi, 34 x 44\" " +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Käytetty aika : " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "Löydetty kohdat" -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." @@ -1170,33 +1253,39 @@ msgstr "" "Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa %" "d." -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "Virhe " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "Hakemiston luonnissa virhe" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." + +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "Virhe: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1204,38 +1293,30 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Arvioitu aika : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" " -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Odotettiin '*' resursseja jäsennellessä." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Odotettiin '=' resusseja jäsennellessä." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" @@ -1244,7 +1325,17 @@ msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." + +#: ../src/common/filename.cpp:187 #, fuzzy msgid "Failed to close file handle" msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." @@ -1254,165 +1345,143 @@ msgstr "Leikep msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui." -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP." -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui" -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:426 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:733 #, fuzzy msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 #, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 +#: ../src/msw/cursor.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"XBM resurssia %s ei löydy.\n" -"Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"XBM resurssia %s ei löydy.\n" -"Unohditko käyttää wxResourceLoadIconData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"XBM resurssia %s ei löydy.\n" -"Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP nimeä %s ei saatu." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 #, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "UTC-muotoista aikaa ei saatu." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa" -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 #, fuzzy msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " @@ -1425,12 +1494,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 #, fuzzy msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OLE initialization epäonnistui" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1443,22 +1512,22 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 #, fuzzy msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui" @@ -1468,27 +1537,32 @@ msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus ep msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." + +#: ../src/common/filename.cpp:755 #, fuzzy msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." @@ -1501,21 +1575,21 @@ msgstr "Dataa ei voida hakea leikep msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 #, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui" -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut." @@ -1530,34 +1604,39 @@ msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:469 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa" -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "DDE oheistava tiedotusta ei lähetetty" @@ -1570,35 +1649,35 @@ msgstr "S msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:701 #, fuzzy msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." @@ -1608,7 +1687,7 @@ msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui" @@ -1618,89 +1697,91 @@ msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekister msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/generic/logg.cpp:379 +#: ../src/generic/logg.cpp:391 msgid "Fatal error" msgstr "Tuhoisa virhe" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "Tuhoisa virhe: " -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "File" +msgstr "" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr ": tiedeostoa ei ole" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, fuzzy, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Tiedostoa ei voinut ladata." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Tiedostovirhe" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Tiedostot (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Find" msgstr "Hae" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 msgid "Fixed font:" msgstr "Kiinteä välistys:" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 msgid "Font size:" msgstr "Kirjasinkoko:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 msgid "Fork failed" msgstr "Haarukointi epäonnistui" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "Eteenpäin" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -msgid "Found " -msgstr "Löydetty " +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Löytyi %i yhteensopivaa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" @@ -1725,165 +1806,182 @@ msgstr "GIF: ei riit msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" " -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" " -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 msgid "Go back" msgstr "Takespäin" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 msgid "Go forward" msgstr "Eteenpäin" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "Mene kotihakemistoon" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +#: ../src/common/prntbase.cpp:413 msgid "Goto Page" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -"HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat (*." -"htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|Kaikki " -"tiedostot (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Juutalainen (ISO-8859-8)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "Apua" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 msgid "Help Browser Options" msgstr "Apuselaimen vaihtoehdot" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Apuindeksi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 msgid "Help Printing" msgstr "Tulostaa apua" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Apua: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 #, fuzzy msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 #, fuzzy msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 #, fuzzy msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi" -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 #, fuzzy msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: datan virta typistetty." -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 #, fuzzy msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa." -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 #, fuzzy msgid "IFF: not enough memory." msgstr "GIF: ei riitävästi muistia." -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 #, fuzzy msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi." +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ei sallittu tiedostonimi." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 msgid "Illegal file specification." msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1891,48 +1989,52 @@ msgstr "" "RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna " "riched32.dll uudestaan." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton." -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 msgid "Index" msgstr "Indeksi" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Intialainen (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." -#: ../src/x11/app.cpp:218 +#: ../src/x11/app.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." @@ -1942,7 +2044,15 @@ msgstr "Virheellinen tiedostom msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "" @@ -1951,43 +2061,43 @@ msgstr "" msgid "Italic" msgstr "Kursiivi" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Vaakaformaatti" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11\" " -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Vasen marginaali (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" " -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" " -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " @@ -1995,18 +2105,16 @@ msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " msgid "Light" msgstr "Heikko" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Lataa %s tiedosto" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -#, fuzzy -msgid "Load file" -msgstr "Lataa %s tiedosto" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " msgstr "Varoitus: " @@ -2018,12 +2126,16 @@ msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan lataus ei ole viel msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Grey raaka PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu." -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "MDI lapsi" @@ -2036,20 +2148,20 @@ msgstr "" "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n" "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Muisti VFS sisältää jo tiedoston '%s'!" @@ -2058,16 +2170,16 @@ msgstr "Muisti VFS sis msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono." -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "" @@ -2076,50 +2188,57 @@ msgstr "" msgid "Modern" msgstr "Moderni" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" " -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "Lisää..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +msgid "Move up" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "Uusi peli" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 msgid "Next page" msgstr "Uusi sivu" -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "XBM laitteistoa ei ole!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "XPM ikooni-laitteistoa ei ole!" - -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Kohtia ei löydetty." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:401 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2131,7 +2250,7 @@ msgstr "" "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" "(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2142,31 +2261,36 @@ msgstr "" "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" "(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt." -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty." -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "Kohtia ei löydetty." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Pohjoismaalainen (ISO-8859-10)" @@ -2174,76 +2298,87 @@ msgstr "Pohjoismaalainen (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" " -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "Avaa HTML asiakirja" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ei sallitu toimenpide." -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon." -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "Asetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "Suuntaus" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: muistia ei voinut allokoida" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: ei sallittu kuva" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: Liian pieni versionumero" @@ -2259,55 +2394,67 @@ msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "Sivut" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "Paperin koko" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "Paperin koko" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" msgstr "Luvat" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Putken luonti epäonnistui" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto." -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2315,133 +2462,129 @@ msgid "" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "Pystyformaatti" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript tiedosto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 msgid "Preview:" msgstr "Esikatselu:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "Tulostusalue" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "Tulostusasetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "Väritulostus" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "Tulostuksen sivuajo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Print this page" msgstr "Tulosta tämä sivu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "Tulosta tiedostoon" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -msgid "Print..." -msgstr "Tulostaa..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "Tulostinkomento:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "Tulostimen valinnat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "Tulostimen valinnat:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "Tulostin..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 #, fuzzy msgid "Printing " msgstr "Tulostaa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "Tulostusvirhe" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Tulostetaan sivua %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "Tulostetaan..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "Ohjelma keskeytetty." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1120 msgid "Question" msgstr "Kysymys" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:561 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Rekisteriavain '%s' on jo olemassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2452,12 +2595,12 @@ msgstr "" "toimintaan. Poistamalla avaimen saatat järjestelmäsi epä-\n" "vakaiseen tilaan: ohjelma keskeytetty." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "Tähdelliset kohdat:" @@ -2465,24 +2608,29 @@ msgstr "T msgid "Remaining time : " msgstr "Jälellä oleva aika : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 #, fuzzy msgid "Replace &all" msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Oikea marginaali (mm):" @@ -2490,22 +2638,16 @@ msgstr "Oikea marginaali (mm):" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Tallenna %s tiedosto" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "Tallenna nimellä" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -#, fuzzy -msgid "Save file" -msgstr "Tallenna %s tiedosto" - -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 msgid "Save log contents to file" msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon" @@ -2513,101 +2655,105 @@ msgstr "Tallenna lokisis msgid "Script" msgstr "Juonto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "Hae" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" msgstr "" "Hae apukirjoijen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 #, fuzzy msgid "Search direction" msgstr "Luo hakemisto" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "Hae" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 msgid "Search in all books" msgstr "Hae kaikista kirjoista" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "Searching..." msgstr "Haetaan..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Sections" msgstr "Lohkot" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "Valitse dokumenttipohja" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "Valitse dokumentin näkymä" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "Asetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "Asetukset..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" msgstr "Näytä kaikki" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "Show all items in index" msgstr "Näytä kaikki indeksin osat" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 #, fuzzy msgid "Show hidden directories" msgstr "Näytä piilotiedostot" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "Näytä piilotiedostot" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 msgid "Size" msgstr "Koko" @@ -2615,32 +2761,63 @@ msgstr "Koko" msgid "Slant" msgstr "Kaltevuus" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata." + +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" " -#: ../src/generic/logg.cpp:604 +#: ../src/generic/logg.cpp:615 msgid "Status: " msgstr "Tila: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" @@ -2649,28 +2826,28 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Sveitsi" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: muistin varaus epäonnistui." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17\" " @@ -2678,19 +2855,19 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17\" " msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "Dokumenttipohja" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:188 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2701,19 +2878,28 @@ msgstr "" "toisen korvaavan setin tai valitset\n" "[Peruuta], jollei sitä voi korvata" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä." -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n" +"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2722,49 +2908,49 @@ msgstr "" "Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n" "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:931 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Tarvittava parametria '%s' ei ole määritelty." -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty." -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian " -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "" "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2772,333 +2958,376 @@ msgstr "" "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin " "mahdotonta" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta." -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -msgid "Time" -msgstr "Aika" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Putken luonti epäonnistui" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "Päivän vinkki" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Ylämarginaali (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Tidosto '%s' pyritään poistamaan VFS-muistista, muta se ei ole ladattu" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkkkilainen (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Teletype" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" " -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata" +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Alleviivaus" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Arvaamaton prametri '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Tuntematon DDE virhe %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Tuntematon pitkä optio '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Tuntematon optio '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 msgid "Unknown style flag " msgstr "" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Tuntematon optio '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Sopimaton '{' mime tyypin %s kohdalla." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Nimeämätön komento" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä." - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu." -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unsupported flag in Gzip header" +msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Käyttö: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "Laillisuuskonflikti" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 msgid "View files as a list view" msgstr "Näytä tiedostot luettelona" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "Näkymät" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui" -#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta." -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 #, fuzzy msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 #, fuzzy msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 #, fuzzy msgid "Whole word" msgstr "Vain kokonaisia sanoja" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 msgid "Whole words only" msgstr "Vain kokonaisia sanoja" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:981 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:1013 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Arabialinen Windows (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Keskieurooppalinen Windows (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Kyrillinen Windows (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Juutalainen Windows(CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 #, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 #, fuzzy msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Turkkilainen Windows(CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 #, fuzzy, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[TYHJÄ]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3108,39 +3337,39 @@ msgstr "" "DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n" "tai epäkelpo tapahtuma annetiin DDEML funktiolle." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "asiakkaan pyrkimys aloitella keskustelua epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "muistin allokointi epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "DDEML ei voinut varmistaa pratmetria." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "Synkronisen ohjetapahtuman pyynnön sallitu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "Synkronisen datasiirron pyynnön sallitu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "Synkronisen ohjelmapyynnön sallitu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "Synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallitu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "Ohjetapahtuman pyynnön lopettamisen sallitu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3150,15 +3379,15 @@ msgstr "" "joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n" "keskeytti ennnen tapahtuman valmistumista" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "tapahtuma epäonnistui." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3169,15 +3398,15 @@ msgstr "" "tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n" "tehdä palvelimen tapahtuman." -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktiolle epäonnistui. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä." -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3187,113 +3416,125 @@ msgstr "" "Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n" "tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu." +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 #, fuzzy msgid "bold" msgstr "Lihavoitu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 #, fuzzy msgid "bold " msgstr "Lihavoitu" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:305 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta " -#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d" @@ -3303,277 +3544,349 @@ msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui." -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "päiväys" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 #, fuzzy msgid "default" msgstr "alt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "kahdeksastoita" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "kahdeksas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "yhdestoista" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "error in data format" +msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa." + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "vahvista" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "viidestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "viides" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "ensimmäinen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "Kirjasinkoko:" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "neljästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "neljäs" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appbase.cpp:320 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() epäonnistui" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "alusta" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "virheellinen eof() palautusarvo" -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1134 msgid "invalid message box return value" msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 #, fuzzy msgid "italic" msgstr "Kursiivi" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 #, fuzzy msgid "light" msgstr "Heikko" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 #, fuzzy msgid "light " msgstr "Heikko" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa." -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "keskiyö" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() epäonnistui" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "yhdeksästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "yhdeksäs" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "ei DDE virhe" -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "nimeämätön" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "keskipäivä" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "numeerinen" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "GIF: ei riitävästi muistia." + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "Tiedostovirhe" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa" -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "toinen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "Tiedostovirhe" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "seitsemästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "seitsemäs" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "vaihtonäppäin" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appbase.cpp:310 msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "kuudestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "kuudes" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "merkkijono" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "kymmenes" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "kolmas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "kolmastoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "tänään" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "huomenna" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "kahdestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "kahdeskymmenes" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 #, fuzzy msgid "underlined" msgstr "Alleviivaus" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 #, fuzzy msgid "underlined " msgstr "Alleviivaus" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s':ssa." @@ -3582,12 +3895,17 @@ msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s':ssa." msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr ": tuntematon merkkisetti" + +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)." @@ -3597,72 +3915,241 @@ msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "haun tuntematon alku" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "haun tuntematon alku" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "tuntematon-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "nimeämätön" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nimeämätön %d" -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "Tiedostovirhe" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 #, fuzzy msgid "writing" msgstr "Tulostaa" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui" -#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä." -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!" -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:204 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa." -#: ../src/x11/app.cpp:245 +#: ../src/x11/app.cpp:176 #, fuzzy msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "eilen" -#~ msgid " bytes " -#~ msgstr " tavua " +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " (virhe %ld: %s)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku" + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s ei ole bittikartta speksi" + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s ei ole ikoni speksi" + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: väärin formatioitu tiedostosyntaksi" + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", odotti staattisen, #include or #define\n" +#~ "resurssien hajoittamisessa." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#~ msgstr "" +#~ "Normaali tekstivälistys
(ja alleviivattu. " +#~ "Kursiivi. Lihavoitu. Lihavoitu kursiivi.
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -" +#~ "1
kirjasinkoko +0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko +2
kirjasinkoko +3
kirjasinkoko +4

Vakiomittainen välistys.
" +#~ "lihavoitu kursiivi lihavoitu kursiivi " +#~ "alleviivattu
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -1
kirjasinkoko +0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko +2
kirjasinkoko +3
kirjasinkoko +4
" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "Bittikartta resurssispeksi %s ei löytynyt." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy." + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Hallintaluokan tai ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero)\n" +#~ "kokonaislukua tai anna #define (katso manuaali)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n" +#~ "lukua tai anna #define (katso manuaali)" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Päiväys" + +#, fuzzy +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "" +#~ "Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää wx/msw/" +#~ "wx.rc resursseihisi" + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Odotettiin '*' resursseja jäsennellessä." + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Odotettiin '=' resusseja jäsennellessä." + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "XBM resurssia %s ei löydy.\n" +#~ "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "XBM resurssia %s ei löydy.\n" +#~ "Unohditko käyttää wxResourceLoadIconData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "XBM resurssia %s ei löydy.\n" +#~ "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Löydetty " + +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat " +#~ "(*.htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|" +#~ "Kaikki tiedostot (*.*)|*" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "Lataa %s tiedosto" + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "XBM laitteistoa ei ole!" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "XPM ikooni-laitteistoa ei ole!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "Tallenna %s tiedosto" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Aika" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä." + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä." #~ msgid "

" #~ msgstr " " @@ -3697,25 +4184,12 @@ msgstr "eilen" #~ msgid "very small" #~ msgstr "kovin pieni" -#, fuzzy -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" - -#~ msgid "Can not create mutex" -#~ msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" - #~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" #~ msgstr "Prosessien välistä lukuputkea en voi luoda" #~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" #~ msgstr "Prosessien välistä kirjoitusputkea en voi luoda" -#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -#~ msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui" - -#~ msgid "Couldn't release a mutex" -#~ msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" - #~ msgid "Font" #~ msgstr "Kirjasinlaji" diff --git a/locale/fr.po b/locale/fr.po index 6914777bbf..cfafa04ec1 100644 --- a/locale/fr.po +++ b/locale/fr.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-20 21:42+0100\n" "Last-Translator: Stephane Junique \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -9,234 +10,224 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (erreur %ld : %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 msgid " Preview" msgstr " Aperçu" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Enveloppe #10, 4 1/8 x 9 1/2 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Enveloppe #11, 4 1/2 x 10 3/8 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Enveloppe #12, 4 3/4 x 11 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Enveloppe #14, 5 x 11 1/2 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 pouces" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s doit être un entier." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "%d...%d" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i de %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr " octets " + +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ou %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Erreur" -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Alarme" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&" -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascade" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Télétype" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "&Détails" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "&Trouver" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 msgid "&Finish" msgstr "&Fin" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Help" msgstr "&Aide" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:503 msgid "&Log" msgstr "&Journal" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "&Deplacer" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Next" msgstr "&Suivant" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "&Suivant >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "&Prochain Conseil" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Enregistrer ..." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "date" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Previous" msgstr "&Précédent" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Imprimer ..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "&Refaire" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "&Refaire " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "&Remplacer" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 msgid "&Restore" msgstr "&Restaurer" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "&Enregistrer ..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Afficher les conseils au démarrage" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 msgid "&Size" msgstr "&Taille" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "&Annuler" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "&Annuler " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&Fenêtre" -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' a trop de '..', ils sont ignorés." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' n'est pas valide" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' n'est pas un catalogue de messages valide." @@ -246,131 +237,134 @@ msgstr "'%s' n'est pas un catalogue de messages valide." msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' est probablement un fichier binaire." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' devrait être numérique." -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères ASCII." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "" "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 msgid "(Help)" msgstr "(Aide)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(signets)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" -", static, #include ou #define\n" -"attendu au cours de l'analyse des ressources." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pouces" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": le ficheir n'existe pas!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:184 msgid ": unknown charset" msgstr " : jeu de caractères inconnu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 msgid ": unknown encoding" msgstr " : codage inconnu" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 msgid "< &Back" msgstr "< &Retour" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -#, fuzzy -msgid "" -"
Normal face
(and underlined. Italic " -"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " -"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "" -"Normal
(et souligné. Italique. Gras. " -"Gras italique.
taille de police -2
taille de police -1
taille de " -"police +0
taille de police +1
taille de police +2
taille de police +3
taille de police +4

Police à taille " -"fixe.
gras italique gras italique souligné
taille de police -2
taille " -"de police -1
taille de police +0
taille de police +1
taille de police +2
taille de police +3
taille de " -"police +4
" - -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "feuille A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "petite feuille A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "feuille A5, 148 x 210 mm" @@ -382,7 +376,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Ajouter la page courante aux signets" @@ -390,373 +384,426 @@ msgstr "Ajouter la page courante aux signets" msgid "Add to custom colours" msgstr "Ajouter aux couleurs personnalisées" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Ajouter le livre %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "Tout" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1986 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tous les fichiers (*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Tous les fichiers (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1983 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Tous les fichiers (*)|*" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Déjà en cours d'appel ISP." -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Ajouter le journal au fichier '%s' (choisir [Non] pour l'écraser) ?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "Enveloppe B4, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "feuille B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "Enveloppe B5, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "feuille B5, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP : Sauvegarde de l'image impossible." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP : Impossible d'écrire la palette de couleurs RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP : Erreur d'écriture." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage n'a pas sa propre wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "Précédent" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balte (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Balte (l'ancien) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "La spécification de la ressource bitmap %s est introuvable." - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge bas de page (mm) :" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "feuille C, 17 x 22 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "C&lear" msgstr "E&ffacer" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "Enveloppe C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "Enveloppe C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "Enveloppe C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "" +"La fonction de gestion ZIP ne supporte que les fichiers locaux pour " +"l'instant!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Impossible de créer le thread" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Impossible de reprendre le thread %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Impossible de reprendre le thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Impossible de suspendre le thread %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Impossible de suspendre le thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "Impossible d'&Annuler" -#: ../src/common/image.cpp:1315 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" "Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe " "pas." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:447 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Impossible de fermer la clé de registre '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:519 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non supporté %d." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "" -"Impossible de créer une boîte de dialogue à partir du modèle en mémoire." - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue à partir du modèle '% ul'" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que " "comctl32.dll est installée." -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossible de créer la clé de registre '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossible de créer le thread" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Impossible d'enregistrer la fenêtre de classe %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Impossible d'effacer la clé '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Impossible d'effacer la valeur '%s' de la clé '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#: ../src/msw/registry.cpp:728 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "Impossible d'effacer la valeur de la clé '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les sous-clés de la clé '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les valeurs de la clé '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:359 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Impossible d'obtenir l'information sur la clé de registre '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Impossible d'initialiser l'écran" + +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Impossible d'initialiser l'écran" + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "" "Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas." -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:394 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir la clé de registre '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossible de lire la valeur de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1070 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" "Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier '%s' : extension inconnue." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossible de spécifier la priorité pour le thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossible de spécifier la valeur de '%s'" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" "Impossible de convertir les unités de la boîte de dialogue: boîte de " "dialogue inconnue." -#: ../src/common/strconv.cpp:963 -#, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Impossible de convertir depuis l'encodage '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Impossible de trouver un conteneur pour le contrôle inconnu '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Le noeud de la police de caractères '%s' est introuvable." -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du livre des adresses" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification " "%d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'hôte" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Impossible d'obtenir le nom officiel de l'hôte" -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Impossible de raccrocher - pas de connexion active." -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Impossible d'initialiser Scitech MGL!" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#: ../src/mgl/window.cpp:546 msgid "Cannot initialize display." msgstr "Impossible d'initialiser l'écran" -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Impossible de charger l'icone depuis '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Impossible de charger les ressources du fichier %s." @@ -766,198 +813,205 @@ msgstr "Impossible de charger les ressources du fichier %s." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML : %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide HTML : %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'" -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "Impossible de trouver les coordonnées dans '%s'." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Impossible de trouver les coordonnées dans '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Impossible de trouver les dimensions dans '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Impossible d'imprimer une page vide." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Impossible de lire le nom du fichier à partir de '%s' !" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Impossible de retrouver le choix de la planification des threads." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible à la casse" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Balte (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Choisissez l'ISP pour composer le numéro" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Choisissez la police" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 #, fuzzy msgid "Cl&ose" msgstr "Fermer" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "Clear the log contents" msgstr "Effacer le contenu du journal" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Fermer\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "Fermer" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Close this window" msgstr "Fermer cette fenêtre" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" msgstr "L'ordinateur" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" "Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmer la mise à jour du registre" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion ..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 msgid "Contents" msgstr "Table des matières" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversion vers le jeu de caractères '%s' ne fonctionne pas." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "Copies :" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s." +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Impossible de trouver l'étiquette pour l'id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Impossible de charger la bibliothèque DLL Rich Edit '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un " -"entier (non nul) à la place\n" -"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" - -#: ../src/common/resource.cpp:1251 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la " -"place\n" -"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'." -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document." -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossible de lancer l'impression." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Impossible de créer un minuteur" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Impossible de créer un minuteur" @@ -965,112 +1019,132 @@ msgstr "Impossible de cr msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Impossible de créer un curseur." -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossible de trouver le symbole '%s' dans la bibliothèque dynamique" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur sur le thread courant" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y " "a pas assez de mémoire." +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Impossible de charger l'icone depuis '%s'." + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'" + #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le format de presse-papier '%s'." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Impossible de créer un minuteur" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" "Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle " "%d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "PNG : Sauvegarde de l'image impossible." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossible d'arrêter le thread" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Créer le répertoire" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "Créer un nouveau répertoire" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Current directory:" msgstr "Répertoire courant :" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "feuille D, 22 x 34 mm" -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "La demande de transfert DDE a échoué" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB : L'encodage ne correspond pas au nombre de bits par pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB : La hauteur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB : La largeur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB : Nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Entête DIB : Codage inconnu dans le fichier." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -msgid "Date" -msgstr "Date" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Décoratif" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 msgid "Default encoding" msgstr "Encodage par défaut" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "Télétype" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Le fichier verrou périmé '%s' a été effacé." -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1079,17 +1153,11 @@ msgstr "" "service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. " "Installez-le svp." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "" -"Peut-être avez-vous oublié d'inclure wx/os2/wx.rc dans votre fichier de " -"resources?" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "Saviez-vous ..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé" @@ -1099,11 +1167,16 @@ msgstr "Le r msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "Le répertoire n'existe pas" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Le répertoire n'existe pas" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1111,11 +1184,11 @@ msgstr "" "Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. " "Recherche non sensible à la casse." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" msgstr "Dialogue d'options de l'affichage" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1131,12 +1204,12 @@ msgstr "" "La nouvelle valeur est \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 msgid "Done" msgstr "Fait" @@ -1144,23 +1217,37 @@ msgstr "Fait" msgid "Done." msgstr "Fait." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "Bas" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Feuille E, 34 x 44 pouces" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Temps écoulé : " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "Entrées trouvées" -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." @@ -1168,32 +1255,38 @@ msgstr "" "L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant " "à la position %d dans '%s'." -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "Erreur " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "Erreur en créant le répertoire" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image." + +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "Erreur : " -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Espéranto (ISO-8859-3)" @@ -1201,38 +1294,30 @@ msgstr "Esp msgid "Estimated time : " msgstr "Temps estimé : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pouces" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "'*' attendu pendant l'analyse de la ressource." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "'=' attendu pendant l'analyse de la ressource." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "'char' attendu pendant l'analyse de la ressource." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Impossible de %s la connexion : %s" @@ -1241,7 +1326,17 @@ msgstr "Impossible de %s la connexion : %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "L'accès au ficher verrou a échoué." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Impossible de fermer le fichier" + +#: ../src/common/filename.cpp:187 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Impossible de fermer le fichier" @@ -1250,76 +1345,75 @@ msgstr "Impossible de fermer le fichier" msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "La fermeture du fichier verrou '%s' a échoué" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Impossible de fermer le presse-papier." -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Connexion impossible : nom d'utilisateur/mot de passe manquant." -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Impossible de se connecter : pas de numéro ISP à composer." -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Impossible de copier la valeur de registre '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de copier les contenus de la clé de registre '%s' vers '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "La copie du fichier '%s' vers '%s' a échoué" -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Impossible de créer la chaîne DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:426 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Impossible de créer une barre de statut." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:733 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Impossible de créer un nom de fichier temporaire." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Impossible de créer un tube de communication anonyme." -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Impossible de créer une connexion au serveur '%s' sur le sujet '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "" -"Impossible de créer la boîte de dialogue: le 'DLGTEMPLATE' est peut-être " -"incorrecte ?" +#: ../src/msw/cursor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Impossible de créer une barre de statut." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "" "Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1328,92 +1422,70 @@ msgstr "" "Erreur à la création du répertoire '%s'\n" "(Avez-vous les permissions requises ?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "" "Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" "La création de la boîte de dialogue rechercher/remplacer a échoué (code " "erreur %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Impossible d'afficher le document HTML avec l'encodage %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Impossible de vider le presse-papier." -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI." + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "" "Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Impossible de réaliser une connexion : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Impossible d'exécuter '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n" -"Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n" -"Oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Impossible de trouver la ressource XPM %s.\n" -"Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Impossible de récupérer les données du presse-papier." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Impossible d'obtenir des données du presse-papier" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Impossible d'obtenir le temps système TUC." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Impossible d'obtenir le temps système local" -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Impossible de trouver quel est le répertoire courant" @@ -1427,11 +1499,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "L'initialisation de l'aide MS HTML a échoué." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Impossible d'initialiser OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1444,21 +1516,21 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Impossible de tuer le processus %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "La lecture de l'image %d depuis le fichier '%s' a échoué." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Impossible de charger mpr.dll" -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s': erreur '%s'" @@ -1468,26 +1540,31 @@ msgstr "Impossible de charger la biblioth msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Le verrouillage du fichier verrou '%s' a échoué" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Impossible de trouver '%s' dans l'expression régulière: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "la mise a jour des heres/dates du fichier '%s' a échoué" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour %s" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:755 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier." @@ -1500,20 +1577,20 @@ msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "" "Impossible de lire le numéro de process (PID) depuis le fichier verrou." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Impossible d'enregistrer le serveur DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Impossible de se rappeler l'encodage pour le jeu de caractères '%s'." @@ -1528,34 +1605,39 @@ msgstr "La suppression du fichier verrou '%s' a msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Impossible de supprimer le ficher verrou périmé '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:469 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de renommer la valeur de registre '%s' en '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s' en '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Impossible de retrouver des données du presse-papier." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Impossible de lire les heures/dates pour '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Impossible de retrouver les formats supportés par le presse-papier" -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "La lecture de l'image %d depuis le fichier '%s' a échoué." + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Impossible d'envoyer un avis de notification au DDE" @@ -1568,35 +1650,35 @@ msgstr "Impossible d'assigner transfert FTP le mode %s.." msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:701 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Impossible de changer temporairement les permissions du fichier '%s'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorité %d." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Impossible de stocker l'image '%s' dans la mémoire VFS !" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Impossible de terminer le thread." -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "" "Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossible de terminer la connexion : %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "L'accès ('touch') au fichier '%s' a échoué" @@ -1606,7 +1688,7 @@ msgstr "L'acc msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Le déverrouillage du fichier verrou '%s' a échoué" -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement du serveur DDE '%s'" @@ -1616,29 +1698,29 @@ msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement du serveur DDE '%s'" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "L'écriture dans le fichier verrou '%s' a échoué" -#: ../src/generic/logg.cpp:379 +#: ../src/generic/logg.cpp:391 msgid "Fatal error" msgstr "Erreur fatale" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "Erreur fatale : " -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Erreur fatale : fin du programme" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "File" +msgstr "" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Le ficheir '%s' n'existe pas." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1647,60 +1729,62 @@ msgstr "" "Le fichier '%s' existe déjà.\n" "Voulez-vous le remplacer ?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Erreur fichier" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "Ce nom de fichier existe déjà." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Fichiers (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Find" msgstr "Trouver" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 msgid "Fixed font:" msgstr "Police à taille fixe :" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pouces" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 msgid "Font size:" msgstr "Taille de la police :" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 msgid "Fork failed" msgstr "Le fork a échoué" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "Suivant" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -msgid "Found " -msgstr "Trouvé " +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Trouvé %i correspondances" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "De :" @@ -1724,158 +1808,175 @@ msgstr "GIF : pas assez de m msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF : erreur inconnue !!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" msgstr "thème GTK+" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Légal allemand en accordéon, 8 1/2 x 13 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Standard allemand en accordéon, 8 1/2 x 12 pouces" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: Aucune couleur libre dans l'image" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 msgid "Go back" msgstr "Précédent" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 msgid "Go forward" msgstr "Suivant" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Niveau supérieur dans la hiérarchie du document" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "Répertoire initial" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Go to parent directory" msgstr "Répertoire parent" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +#: ../src/common/prntbase.cpp:413 msgid "Goto Page" msgstr "Aller à la page" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancrage HTML %s n'existe pas." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -"Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide (*." -"htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML (*.hhp)|*.hhp|" -"Tous les fichier (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 msgid "Help Browser Options" msgstr "Aide Options Navigateur" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Aide Index" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 msgid "Help Printing" msgstr "Aide Impression" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Aide : %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO : Erreur à la lecture du masque DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO : Erreur à l'écriture du fichier image!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: image trop petite pour un icone." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: image trop grande pour un icone" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO : Index d'icone non valide." -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF : le flot de données semble être tronqué." -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF : erreur dans le format IFF de l'image." -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF : pas assez de mémoire." -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF : erreur inconnue !!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée." +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource." +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom de répertoire illégal." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 msgid "Illegal file specification." msgstr "Spécification de fichier illégale." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "L'image et le masque ne sont pas de même taille" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Le fichier image n'est pas de type %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1883,48 +1984,52 @@ msgstr "" "Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un " "contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du fichier '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Impossible d'écrire par-dessus le fichier '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impossible de changer les permissions pour le fichier '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Nordique (ISO-8859-10)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Index d'image TIFF non valide." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Ressource XRC '%s' invalide: n'a pas le noeud racine 'resource'" -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Le mode vidéo spécifié '%s' est non invalide." -#: ../src/x11/app.cpp:218 +#: ../src/x11/app.cpp:128 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Géometrie '%s' non valide." @@ -1934,7 +2039,15 @@ msgstr "G msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Fichier verrou '%s' non valide." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expression régulière '%s' invalide: %s" @@ -1943,43 +2056,43 @@ msgstr "Expression r msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Enveloppe italienne, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG : Chargement impossible - le fichier est probablement corrompu." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible." -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Grand livre, 17 x 11 pouces" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Marge gauche (mm) :" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Légal, 8 1/2 x 14 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Lettre réduite, 8 1/2 x 11 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11 pouces" @@ -1987,17 +2100,16 @@ msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11 pouces" msgid "Light" msgstr "Léger" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Charger le fichier %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -msgid "Load file" -msgstr "Charger le fichier" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " msgstr "Chargement : " @@ -2013,12 +2125,16 @@ msgstr "" "Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore " "implémentée." -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Journal sauvé dans le fichier '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "fils MDI" @@ -2030,20 +2146,20 @@ msgstr "" "Les fonctions de l'aide MS HTMLne sont pas disponibles car la bibliothèque " "MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma%ximiser" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "Respecter la casse" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La mémoire VFS contient déjà le fichier '%s' !" @@ -2052,16 +2168,16 @@ msgstr "La m msgid "Metal theme" msgstr "Thème métallique" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimiser" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : chaîne entre quotes non terminée." -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Le mode %ix%i-%i n'est pas accessible." @@ -2070,50 +2186,58 @@ msgstr "Le mode %ix%i-%i n'est pas accessible." msgid "Modern" msgstr "Moderne" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Enveloppe monarchique, 3 7/8 x 7 1/2 pouces" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "Plus ..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "&Deplacer" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "NouveauNom" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Aucune couleur n'est libre dans l'image en cours de masquage" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "Pas de fonctionalités XBM disponibles !" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "Pas de fonctionalités icône XPM disponibles !" - -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Entrées non trouvées." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:401 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2127,7 +2251,7 @@ msgstr "" "(dans le cas contraire, vous devrez choisir par vous-même un encodage de " "substitution)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2139,32 +2263,37 @@ msgstr "" "Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n" "(sinon le texte utilisant cet encodage n'apparaitra pas correctement)" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" "Pas de fonction trouvée pour gérer le noeud XML '%s' de la classe '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour ce type d'image." -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %d." -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "Pas encore trouvé la page correspondante" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "Entrées non trouvées." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordique (ISO-8859-10)" @@ -2172,76 +2301,87 @@ msgstr "Nordique (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" msgstr "Police normale :" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pouces" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "Ouvrir un document HTML" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération interdite." -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur, signe '=' attendu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur." -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas être convertie en date." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX : format d'image non supporté" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX : image non valide" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: ce n'est pas un fichier PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX : erreur inconnue !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX : numéro de version trop petit" @@ -2257,55 +2397,67 @@ msgstr "PNM : Le format de fichier n'est pas reconnu." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM : Le fichier semble tronqué." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d sur %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "Paramètrage de la page" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "Taille de la page" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "Taille de la page" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" msgstr "Droits" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "La création du tube a échoué" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Veuillez choisir une police valide." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Veuillez choisir un fichier existant." -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Veuillez choisir à quel ISP vous voulez vous connecter" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2316,132 +2468,128 @@ msgstr "" "Vous avez actuellement la version %d.%02d. Vous avez besoin au minimum\n" "de la version 4.70 pour que ce programme fonctionne correctement." -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Veuillez patienter pendant l'impression\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "Fichier postscript" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 msgid "Preview:" msgstr "Aperçu :" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Impression" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu avant impression" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Erreur à l'exécution de l'aperçu avant impression" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "Pages à imprimer" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "Paramètrage d'impression" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "Impression couleur" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "Queue d'impression" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Print this page" msgstr "Imprimer cette page" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "Imprimer vers un fichier" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimer ..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "Commande imprimante :" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "Options de l'imprimante" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "Options de l'imprimante :" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "Imprimante ..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "Impression en cours" -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "Erreur lors de l'impression" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Impression de la page %d ..." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "Impression en cours ..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "Abandon du programme." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1120 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Le noeud objet référencé par ref=\"%s\" est introuvable !" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:561 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "La clé de registre '%s' existe déjà." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s', celle-ci n'existe pas." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2453,12 +2601,12 @@ msgstr "" "l'effacer mettra votre système dans un état instable:\n" "opération abandonnée." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "La valeur '%s' existe déjà dans le registre." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "Entrées pertinentes :" @@ -2466,23 +2614,28 @@ msgstr "Entr msgid "Remaining time : " msgstr "Temps restant :" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Retirer la page courante de la liste de vos signets" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "Rempl&acer tout" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "Remplacer par:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Les fichiers de ressource doivent avoir le même numéro de version!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Marge de droite (mm) :" @@ -2490,21 +2643,16 @@ msgstr "Marge de droite (mm) :" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Enregistrer le fichier %s" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -msgid "Save file" -msgstr "Enregistrer le fichier" - -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 msgid "Save log contents to file" msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier" @@ -2512,11 +2660,11 @@ msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "Recherche" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2524,88 +2672,92 @@ msgstr "" "Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les " "occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" msgstr "Direction de la recherche" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" msgstr "Rechercher:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 msgid "Search in all books" msgstr "Recherche dans tous les livres" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "Searching..." msgstr "Recherche ..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Sections" msgstr "Sections" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Erreur de recherche dans le fichier '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Choisissez un fichier" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "Choisissez un modèle de document" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "Choisissez une vue du document" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "Choisissez un fichier" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separateur attendu apres l'option '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "Paramètrage" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "Paramètrage ..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au " "hasard :-)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" msgstr "Tout montrer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "Show all items in index" msgstr "Montrer tous les éléments dans l'index" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Show hidden directories" msgstr "Montrer les dossiers cachés" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "Montrer les fichiers cachés" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -2613,32 +2765,65 @@ msgstr "Taille" msgid "Slant" msgstr "Italique" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier pour enregistrer." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Désolé, impossible d'enregistrer ce fichier." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Désolé, il n'y a pas assez de mémoire pour créer un aperçu." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier." + +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Communiqué, 5 1/2 x 8 1/2 pouces" -#: ../src/generic/logg.cpp:604 +#: ../src/generic/logg.cpp:615 msgid "Status: " msgstr "Statut :" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "" +"Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est " +"incorrecte." + +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" @@ -2649,28 +2834,28 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Suisse" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Impossible d'allouer la mémoire nécessaire." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image." -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" @@ -2678,19 +2863,19 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" msgid "Teletype" msgstr "Télétype" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thaï (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Le serveur FTP ne supporte pas le mode passif." -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:188 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2701,12 +2886,12 @@ msgstr "" "pour le remplacer ou choisir [Annuler]\n" "s'il ne peut pas l'être" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Le format de presse-papier '%d' n'existe pas." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -2715,7 +2900,16 @@ msgstr "" "Le dossier '%s' n'existe pas\n" "Voulez-vous le créer maintenant ?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n" +"Il a donc été retiré de la liste des fichiers récemments utilisés." + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2724,26 +2918,26 @@ msgstr "" "Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n" "Il a donc été retiré de la liste des fichiers récemments utilisés." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:931 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Le chemin '%s' contient trop de \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Le paramètre nécessaire '%s' n'a pas été fourni." -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré." -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "La valeur pour l'option '%s' doit être précisée." -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2753,14 +2947,14 @@ msgstr "" "machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est " "manquante)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Il y a eu un problème lors du paramétrage de la page: l'installation d'une " "imprimante par défaut peut être nécessaire." -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2768,348 +2962,397 @@ msgstr "" "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en " "local" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "La priorité donnée au thread est ignorée." -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Répartir &Horizontalement" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Répartir &Verticalement" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -msgid "Time" -msgstr "Temps" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Timer creation failed." +msgstr "La création du tube a échoué" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "Le Conseil du Jour" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Désolé mais les conseils ne sont pas disponibles !" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "Pour :" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Marge haut de page (mm) :" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "Tentative de retirer le fichier '%s' du VFS de la mémoire, mais celui-ci " "n'est pas chargé !" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Tenative de résoudre le nom d'hôte NULL : j'abandonne" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turque (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Télétype" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Standard US en accordéon, 14 7/8 x 11 pouces" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s" +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Souligner" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Paramètre '%s' inattendu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Erreur DDE inconnue: %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codage inconnu (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Option longue '%s' inconnue" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Option '%s' inconnue" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 msgid "Unknown style flag " msgstr "Indicateur de style inconnu" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Option '%s' inconnue" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Symbole '{' non assorti dans une entrée pour le type mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Commande sans nom" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources." - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format de presse-papier non supporté." -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unsupported flag in Gzip header" +msgstr "Format de presse-papier non supporté." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Thème '%s' non supporté." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "Haut" -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Usage : %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflit de validation" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Voir les fichiers - vue détaillée" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 msgid "View files as a list view" msgstr "Voir les fichiers comme une liste" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "Vues" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Echec lors de l'attente de fin de sous-processus" -#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "Alarme" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "Alarme :" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile " "alors que celle-ci est vide !" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "Mots complets" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 msgid "Whole words only" msgstr "Mots complets seulement" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "Thème Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:981 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s sur Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:1013 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabe (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Balte (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Chinois simplifié (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Chinois traditionnel (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillique (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Japonais (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coréen (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turque (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "erreur d'analyse XML: '%s' à la ligne %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: données de pixels incorrectes !" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: définition de couleur '%s' incorrecte !" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "La ressource XRC '%s' (classe '%s') est introuvable!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" "Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est " "incorrecte." -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un nouveau répertoire à cette section." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" "La fonction de gestion ZIP ne supporte que les fichiers locaux pour " "l'instant!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[VIDE]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" "une application DDEML a créé une situation de rivalité prolongée\n" "(je n'ai bientôt plus de mémoire ...)" -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3121,39 +3364,39 @@ msgstr "" "ou un identifiant invalide a \n" "été fourni à la fonction DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "une tentative client d'établir une conversation a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "une allocation mémoire a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "un paramètre n'a pas pu être validé par la DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (advise) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (données) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (exécution) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (poke) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "une demande pour terminer une transaction (advise) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3163,15 +3406,15 @@ msgstr "" "terminée par le client, \n" "ou le serveur a quitté avant d'avoir terminé une transaction." -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "une transaction a échoué." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3183,15 +3426,15 @@ msgstr "" "ou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté " "d'effectuer des transactions serveur." -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "un appel interne à la fonction PostMessage a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "une erreur interne s'est produite dans le DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3201,118 +3444,130 @@ msgstr "" "Quand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \n" "l'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignorée." +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "binaire" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 msgid "bold" msgstr "Gras" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 msgid "bold " msgstr "Gras" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossible de créer le fichier '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur " "%d" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" "impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - " "j'utilise le répertoire courant." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" "impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:305 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossible de charger une police de caractères - j'abandonne" -#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d" @@ -3322,274 +3577,346 @@ msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s' sur le disque." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur." -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "date" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 msgid "default" msgstr "par défaut" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "dix-huitième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "huitième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "onzième" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "Codage inconnu (%d)" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "l'entrée '%s' apparaît plus d'une fois dans le groupe '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "error in data format" +msgstr "IFF : erreur dans le format IFF de l'image." + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "établir" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "quinzième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "cinquième" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fichier %s, ligne %d: '%s' est ignoré après l'entête de groupe." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fichier %s, ligne %d: symbole '=' est attendu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est " "ignorée." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fichier %s: caractère %c inattendu a la ligne %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "premier" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "Taille de la police :" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "quatorzième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "quatrième" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appbase.cpp:320 msgid "generate verbose log messages" msgstr "Créer des messages de compte-rendus verbeux" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() a échoué" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "initialisation" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valide." -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1134 msgid "invalid message box return value" msgstr "la fenêtre de message a renvoyé une valeur non valide" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" msgstr "Italique" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 msgid "light" msgstr "Léger" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 msgid "light " msgstr "Léger" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "le langage local '%s' ne peut pas être sélectionné." -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "minuit" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() a échoué" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "dix-neuvième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "neuvième" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "erreur - pas de DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "erreur inconnue" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "sansnom" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "midi" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "GIF : pas assez de mémoire." + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "Erreur fichier" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" msgstr "lecture" -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "problème de ré-entrance." -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "second" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "Erreur fichier" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "dix-septième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "septième" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appbase.cpp:310 msgid "show this help message" msgstr "Montrer ce message d'aide" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "seizième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "sixième" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "Veuillez spécifier le mode vidéo à utiliser (par ex. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "Désigner le thème à utiliser" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "dixième" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "la réponse à la transaction a provoqué l'activation du bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "troisième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "treizième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "demain" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "douzième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "vingtième" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "underlined" msgstr "Souligné" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 msgid "underlined " msgstr "Souligné" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans '%s'." @@ -3598,11 +3925,16 @@ msgstr "symbole \" inattendu msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr " : jeu de caractères inconnu" + +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)." @@ -3612,71 +3944,249 @@ msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "erreur inconnue" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "origine de la recherche inconnue" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "inconnu-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "sansnom" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sansnom%d" -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "Erreur fichier" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "writing" msgstr "Écriture en cours" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDllLoader a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDynamicLibrary a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay a échoué." -#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: signature non valide dans ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: événement inconnu!" -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:204 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "" "wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon." -#: ../src/x11/app.cpp:245 +#: ../src/x11/app.cpp:176 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) : abandon." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "hier" -#~ msgid " bytes " -#~ msgstr " octets " +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " (erreur %ld : %s)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s doit être un entier." + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr "%d...%d" + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap." + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône." + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte." + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", static, #include ou #define\n" +#~ "attendu au cours de l'analyse des ressources." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#~ msgstr "" +#~ "Normal
(et souligné. Italique. Gras. " +#~ "Gras italique.
taille de police -2
taille de police -1
taille " +#~ "de police +0
taille de police +1
taille de police +2
taille de police +3
taille de police +4

Police à " +#~ "taille fixe.
gras italique gras italique " +#~ "souligné
taille de police -2
taille de police -1
taille " +#~ "de police +0
taille de police +1
taille de police +2
taille de police +3
taille de police +4
" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "La spécification de la ressource bitmap %s est introuvable." + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de créer une boîte de dialogue à partir du modèle en mémoire." + +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue à partir du modèle '% ul'" + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s." + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un " +#~ "entier (non nul) à la place\n" +#~ "ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à " +#~ "la place\n" +#~ "ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Date" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "" +#~ "Peut-être avez-vous oublié d'inclure wx/os2/wx.rc dans votre fichier de " +#~ "resources?" + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "'*' attendu pendant l'analyse de la ressource." + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "'=' attendu pendant l'analyse de la ressource." + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "'char' attendu pendant l'analyse de la ressource." + +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de créer la boîte de dialogue: le 'DLGTEMPLATE' est peut-être " +#~ "incorrecte ?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n" +#~ "Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n" +#~ "Oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de trouver la ressource XPM %s.\n" +#~ "Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" + +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "Erreur fatale : fin du programme" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Trouvé " + +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide " +#~ "(*.htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML (*.hhp)|*." +#~ "hhp|Tous les fichier (*.*)|*" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée." + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource." + +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "Charger le fichier" + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "Pas de fonctionalités XBM disponibles !" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "Pas de fonctionalités icône XPM disponibles !" + +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "Enregistrer le fichier" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Temps" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources." + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources." + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDllLoader a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'" + +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDynamicLibrary a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'" #~ msgid "

" #~ msgstr " " diff --git a/locale/hu.po b/locale/hu.po index 21188c4935..78627730a1 100644 --- a/locale/hu.po +++ b/locale/hu.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows 2.5.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-13 21:43+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-29 09:56+0100\n" "Last-Translator: Vegh Janos \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -9,254 +10,222 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (hiba %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 msgid " Preview" msgstr " Nyomtatási elõkép" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Boriték, 4 1/8 x 9 1/2 hüvelyk" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 Boriték, 4 1/2 x 10 3/8 hüvelyk" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 Boriték, 4 3/4 x 11 hüvelyk" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 Boriték, 5 x 11 1/2 hüvelyk" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#10 Boriték, 3 7/8 x 8 7/8 hüvelyk" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 -#: ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s-nek egésznek kell lennie." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "%d...%d" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i. (össz %i)" -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (vagy %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Hiba" -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Információ" -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Figyelmeztetés" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" msgstr "%s üzenet" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s nem bitmap erõforrás specifikáció." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 -#: ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s nem ikon erõforrás specifikáció." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 -#: ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: nyelvtanilag hibás erõforrás fájl." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Ikonok &elrendezése" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégsem" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Cascade" msgstr "&Zuhatag" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&Bezár" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "&Másolás" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "&Részletek" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "&Keres" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 msgid "&Finish" msgstr "Be&fejez" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:503 msgid "&Log" msgstr "&Napló" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "&Áthelyezés" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Next" msgstr "&Következõ " -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 -#: ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "&Következõ >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "&Következõ ötlet" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Mentés..." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 msgid "&Paste" msgstr "&Beillesztés" -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Previous" msgstr "&Elõzõ" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Nyomtatás..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "&Újra" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "&Újra" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "&Helyettesítés" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 msgid "&Restore" msgstr "&Helyreállítás" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 -#: ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "&Mentés..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mutass ötleteket inditáskor" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 msgid "&Size" msgstr "&Méret" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "&Visszavonás" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "&Visszavonás" -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 -#: ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&Ablak" -#: ../src/common/config.cpp:410 -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' után felesleges '..'-t találtam, elhanyagoltam." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 -#: ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' érvénytelen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' nem megfelelõ számérték a(z) '%s' beállításához." -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus." @@ -266,109 +235,133 @@ msgstr "'%s' msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' valószínûleg bináris fájl." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' csak számérték lehet." -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' csak betûket tartalmazhat." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' csak betûket vagy számokat tartalmazhat." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 msgid "(Help)" msgstr "(Súgó)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(könyvjelzõk)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 -#: ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid ", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr ", static, #include vagy #define\n" -" kulcszót vártam az erõforrás értelmezésekor." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 hüvelyk" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 hüvelyk" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Boríték, 3 5/8 x 6 1/2 hüvelyk" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": a file nem létezik!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:184 msgid ": unknown charset" msgstr ": ismeretlen jelkészlet" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 msgid ": unknown encoding" msgstr ": ismeretlen kódolás" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 msgid "< &Back" msgstr "< &Vissza" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -msgid "
Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "
Normál
(és Aláhúzott. Dõlt. Félkövér. Félkövér dõlt.
betû méret -2
betû méret -1
betû méret +0
betû méret +1
betû méret +2
betû méret +3
betû méret +4

Azonos méretû.
félkövér dõlt félkövér dõlt aláhúzott
betû méret -2
betû méret -1
betû méret +0
betû méret +1
betû méret +2
betû méret +3
betû méret +4

" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 lap, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 kis lap, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5 lap, 148 x 210 mm" @@ -380,7 +373,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Add hozzá ezt a lapot a könyvjelzõkhöz" @@ -388,384 +381,418 @@ msgstr "Add hozz msgid "Add to custom colours" msgstr "Add hozzá a felhasználói színekhez" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Add hozzá a % könyvet" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "Mindet" -#: ../include/wx/defs.h:1806 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1986 msgid "All files (*)|*" msgstr "Minden fájlt (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1803 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Minden fájlt (*.*)|*.*" + +#: ../include/wx/defs.h:1983 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Minden fájlt (*.*)|*.*" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Már tárcsázom az ISPt." -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "A naplót a(z) '%s' file végéhez írjam? (Ha [Nem]-et választ, felülírom!)" +msgstr "" +"A naplót a(z) '%s' file végéhez írjam? (Ha [Nem]-et választ, felülírom!)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arab (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Boríték, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4 lap, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Boriték, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5 lap, 182 x 257 milliméter" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Boriték, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Nem sikerült memóriát foglalni." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Nem tudtam elmenteni a hibás képet." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az RGB színtérképet." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az adatokat." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép) fejet." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép info) fejet." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: a wxImage-nek nincs saját wxPalette-je." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "Hátra" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balti (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Balti (régi) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 -#: ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Nem találom a(z) %s bittérkép meghatározást." - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Félkövér" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alsó margó (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C lap, 17 x 22 hüvelyk" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "C&lear" msgstr "Tör&lés" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Boríték, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Boríték, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Boríték, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Boríték, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Boríték, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1369 +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "A ZIP kezelõ jelenleg csak helyi fájlokat támogat!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' fájlokat" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 -#: ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x szálat" + +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x szálat" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 -#: ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %x szálat" + +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %x szálat" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejezõdését" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "Nem lehet &Visszavonni" -#: ../src/common/image.cpp:1319 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "Nem tudom megvizsgálni a(z) '%s' kép fájl formátumát: nincs ilyen fájl." +msgstr "" +"Nem tudom megvizsgálni a(z) '%s' kép fájl formátumát: nincs ilyen fájl." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:447 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Nem tudom lezárni a(z) '%s' registry kulcsot" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:519 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket lemásolni." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "Nem tudom létrehozni a dialógust a memória minta alapján" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "Nem tudom létrehozni a párbeszéd ablakot a(z) '%ul' minta alapján." - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Nem tudom létrehozni a lista vezérlõ ablakot, ellenõrizze, hogy a comctl32.dll installálva van-e." +msgstr "" +"Nem tudom létrehozni a lista vezérlõ ablakot, ellenõrizze, hogy a comctl32." +"dll installálva van-e." -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nem tudom létrehozni a '%s' registry kulcsot" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 -#: ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) %s osztályhoz tartozó fájlt" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Nem tudom törölni a(z) '%s' kulcsot" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Nem tudom törölni a '%s' INI fájt" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Nem tudom törölni a '%s' értéket a '%s' kulcsból" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#: ../src/msw/registry.cpp:728 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "Nem tudom törölni a(z) '%s' kulcs értékét" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs alkulcsait" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs értékeit" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nem találom a(z) '%s' fájlban a jelenlegi pozíciót" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:359 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Nincs információm a '%s' registry kulcsról" -#: ../src/common/image.cpp:913 -#: ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Nem tudom elindítani a megjelenítést." + +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Nem tudom elindítani a megjelenítést." + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Nem tudom betölteni a képet a(z) '%s' fájlból: nincs ilyen fájl." -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt" - -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:394 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' registry kulcsot" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' értékét" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' kulcs értékét" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1070 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Nem tudom elmenteni a képet a(z) '%s' fájlba: nincs ilyen kiterjesztés." +msgstr "" +"Nem tudom elmenteni a képet a(z) '%s' fájlba: nincs ilyen kiterjesztés." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 -#: ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nem tudom a napló tartalmát fájlba menteni." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nem tudom a szál prioritását beállítani" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nem tudom a(z) '%s' értéket beállítani" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Nem tudom átalakítani a dialógus egységeit; ismeretlen dialógus." -#: ../src/common/strconv.cpp:963 -#, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Nem tudok átalakítani a '%s' kódolásról!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Nem találok tároló elemet a(z) '%s' ismeretlen irányitóelemhez." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Nem találom a(z) '%s' betûkészlet csomópontot" -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nem találom a címjegyzék fájl helyét" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nincs prioritási tartomány a(z) %d ütemezési elõíráshoz." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nem ismerem a gazdagép nevét" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nem ismerem a gazdagép hivatalos nevét" -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nem tudom letenni - nincs aktív telefonkapcsolat." -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Nem tudom elindítani az SciTech MGLt!" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#: ../src/mgl/window.cpp:546 msgid "Cannot initialize display." msgstr "Nem tudom elindítani a megjelenítést." -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nem tudom betölteni az ikont '%s'-bõl." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nem tudom betölteni az erõforrást a(z) '%s' fájlból." @@ -775,323 +802,344 @@ msgstr "Nem tudom bet msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s HTML dokumentumot" -#: ../src/html/helpdata.cpp:595 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s súgó könyvet" -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' URL-t" -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s tartalom fájlt" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Nem tudom a fájlt PostScript nyomtatásra megnyitni!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nem tudom a(z) %s index fájlt megnyitni" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "Nem tudom értelmezni a koordinátákat '%s'-bõl." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Nem tudom értelmezni a koordinátákat '%s'-bõl." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Nem tudom értelmezni a dimenziót '%s'-bõl." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Nem tudok üres oldalt nyomtatni." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 -#: ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nem tudom elolvasni '%s' típusának nevét." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Nem találom a szál ütemezés elõírásait." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" msgstr "Kis/nagybetûk különbözõek" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Kelta (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Válassza ki a tárcsázandó szolgáltatót (ISPt)!" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Válasszon betûtípust" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 msgid "Cl&ose" msgstr "Be&zárás" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "Clear the log contents" msgstr "A napló fájl törlése" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Bezárás\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "Close All" msgstr "Minden fájl bezárása" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Close this window" msgstr "Zárja be ezt az ablakot" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" msgstr "Számítógép" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurációs bejegyzés nem kezdõdhet '%c'-vel." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Megerõsítés" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 msgid "Confirm registry update" msgstr "Registry frissítés megerõsítése" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 msgid "Connecting..." msgstr "Kapcsolódás..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 msgid "Contents" msgstr "Tartalom" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "A '%s' jelkészletté alakítás nem mûködik." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "Másolat(ok):" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 -#: ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' átmeneti fájlt" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Nem találom az erõforrás %s beágyazott fájlját." +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Nem találok lapválasztót az azonosítóhoz" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Nem tudom betölteni a(z) '%s' Rich Edit DLL-t" -#: ../src/common/resource.cpp:802 -#, c-format -msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Nem tudom feloldani a(z) '%s' vezérlõ osztályt vagy azonosítót. Használjon (nem-nulla) egészet helyette\n" -"vagy adja meg #define után (a fenntartásokról lásd a kézikönyvet)" - -#: ../src/common/resource.cpp:1251 -#, c-format -msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Nem tudom feloldani a(z) '%s' menü azonosítót. Használjon (nem-nulla) egészet helyette\n" -"vagy adja meg #define után (a fenntartásokról lásd a kézikönyvet)" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt." -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni." -#: ../src/generic/printps.cpp:198 -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nem tudtam adatot átvinni az ablakba" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Nem tudtam idõzítõt létrehozni" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nem tudok egy képet a képek listájához hozzáadni." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Nem tudtam idõzítõt létrehozni" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Nem tudtam létrehozni a képernyõ pozició mutatót." -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 -#: ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nem találom a(z) '%s' szimbólumot a dinamikus könyvtárban" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 -#: ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Nem tudtam betölteni a PNG képet - hibás a fájl vagy nincs elég memória." +msgstr "" +"Nem tudtam betölteni a PNG képet - hibás a fájl vagy nincs elég memória." + +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Nem tudom betölteni az ikont '%s'-bõl." + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' vágólap formátumot." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Nem tudtam idõzítõt létrehozni" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Nem kaptam információt a lista vezérlõ %d elemérõl." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 -#: ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nem tudtam elmenteni a PNG képet." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 -#: ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Hozzon létre könyvtárat" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "Hozzon létre egy új könyvtárat" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "&Kivágás" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Current directory:" msgstr "A jelenlegi könyvtár:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Ciril (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D lap, 22 x 34 hüvelyk" -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE adatbeírás nem sikerült" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB fej: A kódolás nem felel meg a bitmélységnek." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB fej: A képmagasság a fájl-ban > 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB fej: A képszélesség a fájl-ban > 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB fej: Ismeretlen bitmélység a fájl-ban." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB fej: Ismeretlen kódolás a fájl-ban." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Boríték, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Dekoratív" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 msgid "Default encoding" msgstr "Az alapértelmezett kódolás" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "&Törlés" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "A régi '%s' lakat fájt töröltem." -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "A tárcsázó funkciók nem használhatók, mert a távoli elérés szolgáltatás (RAS) nincs installálva ezen a gépen. Kérem installálja." - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "Elfelejtette beépíteni a wx/os2/wx.rc fájlt az erõforrás fájljába?" +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"A tárcsázó funkciók nem használhatók, mert a távoli elérés szolgáltatás " +"(RAS) nincs installálva ezen a gépen. Kérem installálja." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "Tudta Ön, hogy..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1265 +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" @@ -1101,39 +1149,49 @@ msgstr "Nem siker msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "A(z) '%s' könyvtár nem létezik!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "A könyvtár nem létezik" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Írja ki az összes index bejegyzést, ami tartalmazza az adott bejegyzést. A keresés kis/nagy betûre nem érzékeny." +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "A könyvtár nem létezik" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Írja ki az összes index bejegyzést, ami tartalmazza az adott bejegyzést. A " +"keresés kis/nagy betûre nem érzékeny." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" msgstr "Képernyõ beállítási párbeszédablak" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Akarja, hogy átírjam a fájloknál használt % parancsot (csak \"%s\" kiterjesztés esetén)?\n" +"Akarja, hogy átírjam a fájloknál használt % parancsot (csak \"%s\" " +"kiterjesztés esetén)?\n" "A jelenlegi érték \n" "%s, \n" "Az új érték \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument változásait?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 msgid "Done" msgstr "Kész" @@ -1141,60 +1199,76 @@ msgstr "K msgid "Done." msgstr "Kész." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "Le" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E lap, 34 x 44 hüvelyk" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Az eltelt idõ : " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "A talált bejegyzések" -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %d helyen '%s'-ból." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "" +"A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %d helyen '%" +"s'-ból." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "Hiba" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Hiba a DIB kép olvasásakor." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "Hiba a DIB kép olvasásakor." + +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "Hiba: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Eszperantó (ISO-8859-3)" @@ -1202,44 +1276,30 @@ msgstr "Eszperant msgid "Estimated time : " msgstr "A becsült idõ : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 hüvelyk" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 -#: ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Az erõforrás fájl feldolgozásakor '*'-t vártam." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Az erõforrás fájl feldolgozásakor '='-t vártam." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Az erõforrás fájl feldolgozásakor 'char'-t vártam." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Kiterjesztett japán Unix kódlap (EUC-JP)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Nem sikerült %s a(z) %s telefonos kapcsolatban" @@ -1248,7 +1308,17 @@ msgstr "Nem siker msgid "Failed to access lock file." msgstr "Nem sikerült elérni a lakat fájlt." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelõt." + +#: ../src/common/filename.cpp:187 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelõt." @@ -1257,164 +1327,153 @@ msgstr "Nem siker msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot." -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: hiányzik a felhasználói név vagy a jelszó." +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: hiányzik a felhasználói név vagy a " +"jelszó." -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: nincs tárcsázható szolgáltató (ISP)." +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: nincs tárcsázható szolgáltató (ISP)." -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry bejegyzést" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry kulcs tartalmát a(z) '%s'-be." +msgstr "" +"Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry kulcs tartalmát a(z) '%s'-be." -#: ../src/common/filefn.cpp:1117 +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt '%s'-be." -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:426 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülõ keretet." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Nem sikerült lérehozni az állapotsort." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:733 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Nem sikerült létrehozni átmeneti fájlnevet." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Nem sikerült lérehozni a névtelen csövet." -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "Nem sikerült kapcsolatot létrehozni a '%s' kiszolgálóval a '%s' témában" +msgstr "" +"Nem sikerült kapcsolatot létrehozni a '%s' kiszolgálóval a '%s' témában" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a párbeszéd ablakot. Hibás lenne a DLGTEMPLATE?" +#: ../src/msw/cursor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Nem sikerült lérehozni az állapotsort." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s/.gnome." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Nem tudtam létrehozni a(z) %s/mime-info könyvtárat." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, c-format -msgid "Failed to create directory '%s'\n" +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a '%s' könyvtárat.\n" +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a '%s' könyvtárat.\n" "(Rendelkezik a szükséges jogosultsággal?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Nem tudtam létrehozni registry bejegyzést a(z) '%s' fájlokra." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a keresés-helyettesítés párbeszéd ablakot (hibakód : %d) " +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a keresés-helyettesítés párbeszéd ablakot (hibakód : " +"%d) " -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Nem sikerült a HTML dokumentumot %s kódolással megjeleníteni" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nem sikerült kiüríteni a vágólapot." -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s/.gnome." + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Nem sikerült létrehozni tanácsadói kapcsolatot a DDE kiszolgálóval" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a telefonos kapcsolatot: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "Nem találom a(z) %s XBM erõforrást.\n" -"Elfelejtette használni a wxResourceLoadBitmapData-t?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 -#: ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "Nem találom a(z) %s XBM erõforrást.\n" -"Elfelejtette használni a wxResourceLoadIconData-t?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 -#: ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "Nem találom a(z) %s XpM erõforrást.\n" -"Elfelejtette használni a wxResourceLoadBitmapData-t?" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nem kaptam meg a(z) %s ISP(szolgáltató) neveket" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Nem tudtam a vágólapról adatot kapni." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Nem kaptam a vágólapról adatokat" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Nem kaptam meg az UTC rendszer idõt." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Nem kaptam meg a helyi rendszer idõt." -#: ../src/common/filefn.cpp:1498 +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat." -#: ../src/univ/theme.cpp:120 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Nem sikerült elindítani a GUIt: nem találtam beépített bõrt." @@ -1422,36 +1481,38 @@ msgstr "Nem siker msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Nem sikerült elindítani az MS HTML súgót." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Nem tudom elindítani az OpenGLt." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Nem tudtam a szálhoz csatlakozni, valószínûleg memória lyukat találtam - kérem indítsa újra a programot" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Nem tudtam a szálhoz csatlakozni, valószínûleg memória lyukat találtam - " +"kérem indítsa újra a programot" -#: ../src/msw/utils.cpp:721 +#: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Nem tudtam betölteni az mpr.dll-t." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 -#: ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat." -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 -#: ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat, '%s' hiba miatt." @@ -1461,26 +1522,31 @@ msgstr "Nem tudtam bet msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt." -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Nem sikerült megtalálni '%s'-t a(z) '%s' szabályos kifejezésben." -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) idõket '%s'-re." -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." + +#: ../src/common/filename.cpp:755 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Nem tudtam megnyitni az átmeneti fájlt." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot." @@ -1492,20 +1558,20 @@ msgstr "Nem tudtam adatokat tenni a v msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' DDE kiszolgálót" -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Nem emlékszem a '%s' jelkészlet kódolására." @@ -1520,34 +1586,39 @@ msgstr "Nem tudom elt msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Nem tudtam eltávolítani az elavult '%s' lakat fájlt." -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:469 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry értéket '%s'-re átnevezni." -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átnevezni." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Nem tudtam adatot elõvenni a vágólapról." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Nem sikerült helyrehozni a fájl idõket '%s'-re." -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Nem sikerült értelmezni a RAS hibaüzenet szövegét." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Nem tudtam meghatározni a támogatott vágólap formátumokat." -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Nem sikerült DDE tanácsot küldeni." @@ -1560,35 +1631,34 @@ msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' FTP msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:701 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nem tudtam az átmeneti fájl engedélyeit beállítani." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Nem tudtam a '%s' képet a VFS memóriába tárolni!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat." -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Nem tudtam befejezni a tanácskozási ciklust a DDE kiszolgálóval." -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot." -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't." @@ -1598,7 +1668,7 @@ msgstr "Nem siker msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Nem sikerült felnyitni a(z) '%s' lakat fájlt." -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' DDE kiszolgáló regisztrációját megszüntetni." @@ -1608,94 +1678,91 @@ msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' DDE kiszolg msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Nem sikerült írni a(z) '%s' lakat fájlba." -#: ../src/generic/logg.cpp:379 +#: ../src/generic/logg.cpp:391 msgid "Fatal error" msgstr "Végzetes hiba" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "Végzetes hiba:" -#: ../src/mac/app.cpp:1284 -#: ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Végzetes hiba: kilépés" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "File" +msgstr "" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "A(z) '%s' file nem létezik." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "A(z) '%s file már létezik, valóban felül akarja írni?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, c-format -msgid "File '%s' already exists.\n" +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "A(z) '%s file már létezik. Akarja felülírni?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni." -#: ../src/common/docview.cpp:295 -#: ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Fájl hiba" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "Már van ilyen nevû fájl." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Fájlok (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Find" msgstr "Keres" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 msgid "Fixed font:" msgstr "Nem skálázható jelkészlet:" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 hüvelyk" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 msgid "Font size:" msgstr "Jelkészlet mérete:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 msgid "Fork failed" msgstr "A folyamat elágaztatása nem sikerült" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "Elõre" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 -#: ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -msgid "Found " -msgstr "Megtaláltam" +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i megfelelõt találtam" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "Tól:" @@ -1719,208 +1786,228 @@ msgstr "GIF: nincs el msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: ismeretlen hiba!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ bõr" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Német bírósági leporelló, 8 1/2 x 13 hüvelyk" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Német standard leporelló, 8 1/2 x 12 hüvelyk" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: nincs nem használt szín a képen " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 msgid "Go back" msgstr "Menj vissza" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 msgid "Go forward" msgstr "Menj elõre" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Menj a dokumentum hierarchia eggyel magasabb szintjére" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "Menj a saját (hon) könyvtárba" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Go to parent directory" msgstr "Menj a szülõ könyvtárba" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +#: ../src/common/prntbase.cpp:413 msgid "Goto Page" msgstr "Meghatározott oldalra" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Görög (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "A(z) %s horgony nem létezik." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML fájlok (*.html)|*.html|Súgó könyvek (*.htb)|*.htb|Súgó könyvek (*.zip)|*.zip|HTML Súgó Project (*.hhp)|*.hhp|Minden fájl (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Héber (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 -#: ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 msgid "Help Browser Options" msgstr "Súgó Böngészõ beállítások" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Súgó tartalomjegyzék" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 msgid "Help Printing" msgstr "Súgó nyomtatás" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Súgó: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Hiba a DIB maszk olvasásakor." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Hiba a kép írásakor!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: A kép túl magas az ikon számára." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: A kép túl széles az ikon számára." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Hibás icon index." -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: az adatfolyam csonkítottnak tûnik." -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: hiba a GIFF képformátumban." -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: nincs elég tároló." -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: ismeretlen hiba!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 -#: ../src/common/resource.cpp:2660 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Nem találom a(z) %s ikon erõforrás meghatározását." +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Nyelvtani hibás erõforrás fájl." +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "Hibás könyvtár név." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 msgid "Illegal file specification." msgstr "Hibás fájl meghatározás." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "A kép és a maszk mérete különbözõ" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "A kép nem %d típusú." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Nem tudok formázott szövegkontrollt készíteni, egyszerû szövegkontrollt használok helyette. Kérem installálja újra a riched32.dll fájlt" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Nem tudok formázott szövegkontrollt készíteni, egyszerû szövegkontrollt " +"használok helyette. Kérem installálja újra a riched32.dll fájlt" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Nem kapom meg a gyermek processz bemenetét." -#: ../src/common/filefn.cpp:1133 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Nem kapom meg a '%s' fájl engedélyeit." -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Nem sikerült felülírni ni a(z) '%s' fájlt." -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Nem lehet beállítani a '%s' fájl engedélyeit." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 msgid "Index" msgstr "Tartalom mutató" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indiai (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Hibás TIFF kép index." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Érvénytelen '%s' erõforrás: nincs 'resource' csomópont." -#: ../src/common/appcmn.cpp:399 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Hibás megjelenítési mód meghatározás: '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:218 +#: ../src/x11/app.cpp:128 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Hibás geometriai meghatározás: '%s'." @@ -1930,7 +2017,15 @@ msgstr "Hib msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Hibás a(z) '%s' lakat fájl." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Hibás szabályos kifejezés '%s': %s" @@ -1939,44 +2034,43 @@ msgstr "Hib msgid "Italic" msgstr "Dõlt" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Olasz boríték, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: nem tudtam betölteni - a fájl valószínûleg hibás" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Nem tudtam elmenteni a képet." -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Tájkép" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 hüvelyk" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Bal margó (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Jogi, 8 1/2 x 14 hüvelyk" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Kisméretû levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk" @@ -1984,19 +2078,16 @@ msgstr "Lev msgid "Light" msgstr "Vékony" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "A(z) %s fájl betöltése" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -msgid "Load file" -msgstr "Fájl betöltése" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " msgstr "Betöltés : " @@ -2008,33 +2099,41 @@ msgstr "A sz msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "A szürke nyers PNM kép betöltése még nincs implementálva." -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "A naplót a(z) '%s' fájl-ba mentettem." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "MDI gyermek" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "A MS HTML funkciók nem használhatók, mert a MS HTML Help könyvtár nincs installálva ezen a gépen. Kérem installálja." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"A MS HTML funkciók nem használhatók, mert a MS HTML Help könyvtár nincs " +"installálva ezen a gépen. Kérem installálja." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximalizál" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap fájl %s, %d. sor: elhanyagoltam a hiányos bejegyzést." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "Kis/nagybetû megkülönböztetés" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "A VFS memóriában már van '%s' fájl!" @@ -2043,16 +2142,16 @@ msgstr "A VFS mem msgid "Metal theme" msgstr "Fém bõr" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalizál" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "%s mime-típusú fájl, %d. sor: befejezetlen idézõjeles szöveg." -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "A %ix%i-%i mód nem létezik." @@ -2061,67 +2160,70 @@ msgstr "A %ix%i-%i m msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Birodalmi boríték, 3 7/8 x 7 1/2 hüvelyk" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "Még..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "&Áthelyezés" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "ÚjNév" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 msgid "Next page" msgstr "Következõ oldal" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "A képben nincs maszkolva nem használt szín " -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 -#: ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 -#: ../src/common/resource.cpp:2625 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "Nincs XBM felhasználási lehetõség!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 -#: ../src/common/resource.cpp:2643 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "Nincs XPM ikon felhasználási lehetõség!" - -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Nem találtam elemet." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:401 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz,\n" "de a vagylagos '%s' kódolás elérhetõ.\n" "Akarja használni ezt a kódolást (egyébként másikat kell választania)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2132,123 +2234,124 @@ msgstr "" "Szeretne választani egy jelkészletet ehhez a kódoláshoz\n" "(különben az e kódolással készített szöveg nem jelezhetõ ki helyesen)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "A '%s', class '%s' XML csomóponthoz nem találtam meghajtót!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 -#: ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelõt." -#: ../src/common/image.cpp:1057 -#: ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d típusú képhez nincs kezelõ meghatározva." -#: ../src/common/image.cpp:1118 -#: ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s típusú képhez nincs kezelõ meghatározva." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "Még nem találtam egy megfelelõ oldalt" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "Nem találtam elemet." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Északi (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normál" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" msgstr "Normál jelkészlet:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Feljegyzés, 8 1/2 x 11 hüvelyk" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 -#: ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "Igen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "Nyisd meg a HTML dokumentumot" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ez a mûvelet nincs megengedve." -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér, '='-et vártam." -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér." -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "A(z) '%s' beállítása: '%s' nem alakítható át dátummá." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "Lehetõségek" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "Irányultság" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: nem tudtam memóriát foglalni" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: nem támogatott kép formátum" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: érvénytelen kép" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: ez nem PCX fájl." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: ismeretlen hiba !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: túl alacsony verziószám" @@ -2264,58 +2367,67 @@ msgstr "PNM: Azonos msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: A fájl csonkítottnak tûnik." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d. oldal" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d. oldal (%d-bõl)" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "Oldal beállítás" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "Oldalak" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "Papír méret" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "Papír méret" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "A csõ létrehozása nem sikerült" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kérem válasszon egy érvényes jelkészletet." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kérem válasszon egy létezõ fájlt." -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Kérem válassza ki, melyik szolgáltatóhoz (ISP) akar kapcsolódni." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2326,137 +2438,128 @@ msgstr "" "(legalább a 4.70 kellene, de Önnek a %d.%02d van)\n" "vagy ez a program nem mûködik megfelelõen." -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Kérem várjon amíg nyomtatok\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "Álló" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript fájl" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 msgid "Preview:" msgstr "Elõkép:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 msgid "Previous page" msgstr "Elõzõ oldal" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "Nyomtatási kép" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Nyomtatási kép hiba" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "Nyomtatási tartomány" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "Nyomtatási beállítások" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "Színes nyomtatás" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "Nyomtatás sorbaállítással" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Print this page" msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "Nyomtatás fájlba" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -msgid "Print..." -msgstr "Nyomtatás..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "Nyomtató parancs:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "Nyomtató lehetõségek" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "Nyomtató lehetõségek:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "Nyomtató..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 -#: ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "Nyomtatás" -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "Nyomtatási hiba" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "Nyomtatás..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "A program rendellenesen fejezõdött be." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1120 msgid "Question" msgstr "Kérdés" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Olvasási hiba a(z) '%s' fájlban" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "A ref=\"%s\" számmal hivatkozott objektum csomópontot nem találom!" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:561 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry kulcs." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "A(z) '%s' registry kulcs még nem létezik, nem tudom átnevezni." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2467,12 +2570,12 @@ msgstr "" "annak törlése használhatatlanná teszi az Ön rendszerét:\n" "a mûveletet nem hajtom végre." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry érték." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "A megfelelõ tagok:" @@ -2480,23 +2583,28 @@ msgstr "A megfelel msgid "Remaining time : " msgstr "A hátralevõ idõ : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Töröld ezt az oldalt a könyvjelzõk közül" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "Helyettesítsem &mindet" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "Helyette:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Az erõforrás fájloknak azonos verziószámúaknak kell lenniük!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Jobb margó (mm):" @@ -2504,23 +2612,16 @@ msgstr "Jobb marg msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "A(z) %s fájl elmentése" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "Mentés másként" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -msgid "Save file" -msgstr "Fájl elmentése" - -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 msgid "Save log contents to file" msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba" @@ -2528,96 +2629,103 @@ msgstr "Mentsd a napl msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Keresd meg a fentebb beírt szöveg valamennyi elõfordulását a súgó könyv(ek)ben" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Keresd meg a fentebb beírt szöveg valamennyi elõfordulását a súgó könyv(ek)" +"ben" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" msgstr "Keresési irány" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" msgstr "Keresés:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 msgid "Search in all books" msgstr "Keresés az összes könyvben" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "Searching..." msgstr "Keresek..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Sections" msgstr "Szakaszok" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 msgid "Select &All" msgstr "Válassz ki &minden fájlt" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "Válasszon dokumentum mintát" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "Válasszon dokumentum nézetet" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 -#: ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "Válasszon fájlt" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "A(z) '%s' választási lehetõség után elválasztó jelet vártam." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "Beállítás" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "Beállítás..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerûen kiválasztom." +msgstr "" +"Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerûen " +"kiválasztom." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" msgstr "Mutatsd mindet" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "Show all items in index" msgstr "Mutasd meg a tartalom mutató valamennyi elemét" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Show hidden directories" msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "Mutasd meg a rejtett fájlokat" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Bemutatja/elrejti az irányító elemeket" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -2625,64 +2733,94 @@ msgstr "M msgid "Slant" msgstr "Ferde" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni a fájlt mentésre." -#: ../src/common/docview.cpp:342 -#: ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni ezt a fájlt." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Sajnálom, nem tudtam elmenteni ezt a fájlt." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Sajnálom, nincs elég memória az elõkép létrehozásához." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni ezt a fájlt." + +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Bejelentés, 5 1/2 x 8 1/2 hüvelyk" -#: ../src/generic/logg.cpp:604 +#: ../src/generic/logg.cpp:615 msgid "Status: " msgstr "Állapot: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "XRC erõforrás: Helytelen szín meghatározás '%s' a '%s' tulajdonságnál." + +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "A(z) '%s' alosztályt nem találtama(z) '%s' erõforráshoz, nem tudom használni!" +msgstr "" +"A(z) '%s' alosztályt nem találtama(z) '%s' erõforráshoz, nem tudom használni!" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Svájci" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Nem tudtam memóriát foglalni." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Hiba a kép betöltésekor." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Hiba a kép olvasásakor." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Hiba a kép elmentésekor." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Hiba a kép írásakor." -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 hüvelyk" @@ -2690,19 +2828,19 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 h msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "Minták" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a passzív módot." -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:188 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2713,276 +2851,343 @@ msgstr "" "készletet ennek helyettesítésére vagy\n" "[Mégsem]-t ha nem helyettesíthetõ" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "A(z) '%d' vágólap formátum nem létezik." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, c-format -msgid "The directory '%s' does not exist\n" +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" -msgstr "A '%s' könyvtár nem létezik.\n" +msgstr "" +"A '%s' könyvtár nem létezik.\n" "Létrehozzam most?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"A(z) '%s' fájl nem létezik és nem nyitható meg.\n" +"A legutóbb használt fájlok listájáról is el van távolítva." + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, c-format -msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "A(z) '%s' fájl nem létezik és nem nyitható meg.\n" +msgstr "" +"A(z) '%s' fájl nem létezik és nem nyitható meg.\n" "A legutóbb használt fájlok listájáról is el van távolítva." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:931 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "A(z) '%s' útvonal túl sok \"..\"-t tartalmaz!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "A szükséges '%s' paraméter nincs megadva." -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "A szöveget nem tudom elmenteni." -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "A(z) '%s' beállítás értékét meg kell adni." -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetõség (RAS) túl régi, kérem frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetõség (RAS) túl régi, " +"kérem frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Az oldal beállításakor hiba történt: lehet hogy az alapértelmezett nyomtatót kellene beállítania." +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Az oldal beállításakor hiba történt: lehet hogy az alapértelmezett nyomtatót " +"kellene beállítania." -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem tudok értéket tárolni a szál helyi tárolójába" +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem tudok értéket tárolni a szál " +"helyi tárolójába" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot készíteni" +msgstr "" +"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot " +"készíteni" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem lehet indexet foglalni a szál helyi tárolájában" +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem lehet indexet foglalni a szál " +"helyi tárolájában" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "A szál prioritás beállítását elhanyagoltam." -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Csempék &Vízszintesen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Csempék &Függõlegesen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -msgid "Time" -msgstr "Idõ" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Timer creation failed." +msgstr "A csõ létrehozása nem sikerült" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "A Nap Tippje" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "Ig:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Felsõ margó (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Megpróbáltam eltávolítani a(z) '%s' fájlt a VFS tárolóból, de nincs betöltve!" +msgstr "" +"Megpróbáltam eltávolítani a(z) '%s' fájlt a VFS tárolóból, de nincs betöltve!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Megpróbáltam feloldani a NULL gazdagép nevet: feladom" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Török (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Teletype" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "USA standard leporelló, 14 7/8 x 11 hüvelyk" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Nem tudom megnyitni a kért %s HTML dokumentumot." +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Aláhúzás" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 -#: ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 -#: ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 -#: ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 -#: ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 -#: ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Váratlan fájl vége az erõforrás fájl értelmezése során." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Váratlan '%s' paraméter" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Ismeretlen (%d) kódolás" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "A(z) %s fájl %d-edik sorában: '%s' ismeretlen mezõ." -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Ismeretlen hosszú opció '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 -#: ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Ismeretlen opció '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 msgid "Unknown style flag " msgstr "Ismererlen stílus jel" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Ismeretlen opció '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Páratlan '{' a(z) %s mime típus egyik elemében." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Név nélküli parancs" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Ismeretlen %s stílust találtam az erõforrás értelmezésekor." - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nem támogatott vágólap formátum." -#: ../src/common/appcmn.cpp:383 +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unsupported flag in Gzip header" +msgstr "Nem támogatott vágólap formátum." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "A(z) '%s' bõr nem támogatott." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "Fel" -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Használat: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "Érvényességi ütközés" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" msgstr "A fájlok bemutatása részletezve" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 msgid "View files as a list view" msgstr "A fájlok bemutatása lista szerûen" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "Nézetek" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Nem sikerült megvárni az alprocessz befejezõdését" -#: ../src/common/docview.cpp:438 -#: ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "Figyelmeztetés: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Figyeleztetés: üres veremtárolóból próbál eltávolítani HTML kifejezés kezelõt." +msgstr "" +"Figyeleztetés: üres veremtárolóból próbál eltávolítani HTML kifejezés " +"kezelõt." -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Nyugat-európai Euro-val (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "Egész szó" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 msgid "Whole words only" msgstr "Csak egész szavak" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 bõr" @@ -2999,160 +3204,159 @@ msgstr "Windows 3.1" msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arab (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Balti (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Közép-európai (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows egyszerûsített kínai (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows hagyományos kínai (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Orosz (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Görög (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Héber (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows japán (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows koreai (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Török (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Nyugat-európai (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Irási hiba a(z) '%s' fájlban" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML értelmezési hiba: '%s' a(z) %d sorban" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Hiányos pixel adat!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: hiányos szín meghatározás '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Nem találom a(z) '%s' XRC erõforrást ('%s' osztály)." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC erõforrás: Nem tudom létrehozni a(z) '%s'-bõl a bittérképet." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC erõforrás: Helytelen szín meghatározás '%s' a '%s' tulajdonságnál." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "A ZIP kezelõ jelenleg csak helyi fájlokat támogat!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[ÜRES]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "a DDEML alkalmazás meghosszabított versenyhelyzetet teremtett." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"egy DDEML függvényt hívott anélkül, hogy elõször a DdeInitialize függvényt hívta volna,\n" +"egy DDEML függvényt hívott anélkül, hogy elõször a DdeInitialize függvényt " +"hívta volna,\n" "vagy érvénytelen instance azonosítót \n" "adott át a DDEML függvénynek." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "nem sikerült az ügyfél próbálkozása a párbeszéd létrehozására." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "a memória lefoglalása nem sikerült." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "a paramétert nem sikerült érvényesíttetni a DDEML-lel." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "a szinkron tanácskérési tranzakció nem fejezõdött be idõre." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "a szinkron adatkérési tranzakció nem fejezõdött be idõre." -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "a szinkron végrehajtás kérési tranzakció nem fejezõdött be idõre." -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "a szinkron adatlerakás kérési tranzakció nem fejezõdött be idõre." -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "a tanácskozási tranzakció befejezésének kérése nem fejezõdött be idõre." +msgstr "" +"a tanácskozási tranzakció befejezésének kérése nem fejezõdött be idõre." -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3162,15 +3366,15 @@ msgstr "" "amelyiket az ügyfél már befejezett, vagy a kiszolgáló\n" "a tranzakció befejezése elõtt kilépett." -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "sikertelen tranzakció." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3182,15 +3386,15 @@ msgstr "" "vagy APPCMD_CLIENTONLY-ként inicializált alkalmazás\n" "próbált meg kiszolgáló tranzakciót végezni." -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "egy belsõ PostMessage függvényhívás nem sikerült. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "belsõ hiba történt a DDEML-ben." -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3200,112 +3404,130 @@ msgstr "" "Ha az alkalmazás visszatért egy XTYP_XACT_COMPLETE visszahívásból,\n" "a tranzakció azonosítója erre a hívásra már nem érvényes." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "elhanyagoltam a változtathatatlan '%s' kulcs megváltoztatására tett kísérletét." +msgstr "" +"elhanyagoltam a változtathatatlan '%s' kulcs megváltoztatására tett " +"kísérletét." + +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "bináris" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:521 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 msgid "bold" msgstr "félkövér" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:445 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 msgid "bold " msgstr "félkövér" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "nem tudom lezárni a(z) '%s' fájlt." -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "nem tudom lezárni a(z) %d fájl leírót" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "nem tudom érvényre juttatni a(z) '%s' fájl változásait" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "nem tudom létrehozni a(z) '%s' fájl-t" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nem tudom törölni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "nem tudom meghatározni, hogy a fájl végét értük-e el a(z) %d leíróval megadott fájlban" +msgstr "" +"nem tudom meghatározni, hogy a fájl végét értük-e el a(z) %d leíróval " +"megadott fájlban" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "nem tudom meghatározni a fájl hosszát a(z) %d leíróval megadott fájlban" +msgstr "" +"nem tudom meghatározni a fájl hosszát a(z) %d leíróval megadott fájlban" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit használom tovább." +msgstr "" +"nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit " +"használom tovább." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nem tudom kiüríteni a(z) %d leíróval megadott fájl pufferét" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nem találom a keresési pozíciót a(z) %d leíróval megadott fájlban" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:305 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "egyetlen jelkészletet sem tudok betölteni, kilépek" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 -#: ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' globális konfigurációs fájlt." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "nem tudom megnyitni a felhasználó konfigurációs fájlját." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' fájlt" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' átmeneti fájlt" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban" @@ -3315,272 +3537,345 @@ msgstr "nem tudok keresni a(z) %d le msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "nem tudom a mágneslemezre írni a(z) '%s' puffert." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "nem tudom írni a felhasználó konfigurációs fájlját." -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "dátum" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 msgid "default" msgstr "alapértelmezés" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "tizennyolcadik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "nyolcadik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "tizenegyedik" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "Ismeretlen (%d) kódolás" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "a(z) '%s' elem egynél többször jelenik meg a(z) '%s' csoportban" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "error in data format" +msgstr "IFF: hiba a GIFF képformátumban." + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "Olvasási hiba a(z) '%s' fájlban" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "megalapoz" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "tizenötödik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "ötödik" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '%s' -t elhanyagoltam a csoport fejléce után." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '=' -t vártam." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "'%s' fájl, %d. sor: a(z) '%s' kulcsot elõször a(z) %d sorban találtam meg." +msgstr "" +"'%s' fájl, %d. sor: a(z) '%s' kulcsot elõször a(z) %d sorban találtam meg." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "file '%s', line %d: a változtathatatlan '%s' kulcs új értékét elhanyagoltam." +msgstr "" +"file '%s', line %d: a változtathatatlan '%s' kulcs új értékét elhanyagoltam." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "'%s' fájl: a(z) %c nem várt jel a(z) %d sorban." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "elsõ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "Jelkészlet mérete:" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "tizennegyedik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "negyedik" -#: ../src/common/appcmn.cpp:322 +#: ../src/common/appbase.cpp:320 msgid "generate verbose log messages" msgstr "készíts bõbeszédû naplóbejegyzéseket " -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 msgid "gmtime() failed" msgstr "nem sikerült a gmtime()" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "Hibás görgetõsáv választó %d" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "kezdeményez" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "érvénytelen eof() visszatérési érték." -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1134 msgid "invalid message box return value" msgstr "érvénytelen üzenet ablak visszatérési érték" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:461 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" msgstr "dõlt" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:517 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 msgid "light" msgstr "vékony" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:441 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 msgid "light " msgstr "vékony" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "A(z) '%s' helyi változó nem állítható be." -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "keresem a(z) '%s' katalógust a(z) '%s' elérési úton." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "éjfél" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() nem sikerült" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "tizenkilencedik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "kilencedik" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "nincs DDE hiba." -#: ../src/html/helpdata.cpp:575 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "ismeretlen hiba" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "névtelen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "dél" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "GIF: nincs elég tároló." + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "Fájl hiba" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" msgstr "olvasok" -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "újrabelépési probléma." -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "második" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "Fájl hiba" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "tizenhetedik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "hetedik" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "eltol" -#: ../src/common/appcmn.cpp:312 +#: ../src/common/appbase.cpp:310 msgid "show this help message" msgstr "mutassa meg ezt az üzenetet a súgóban" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "tizenhatodik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "hatodik" -#: ../src/common/appcmn.cpp:347 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "jelölje ki a használandó megjelenítési módot (pl.. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:333 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "jelölje ki a használandó bõrt" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "tizedik" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "a tranzakció eredményeként a DDE_FBUSY bit beállítódott." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "harmadik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "tizenharmadik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "ma" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "holnap" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "tizenkettedik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "huszadik" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:513 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "underlined" msgstr "aláhúzott" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:428 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 msgid "underlined " msgstr "aláhúzott" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "váratlan \" a(z) %d pozícióban, a(z) '%s' fájlban." @@ -3589,11 +3884,16 @@ msgstr "v msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr ": ismeretlen jelkészlet" + +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "ismeretlen hiba (hiba kód %08x)." @@ -3602,66 +3902,243 @@ msgstr "ismeretlen hiba (hiba k msgid "unknown line terminator" msgstr "ismeretlen sorhatároló" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "ismeretlen keresési kezdõpont" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "ismeretlen-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "névtelen" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "névtelen%d" -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "a(z) '%s' katalógust használom (a(z) '%s' közül)." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "Fájl hiba" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "writing" msgstr "kiírás" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDllLoader-ben GetSymbol nem találta '%s'-t" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDynamicLibrary-ben GetSymbol nem találta '%s'-t" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay hibát eredményezett." -#: ../src/common/socket.cpp:394 -#: ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: érvénytelen aláírás ReadMsg-ben." -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: ismeretlen esemény." -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:204 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "a wxWindows nem tudott képernyõt nyitni '%s' számára: kilépés." -#: ../src/x11/app.cpp:245 +#: ../src/x11/app.cpp:176 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "A wxWindows nem tudott képernyõt nyitni. Kilépés." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "tegnap" +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " (hiba %ld: %s)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s-nek egésznek kell lennie." + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr "%d...%d" + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s nem bitmap erõforrás specifikáció." + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s nem ikon erõforrás specifikáció." + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: nyelvtanilag hibás erõforrás fájl." + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", static, #include vagy #define\n" +#~ " kulcszót vártam az erõforrás értelmezésekor." + +#~ msgid "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#~ msgstr "" +#~ "
Normál
(és Aláhúzott. Dõlt. " +#~ "Félkövér. Félkövér dõlt.
betû méret " +#~ "-2
betû méret -1
betû " +#~ "méret +0
betû méret +1
betû méret +2
betû méret +3
betû méret +4

Azonos méretû.
" +#~ "félkövér dõlt félkövér dõlt aláhúzott
betû méret -2
betû méret -1
betû méret +0
betû méret " +#~ "+1
betû méret +2
betû " +#~ "méret +3
betû méret +4

" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "Nem találom a(z) %s bittérkép meghatározást." + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "Nem tudom létrehozni a dialógust a memória minta alapján" + +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "Nem tudom létrehozni a párbeszéd ablakot a(z) '%ul' minta alapján." + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "Nem találom az erõforrás %s beágyazott fájlját." + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Nem tudom feloldani a(z) '%s' vezérlõ osztályt vagy azonosítót. " +#~ "Használjon (nem-nulla) egészet helyette\n" +#~ "vagy adja meg #define után (a fenntartásokról lásd a kézikönyvet)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Nem tudom feloldani a(z) '%s' menü azonosítót. Használjon (nem-nulla) " +#~ "egészet helyette\n" +#~ "vagy adja meg #define után (a fenntartásokról lásd a kézikönyvet)" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dátum" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "Elfelejtette beépíteni a wx/os2/wx.rc fájlt az erõforrás fájljába?" + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Az erõforrás fájl feldolgozásakor '*'-t vártam." + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Az erõforrás fájl feldolgozásakor '='-t vártam." + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Az erõforrás fájl feldolgozásakor 'char'-t vártam." + +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerült létrehozni a párbeszéd ablakot. Hibás lenne a DLGTEMPLATE?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Nem találom a(z) %s XBM erõforrást.\n" +#~ "Elfelejtette használni a wxResourceLoadBitmapData-t?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "Nem találom a(z) %s XBM erõforrást.\n" +#~ "Elfelejtette használni a wxResourceLoadIconData-t?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Nem találom a(z) %s XpM erõforrást.\n" +#~ "Elfelejtette használni a wxResourceLoadBitmapData-t?" + +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "Végzetes hiba: kilépés" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Megtaláltam" + +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML fájlok (*.html)|*.html|Súgó könyvek (*.htb)|" +#~ "*.htb|Súgó könyvek (*.zip)|*.zip|HTML Súgó Project (*.hhp)|*.hhp|Minden " +#~ "fájl (*.*)|*" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "Nem találom a(z) %s ikon erõforrás meghatározását." + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "Nyelvtani hibás erõforrás fájl." + +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "Fájl betöltése" + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "Nincs XBM felhasználási lehetõség!" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "Nincs XPM ikon felhasználási lehetõség!" + +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "Fájl elmentése" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Idõ" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "Váratlan fájl vége az erõforrás fájl értelmezése során." + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "Ismeretlen %s stílust találtam az erõforrás értelmezésekor." + +#~ msgid "illegal scrollbar selector %d" +#~ msgstr "Hibás görgetõsáv választó %d" + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDllLoader-ben GetSymbol nem találta '%s'-t" + +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDynamicLibrary-ben GetSymbol nem találta '%s'-t" diff --git a/locale/id.po b/locale/id.po index 7b82a8694d..ac4ac50dad 100644 --- a/locale/id.po +++ b/locale/id.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-22 23:28+0700\n" "Last-Translator: Bambang Purnomosidi D. P. \n" "Language-Team: ID \n" @@ -9,234 +10,224 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (kesalahan %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 msgid " Preview" msgstr " Preview" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 inci" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 inci" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 inci" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 inci" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s harus berupa integer." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "%d...%d" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i dari %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr " byte" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (atau %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Kesalahan %s " -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Informasi %s " -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Peringatan %s" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber bitmap." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber ikon" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Susun ikon" -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 msgid "&Cancel" msgstr "&Batal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascade" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&Tutup" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Teletype" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "&Rinci" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "&Temukan" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 msgid "&Finish" msgstr "&Selesai" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Help" msgstr "&Pertolongan" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:503 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "&Pindah" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Next" msgstr "&Berikut" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "&Berikutnya >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "&Tip Berikutnya" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Simpan..." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "tanggal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Previous" msgstr "&Sebelumnya" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Cetak..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "&Kerjakan Lagi" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "&Kerjakan Lagi" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "&Ganti" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 msgid "&Restore" msgstr "&Kembali ke keadaan semula" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "&Simpan..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 msgid "&Size" msgstr "&Ukuran" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "&Batal mengerjakan" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "&Batal mengerjakan" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&Jendela" -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, abaikan." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' tidak sah" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah." @@ -246,130 +237,133 @@ msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah." msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' mungkin suatu buffer biner." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' harus numeris." -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 msgid "(Help)" msgstr "(Tolong)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(bookmark)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" -", diharapkan static, #include atau #define\n" -" saat sedang mem-parsing sesumber" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 inci" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 inci" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": file tidak ada!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:184 msgid ": unknown charset" msgstr ": charset tidak diketahui" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 msgid ": unknown encoding" msgstr ": pengkodean tidak diketahui" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 msgid "< &Back" msgstr "< &Kembali" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -#, fuzzy -msgid "" -"
Normal face
(and underlined. Italic " -"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " -"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "" -"Tampilah normal
(dan bergaris bawah. Tampilan " -"miring. Tampilan tebal. Tampilan miring tebal.
ukuran huruf -2
ukuran huruf -1
ukuran huruf
ukuran huruf +1
ukuran huruf +2
ukuran huruf " -"+3
ukuran huruf +4

Tampilan ukuran " -"tetap.
tebal miring miring tebal bergaris bawah
ukuran huruf -2
ukuran " -"huruf -1
ukuran huruf +0
ukuran huruf +1
ukuran huruf +2
ukuran huruf +3
ukuran huruf +4
" - -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm" @@ -381,7 +375,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark" @@ -389,366 +383,418 @@ msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark" msgid "Add to custom colours" msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Menambahkan buku %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "Semua" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1986 msgid "All files (*)|*" msgstr "Semua file (*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Semua file (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1983 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Semua file (*)|*" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Sudah menghubungi ISP." -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "Amplop B4, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memory." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (BitmapInfo)" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "Ke belakang" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan." - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Tebal" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Batas bawah (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Kertas C, 17 x 22 inci" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "C&lear" msgstr "B&ersihkan" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Tidak bisa menciptakan thread" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Tidak bisa menunda thread %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Tidak bisa menunda thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan" -#: ../src/common/image.cpp:1315 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:447 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Tidak bisa menutup kunci registry '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:519 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll " "terinstall" -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Tidak bisa menciptakan thread" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Tidak bisa menghapus file INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#: ../src/msw/registry.cpp:728 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "Tidak bisa menghapus nilai dari kunci '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:359 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan." + +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan." + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada." -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:394 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1070 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui" -#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui" -#: ../src/common/strconv.cpp:963 -#, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi" -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Tidak bisa menutup - tidak ada koneksi dialup yang aktif." -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Tidak bisa menginisialisasi SciTech MGL!" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#: ../src/mgl/window.cpp:546 msgid "Cannot initialize display." msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan." -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'." @@ -758,197 +804,204 @@ msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'" -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Tidak bisa membuka isi file: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Central European (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Pilih huruf" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 #, fuzzy msgid "Cl&ose" msgstr "Tutup" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "Clear the log contents" msgstr "Bersihkan isi log" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Tutup\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "Tutup" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Close this window" msgstr "Tutul jendela ini" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" msgstr "Komputer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Konfirmasi" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 msgid "Confirm registry update" msgstr "Konfirmasi peremajaan registry" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 msgid "Connecting..." msgstr "Terkoneksi..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 msgid "Contents" msgstr "Isi" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Gagal menetapkan data clipboard." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "Salinan:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s." +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak " -"nol) sebagai gantinya\n" -" atau sediakan #define (lihat manual untuk keterangan lebih lanjut)" - -#: ../src/common/resource.cpp:1251 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai " -"gantinya\n" -" atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'." -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen." -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu" @@ -956,108 +1009,128 @@ msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu" msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup." +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'." + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'" + #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Tidak bisa menghentikan thread" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Buat direktori" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "Buat direktori baru" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Current directory:" msgstr "Direktori saat ini:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "Kertas D, 22 x 34 in" -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Permintaan poke DDE gagal" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk file." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Header: bitdepth dalam file tidak diketahui." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -msgid "Date" -msgstr "Tanggal" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Dekoratif" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 msgid "Default encoding" msgstr "Pengkodean default" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "Teletype" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti." -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1065,15 +1138,11 @@ msgstr "" "Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak " "terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "Tahukah anda..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan" @@ -1083,11 +1152,16 @@ msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan" msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Direktori '%s' tidak ada!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "Direktori tidak ada" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Direktori tidak ada" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1095,11 +1169,11 @@ msgstr "" "Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. " "Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" msgstr "Dialog menampilkan pilihan" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1115,12 +1189,12 @@ msgstr "" "Nilai baru adalah \n" "%s % 1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 msgid "Done" msgstr "Selesai" @@ -1128,23 +1202,37 @@ msgstr "Selesai" msgid "Done." msgstr "Selesai." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "Turun" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Waktu yang sudah dihabiskan :" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "Entri ditemukan" -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." @@ -1152,32 +1240,38 @@ msgstr "" "Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%s' pada posisi %d dalam '%" "s'." -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "Kesalahan" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB." + +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "Kesalahan:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1185,38 +1279,30 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Diharapkan '*' saat sedang mem-parsing sesumber" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Mengharapkan '=' saat sedang mem-parsing sesumber" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Mengharapkan 'char' saat sedang mem-parsing sesumber." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup: %s" @@ -1225,7 +1311,17 @@ msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup: %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "Gagal mengakses file lock." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Gagal menutup file handle" + +#: ../src/common/filename.cpp:187 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Gagal menutup file handle" @@ -1234,73 +1330,74 @@ msgstr "Gagal menutup file handle" msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Gagal menutup file lock '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Gagal menutup clipboard." -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci" -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial" -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Gagal menciptakan string DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:426 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI" -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Gagal menciptakan baris status" -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:733 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous" -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?" +#: ../src/msw/cursor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Gagal menciptakan baris status" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1309,88 +1406,66 @@ msgstr "" "Gagal menciptakan direktori '%s'\n" "(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Gagal mengosongkan clipboard." -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI" + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n" -"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n" -"Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Gagal menemukan sesumber XPM %s.\n" -" Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Gagal memperoleh data clipboard." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Gagal memperoleh waktu sistem UTC." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem" -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja" @@ -1402,11 +1477,11 @@ msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1419,21 +1494,21 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Gagal memuat mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Gagal memuat shared library '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'" @@ -1443,26 +1518,31 @@ msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'" msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:755 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Gagal membuka file sementara." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Gagal membuka clipboard." @@ -1474,20 +1554,20 @@ msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard." msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Gagal membaca PID dari file lock." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'." @@ -1502,34 +1582,39 @@ msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Gagal menghilangkan file '%s' yang terhenti" -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:469 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Gagal mengganti nilai registry '%s' ke '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung" -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'." + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise" @@ -1542,34 +1627,34 @@ msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s." msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Gagal menetapkan data clipboard." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:701 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Gagal menghentikan thread" -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'" @@ -1579,7 +1664,7 @@ msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'" @@ -1589,29 +1674,29 @@ msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Gagal menulis file lock '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:379 +#: ../src/generic/logg.cpp:391 msgid "Fatal error" msgstr "Kesalahan fatal" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "Kesalahan fatal:" -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Kesalahan fatal: keluar" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "File" +msgstr "" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "File %s tidak ada." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1620,60 +1705,62 @@ msgstr "" "File '%s' sudah ada.\n" "Apakah anda ingin menggantinya?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "File tidak bisa dimuat." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Kesalahan file" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "Nama file sudah ada." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "File-file (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Find" msgstr "Temukan" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 msgid "Fixed font:" msgstr "Huruf tetap:" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 msgid "Font size:" msgstr "Ukuran huruf:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 msgid "Fork failed" msgstr "Fork gagal" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "Ke depan" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -msgid "Found " -msgstr "Menemukan" +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Menemukan %i sesuai" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "Dari:" @@ -1697,158 +1784,175 @@ msgstr "GIF: tidak cukup memory." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: Tidak ada Unused Color dalam citra" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 msgid "Go back" msgstr "Kembali" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 msgid "Go forward" msgstr "Ke depan" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "Ke direktori home" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ke direktori atasnya" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +#: ../src/common/prntbase.cpp:413 msgid "Goto Page" msgstr "Ke Halaman" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Anchor HTML %s tidak ada." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -"File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku pertolongan " -"(*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek Pertolongan HTML (*.hhp)|" -"*.hhp|Semua file (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "Pertolongan" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 msgid "Help Browser Options" msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Indeks Pertolongan" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 msgid "Help Printing" msgstr "Pertolongan Pencetakan" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Pertolongan: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah." -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong." -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: memory tidak cukup." -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan." +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat" +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nama direktori tidak sah." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 msgid "Illegal file specification." msgstr "Spesifikasi file tidak sah." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Citra dan Mask mempunyai ukuran yang berlainan." -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1856,48 +1960,52 @@ msgstr "" "Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text " "sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indian (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Sesumber XRC '%s' tidak sah: tidak mempunyai titik akar 'resource'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah." -#: ../src/x11/app.cpp:218 +#: ../src/x11/app.cpp:128 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah" @@ -1907,7 +2015,15 @@ msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "File lock tidak sah '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s" @@ -1916,43 +2032,43 @@ msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s" msgid "Italic" msgstr "Miring" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Amplop Italia, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra." -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Memanjang" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 in" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Batas kiri (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci" @@ -1960,17 +2076,16 @@ msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci" msgid "Light" msgstr "Light" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Memuat file %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -msgid "Load file" -msgstr "Memuat file" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " msgstr "Memuat:" @@ -1982,12 +2097,16 @@ msgstr "Memuat citra PNM Ascii Abu-abu belum diimplementasikan." msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Memuat citra PNM Mentah Abu-abu belum diimplementasikan." -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log disimpan ke file '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "child MDI" @@ -1999,20 +2118,20 @@ msgstr "" "Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak " "terinstall di mesin ini. Silahkan install." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ksimalkan" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!" @@ -2021,16 +2140,16 @@ msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!" msgid "Metal theme" msgstr "Tema Metal" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi%nimalkan" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung" -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia." @@ -2039,50 +2158,58 @@ msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia." msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "Lebih..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "&Pindah" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "NamaBaru" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 msgid "Next page" msgstr "Halaman berikut" -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "Tidak ada fasilitas XBM tersedia!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!" - -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Tidak ada yang ditemukan." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:401 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2095,7 +2222,7 @@ msgstr "" "Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih " "lainnya)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2106,31 +2233,36 @@ msgstr "" "Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n" "(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra." -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan." -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "Tidak ada yang ditemukan." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" @@ -2138,76 +2270,87 @@ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" msgstr "Huruf normal:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "Buka dokumen HTML" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operasi tidak diijinkan" -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai, '=' diharapkan." -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai." -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "Pilihan-pilihan" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: format citra tidak didukung" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: citra tidak sah" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: ini bukan file PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah" @@ -2223,55 +2366,67 @@ msgstr "PNM: format file tidak dikenali" msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Halaman %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Halaman %d dari %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "Atur Halaman" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "Halaman-halaman" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "Ukuran Kertas" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "Ukuran kertas" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" msgstr "Permisi" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Pembuatan pipa gagal" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Silahkan memilih file yang ada." -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2282,132 +2437,128 @@ msgstr "" "(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n" "atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar." -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Tunggu sebentar, sedang mencetak\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "Membujur" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "File Postcript" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 msgid "Preview:" msgstr "Preview:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 msgid "Previous page" msgstr "Halaman sebelumnya" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "Preview Pencetakan" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Gagal Preview Pencetakan" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "Jangkauan Cetakan" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "Atur Cetakan" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "Cetak berwarna" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "Pen-spool-an pencetakan" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Print this page" msgstr "Cetak halaman ini" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "Cetak ke File" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -msgid "Print..." -msgstr "Cetak..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "Perintah pencetak:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "Pilihan-pilihan pencetak" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "Pencetak..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "Mencetak" -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "Kesalahan Mencetak" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Mencetak halaman %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "Mencetak..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "Program dibatalkan." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1120 msgid "Question" msgstr "Pertanyaan" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Titik obyek tereferensi dengan ref=\"%s\" tidak ditemukan" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:561 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Kunci registry '%s' sudah ada." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Kunci registry '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2418,12 +2569,12 @@ msgstr "" " menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n" " operasi dibatalkan." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "Entri relevan" @@ -2431,23 +2582,28 @@ msgstr "Entri relevan" msgid "Remaining time : " msgstr "Waktu tersisa :" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "Ganti &semua" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "Ganti dengan:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Batas kanan (mm):" @@ -2455,21 +2611,16 @@ msgstr "Batas kanan (mm):" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Simpan file %s" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "Simpan sebagai" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -msgid "Save file" -msgstr "Simpan file " - -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 msgid "Save log contents to file" msgstr "Simpan isi log ke file" @@ -2477,11 +2628,11 @@ msgstr "Simpan isi log ke file" msgid "Script" msgstr "Skrip" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "Mencari" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2489,86 +2640,90 @@ msgstr "" "Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda " "ketikkan diatas" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" msgstr "Arah pencarian" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" msgstr "Mencari:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 msgid "Search in all books" msgstr "Mencari di semua buku" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Sections" msgstr "Seksi" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Pilih file" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "Pilih template dokumen" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "Pilih pandangan dokumen" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "Pilih file" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "Atur" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "Atur..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" msgstr "Tampilkan semua" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "Show all items in index" msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Show hidden directories" msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 msgid "Size" msgstr "Ukuran" @@ -2576,32 +2731,63 @@ msgstr "Ukuran" msgid "Slant" msgstr "Sudut pandang" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini." + +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci" -#: ../src/generic/logg.cpp:604 +#: ../src/generic/logg.cpp:615 msgid "Status: " msgstr "Status:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'." + +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" @@ -2611,28 +2797,28 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Kesalahan memuat citra." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Kesalahan membaca citra." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra." -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci" @@ -2640,19 +2826,19 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "Template" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:188 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2663,12 +2849,12 @@ msgstr "" " charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n" " [Batal] jika tidak bisa diganti" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -2677,7 +2863,17 @@ msgstr "" "Direktori '%s' tidak ada\n" " Buat sekarang?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n" +" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak " +"digunakan." + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2687,26 +2883,26 @@ msgstr "" " File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak " "digunakan." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:931 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan." -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Teks tidak bisa disimpan." -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan." -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2715,14 +2911,14 @@ msgstr "" "Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, " "silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan " "pencetak default." -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2730,11 +2926,11 @@ msgstr "" "Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam " "penyimpanan thread lokal" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2742,329 +2938,378 @@ msgstr "" "Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam " "penyimpanan thread lokal" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan." -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Tile &Horizontal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Tile &Vertikal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -msgid "Time" -msgstr "Waktu" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Pembuatan pipa gagal" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip Hari Ini" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "Kepada:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Batas atas (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut " "termuat!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Mencoba memecahkan nama host NULL: menyerah" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Teletype" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s" +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Garis bawah" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Field dalam file %s tidak diketahui, baris %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 msgid "Unknown style flag " msgstr "Flag style tidak diketahui" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Perintah tak bernama" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber." - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format clipboard tidak didukung." -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unsupported flag in Gzip header" +msgstr "Format clipboard tidak didukung." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' tidak didukung." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "Atas" -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Penggunaan: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "Konflik validasi" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 msgid "View files as a list view" msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "Pandangan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal" -#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "Peringatan:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong." -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Western European (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "Seluruh kata" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 msgid "Whole words only" msgstr "Hanya seluruh kata" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:981 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32 pada Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:1013 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabic (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Central European (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Japanese (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Korean (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turkish (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Western European (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'." -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[KOSONG]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" "Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3076,44 +3321,44 @@ msgstr "" " atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n" " dilewatkan ke suatu fungsi DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "Alokasi memori gagal." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" "Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" "Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya." -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" "Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya." -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" "Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya." -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" "Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya." -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3123,15 +3368,15 @@ msgstr "" " yang dihentikan oleh klien, atau server\n" " dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "Transaksi gagal." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3143,15 +3388,15 @@ msgstr "" " atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n" "berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server." -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal." -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3161,113 +3406,125 @@ msgstr "" " Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" " pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan." +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "biner" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 msgid "bold" msgstr "tebal" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 msgid "bold " msgstr "tebal" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "Tidak bisa menutup file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:305 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal" -#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d" @@ -3277,271 +3534,343 @@ msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "Tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai." -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "tanggal" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 msgid "default" msgstr "default" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "ke delapan belas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "ke delapan" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "ke sebelas" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "error in data format" +msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF." + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "mengadakan" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Gagal mem-flush file '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "Ke lima belas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "Ke lima" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "pertama" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "Ukuran huruf:" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "ke empat belas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "ke empat" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appbase.cpp:320 msgid "generate verbose log messages" msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() gagal" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "inisiasi" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "nilai kembali eof() tidak sah." -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1134 msgid "invalid message box return value" msgstr "nilai kembali message box tidak sah" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" msgstr "miring" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 msgid "light" msgstr "ringan" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 msgid "light " msgstr "ringan" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan." -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "tengah malam" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() gagal" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "ke sembilan belas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "ke sembilan" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "tidak ada kesalahan DDE " -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "kesalahan tidak diketahui" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "tidak bernama" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "siang" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "angka" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "GIF: tidak cukup memory." + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "Kesalahan file" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" msgstr "membaca" -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "masalah pemasukan kembali" -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "ke dua" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "Kesalahan file" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "ke tujuh belas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "ke tujuh" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "geser" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appbase.cpp:310 msgid "show this help message" msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "ke enam belas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "ke enam" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "kesepuluh" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "ketiga" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "ke tiga belas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "hari ini" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "lusa" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "ke dua belas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "ke dua puluh" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "underlined" msgstr "bergaris bawah" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 msgid "underlined " msgstr "bergaris bawah" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'." @@ -3550,11 +3879,16 @@ msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'." msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr ": charset tidak diketahui" + +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "kesalahan tidak diketahui" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)." @@ -3564,70 +3898,243 @@ msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "kesalahan tidak diketahui" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "Asal seek tidak diketahui" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "%d-tidak diketahui" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "Tidak bernama" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "Tidak bernama%d" -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "Kesalahan file" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "writing" msgstr "menulis" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay gagal." -#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg" -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: event tidak dikenal!." -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:204 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar." -#: ../src/x11/app.cpp:245 +#: ../src/x11/app.cpp:176 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows tidak bisa membuka tampilan. Keluar." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "kemarin" -#~ msgid " bytes " -#~ msgstr " byte" +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " (kesalahan %ld: %s)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s harus berupa integer." + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr "%d...%d" + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber bitmap." + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber ikon" + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik." + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", diharapkan static, #include atau #define\n" +#~ " saat sedang mem-parsing sesumber" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#~ msgstr "" +#~ "Tampilah normal
(dan bergaris bawah. Tampilan " +#~ "miring. Tampilan tebal. Tampilan miring tebal.
ukuran huruf -2
ukuran huruf -" +#~ "1
ukuran huruf
ukuran " +#~ "huruf +1
ukuran huruf +2
ukuran huruf +3
ukuran huruf +4

Tampilan ukuran tetap.
tebal miring " +#~ "miring tebal bergaris bawah
ukuran " +#~ "huruf -2
ukuran huruf -1
ukuran huruf +0
ukuran huruf +1
ukuran huruf +2
ukuran " +#~ "huruf +3
ukuran huruf +4
" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan." + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory" + +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'" + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s." + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak " +#~ "nol) sebagai gantinya\n" +#~ " atau sediakan #define (lihat manual untuk keterangan lebih lanjut)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai " +#~ "gantinya\n" +#~ " atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Tanggal" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?" + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Diharapkan '*' saat sedang mem-parsing sesumber" + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Mengharapkan '=' saat sedang mem-parsing sesumber" + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Mengharapkan 'char' saat sedang mem-parsing sesumber." + +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n" +#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n" +#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Gagal menemukan sesumber XPM %s.\n" +#~ " Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "Kesalahan fatal: keluar" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Menemukan" + +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku " +#~ "pertolongan (*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek " +#~ "Pertolongan HTML (*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan." + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat" + +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "Memuat file" + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "Tidak ada fasilitas XBM tersedia!" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!" + +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "Simpan file " + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Waktu" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber." + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber." + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'" + +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'" #~ msgid "

" #~ msgstr " " diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index 99af375081..95c2a4d2ac 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-05 14:55+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-05 15:10+0100\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -14,11 +15,11 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (errore %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1320 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:535 +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 msgid " Preview" msgstr " Anteprima" @@ -42,17 +43,8 @@ msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1798 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1928 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3017 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero." - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:811 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:812 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1442 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1472 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i di %i" @@ -87,23 +79,6 @@ msgstr "%s: avviso" msgid "%s message" msgstr "%s: messaggio" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2380 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1891 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2020 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3114 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa." - #: ../src/html/helpfrm.cpp:274 msgid "&About..." msgstr "&Informazioni su..." @@ -112,8 +87,7 @@ msgstr "&Informazioni su..." msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Disponi icone" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 -#: ../src/generic/wizard.cpp:397 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" @@ -121,18 +95,16 @@ msgstr "&Annulla" msgid "&Cascade" msgstr "&Sovrapponi finestre" -#: ../src/common/prntbase.cpp:439 -#: ../src/generic/logg.cpp:502 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:271 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1822 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1824 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 msgid "&Delete" msgstr "Ca&ncella" @@ -144,7 +116,7 @@ msgstr "&Dettagli" msgid "&Find" msgstr "&Trova" -#: ../src/generic/wizard.cpp:558 +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 msgid "&Finish" msgstr "&Fine" @@ -152,7 +124,7 @@ msgstr "&Fine" msgid "&Goto..." msgstr "&Vai a..." -#: ../src/generic/wizard.cpp:388 +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" @@ -160,17 +132,15 @@ msgstr "&Aiuto" msgid "&Log" msgstr "&Registro" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4661 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "&Sposta" -#: ../src/generic/mdig.cpp:117 -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Next" msgstr "&Successivo" -#: ../src/generic/wizard.cpp:373 -#: ../src/generic/wizard.cpp:560 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "&Successivo >" @@ -182,12 +152,11 @@ msgstr "&Prossimo suggerimento" msgid "&Open..." msgstr "&Apri..." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1823 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 msgid "&Paste" msgstr "Incoll&a" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Previous" msgstr "&Precedente" @@ -195,14 +164,12 @@ msgstr "&Precedente" msgid "&Print..." msgstr "&Stampa..." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1819 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "&Ripeti" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "&Ripeti " @@ -210,12 +177,11 @@ msgstr "&Ripeti " msgid "&Replace" msgstr "&Sostituisci" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4660 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 msgid "&Restore" msgstr "&Ripristina" -#: ../src/generic/logg.cpp:498 -#: ../src/generic/logg.cpp:827 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "&Salva..." @@ -223,12 +189,11 @@ msgstr "&Salva..." msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4663 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 msgid "&Size" msgstr "&Ridimensiona" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1818 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "&Annulla" @@ -236,23 +201,18 @@ msgstr "&Annulla" msgid "&Undo " msgstr "&Annulla " -#: ../src/generic/mdig.cpp:297 -#: ../src/generic/mdig.cpp:313 -#: ../src/generic/mdig.cpp:317 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1333 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/config.cpp:414 -#: ../src/msw/regconf.cpp:265 +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati." -#: ../src/common/valtext.cpp:136 -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 #: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" @@ -263,7 +223,7 @@ msgstr "'%s' non valida" msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:420 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido." @@ -293,34 +253,27 @@ msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:747 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 msgid "(Help)" msgstr "(Aiuto)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:343 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:879 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1499 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(segnalibri)" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3053 -msgid ", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr ", atteso static, #include o #define\n" -"durante l'analisi delle risorse." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:707 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:641 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr ".." +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 in" @@ -345,7 +298,7 @@ msgstr ": set di caratteri sconosciuto" msgid ": unknown encoding" msgstr ": codifica sconosciuta" -#: ../src/generic/wizard.cpp:367 +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 msgid "< &Back" msgstr "< &Precedente" @@ -353,24 +306,33 @@ msgstr "< &Precedente" msgid "<<" msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:271 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1028 -msgid "
Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "
Normale
(and sottolineato. Corsivo. Grassetto. Grassetto corsivo.
dimensione -2
dimensione -1
dimensione +0
dimensione +1
dimensione +2
dimensione +3
dimensione +4

Corpo fisso.
grassetto corsivo grassetto corsivo sottolineato
dimensione -2
dimensione -1
dimensione +0
dimensione +1
dimensione +2
dimensione +3
dimensione +4

" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "" #: ../src/common/prntbase.cpp:462 msgid ">>" @@ -380,6 +342,10 @@ msgstr ">>" msgid ">>|" msgstr ">>|" +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "Foglio A3, 297 x 420 mm" @@ -404,7 +370,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:356 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri" @@ -412,7 +378,15 @@ msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri" msgid "Add to custom colours" msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Aggiunta del libro %s in corso" @@ -425,11 +399,20 @@ msgstr "Tutto" msgid "All files (*)|*" msgstr "Tutti i file (*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" + #: ../include/wx/defs.h:1983 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" -#: ../src/unix/dialup.cpp:365 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso." @@ -438,11 +421,11 @@ msgstr "Chiamata verso l'ISP gi msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:101 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabo (ISO-8859-6)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:427 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" @@ -466,8 +449,7 @@ msgstr "Foglio B5, 182 x 257 millimeter" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:486 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria." @@ -495,23 +477,18 @@ msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (BitmapInfo) del file." msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "Indietro" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:99 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata." - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" @@ -548,34 +525,51 @@ msgstr "Busta C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1472 +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Impossibile creare il thread" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Impossibile elencare i file '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:300 -#: ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:474 -#: ../src/msw/thread.cpp:770 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Impossibile riprendere il thread %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Impossibile riprendere il thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:457 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:450 -#: ../src/msw/thread.cpp:755 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Impossibile sospendere il thread %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Impossibile sospendere il thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:675 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Impossibile attendere la fine del thread" @@ -586,7 +580,8 @@ msgstr "&Annulla impossibile " #: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente." +msgstr "" +"Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente." #: ../src/msw/registry.cpp:447 #, c-format @@ -598,51 +593,52 @@ msgstr "Impossibile chiudere la chiave '%s' del registro di sistema" msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:388 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installata." +msgstr "" +"Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installata." #: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 -#: ../src/msw/thread.cpp:553 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossibile creare il thread" -#: ../src/msw/window.cpp:3023 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:687 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:715 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Impossibile eliminare il valore '%s' dalla chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:728 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "Impossibile eliminare il valore della chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1056 +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Impossibile elencare le sottochiavi della chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1004 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Impossibile elencare i valori della chiave '%s'" @@ -655,10 +651,20 @@ msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:359 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema" +msgstr "" +"Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema" + +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Impossibile inizializzare il display" -#: ../src/common/image.cpp:1028 -#: ../src/common/image.cpp:1048 +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Impossibile inizializzare il display" + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente." @@ -668,13 +674,21 @@ msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente." msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Impossibile aprire la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:806 -#: ../src/msw/registry.cpp:840 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'" @@ -684,44 +698,42 @@ msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'" msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta." -#: ../src/generic/logg.cpp:562 -#: ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file." -#: ../src/msw/thread.cpp:509 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:827 -#: ../src/msw/registry.cpp:952 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'" -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1010 +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:976 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1017 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro di dialogo sconosciuto." +msgstr "" +"Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro " +"di dialogo sconosciuto." -#: ../src/common/strconv.cpp:921 -#, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Impossibile convertire la codifica '%s'!" #: ../src/msw/dialup.cpp:497 @@ -729,12 +741,12 @@ msgstr "Impossibile convertire la codifica '%s'!" msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:265 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Impossibile trovare il contenitore per il controllo sconosciuto '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1031 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'." @@ -743,10 +755,12 @@ msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'." msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1112 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di scheduling %d." +msgstr "" +"Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di " +"scheduling %d." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 msgid "Cannot get the hostname" @@ -760,12 +774,11 @@ msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva." -#: ../src/msw/app.cpp:301 -#: ../src/msw/app.cpp:304 +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Impossibile inizializzare OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:325 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!" @@ -773,12 +786,12 @@ msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!" msgid "Cannot initialize display." msgstr "Impossibile inizializzare il display" -#: ../src/msw/volume.cpp:600 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'." @@ -788,7 +801,7 @@ msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Impossibile aprire il documento HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:604 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s" @@ -808,7 +821,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s" msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Impossibile aprire il file '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1730 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!" @@ -817,43 +830,47 @@ msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:964 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1005 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1331 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota." -#: ../src/msw/volume.cpp:159 -#: ../src/msw/volume.cpp:490 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:726 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:439 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtico (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:97 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)" @@ -873,12 +890,11 @@ msgstr "C&hiudi" msgid "Clear the log contents" msgstr "Eliminare il contenuto del registro" -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:508 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4669 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Chiudi\tAlt-F4" @@ -890,38 +906,41 @@ msgstr "Chiudi &tutto" msgid "Close this window" msgstr "Chiudi questa finestra" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:555 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:923 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:680 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 msgid "Confirm registry update" msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:359 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 msgid "Contents" msgstr "Sommario" -#: ../src/common/strconv.cpp:578 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:779 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiato negli appunti:\"%s\"" @@ -930,110 +949,123 @@ msgstr "Copiato negli appunti:\"%s\"" msgid "Copies:" msgstr "Copie:" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1820 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1950 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s." +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2403 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Impossibile caricare la DLL Rich Edit '%s'" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:819 -#, c-format -msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n" -" o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1268 -#, c-format -msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n" -" o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Impossibile aprire il file '%s'." -#: ../src/common/prntbase.cpp:816 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:221 -#: ../src/msw/printwin.cpp:237 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossibile avviare la stampa." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1201 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:162 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:202 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Impossibile creare un timer" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista." -#: ../src/msw/timer.cpp:112 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Impossibile creare un timer" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Impossibile creare un cursore." -#: ../src/common/dynlib.cpp:383 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica" -#: ../src/mac/thread.cpp:504 -#: ../src/msw/thread.cpp:796 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente" -#: ../src/common/imagpng.cpp:603 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria insufficiente." +msgstr "" +"Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria " +"insufficiente." + +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'." + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:797 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Impossibile creare un timer" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control." -#: ../src/common/imagpng.cpp:643 -#: ../src/common/imagpng.cpp:654 -#: ../src/common/imagpng.cpp:662 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG." -#: ../src/mac/thread.cpp:741 -#: ../src/msw/thread.cpp:570 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossibile terminare il thread" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Crea cartella" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:931 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "Crea una nuova cartella" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1821 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "Ta&glia" @@ -1041,7 +1073,7 @@ msgstr "Ta&glia" msgid "Current directory:" msgstr "Cartella corrente:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:100 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" @@ -1049,27 +1081,29 @@ msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "Foglio D, 22 x 34 in" -#: ../src/msw/dde.cpp:604 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:919 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel." +msgstr "" +"Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:881 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:875 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." +msgstr "" +"Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:895 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:905 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta." @@ -1081,7 +1115,7 @@ msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm" msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:618 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 msgid "Default encoding" msgstr "Codifca predefinita" @@ -1095,14 +1129,19 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'" #: ../src/msw/dialup.cpp:346 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di installarlo." +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio " +"di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di " +"installarlo." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "Sapevate..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1368 +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'" @@ -1120,24 +1159,29 @@ msgstr "Cartella non esistente" msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Cartella non esistente." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca non distingue maiuscole e minuscole." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca " +"non distingue maiuscole e minuscole." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:673 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%s\"?\n" +"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%" +"s\"?\n" "Il valore corrente è \n" "%s, \n" "Il nuovo valore è \n" @@ -1148,7 +1192,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:419 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 msgid "Done" msgstr "Finito" @@ -1156,6 +1200,11 @@ msgstr "Finito" msgid "Done." msgstr "Finito." +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "Giù" @@ -1177,33 +1226,29 @@ msgstr "Tempo trascorso : " msgid "Enter a page number between %d and %d:" msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:" -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "Trovati" #: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato alla posizione %d in '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:664 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "" +"Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato " +"alla posizione %d in '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "Errore " @@ -1211,15 +1256,20 @@ msgstr "Errore " msgid "Error creating directory" msgstr "Errore nella creazione della cartella" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB." +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB." + #: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "Errore: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:98 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1227,37 +1277,29 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Tempo stimato : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:713 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita" +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita" + #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1859 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1989 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3082 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1876 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2005 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3099 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1845 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1975 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3068 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa." - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Pagina codici Unix estesa per il Giapponese (EUC-JP)" +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita" + #: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" @@ -1272,6 +1314,11 @@ msgstr "Impossibile accedere al file di lock." msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." msgstr "Impossibile riservare %luKb di memoria per i dati bitmap." +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Impossibile chiudere il file" + #: ../src/common/filename.cpp:187 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Impossibile chiudere il file" @@ -1301,14 +1348,16 @@ msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema" #: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." +msgstr "" +"Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema " +"in '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1208 +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:956 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Impossibile creare la stringa DDE" @@ -1320,15 +1369,15 @@ msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre." msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Impossibile creare la barra di stato." -#: ../src/common/filename.cpp:747 +#: ../src/common/filename.cpp:733 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:202 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Impossibile creare una pipe anonima." -#: ../src/msw/dde.cpp:423 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'" @@ -1349,9 +1398,11 @@ msgstr "Impossibile creare la cartella %s/mime-info." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, c-format -msgid "Failed to create directory '%s'\n" +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" -msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'\n" +msgstr "" +"Impossibile creare la cartella '%s'\n" "(Si dispone dei permessi necessari?)" #: ../src/msw/mimetype.cpp:196 @@ -1362,19 +1413,25 @@ msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di errore %d)" +msgstr "" +"Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di " +"errore %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:481 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:194 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti." -#: ../src/msw/dde.cpp:623 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Impossibile creare la cartella %s/.gnome." + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE" @@ -1383,33 +1440,11 @@ msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE" msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Impossibile connettersi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:475 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2479 -#, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n" -"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2633 -#, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n" -"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2494 -#, c-format -msgid "Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n" -"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?" - #: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" @@ -1419,7 +1454,7 @@ msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s" msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti" @@ -1431,27 +1466,33 @@ msgstr "Impossibile ottenere l'ora UTC di sistema." msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1601 +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro" #: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non trovati." +msgstr "" +"Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non " +"trovati." #: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:744 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:903 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) - per favore lanciare nuovamente il programma" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) " +"- per favore lanciare nuovamente il programma" -#: ../src/msw/utils.cpp:721 +#: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Impossibile terminare il processo %d" @@ -1461,16 +1502,16 @@ msgstr "Impossibile terminare il processo %d" msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Impossibile leggere l'immagine %d dal file '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:311 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Impossibile caricare mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:283 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:212 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'" @@ -1480,12 +1521,14 @@ msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'" msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:266 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare ( regular expression ): %s" +msgstr "" +"Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare " +"( regular expression ): %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1734 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'" @@ -1495,7 +1538,12 @@ msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'" msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s" -#: ../src/common/filename.cpp:769 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:755 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo." @@ -1503,7 +1551,7 @@ msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Impossibile aprire gli appunti." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:614 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti" @@ -1515,11 +1563,11 @@ msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:613 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" -#: ../src/msw/dde.cpp:304 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Impossibile registrare il server DDE '%s'" @@ -1549,20 +1597,21 @@ msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'." msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:501 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti." -#: ../src/common/filename.cpp:1824 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'" #: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" +msgstr "" +"Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:741 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti" @@ -1571,7 +1620,7 @@ msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti" msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Impossibile salvare l'immagine bitmap nel file '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:668 +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE" @@ -1580,16 +1629,15 @@ msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:377 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti." -#: ../src/common/file.cpp:695 +#: ../src/common/file.cpp:701 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1257 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1268 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread." @@ -1599,11 +1647,11 @@ msgstr "Impossibile assegnare la priorit msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Impossibile terminare il thread." -#: ../src/msw/dde.cpp:642 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE" @@ -1612,7 +1660,7 @@ msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1749 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'" @@ -1622,7 +1670,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Impossibile sbloccare il file di lock '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:320 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'" @@ -1641,7 +1689,6 @@ msgid "Fatal error: " msgstr "Errore fatale: " #: ../src/html/helpfrm.cpp:276 -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 msgid "File" msgstr "File" @@ -1650,53 +1697,55 @@ msgstr "File" msgid "File %s does not exist." msgstr "Il file %s non esiste." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:372 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, c-format -msgid "File '%s' already exists.\n" +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "File '%s' esistente,\n" +msgstr "" +"File '%s' esistente,\n" "si desidera sostituirlo?" #: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Impossibile caricare il file." -#: ../src/common/docview.cpp:316 -#: ../src/common/docview.cpp:357 -#: ../src/common/docview.cpp:1497 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Errore di file" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:664 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "Nome di file esistente." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:246 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "File (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:395 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Find" msgstr "Trova" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:984 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 msgid "Fixed font:" msgstr "Carattere a corpo fisso:" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:985 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 msgid "Font size:" msgstr "Corpo:" @@ -1704,17 +1753,15 @@ msgstr "Corpo:" msgid "Fork failed" msgstr "Fork fallita" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1828 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1958 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3051 -msgid "Found " -msgstr "Trovato " +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:698 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Trovate %i corrispondenze" @@ -1755,24 +1802,35 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + #: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour: Nessun colore inutilizzato nell'immagine " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:543 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 msgid "Go back" msgstr "Indietro" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:546 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 msgid "Go forward" msgstr "Avanti" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:551 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "Vai alla Home directory" @@ -1784,73 +1842,74 @@ msgstr "Cartella superiore" msgid "Goto Page" msgstr "Vai alla pagina" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greco (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:465 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Ancora HTML %s non esistente." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1345 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto (*.htb)|*.htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti i file (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)" -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 #: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:978 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opzioni del browser della Guida" -#: ../src/generic/helpext.cpp:440 -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Indice" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 msgid "Help Printing" msgstr "Stampa" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Aiuto: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:941 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1047 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1106 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1115 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1126 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1170 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1189 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1021 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1254 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Indice dell'icona non valido." @@ -1870,18 +1929,19 @@ msgstr "IFF: memoria insufficiente." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: errore sconosciuto!!!" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2663 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2674 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata." +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:267 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa." +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome di cartella non valido." @@ -1898,47 +1958,55 @@ msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse" msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Il file immagine non è di tipo %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:313 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo " +"testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio" -#: ../src/common/filefn.cpp:1224 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1238 +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1289 +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:420 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 msgid "Index" msgstr "Indice" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + #: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:385 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Risorsa XRC non valida: il nodo radice deve essere di tipo 'resource'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:225 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida." @@ -1953,7 +2021,15 @@ msgstr "Specifica della posizione e/o dimensioni '%s' non valida." msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "File di blocco '%s' non valido." -#: ../src/common/regex.cpp:185 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s" @@ -1966,20 +2042,19 @@ msgstr "Corsivo" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Busta Italiana, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:223 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file è danneggiato." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:337 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" @@ -2007,37 +2082,52 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgid "Light" msgstr "Leggero" +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Caricare il file %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:387 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " msgstr "Caricamento : " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora implementato." +msgstr "" +"Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora " +"implementato." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato." +msgstr "" +"Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato." #: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registro salvato nel file '%s'." +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + #: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "Figlio MDI" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è installata su questo computer. Si prega di installarla." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è " +"installata su questo computer. Si prega di installarla." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4667 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "&Ingrandisci" @@ -2059,7 +2149,7 @@ msgstr "La memoria VFS contiene gi msgid "Metal theme" msgstr "Tema metallico" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4665 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "Riduci a &icona" @@ -2077,7 +2167,7 @@ msgstr "Modalit msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 msgid "Modified" msgstr "Modificato" @@ -2085,7 +2175,7 @@ msgstr "Modificato" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "Ancora..." @@ -2097,7 +2187,7 @@ msgstr "Sposta verso il basso" msgid "Move up" msgstr "Sposta verso il basso" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:418 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -2105,21 +2195,17 @@ msgstr "Nome" msgid "New item" msgstr "Nuova elemento" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:596 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "NuovoNome" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:86 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:170 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "No" @@ -2127,16 +2213,7 @@ msgstr "No" msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2485 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2639 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "Funzionalità XBM non disponibili!" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2657 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:435 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Voci non trovate." @@ -2145,11 +2222,13 @@ msgstr "Voci non trovate." msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica '%s',\n" "ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n" -"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne una differente)?" +"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne " +"una differente)?" #: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format @@ -2162,43 +2241,48 @@ msgstr "" "Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n" "(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:591 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1162 -#: ../src/common/image.cpp:1205 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine." -#: ../src/common/image.cpp:1170 -#: ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 #: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d." -#: ../src/common/image.cpp:1231 -#: ../src/common/image.cpp:1263 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:687 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "Voci non trovate." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordico (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:983 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" msgstr "Carattere normale:" @@ -2206,34 +2290,28 @@ msgstr "Carattere normale:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:501 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:987 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/logg.cpp:748 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1008 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/common/docview.cpp:1192 -#: ../src/common/docview.cpp:1520 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 msgid "Open File" msgstr "Apri file" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:565 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1340 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "Apri un documento HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operazione non permessa." @@ -2256,13 +2334,11 @@ msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data." msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Impossibile allocare la memoria." @@ -2278,8 +2354,7 @@ msgstr "PCX: Immagine non valida." msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: questo non è un file PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:486 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!" @@ -2299,12 +2374,12 @@ msgstr "PNM: Formato del file sconosciuto." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Il file sembra troncato." -#: ../src/common/prntbase.cpp:838 +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:836 +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" @@ -2317,19 +2392,29 @@ msgstr "Impostazioni della pagina" msgid "Pages" msgstr "Pagine" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "Dimensione del foglio" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "Dimensione del foglio" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" @@ -2341,8 +2426,7 @@ msgstr "Creazione della pipe fallita" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Per favore scegliere un carattere valido." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Per favore scegliere un file esistente." @@ -2350,7 +2434,7 @@ msgstr "Per favore scegliere un file esistente." msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:606 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2365,8 +2449,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Stampa in corso\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" @@ -2374,25 +2457,23 @@ msgstr "Verticale" msgid "PostScript file" msgstr "File PostScript" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1000 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:554 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../src/common/docview.cpp:958 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:790 -#: ../src/common/prntbase.cpp:816 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa" @@ -2412,7 +2493,7 @@ msgstr "Stampa a colori" msgid "Print spooling" msgstr "Coda di stampa" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Print this page" msgstr "Stampa questa pagina" @@ -2436,8 +2517,7 @@ msgstr "Opzioni stampante:" msgid "Printer..." msgstr "Stampante..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "Stampa in corso" @@ -2466,13 +2546,12 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Domanda" -#: ../src/common/ffile.cpp:111 -#: ../src/common/ffile.cpp:132 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Errore di lettura nel file '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"." @@ -2485,7 +2564,8 @@ msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema gi #: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla." +msgstr "" +"Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla." #: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format @@ -2494,7 +2574,8 @@ msgid "" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento del sistema, la cancellazione renderebbe\n" +"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento " +"del sistema, la cancellazione renderebbe\n" "il sistema inutilizzabile:\n" "operazione abbandonata." @@ -2503,7 +2584,7 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente." -#: ../src/generic/helpext.cpp:440 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "Voci pertinenti:" @@ -2511,14 +2592,16 @@ msgstr "Voci pertinenti:" msgid "Remaining time : " msgstr "Tempo rimanente : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri" #: ../src/common/rendcmn.cpp:193 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è stato caricato." +msgstr "" +"Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è " +"stato caricato." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" @@ -2528,7 +2611,7 @@ msgstr "Sostituisci t&utto" msgid "Replace with:" msgstr "Sostituisci con:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:402 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!" @@ -2557,14 +2640,16 @@ msgstr "Salva il registro su file" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:456 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" @@ -2574,15 +2659,15 @@ msgstr "Direzione" msgid "Search for:" msgstr "Trova:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:828 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 msgid "Search in all books" msgstr "Cerca in tutti i libri" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:687 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca in corso..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:557 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" @@ -2591,19 +2676,19 @@ msgstr "Sezioni" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1826 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 msgid "Select &All" msgstr "&Seleziona tutto" -#: ../src/common/docview.cpp:1600 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "Scegliere un modello di documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1677 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1480 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "Scegliere un file" @@ -2612,7 +2697,11 @@ msgstr "Scegliere un file" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "Configurazione" @@ -2624,11 +2713,11 @@ msgstr "Configurazione..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" msgstr "Visualizza tutto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "Show all items in index" msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice" @@ -2636,16 +2725,15 @@ msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice" msgid "Show hidden directories" msgstr "Visualizza le cartelle nascoste" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:993 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "Visualizza i file nascosti" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:538 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -2657,9 +2745,8 @@ msgstr "Slant" msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare." -#: ../src/common/docview.cpp:367 -#: ../src/common/docview.cpp:380 -#: ../src/common/docview.cpp:1499 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file." @@ -2667,15 +2754,27 @@ msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file." msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file." -#: ../src/common/prntbase.cpp:790 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima." -#: ../src/common/docview.cpp:1191 -#: ../src/common/docview.cpp:1519 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Spiacente, formato del file sconosciuto." +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" @@ -2684,22 +2783,30 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgid "Status: " msgstr "Stato: " +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + #: ../src/msw/colour.cpp:38 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Specifica di colore '%s' non valida" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:666 +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!" +msgstr "" +"Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Svizzero" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria." @@ -2728,11 +2835,11 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1601 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "Modelli" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" @@ -2758,26 +2865,32 @@ msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, c-format -msgid "The directory '%s' does not exist\n" +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" -msgstr "La cartella '%s' non esiste.\n" +msgstr "" +"La cartella '%s' non esiste.\n" "Crearla adesso?" -#: ../src/common/docview.cpp:1856 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 #, c-format -msgid "The file '%s' couldn't be opened.\n" +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "Il file '%s' non può essere aperto.\n" +msgstr "" +"Il file '%s' non può essere aperto.\n" "È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente." -#: ../src/common/docview.cpp:1866 +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, c-format -msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n" +msgstr "" +"Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n" "È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente." -#: ../src/common/filename.cpp:933 +#: ../src/common/filename.cpp:931 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!" @@ -2787,7 +2900,7 @@ msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!" msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio." -#: ../src/common/textcmn.cpp:253 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Il testo non può essere salvato." @@ -2798,26 +2911,43 @@ msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro." #: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo " +"vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:578 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una stampante predefinita." +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una " +"stampante predefinita." -#: ../src/msw/thread.cpp:1146 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un valore nella memoria locale del thread" +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un " +"valore nella memoria locale del thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1612 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della chiave dei thread" +msgstr "" +"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della " +"chiave dei thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1134 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare l'indice nella memoria locale del thread" +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare " +"l'indice nella memoria locale del thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1120 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Priorità del thread ignorata." @@ -2829,6 +2959,11 @@ msgstr "Affianca orizzontalmente" msgid "Tile &Vertically" msgstr "Affianca verticalmente" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Creazione della pipe fallita" + #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "Suggerimento del giorno" @@ -2841,7 +2976,7 @@ msgstr "Spiacente, suggerimenti non disponibili!" msgid "To:" msgstr "Per:" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Troppi colori nell'immagine PNG, potrebbe essere leggermente sfuocata." @@ -2852,67 +2987,97 @@ msgstr "Margine superiore (mm):" #: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è caricato!" +msgstr "" +"Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è " +"caricato!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 msgid "Type" msgstr "Tipo" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:375 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s" +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1852 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1883 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1982 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1998 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2012 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3061 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3075 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3092 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3106 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse." - #: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parametro '%s' non atteso" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1051 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codifica sconosciuta (%d)" @@ -2927,39 +3092,41 @@ msgstr "Campo sconosciuto nel file %s, riga %d: '%s'." msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta" -#: ../src/common/cmdline.cpp:582 -#: ../src/common/cmdline.cpp:603 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opzione '%s' sconosciuta" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:735 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 msgid "Unknown style flag " msgstr "Stile sconosciuto " +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Opzione '%s' sconosciuta" + #: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Comando privo di nome" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2357 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse." - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:443 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato degli appunti non supportato." -#: ../src/common/appcmn.cpp:208 +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unsupported flag in Gzip header" +msgstr "Formato degli appunti non supportato." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' non supportato." @@ -2989,7 +3156,7 @@ msgstr "Vedi i file - dettagli" msgid "View files as a list view" msgstr "Vedi i file - lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1678 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "Visualizzazioni" @@ -3007,13 +3174,14 @@ msgstr "Avviso:" #: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto." +msgstr "" +"Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:96 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)" @@ -3021,76 +3189,76 @@ msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whole word" msgstr "Parola intera" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:440 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 msgid "Whole words only" msgstr "Solo parole intere" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1181 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:979 +#: ../src/msw/utils.cpp:981 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s su Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1011 +#: ../src/msw/utils.cpp:1013 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabo (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltico (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Cinese Tradizionale (CP 950)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cirillico (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Greco (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Giapponese (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreano (CP 949)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turco (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3099,41 +3267,37 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:546 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Errore durante il parsing XML: '%s' alla riga '%d'" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:760 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:719 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:493 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:874 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:886 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:834 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:87 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:169 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Si" @@ -3141,60 +3305,68 @@ msgstr "Si" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:138 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!" -#: ../src/common/docview.cpp:2037 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[VUOTO]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1018 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata." -#: ../src/msw/dde.cpp:1006 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." -msgstr "una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n" +msgstr "" +"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, " +"oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n" "un identificatore di istanza non valido." -#: ../src/msw/dde.cpp:1024 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito." -#: ../src/msw/dde.cpp:1021 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "un'allocazione di memoria è fallita." -#: ../src/msw/dde.cpp:1015 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:997 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo." +msgstr "" +"una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1003 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo." +msgstr "" +"una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1012 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo." +msgstr "" +"una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1030 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo." +msgstr "" +"una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1045 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo massimo." +msgstr "" +"una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo " +"massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1039 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3204,7 +3376,7 @@ msgstr "" "già terminata dal client, oppure il server\n" "è terminato prima di portare a termine la transazione." -#: ../src/msw/dde.cpp:1027 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "una transazione è fallita." @@ -3212,7 +3384,7 @@ msgstr "una transazione msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1009 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3224,38 +3396,47 @@ msgstr "" "oppure un'applicazione inizializzata come APPCMD_CLIENTONLY\n" "ha cercato di effettuare una transazione server." -#: ../src/msw/dde.cpp:1033 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita." -#: ../src/msw/dde.cpp:1042 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1048 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione DDEML.\n" +"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione " +"DDEML.\n" "Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" "l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato." +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "binario" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:554 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 msgid "bold" msgstr "grassetto" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:478 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 msgid "bold " msgstr "grassetto " @@ -3264,57 +3445,60 @@ msgstr "grassetto " msgid "can't close file '%s'" msgstr "impossibile chiudere il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:366 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:722 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:247 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossibile creare il file '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1094 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:626 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine del file" +msgstr "" +"impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine " +"del file" -#: ../src/common/file.cpp:580 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:362 +#: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella corrente." +msgstr "" +"impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella " +"corrente." -#: ../src/common/file.cpp:445 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:530 -#: ../src/common/file.cpp:538 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d" +msgstr "" +"impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d" #: ../src/common/fontmap.cpp:305 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono" -#: ../src/common/ffile.cpp:63 -#: ../src/common/file.cpp:347 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossibile aprire il file '%s'" @@ -3329,31 +3513,30 @@ msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione '%s'." msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:970 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente." -#: ../src/common/dynlib.cpp:440 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" msgstr "impossibile richiedere plugin GUI in un applicazione console" -#: ../src/common/file.cpp:399 +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:717 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:733 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:487 -#: ../src/common/file.cpp:513 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" @@ -3363,20 +3546,28 @@ msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'." -#: ../src/common/file.cpp:428 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:981 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente." -#: ../src/common/intl.cpp:382 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'." +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + #: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" @@ -3385,27 +3576,50 @@ msgstr "ctrl" msgid "date" msgstr "data" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:642 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 msgid "default" msgstr "predefinito" -#: ../src/common/datetime.cpp:3419 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "diciotto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3409 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "otto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3412 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "undici" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1787 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "Codifica sconosciuta (%d)" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'" +#: ../src/html/chm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "error in data format" +msgstr "IFF: errore nel formato IFF dell'immagine." + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "Errore di lettura nel file '%s'" + #: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "stabilire" @@ -3415,52 +3629,58 @@ msgstr "stabilire" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3416 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "quindici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3406 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "cinque" -#: ../src/common/fileconf.cpp:647 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "file '%s', riga %d: '%s' ignorato dopo l'inizio di un gruppo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:676 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "file '%s', riga %d: atteso '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:699 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:689 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato." +msgstr "" +"file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato." -#: ../src/common/fileconf.cpp:611 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3402 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "primo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3415 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "Corpo:" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "quattordici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3405 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "quattro" -#: ../src/common/appbase.cpp:307 +#: ../src/common/appbase.cpp:320 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera messaggi del registro dettagliati" @@ -3468,11 +3688,15 @@ msgstr "genera messaggi del registro dettagliati" msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() fallita" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "" + #: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "iniziare" -#: ../src/common/file.cpp:630 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "valore di ritorno di eof() non valido." @@ -3480,30 +3704,29 @@ msgstr "valore di ritorno di eof() non valido." msgid "invalid message box return value" msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:494 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:558 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" msgstr "corsivo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:550 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 msgid "light" msgstr "leggero" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:474 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 msgid "light " msgstr "leggero " -#: ../src/common/intl.cpp:657 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:377 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3566 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "mezzanotte" @@ -3511,23 +3734,28 @@ msgstr "mezzanotte" msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() fallita" -#: ../src/common/datetime.cpp:3420 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "diciannove" -#: ../src/common/datetime.cpp:3410 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "nove" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "nessun errore DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:594 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "errore sconosciuto" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/datetime.cpp:3565 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "mezzogiorno" @@ -3535,23 +3763,50 @@ msgstr "mezzogiorno" msgid "num" msgstr "num" +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "GIF: memoria insufficiente." + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "Errore di file" + #: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" msgstr "lettura" -#: ../src/msw/dde.cpp:1036 +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "problema di rientranza." -#: ../src/common/datetime.cpp:3403 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "due" -#: ../src/common/datetime.cpp:3418 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "Errore di file" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "diciassette" -#: ../src/common/datetime.cpp:3408 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "sette" @@ -3559,23 +3814,23 @@ msgstr "sette" msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:297 +#: ../src/common/appbase.cpp:310 msgid "show this help message" msgstr "mostra questo messaggio di aiuto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3417 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "sedici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3407 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "sei" -#: ../src/common/appcmn.cpp:179 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:165 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "specifica il tema da utilizzare" @@ -3583,53 +3838,53 @@ msgstr "specifica il tema da utilizzare" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3411 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "dieci" -#: ../src/msw/dde.cpp:1000 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." +msgstr "" +"la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3404 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "tre" -#: ../src/common/datetime.cpp:3414 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "tredici" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 #, c-format msgid "tiff module: %s" msgstr "modulo tiff: %s" -#: ../src/common/datetime.cpp:3246 +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "oggi" -#: ../src/common/datetime.cpp:3248 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "domani" -#: ../src/common/datetime.cpp:3413 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "dodici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3421 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "venti" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:546 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "underlined" msgstr "sottolineato" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:461 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 msgid "underlined " msgstr "sottolineato " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1921 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'." @@ -3638,7 +3893,12 @@ msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'." msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../src/common/regex.cpp:156 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr ": set di caratteri sconosciuto" + +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" @@ -3651,12 +3911,11 @@ msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "carattere di fine riga sconosciuto" -#: ../src/common/file.cpp:469 -#: ../src/common/file.cpp:496 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "origine della seek sconosciuta" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:656 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "sconosciuto-%d" @@ -3665,16 +3924,25 @@ msgstr "sconosciuto-%d" msgid "unnamed" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/docview.cpp:1302 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "senzanome%d" -#: ../src/common/intl.cpp:387 +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'." +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "Errore di file" + #: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "writing" msgstr "scrittura" @@ -3683,16 +3951,15 @@ msgstr "scrittura" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay fallita." -#: ../src/common/socket.cpp:395 -#: ../src/common/socket.cpp:449 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:940 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!." -#: ../src/motif/app.cpp:237 +#: ../src/motif/app.cpp:204 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows non può aprire il display per '%s': abbandona." @@ -3701,11 +3968,143 @@ msgstr "wxWindows non pu msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows non può aprire il display. Abbandona." -#: ../src/common/datetime.cpp:3247 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "ieri" +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " (errore %ld: %s)" + #: ../src/common/prntbase.cpp:450 msgid "|<<" msgstr "|<<" +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero." + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap." + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona." + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa." + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", atteso static, #include o #define\n" +#~ "durante l'analisi delle risorse." + +#~ msgid "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#~ msgstr "" +#~ "
Normale
(and sottolineato. " +#~ "Corsivo. Grassetto. Grassetto corsivo.
dimensione -2
dimensione -1
dimensione +0
dimensione " +#~ "+1
dimensione +2
dimensione +3
dimensione +4

Corpo fisso.
grassetto corsivo " +#~ "grassetto corsivo sottolineato
dimensione -2
dimensione -1
dimensione +0
dimensione +1
dimensione +2
dimensione " +#~ "+3
dimensione +4

" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata." + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s." + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in " +#~ "sostituzione un intero (non nullo)\n" +#~ " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un " +#~ "intero (non nullo)\n" +#~ " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)" + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa." + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa." + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n" +#~ "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n" +#~ "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n" +#~ "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Trovato " + +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto (*.htb)|" +#~ "*.htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti " +#~ "i file (*.*)|*" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata." + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa." + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "Funzionalità XBM non disponibili!" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse." + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse." diff --git a/locale/ja.po b/locale/ja.po index 837fd02e4e..0c62ed6c66 100644 --- a/locale/ja.po +++ b/locale/ja.po @@ -2,7 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: $Id$\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-02 15:38+0900\n" "Last-Translator: Hiroshi Saito \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -10,254 +11,222 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr "(エラー %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " -" -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 msgid " Preview" msgstr "プレビュー" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 封筒、4 1/8 x 9 1/2 インチ" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 封筒、4 1/2 x 10 3/8 インチ" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 封筒、4 3/4 x 11 インチ" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 封筒、5 x 11 1/2 インチ" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 封筒、3 7/8 x 8 7/8 インチ" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 -#: ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s は整数でなければなりません。" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "%d...%d" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i of %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (または %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s エラー" -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s 情報" -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s 警告" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" msgstr "%s メッセージ" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s はビットマップ リソースの細目ではありません。" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 -#: ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s はアイコン リソースの細目ではありません。" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 -#: ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: 不適格なリソース ファイル シンタックス。" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "アイコンを並べる(&A)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 msgid "&Cancel" msgstr "キャンセル(&C)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Cascade" msgstr "カスケード(&C)" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "閉じる(&C)" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "コピー(&C)" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 msgid "&Delete" msgstr "削除(&D)" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "明細(&D)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "検索(&F)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 msgid "&Finish" msgstr "終了(&F)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:503 msgid "&Log" msgstr "ログ(&L)" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "移動(&M)" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Next" msgstr "次へ(&N)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 -#: ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "次へ(&N) >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "次の秘訣(&N)" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "保存(&S)..." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 msgid "&Paste" msgstr "貼り付け(&P)" -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Previous" msgstr "以前の(&P)" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "印刷..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "やり直す(&R)" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "やり直す(&R)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "書き換える(&R)" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 msgid "&Restore" msgstr "復元(&R)" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 -#: ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "保存(&S)..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "起動時に秘訣を表示する(&S)" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 msgid "&Size" msgstr "サイズ(&S)" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "元に戻す(&U)" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "元に戻す(&U) " -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 -#: ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "ウィンドウ(&W)" -#: ../src/common/config.cpp:410 -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' には余分な'..'がありますが、無視しました。" -#: ../src/common/valtext.cpp:147 -#: ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' は無効です。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' は選定 '%s' の正確な数値ではありません。" -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' は有効なメッセージ カタログではありません。" @@ -267,111 +236,133 @@ msgstr "'%s' は有効なメッセージ カタログではありません。" msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s'は多分 バイナリバッファでしょう。" -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' は数字でなければなりません。" -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' は ASCII 記号だけ含むべきです。" -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' は文字だけ含むべきです。" -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' は文字かまたは数字だけ含むべきです。" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 msgid "(Help)" msgstr "(ヘルプ)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(しおり)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 -#: ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" -",予想されたスタティック, #include または #define\n" -"リソースをパースしている間。" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 インチ" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 インチ" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 封筒, 3 5/8 x 6 1/2 インチ" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": ファイルは存在しません!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:184 msgid ": unknown charset" msgstr ": 不明な文字セット" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 msgid ": unknown encoding" msgstr ": 不明なエンコード" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 msgid "< &Back" msgstr "< 戻る(&B)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "<ディレクトリ>" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "<ディレクトリ>" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "<リンク>" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -msgid "
Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "
Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +msgid ">>|" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 用紙、297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 用紙、210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 小 用紙、210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5 用紙、148 x 210 mm" @@ -383,7 +374,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "今のページをしおりに加える。" @@ -391,379 +382,418 @@ msgstr "今のページをしおりに加える。" msgid "Add to custom colours" msgstr "カスタム カラーに加える。" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "ブック %s を追加する。" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "全て" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1986 msgid "All files (*)|*" msgstr "全てのファイル (*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "全てのファイル (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1983 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "全てのファイル (*)|*" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "すでにISPにダイヤル中です。" -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "ログをファイル '%s' へアペンドしますか ([いいえ]で上書きします)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "アラビア (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 封筒、250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4 用紙、250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 封筒、176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5 用紙,、182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 封筒、176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: メモリーを割り当てることができませんでした。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: 無効なイメージを保存できませんでした。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: RGBカラーマップを書くことができませんでした。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: データを書くことができませんでした。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: ファイル(ビットマップ )ヘッダーを書くことができませんでした。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: ファイル( ビットマップ情報 )ヘッダーを書くことができませんでした。" +msgstr "" +"BMP: ファイル( ビットマップ情報 )ヘッダーを書くことができませんでした。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImageは自前のwxPaletteを持っていません。" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "後方" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "バルト (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "バルト(旧) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 -#: ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "ビットマップ・リソース仕様 '%s' は見つけられませんでした。" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "太字" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "下側マージン (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C 用紙, 17 x 22 インチ" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "C&lear" msgstr "クリア(&l)" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 封筒, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 封筒, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 封筒, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 封筒, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 封筒, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "現在 ZIPハンドラーは、ローカル・ファイルのみサポートしています!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "スレッドを生成できません" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "ファイル '%s' を列挙できません" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "ディレクトリー '%s' 内のファイルを列挙できません" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 -#: ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "スレッド %x を再開できません" + +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "スレッド %x を再開できません" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "スレッドを開始できません: TLS書き込みエラー。" -#: ../src/mac/thread.cpp:448 -#: ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "スレッド %x をサスペンドできません" + +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "スレッド %x をサスペンドできません" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "スレッド終了を待つことができません" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "復元できない(&U)" -#: ../src/common/image.cpp:1315 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "ファイル '%s' のイメージ形式をチェックできません: ファイルは存在しません。" +msgstr "" +"ファイル '%s' のイメージ形式をチェックできません: ファイルは存在しません。" -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:447 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "レジストリキー '%s' が閉じることができません" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:519 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "サポートされていない型 %d の値をコピーできません。" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "メモリー・テンプレートによるダイアログ生成ができません" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "テンプレート '%ul' によるダイアログ生成ができません" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "リスト・コントロールウインドウを生成できません、comctl32.dllがインストールされることをチェックして下さい。" +msgstr "" +"リスト・コントロールウインドウを生成できません、comctl32.dllがインストールさ" +"れることをチェックして下さい。" -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "レジストリキー '%s' を生成できません" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 -#: ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "スレッドを生成できません" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "クラス %s のウインドウを生成できません" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "キー '%s' を削除できません" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "INIファイル '%s' を削除できません" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "値 '%s' をキー '%s' から削除できません" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#: ../src/msw/registry.cpp:728 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "キー '%s' の値を削除できません" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "キー '%s' のサブキーを列挙できません" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "キー '%s' の値を列挙できません" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "ファイル '%s' 内の現在位置を見つけることができません" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:359 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "レジストリキー '%s' に関する情報を取得できません" -#: ../src/common/image.cpp:913 -#: ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "ディスプレイを初期化できません。" + +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "ディスプレイを初期化できません。" + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "ファイル '%s' からイメージをロードできません: ファイルが存在しません。" -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "ファイル '%s' をオープン出来ません" - -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:394 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "レジストリキー '%s' をオープンできません" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "ファイルデスクリプター %d から読むことができません" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "'%s' の値を読めません" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "キー '%s' の値を読めません" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1070 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "ファイル '%s' へのイメージを保存できません: 不明な拡張子。" -#: ../src/generic/logg.cpp:551 -#: ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "ログ内容をファイルに保存できません。" -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "スレッド優先度を設定できません" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "'%s' の値を設定できません" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "ファイルデスクリプター %d に書き出せません" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "ダイアログ・ユニットを変換できません: 不明なダイアログ" -#: ../src/common/strconv.cpp:963 -#, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "エンコーディング '%s' から変換できません!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "使用中のダイアルアップ接続を見つけることができません: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "不明なコントロール '%s' のコンテナーを見つけることができません。" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "フォント・ノード '%s' を見つけることができません。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "アドレス帳ファイルの場所を見つけることができません" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "スケジュール・ポリシー %d の優先度範囲を取得できません。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "ホスト名を取得できません" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "公式ホスト名を取得できません" -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "切断できません - 使用中のダイアルアップ接続なし。" -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE を初期化できません" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "SciTech MGLを初期化できません!" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#: ../src/mgl/window.cpp:546 msgid "Cannot initialize display." msgstr "ディスプレイを初期化できません。" -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "'%s' からアイコンをロードできません。" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "ファイル '%s' からリソースをロードできません。" @@ -773,327 +803,345 @@ msgstr "ファイル '%s' からリソースをロードできません。" msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "HTMLドキュメント: %s をオープンできません" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "HTMLヘルプブック: %s をオープンできません" -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "URL '%s' をオープンできません" -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "コンテンツ・ファイル: %s をオープンできません" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "ファイル '%s' をオープンできません。" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "ポストスクリプト印刷のためのファイルをオープンできません!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "インデックス・ファイル: %s をオープンできません" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "'%s' からコーディネートをパースできません。" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "'%s' からコーディネートをパースできません。" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "'%s' からディメンジョンをパースできません。" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 msgid "Cannot print empty page." msgstr "空のページを印刷できません。" -#: ../src/msw/volume.cpp:195 -#: ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "'%s' から型名を読み込めません!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "スレッド・スケジュール・ポリシーを検索できません。" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "スレッドを開始できません: TLS書き込みエラー" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" msgstr "大/小文字の区別" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "ケルト (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中央ヨーロッパ (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "ダイヤルするISPを選択" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "フォント選択" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 msgid "Cl&ose" msgstr "閉じる(&o)" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "Clear the log contents" msgstr "ログコンテンツのクリア" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "閉じる\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "Close All" msgstr "全て閉じる" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Close this window" msgstr "ウインドウを閉じる" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" msgstr "コンピュータ" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Configエントリー名は '%c' で開始できません。" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "確認" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 msgid "Confirm registry update" msgstr "レジストリ更新を確認" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 msgid "Connecting..." msgstr "接続中..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 msgid "Contents" msgstr "コンテンツ" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "文字セット '%s' への変換は無効です。" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "クリップボード・データの設定に失敗しました。" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "部数:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 -#: ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "一時ファイル '%s' を削除できません" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "リソース・インクルードファイル %s が見つかりませんでした。" +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "idのためのタブを見つけることができません" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "リッチエディットDLL '%s' をロードできません" -#: ../src/common/resource.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"コントロール・クラス、あるいはid '%s' を解決できませんでした。かわりに整数(ゼロ以外)を使うか\n" -"#define (詳細はマニュアルを参照) を与えてください。" - -#: ../src/common/resource.cpp:1251 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"メニューid '%s' を解決できませんでした。かわりに整数(ゼロ以外)を使うか\n" -"#define (詳細はマニュアルを参照) を与えてください。" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "ファイル '%s' をオープンできません。" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "ドキュメントプレビューを開始できません。" -#: ../src/generic/printps.cpp:198 -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "印刷を開始できません。" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "データをウインドウへ転送できません" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "タイマーを生成できません" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "イメージ・リストにイメージを追加できません。" -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "タイマーを生成できません" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "カーソルを生成できません。" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 -#: ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "シンボル '%s' がダイナミックライブラリ中に見つかりません" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 -#: ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "現在のスレッド・ポインターを取得できません" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "PNGイメージをロードできませんでした - ファイルが壊れているか、メモリーが足りません。" +msgstr "" +"PNGイメージをロードできませんでした - ファイルが壊れているか、メモリーが足り" +"ません。" + +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "'%s' からアイコンをロードできません。" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "ファイル '%s' をオープン出来ません" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "クリップボード形式 '%s' を登録できません。" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "タイマーを生成できません" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "リスト・コントロール項目 '%d' に関する情報を抽出できません。" -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 -#: ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "PNGイメージを保存できません。" -#: ../src/mac/thread.cpp:749 -#: ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "スレッドを終了できません。" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "ディレクトリを作成" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "新しいディレクトリを作成" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "切り取り(&t)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Current directory:" msgstr "カレントディレクトリ:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "キリルアルファベット (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D 用紙 22 x 34 インチ" -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE を探るリクエストは失敗しました" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIBヘッダー: エンコーディングは bitdepth に適合しません。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIBヘッダー: イメージの高さ > 32767ピクセル" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIBヘッダー: イメージ幅 > 32767ピクセル" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIBヘッダー: 未知の bitdepth" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB ヘッダー: 未知のエンコード" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL 封筒, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -msgid "Date" -msgstr "日付" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "装飾" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 msgid "Default encoding" msgstr "デフォルトエンコーディング" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "削除(&D)" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "古いロックファイル '%s' を削除しました。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "リモート・アクセス・サービス(RAS)がインストールされていないため、ダイアルアップ機能は利用できません。RASをインストールしてください。" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "wx/os2/wx.rc をリソースにインクルードすることを忘れていませんか?" +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"リモート・アクセス・サービス(RAS)がインストールされていないため、ダイアルアッ" +"プ機能は利用できません。RASをインストールしてください。" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "ご存知ですか... " -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "ディレクトリー '%s' を作成できません" @@ -1103,21 +1151,31 @@ msgstr "ディレクトリー '%s' を作成できません" msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "ディレクトリ '%s' は存在しません!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "ディレクトリーは存在しません " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "与えられた部分文字列を含むすべてのインデックス項目を表示します。検索は大/小文字を区別しません。" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "ディレクトリーは存在しません " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"与えられた部分文字列を含むすべてのインデックス項目を表示します。検索は大/小" +"文字を区別しません。" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" msgstr "ダイアログオプション表示" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -1129,12 +1187,12 @@ msgstr "" "新しい値は\n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "文書 %s への変更を保存しますか?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 msgid "Done" msgstr "完了" @@ -1142,60 +1200,74 @@ msgstr "完了" msgid "Done." msgstr "完了." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "ダウン" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E 用紙, 34 x 44 インチ" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "経過時間 :" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "エントリーが見つかりました" -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "環境変数の拡張に失敗しました: '%s' 内の位置 %d の '%c' がありません。" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "エラー" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "ディレクトリー作成エラー" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "イメージDIB 読込みエラー。" -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "イメージDIB 読込みエラー。" + +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "エラー:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "エスペラント (ISO-8859-3)" @@ -1203,44 +1275,30 @@ msgstr "エスペラント (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "概算の時間 : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "コマンド '%s' の実行に失敗しました" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "コマンド '%s' の実行に失敗しました" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "エクゼクティブ、7 1/4 x 10 1/2 インチ" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 -#: ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "リソースの構文解析上 '*' が続くと思われます" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "リソースの構文解析上 '=' が続くと思われます。" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "リソースの構文解析上 'char' が続くと思われます。" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "日本語(EUC_JP)のための拡張Unixコードページ" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "コマンド '%s' の実行に失敗しました" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "%s 失敗。ダイアルアップ接続: %s" @@ -1249,7 +1307,17 @@ msgstr "%s 失敗。ダイアルアップ接続: %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "ロック・ファイルへのアクセスに失敗しました。" -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "ファイル・ハンドルのクローズに失敗しました。" + +#: ../src/common/filename.cpp:187 msgid "Failed to close file handle" msgstr "ファイル・ハンドルのクローズに失敗しました。" @@ -1258,73 +1326,74 @@ msgstr "ファイル・ハンドルのクローズに失敗しました。" msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "ロックファイル '%s' のクローズに失敗しました。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "クリップボードのクローズに失敗しました。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "接続失敗: ユーザー名/パスワードがありません。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "接続失敗: 接続先ISPがありません。" -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "レジストリ値 '%s' のコピーに失敗しました。" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "レジストリキー '%s' の内容を '%s' へコピーできませんでした。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "ファイル '%s' から '%s' へのコピーに失敗しました" -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE文字列の生成に失敗しました" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:426 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI親フレームの生成に失敗しました。" -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "ステータスバーの生成に失敗しいました。" -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:733 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "テンポラリー・ファイル名の生成に失敗しました" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "匿名パイプの生成に失敗しました" -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "サーバー '%s' へのトピック '%s' に対する接続の作成に失敗しました" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "ダイアログの生成に失敗。DLGTEMPLATEの誤り?" +#: ../src/msw/cursor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "ステータスバーの生成に失敗しいました。" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "ディレクトリ %s/.gnome の作成に失敗しました。" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "ディレクトリ %s/mime-info に失敗しました。" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1333,93 +1402,66 @@ msgstr "" "ディレクトリ '%s' の作成に失敗しました。\n" "(必要なアクセス権はありますか?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "ファイル '%s' のレジストリ・キーの作成に失敗しました。" -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "標準の検索/置換ダイアログの生成に失敗しました (エラーコード %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTMLドキュメントの %s エンコードによる表示に失敗しました。" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "クリップボードを空にできません。" -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "ディレクトリ %s/.gnome の作成に失敗しました。" + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE サーバーとの advice loop 確立に失敗しました" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "ダイアルアップ接続: %s の確立に失敗しました" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' の実行に失敗しました\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"XBM リソース %s は見つかりませんでした。\n" -"wxResourceLoadBitmapData を使うのを忘れていませんか?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 -#: ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"XBM リソース %s は見つかりませんでした。\n" -"wxResourceLoadIconData を使うのを忘れていませんか?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 -#: ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"XPM リソース %s は見付かりませんでした。\n" -"wxResourceLoadBitmapData を使うのを忘れていませんか?" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP名の取得に失敗しました: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "クリップボード・データの取得に失敗しました。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "クリップボードからのデータ取得に失敗しました" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "UTCシステム時刻の取得に失敗しました。" -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "ローカルシステム時刻の取得に失敗しました" -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "作業ディレクトリの取得に失敗しました" @@ -1431,36 +1473,38 @@ msgstr "GUIの初期化に失敗しました: 内蔵のテーマが見つかり msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "MS HTMLヘルプの初期化に失敗しました。" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGLの初期化に失敗しました" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "スレッドの結合に失敗しました。メモリ・リークが発生した可能性があります - プログラムを再起動して下さい" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"スレッドの結合に失敗しました。メモリ・リークが発生した可能性があります - プロ" +"グラムを再起動して下さい" #: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "プロセス %d の強制終了に失敗しました" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "イメージ %d をファイル '%s' からロードする事に失敗しました。" -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "mpr.dll のロードに失敗しました。" -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 -#: ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "共有ライブラリ '%s' のロードに失敗しました" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 -#: ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "共有ライブラリ '%s' のロードに失敗しました。エラー '%s'" @@ -1470,26 +1514,31 @@ msgstr "共有ライブラリ '%s' のロードに失敗しました。エラー msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "ロックファイル '%s' のロックに失敗しました" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "'%s' (正規表現: %s 内)の照合に失敗しました" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "ファイル時刻の '%s' の変更に失敗しました" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "%s の '%s' は開けませんでした。" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "%s の '%s' は開けませんでした。" + +#: ../src/common/filename.cpp:755 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "一時ファイルのオープンに失敗しました。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "クリップボードのオープンに失敗しました。" @@ -1501,20 +1550,20 @@ msgstr "クリップボードにデータを書き込む事はできませんで msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "ロック・ファイルからの PID を読み込みに失敗しました。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "子プロセス入出力のリダイレクトに失敗しました" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "子プロセス入出力のリダイレクトに失敗しました" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "DDE サーバー '%s' の登録に失敗しました" -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "キャラクターセット '%s' のエンコーディングを想起できません。" @@ -1529,34 +1578,39 @@ msgstr "ロックファイル '%s' を除去できません。" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "古いロック・ファイル '%s' の除去に失敗しました。" -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:469 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "レジストリ値 '%s' を '%s' に名前変更できません。" -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "レジストリ・キー '%s' を '%s' に名前変更できません。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "クリップボードからデータを取り出せません。" -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "'%s' のファイル時刻取得に失敗しました" -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS エラー・メッセージのテキスト取得に失敗しました" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "サポートされているクリップボード形式の取得に失敗しました" -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "イメージ %d をファイル '%s' からロードする事に失敗しました。" + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "DDEアドバイス通知の送信に失敗しました" @@ -1569,35 +1623,34 @@ msgstr "FTP転送モードを %s に設定できません。" msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "クリップボード・データの設定に失敗しました。" -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:701 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "一時ファイルのアクセス権設定に失敗しました" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "スレッド優先度 %d の設定に失敗しました。" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "メモリー VFSへのイメージ '%s' の記録に失敗しました!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "スレッドの終了に失敗しました。" -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "DDE サーバーでアドバイス・ループの終了に失敗しました" -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "ダイアルアップ接続: %s の切断に失敗しました" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "ファイル '%s' のタッチに失敗しました" @@ -1607,7 +1660,7 @@ msgstr "ファイル '%s' のタッチに失敗しました" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "ロック・ファイル '%s' のロック解除に失敗しました" -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "DDE サーバー '%s' の登録解除に失敗しました" @@ -1617,31 +1670,29 @@ msgstr "DDE サーバー '%s' の登録解除に失敗しました" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "ロック・ファイル '%s' への書き込みに失敗しました" -#: ../src/generic/logg.cpp:379 +#: ../src/generic/logg.cpp:391 msgid "Fatal error" msgstr "致命的エラー" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../src/mac/app.cpp:1284 -#: ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "致命的エラー: 終了します。" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "File" +msgstr "" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "ファイル %s は存在しません。" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "ファイル '%s' はすでに存在します。 本当に上書きしますか?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1650,64 +1701,62 @@ msgstr "" "ファイル '%s' はすでに存在します。\n" "置き換えますか?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "ファイルはロードできませんでした。" -#: ../src/common/docview.cpp:295 -#: ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "ファイル エラー" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "ファイル名はすでに存在します。" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "ファイル (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Find" msgstr "検索" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 msgid "Fixed font:" msgstr "固定フォント: " -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "フォリオ、8 1/2 x 13 インチ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 msgid "Font size:" msgstr "フォント サイズ: " -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 msgid "Fork failed" msgstr "フォーク失敗" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "前" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 -#: ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -msgid "Found " -msgstr "見つかりました" +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i 回の一致がありました" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "差出人: " @@ -1731,208 +1780,228 @@ msgstr "GIF: メモリー不足" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: 不明なエラー!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ テーマ" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "ドイツ リーガル ファンフォールド、8 1/2 x 13 インチ" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "ドイツ 標準ファンフォールド、8 1/2 x 12 インチ" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: イメージに未使用の色がありません" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 msgid "Go back" msgstr "戻る" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 msgid "Go forward" msgstr "前に進む" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "文書階層を1つ上る" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "ホームディレクトリに行く" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Go to parent directory" msgstr "親ディレクトリに行く" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +#: ../src/common/prntbase.cpp:413 msgid "Goto Page" msgstr "指定ページに行く" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTMLアンカー %s は存在しません。" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "HTML ファイル (*.htm)|*.htm|HTML ファイル (*.html)|*.html|ヘルプブック (*.htb)|*.htb|ヘルプブック (*.zip)|*.zip|HTML ヘルププロジェクト (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 -#: ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 msgid "Help Browser Options" msgstr "ヘルプ ブラウザー オプション" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "ヘルプ 索引" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 msgid "Help Printing" msgstr "ヘルプ 印刷" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "ヘルプ: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: マスクDIB 読込みエラー。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: イメージファイル書込みエラー!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: イメージはアイコンとしては縦が長すぎます。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: このイメージはアイコンとしては幅が広すぎます。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: 無効なアイコン インデックス。" -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: データストリームは途切れている可能性があります。" -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: IFF イメージ形式のエラー。" -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: メモリー不足。" -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: 不明なエラー!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 -#: ../src/common/resource.cpp:2660 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "アイコン リソース細目 %s が見つかりません。" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "間違ったなリソース・ファイル文法。" +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "不正なディレクトリ名" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 msgid "Illegal file specification." msgstr "不正なファイル仕様。" -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "イメージとマスクはサイズが一致しません。" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "イメージファイルは形式 %d ではありません。" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "リッチ エディット コントロール作成不能です。 代りにシンプル テキスト コントロールを使います。riched32.dll を再インストールして下さい。" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"リッチ エディット コントロール作成不能です。 代りにシンプル テキスト コント" +"ロールを使います。riched32.dll を再インストールして下さい。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "子プロセスの入力を取得できません" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "ファイル '%s' のアクセス権を取得できません" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "ファイル '%s' を上書きできません" -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "ファイル '%s' のアクセス権を設定できません" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 msgid "Index" msgstr "索引" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "インド英語 (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "無効な TIFF イメージインデックス。" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "無効な XRC リソース '%s': ルート・ノード 'resource' がありません。" -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "無効なディスプレイ・モード指定 '%s'" -#: ../src/x11/app.cpp:218 +#: ../src/x11/app.cpp:128 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "無効なジオメトリー指定 '%s'" @@ -1942,7 +2011,15 @@ msgstr "無効なジオメトリー指定 '%s'" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "無効なロック・ファイル '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "無効な正規表現 '%s': %s" @@ -1951,44 +2028,43 @@ msgstr "無効な正規表現 '%s': %s" msgid "Italic" msgstr "イタリック" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "イタリア封筒、110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: ロードできませんでした - おそらくファイルが壊れています。" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: イメージを保存することができませんでした。" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "横長" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "元帳、17 x 11 インチ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "左の余白 (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "リーガル、8 1/2 x 14 インチ" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "小さいレター, 8 1/2 x 11 インチ" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "レター, 8 1/2 x 11 インチ" @@ -1996,19 +2072,16 @@ msgstr "レター, 8 1/2 x 11 インチ" msgid "Light" msgstr "簡単" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "ファイル '%s' をロードする" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -msgid "Load file" -msgstr "ファイルをロードする" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " msgstr "ロード中 :" @@ -2020,33 +2093,42 @@ msgstr "Grey Ascii PNMイメージの読み込みは、まだ実装されてい msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Grey Raw PNMイメージの読み込みは、まだ実装されていません。" -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "ログは、ファイル '%s' に保存されました。" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "MDI child" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "MS HTMLヘルプ・ライブラリーがこのマシンでインストールされていないため、MS HTMLヘルプ機能は利用できません。MS HTMLヘルプ・ライブラリーをインストールして下さい。" +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"MS HTMLヘルプ・ライブラリーがこのマシンでインストールされていないため、MS " +"HTMLヘルプ機能は利用できません。MS HTMLヘルプ・ライブラリーをインストールして" +"下さい。" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "最大化(&x)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap file %s, line %d: 不完全なエントリーは無視しました。" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "Match case" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFSメモリーは、すでに、ファイル '%s' を含みます!" @@ -2055,16 +2137,16 @@ msgstr "VFSメモリーは、すでに、ファイル '%s' を含みます!" msgid "Metal theme" msgstr "Metal theme" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "最小化(&n)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types file %s, line %d: 引用符が閉じられていません。" -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "モード %ix%i-%i は利用できません." @@ -2073,67 +2155,71 @@ msgstr "モード %ix%i-%i は利用できません." msgid "Modern" msgstr "モダン" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "モナーキ 封筒、3 7/8 x 7 1/2 インチ" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "その他..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "移動(&M)" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "新しい名前" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 msgid "Next page" msgstr "次のページ" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "マスクされているイメージには未使用の色がありません" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 -#: ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 -#: ../src/common/resource.cpp:2625 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "利用できるXBM機能がありません!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 -#: ../src/common/resource.cpp:2643 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "利用できるXPMアイコン機能がありません!" - -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "いかなるエントリーも見つかりません。" -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:401 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "エンコーディング '%s' でテキストを表示するフォントが見つかりません。\n" "代替エンコーディング '%s' が利用可能です。\n" -"代替エンコーディングを使用しますか? (使用しない場合、別のエンコーディングを選択しなければなりません)" +"代替エンコーディングを使用しますか? (使用しない場合、別のエンコーディングを選" +"択しなければなりません)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2144,123 +2230,124 @@ msgstr "" "このエンコーディングで使用するフォントを選択しますか?\n" "(選択しない場合、このエンコードのテキストは正しく表示されません)" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "XMLノード '%s'、クラス '%s' のハンドラが見つかりません!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 -#: ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "イメージ型のためのハンドラが見つかりません。" -#: ../src/common/image.cpp:1057 -#: ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "タイプ '%d' のためイメージ・ハンドラーは、定義されていません。" -#: ../src/common/image.cpp:1118 -#: ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "タイプ '%d' のためイメージ・ハンドラーは、定義されていません。" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "該当するページはまだ見つかりません。" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "いかなるエントリーも見つかりません。" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "北欧 (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "ノーマル" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" msgstr "ノーマルフォント:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "ノート, 8 1/2 x 11 インチ" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 -#: ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "HTMLドキュメントを開く" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "許可されない操作です。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "オプション '%s' には値が必要です。 '=' に続けて値を指定してください。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "オプション '%s' には値が必要です。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "オプション '%s': '%s' は、日付に変換できません。" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "オプション" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "向き" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: メモリーを割り当てることができませんでした" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: サポートされていないイメージ形式" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: 無効なイメージ" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: これは、PCXファイルではありません。" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: 不明なエラー!!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: バージョン番号が古すぎます" @@ -2276,58 +2363,67 @@ msgstr "PNM: 認識できないファイル形式です。" msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: データストリームは途切れている可能性があります。" -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d ページ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d / %d ページ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "ページ設定" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "ページ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "用紙サイズ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "用紙サイズ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" msgstr "アクセス権" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "パイプ生成失敗" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Please choose a valid font." msgstr "有効なフォントを選んで下さい。" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "既存ファイルを選んで下さい。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "接続先ISPを選択してください" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2338,137 +2434,128 @@ msgstr "" "(少なくとも、バージョン 4.70が要求されますが、 %d.%02d が使用されています)\n" "インストールしない場合、このプログラムは正常に動作しません。" -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "印刷中 お待ちください\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "ポートレート" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "ポストスクリプトファイル" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 msgid "Preview:" msgstr "プレビュー:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 msgid "Previous page" msgstr "前のページ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "印刷" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "印刷プレビュー " -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "印刷プレビュー失敗" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "印刷範囲 " -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "印刷設定" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "カラー印刷" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "印刷スプール" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Print this page" msgstr "このページを印刷" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "ファイルへ印刷" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -msgid "Print..." -msgstr "印刷..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "プリンターコマンド:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "プリンターオプション" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "プリンターオプション:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "プリンター..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 -#: ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "印刷中" -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "印刷エラー" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "印刷中 ページ %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "印刷中..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "プログラム中断" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "四つ折り判, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1120 msgid "Question" msgstr "質問" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "ファイル '%s' の読み込みエラー" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "参照オブジェクト・ノード ref=\"%s\" が見つかりません!" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:561 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "レジストリ・キー '%s' は、すでに存在します。" -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "レジストリ・キー '%s' は存在しないので、名前を変更できません。" -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2479,12 +2566,12 @@ msgstr "" "削除すると、システムを不安定な状態にします:\n" "操作を中断しました。" -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "レジストリ値 '%s' は、すでに存在します。" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "関連するエントリー:" @@ -2492,23 +2579,28 @@ msgstr "関連するエントリー:" msgid "Remaining time : " msgstr "残り時間 :" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "しおりから現在のページを削除" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "全て置換(&a)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "置換: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "リソース・ファイルは、同じバージョン番号でなければなりません!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "右の余白 (mm):" @@ -2516,23 +2608,16 @@ msgstr "右の余白 (mm):" msgid "Roman" msgstr "ローマン " -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "'%s' ファイルを保存" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "名前を付けて保存" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -msgid "Save file" -msgstr "ファイルの保存" - -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 msgid "Save log contents to file" msgstr "ログ内容をファイルへ保存" @@ -2540,96 +2625,101 @@ msgstr "ログ内容をファイルへ保存" msgid "Script" msgstr "スクリプト" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "検索" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" msgstr "上で入力した全テキストが出現するヘルプ・ブックについて検索する" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" msgstr "検索方向 " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" msgstr "検索: " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 msgid "Search in all books" msgstr "すべてのブックを検索" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "Searching..." msgstr "検索中..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Sections" msgstr "セクション " -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "'%s' ファイルでのシーク・エラー" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 msgid "Select &All" msgstr "全て選択(&A)" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "ドキュメント・テンプレートを選択" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "ドキュメント・ビューを選択" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 -#: ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "ファイルを選択" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "オプション '%s' の後にはセパレーターが求められます。" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "設定" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "設定..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "接続中のダイアルアップ接続が複数見つかりましたので、1つを無作為に選択します。" +msgstr "" +"接続中のダイアルアップ接続が複数見つかりましたので、1つを無作為に選択しま" +"す。" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" msgstr "全て表示" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "Show all items in index" msgstr "インデックス内の全項目を表示" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Show hidden directories" msgstr "隠しディレクトリーを表示" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "隠しファイルを表示" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "ナビゲーション・パネル 表示/非表示" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -2637,64 +2727,94 @@ msgstr "サイズ" msgid "Slant" msgstr "傾き" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "このファイルをオープン(保存)することができませんでした。" -#: ../src/common/docview.cpp:342 -#: ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "このファイルをオープンすることができませんでした。" -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "このファイルを保存することができませんでした。" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "プレビュー生成に必要なメモリーがありません。" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "このファイルをオープンすることができませんでした。" + +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "ステートメント, 5 1/2 x 8 1/2 インチ" -#: ../src/generic/logg.cpp:604 +#: ../src/generic/logg.cpp:615 msgid "Status: " msgstr "状態:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "XRCリソース: 不正確なカラー指定 '%s' (プロパティ '%s' に関して)。" + +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "サブクラス '%s' はリソース'%s'から見つけられません, サブクラスではありません!" +msgstr "" +"サブクラス '%s' はリソース'%s'から見つけられません, サブクラスではありません!" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "スイス" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: メモリー割り当てに失敗しました。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: イメージロード中にエラー。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: イメージ読込みエラー。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: イメージ保存エラー。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: イメージ書込みエラー。" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "タブロイド, 11 x 17 インチ" @@ -2702,19 +2822,19 @@ msgstr "タブロイド, 11 x 17 インチ" msgid "Teletype" msgstr "テレタイプ" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "テンプレート" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "タイ (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "このFTPサーバは、パッシブ・モードをサポートしません。" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:188 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2725,12 +2845,12 @@ msgstr "" "代替文字セットを選ぶか、代替できない場合\n" "[キャンセル]してください。" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "クリップボード形式 '%d' は、存在しません。" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -2739,7 +2859,16 @@ msgstr "" "ディレクトリー '%s' は存在しません。\n" "今作成しますか?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"ファイル '%s' は存在しないので開けませんでした。\n" +"最近使われたファイルのリストから削除されました。" + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2748,387 +2877,436 @@ msgstr "" "ファイル '%s' は存在しないので開けませんでした。\n" "最近使われたファイルのリストから削除されました。" -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:931 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "パス '%s' は、多すぎる \"..\" を含みます!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "必要なパラメーター '%s' が指定されませんでした。" -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "テキストは保存されませんでした。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "オプション '%s' には値が必要です。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "このコンピュータにインストールされているリモート・アクセス・サービス(RAS)のバージョンが旧いので、アップデートしてください (以下の機能が見つかりません: %s) " +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"このコンピュータにインストールされているリモート・アクセス・サービス(RAS)の" +"バージョンが旧いので、アップデートしてください (以下の機能が見つかりません: %" +"s) " -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "ページ設定中に問題が発生しました: 通常使うプリンターを設定する必要があります。" +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"ページ設定中に問題が発生しました: 通常使うプリンターを設定する必要がありま" +"す。" -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "スレッド・モジュール初期化に失敗: スレッド・ローカル・ストレージに値を保存できません" +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"スレッド・モジュール初期化に失敗: スレッド・ローカル・ストレージに値を保存で" +"きません" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "スレッド・モジュール初期化に失敗: スレッド・キーの生成に失敗しました" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "スレッド・モジュール初期化に失敗: スレッド・ローカル・ストレージにインデックスを割り当てることができません" +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"スレッド・モジュール初期化に失敗: スレッド・ローカル・ストレージにインデック" +"スを割り当てることができません" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "スレッド優先度の設定が無視されました。" -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "水平に並べる(&H)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Vertically" msgstr "垂直に並べる(&V)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -msgid "Time" -msgstr "時間" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Timer creation failed." +msgstr "パイプ生成失敗" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "今日のヒント" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "ヒントが利用できません!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "宛先:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "上の余白(mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "メモリーVFSからファイル '%s' を削除しようとしましたが、そのファイルは読み込まれていません!" +msgstr "" +"メモリーVFSからファイル '%s' を削除しようとしましたが、そのファイルは読み込ま" +"れていません!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "NULLホスト名を解決しようとしました: 中断しました" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "トルコ (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "テレタイプ" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 インチ" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "要求されたHTMLドキュメントを開くことができません: %s " +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "下線" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 -#: ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 -#: ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 -#: ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 -#: ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 -#: ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "リソース構文解析中に予期せぬファイルの終端あり。" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "予期せぬパラメーター '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "未知のDDEエラー %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "不明なエンコード (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "ファイル %s, %d 行: 不明なフィールド '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "不明な長いオプション '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 -#: ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "不明なオプション '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 msgid "Unknown style flag " msgstr "不明なスタイル・フラグ" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "不明なオプション '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "MIMEタイプのエントリー %s で対応がとれない '{' があります。" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "コマンドに名前がありません" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "リソース構文解析中、認識できないスタイル %s があります。" - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "サポートされていないクリップボード形式です。" -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unsupported flag in Gzip header" +msgstr "サポートされていないクリップボード形式です。" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "サポートされないテーマ '%s'。" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "上" -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "使い方: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "検証の競合" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" msgstr "詳細ビューでファイル表示" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 msgid "View files as a list view" msgstr "リストビューでファイル表示" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "表示" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "サブプロセス終了待ちが失敗しました。" -#: ../src/common/docview.cpp:438 -#: ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "警告:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "警告: 空のスタックからHTMLタグ・ハンドラーを削除しようとしました。" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西ヨーロッパ (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "ユーロ圏西ヨーロッパ (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "全ての語" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 msgid "Whole words only" msgstr "全ての語のみ" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32テーマ" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:981 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1上のWin32s " -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:1013 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows アラビア (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows バルト (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows セントラル ヨーロッパ (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows 簡体字中国語 (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows 繁体字中国語 (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows キリル (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows ギリシャ (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows ヘブライ (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows 日本 (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows 韓国 (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows トルコ (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows 西ヨーロッパ (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "ファイル '%s' 書き込みエラー" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML構文解析エラー: '%s' %d 行" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: ピクセル・データ形式異常!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: カラー定義形式異常 '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRCリソース '%s' (クラス '%s') が見つかりません!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRCリソース: '%s' からビットマップを生成できません。" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRCリソース: 不正確なカラー指定 '%s' (プロパティ '%s' に関して)。" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "このセクションに新しいディレクトリーは追加できません。" -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "現在 ZIPハンドラーは、ローカル・ファイルのみサポートしています!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[空]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "DDEMLアプリケーションが、長時間の競合状態を作り出しました。" -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -3136,39 +3314,39 @@ msgstr "" "または、無効なインスタンス識別子が\n" "DDEML関数に渡されました。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "通信を確立させるクライアントの試みは、失敗しました。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "メモリ割り当ては失敗しました。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "パラメーターが、DDEMLによる有効性検査に失敗しました。" -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "同期アドバイス・トランザクションの要求がタイム・アウトしました。" -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "同期データ・トランザクションの要求がタイム・アウトしました。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "同期実行トランザクションの要求がタイム・アウトしました。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "同期ポーク・トランザクションの要求がタイム・アウトしました。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "アドバイス・トランザクション終了要求がタイム・アウトしました。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3178,15 +3356,15 @@ msgstr "" "クライアント、あるいはサーバーによって会話が切断され\n" "トランザクションを完了できませんでした。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "トランザクションは失敗しました。" -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3198,15 +3376,15 @@ msgstr "" "APPCMD_CLIENTONLYとして初期化されたアプリケーションが\n" "サーバー・トランザクションを実行しようとしました。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "PostMessage関数の内部呼び出しが失敗しました。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "DDEMLで内部エラーが発生しました。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3216,112 +3394,125 @@ msgstr "" "XTYP_XACT_COMPLETE コールバックからアプリケーションが戻った場合\n" "トランザクション識別子は、もはや有効ではありません。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "不変キー '%s' を変更しようとしましたが無視されました。" +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "バイナリ" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 msgid "bold" msgstr "ボールド" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 msgid "bold " msgstr "ボールド" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "ファイル '%' を閉じることができません" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "ファイルデスクリプター %d を閉じることができません" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "変更をファイル '%s' に保存できません" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "ファイル '%s' を作成できません" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "ユーザー設定ファイル '%s' を削除できません" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "デスクリプター %d でファイルの終端に達したかどうかを決定できません" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "ファイルデスクリプター %d でファイルの長さを取得できません" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "現在のユーザーのホームディレクトリが見つかりません。現在のディレクトリを使います。" +msgstr "" +"現在のユーザーのホームディレクトリが見つかりません。現在のディレクトリを使い" +"ます。" -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "ファイルデスクリプター %d への変更を書き出せません" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "ファイルデスクリプター %d に対するシーク位置を取得できません" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:305 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "どのフォントもロードできません。中断します。" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 -#: ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "ファイル '%s' をオープンできません" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "グローバル設定ファイル '%s' を開くことができません。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "ユーザー設定ファイル '%s' を開くことができません。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "ユーザー設定ファイルを開くことができません。" -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "ファイルデスクリプター %d から読むことができません" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "ファイル '%s' を削除できません" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "一時ファイル '%s' を削除できません" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ファイルデスクリプター %d でシークできません" @@ -3331,272 +3522,344 @@ msgstr "ファイルデスクリプター %d でシークできません" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "バッファー '%s' をディスクに書き込めません" -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "ファイルデスクリプター %d に書き出せません" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "ユーザー設定ファイルを書き出せません。" -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "ドメイン '%s' のためのカタログファイルが見つかりません。" -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "日付" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 msgid "default" msgstr "初期値" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "第18" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "第8" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "第11" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "不明なエンコード (%d)" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "エントリー '%s' は、グループ '%s' に複数回出現します" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "error in data format" +msgstr "IFF: IFF イメージ形式のエラー。" + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "ファイル '%s' の読み込みエラー" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "確立" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "ファイル '%s' の書き出しに失敗しました" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "第15" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "第5" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "ファイル '%s', %d 行: '%s' グループ・ヘッダーの後は無視しました." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "ファイル '%s', %d 行: '=' が求められます。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "ファイル '%s', %d 行: キー '%s' は、%d 行で最初に見つかりました。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "ファイル '%s', %d 行: 不変キー '%s' への値は無視されました。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "ファイル '%s': 予期せぬ文字 %c が %d 行に見つかりました" -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "第1" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "フォント サイズ: " + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "第14" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "第4" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appbase.cpp:320 msgid "generate verbose log messages" msgstr "冗長なログメッセージを生成" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() 失敗" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "不正なスクロールバーセレクタ %d " +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "開始" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "無効な eof() 戻り値" -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1134 msgid "invalid message box return value" msgstr "無効なメッセージ・ボックス戻り値" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" msgstr "イタリック" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 msgid "light" msgstr "簡単" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 msgid "light " msgstr "簡単" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "ロケール '%s' を設定できません。" -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "カタログ '%s' をパス '%s' で検索します。" -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "深夜" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() 失敗" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "第19" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "第9" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "DDEエラーなし。" -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "不明なエラー" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "名前無し" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "正午" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "GIF: メモリー不足" + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "ファイル エラー" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" msgstr "読む" -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "リエントラント問題" -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "第2" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "ファイル エラー" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "第17" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "第7" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "シフト" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appbase.cpp:310 msgid "show this help message" msgstr "このヘルプメッセージを表示する" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "第16" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "第6" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "使用するディスプレイ・モードを指定して下さい (例 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "使用するテーマを指定してください" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "第10" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "トランザクションへの応答が、DDE_FBUSY ビットをセットする原因となりました。" +msgstr "" +"トランザクションへの応答が、DDE_FBUSY ビットをセットする原因となりました。" -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "第3" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "第13" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "本日" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "明日" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "第12" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "第20" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "underlined" msgstr "下線付き" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 msgid "underlined " msgstr "下線付き" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "予期せぬ \": ポジション %d, '%s'。" @@ -3605,11 +3868,16 @@ msgstr "予期せぬ \": ポジション %d, '%s'。" msgid "unknown" msgstr "不明" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr ": 不明な文字セット" + +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "不明なエラー" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "不明なエラー (エラーコード %08x)" @@ -3618,70 +3886,243 @@ msgstr "不明なエラー (エラーコード %08x)" msgid "unknown line terminator" msgstr "不明な行末符号" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "不明なシーク開始位置" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "不明-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "名前なし" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "名前なし%d" -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "カタログ '%s' ('%s'から)を使います" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "ファイル エラー" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "writing" msgstr "書き込み中" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDllLoaderは GetSymbol '%s' に失敗" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDynamicLibraryは GetSymbol '%s' に失敗" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay 失敗" -#: ../src/common/socket.cpp:394 -#: ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket : ReadMsgの無効な署名" -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: 不明なイベント!" -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:204 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindowsは、'%s' のディスプレイをオープンできません: 終了します。" -#: ../src/x11/app.cpp:245 +#: ../src/x11/app.cpp:176 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindowsはディスプレイをオープンできません。終了します。" -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "昨日" -#: ../contrib/src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:390 -msgid "Select All" -msgstr "全て選択" +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr "(エラー %ld: %s)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s は整数でなければなりません。" + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr "%d...%d" + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s はビットマップ リソースの細目ではありません。" + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s はアイコン リソースの細目ではありません。" + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: 不適格なリソース ファイル シンタックス。" + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ",予想されたスタティック, #include または #define\n" +#~ "リソースをパースしている間。" + +#~ msgid "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#~ msgstr "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "ビットマップ・リソース仕様 '%s' は見つけられませんでした。" + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "メモリー・テンプレートによるダイアログ生成ができません" + +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "テンプレート '%ul' によるダイアログ生成ができません" + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "リソース・インクルードファイル %s が見つかりませんでした。" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "コントロール・クラス、あるいはid '%s' を解決できませんでした。かわりに整数" +#~ "(ゼロ以外)を使うか\n" +#~ "#define (詳細はマニュアルを参照) を与えてください。" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "メニューid '%s' を解決できませんでした。かわりに整数(ゼロ以外)を使うか\n" +#~ "#define (詳細はマニュアルを参照) を与えてください。" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "日付" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "wx/os2/wx.rc をリソースにインクルードすることを忘れていませんか?" + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "リソースの構文解析上 '*' が続くと思われます" + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "リソースの構文解析上 '=' が続くと思われます。" + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "リソースの構文解析上 'char' が続くと思われます。" + +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "ダイアログの生成に失敗。DLGTEMPLATEの誤り?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "XBM リソース %s は見つかりませんでした。\n" +#~ "wxResourceLoadBitmapData を使うのを忘れていませんか?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "XBM リソース %s は見つかりませんでした。\n" +#~ "wxResourceLoadIconData を使うのを忘れていませんか?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "XPM リソース %s は見付かりませんでした。\n" +#~ "wxResourceLoadBitmapData を使うのを忘れていませんか?" + +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "致命的エラー: 終了します。" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "見つかりました" + +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "HTML ファイル (*.htm)|*.htm|HTML ファイル (*.html)|*.html|ヘルプブック (*." +#~ "htb)|*.htb|ヘルプブック (*.zip)|*.zip|HTML ヘルププロジェクト (*.hhp)|*." +#~ "hhp|All files (*.*)|*" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "アイコン リソース細目 %s が見つかりません。" + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "間違ったなリソース・ファイル文法。" + +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "ファイルをロードする" + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "利用できるXBM機能がありません!" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "利用できるXPMアイコン機能がありません!" + +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "ファイルの保存" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "時間" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "リソース構文解析中に予期せぬファイルの終端あり。" + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "リソース構文解析中、認識できないスタイル %s があります。" + +#~ msgid "illegal scrollbar selector %d" +#~ msgstr "不正なスクロールバーセレクタ %d " + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDllLoaderは GetSymbol '%s' に失敗" + +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDynamicLibraryは GetSymbol '%s' に失敗" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "全て選択" diff --git a/locale/nl.po b/locale/nl.po index 3a5588e948..1335eb6df3 100644 --- a/locale/nl.po +++ b/locale/nl.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-29 15:12+0100\n" "Last-Translator: Dimitri \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -9,234 +10,224 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fout %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 msgid " Preview" msgstr " Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Envelop nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Envelop nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Envelop nr.12, 4 3/4 x 11 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Envelop nr.14, 5 x 11 1/2 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "%d...%d" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i van %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr " bytes " + +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (of %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fout" -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informatie" -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Waarschuwing" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s is geen bitmap-bronspecificatie." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s is geen pictogram-bronspecificatie." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Pictogrammen Schikken" -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 msgid "&Cancel" msgstr "Annuleer" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Cascade" msgstr "Trapsgewijs" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "&Details" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "Zoeken" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 msgid "&Finish" msgstr "&Voltooien" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Help" msgstr "Help" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:503 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "Verplaatsen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Next" msgstr "&Volgende" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "&Volgende >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "&Volgende tip" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "O&pslaan..." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "datum" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Previous" msgstr "Vorige" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Afdrukken..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "Opnie&uw" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "Opnie&uw " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "Vervangen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 msgid "&Restore" msgstr "Herstellen" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "O&pslaan..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Toon tips bij opstarten" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 msgid "&Size" msgstr "Formaat" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "&Ongedaan maken" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "Maak &ongedaan: " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&Venster" -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd" -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' is ongeldig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus." @@ -246,130 +237,133 @@ msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus." msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' is waarschijnlijk een binaire buffer." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' moet numeriek zijn." -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' mag alleen ASCII-tekens bevatten." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' mag alleen letters bevatten." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 msgid "(Help)" msgstr "(Help)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(favorieten)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" -", verwachtte static, #include of #define\n" -"tijdens inlezen van bron." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": bestand bestaat niet!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:184 msgid ": unknown charset" msgstr ": onbekende tekenset" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 msgid ": unknown encoding" msgstr ": onbekende codering" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 msgid "< &Back" msgstr "< &Terug" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -#, fuzzy -msgid "" -"
Normal face
(and underlined. Italic " -"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " -"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "" -"Normaal lettertype
en onderstreept. Cursief " -"lettertype. Vet lettertype. Vet+cursief lettertype.
lettergrootte -2
lettergrootte -" -"1
lettergrootte +0
lettergrootte +1
lettergrootte +2
lettergrootte +3
lettergrootte +4

Niet-proportioneel lettertype.
vet cursief " -"vet+cursief onderstreept
lettergrootte " -"-2
lettergrootte -1
lettergrootte +0
lettergrootte +1
lettergrootte +2
lettergrootte +3
lettergrootte +4
" - -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5, 148 x 210 mm" @@ -381,7 +375,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten" @@ -389,364 +383,416 @@ msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten" msgid "Add to custom colours" msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1986 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle bestanden (*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Alle bestanden (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1983 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Alle bestanden (*)|*" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen." -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "Envelop B4, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "Envelop B5, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5, 182, 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: kon ongeldige afbeelding niet opslaan" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Kon RGB kleur map niet schrijven." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Kon de bestands (Bitmap) header niet schrijven" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage heeft geen eigen wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "Achteruit" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden." - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Vet" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Ondermarge (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C, 17 x 22 inch" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "C&lear" msgstr "&Wissen" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Kan thread niet maken" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Kan thread %x niet voortzetten" + +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan thread %x niet voortzetten" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Kan thread %x niet opschorten" + +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan thread %x niet opschorten" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan niet &ongedaan maken: " -#: ../src/common/image.cpp:1315 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" "Kan afbeeldingstype van bestand '%s' niet bepalen: bestand bestaat niet." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:447 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' niet sluiten" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:519 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet-ondersteund type %d" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van geheugen sjabloon" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van sjabloon '%ul'" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "Kan geen list-control venster maken, zorg dat comctl32.dll geïnstalleerd is." -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' niet maken" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan thread niet maken" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan venster van klasse '%s' niet maken" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan sleutel '%s' niet verwijderen" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan INI-bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan waarde '%s' niet verwijderen uit sleutel '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#: ../src/msw/registry.cpp:728 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet verwijderen" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' niet opsommen" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' niet opsommen" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan huidige positie in bestand '%s' niet vinden" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:359 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan geen informatie krijgen over registersleutel '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren." + +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren." + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan geen afbeelding laden uit bestand '%s': bestand bestaat niet." -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "Kan bestand '%s' niet openen" - -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:394 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' niet openen" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' niet lezen" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet lezen" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1070 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan afbeelding niet opslaan naar bestand '%s': Onbekende extensie." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan loggegevens niet in bestand opslaan." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' niet instellen" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kan dialoog eenheden niet converteren: dialoog is onbekend." -#: ../src/common/strconv.cpp:963 -#, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Kan niet converteren van encodering '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Kan geen container vinden voor onbekende control '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Kan lettertype node '%s' niet vinden." -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan locatie van adresboek niet vinden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan prioriteitsbereik niet verkrijgen voor planningsstrategie %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan host-naam niet verkrijgen" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan officiële host-naam niet verkrijgen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan niet ophangen - geen actieve inbelverbinding" -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan OLE niet initializeren" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Kan SciTech MGL niet initializeren!" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#: ../src/mgl/window.cpp:546 msgid "Cannot initialize display." msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren." -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan pictogram niet laden van '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan bronnen niet laden uit bestand '%s'." @@ -756,195 +802,204 @@ msgstr "Kan bronnen niet laden uit bestand '%s'." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Kan HTML-document '%s' niet openen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Kan HTML-helpbestand '%s' niet openen" -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kan URL '%s' niet openen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Kan bestand '%s' niet openen." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan bestand voor PostScript-afdrukken niet openen!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan index-bestand niet openen: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "Kan coordinaten niet ontleden van '%s'." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Kan coordinaten niet ontleden van '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kan dimensie niet ontleden van '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan geen lege pagina afdrukken." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan typename van '%s' niet lezen!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kan thread-planningsstrategie niet verkrijgen." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven van TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Kies lettertype" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 #, fuzzy msgid "Cl&ose" msgstr "Sluiten" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "Clear the log contents" msgstr "Wis de loggegevens" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Sluiten\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "Sluiten" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Close this window" msgstr "Sluit dit venster" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 msgid "Confirm registry update" msgstr "Bevestig register bijwerking" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 msgid "Connecting..." msgstr "Bezig te verbinden..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversie naar karakterset '%s' werkt niet." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "Kopieën:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden." +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kon tabblad niet vinden voor id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' niet laden" -#: ../src/common/resource.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Kon control class of id '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n" -"of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)" - -#: ../src/common/resource.cpp:1251 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Kon menu '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n" -"of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Kan bestand '%s' niet openen." -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten." -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "Kon printen niet starten." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Kon geen timer creëren" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kon geen afbeelding aan de lijst toevoegen" -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kon geen timer creëren" @@ -952,109 +1007,129 @@ msgstr "Kon geen timer cre msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Kon cursor niet creëren" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Kon PNG-afbeelding niet laden: bestand is corrupt of onvoldoende geheugen." +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Kan pictogram niet laden van '%s'." + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Kan bestand '%s' niet openen" + #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kon klembord-formaat '%s' niet registreren." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Kon geen timer creëren" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-item %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kon PNG afbeelding niet opslaan." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kon thread niet beëindigen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Maak map" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "Maak nieuwe map" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Current directory:" msgstr "Huidige map:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D, 22 x34 inch" -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 'poke request' mislukt" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Header: Codering komt niet overeen met bit-diepte." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Afbeeldingshoogte > 32767 pixels in bestand." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Afbeeldingsbreedte > 32767 pixels in bestand." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Header: Onbekende bitdiepte in bestand." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Header: Onbekende codering in bestand." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Decoratief" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 msgid "Default encoding" msgstr "Standaard encodering" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Verouderd vergrendeld bestand '%s' verwijderd." -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1062,15 +1137,11 @@ msgstr "" "Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) " "niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "Bent U vergeten wx/os2/wx.rc aan uw bronnen toe te voegen?" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "Wist u dat..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt" @@ -1080,11 +1151,16 @@ msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt" msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Map '%s' bestaat niet!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "Map bestaat niet" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Map bestaat niet" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1092,11 +1168,11 @@ msgstr "" "Toon alle items in de index die de gegeven tekst bevatten. Niet " "hoofdlettergevoelig." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" msgstr "Toon optie-dialoog" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1112,12 +1188,12 @@ msgstr "" "Nieuwe waarde is \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Wilt u de veranderingen in document '%s' bewaren?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 msgid "Done" msgstr "Klaar" @@ -1125,23 +1201,37 @@ msgstr "Klaar" msgid "Done." msgstr "Klaar." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "Omlaag" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E, 34 x 44 inch" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Verstreken tijd: " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "Ingangen gevonden" -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." @@ -1149,32 +1239,38 @@ msgstr "" "Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %d " "in '%s'." -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "Fout " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "Fout bij het maken van map" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ." + +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "Fout: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1182,38 +1278,30 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Geschatte tijd: " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inch" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "'*' verwacht bij inlezen van bron." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "'=' verwacht bij inlezen van bron." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "'char' verwacht bij inlezen van bron." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s" @@ -1222,7 +1310,17 @@ msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "Toegang naar beveiligd bestand mislukt." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt." + +#: ../src/common/filename.cpp:187 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt." @@ -1231,73 +1329,74 @@ msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt." msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Sluiten van vergrendeld bestand '%s' mislukt" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Sluiten van klembord mislukt." -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Verbinding mislukt: gebruikersnaam/wachtwoord ontbreekt." -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Verbinding mislukt: geen internetaanbieder om te bellen." -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kopiëren van registerwaarde '%s' mislukt" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kopiëren van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt." -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kopiëren van bestand '%s' naar '%s' mislukt" -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Maken van DDE-string mislukt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:426 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Maken van statusbalk mislukt." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:733 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Maken van een tijdelijke bestandsnaam mislukt" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Maken van een anonieme pipe mislukt" -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Maken van verbinding met server '%s' voor onderwerp '%s' mislukt" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Maken van dialoog mislukt. Foutieve DLGTEMPLATE?" +#: ../src/msw/cursor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Maken van statusbalk mislukt." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1306,88 +1405,66 @@ msgstr "" "Maken van map '%s' mislukt\n" "(Heeft u de benodigde machtiging?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Maken van het standaard zoek/vervang dialoog mislukt (error code %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Legen van klembord mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Opzetten van advies-lus met de DDE-server mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Vinden van XBM-bron %s mislukt.\n" -"Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"Vinden van XBM-brom %s mislukt.\n" -"Bent u vergeten wxResourceLoadIconData te gebruiken?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Vinden van XPM-bron %s mislukt.\n" -"Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Verkrijgen van klembordgegevens mislukt." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Gegevens van klembord ophalen mislukt" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Verkrijgen van UTC systeem-tijd mislukt." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Verkrijgen van lokale systeem-tijd mislukt" -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Verkrijgen van de werk map mislukt" @@ -1399,11 +1476,11 @@ msgstr "Initialiseren van GUI mislukt: Geen ingebouwd thema gevonden." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Initialiseren van MS HTML Help mislukt." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Initialiseren van OpenGL mislukt." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1416,21 +1493,21 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Abrupt afsluiten van process %d mislukt" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Laden van afbeelding %d van bestand '%s' mislukt." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Laden van mpr.dll mislukt." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt Fout '%s'" @@ -1440,26 +1517,31 @@ msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt Fout '%s'" msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Vergrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Vinden van '%s' in reguliere expressie '%s' mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Veranderen van bestandstijden van '%s' mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Openen van '%s' voor %s mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Openen van '%s' voor %s mislukt" + +#: ../src/common/filename.cpp:755 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Openen van tijdelijk bestand mislukt." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Openen van klembord mislukt." @@ -1471,20 +1553,20 @@ msgstr "Bewaren van gegevens op klembord mislukt" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Lezen van PID van vergrendeld bestand mislukt." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Registratie van DDE-server '%s' mislukt" -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Onthouden van codering voor tekenset '%s' mislukt." @@ -1499,34 +1581,39 @@ msgstr "Verwijderen van vergrendeld bestand '%s' mislukt" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Verwijderen van verouderd vergrendeld bestand '%s' mislukt." -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:469 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Hernoemen van registerwaarde '%s' naar '%s' mislukt" -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Ophalen van gegevens van klembord mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Verkrijgen van bestandstijden voor '%s' mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Verkrijgen van ondersteunde klembord-formaten mislukt" -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Laden van afbeelding %d van bestand '%s' mislukt." + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Versturen van DDE-adviesnotificatie mislukt" @@ -1539,34 +1626,34 @@ msgstr "Instellen van FTP transfer mode naar %s mislukt." msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:701 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Instellen van machtigingen van tijdelijk bestand mislukt" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Opslaan van afbeelding '%s' in geheugen VFS mislukt!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Beëindigen van thread mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Beëindigen van advies-lus met de DDE-server mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Ophangen van inbelverbinding mislukt: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Touchen van bestand '%s' mislukt" @@ -1576,7 +1663,7 @@ msgstr "Touchen van bestand '%s' mislukt" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Ontgrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt" -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Deregistreren van DDE-server %s mislukt" @@ -1586,29 +1673,29 @@ msgstr "Deregistreren van DDE-server %s mislukt" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Schrijven naar vergrendeld bestand '%s' mislukt" -#: ../src/generic/logg.cpp:379 +#: ../src/generic/logg.cpp:391 msgid "Fatal error" msgstr "Fatale fout" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "Fatale fout: " -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Fatale fout: bezig met afbreken" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "File" +msgstr "" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Bestand %s bestaat niet." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1617,60 +1704,62 @@ msgstr "" "Bestand '%s' bestaat al.\n" "Wilt U het vervangen?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Bestand kon niet worden geladen." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Bestandsfout" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "Bestandsnaam bestaat al." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Bestanden (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 msgid "Fixed font:" msgstr "Niet-proportioneel lettertype:" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inch" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 msgid "Font size:" msgstr "Lettertype-grootte:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' mislukt" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -msgid "Found " -msgstr "Gevonden: " +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i Overeenkomsten gevonden" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "Van:" @@ -1694,158 +1783,175 @@ msgstr "GIF: onvoldoende geheugen." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: onbekende fout!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ thema" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Duitse Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inch" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour: Er is geen ongebruikte kleur in de afbeelding" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 msgid "Go back" msgstr "Ga terug" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 msgid "Go forward" msgstr "Ga vooruit" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "Ga naar startmap" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ga naar bovenliggende map" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +#: ../src/common/prntbase.cpp:413 msgid "Goto Page" msgstr "Ga naar pagina" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-anchor %s bestaat niet." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -"HTML-bestanden (*.htm)|*.htm|HTML-bestanden (*.html)|*.html|Helpbestanden (*." -"htb)|*.htb|Helpbestanden (*.zip)|*.zip|HTML-Help Project (*.hhp)|*.hhp|Alle " -"bestanden (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "Help" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 msgid "Help Browser Options" msgstr "Help Browser Instellingen" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Help Index" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 msgid "Help Printing" msgstr "Help Afdrukken" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Help: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fout bij lezen mask DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fout bij het wegschrijven van de afbeelding!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Afbeelding is te hoog voor een pictogram." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Afbeelding is te breed voor een pictogram." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ongeldige pictogram index." -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFFF: gegevensstroom lijkt afgekapt." -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: fout in IFF bestands formaat." -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: onvoldoende geheugen." -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: onbekende fout!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden." +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Incorrecte syntax voor bronbestand." +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ongeldige mapnaam." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Afbeelding en masker hebben verschillende groottes" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bestands afbeelding is niet van het type %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1853,48 +1959,52 @@ msgstr "" "Niet mogelijk om Rich Edit control te maken, gewone tekst wordt gebruikt. " "Installeer riched32.dll a.u.b. opnieuw" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Onmogelijk om subprocess-invoer te verkrijgen" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor bestand '%s' te krijgen" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Overschrijven van bestand '%s' mislukt" -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor het bestand '%s' in te stellen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indisch (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Ongeldige XRC bron '%s': heeft geen top node 'bron'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Ongeldige beeldscherm mode specificatie. '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:218 +#: ../src/x11/app.cpp:128 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Ongeldige geometrie specificatie '%s'" @@ -1904,7 +2014,15 @@ msgstr "Ongeldige geometrie specificatie '%s'" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ongeldig vergrendeld bestand '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ongeldige reguliere expressie '%s': %s" @@ -1913,43 +2031,43 @@ msgstr "Ongeldige reguliere expressie '%s': %s" msgid "Italic" msgstr "Cursief" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Envelop 'Italy', 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: kon niet laden - bestand is waarschijnlijk corrupt." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: kon afbeelding niet opslaan." -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Liggend" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "USA Ledger, 17 x 11 inch" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linkermarge (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch" @@ -1957,17 +2075,16 @@ msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch" msgid "Light" msgstr "Licht" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Laad %s-bestand" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -msgid "Load file" -msgstr "Laad bestand" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " msgstr "Bezig met laden: " @@ -1981,12 +2098,16 @@ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "" "Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd." -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log opgeslagen in bestand '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "MDI subvenster" @@ -1998,20 +2119,20 @@ msgstr "" "MS HTML Help functies zijn niet beschikbaar omdat de MS HTML Help " "bibliotheek niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "Maximaliseren" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-bestand %s, regel %d: incomplete ingang genegeerd." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Geheugen VFS bevat al bestand '%s'!" @@ -2020,17 +2141,17 @@ msgstr "Geheugen VFS bevat al bestand '%s'!" msgid "Metal theme" msgstr "Metaal thema" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "Minimaliseren" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "" "Mime.types-bestand %s, regel %d: niet-afgesloten aangehaalde tekstregel." -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Mode %ix%i-%i niet beschikbaar." @@ -2039,50 +2160,58 @@ msgstr "Mode %ix%i-%i niet beschikbaar." msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Envelop 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 inch" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "Meer..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "Verplaatsen" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "Nieuwe map" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Er wordt geen Ongebruikte Kleur in de afbeelding gemaskeerd" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "Geen XBM-faciliteit beschikbaar!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "Geen XPM-pictogramfaciliteit beschikbaar!" - -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Geen ingangen gevonden." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:401 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2095,7 +2224,7 @@ msgstr "" "maar een alternatieve encodering '%s' is beschikbaar.\n" "Wilt U deze encodering gebruiken (Anders moet U een andere kiezen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2106,31 +2235,36 @@ msgstr "" "Wilt U een lettertype selecteren voor deze encodering\n" "(anders zal de tekst in deze codering niet correct weergegeven worden)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Geen handler gevonden voor XML node '%s', class '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype." -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd." -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %s gedefinieerd." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "Geen ingangen gevonden." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Noors (ISO-8859-10)" @@ -2138,76 +2272,87 @@ msgstr "Noors (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" msgstr "Normaal lettertype: " -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Notitie, 8 1/2 x 11 inch" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML-document openen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "Bewerking niet toegestaan." -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Optie '%s' vereist een waarde, '=' verwacht" -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Optie '%s' vereist een waarde." -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "Instellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: kon geen geheugen reserveren" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: bestandsformaat niet ondersteund" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: ongeldige afbeelding" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: dit is geen PCX-bestand." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: onbekende fout!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: versienummer te laag" @@ -2223,55 +2368,67 @@ msgstr "PNM: bestandsformaat niet herkend" msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: bestand lijkt afgekapt." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d van %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "Pagina-instellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformaat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "Papierformaat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" msgstr "Machtigingen" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Maken van pipe mislukt" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kies a.u.b. een geldig lettertype." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand." -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Kies a.u.b. een internetaanbieder waarmee u verbinding wilt maken" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2282,132 +2439,128 @@ msgstr "" "(Tenminste versie 4.70 is vereist maar U heeft %d.%02d)\n" "anders kan dit programma niet correct functioneren." -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft. Bezig met printen\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "Staand" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-bestand" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 msgid "Preview:" msgstr "Afdrukvoorbeeld:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Afdrukvoorbeeld mislukt" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "Afdrukbereik" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "Afdrukinstellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "In kleur afdrukken" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "Afdruk-spoolen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Print this page" msgstr "Deze pagina afdrukken" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "Naar bestand afdrukken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -msgid "Print..." -msgstr "Afdrukken..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "Printercommando:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "Printer-opties" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "Printer-opties:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "Printer..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "Bezig met afdrukken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "Afdrukfout" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "Bezig met afdrukken..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "Programma afgebroken." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1120 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Leesfout bij bestand '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Gerefereerd object node met ref=\"%s\" niet gevonden!" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:561 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registersleutel '%s' bestaat al." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registersleutel '%s' bestaat niet, kan niet hernoemen." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2418,12 +2571,12 @@ msgstr "" "wissen maakt uw systeem onbruikbaar:\n" "bewerking afgebroken." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registerwaarde '%s' bestaat al." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante ingangen:" @@ -2431,23 +2584,28 @@ msgstr "Relevante ingangen:" msgid "Remaining time : " msgstr "Resterende tijd: " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Verwijder huidige pagina uit favorieten" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "Allemaal vervangen" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "Vervangen met:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Bron bestanden moeten zelfde versie nummer hebben!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Rechtermarge (mm):" @@ -2455,21 +2613,16 @@ msgstr "Rechtermarge (mm):" msgid "Roman" msgstr "Romein" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Sla %s-bestand op" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "Opslaan als" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -msgid "Save file" -msgstr "Bestand opslaan" - -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 msgid "Save log contents to file" msgstr "Sla log-gegevens op in bestand" @@ -2477,11 +2630,11 @@ msgstr "Sla log-gegevens op in bestand" msgid "Script" msgstr "Schrift-letter" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2489,87 +2642,91 @@ msgstr "" "Zoek in inhoudsopgave van helpbestand(en) naar alle plaatsen waar de tekst " "die u boven heeft getypt voorkomt." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" msgstr "Zoek richting" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" msgstr "Zoeken naar:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 msgid "Search in all books" msgstr "Zoek in alle boeken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Sections" msgstr "Secties" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Zoekfout bij bestand '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Selecteer een bestand" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "Selecteer een documentsjabloon" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "Selecteer een documentweergave" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "Selecteer een bestand" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Scheidingsteken verwacht na de optie '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "Instellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "Instellingen..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" msgstr "Toon alles" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "Show all items in index" msgstr "Toon alle items in de index" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Show hidden directories" msgstr "Toon verborgen mappen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "Toon verborgen bestanden" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Toon/verberg navigatie-paneel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 msgid "Size" msgstr "Formaat" @@ -2577,32 +2734,63 @@ msgstr "Formaat" msgid "Slant" msgstr "Schuin" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen." + +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inch" -#: ../src/generic/logg.cpp:604 +#: ../src/generic/logg.cpp:615 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor eigenschap '%s'." + +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "Subclass '%s' niet gevonden voor bron '%s', zal niet subclasseren!" @@ -2611,28 +2799,28 @@ msgstr "Subclass '%s' niet gevonden voor bron '%s', zal niet subclasseren!" msgid "Swiss" msgstr "Schreefloos" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: kon geen geheugen reserveren." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: fout bij laden van afbeelding." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: fout bij opslaan van afbeelding." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding." -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch" @@ -2640,19 +2828,19 @@ msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch" msgid "Teletype" msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thais (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "De FTP server ondersteunt niet passieve mode." -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:188 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2663,12 +2851,12 @@ msgstr "" "tekenset kiezen om te vervangen of kies [Annuleer]\n" "als het niet vervangen kan worden" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Het klembord-formaat '%d' bestaat niet." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -2677,7 +2865,16 @@ msgstr "" "De map '%s' bestaat niet\n" "Nu maken?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n" +"Het is verwijderd van de lijst 'recente bestanden'." + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2686,26 +2883,26 @@ msgstr "" "Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n" "Het is verwijderd van de lijst 'recente bestanden'." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:931 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Het pad '%s' bevat teveel \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "De benodigde parameter '%s' was niet gespecificeerd." -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "De tekst kon niet worden opgeslagen." -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "De waarde voor de optie '%s' moet worden opgegeven/" -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2714,14 +2911,14 @@ msgstr "" "De versie van de inbelverbindingssoftware (RAS) op deze machine is te oud " "(de volgende benodigde functie ontbreekt: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Er was een probleem tijdens pagina-instellingen: U moet mogelijk een " "standaard printer instellen." -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2729,11 +2926,11 @@ msgstr "" "Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale thread-" "geheugenruimte." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: maken van thread-sleutel mislukt" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2741,331 +2938,380 @@ msgstr "" "Threadmodule-initialisatie mislukt: niet mogelijk een index te reserven in " "lokale thread-geheugenruimte." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Thread-prioriteitsinstelling is genegeerd." -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Onder elkaar" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Naast elkaar" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -msgid "Time" -msgstr "Tijd" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Maken van pipe mislukt" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip van de dag" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Geen tips beschikbaar, sorry!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "Aan:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Bovenmarge (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "Bezig met poging om bestand '%s' uit geheugen VFS te verwijderen, maar het " "is niet geladen!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Poging om een lege hostnaam te vinden: bezig op te geven" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turks (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inch" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kan gevraagd HTML-document niet openen: %s" +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Onderstreept" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Onverwacht einde van bestand tijdens inlezen van bron." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Onverwachte parameter '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Onbekende DDE-fout %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Onbekende codering (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Onbekend veld in bestand %s, regel %d: '%s''. " -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Onbekende lange optie '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Onbekende optie '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 msgid "Unknown style flag " msgstr "Onbekende stijl instelling" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Onbekende optie '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Niet-afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Naamloze opdracht" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Niet-herkende stijl %s tijdens inlezen van bron." - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat." -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unsupported flag in Gzip header" +msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Niet ondersteund thema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "Omhoog" -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Gebruik: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "Validatie-conflict" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Toon bestanden in detail-weergave" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 msgid "View files as a list view" msgstr "Toon bestanden in lijst-weergave" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "Weergaven" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Wachten op beëindiging van subproces mislukt" -#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Waarschuwing: poging om HTML tag handler van lege stack te verwijderen." -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "West-Europees (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "West-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "Alleen hele woorden" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 msgid "Whole words only" msgstr "Alleen hele woorden" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 thema" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:981 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 met Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:1013 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Centraal Europees (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Chinees Gesimplificeerd (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Traditioneel Chinees (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillisch (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Grieks (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebreeuws (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Japans (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreaans (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turks (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows West Europees (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Schrijffout bij bestand '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML ontleed fout: '%s' in lijn %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Misvormde pixel gegevens!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Misvormde kleur definitie '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC bron '%s' (class '%s') niet gevonden!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC bron: Kan geen bitmap maken van '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor eigenschap '%s'." -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[LEEG]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" "een DDEML-applicatie heeft door een 'race'-conditie geheugengebrek " "veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3076,46 +3322,46 @@ msgstr "" "te roepen\n" "of een ongeldige applicatie-pid was doorgegeven aan een DDEML-functie." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "een poging van een client om een conversatie op te zetten is mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "een geheugenreservering is mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "een parameter kon niet door de DDEML gevalideerd worden." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor synchrone advies-transactie heeft een time-out veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor synchrone gegevens-transactie heeft een time-out veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor synchrone uitvoerings-transactie heeft een time-out " "veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor synchrone 'poke'-transactie heeft een time-out veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor beëindigen van advies-transactie heeft een time-out " "veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3125,15 +3371,15 @@ msgstr "" "die door de client was beëindigd of de server heeft afgebroken\n" "voordat de transactie was afgerond." -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "een transactie is mislukt." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3145,15 +3391,15 @@ msgstr "" "is\n" "gestart heeft geprobeerd een server-transactie uit te voeren." -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "een interne oproep van de PostMessage-functie is mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "een interne fout is opgetreden in de DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3163,112 +3409,124 @@ msgstr "" "Als de applicatie verdergaat na een XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n" "de transactie-id voor die callback niet meer geldig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "poging tot wijzigen van onveranderbare sleutel '%s' genegeerd." +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "binair" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 msgid "bold" msgstr "vet" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 msgid "bold " msgstr "vet" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet sluiten" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan verandering niet doorvoeren in bestand '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet maken" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan bestand met gebruikersinstellingen '%s' niet wissen" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan bestandslengte niet vinden bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan gebruiker's startlocatie niet vinden, gebruik huidige map." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet legen" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:305 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan geen lettertype laden, wordt afgebroken" -#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan bestand '%s'niet openen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan globaal configuratiebestand '%s' niet openen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand '%s' niet openen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet openen." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d" @@ -3278,273 +3536,345 @@ msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan buffer '%s' niet naar schijf schrijven." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet schrijven." -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "catalogus-bestand voor domein '%s' niet gevonden." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 msgid "default" msgstr "standaard" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "achttiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "achtste" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "elfde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "Onbekende codering (%d)" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "ingang '%s' komt meer dan één keer voor in groep '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "error in data format" +msgstr "IFF: fout in IFF bestands formaat." + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "Leesfout bij bestand '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "Maken" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "vijftiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "vijfde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "bestand '%s', regel %d: '%s' genegeerd na groepsheader." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "bestand '%s', regel %d: '=' verwacht." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "bestand '%s', regel %d: sleutel '%s' voor het eerst gevonden op regel %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "bestand '%s', regel %d: waarde voor onveranderbare sleutel '%s' genegeerd." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "bestand '%s': onverwacht teken %c in regel %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "eerste" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "Lettertype-grootte:" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "veertiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "vierde" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appbase.cpp:320 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genereer uitgebreide log meldingen" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() mislukt" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "Starten" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ongeldige eof() return-waarde." -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1134 msgid "invalid message box return value" msgstr "ongeldige return-waarde van berichtvenster" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" msgstr "cursief" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 msgid "light" msgstr "licht" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 msgid "light " msgstr "licht" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "landinstelling '%s' kan niet worden ingesteld." -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "bezig met zoeken van catalogus '%s' in pad '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "middernacht" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 msgid "mktime() failed" msgstr "kmtime() mislukt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "negentiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "negende" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "geen DDE-fout." -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "onbekende fout" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "middag" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "GIF: onvoldoende geheugen." + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "Bestandsfout" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" msgstr "aan het lezeen" -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "probleem met 'reentrancy'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "tweede" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "Bestandsfout" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "zeventiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "zevende" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appbase.cpp:310 msgid "show this help message" msgstr "Toon deze help boodschap" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "zestiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "zesde" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "Kies de te gebruiken beeldscherm mode (B.V. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "Kies het te gebruiken thema" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "tiende" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "het antwoord op de transactie heeft de DDE_FBUSY-bit op 1 gezet." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "derde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "dertiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "vandaag" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "twaalfde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "twintigste" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "underlined" msgstr "onderstreept" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 msgid "underlined " msgstr "onderstreept" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'." @@ -3553,11 +3883,16 @@ msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'." msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr ": onbekende tekenset" + +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "onbekende fout (foutnummer %08x)." @@ -3567,70 +3902,244 @@ msgstr "onbekende fout (foutnummer %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "onbekende fout" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "onbekend zoek-startpunt" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "onbekend-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "naamloos%d" -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "Bestandsfout" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "writing" msgstr "bezig met schrijven" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDLLLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDynamicLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay mislukt." -#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!" -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:204 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken." -#: ../src/x11/app.cpp:245 +#: ../src/x11/app.cpp:176 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows kon beeldscherm niet openen. Afbreken." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "gisteren" -#~ msgid " bytes " -#~ msgstr " bytes " +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " (fout %ld: %s)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn." + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr "%d...%d" + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s is geen bitmap-bronspecificatie." + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s is geen pictogram-bronspecificatie." + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand." + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", verwachtte static, #include of #define\n" +#~ "tijdens inlezen van bron." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#~ msgstr "" +#~ "Normaal lettertype
en onderstreept. Cursief " +#~ "lettertype. Vet lettertype. Vet+cursief lettertype.
lettergrootte -2
lettergrootte -1
lettergrootte +0
lettergrootte +1
lettergrootte +2
lettergrootte +3
lettergrootte +4

Niet-" +#~ "proportioneel lettertype.
vet cursief vet+cursief " +#~ "onderstreept
lettergrootte -2
lettergrootte -1
lettergrootte +0
lettergrootte +1
lettergrootte +2
lettergrootte +3
lettergrootte +4
" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden." + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van geheugen sjabloon" + +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van sjabloon '%ul'" + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden." + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Kon control class of id '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet " +#~ "nul)\n" +#~ "of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Kon menu '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n" +#~ "of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "Bent U vergeten wx/os2/wx.rc aan uw bronnen toe te voegen?" + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "'*' verwacht bij inlezen van bron." + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "'=' verwacht bij inlezen van bron." + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "'char' verwacht bij inlezen van bron." + +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "Maken van dialoog mislukt. Foutieve DLGTEMPLATE?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Vinden van XBM-bron %s mislukt.\n" +#~ "Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "Vinden van XBM-brom %s mislukt.\n" +#~ "Bent u vergeten wxResourceLoadIconData te gebruiken?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Vinden van XPM-bron %s mislukt.\n" +#~ "Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?" + +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "Fatale fout: bezig met afbreken" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Gevonden: " + +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "HTML-bestanden (*.htm)|*.htm|HTML-bestanden (*.html)|*.html|Helpbestanden " +#~ "(*.htb)|*.htb|Helpbestanden (*.zip)|*.zip|HTML-Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +#~ "Alle bestanden (*.*)|*" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden." + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "Incorrecte syntax voor bronbestand." + +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "Laad bestand" + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "Geen XBM-faciliteit beschikbaar!" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "Geen XPM-pictogramfaciliteit beschikbaar!" + +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "Bestand opslaan" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tijd" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "Onverwacht einde van bestand tijdens inlezen van bron." + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "Niet-herkende stijl %s tijdens inlezen van bron." + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDLLLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen" + +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDynamicLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen" #~ msgid "

" #~ msgstr " " diff --git a/locale/pl.po b/locale/pl.po index 37982d0889..21eb5b7738 100644 --- a/locale/pl.po +++ b/locale/pl.po @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-03 19:56+0100\n" "Last-Translator: Janusz Piwowarski \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -13,254 +14,222 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (b³±d %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 msgid " Preview" msgstr " Podgl±d" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Koperta #10, 4 1/8 x 9 1/2 cali" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Koperta #11, 4 1/2 x 10 3/8 cali" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Koperta #12, 4 3/4 x 11 cali" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Koperta #14, 5 x 11 1/2 cali" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Koperta #9, 3 7/8 x 8 7/8 cali" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 -#: ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s musi byæ typu integer." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "%d...%d" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i z %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (lub %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s B³±d" -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informacja" -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Ostrze¿enie" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" msgstr "Komunikat programu %s" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s nie jest specyfikacj± zasobu mapy bitowej." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 -#: ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s nie jest specyfikacj± zasobu ikony." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 -#: ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: ¼le sformu³owana sk³adnia pliku zasobów." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Rozmie¶æ ikony" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 msgid "&Cancel" msgstr "&Anuluj" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskada" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "Zam&knij" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiuj" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 msgid "&Delete" msgstr "&Usuñ" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "&Szczegó³y" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "&Znajd¼" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 msgid "&Finish" msgstr "Za&koñcz" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:503 msgid "&Log" msgstr "&Dziennik" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "Prz&enie¶" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Next" msgstr "&Nastêpne" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 -#: ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "&Dalej >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "&Nastêpna porada" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Zapisz..." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 msgid "&Paste" msgstr "Wkl&ej" -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Previous" msgstr "&Poprzednie" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Drukuj..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "&Ponów" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "&Ponów " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "&Zast±p" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 msgid "&Restore" msgstr "&Przywróæ" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 -#: ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "&Zapisz..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Pokazuj porady przy uruchamianiu" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 msgid "&Size" msgstr "&Rozmiar" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "&Cofnij" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "&Cofnij " -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 -#: ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&Okno" -#: ../src/common/config.cpp:410 -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ma nadmiarowe '..', zignorowane." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 -#: ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' jest nieprawid³owy" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' nie jest poprawn± warto¶ci± numeryczn± opcji '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' nie jest prawid³owym katalogiem komunikatów." @@ -270,110 +239,133 @@ msgstr "'%s' nie jest prawid msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' jest prawdopodobnie buforem binarnym." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' powinno byæ numeryczne." -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' powinien zawieraæ tylko znaki ASCII." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' powinien zawieraæ tylko warto¶ci znakowe." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' powinien zawieraæ tylko warto¶ci znakowe lub numeryczne." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 msgid "(Help)" msgstr "(Pomoc)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(zak³adki)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 -#: ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid ", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr ", oczekiwano static, #include lub #define\n" -"w czasie parsowania zasobów." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 cali" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 cali" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Koperta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 cali" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": plik nie istnieje!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:184 msgid ": unknown charset" msgstr ": nieznany zestaw znaków" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 msgid ": unknown encoding" msgstr ": nieznane kodowanie" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 msgid "< &Back" msgstr "< &Wstecz" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -# uwaga! znika! -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -msgid "
Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "
Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "Arkusz A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Arkusz A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Ma³y arkusz A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "Arkusz A5, 148 x 210 mm" @@ -385,7 +377,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Dodaj bie¿±c± stronê do listy zak³adek" @@ -393,381 +385,419 @@ msgstr "Dodaj bie msgid "Add to custom colours" msgstr "Dodaj do kolorów niestandardowych" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Dodawanie pliku pomocy %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "Wszystko" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1986 msgid "All files (*)|*" msgstr "Wszystkie pliki (*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Wszystkie pliki (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1983 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Wszystkie pliki (*)|*" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ju¿ ³±czy z ISP." -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Do³±czyæ dziennik do pliku '%s' (wybieraj±c [Nie] zast±pisz go)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabski (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "Koperta B4, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "Arkusz B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "Koperta B5, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "Arkusz B5, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Koperta B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Nie mo¿na zapisaæ nieprawid³owego obrazu.." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Nie mo¿na zapisaæ mapy kolorów RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Nie mo¿na zapisaæ danych." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka pliku (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka pliku (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nie ma w³asnej wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "Wstecz" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Ba³tycki (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Ba³tycki (stary) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 -#: ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Nie znaleziono specyfikacji zasobu mapu bitowej %s." - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Pogrubiony" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Dolny margines (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Arkusz C, 17 x 22 cali" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "C&lear" msgstr "&Wyczy¶æ" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "Koperta C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "Koperta C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "Koperta C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "Koperta C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Koperta C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "Obs³ugiwane s± tylko lokalne pliki ZIP!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ w±tku" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Nie mo¿na wyliczyæ plików '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Nie mo¿na wyliczyæ plików w katalogu '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 -#: ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Nie mo¿na wznowiæ w±tku %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Nie mo¿na wznowiæ w±tku %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Nie mo¿na wystartowaæ w±tku: b³±d zapisu TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 -#: ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Nie mo¿na zawiesiæ w±tku %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Nie mo¿na zawiesiæ w±tku %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Nie mo¿na czekaæ na zakoñczenie w±tku" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "Nie mo¿na &cofn±æ " -#: ../src/common/image.cpp:1315 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ formatu graficznego pliku '%s': plik nie istnieje." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:447 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ klucza rejestru '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:519 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Nie mo¿na kopiowaæ warto¶ci nieobs³ugiwanego typu %d." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ okna dialogowego na podstawie wczytanego szablonu" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ okna dialogowego na podstawie szablonu '%ul'" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ okna listy kontrolnej, sprawd¿ czy comctl32.dll jest zainstalowany." +msgstr "" +"Nie mo¿na utworzyæ okna listy kontrolnej, sprawd¿ czy comctl32.dll jest " +"zainstalowany." -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ klucza rejestru '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 -#: ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ w±tku" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ okna klasy '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Nie mo¿na usun±æ klucza '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Nie mo¿na usun±æ pliku INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Nie mo¿na usun±æ warto¶ci '%s' z klucza '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#: ../src/msw/registry.cpp:728 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "Nie mo¿na usun±æ warto¶ci klucza '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Nie mo¿na wyliczyæ podkluczy klucza '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Nie mo¿na wyliczyæ warto¶ci klucza '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nie mo¿na znale¼æ bie¿±cej pozycji w pliku '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:359 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ informacji o kluczu rejestru '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 -#: ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ obs³ugi wy¶wietlania." + +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ obs³ugi wy¶wietlania." + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Nie mo¿na wczytaæ obrazu z pliku '%s': plik nie istnieje." -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:394 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ klucza rejestru '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "nie mo¿na czytaæ z deskryptora pliku %d" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nie mo¿na odczytaæ warto¶ci '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nie mo¿na odczytaæ warto¶ci klucza '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1070 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Nie mo¿na zapisaæ obrazu do pliku '%s': nieznane rozszerzenie." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 -#: ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nie mo¿na zapisaæ zawarto¶ci dziennika w pliku." # ustaliæ? -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nie mo¿na zmieniæ priorytetu w±tku" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nie mo¿na nadaæ warto¶ci '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "nie mo¿na zapisaæ do deskryptora pliku %d" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Zrezygnuj" # units --> ? -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "Nie mo¿na wykonaæ konwersji okien dialogowych: nieznane okno dialogowe." +msgstr "" +"Nie mo¿na wykonaæ konwersji okien dialogowych: nieznane okno dialogowe." -#: ../src/common/strconv.cpp:963 -#, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Nie mo¿na skonwertowaæ z kodowania '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "NIe mo¿na znale¼æ aktywnego po³±czenia dialup: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "NIe mo¿na znale¼æ kontenera dla nieznanej kontrolki '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Nie mo¿na znale¼æ wêz³a czcionki '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nie mo¿na znale¼æ lokalizacji pliku ksi±¿ki adresowej" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ zakresu priorytetów strategii harmogramowania %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nie mo¿na pobraæ nazwy serwera" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nie mo¿na pobraæ oficjalnej nazwy serwera" -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nie mo¿na roz³±czyæ - brak aktywnego po³±czenia dialup." -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ SciTech MGL!" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#: ../src/mgl/window.cpp:546 msgid "Cannot initialize display." msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ obs³ugi wy¶wietlania." -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nie mo¿na wczytaæ ikony z '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nie mo¿na wczytaæ zasobów z pliku z '%s'." @@ -777,327 +807,347 @@ msgstr "Nie mo msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ksi±¿ki pomocy HTML: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ URL '%s'" -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku pomocy: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku dla drukowania postscriptowego!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku indeksowego: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "Nie mo¿na wyci±gn±æ koordynatów z '%s'." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Nie mo¿na wyci±gn±æ koordynatów z '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Nie mo¿na wyci±gn±æ wymiaru z '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Nie mo¿na wydrukowaæ pustej strony." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 -#: ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nie mo¿na odczytaæ nazwy typu z '%s'!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ strategii harmonogramowania w±tków." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Nie mo¿na wystartowaæ w±tku: b³±d zapisu TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" msgstr "Uwzglêdniaj wielko¶æ liter" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtycki (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "¦rodkowoeuropejski (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Wybierz ISP do po³±czenia" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Wybierz czcionkê" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 msgid "Cl&ose" msgstr "Zam&knij" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "Clear the log contents" msgstr "Wyczy¶æ zawarto¶æ dziennika" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Zamknij\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "Close All" msgstr "Zamknij wszystko" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Close this window" msgstr "Zamknij okno" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" msgstr "Komputer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Nazwa pozycji konfiguracji nie mo¿e zaczynaæ siê od '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Potwierd¼" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 msgid "Confirm registry update" msgstr "Potwierd¼ uaktualnienie rejestru" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 msgid "Connecting..." msgstr "£±czenie..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 msgid "Contents" msgstr "Zawarto¶æ" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Nie dzia³a konwersja do zestawu znaków '%s'." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Nie uda³o siê skorzystaæ ze schowka." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "Kopie:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 -#: ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "nie mo¿na usun±æ tymczasowego pliku '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ do³±czonego pliku zasobów %s." +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Nie mo¿na znale¼æ (tab) dla (id)" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Nie mo¿na wczytaæ biblioteki Rich Edit '%s'" -# caveat? -#: ../src/common/resource.cpp:802 -#, c-format -msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Nie mo¿na okre¶liæ klasy kontrolnej lub identyfikatora '%s'. U¿yj w zastêpstwie\n" -"(niezerowej) liczby (integer), lub skorzystaj z #define (poszukaj wskazówek w podrêczniku)" - -#: ../src/common/resource.cpp:1251 -#, c-format -msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Nie mo¿na okre¶liæ identyfikatora menu '%s'. W zastêpstwie u¿yj (niezerowej) liczby (integer)\n" -"lub skorzystaj z #define (poszukaj wskazówek w podrêczniku)" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku '%s'." -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nie mo¿na wystartowaæ podgl±du dokumentu." -#: ../src/generic/printps.cpp:198 -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "Nie mo¿na rozpocz±æ drukowania." # przenie¶æ? -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ danych do okna" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ stopera" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nie mo¿na dodaæ obrazu do listy obrazów." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ stopera" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ kursora." # dynamicznej? nie³adne, a chyba zbêdne -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 -#: ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nie mo¿na znale¼æ symbolu '%s' w bibliotece" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 -#: ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nie mo¿na pobraæ wska¼nika aktualnego w±tku" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Nie mo¿na wczytaæ obrazu PNG - plik jest uszkodzony lub zabrak³o pamiêci." +msgstr "" +"Nie mo¿na wczytaæ obrazu PNG - plik jest uszkodzony lub zabrak³o pamiêci." + +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Nie mo¿na wczytaæ ikony z '%s'." + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku '%s'" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Nie mo¿na zarejestrowaæ formatu schowka '%s'." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ stopera" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Nie mo¿na pobraæ informacji o elemencie listy kontroli %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 -#: ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nie mo¿na zapisaæ obrazu PNG." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 -#: ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nie mo¿na zakoñczyæ w±tku" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Tworzenie katalogu" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "Utwórz nowy katalog" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "&Wytnij" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Current directory:" msgstr "Bie¿±cy katalog:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "Arkusz D, 22 x 34 cali" -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "¿±danie danych z serwera DDE nie powiod³o siê" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Nag³ówek DIB: kodowanie nie odpowiada rozdzielczo¶ci." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB nag³ówek: Wysoko¶æ obrazu > 32767 pikseli." # dla pliku? moim zdaniem zbêdne -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Nag³ówek DIB: Szeroko¶æ obrazu > 32767 pikseli." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Nag³ówek DIB: Plik z nieznan± rozdzielczo¶ci±." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Nag³ówek DIB: Plik z nieznanym kodowaniem." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Koperta DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -msgid "Date" -msgstr "Data" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Decorative" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 msgid "Default encoding" msgstr "Kodowanie domy¶lne" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "&Usuñ" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Nieaktualny plik blokuj±cy '%s' zosta³ usuniêty." -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Funkcje Dial up nie s± dostêpne, poniewa¿ serwis zdalnego dostêpu (RAS) nie jest zainstalowany na tej maszynie. Zainstaluj go." - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "Prawdopodobnie nie do³±czono (include) wx/os2/wx.rc do zasobów." +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Funkcje Dial up nie s± dostêpne, poniewa¿ serwis zdalnego dostêpu (RAS) nie " +"jest zainstalowany na tej maszynie. Zainstaluj go." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "Czy wiesz ¿e..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu '%s'" @@ -1107,21 +1157,31 @@ msgstr "Nie mo msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Katalog '%s' nie istnieje!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "Katalog nie istnieje" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Wy¶wietla wszystkie elementy indeksu zawieraj±ce podany ³añcuch. Szuka bez uwzglêdniania wielko¶ci liter." +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Katalog nie istnieje" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Wy¶wietla wszystkie elementy indeksu zawieraj±ce podany ³añcuch. Szuka bez " +"uwzglêdniania wielko¶ci liter." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" msgstr "Wy¶wietl okno dialogowe opcji" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -1133,12 +1193,12 @@ msgstr "" "Nowa warto¶æ to \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Chcesz zapisaæ zmiany w dokumencie %s?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 msgid "Done" msgstr "Zrobione" @@ -1146,61 +1206,77 @@ msgstr "Zrobione" msgid "Done." msgstr "Zrobione." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "W dó³" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Arkusz E, 34 x 44 cale" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Up³ynê³o ju¿ : " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "Znalezione pozycje" # rozszerzenie? -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Rozszerzenie zmiennych ¶rodowiskowych nie powiod³o siê: zabrak³o '%c' na pozycji '%d' w '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "" +"Rozszerzenie zmiennych ¶rodowiskowych nie powiod³o siê: zabrak³o '%c' na " +"pozycji '%d' w '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "B³±d" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "B³±d " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "B³±d przy tworzeniu katalogu" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "B³±d odczytu obrazu DIB." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "B³±d odczytu obrazu DIB." + +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "B³±d: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1208,44 +1284,30 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Szacowany czas : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiod³o siê" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiod³o siê" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 cali" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 -#: ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Oczekiwano '*' w czasie parsowania zasobów." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Oczekiwano '=' w czasie parsowania zasobów." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Oczekiwano 'char' w czasie parsowania zasobów." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japoñska rozszerzona strona kodowa UNIX (EUC-JP)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiod³o siê" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Nie uda³o siê %s po³±czenia dialup: %s" @@ -1254,8 +1316,19 @@ msgstr "Nie uda msgid "Failed to access lock file." msgstr "Nie uda³o siê dostaæ do pliku blokuj±cego." +#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "" + +# uchwyt chyba zbêdny +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Nie uda³o siê zamkn±æ pliku." + # uchwyt chyba zbêdny -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:187 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Nie uda³o siê zamkn±æ pliku." @@ -1264,162 +1337,147 @@ msgstr "Nie uda msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Nie uda³o siê zamkn±æ pliku blokuj±cego '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Nie uda³o siê zamkn±æ schowka." -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Nie uda³o siê po³±czyæ: brakuje u¿ytkownika/has³a." -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Nie uda³o siê po³±czyæ: brak ISP." -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Nie uda³o siê skopiowaæ warto¶ci rejestru '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nie uda³o siê skopiowaæ zawarto¶ci klucza rejestru '%s' do '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Nie uda³o siê skopiowaæ pliku '%s' do '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ ³añcucha DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:426 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ ramki rodzica MDI." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ paska statusu." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:733 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Nie uda³o siê wygenerowaæ nazwy dla pliku tymczasowego" # dlaczego anonimowego? -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ potoku" -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ po³±czenia do serwera '%s' na temat '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ okna dialogowego. Byæ mo¿e szablon DLGTEMPLATE nie jest poprawny." +#: ../src/msw/cursor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ paska statusu." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ katalogu %s/.gnome" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ katalogu %s/mime-info." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, c-format -msgid "Failed to create directory '%s'\n" +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" -msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ katalogu '%s'\n" +msgstr "" +"Nie uda³o siê utworzyæ katalogu '%s'\n" "(Posiadasz wymagane prawa dostêpu?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ pozycji rejestru dla plików '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ standardowego okna dialogowego wyszukaj/zast±p (kod b³êdu %d)" +msgstr "" +"Nie uda³o siê utworzyæ standardowego okna dialogowego wyszukaj/zast±p (kod " +"b³êdu %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Nie uda³o siê wy¶wieliæ dokumentu HTML w kodowaniu %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nie uda³o siê opró¿niæ schowka." +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ katalogu %s/.gnome" + # to moja swobodna interpretacja -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "Nie uda³o siê rozpocz±æ transakcji doradzaj±cej (advise) z serwerem DDE" +msgstr "" +"Nie uda³o siê rozpocz±æ transakcji doradzaj±cej (advise) z serwerem DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Nie uda³o siê nawi±zaæ po³±czenia dialup: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ zasobu XBM %s.\n" -"Zapomnia³e¶ u¿yæ wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 -#: ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ zasobu XBM %s.\n" -"Zapomnia³e¶ u¿yæ wxResourceLoadIconData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 -#: ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ zasobu XPM %s.\n" -"Zapomnia³e¶ u¿yæ wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nie uda³o siê usyskaæ listy ISP: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Nie uda³o siê pobraæ danych ze schowka." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Nie uda³o siê pobraæ danych ze schowka" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Nie uda³o siê pobraæ czasu systemowego UTC." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Nie uda³o siê pobraæ lokalnego czasu systemowego" -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ katalogu roboczego" @@ -1431,39 +1489,41 @@ msgstr "Nie uda msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ pomocy MS HTML." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ OpenGL" # po³±czyæ? # wyciek? -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Nie uda³o po³±czyæ z w±tkiem, potencjalny wyciek pamiêci - uruchom program ponownie" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Nie uda³o po³±czyæ z w±tkiem, potencjalny wyciek pamiêci - uruchom program " +"ponownie" #: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Nie uda³o siê zabiæ procesu %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Nie uda³o siê wczytaæ obrazu %d z pliku '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Nie uda³o siê wczytaæ mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 -#: ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Nie uda³o siê wczytaæ biblioteki '%s'." # shared -->? -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 -#: ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Nie uda³o siê wczytaæ biblioteki '%s': b³±d '%s'" @@ -1473,27 +1533,32 @@ msgstr "Nie uda msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ pliku blokuj±cego '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Nie uda³o siê dopasowac '%s' w wyra¿eniu regularnym: %s" # nie³adne -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Nie uda³o siê zmodyfikowaæ czasów pliku '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ '%s' do %s" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ '%s' do %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:755 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku tymczasowego." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ schowka." @@ -1505,20 +1570,20 @@ msgstr "Nie uda msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Nie uda³o sie odczytaæ identyfikatora z pliku blokuj±cego." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nie uda³o siê przekierowaæ wej¶cia/wyj¶cia procesu potomnego." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Nie uda³o siê przekierowaæ wej¶cia/wyj¶cia procesu potomnego" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Nie uda³o siê zarejestrowaæ serwera DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Nie uda³o siê zapamiêtaæ kodowania dla zestawu znaków '%s'" @@ -1534,34 +1599,39 @@ msgstr "Nie uda msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Nie uda³o siê usun±æ nieaktualnego pliku blokuj±cego '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:469 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Nie uda³o siê zmieniæ nazwy warto¶ci rejestru '%s' do '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nie uda³o siê zmieniæ nazwy klucza rejestru '%s' na '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Nie uda³o siê odzyskaæ danych ze schowka." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ czasów pliku '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ tekstu komunikatu b³êdu RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ listy formatów obs³ugiwanych przez schowek" -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Nie uda³o siê wczytaæ obrazu %d z pliku '%s'." + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Nie uda³o siê wys³aæ powiadomienia DDE" @@ -1574,35 +1644,35 @@ msgstr "FTP: Nie uda msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Nie uda³o siê skorzystaæ ze schowka." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:701 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nie uda³o siê nadaæ praw dostêpu pliku tymczasowemu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Nie uda³o siê zmieniæ priorytetu w±tku na %d." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Nie uda³o siê od³o¿yæ obrazu '%s' do pamiêci VFS!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Nie uda³o siê zakoñczyæ w±tku." -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Nie uda³o siê zakoñczyæ transakcji doradzaj±cej (advise) z serwerem DDE" +msgstr "" +"Nie uda³o siê zakoñczyæ transakcji doradzaj±cej (advise) z serwerem DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Nie uda³o siê zakoñczyæ po³±czenia dialup: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Nie uda³o siê zmieniæ czasów pliku '%s'" @@ -1612,7 +1682,7 @@ msgstr "Nie uda msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Nie uda³o siê odblokowaæ pliku blokuj±cego '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Nie uda³o siê wyrejestrowaæ serwera DDE '%s'" @@ -1623,95 +1693,93 @@ msgstr "Nie uda msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Nie uda³o siê zapisaæ identyfikatora do pliku blokuj±cego '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:379 +#: ../src/generic/logg.cpp:391 msgid "Fatal error" msgstr "B³±d krytyczny " -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "B³±d krytyczny: " -#: ../src/mac/app.cpp:1284 -#: ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "B³±d krytyczny: program koñczy pracê" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "File" +msgstr "" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Plik %s nie istnieje." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Plik '%s' ju¿ istnieje, naprawdê chcesz go zast±piæ?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, c-format -msgid "File '%s' already exists.\n" +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "Plik '%s' ju¿ istnieje.\n" +msgstr "" +"Plik '%s' ju¿ istnieje.\n" "Chcesz go zast±piæ?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Plik nie mo¿e byæ wczytany." -#: ../src/common/docview.cpp:295 -#: ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "B³±d plikowy" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "Plik o tej nazwie ju¿ istnieje." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Pliki (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Find" msgstr "Znajd¼" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 msgid "Fixed font:" msgstr "Czcionka o sta³ej szeroko¶ci:" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 msgid "Font size:" msgstr "Rozmiar czcionki:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 msgid "Fork failed" msgstr "Rozwidlenie nie powiod³o siê" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "Dalej" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 -#: ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -msgid "Found " -msgstr "Znaleziono " +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Znaleziono %i odpowiednik(i/ów)" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "Od:" @@ -1737,216 +1805,236 @@ msgstr "GIF: za ma msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: neznany b³±d !!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" msgstr "Kompozycja GTK+" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Sk³adanka German Legal, 8 1/2 x 13 cali" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Sk³adanka German Std, 8 1/2 x 12 cali" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "Brak wolnych kolorów w obrazie (GetUnusedColour)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 msgid "Go back" msgstr "Id¼ wstecz" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 msgid "Go forward" msgstr "Id¼ dalej" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Id¼ poziom wy¿ej w hierarchi dokumentu" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "Id¼ do katalogu domowego" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Go to parent directory" msgstr "Id¼ do katalogu nadrzêdnego" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +#: ../src/common/prntbase.cpp:413 msgid "Goto Page" msgstr "Skocz do strony" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grecki (ISO-8859-7)" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + # Kotwica? -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML: kotwica %s ie istnieje." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "Pliki HTML (*.htm)|*.htm|Pliki HTML (*.html)|*.html|Pliki pomocy (*.htb)|*.htb|Pliki pomocy (*.zip)|*.zip|Projekty pomocy HTML (*.hhp)|*.hhp|Wszystkie pliki (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 -#: ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opcje przegl±darki pomocy" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Spis tre¶ci" # pomoc do drukowania? -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 msgid "Help Printing" msgstr "Drukowanie pomocy" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Pomoc: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: B³±d odczytu maski DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: B³±d przy zapisie do pliku." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Obraz jest zbyt wysoki jak na ikonê." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Obraz jest zbyt szeroki jak na ikonê." # ...indeks w grafice (?) # ideks - katalog, wskaŸnik? -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Brak ikony o podanym indeksie.." -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: strumieñ daych wygl±da na obciêty." -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: b³±d w formacie obrazu IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: za ma³o pamiêci." -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: nieznany b³±d !!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 -#: ../src/common/resource.cpp:2660 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Nie znaleziono specyfikacji zasobu ikony %s." +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "¬le sformu³owana sk³adna pliku zasobów." +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "Niedozwolona nazwa katalogu." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 msgid "Illegal file specification." msgstr "Niedozwolona specyfikacja pliku." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Obraz i maska maj± ró¿ne rozmiary" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Nie jest to obraz typu %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Nie jest mo¿liwe utworzenie kontrolki rich edit, u¿yj zamiast tego prostego 'text control'. Przeinstaluj riched32.dll" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Nie jest mo¿liwe utworzenie kontrolki rich edit, u¿yj zamiast tego prostego " +"'text control'. Przeinstaluj riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Nie jest mo¿liwe uzyskanie wej¶cia procesu potomnego" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Uzyskanie praw dostêpu do pliku '%s' jest niemo¿liwe" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Zast±pienie pliku '%s' jest niemo¿liwe" -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Nie jest mo¿liwe nadanie praw dostêpu plikowi '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Hinduski (ISO-8859-12)" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + # ...indeks w grafice (?) # ideks - katalog, wska?nik? -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "TIFF: Brak obrazu o podanym indeksie." # korzenia? -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Nieprawid³owy zasób XRC '%s': brakuje g³ównego wêz³a 'resource'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "B³êdna specyfikacja trybu wy¶wietlania '%s'." # Pytanie X11 -#: ../src/x11/app.cpp:218 +#: ../src/x11/app.cpp:128 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Niedozwolona specyfikacja \"geometry\" '%s'." @@ -1956,7 +2044,15 @@ msgstr "Niedozwolona specyfikacja \"geometry\" '%s'." msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Nieprawid³owy plik blokuj±cy '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Nieprawid³owe wyra¿enie regularne '%s': %s" @@ -1965,44 +2061,43 @@ msgstr "Nieprawid msgid "Italic" msgstr "Kursywa" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Koperta w³oska, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Nie mo¿na wczytaæ - prawdopodobnie plik jest uszkodzony." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Nie mo¿na zapisaæ obrazu." -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Pejza¿" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 cali" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Lewy margines (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 cali" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Ma³y list, 8 1/2 x 11 cali" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "List, 8 1/2 x 11 cali" @@ -2010,19 +2105,16 @@ msgstr "List, 8 1/2 x 11 cali" msgid "Light" msgstr "Cieñszy" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Wczytaj plik %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -msgid "Load file" -msgstr "Wczytaj plik" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " msgstr "Wczytywanie : " @@ -2034,33 +2126,41 @@ msgstr " msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "£adowanie obrazów Grey Raw PNM nie jest jeszcze zaimplementowane." -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log zosta³ zapisany do pliku '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "potomek MDI" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Funkcje pomocy dla MS HTML Help nie s± dostêpne, poniewa¿ biblioteka MS HTML Help nie jest zainstalowana na tej maszynie. Zainstaluj j±." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Funkcje pomocy dla MS HTML Help nie s± dostêpne, poniewa¿ biblioteka MS HTML " +"Help nie jest zainstalowana na tej maszynie. Zainstaluj j±." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "&Maksymalizuj" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Plik mailcap %s, linia %d: zignorowano niekompletny wpis." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "Uwzglêdniaj wielko¶æ liter" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Pamiêæ VFS ju¿ zawiera plik '%s'!" @@ -2069,17 +2169,17 @@ msgstr "Pami msgid "Metal theme" msgstr "Kompozycja metalowa" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalizuj" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Plik typów mime %s, linia %d: brak zamykaj±cego cudzys³owu." # sprawdziæ "tryb", mo¿e "nie jest", "nie" - razem czy osobno, -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Tryb %ix%i-%i nie jest dostêpny." @@ -2088,69 +2188,71 @@ msgstr "Tryb %ix%i-%i nie jest dost msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Koperta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 cali" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "Wiêcej..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "Prz&enie¶" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" msgstr "Nazwa" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" + # To jest maska do tworzenia nazw typu NowaNaz1 itd -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "NowaNaz" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 msgid "Next page" msgstr "Nastêpna strona" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Brak wolnych kolorów w maskowanym obrazie" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 -#: ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 -#: ../src/common/resource.cpp:2625 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "Udogodnienia XBM nie s± dostêpne!" - -# hm -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 -#: ../src/common/resource.cpp:2643 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "Ikony udogodnieñ XPM nie s± dostêpne!" - -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Nie znaleziono pozycji." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:401 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "Brak czcionki do wy¶wielenia tekstu w kodowaniu '%s',\n" "jednak dostêpne jest alternatywne kodowanie '%s'.\n" "Chesz u¿yæ tego kodowania (mo¿esz tak¿e wybraæ inne)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2161,123 +2263,124 @@ msgstr "" "Chcesz wskazaæ czcionkê do u¿ycia\n" "(inaczej tekst mo¿e nie byæ wy¶wietlony poprawnie)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Brak procedury obs³ugi dla wêz³a XML '%s', klasa '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 -#: ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "Brak procedury obs³ugi grafiki." -#: ../src/common/image.cpp:1057 -#: ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Brak procedury obs³ugi obrazów typu %d." -#: ../src/common/image.cpp:1118 -#: ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Brak procedury obs³ugi obrazów typu %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "Jeszcze nie znaleziono pasuj±cej strony" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "Nie znaleziono pozycji." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordycki (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normalny" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" msgstr "Normalna czcionka:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 -#: ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "Otwórz dokument HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operacja nie jest dozwolona." -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Opcja '%s' wymaga warto¶ci, oczekiwane: '='." -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Opcja '%s' wymaga podania warto¶ci." -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opcja '%s': nie mo¿na przekszta³ciæ '%s' na datê." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: nieobs³ugiwany format obrazu." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: nieprawid³owy obraz" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: To nie jest plik w formacie PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: nieznany b³±d !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: zbyt niski numer wersji." @@ -2293,59 +2396,68 @@ msgstr "PNM: Nieznany format pliku." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Plik wygl±da na obciêty." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strona %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Strona %d z %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "Strony" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "Rozmiar papieru" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "Rozmiar papieru" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + # prawa? -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ potoku." -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Proszê wybraæ poprawn± czcionkê." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Proszê wybraæ istniej±cy plik." -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Wybierz ISP, z którym chcesz siê po³±czyæ" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2356,137 +2468,128 @@ msgstr "" "(wymagana co najmniej 4.70, zainstalowana %d.%02d)\n" "inaczej program nie bêdzie dzia³a³ poprawnie." -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Proszê czekaæ, trwa drukowanie\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "Portret" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "plik PostScript" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 msgid "Preview:" msgstr "Podgl±d:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "Podgl±d wydruku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Awaria podgl±du wydruku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "Zakres wydruku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "Ustawienia wydruku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "Wydruk w kolorze" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "Kolejkowanie wydruków" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Print this page" msgstr "Drukuj stronê" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "Drukuj do pliku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -msgid "Print..." -msgstr "Drukuj..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "Polecenie drukarki:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "Opcje drukarki" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "Opcje drukarki:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "Drukarka..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 -#: ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "Drukowanie " -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "B³±d wydruku" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Drukowanie strony %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "Drukowanie..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "Program przerwany." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1120 msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "B³±d odczytu pliku '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Nie znalezione wêz³a obiektu, do którego odwo³uje siê ref=\"%s\"!" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:561 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Klucz rejestru '%s' ju¿ istnieje." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Klucz rejestru '%s' nie istnieje, nie mo¿na zmieniæ jego nazwy." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2497,12 +2600,12 @@ msgstr "" "usuniêcie go zdestabilizowa³oby system:\n" "operacja zosta³a przerwana." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Warto¶æ rejestru '%s' ju¿ istnieje." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "Pozycje zwi±zane:" @@ -2510,23 +2613,28 @@ msgstr "Pozycje zwi msgid "Remaining time : " msgstr "Zosta³o : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Usuñ bie¿±c± stronê z listy zak³adek" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "Zast±p &wszystko" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "Zast±p przez:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Pliki zasobów muszê mieæ zgodny numer wersji!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Prawy margines (mm):" @@ -2534,23 +2642,16 @@ msgstr "Prawy margines (mm):" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Zapisz plik %s" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "Zapisz jako" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -msgid "Save file" -msgstr "Zapisz plik" - -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 msgid "Save log contents to file" msgstr "Zapisz zawarto¶æ dziennika do pliku" @@ -2558,98 +2659,103 @@ msgstr "Zapisz zawarto msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Przeszukuje zawarto¶æ pliku(ów) pomocy dla wszystkich wyst±pieñ wprowadzonego powy¿ej tekstu" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Przeszukuje zawarto¶æ pliku(ów) pomocy dla wszystkich wyst±pieñ " +"wprowadzonego powy¿ej tekstu" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" msgstr "Kierunek szukania" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" msgstr "Znajd¼:" # spisach? -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 msgid "Search in all books" msgstr "Szukaj we wszystkich plikach pomocy" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Sections" msgstr "Sekcje" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "B³±d pozycjonowania w pliku '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 msgid "Select &All" msgstr "&Zaznacz wszystko" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "Wybierz szablon dokumentu" # perspektywê? -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "Wybierz widok dokumentu" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 -#: ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Oczekiwano separatora po opcji '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "Ustawienia" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "Ustawienia..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Znalezione kilka dostêpnych po³±czeñ dialup, zostanie u¿yte pierwsze." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" msgstr "Poka¿ wszystko" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "Show all items in index" msgstr "Poka¿ wszystkie elementy indeksu" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Show hidden directories" msgstr "Poka¿ ukryte katalogi" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "Pokazuj pliki ukryte" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Poka¿/ukryj panel sterowania" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -2657,33 +2763,64 @@ msgstr "Rozmiar" msgid "Slant" msgstr "Pochylony" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Niestety nie mo¿na otworzyæ tego pliku do zapisu." -#: ../src/common/docview.cpp:342 -#: ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Niestety nie mo¿na otworzyæ tego pliku." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Niestety nie mo¿na zapisaæ tego pliku." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Niestety za ma³o pamiêci aby przygotowaæ podgl±d." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Niestety nie mo¿na otworzyæ tego pliku." + +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:604 +#: ../src/generic/logg.cpp:615 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "" +"Zasoby XRC: Nieprawid³owa specyfikacja koloru '%s' dla w³a¶ciwo¶ci '%s'." + +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "Nie znaleziono podklasy '%s' dla zasobu '%s', bez podklas!" @@ -2692,29 +2829,28 @@ msgstr "Nie znaleziono podklasy '%s' dla zasobu '%s', bez podklas!" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: B³±d przy wczytywaniu obrazu." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: B³±d odczytu." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Wyst±pi³ b³±d przy zapisie." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: B³±d zapisu." -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" @@ -2722,19 +2858,19 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "Szablony" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Tajski (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Serwer FTP nie obs³uguje trybu pasywnego." -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:188 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2745,452 +2881,521 @@ msgstr "" "inny zestaw aby go zast±piæ lub wybierz\n" "[Anuluj] je¶li nie mo¿na go zast±piæ." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Format schowka '%d' nie istnieje." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, c-format -msgid "The directory '%s' does not exist\n" +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" -msgstr "Katalog '%s' nie istnieje\n" +msgstr "" +"Katalog '%s' nie istnieje\n" "Utworzyæ go teraz?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Plik '%s' nie istnieje i nie mo¿na go otworzyæ.\n" +"Informacja o nim zosta³a usuniêta z listy ostatnio u¿ywanych plików." + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, c-format -msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "Plik '%s' nie istnieje i nie mo¿na go otworzyæ.\n" +msgstr "" +"Plik '%s' nie istnieje i nie mo¿na go otworzyæ.\n" "Informacja o nim zosta³a usuniêta z listy ostatnio u¿ywanych plików." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:931 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "¦cie¿ka '%s' zawiera za du¿o \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Wymagany parametr '%s' nie zosta³ podany." -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Tekst nie mo¿e byæ zapisany.." -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Warto¶æ opcji '%s' musi zostaæ podana." -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Zainstalowana wersja serwiisu zdalnego dostêpu (RAS) jest zbyt stara, zainstaluj nowsz± (brakuj±ca funkcja to: %s)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Zainstalowana wersja serwiisu zdalnego dostêpu (RAS) jest zbyt stara, " +"zainstaluj nowsz± (brakuj±ca funkcja to: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas konfigurowania strony: powiniene¶ okre¶liæ domy¶ln± drukarkê." +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Wyst±pi³ b³±d podczas konfigurowania strony: powiniene¶ okre¶liæ domy¶ln± " +"drukarkê." -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Zainicjowanie modu³u w±tków nie powiod³o siê: nie mo¿na od³o¿yæ warto¶ci do lokalnej pamiêci w±tków" +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Zainicjowanie modu³u w±tków nie powiod³o siê: nie mo¿na od³o¿yæ warto¶ci do " +"lokalnej pamiêci w±tków" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Zainicjowanie modu³u w±tków nie powiod³o siê: nie uda³o siê utworzyæ klucza w±tków" +msgstr "" +"Zainicjowanie modu³u w±tków nie powiod³o siê: nie uda³o siê utworzyæ klucza " +"w±tków" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Zainicjowanie modu³u w±tków nie powiod³o siê: nie jest mo¿liwe przydzielenie indeksu w lokalnej pamiêci w±tków." +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Zainicjowanie modu³u w±tków nie powiod³o siê: nie jest mo¿liwe przydzielenie " +"indeksu w lokalnej pamiêci w±tków." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Ustawienie priorytetu w±tku jest ignorowane." -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "&S±siaduj±co w poziomie" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Vertically" msgstr "S±si&aduj±co w pionie" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -msgid "Time" -msgstr "Czas" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ potoku." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "Porada dnia" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Niestety, porady nie s± dostêpne!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Górny margines (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Prób± usuniêcia pliku '%s' z pamiêci VFS, który nie zosta³ wczytany!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "próba u¿ycia niezdefiniowej (NULL) nazwy serwera: rezygnacja" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turecki (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Teletype" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Sk³adanka US Std, 14 7/8 x 11 in" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ wskazanego dokumentu HTML: %s" +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Podkre¶lony" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 -#: ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 -#: ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 -#: ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 -#: ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 -#: ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku w czasie parsowania zasobów." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Nieoczekiwany parametr '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Nieznany b³±d DDE %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Nieznane kodowanie (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Nieznane pole w pliku %s, linia %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Nieznana d³uga opcja '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 -#: ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Nieznana opcja '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 msgid "Unknown style flag " msgstr "Nieznana flaga stylu" +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Nieznana opcja '%s'" + # inaczej -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Nieodpowiedni '{' in w pozycji dla typu mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Polecenie bez nazwy" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Nierozpoznany styl %s w czasie parsowania zasobów" - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nieobs³ugiwany format schowka." -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unsupported flag in Gzip header" +msgstr "Nieobs³ugiwany format schowka." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Nieobs³ugiwana kompozycja '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "W górê" # hm -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "U¿ycie: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt kontroli poprawno¶ci" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Przegl±daj pliki w formie szczegó³owej listy" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 msgid "View files as a list view" msgstr "Przegl±daj pliki w formie listy" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "Widoki" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Oczekiwanie na zakoñczenie podprocesu nie powiod³o siê" -#: ../src/common/docview.cpp:438 -#: ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "Ostrze¿enie" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "Ostrze¿enie: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Ostrze¿enie: próba usuniêcia procedury obs³ugi znacznika HTML z pustego stosu." +msgstr "" +"Ostrze¿enie: próba usuniêcia procedury obs³ugi znacznika HTML z pustego " +"stosu." -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Zachodnioeuropejski (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Zachodnioeuropejski z Euro (ISO-8859-15)" # Wzoruje siê na s³owniku # http://venus.ci.uw.edu.pl/~milek/slow.htm -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "Przybli¿one" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 msgid "Whole words only" msgstr "Tylko ca³e s³owa" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "Kompozycja Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:981 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s na Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:1013 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows arabski (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows ba³tycki (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows ¶rodkowoeuropejski (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows chiñski uproszczony (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows chiñski tradycyjny (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows cyrylica (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows grecki (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows hebrajski (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows japoñski (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows koreañski (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows turecki (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows zachodnioeuropejski (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "B³±d zapisu do pliku '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "B³±d parsowania XML: '%s' w linii %d" # na podstawie ¼róde³ -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: niepoprawne dane obrazu!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: niepoprawna definicja koloru '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Nie znaleziono zasobu XRC '%s' (klasa '%s')!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "Zasoby XRC: Nie mo¿na utworzyæ mapy bitowej z '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "Zasoby XRC: Nieprawid³owa specyfikacja koloru '%s' dla w³a¶ciwo¶ci '%s'." +msgstr "" +"Zasoby XRC: Nieprawid³owa specyfikacja koloru '%s' dla w³a¶ciwo¶ci '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nie mo¿esz dodaæ nowego katalogu do tej sekcji." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "Obs³ugiwane s± tylko lokalne pliki ZIP!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[PUSTY]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "Aplikacja DDEML utworzy³a przed³u¿ony wy¶cig (race condition)." # instance --> -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"zosta³a wywo³ana funkcja DDEML bez wcze¶niejszego wywo³ania funkcji DdeInitialize,\n" +"zosta³a wywo³ana funkcja DDEML bez wcze¶niejszego wywo³ania funkcji " +"DdeInitialize,\n" "lub do funkcji DDEML przes³ano\n" "nieprawid³owy identyfikator instancji." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "próba nawi±zania konwersacji przez klienta nie powiod³a siê." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "przydzielenie pamiêci nie powiod³o siê." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "parametr nie przeszed³ kontroli poprawno¶ci DDEML" -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji advise." +msgstr "" +"up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji advise." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji data." +msgstr "" +"up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji data." -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji execute." +msgstr "" +"up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji execute." -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji poke." +msgstr "" +"up³yn±³ czas oczekiwania na rozpoczêcie synchronicznej transakcji poke." -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "up³yn±³ czas oczekiwania na zakoñczenie trancakcji advise." -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3200,16 +3405,16 @@ msgstr "" "zakoñczon± przez klienta, lub serwer\n" "zakoñczy³ pracê przez zakoñczeniem transakcji." -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "transakcja nie powiod³a siê." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" # transakcjê normalnie wykonywan± przez serwer, inaczej -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3221,15 +3426,15 @@ msgstr "" "lub aplikacja zainicjowana jako APPCMD_CLIENTONLY\n" "usi³owa³a wykonaæ transakcjê serwera." -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "wewnêtrzne wywo³anie funkcji PostMessage zakoñczy³o siê niepowodzeniem" -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "wyst±pi³ wewnêtrzny b³±d w DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3239,113 +3444,124 @@ msgstr "" "Kiedy aplikacja koñczy po³±czenie zwrotne XTYP_XACT_COMPLETE,\n" "identyfikator transakcji dla tego po³±czenia nie jest d³u¿ej wa¿ny." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "zignorowano próbê zmiany niezmiennego klucza '%s'." +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "binarny" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 msgid "bold" msgstr "pogrubiony" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 msgid "bold " msgstr "pogrubiony " -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "nie mo¿na zamkn±æ pliku '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "nie mo¿na zamkn±æ deskryptora pliku '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "nie mo¿na zatwierdziæ zmian w pliku '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nie mo¿na usun±æ pliku konfiguracyjnego u¿ytkownika '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "nie mo¿na okre¶liæ czy osi±gniêto koniec pliku w deskryptorze %d" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "nie mo¿na znale¼æ rozmiaru pliku w deskryptorze pliku %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "nie mo¿na znale¼æ katalogu domowego, zostanie u¿yty bie¿±cy." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nie mo¿na opró¿niæ deskryptora pliku %d" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nie mo¿na odczytaæ bie¿±cej pozycji w deskryptorze pliku %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:305 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "nie mo¿na za³adowaæ ¿adnej czcionki, program koñczy pracê" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 -#: ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku '%s'" # globalnej? -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "nie mo¿na otworzyæ globalnego pliku konfiguracji '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego u¿ytkownika '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego u¿ytkownika." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "nie mo¿na czytaæ z deskryptora pliku %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nie mo¿na usun±æ pliku '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nie mo¿na usun±æ tymczasowego pliku '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nie mo¿na ustawiæ pozycji w deskryptorze pliku %d" @@ -3355,280 +3571,351 @@ msgstr "nie mo msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "nie mo¿na zapisaæ bufora '%s' na dysk." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "nie mo¿na zapisaæ do deskryptora pliku %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "nie mo¿na zapisaæ pliku konfiguracyjnego u¿ytkownika." # catalog file --> ? # domain --> ? -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "Nie znaleziono pliku katalogowego dla domeny '%s'." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "data" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 msgid "default" msgstr "domy¶lny" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "osiemnasty" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "ósmy" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "jedenasty" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "Nieznane kodowanie (%d)" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "pozycja '%s' wystêpuje w grupie '%s' wiêcej ni¿ jeden raz" +#: ../src/html/chm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "error in data format" +msgstr "IFF: b³±d w formacie obrazu IFF." + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "B³±d odczytu pliku '%s'" + # ustaliæ? ustanowiæ? -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "nawi±zaæ" # nie do koñca... -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "nie uda³o siê opró¿niæ (flush) pliku '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "piêtnasty" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "pi±ty" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "plik '%s', linia %d: zignorowano '%s' po nag³ówku grupy." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "plik '%s', linia %d: oczekiwano '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "plik '%s', linia %d: klucz '%s' wyst±pi³ po raz pierwszy w lini %d." # niezmiennego? -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "plik '%s', linia %d: zignorowano warto¶æ dla niezmiennego klucza '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "plik '%s': nieoczekiwany znak %c w lini %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "pierwszy" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "Rozmiar czcionki:" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "czternasty" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "czwarty" # inaczej -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appbase.cpp:320 msgid "generate verbose log messages" msgstr "generuje listê komunikatów" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() zwróci³o b³±d" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "Niew³a¶ciwy selektor %d paska przewijania" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "zainicjowaæ" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "b³êdna warto¶æ znacznika koñca pliku." -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1134 msgid "invalid message box return value" msgstr "warto¶æ zwrócona przez okno komunikatu jest nieprawid³owa" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" msgstr "kursywa" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 msgid "light" msgstr "lekki" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 msgid "light " msgstr "lekki " -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "lokalizacja '%s' nie mo¿e byæ ustawiona." # w ¶cie¿ce - nie³adne -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "szukanie katalogu '%s' w ¶cie¿ce '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "pó³noc" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() zwróci³o b³±d" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "dziewiêtnasty" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "dziewi±ty" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "bez b³êdu DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "nieznany b³±d" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "beznazwy" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "po³udnie" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "liczba" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "GIF: za ma³o pamiêci." + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "B³±d plikowy" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" msgstr "odczytu" -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "problem wspó³bie¿no¶ci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "drugi" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "B³±d plikowy" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "siedemnasty" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "siódmy" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appbase.cpp:310 msgid "show this help message" msgstr "wy¶wietla ten komunikat" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "szesnasty" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "szósty" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "okre¶la tryb wy¶wietlania, który ma byæ u¿yty (np. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "okre¶la kompozycjê, który ma byæ u¿yta" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "tekst" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "dziesi±ty" # niezrêczne -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "odpowied¼ na transakcjê spowodowa³a ustawienie bitu DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "trzeci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "trzynasty" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "dzi¶" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "jutro" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "dwunasty" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "dwudziesty" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "underlined" msgstr "podkre¶lony" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 msgid "underlined " msgstr "podkre¶lony " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "nieoczekiwany \" na pozycji %d w '%s'." @@ -3637,11 +3924,16 @@ msgstr "nieoczekiwany \" na pozycji %d w '%s'." msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr ": nieznany zestaw znaków" + +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "nieznany b³±d" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "nieznany b³±d (kod b³êdu %08x)." @@ -3650,66 +3942,248 @@ msgstr "nieznany b msgid "unknown line terminator" msgstr "nieznany znacznik koñca linii" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "nieznany odno¶nik pozycjonowania" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "nieznany-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "beznazwy" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "beznazwy%d" -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "u¿ycie katalogu '%s' z '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "B³±d plikowy" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "writing" msgstr "zapisu" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "GetSymbol (wxDllLoader) nie zwróci³ wska¼nika do '%s'" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "GetSymbol (wxDynamicLibtary) nie zwróci³ wska¼nika do '%s'" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay zwróci³o b³±d." -#: ../src/common/socket.cpp:394 -#: ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: b³êdna sygnatura w ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: nieznane zdarzenie!" -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:204 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ wy¶wietlania dla '%s': program koñczy pracê." -#: ../src/x11/app.cpp:245 +#: ../src/x11/app.cpp:176 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ wy¶wietlania. Program koñczy pracê." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "wczoraj" +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " (b³±d %ld: %s)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s musi byæ typu integer." + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr "%d...%d" + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s nie jest specyfikacj± zasobu mapy bitowej." + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s nie jest specyfikacj± zasobu ikony." + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: ¼le sformu³owana sk³adnia pliku zasobów." + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", oczekiwano static, #include lub #define\n" +#~ "w czasie parsowania zasobów." + +# uwaga! znika! +#~ msgid "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#~ msgstr "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "Nie znaleziono specyfikacji zasobu mapu bitowej %s." + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "" +#~ "Nie mo¿na utworzyæ okna dialogowego na podstawie wczytanego szablonu" + +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ okna dialogowego na podstawie szablonu '%ul'" + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ do³±czonego pliku zasobów %s." + +# caveat? +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Nie mo¿na okre¶liæ klasy kontrolnej lub identyfikatora '%s'. U¿yj w " +#~ "zastêpstwie\n" +#~ "(niezerowej) liczby (integer), lub skorzystaj z #define (poszukaj " +#~ "wskazówek w podrêczniku)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Nie mo¿na okre¶liæ identyfikatora menu '%s'. W zastêpstwie u¿yj " +#~ "(niezerowej) liczby (integer)\n" +#~ "lub skorzystaj z #define (poszukaj wskazówek w podrêczniku)" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "Prawdopodobnie nie do³±czono (include) wx/os2/wx.rc do zasobów." + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Oczekiwano '*' w czasie parsowania zasobów." + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Oczekiwano '=' w czasie parsowania zasobów." + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Oczekiwano 'char' w czasie parsowania zasobów." + +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "" +#~ "Nie uda³o siê utworzyæ okna dialogowego. Byæ mo¿e szablon DLGTEMPLATE " +#~ "nie jest poprawny." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Nie uda³o siê odnale¼æ zasobu XBM %s.\n" +#~ "Zapomnia³e¶ u¿yæ wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "Nie uda³o siê odnale¼æ zasobu XBM %s.\n" +#~ "Zapomnia³e¶ u¿yæ wxResourceLoadIconData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Nie uda³o siê odnale¼æ zasobu XPM %s.\n" +#~ "Zapomnia³e¶ u¿yæ wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "B³±d krytyczny: program koñczy pracê" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Znaleziono " + +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "Pliki HTML (*.htm)|*.htm|Pliki HTML (*.html)|*.html|Pliki pomocy (*.htb)|" +#~ "*.htb|Pliki pomocy (*.zip)|*.zip|Projekty pomocy HTML (*.hhp)|*.hhp|" +#~ "Wszystkie pliki (*.*)|*" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "Nie znaleziono specyfikacji zasobu ikony %s." + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "¬le sformu³owana sk³adna pliku zasobów." + +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "Wczytaj plik" + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "Udogodnienia XBM nie s± dostêpne!" + +# hm +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "Ikony udogodnieñ XPM nie s± dostêpne!" + +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "Zapisz plik" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Czas" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku w czasie parsowania zasobów." + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "Nierozpoznany styl %s w czasie parsowania zasobów" + +#~ msgid "illegal scrollbar selector %d" +#~ msgstr "Niew³a¶ciwy selektor %d paska przewijania" + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "GetSymbol (wxDllLoader) nie zwróci³ wska¼nika do '%s'" + +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "GetSymbol (wxDynamicLibtary) nie zwróci³ wska¼nika do '%s'" diff --git a/locale/ru.po b/locale/ru.po index 8eb5b81b40..a75d4450e5 100644 --- a/locale/ru.po +++ b/locale/ru.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-10 16:09+0200\n" "Last-Translator: Roman Rolinsky , Vadim Zeitlin " "\n" @@ -10,235 +11,225 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (ÏÛÉÂËÁ %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 msgid " Preview" msgstr "ðÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ ÐÅÞÁÔÉ" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏÍ." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i ÉÚ %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr " ÂÁÊÔ " + +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ÉÌÉ %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "ïÛÉÂËÁ %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ %s" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ bitmap-ÒÅÓÕÒÓÁ." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÉËÏÎËÉ." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: ÏÛÉÂÏÞÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÆÁÊÌÁ ÒÅÓÕÒÓÏ×." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 msgid "&Cancel" msgstr "&ïÔÍÅÎÁ" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Cascade" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&úÁËÒÙÔØ" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "ôÅÌÅÔÁÊÐ" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "&äÅÔÁÌÉ" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "&îÁÊÔÉ" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 msgid "&Finish" msgstr "&úÁ×ÅÒÛÉÔØ" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Help" msgstr "&ðÏÍÏÝØ" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:503 msgid "&Log" msgstr "&öÕÒÎÁÌ" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Next" msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÉÊ" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÉÊ >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÓËÁÚËÁ" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ..." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "ÄÁÔÁ" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Previous" msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "ðÅÞÁÔØ..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "&úÁÍÅÎÉÔØ" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 msgid "&Restore" msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 msgid "&Size" msgstr "&òÁÚÍÅÒ" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "ï&ÔÍÅÎÉÔØ" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "ï&ÔÍÅÎÉÔØ " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&ïËÎÏ" -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÌÉÛÎÉÅ '..', ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' - ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÞÉÓÌÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." @@ -248,129 +239,133 @@ msgstr "'%s' msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' ×ÏÚÍÏÖÎÏ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÆÁÊÌ." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏÍ." -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÙ ASCII." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÁÌÆÁ×ÉÔÁ." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÁÌÆÁ×ÉÔÁ ÉÌÉ ÃÉÆÒÙ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 msgid "(Help)" msgstr "(ðÏÍÏÝØ)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(ÚÁËÌÁÄËÉ)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" -", ÏÖÉÄÁÌÓÑ static, #include ÉÌÉ #define\n" -"×Ï ×ÒÅÍÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÇÏ ÁÎÁÌÉÚÁ." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 ÄÀÊÍ" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:184 msgid ": unknown charset" msgstr ": ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÎÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 msgid ": unknown encoding" msgstr ": ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 msgid "< &Back" msgstr "< &îÁÚÁÄ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -#, fuzzy -msgid "" -"
Normal face
(and underlined. Italic " -"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " -"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" - -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "ìÉÓÔ A3 297 x 420 ÍÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "ìÉÓÔ A4, 210 x 297 ÍÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "íÁÌÙÊ ÌÉÓÔ A4, 210 x 297 ÍÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "ìÉÓÔ A5, 148 x 210 ÍÍ" @@ -382,7 +377,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ Ë ÚÁËÌÁÄËÁÍ" @@ -390,368 +385,418 @@ msgstr " msgid "Add to custom colours" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë Ã×ÅÔÁÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ËÎÉÇÉ %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "÷ÓÅ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1986 msgid "All files (*)|*" msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1983 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*)|*" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "õÖÅ Ú×ÏÎÉÍ ISP." -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ '%s' (×ÙÂÏÒ [îÅÔ] ÐÅÒÅÐÉÛÅÔ ÅÇÏ)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 ÍÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "ìÉÓÔ B4, 250 x 354 ÍÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Envelope, 176 x 250 ÍÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "ìÉÓÔ B5, 182 x 257 ÍÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 ÍÍ" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÆÁÊÌÁ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÆÁÊÌÁ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "îÁÚÁÄ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÒÅÓÕÒÓÁ bitmap %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ." - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "öÉÒÎÙÊ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "îÉÖÎÅÅ ÐÏÌÅ (ÍÍ):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "ìÉÓÔ C, 17 x 22 ÄÀÊÍ" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "C&lear" msgstr "ï&ÞÉÓÔÉÔØ" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Envelope, 324 x 458 ÍÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Envelope, 229 x 324 ÍÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Envelope, 162 x 229 ÍÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 ÍÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 ÍÍ" -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÅÍÁÆÏÒ" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, fuzzy, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÎÉÔØ %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÎÉÔØ %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÎÉÔØ: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÉÔØ %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÉÔØ %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÖÄÁÔØÓÑ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÎÉÔÉ" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ï&ÔÍÅÎÉÔØ " -#: ../src/common/image.cpp:1315 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÆÏÒÍÁÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s': ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:447 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ËÌÀÞ registry '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:519 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÇÏ ÔÉÐÁ %d." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ listview control, ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ comctl32.dll." -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÌÀÞ registry '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÉÔØ" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÏËÎÏ ËÌÁÓÓÁ %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ËÌÀÞ '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ INI-ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ '%s' ËÌÀÞÁ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#: ../src/msw/registry.cpp:728 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÀÞÁ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÐÏÄËÌÀÞÉ ËÌÀÞÁ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ËÌÀÞÁ '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ × ÆÁÊÌÅ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:359 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÌÀÞÅ registry '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OLE" + +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OLE" + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÚ ÆÁÊÌÁ '%s': ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:394 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÌÀÞ registry '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÀÞÁ '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1070 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ '%s': ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ × ÆÁÊÌ." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÉÔÉ" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ '%s'" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "ïÔÍÅÎÁ" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ (%d)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÍÏÄÅÍÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÍÏÄÅÍÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ URL '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "æÁÊÌ Ó ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÖËÏÊ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÒÑÄËÁ %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÏÆÉÃÉÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ" -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏ×ÅÓÉÔØ ÔÒÕÂËÕ - ÎÅÔ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ." -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 #, fuzzy msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OLE" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#: ../src/mgl/window.cpp:546 #, fuzzy msgid "Cannot initialize display." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÉÚ '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÒÅÓÕÒÓÙ ÉÚ ÆÁÊÌÁ '%s'." @@ -761,197 +806,204 @@ msgstr " msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ HTML ÄÏËÕÍÅÎÔ: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÎÉÇÕ ÐÏÍÏÝÉ HTML: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ URL '%s'" -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ × PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÉÎÄÅËÓÁ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ: %s" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 msgid "Cannot print empty page." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÐÕÓÔÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÒÁÓÐÏÒÑÄÏË ÎÉÔÉ." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÔÁÒÔÏ×ÁÔØ ÎÉÔØ: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" msgstr "õÞÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÁ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 #, fuzzy msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Central European (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÛÒÉÆÔ" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 #, fuzzy msgid "Cl&ose" msgstr "úÁËÒÙÔØ" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "Clear the log contents" msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÖÕÒÎÁÌÁ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "úÁËÒÙÔØ" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "úÁËÒÙÔØ" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Close this window" msgstr "úÁËÒÙÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" msgstr "ëÏÍÐØÀÔÅÒ" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "éÍÑ ÐÏÌÑ × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 msgid "Confirm registry update" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 msgid "Connecting..." msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 msgid "Contents" msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ clipboard." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "ëÏÐÉÉ:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ×ËÌÀÞÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ ÒÅÓÕÒÓÏ× %s." +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ tab ÄÌÑ id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ Rich Edit DLL '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÙÓËÁÔØ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÊ ËÌÁÓÓ ÄÌÑ id '%s'. úÁÍÅÎÉÔÅ ÎÁ (ÎÅÎÕÌÅ×ÏÅ) " -"ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ\n" -"ÉÌÉ ÐÒÅÄÏÓÔÁרÔÅ #define (ÓÍ. ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÄÌÑ ÐÒÉÍÅÒÏ×)" - -#: ../src/common/resource.cpp:1251 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÙÓËÁÔØ ÍÅÎÀ id '%s'. úÁÍÅÎÉÔÅ ÎÁ (ÎÅÎÕÌÅ×ÏÅ) ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ\n" -"ÉÌÉ ÐÒÅÄÏÓÔÁרÔÅ #define (ÓÍ. ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÄÌÑ ÐÒÉÍÅÒÏ×)" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'." -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÞÁÔØ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ." -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÞÁÔØ ÐÅÞÁÔØ." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÄÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÏËÎÏ" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÍÁÆÏÒ" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ Ë ÓÐÉÓËÕ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁÊÍÅÒ" @@ -959,116 +1011,135 @@ msgstr " msgid "Couldn't create cursor." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÕÒÓÏÒ" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ '%s' × ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÅ" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÔÅËÕÝÕÀ ÎÉÔØ" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ PNG - ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ ÉÌÉ " "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ." +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÉÚ '%s'." + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'" + #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÔ '%s'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓ×ÏÂÏÄÉÔØ mutex" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÐÉÓËÁ %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ PNG." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÎÉÔØ" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Current directory:" msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 #, fuzzy msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "ìÉÓÔ D, 22 x 34 ÄÀÊÍ" -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ DDE" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 #, fuzzy msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "BMP: ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÇÌÕÂÉÎÅ ÂÉÔÏ×." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: ÷ÙÓÏÔÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ > 32767 ÐÉËÓÅÌÏ×." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ > 32767 ÐÉËÓÅÌÏ×." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "BMP: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ ÂÉÔÏ× ÆÁÊÌÁ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "BMP: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Envelope, 110 x 220 ÍÍ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -msgid "Date" -msgstr "äÁÔÁ" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "äÅËÏÒÁÔÉ×ÎÙÊ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 msgid "Default encoding" msgstr "" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "ôÅÌÅÔÁÊÐ" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ INI-ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1076,15 +1147,11 @@ msgstr "" "óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ. " "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "îÅ ÚÁÂÙÌÉ ÌÉ ÷Ù ×ËÌÀÞÉÔØ wx/os2/wx.rc × ÒÅÓÕÒÓÙ?" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "á ×Ù ÚÎÁÌÉ ÞÔÏ..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÏÚÄÁÎ" @@ -1094,11 +1161,16 @@ msgstr " msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1106,11 +1178,11 @@ msgstr "" "÷Ù×ÅÓÔÉ ×ÓÅ ÓÔÒÏËÉ ÉÎÄÅËÓÁ ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÄÁÎÎÕÀ ÐÏÄÓÔÒÏËÕ. ðÏÉÓË ÂÅÚ ÕÞÅÔÁ \n" "ÒÅÇÉÓÔÒÁ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÉÁÌÏÇ ÏÐÃÉÊ" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1120,12 +1192,12 @@ msgid "" "%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÄÏËÕÍÅÎÔÅ %s?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 msgid "Done" msgstr "óÄÅÌÁÎÏ" @@ -1133,57 +1205,77 @@ msgstr " msgid "Done." msgstr "óÄÅÌÁÎÏ." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "óÄÅÌÁÎÏ" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E sheet, 34 x 44 ÄÀÊÍ" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ : " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "îÁÊÄÅÎÙ ÚÁÐÉÓÉ" -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "" "ïÛÉÂËÁ ÒÁÓËÒÙÔÉÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ '%c' × ÐÏÚÉÃÉÉ %d × '%s'." -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "ïÛÉÂËÁ" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "ïÛÉÂËÁ " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." + +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "ïÛÉÂËÁ: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1191,38 +1283,30 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "ïÃÅÎËÁ ×ÒÅÍÅÎÉ : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ '%s'" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ '%s'" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "ïÖÉÄÁÌÏÓØ '*' ÐÒÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÍ ÁÎÁÌÉÚÅ ÒÅÓÕÒÓÁ." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "ïÖÉÄÁÌÏÓØ '=' ÐÒÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÍ ÁÎÁÌÉÚÅ ÒÅÓÕÒÓÁ." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "ïÖÉÄÁÌÏÓØ 'char' ÐÒÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÍ ÁÎÁÌÉÚÅ ÒÅÓÕÒÓÁ." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ %s ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" @@ -1232,7 +1316,17 @@ msgstr " msgid "Failed to access lock file." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÉÁÌÏÇ." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ %dë ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ clipboard." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ clipboard." + +#: ../src/common/filename.cpp:187 #, fuzzy msgid "Failed to close file handle" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ clipboard." @@ -1242,75 +1336,75 @@ msgstr " msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ clipboard." -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ: ÎÅÔ ÉÍÅÎÉ/ÐÁÒÏÌÑ." -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÚ×ÏÎÉÔØÓÑ: ÎÅÔÕ ISP." -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ registry '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÌÀÞÁ ÒÅÅÓÔÒÁ '%s' × '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "óÂÏÊ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s' × '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:426 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ MDI." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÔÁÔÕÓÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:733 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "óÂÏÊ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 #, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÔÁÔÕÓÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ." -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ '%s' ÐÏ ÔÅÍÅ '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 +#: ../src/msw/cursor.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ " +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÔÁÔÕÓÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ MDI." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ registry ÉÚ '%s' × '%s." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1319,89 +1413,67 @@ msgstr "" "óÂÏÊ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ '%s'\n" "(õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ registry ÉÚ '%s' × '%s." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×Ù×ÅÓÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML × ËÏÄÉÒÏ×ËÅ %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ clipboard." -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ MDI." + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ 'advise loop' Ó DDE ÓÅÒ×ÅÒÏÍ" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÚ×ÏÎÉÔØÓÑ: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÒÅÓÕÒÓ XBM %s.\n" -"÷Ù ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÒÅÓÕÒÓ XBM %s.\n" -"÷Ù ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ wxResourceLoadIconData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÒÅÓÕÒÓ XBM %s.\n" -"÷Ù ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏÍÅÒÁ ISP: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 #, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ clipboard." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚ×ÌÅÞØ ÄÁÎÎÙÅ ÉÚ clipboard." -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ×ÒÅÍÑ UTC." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ×ÒÅÍÑ" -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" @@ -1413,11 +1485,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1431,21 +1503,21 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ %d ÉÚ ÆÁÊÌÁ '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ '%s' -- %s" @@ -1455,26 +1527,31 @@ msgstr " msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ %s ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ clipboard." -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ clipboard." + +#: ../src/common/filename.cpp:755 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ clipboard." @@ -1487,21 +1564,21 @@ msgstr " msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ MDI." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 #, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÒ×ÅÒ DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÏÍÎÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ÎÁÂÏÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ× '%s'." @@ -1516,34 +1593,39 @@ msgstr " msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ registry ÉÚ '%s' × '%s." -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:469 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÒÅÅÓÔÒÁ ÉÚ '%s' × '%s." -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ ÒÅÅÓÔÒÁ ÉÚ '%s' × '%s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚ×ÌÅÞØ ÄÁÎÎÙÅ ÉÚ clipboard." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ RAS" -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÏÒÍÁÔÙ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ clipboard" -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ %d ÉÚ ÆÁÊÌÁ '%s'." + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÌÁÔØ ÎÏÔÉÆÉËÁÃÉÀ DDE" @@ -1556,35 +1638,35 @@ msgstr " msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ clipboard." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:701 #, fuzzy msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÉÔÉ %d." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ '%s' × ÐÁÍÑÔÉ VFS!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÎÉÔØ." -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ 'advise loop' Ó DDE ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏ×ÅÓÉÔØ ÔÒÕÂËÕ: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." @@ -1594,7 +1676,7 @@ msgstr " msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÚÁÒÅÇÅÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ DDE ÓÅÒ×ÅÒ '%s'" @@ -1604,29 +1686,29 @@ msgstr " msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." -#: ../src/generic/logg.cpp:379 +#: ../src/generic/logg.cpp:391 msgid "Fatal error" msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: " -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ×ÙÈÏÄÉÍ" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "File" +msgstr "" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "æÁÊÌ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1635,60 +1717,62 @@ msgstr "" "æÁÊÌ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔÀ\n" ".÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÇÒÕÖÅÎ." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "æÁÊÌÙ (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Find" msgstr "îÁÊÔÉ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 msgid "Fixed font:" msgstr "æÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÛÒÉÆÔ:" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ÄÀÊÍ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 msgid "Font size:" msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÒÉÆÔÁ:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 msgid "Fork failed" msgstr "îÅÕÄÁÞÎÙÊ Fork" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -msgid "Found " -msgstr "îÁÊÄÅÎ " +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "îÁÊÄÅÎÏ %i ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÊ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "ïÔ:" @@ -1713,210 +1797,231 @@ msgstr "GIF: msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 msgid "Go back" msgstr "éÄÔÉ ÎÁÚÁÄ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 msgid "Go forward" msgstr "éÄÔÉ ×ÐÅÒÅÄ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "éÄÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÕÒÏ×ÅÎØ ××ÅÒÈ × ÉÅÒÁÒÈÉÉ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "÷ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Go to parent directory" msgstr "÷ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +#: ../src/common/prntbase.cpp:413 msgid "Goto Page" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ÑËÏÒØ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -"æÁÊÌÙ HTML (*.htm)|*.htm|æÁÊÌÙ HTML (*.html)|*.html|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ (*.htb)|*." -"htb|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ (*.zip)|*.zip|ðÒÏÅËÔ ÐÏÍÏÝÉ HTML (*.hhp)|*.hhp|÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*." -"*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 msgid "Help Browser Options" msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÍÏÝÉ" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "éÎÄÅËÓ ÐÏÍÏÝÉ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 msgid "Help Printing" msgstr "ðÏÍÏÝØ ÐÅÞÁÔÉ" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "ðÏÍÏÝØ: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 #, fuzzy msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 #, fuzzy msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÉÎÄÅËÓ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 #, fuzzy msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: ÐÏÔÏË ÄÁÎÎÙÈ ËÁÖÅÔÓÑ ÕËÏÒÏÞÅÎÎÙÍ." -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 #, fuzzy msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "GIF: ÏÛÉÂËÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ GIF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ." -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IIF: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÒÅÓÕÒÓÁ ÉËÏÎËÉ %s." +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÆÁÊÌÁ ÒÅÓÕÒÓÏ×." +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 msgid "Illegal file specification." msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÁÊÌÁ." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ××ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ××ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 msgid "Index" msgstr "éÎÄÅËÓ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 #, fuzzy msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÉÎÄÅËÓ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÁÊÌÁ." -#: ../src/x11/app.cpp:218 +#: ../src/x11/app.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÁÊÌÁ." @@ -1926,7 +2031,15 @@ msgstr " msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ '%s': %s" @@ -1935,43 +2048,43 @@ msgstr " msgid "Italic" msgstr "ëÕÒÓÉ×" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 ÍÍ" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ - ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ." -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "ðÅÊÚÁÖ" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 ÄÀÊÍ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "ìÅ×ÏÅ ÐÏÌÅ (ÍÍ):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter Small 8 1/2 x 11 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 ÄÀÊÍ" @@ -1979,17 +2092,16 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 msgid "Light" msgstr "ó×ÅÔÌÙÊ" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -msgid "Load file" -msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ : " @@ -2001,12 +2113,16 @@ msgstr " msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ Grey Raw PNM ÅÝÅ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÁ." -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "öÕÒÎÁÌ ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "ðÏÔÏÍÏË MDI" @@ -2019,20 +2135,20 @@ msgstr "" "óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ." "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "æÁÊÌ mailcap %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "ðÁÍÑÔØ VFS ÕÖÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÆÁÊÌ '%s'!" @@ -2041,16 +2157,16 @@ msgstr " msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "æÁÊÌ mime.types %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÎÅÚÁËÒÙÔÙÅ ËÁ×ÙÞËÉ." -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "" @@ -2059,50 +2175,57 @@ msgstr "" msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "åÝÅ..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +msgid "Move up" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" msgstr "éÍÑ" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "NewName" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 msgid "Next page" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÁÎÉÃÁ" -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "îÅÔ" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "óÒÅÄÓÔ×Á XBM ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "óÒÅÄÓÔ×Á XBM icon ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!" - -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:401 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2114,7 +2237,7 @@ msgstr "" "èÏÔÉÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÛÒÉÆÔ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ Ó ÜÔÏÊ\n" "ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ (ÉÎÁÞÅ ÔÅËÓÔ × ÜÔÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2124,31 +2247,36 @@ msgstr "" "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ '%s' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ. èÏÔÉÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÛÒÉÆÔ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ Ó ÜÔÏÊ\n" "ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ (ÉÎÁÞÅ ÔÅËÓÔ × ÜÔÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÎÉ ÏÄÉÎ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÎÉ ÏÄÉÎ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÉÐÁ %d." -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÎÉ ÏÄÉÎ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÉÐÁ %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "îÉ ÏÄÎÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÐÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" @@ -2156,76 +2284,87 @@ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 ÄÀÊÍ" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ." -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ, ÏÖÉÄÁÌÓÑ '='." -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÅ." -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "ïÐÃÉÑ '%s': '%s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÁ × ÄÁÔÕ." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "ïÐÃÉÉ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "ïÒÉÅÎÔÁÃÉÑ" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: ÎÅ ÍÏÇÕ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: ÆÏÒÍÁÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: ÜÔÏ ÎÅ ÆÁÊÌ PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ" @@ -2241,55 +2380,67 @@ msgstr "PNM: msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: æÁÊÌ ËÁÖÅÔÓÑ ÕËÏÒÏÞÅÎ." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %d ÉÚ %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "óÔÒÁÎÉÃÙ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÑ" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÔÏËÁ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Please choose a valid font." msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÛÒÉÆÔ." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "âÕÄØÔÅ ÄÏÂÒÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ." -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ISP" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2297,132 +2448,128 @@ msgid "" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "ðÏÒÔÒÅÔ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "æÁÊÌ PostScript" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 msgid "Preview:" msgstr "ðÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 msgid "Previous page" msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "ðÅÞÁÔØ" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "ðÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ ÐÅÞÁÔÉ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒÁ ÐÅÞÁÔÉ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "ðÅÞÁÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÅÞÁÔÉ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "ðÅÞÁÔØ × Ã×ÅÔÅ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "óÐÕÌÉÎÇ ÐÅÞÁÔÉ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Print this page" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÕ ÓÔÒÁÎÉÃÕ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "ðÅÞÁÔØ × ÆÁÊÌ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -msgid "Print..." -msgstr "ðÅÞÁÔØ..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "ðÅÞÁÔØ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÞÁÔÉ" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "ðÅÞÁÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÙ %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "ðÅÞÁÔØ..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 ÍÍ" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1120 msgid "Question" msgstr "÷ÏÐÒÏÓ" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:561 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "ëÌÀÞ registry '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "ëÌÀÞ registry '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÅÇÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2433,12 +2580,12 @@ msgstr "" "ÅÇÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ ×ÁÛÕ ÓÉÓÔÅÍÕ × ÎÅÒÁÂÏÞÅÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ:\n" "ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÏÔÍÅÎÅÎÁ." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ registry '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ÚÁÐÉÓÉ:" @@ -2446,23 +2593,28 @@ msgstr " msgid "Remaining time : " msgstr "ïÓÔÁÔÏÞÎÏÅ ×ÒÅÍÑ : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÁÎÉÃÕ ÉÚ ÚÁËÌÁÄÏË" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "ðÒÁ×ÁÑ ÇÒÁÎÉÃÁ (ÍÍ):" @@ -2470,21 +2622,16 @@ msgstr " msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ %s" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -msgid "Save file" -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ" - -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 msgid "Save log contents to file" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ × ÆÁÊÌ" @@ -2492,11 +2639,11 @@ msgstr " msgid "Script" msgstr "óËÒÉÐÔ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "ðÏÉÓË" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2504,87 +2651,91 @@ msgstr "" "ðÏÉÓË × ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÉ ËÎÉÇ ÐÏÍÏÝÉ ×ÓÅÈ ÕÐÏÍÉÎÁÎÉÊ ××ÅÄÅÎÎÏÇÏ ×ÙÛÅ \n" "ÔÅËÓÔÁ" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" msgstr "îÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÏÉÓËÁ" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "ðÏÉÓË" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 msgid "Search in all books" msgstr "ðÏÉÓË ×Ï ×ÓÅÈ ËÎÉÇÁÈ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "Searching..." msgstr "ðÏÉÓË..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Sections" msgstr "òÁÚÄÅÌÙ" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ × ÆÁÊÌÅ '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÛÁÂÌÏÎ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÉÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "ðÏÓÌÅ ÏÐÃÉÉ '%s' ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÎÁÊÄÅÎÏ, ÓÌÕÞÁÊÎÏ ×ÙÂÉÒÁÅÍ ÏÄÎÏ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "Show all items in index" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÓÔÏËÉ ÉÎÄÅËÓÁ" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Show hidden directories" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÎÁ×ÉÇÁÃÉÏÎÎÕÀ ÐÁÎÅÌØ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 msgid "Size" msgstr "òÁÚÍÅÒ" @@ -2592,32 +2743,63 @@ msgstr " msgid "Slant" msgstr "îÁËÌÏÎÎÙÊ" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÏÎÙ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒÁ." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ." + +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 ÄÀÊÍ" -#: ../src/generic/logg.cpp:604 +#: ../src/generic/logg.cpp:615 msgid "Status: " msgstr "óÔÁÔÕÓ: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" @@ -2626,28 +2808,28 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 ÄÀÊÍ" @@ -2655,19 +2837,19 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 msgid "Teletype" msgstr "ôÅÌÅÔÁÊÐ" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "ûÁÂÌÏÎÙ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "óÅÒ×ÅÒ FTP ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ." -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:188 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2678,12 +2860,12 @@ msgstr "" "×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ ÄÒÕÇÏÊ ÎÁÂÏÒ ÉÌÉ ÎÁÖÁÔØ [ïÔÍÅÎÁ] \n" "ÅÓÌÉ ÏÎ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÍÅÎÅÎ" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "æÏÒÍÁÔ clipboard '%d' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -2692,7 +2874,16 @@ msgstr "" "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n" "óÏÚÄÁÔØ ÅÇÏ ÓÅÊÞÁÓ?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"æÁÊÌ '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ.\n" +"ïÎ ÂÙÌ ÕÄÁÌÅÎ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× MRU." + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2701,26 +2892,26 @@ msgstr "" "æÁÊÌ '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ.\n" "ïÎ ÂÙÌ ÕÄÁÌÅÎ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× MRU." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:931 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "ïÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ '%s' ÎÅ ÕËÁÚÁÎ." -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "ôÅËÓÔ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÏÈÒÁÎÅÎ." -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÏÐÃÉÉ '%s' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÏ." -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2729,12 +2920,12 @@ msgstr "" "óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ " "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÎÏ×ÙÊ (ÆÕÎËÃÉÑ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2742,11 +2933,11 @@ msgstr "" "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÅÊ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ " "ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å ÎÉÔÉ" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÅÊ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÌÀÞ ÎÉÔÉ" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2754,334 +2945,377 @@ msgstr "" "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÅÊ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÎÄÅËÓ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ " "ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å ÎÉÔÉ " -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "ðÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÉÔÉ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ." -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -msgid "Time" -msgstr "÷ÒÅÍÑ" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Timer creation failed." +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÔÏËÁ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ äÎÑ" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "äÏ:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ (ÍÍ):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s' ÉÚ ÓÐÉÓËÁ ÐÁÍÑÔÉ VFS, ÎÏ ÏÎ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ NULL: ÏÔÍÅÎÅÎÁ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "ôÅÌÅÔÁÊÐ" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ÄÀÊÍ" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML: %s" +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "ðÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÅ" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÌÅËÓÉÞÅÓËÏÇÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ÒÅÓÕÒÓÁ." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ DDE %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÐÏÌÅ × ÆÁÊÌÅ %s, ÓÔÒÏËÁ %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÄÌÉÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 msgid "Unknown style flag " msgstr "" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "îÅÚÁËÒÙÔÁÑ ÓËÏÂËÁ '{' × ÚÁÐÉÓÉ ÄÌÑ mime type %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "îÅÎÁÚ×ÁÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÔÉÌØ %s × ÌÅËÓÉÞÅÓËÏÍ ÒÁÚÂÏÒÅ ÒÅÓÕÒÓÁ." - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ clipboard." -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unsupported flag in Gzip header" +msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ clipboard." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ÔÅÍÁ '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "ëÏÎÆÌÉËÔ ÐÒÏ×ÅÒËÉ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÏ× Ó ÄÅÔÁÌÑÍÉ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 msgid "View files as a list view" msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÏ× × ×ÉÄÅ ÓÐÉÓËÁ" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "÷ÉÄÙ" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÁ" -#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÐÙÔËÁ ÕÄÁÌÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÔÅÇÁ HTML ÉÚ ÐÕÓÔÏÇÏ ÓÔÅËÁ." -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Western European (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 #, fuzzy msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "West European ÎÏ×ÙÊ (ISO-8859-15/Latin 0)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 #, fuzzy msgid "Whole word" msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÏÌÎÙÅ ÓÌÏ×Á" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 msgid "Whole words only" msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÏÌÎÙÅ ÓÌÏ×Á" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:981 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s ÎÁ Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:1013 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabic (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 #, fuzzy msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 #, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 #, fuzzy msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turkish (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 #, fuzzy msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 #, fuzzy, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÒÅÓÕÒÓÁ ÉËÏÎËÉ %s." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "äÁ" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ × ÜÔÕ ÓÅËÃÉÀ." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[ðõóôï]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" "ÎÅÐÅÒÅ×ÏÄÉÍÏ (a DDEML application has created a prolonged race condition)" -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3094,54 +3328,54 @@ msgstr "" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ËÌÉÅÎÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "ÏÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ" -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3149,129 +3383,141 @@ msgid "" "attempted to perform server transactions." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÎÅÉÚÍÅÎÎÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ '%s' ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ." +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 #, fuzzy msgid "bold" msgstr "öÉÒÎÙÊ" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 #, fuzzy msgid "bold " msgstr "öÉÒÎÙÊ" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ %d" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÓÔÉÖÅÎÉÅ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÌÉÎÕ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ HOME ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÌÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:305 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÎÉ ÏÄÉÎ ÛÒÉÆÔ, ÏÓÔÁÎÏ×" -#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÐÏ ÆÁÊÌÕ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" @@ -3281,277 +3527,349 @@ msgstr " msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ '%s' ÎÁ ÄÉÓË." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ." -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "ÆÁÊÌ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÄÌÑ ÄÏÍÅÎÁ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "ÄÁÔÁ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 #, fuzzy msgid "default" msgstr "alt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "×ÏÓÅÍÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "×ÏÓØÍÏÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "ÏÄÉÎÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ (%d)" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "ÐÏÌÅ '%s' ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ × ÇÒÕÐÐÅ '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "error in data format" +msgstr "GIF: ÏÛÉÂËÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ GIF." + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "ÐÑÔÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "ÐÑÔÙÊ" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: '%s' ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ ÐÏÓÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÇÒÕÐÐÙ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: ÏÖÉÄÁÌÓÑ '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: ËÌÀÞ '%s' ÂÙÌ ÕÖÅ ÚÁÍÅÞÅÎ ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÉÚÍÅÎÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ '%s' ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "ÆÁÊÌ '%s': ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "ÐÅÒ×ÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÒÉÆÔÁ:" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "ÞÅÔÙÒÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "ÞÅÔ×ÅÒÔÙÊ" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appbase.cpp:320 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 msgid "gmtime() failed" msgstr "ÏÛÉÂËÁ gmtime()" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "ÎÁÞÁÔØ Ú×ÏÎÉÔØ" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÉÚ eof()." -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1134 msgid "invalid message box return value" msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÉÚ ÏËÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 #, fuzzy msgid "italic" msgstr "ëÕÒÓÉ×" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 #, fuzzy msgid "light" msgstr "ó×ÅÔÌÙÊ" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 #, fuzzy msgid "light " msgstr "ó×ÅÔÌÙÊ" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "ÌÏËÁÌØ '%s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ." -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "ÐÏÉÓË ËÁÔÁÌÏÇÁ '%s' × ÐÕÔÉ '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "ÐÏÌÎÏÞØ" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 msgid "mktime() failed" msgstr "ÏÛÉÂËÁ mktime()" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "ÄÅ×ÑÔÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "ÄÅ×ÑÔÙÊ" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "ÎÅÔ ÏÛÉÂËÉ" -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "ÐÏÌÄÅÎØ" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "GIF: ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ." + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "×ÔÏÒÏÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "ÓÅÍÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "ÓÅÄØÍÏÊ" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appbase.cpp:310 msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "ÛÅÓÔÏÊ" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "ÄÅÓÑÔÙÊ" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "ÔÒÅÔÉÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "ÔÒÉÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "ÓÅÇÏÄÎÑ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "ÚÁ×ÔÒÁ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "Ä×ÅÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "Ä×ÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 #, fuzzy msgid "underlined" msgstr "ðÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÅ" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 #, fuzzy msgid "underlined " msgstr "ðÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÅ" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ \" × ÐÏÚÉÃÉÉ %d × '%s'." @@ -3560,11 +3878,16 @@ msgstr " msgid "unknown" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr ": ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÎÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×" + +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ (ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %08x)" @@ -3574,71 +3897,233 @@ msgstr " msgid "unknown line terminator" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔÓÞÅÔ ÐÏÉÓËÁ" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔÓÞÅÔ ÐÏÉÓËÁ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "ÂÅÚÙÍÑÎÎÙÊ" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "ÂÅÚÙÍÑÎÎÙÊ%d" -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ '%s' ÉÚ '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 #, fuzzy msgid "writing" msgstr "ðÅÞÁÔØ" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "ÏÛÉÂËÁ wxGetTimeOfDay." -#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ × ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÏÂÙÔÉÅ!" -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:204 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ ÄÌÑ '%s': ×ÙÈÏÄÉÍ." -#: ../src/x11/app.cpp:245 +#: ../src/x11/app.cpp:176 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ. ÷ÙÈÏÄÉÍ." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "×ÞÅÒÁ" -#~ msgid " bytes " -#~ msgstr " ÂÁÊÔ " +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " (ÏÛÉÂËÁ %ld: %s)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏÍ." + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ bitmap-ÒÅÓÕÒÓÁ." + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÉËÏÎËÉ." + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: ÏÛÉÂÏÞÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÆÁÊÌÁ ÒÅÓÕÒÓÏ×." + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", ÏÖÉÄÁÌÓÑ static, #include ÉÌÉ #define\n" +#~ "×Ï ×ÒÅÍÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÇÏ ÁÎÁÌÉÚÁ." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#~ msgstr "" +#~ "Normal face
(and underlined. Italic face. " +#~ "Bold face. Bold italic face.
font " +#~ "size -2
font size -1
font " +#~ "size +0
font size +1
font " +#~ "size +2
font size +3
font " +#~ "size +4

Fixed size face.
bold italic " +#~ "bold italic underlined
font size -" +#~ "2
font size -1
font size " +#~ "+0
font size +1
font size " +#~ "+2
font size +3
font size " +#~ "+4
" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÒÅÓÕÒÓÁ bitmap %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'" + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ×ËÌÀÞÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ ÒÅÓÕÒÓÏ× %s." + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÙÓËÁÔØ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÊ ËÌÁÓÓ ÄÌÑ id '%s'. úÁÍÅÎÉÔÅ ÎÁ " +#~ "(ÎÅÎÕÌÅ×ÏÅ) ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ\n" +#~ "ÉÌÉ ÐÒÅÄÏÓÔÁרÔÅ #define (ÓÍ. ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÄÌÑ ÐÒÉÍÅÒÏ×)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÙÓËÁÔØ ÍÅÎÀ id '%s'. úÁÍÅÎÉÔÅ ÎÁ (ÎÅÎÕÌÅ×ÏÅ) ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ\n" +#~ "ÉÌÉ ÐÒÅÄÏÓÔÁרÔÅ #define (ÓÍ. ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÄÌÑ ÐÒÉÍÅÒÏ×)" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "äÁÔÁ" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "îÅ ÚÁÂÙÌÉ ÌÉ ÷Ù ×ËÌÀÞÉÔØ wx/os2/wx.rc × ÒÅÓÕÒÓÙ?" + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "ïÖÉÄÁÌÏÓØ '*' ÐÒÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÍ ÁÎÁÌÉÚÅ ÒÅÓÕÒÓÁ." + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "ïÖÉÄÁÌÏÓØ '=' ÐÒÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÍ ÁÎÁÌÉÚÅ ÒÅÓÕÒÓÁ." + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "ïÖÉÄÁÌÏÓØ 'char' ÐÒÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÍ ÁÎÁÌÉÚÅ ÒÅÓÕÒÓÁ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ " + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÒÅÓÕÒÓ XBM %s.\n" +#~ "÷Ù ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÒÅÓÕÒÓ XBM %s.\n" +#~ "÷Ù ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ wxResourceLoadIconData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÒÅÓÕÒÓ XBM %s.\n" +#~ "÷Ù ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ×ÙÈÏÄÉÍ" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "îÁÊÄÅÎ " + +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "æÁÊÌÙ HTML (*.htm)|*.htm|æÁÊÌÙ HTML (*.html)|*.html|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ (*.htb)|" +#~ "*.htb|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ (*.zip)|*.zip|ðÒÏÅËÔ ÐÏÍÏÝÉ HTML (*.hhp)|*.hhp|÷ÓÅ " +#~ "ÆÁÊÌÙ (*.*)|*" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÒÅÓÕÒÓÁ ÉËÏÎËÉ %s." + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÆÁÊÌÁ ÒÅÓÕÒÓÏ×." + +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ" + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "óÒÅÄÓÔ×Á XBM ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "óÒÅÄÓÔ×Á XBM icon ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!" + +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "÷ÒÅÍÑ" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÌÅËÓÉÞÅÓËÏÇÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ÒÅÓÕÒÓÁ." + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÔÉÌØ %s × ÌÅËÓÉÞÅÓËÏÍ ÒÁÚÂÏÒÅ ÒÅÓÕÒÓÁ." #~ msgid "

" #~ msgstr " " @@ -3672,25 +4157,12 @@ msgstr " #~ msgid "very small" #~ msgstr "ÏÞÅÎØ ÍÁÌÅÎØËÉÊ" -#, fuzzy -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*)|*" - -#~ msgid "Can not create mutex" -#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÅÍÁÆÏÒ" - #~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÍÍÕÎÉËÁÃÉÏÎÎÙÊ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" #~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÍÍÕÎÉËÁÃÉÏÎÎÙÊ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ" -#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÍÁÆÏÒ" - -#~ msgid "Couldn't release a mutex" -#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓ×ÏÂÏÄÉÔØ mutex" - #~ msgid "Font" #~ msgstr "ûÒÉÆÔ" @@ -4005,6 +4477,3 @@ msgstr " #~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." #~ msgstr "" #~ "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÎÅÉÓÐÒÁ×ÉÍÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ: ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ." - -#~ msgid "Failed to allocate %dKb of memory for clipboard transfer." -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ %dë ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ clipboard." diff --git a/locale/sl.po b/locale/sl.po index db162a71bd..4ec0ac5b06 100644 --- a/locale/sl.po +++ b/locale/sl.po @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows 2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n" "Last-Translator: Roman Plevel \n" "Language-Team: transmission \n" @@ -14,130 +15,92 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # common/log.cpp:242 -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr "(napaka %ld: %s)" # common/docview.cpp:1206 -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " - " # html/htmprint.cpp:490 -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 msgid " Preview" msgstr " Predogled" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "" -# common/resourc2.cpp:265 -# common/resourc2.cpp:1334 -# common/resource.cpp:1778 -# common/resource.cpp:1908 -# common/resource.cpp:2988 -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "" - # html/helpfrm.cpp:718 # html/helpfrm.cpp:719 # html/helpfrm.cpp:1277 # html/helpfrm.cpp:1304 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i od %i" +# generic/filedlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr "byte-ov " + # common/cmdline.cpp:735 -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ali%s)" # generic/logg.cpp:243 -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Napaka" # generic/logg.cpp:251 -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informacija" # generic/logg.cpp:247 -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Opozorilo" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" msgstr "" -# common/resourc2.cpp:709 -# common/resource.cpp:2359 -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "" - -# common/resourc2.cpp:864 -# common/resource.cpp:2514 -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "" - -# common/resourc2.cpp:357 -# common/resourc2.cpp:1430 -# common/resource.cpp:1871 -# common/resource.cpp:2000 -# common/resource.cpp:3085 -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." msgstr "" # msw/mdi.cpp:187 -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Uredi ikone" @@ -152,173 +115,191 @@ msgstr "&Uredi ikone" # generic/proplist.cpp:523 # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Preklièi" # msw/mdi.cpp:183 -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskadno" # generic/logg.cpp:477 # generic/tipdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&Zapri" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 msgid "&Delete" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:340 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 #, fuzzy msgid "&Find" msgstr "Poi¹èi" # generic/wizard.cpp:284 -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 msgid "&Finish" msgstr "&Dokonèaj" +#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + # common/dlgcmn.cpp:144 # generic/proplist.cpp:528 # html/helpfrm.cpp:208 # msw/mdi.cpp:1283 -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "Pomoè" # generic/logg.cpp:478 -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:503 msgid "&Log" msgstr "&Dnevnik" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "" # msw/mdi.cpp:188 -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Next" msgstr "&Naslednji" # generic/wizard.cpp:189 # generic/wizard.cpp:286 -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "&Naslednji" # generic/tipdlg.cpp:175 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "N&aslednji namig" +# generic/logg.cpp:473 +# generic/logg.cpp:774 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Shrani..." + # common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "datum" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Previous" msgstr "Prej¹nja stran" +# common/prntbase.cpp:366 +#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Tiskaj..." + # common/docview.cpp:1945 # common/docview.cpp:1956 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "&Ponovi" # common/docview.cpp:1939 # common/docview.cpp:1966 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "&Ponovi " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "" # common/docview.cpp:1945 # common/docview.cpp:1956 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "&Ponovi" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 -#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "&Shrani..." # generic/tipdlg.cpp:172 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Poka¾i namige ob zagonu" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 #, fuzzy msgid "&Size" msgstr "Velikost" # common/docview.cpp:1951 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "&Preklièi" # common/docview.cpp:1926 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "&Preklièi " # msw/mdi.cpp:1287 # msw/mdi.cpp:1294 # msw/window.cpp:2286 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&Okno" # common/config.cpp:396 # msw/regconf.cpp:264 -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignoriran" # common/valtext.cpp:140 -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' je napaèen" # common/cmdline.cpp:657 -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ni pravilna numerièna vrednost" # common/intl.cpp:412 -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporoèil." @@ -329,156 +310,157 @@ msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "" # common/valtext.cpp:178 -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' sme biti le ¹tevilo." # common/valtext.cpp:160 -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake." # common/valtext.cpp:166 -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne znake." # common/valtext.cpp:172 -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake." # html/helpfrm.cpp:679 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 msgid "(Help)" msgstr "(Pomoè)" # html/helpfrm.cpp:276 # html/helpfrm.cpp:783 # html/helpfrm.cpp:1330 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(zaznamki)" -# common/resourc2.cpp:297 -# common/resourc2.cpp:1370 -# common/resource.cpp:1810 -# common/resource.cpp:1940 -# common/resource.cpp:3024 -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" - # generic/dirdlgg.cpp:264 # generic/filedlgg.cpp:713 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:265 # generic/filedlgg.cpp:714 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "" # html/htmprint.cpp:272 -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": datoteka ne obstaja" # common/fontmap.cpp:507 -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:184 msgid ": unknown charset" msgstr ": nepoznan nabor znakov" # common/fontmap.cpp:712 -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 msgid ": unknown encoding" msgstr ": nepoznano kodiranje" # generic/wizard.cpp:186 -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 msgid "< &Back" msgstr "< &Nazaj" +#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +msgid "<<" +msgstr "" + # generic/filedlgg.cpp:356 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "" +# generic/filedlgg.cpp:356 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + # generic/filedlgg.cpp:357 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -# html/helpfrm.cpp:928 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -#, fuzzy -msgid "" -"
Normal face
(and underlined. Italic " -"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " -"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "" -"Normalno
(and podèrtano. Kurzivno. Krepko. Krepko kurzivno.
velikost èrk -2
velikost èrk -1
velikost èrk " -"+0
velikost èrk +1
velikost " -"èrk +2
velikost èrk +3
velikost èrk +4

Enaka velikost.
krepko " -"kurzivno krepko kurzivno podèrtano
velikost èrk -2
velikost èrk -1
velikost èrk +0
velikost èrk " -"+1
velikost èrk +2
velikost " -"èrk +3
velikost èrk +4
" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:125 #, fuzzy msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "List A4 210 x 297 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "List A4 210 x 297 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:126 #, fuzzy msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "List A4 210 x 297 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:127 #, fuzzy msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "List A4 210 x 297 mm" @@ -493,7 +475,7 @@ msgid "ASCII" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:270 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke" @@ -502,203 +484,253 @@ msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke" msgid "Add to custom colours" msgstr "Dodaj k predelanim barvam" +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + # html/helpctrl.cpp:83 -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Dodajanj knjige %s" # generic/prntdlgg.cpp:163 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "Vse" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1986 msgid "All files (*)|*" msgstr "Vse datoteke (*)|*" +# generic/filedlgg.cpp:825 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Vse datoteke (*)|*" + +# generic/filedlgg.cpp:825 +#: ../include/wx/defs.h:1983 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Vse datoteke (*)|*" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "" # generic/logg.cpp:1021 -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:128 #, fuzzy msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "List A4 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:129 #, fuzzy msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "List A4 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "" # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika." # common/imagbmp.cpp:62 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike." # common/imagbmp.cpp:154 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov" # common/imagbmp.cpp:154 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov" # common/imagbmp.cpp:131 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave" # common/imagbmp.cpp:131 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "" # common/dlgcmn.cpp:135 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "Nazaj" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "" -# common/resourc2.cpp:844 -# common/resource.cpp:2494 -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "" - # generic/fontdlgg.cpp:217 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Krepko" # generic/prntdlgg.cpp:662 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Spodnji rob" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:117 #, fuzzy msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "List A4 210 x 297 mm" # generic/logg.cpp:475 -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "C&lear" msgstr "&Izprazni" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "" +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/thread.cpp:519 +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "ne morem ustvariti niti" + # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, fuzzy, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'" # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/thread.cpp:519 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "ne morem ustvariti niti" + # msw/thread.cpp:552 -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "" # msw/thread.cpp:433 -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "" +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "" + # msw/thread.cpp:537 -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "" # msw/thread.cpp:871 -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "" # common/docview.cpp:1928 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "Ne morem &preklicati" # common/image.cpp:953 -#: ../src/common/image.cpp:1315 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja." @@ -708,39 +740,19 @@ msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:418 -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:447 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "ne morem zapreti 'registry' kljuèa '%s'" # msw/registry.cpp:490 -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:519 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "" -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# common/file.cpp:200 -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# common/file.cpp:200 -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" - # msw/listctrl.cpp:212 -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" @@ -749,7 +761,7 @@ msgstr "" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'" @@ -759,7 +771,8 @@ msgstr "ne morem ustvariti 'registry' klju # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/thread.cpp:519 -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "ne morem ustvariti niti" @@ -768,7 +781,7 @@ msgstr "ne morem ustvariti niti" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/file.cpp:200 -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" @@ -778,7 +791,7 @@ msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:658 -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "ne morem izbrisati kljuèa '%s'" @@ -788,13 +801,13 @@ msgstr "ne morem izbrisati klju # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/iniconf.cpp:476 -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'" # msw/registry.cpp:683 -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "" @@ -804,13 +817,13 @@ msgstr "" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:694 -#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#: ../src/msw/registry.cpp:728 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "ne morem izbrisati vrednosti kljuèa '%s'" # msw/registry.cpp:1020 -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "" @@ -820,7 +833,7 @@ msgstr "" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:975 -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "ne morem o¹tevilèiti vrednosti kljuèa '%s'" @@ -830,42 +843,58 @@ msgstr "ne morem o # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/ffile.cpp:234 -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "ne morem najti trenutne pozicije v datoteki '%s'" # msw/registry.cpp:348 -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:359 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "" +# html/helpfrm.cpp:1174 +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Ne morem natisniti prazne strani." + +# html/helpfrm.cpp:1174 +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Ne morem natisniti prazne strani." + # common/image.cpp:653 # common/image.cpp:673 -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja" -# msw/dib.cpp:434 -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'" - # msw/registry.cpp:374 -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:394 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "ne morem odpreti 'registry' kljuèa '%s'" +# common/file.cpp:285 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:899 -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "ne morem prebrati vrednosti '%s'" @@ -876,26 +905,26 @@ msgstr "ne morem prebrati vrednosti '%s'" # # msw/registry.cpp:774 # msw/registry.cpp:813 -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "ne morem prebrati vrednosti kljuèa '%s'" # common/image.cpp:653 # common/image.cpp:673 -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1070 #, fuzzy, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja" # generic/logg.cpp:535 # generic/logg.cpp:932 -#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika" # msw/thread.cpp:485 -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "" @@ -905,11 +934,17 @@ msgstr "" # # msw/registry.cpp:799 # msw/registry.cpp:923 -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "ne morem nastaviti vrednosti kljuèa '%s'" +# common/file.cpp:304 +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d" + # common/dlgcmn.cpp:148 # common/prntbase.cpp:109 # generic/dcpsg.cpp:2271 @@ -921,91 +956,91 @@ msgstr "ne morem nastaviti vrednosti klju # generic/proplist.cpp:523 # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Preklièi" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" # common/fontmap.cpp:332 -#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "nepoznano kodiranje (%s)" # msw/dialup.cpp:518 -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "" # generic/helpext.cpp:96 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "ne morem odpreti URL '%s'" # msw/dialup.cpp:832 -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "" # msw/dialup.cpp:925 -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "" # msw/app.cpp:252 -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 #, fuzzy msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Ne morem natisniti prazne strani." # html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#: ../src/mgl/window.cpp:546 #, fuzzy msgid "Cannot initialize display." msgstr "Ne morem natisniti prazne strani." # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'" # common/ffile.cpp:101 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'" @@ -1017,240 +1052,259 @@ msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s" # html/helpdata.cpp:657 -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomoèjo: %s" # generic/helpext.cpp:96 -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "ne morem odpreti URL '%s'" # html/helpdata.cpp:353 -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino" # msw/dib.cpp:434 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'" # generic/dcpsg.cpp:1584 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript" # html/helpdata.cpp:368 -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'" # html/helpdata.cpp:353 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino" + +# html/helpdata.cpp:353 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino" # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'" # html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Ne morem natisniti prazne strani." # html/helpdata.cpp:353 -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:398 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" msgstr "Velikost èrk je pomenbna" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" # msw/dialup.cpp:767 -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "" # common/prntbase.cpp:359 # generic/progdlgg.cpp:307 # generic/proplist.cpp:518 -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 #, fuzzy msgid "Cl&ose" msgstr "Zapri " # generic/logg.cpp:475 -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "Clear the log contents" msgstr "Izprazni vsebino dnevnika" # common/prntbase.cpp:359 # generic/progdlgg.cpp:307 # generic/proplist.cpp:518 -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Zapri " -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "" # common/prntbase.cpp:359 # generic/progdlgg.cpp:307 # generic/proplist.cpp:518 -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "Zapri " # generic/logg.cpp:477 -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Close this window" msgstr "Zapri to okno" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + # generic/dirdlgg.cpp:210 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Raèunalnik" # common/fileconf.cpp:760 -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'" # generic/filedlgg.cpp:1077 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Potrdi" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 msgid "Confirm registry update" msgstr "" # html/htmlwin.cpp:166 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 msgid "Connecting..." msgstr "Povezovanje..." # generic/helpwxht.cpp:159 # html/helpfrm.cpp:303 # html/helpfrm.cpp:312 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 msgid "Contents" msgstr "Vsebina" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Ne morem ustvariti imenika" + # generic/prntdlgg.cpp:196 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "©t. kopij" -# common/resourc2.cpp:287 -# common/resource.cpp:1800 -# common/resource.cpp:1930 -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# common/file.cpp:580 +# common/file.cpp:583 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." +msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "" # generic/tabg.cpp:1042 -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Ne morem najti tab za id" # msw/textctrl.cpp:1249 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "" -# common/resource.cpp:796 -#: ../src/common/resource.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" - -# common/resource.cpp:1245 -#: ../src/common/resource.cpp:1251 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" +# msw/dib.cpp:434 +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'" # common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "Ne morem zaèeti predogleda dokumenta" # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "Ne morem zaèeti s tiskanjem." # common/wincmn.cpp:784 -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno" +# common/imagbmp.cpp:266 +# common/imagbmp.cpp:278 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika." + # msw/dragimag.cpp:142 # msw/dragimag.cpp:179 # msw/imaglist.cpp:152 # msw/imaglist.cpp:174 # msw/imaglist.cpp:187 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "" # msw/timer.cpp:96 -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "" @@ -1262,127 +1316,150 @@ msgid "Couldn't create cursor." msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika." # common/dynlib.cpp:309 -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinamièni knji¾nici" # msw/thread.cpp:578 -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" # common/imagpng.cpp:251 -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" +# common/filefn.cpp:1287 +# msw/dir.cpp:294 +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'" + +# msw/dib.cpp:434 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'" + # msw/ole/dataobj.cpp:151 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "" +# common/imagbmp.cpp:266 +# common/imagbmp.cpp:278 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika." + # msw/listctrl.cpp:616 -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" # common/imagbmp.cpp:62 -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 #, fuzzy msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike." # msw/thread.cpp:958 -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + # generic/dirdlgg.cpp:572 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Ustvari imenik" # generic/filedlgg.cpp:883 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "Istvari nov imenik" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:890 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Current directory:" msgstr "Trenutni imenik" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:118 #, fuzzy msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "List A4 210 x 297 mm" # msw/dde.cpp:597 -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "" # common/imagbmp.cpp:257 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 #, fuzzy msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "BMP: Kodiranej se ne ujema z bitno globino." # common/imagbmp.cpp:220 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: vi¹ina slike > 32767 pikslov za datoteko." # common/imagbmp.cpp:214 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: ¹irina slike > 32767 pikslov za datoteko." # common/imagbmp.cpp:234 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "BMP: Nepoznana bitna globina v datoteki." # common/imagbmp.cpp:243 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Nepoznano kodiranje v datoteki." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "" -# generic/filedlgg.cpp:535 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - # generic/fontdlgg.cpp:207 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 msgid "Default encoding" msgstr "" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +msgid "Delete item" +msgstr "" + # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. @@ -1394,23 +1471,19 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'" # msw/dialup.cpp:354 -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "" - # generic/tipdlg.cpp:177 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "Ali ste vedeli..." # common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'" @@ -1422,12 +1495,18 @@ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Imenik ne obstaja" # generic/dirdlgg.cpp:539 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "Imenik ne obstaja" +# generic/dirdlgg.cpp:539 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Imenik ne obstaja" + # html/helpfrm.cpp:366 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1436,11 +1515,11 @@ msgstr "" "obèutljivo na velikost èrk" # html/helpfrm.cpp:535 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1451,13 +1530,13 @@ msgid "" msgstr "" # common/docview.cpp:440 -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s" # html/htmlwin.cpp:216 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 msgid "Done" msgstr "Konèano" @@ -1466,28 +1545,42 @@ msgstr "Kon msgid "Done." msgstr "Konèano." +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + # html/htmlwin.cpp:216 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Konèano" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + # generic/progdlgg.cpp:153 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Porabljen èas" +#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + # generic/helphtml.cpp:320 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "Najdeni naslovi" # common/config.cpp:349 -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." @@ -1505,36 +1598,43 @@ msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:1043 # generic/filedlgg.cpp:1092 # generic/helpxlp.cpp:241 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "Napaka" # common/log.cpp:362 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 #, fuzzy msgid "Error " msgstr "Napaka:" # generic/dirdlgg.cpp:552 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "" +# generic/dirdlgg.cpp:552 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika" + # common/log.cpp:362 -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "Napaka:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "" @@ -1544,54 +1644,31 @@ msgid "Estimated time : " msgstr "Prièakovan èas" # msw/utilsexc.cpp:585 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "" -# common/resourc2.cpp:326 -# common/resourc2.cpp:1399 -# common/resource.cpp:1839 -# common/resource.cpp:1969 -# common/resource.cpp:3053 -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "" - -# common/resourc2.cpp:342 -# common/resourc2.cpp:1415 -# common/resource.cpp:1856 -# common/resource.cpp:1985 -# common/resource.cpp:3070 -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "" - -# common/resourc2.cpp:312 -# common/resourc2.cpp:1385 -# common/resource.cpp:1825 -# common/resource.cpp:1955 -# common/resource.cpp:3039 -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "" +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "" + # msw/dialup.cpp:860 -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "" @@ -1600,8 +1677,19 @@ msgstr "" msgid "Failed to access lock file." msgstr "" +#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "" + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" + # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:187 #, fuzzy msgid "Failed to close file handle" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" @@ -1613,83 +1701,84 @@ msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" # msw/clipbrd.cpp:122 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "" # msw/dialup.cpp:801 -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "" # msw/dialup.cpp:747 -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "" # msw/registry.cpp:594 -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "" # msw/registry.cpp:603 -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" # msw/dde.cpp:934 -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "" # msw/mdi.cpp:428 -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:426 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "" # msw/statbr95.cpp:149 -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:733 #, fuzzy msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 #, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" # msw/dde.cpp:401 -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "" -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 +# common/imagbmp.cpp:266 +# common/imagbmp.cpp:278 +#: ../src/msw/cursor.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Ne morem ustvariti imenika" +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika." # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'" @@ -1699,13 +1788,13 @@ msgstr "ne morem ustvariti 'registry' klju # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'" # generic/dirdlgg.cpp:551 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1719,100 +1808,83 @@ msgstr "" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'" -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" # html/winpars.cpp:364 -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s" # msw/clipbrd.cpp:134 -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/registry.cpp:399 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'" + # msw/dde.cpp:616 -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "" # msw/dialup.cpp:639 -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" -# common/resourc2.cpp:808 -# common/resource.cpp:2458 -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" - -# common/resourc2.cpp:963 -# common/resource.cpp:2613 -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" - -# common/resourc2.cpp:824 -# common/resource.cpp:2474 -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" - # msw/dialup.cpp:699 -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 #, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Ne morem ustvariti imenika" # msw/clipbrd.cpp:623 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "" # common/timercmn.cpp:244 -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "" # common/timercmn.cpp:196 -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 #, fuzzy msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" @@ -1825,11 +1897,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1841,25 +1913,25 @@ msgid "Failed to kill process %d" msgstr "" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 #, fuzzy msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Ne morem ustvariti imenika" # common/dynlib.cpp:239 -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice" # common/dynlib.cpp:239 -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice" @@ -1870,36 +1942,42 @@ msgstr "Ne morem odpreti deljene knji msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Ne morem ustvariti imenika" + # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/common/filename.cpp:755 #, fuzzy msgid "Failed to open temporary file." msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'" # msw/clipbrd.cpp:102 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "" @@ -1912,24 +1990,24 @@ msgstr "" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 #, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" # msw/dde.cpp:285 -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "" # common/fontmap.cpp:552 -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Ne morem zi zapomniti kodiranje za izbor znakov '%s'." @@ -1957,40 +2035,46 @@ msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'" # msw/registry.cpp:440 -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:469 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "" # msw/registry.cpp:540 -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "" # msw/clipbrd.cpp:428 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" # msw/dialup.cpp:463 -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "" # msw/clipbrd.cpp:652 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" + # msw/dde.cpp:661 -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "" @@ -2006,42 +2090,42 @@ msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:701 #, fuzzy msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Ne morem ustvariti imenika" # common/fs_mem.cpp:167 -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Ne morem shraniti slike '%s' v spominski VFS!" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Ne morem ustvariti imenika" # msw/dde.cpp:635 -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "" # msw/dialup.cpp:933 -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" @@ -2053,7 +2137,7 @@ msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" # msw/dde.cpp:301 -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "" @@ -2065,19 +2149,18 @@ msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" # generic/logg.cpp:371 -#: ../src/generic/logg.cpp:379 +#: ../src/generic/logg.cpp:391 msgid "Fatal error" msgstr "Fatalna napaka" # common/log.cpp:355 -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "Fatalna napaka:" -# msw/app.cpp:1263 -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Fatalna napaka: izstop" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "File" +msgstr "" # html/htmprint.cpp:272 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 @@ -2086,13 +2169,13 @@ msgid "File %s does not exist." msgstr ": datoteka ne obstaja" # generic/filedlgg.cpp:1074 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?" # generic/filedlgg.cpp:1074 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, fuzzy, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -2100,78 +2183,75 @@ msgid "" msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?" # common/textcmn.cpp:94 -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "" # common/docview.cpp:296 # common/docview.cpp:332 # common/docview.cpp:1388 -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Datoteèna napaka:" # generic/dirdlgg.cpp:286 # generic/filedlgg.cpp:731 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "Datoteka ¾e obstaja" # msw/filedlg.cpp:303 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:340 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Find" msgstr "Poi¹èi" # html/helpfrm.cpp:889 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 msgid "Fixed font:" msgstr "enakomerna pisava" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 msgid "Font size:" msgstr "Velikost pisave" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 msgid "Fork failed" msgstr "" # common/dlgcmn.cpp:132 # generic/helpwxht.cpp:158 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "Naprej" -# common/resourc2.cpp:295 -# common/resourc2.cpp:1368 -# common/resource.cpp:1808 -# common/resource.cpp:1938 -# common/resource.cpp:3022 -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -msgid "Found " +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:637 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Najdenij %i ujemanj" # generic/prntdlgg.cpp:187 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "Od:" @@ -2199,72 +2279,82 @@ msgstr "" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" # html/helpfrm.cpp:501 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 msgid "Go back" msgstr "Nazaj" # html/helpfrm.cpp:504 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 msgid "Go forward" msgstr "Naprej" # html/helpfrm.cpp:509 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "En nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta" # generic/filedlgg.cpp:875 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "Pojdi na domaèi imenik" # generic/filedlgg.cpp:869 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Go to parent directory" msgstr "Pojdi menik gor" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +#: ../src/common/prntbase.cpp:413 msgid "Goto Page" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + # html/htmlwin.cpp:251 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML sidro %s ne obstaja" -# html/helpfrm.cpp:1188 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -"HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s pomoèjo " -"(*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi (*.hhp)|*." -"hhp|Vse datoteke (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" @@ -2272,165 +2362,170 @@ msgstr "" # generic/proplist.cpp:528 # html/helpfrm.cpp:208 # msw/mdi.cpp:1283 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "Pomoè" # html/helpfrm.cpp:872 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 msgid "Help Browser Options" msgstr "Mo¾nosti Brkljalnika Pomoèi" # generic/helphtml.cpp:319 # generic/helphtml.cpp:320 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Indeks pomoèi" # html/helpfrm.cpp:1172 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 msgid "Help Printing" msgstr "Pomoè pri tiskanju" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + # generic/helpwxht.cpp:251 # html/helpctrl.cpp:38 -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Pomoè %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "" -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "" -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "" -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "" # generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 #, fuzzy msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "nepoznan" -# common/resourc2.cpp:997 -# common/resourc2.cpp:1008 -# common/resource.cpp:2647 -# common/resource.cpp:2658 -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "" -# common/resource.cpp:251 -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:268 # generic/filedlgg.cpp:717 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "Napaèno ime imenika" # generic/filedlgg.cpp:1043 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 msgid "Illegal file specification." msgstr "Napaèna specifikacija datoteke" -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" # msw/textctrl.cpp:219 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:372 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + # common/imagtiff.cpp:171 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:1043 -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Napaèna specifikacija datoteke" # generic/filedlgg.cpp:1043 -#: ../src/x11/app.cpp:218 +#: ../src/x11/app.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Napaèna specifikacija datoteke" @@ -2441,7 +2536,15 @@ msgstr "Napa msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "" @@ -2451,49 +2554,49 @@ msgstr "" msgid "Italic" msgstr "Kurzivno" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "" # common/imagjpeg.cpp:202 -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "" # common/imagjpeg.cpp:315 -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "KOI8-R" msgstr "" # generic/dcpsg.cpp:2262 # generic/prntdlgg.cpp:441 # generic/prntdlgg.cpp:637 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Pokrajina" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "" # generic/prntdlgg.cpp:649 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Levi rob" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "" @@ -2502,20 +2605,19 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "Svetlo" +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + # generic/filedlgg.cpp:1270 # msw/filedlg.cpp:483 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -msgid "Load file" -msgstr "" - # html/htmlwin.cpp:187 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " msgstr "Nalaganje : " @@ -2534,12 +2636,16 @@ msgstr "" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # generic/logg.cpp:538 -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "" @@ -2549,22 +2655,22 @@ msgid "" "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "" # common/fileconf.cpp:526 -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 #, fuzzy, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "" # common/fs_mem.cpp:144 -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Spominski VFS ¾e vsebuje datoteko '%s'" @@ -2573,16 +2679,16 @@ msgstr "Spominski VFS msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "" -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "" @@ -2592,64 +2698,65 @@ msgstr "" msgid "Modern" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "" # common/dlgcmn.cpp:141 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "Veè..." +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +msgid "Move up" +msgstr "" + # generic/filedlgg.cpp:533 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" msgstr "Ime" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" + # generic/filedlgg.cpp:610 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "NovoIme" # html/helpfrm.cpp:515 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 msgid "Next page" msgstr "Naslednja stran" # common/dlgcmn.cpp:111 # common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "" -# common/resourc2.cpp:814 -# common/resourc2.cpp:969 -# common/resource.cpp:2464 -# common/resource.cpp:2619 -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "" - -# common/resourc2.cpp:991 -# common/resource.cpp:2641 -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "" - # generic/helphtml.cpp:314 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Ne najdem naslovov" # common/fontmap.cpp:716 -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:401 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2662,7 +2769,7 @@ msgstr "" "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?" # common/fontmap.cpp:716 -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2673,37 +2780,43 @@ msgstr "" "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n" "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" # common/image.cpp:758 -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike." # common/image.cpp:766 # common/image.cpp:800 -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "" # common/image.cpp:784 # common/image.cpp:816 -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "" # html/helpfrm.cpp:628 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ne najdem ustrezne strani" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +# generic/helphtml.cpp:314 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "Ne najdem naslovov" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" @@ -2713,12 +2826,16 @@ msgstr "" msgid "Normal" msgstr "Normalno" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + # html/helpfrm.cpp:881 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" msgstr "Normalna pisava:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "" @@ -2731,18 +2848,25 @@ msgstr "" # generic/prntdlgg.cpp:467 # generic/proplist.cpp:511 # html/helpfrm.cpp:909 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "V redu" +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + # html/helpfrm.cpp:523 # html/helpfrm.cpp:1183 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "Odpri HTML dokument" @@ -2750,69 +2874,69 @@ msgstr "Odpri HTML dokument" # generic/dirdlgg.cpp:605 # generic/filedlgg.cpp:625 # generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operacija ni dovoljena" # common/cmdline.cpp:590 -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, prièakujem '='." # common/cmdline.cpp:610 -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost." # common/cmdline.cpp:671 -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum" # generic/prntdlgg.cpp:447 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "Mo¾nosti" # generic/prntdlgg.cpp:443 # generic/prntdlgg.cpp:638 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" # common/imagpcx.cpp:448 # common/imagpcx.cpp:471 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "" # common/imagpcx.cpp:447 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "" # common/imagpcx.cpp:470 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "" # common/imagpcx.cpp:434 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "" # common/imagpcx.cpp:450 # common/imagpcx.cpp:472 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "" # common/imagpcx.cpp:449 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "" @@ -2832,69 +2956,81 @@ msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "" # common/prntbase.cpp:731 -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stran %d" # common/prntbase.cpp:729 -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stran %d v %d" # generic/prntdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" # generic/prntdlgg.cpp:164 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "Strani" # generic/prntdlgg.cpp:555 # generic/prntdlgg.cpp:626 # generic/prntdlgg.cpp:808 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "Velikost parirja" # generic/prntdlgg.cpp:433 # generic/prntdlgg.cpp:615 # generic/prntdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "Velikost papirja" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + # generic/filedlgg.cpp:537 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 #, fuzzy msgid "Please choose a valid font." msgstr "Izberi obstojeèo datoteko" # generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Izberi obstojeèo datoteko" # msw/dialup.cpp:768 -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2902,171 +3038,166 @@ msgid "" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "" # generic/dcpsg.cpp:2261 # generic/prntdlgg.cpp:440 # generic/prntdlgg.cpp:636 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "Portet" # generic/prntdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript datoteka" # html/helpfrm.cpp:903 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 msgid "Preview:" msgstr "Predogled" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 msgid "Previous page" msgstr "Prej¹nja stran" # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Tiskanje" # common/docview.cpp:897 -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "Predogled tiskanja" # common/prntbase.cpp:687 # common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja" # generic/prntdlgg.cpp:172 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "Podroèje tiskanja" # generic/prntdlgg.cpp:408 # generic/prntdlgg.cpp:415 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "Nastavitev tiskanja" # generic/prntdlgg.cpp:455 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "Bravno tiskanje" # generic/prntdlgg.cpp:457 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "Spooling tiskanja" # html/helpfrm.cpp:529 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Print this page" msgstr "Natisni to stran" # generic/dcpsg.cpp:2265 # generic/prntdlgg.cpp:150 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "Po¹li v datoteko" -# common/prntbase.cpp:366 -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -msgid "Print..." -msgstr "Tiskaj..." - # generic/prntdlgg.cpp:459 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "Tiskalni¹ka komanda" # generic/prntdlgg.cpp:149 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "Nastavitve tiskalnika" # generic/prntdlgg.cpp:463 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "Mo¾nosti tiskalnika" # generic/prntdlgg.cpp:682 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "Tiskalnik..." # common/prntbase.cpp:106 # common/prntbase.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 #, fuzzy msgid "Printing " msgstr "Tiskam" # common/prntbase.cpp:120 -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "Napaka pri tiskanju" # generic/printps.cpp:232 -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Tsikanje strani %d..." # generic/printps.cpp:192 -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "Tiskanje..." # common/log.cpp:356 -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "Program ustavljen." # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:131 #, fuzzy msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "List A4 210 x 297 mm" # generic/logg.cpp:1023 -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1120 msgid "Question" msgstr "Vpra¹anje" # common/ffile.cpp:133 # common/ffile.cpp:154 -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" # msw/registry.cpp:532 -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:561 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "" # msw/registry.cpp:501 -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "" # msw/registry.cpp:628 -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -3075,13 +3206,13 @@ msgid "" msgstr "" # msw/registry.cpp:432 -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "" # generic/helphtml.cpp:319 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "Ustrezni naslovi" @@ -3091,30 +3222,35 @@ msgid "Remaining time : " msgstr "Preostanek èasa" # html/helpfrm.cpp:269 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov" +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/filedlg.cpp:445 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 #, fuzzy msgid "Replace &all" msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "" # generic/prntdlgg.cpp:661 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Desni rob" @@ -3125,26 +3261,18 @@ msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:1286 # msw/filedlg.cpp:484 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "" # common/docview.cpp:249 -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "Shrani kot" -# common/docview.cpp:1371 -# common/docview.cpp:1422 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -#, fuzzy -msgid "Save file" -msgstr "Izberi datoteko" - # generic/logg.cpp:473 -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 msgid "Save log contents to file" msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko" @@ -3156,12 +3284,12 @@ msgstr "" # generic/helpwxht.cpp:161 # html/helpfrm.cpp:414 # html/helpfrm.cpp:434 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "Iskanje" # html/helpfrm.cpp:416 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -3169,7 +3297,7 @@ msgstr "" "Iskanje v knjigah s pomoèjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila" # generic/dirdlgg.cpp:572 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 #, fuzzy msgid "Search direction" msgstr "Ustvari imenik" @@ -3177,104 +3305,108 @@ msgstr "Ustvari imenik" # generic/helpwxht.cpp:161 # html/helpfrm.cpp:414 # html/helpfrm.cpp:434 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "Iskanje" # html/helpfrm.cpp:735 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 msgid "Search in all books" msgstr "I¹èi v vseh knjigah" # html/helpfrm.cpp:628 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "Searching..." msgstr "Iskanje..." # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Sections" msgstr "Sekcije" # common/ffile.cpp:221 -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'" # common/docview.cpp:1371 # common/docview.cpp:1422 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Izberi datoteko" # common/docview.cpp:1469 -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "Izberi ¹ablono dokumenta" # common/docview.cpp:1494 -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "Izberi naèin ogleda dokumenta" # common/docview.cpp:1371 # common/docview.cpp:1422 -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "Izberi datoteko" # common/cmdline.cpp:627 -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Po opciji '%s' prièakujem loèilo." +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + # common/dlgcmn.cpp:138 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "Nastavitev" # generic/prntdlgg.cpp:155 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "Nastavitve..." # msw/dialup.cpp:539 -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" # html/helpfrm.cpp:331 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" msgstr "Poka¾i vse" # html/helpfrm.cpp:365 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "Show all items in index" msgstr "Poka¾i vse predmete v indeksu" # generic/filedlgg.cpp:913 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 #, fuzzy msgid "Show hidden directories" msgstr "Poka¾i skrite datoteke" # generic/filedlgg.cpp:913 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "Poka¾i skrite datoteke" # html/helpfrm.cpp:496 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Poka¾i/Skrij navigacijski pano" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -3284,38 +3416,72 @@ msgid "Slant" msgstr "Levo kurzivno" # common/docview.cpp:306 -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje." # common/docview.cpp:342 # common/docview.cpp:354 # common/docview.cpp:1390 -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Ne morem odpreti te datoteke" # common/docview.cpp:313 -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Ne morem shraniti te datoteke" # common/prntbase.cpp:687 -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +# common/docview.cpp:342 +# common/docview.cpp:354 +# common/docview.cpp:1390 +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Ne morem odpreti te datoteke" + +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "" # generic/logg.cpp:598 -#: ../src/generic/logg.cpp:604 +#: ../src/generic/logg.cpp:615 msgid "Status: " msgstr "Stanje:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" @@ -3328,32 +3494,32 @@ msgstr "" # common/imagtiff.cpp:192 # common/imagtiff.cpp:203 # common/imagtiff.cpp:314 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "" # common/imagtiff.cpp:163 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "" # common/imagtiff.cpp:214 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "" # common/imagtiff.cpp:291 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "" # common/imagtiff.cpp:338 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "" @@ -3363,20 +3529,20 @@ msgid "Teletype" msgstr "" # common/docview.cpp:1469 -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "©ablone" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "" # common/fontmap.cpp:511 -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:188 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -3388,13 +3554,13 @@ msgstr "" "[Preklièil] èe ne more biti zamenjan" # msw/ole/dataobj.cpp:169 -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:538 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -3405,7 +3571,17 @@ msgstr "" "Ga ustvarim?" # common/docview.cpp:1676 -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Datoteka '%s' ne obstaja.\n" +"Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek." + +# common/docview.cpp:1676 +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -3414,210 +3590,227 @@ msgstr "" "Datoteka '%s' ne obstaja.\n" "Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:931 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" # common/cmdline.cpp:761 -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan." # common/textcmn.cpp:121 -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "" # common/cmdline.cpp:740 -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana." -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" # msw/thread.cpp:1083 -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" # msw/thread.cpp:1071 -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "" # msw/mdi.cpp:184 -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Zlo¾i &Horizontalno" # msw/mdi.cpp:185 -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Zlo¾i &Vertikalno" -# generic/filedlgg.cpp:536 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -msgid "Time" -msgstr "Èas" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +msgid "Timer creation failed." +msgstr "" # generic/tipdlg.cpp:162 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "Namigi dneva" # generic/tipdlg.cpp:138 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo" # generic/prntdlgg.cpp:191 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "Do:" +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + # generic/prntdlgg.cpp:650 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Zgornji rob" # common/fs_mem.cpp:202 -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "Posku¹am odstaniti datoteko '%s' iz spominskega VFS, ampak ni nalo¾ena!" # common/sckaddr.cpp:107 -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "" # html/htmlwin.cpp:175 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s" +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + # generic/fontdlgg.cpp:242 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Podèrtano" -# common/resourc2.cpp:305 -# common/resourc2.cpp:319 -# common/resourc2.cpp:335 -# common/resourc2.cpp:349 -# common/resourc2.cpp:1378 -# common/resourc2.cpp:1392 -# common/resourc2.cpp:1408 -# common/resourc2.cpp:1422 -# common/resource.cpp:1818 -# common/resource.cpp:1832 -# common/resource.cpp:1849 -# common/resource.cpp:1863 -# common/resource.cpp:1948 -# common/resource.cpp:1962 -# common/resource.cpp:1978 -# common/resource.cpp:1992 -# common/resource.cpp:3032 -# common/resource.cpp:3046 -# common/resource.cpp:3063 -# common/resource.cpp:3077 -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "" - # common/cmdline.cpp:712 -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Neprièakovan parameter '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" # msw/dde.cpp:1030 -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + # common/fontmap.cpp:332 -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "nepoznano kodiranje (%s)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "" # common/cmdline.cpp:496 -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'" # common/cmdline.cpp:518 -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Nepoznana opcija '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 msgid "Unknown style flag " msgstr "" +# common/cmdline.cpp:518 +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Nepoznana opcija '%s'" + # common/mimecmn.cpp:161 -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "" @@ -3625,234 +3818,235 @@ msgstr "" # common/docview.cpp:1923 # common/docview.cpp:1938 # common/docview.cpp:1965 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Neimenovan ukaz" -# common/resourc2.cpp:687 -# common/resource.cpp:2336 -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "" - # msw/clipbrd.cpp:268 # msw/clipbrd.cpp:369 -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +msgid "Unsupported flag in Gzip header" +msgstr "" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "" # common/cmdline.cpp:797 -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uporaba: %s" # common/valtext.cpp:188 -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt pri preverjanju" +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" + # generic/filedlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Poka¾i podrobnosti" # generic/filedlgg.cpp:855 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 msgid "View files as a list view" msgstr "Poka¾i kot seznam" # common/docview.cpp:1494 -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "Pogledi" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "" # common/docview.cpp:437 # common/resource.cpp:121 -#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" # common/log.cpp:366 -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "Opozorilo" # html/htmlpars.cpp:177 -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a s praznega sklada" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:406 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 #, fuzzy msgid "Whole word" msgstr "Samo cele besede" # html/helpfrm.cpp:406 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 msgid "Whole words only" msgstr "Samo cele besede" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "" # msw/utils.cpp:545 -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:981 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "" # msw/utils.cpp:583 -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:1013 msgid "Windows 3.1" msgstr "" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "" # common/ffile.cpp:168 -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" # common/dlgcmn.cpp:109 # common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Da" # generic/dirdlgg.cpp:571 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo" -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" # common/docview.cpp:2034 -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[PRAZEN]" # msw/dde.cpp:997 -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" # msw/dde.cpp:985 -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3861,47 +4055,47 @@ msgid "" msgstr "" # msw/dde.cpp:1003 -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "" # msw/dde.cpp:1000 -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "" # msw/dde.cpp:994 -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "" # msw/dde.cpp:976 -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" # msw/dde.cpp:982 -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" # msw/dde.cpp:991 -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" # msw/dde.cpp:1009 -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" # msw/dde.cpp:1024 -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" # msw/dde.cpp:1018 -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3909,17 +4103,17 @@ msgid "" msgstr "" # msw/dde.cpp:1006 -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "" # common/utilscmn.cpp:466 -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "" # msw/dde.cpp:988 -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3928,17 +4122,17 @@ msgid "" msgstr "" # msw/dde.cpp:1012 -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "" # msw/dde.cpp:1021 -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "" # msw/dde.cpp:1027 -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3946,35 +4140,43 @@ msgid "" msgstr "" # common/fileconf.cpp:1450 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran." +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 #, fuzzy msgid "bold" msgstr "Krepko" # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 #, fuzzy msgid "bold " msgstr "Krepko" # common/ffile.cpp:101 -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'" # common/file.cpp:257 -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "ne morem zapreti datoteènega deskriptorja %d" @@ -3985,7 +4187,7 @@ msgstr "ne morem zapreti datote # # common/file.cpp:557 # common/file.cpp:567 -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'" @@ -3995,7 +4197,7 @@ msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/file.cpp:200 -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" @@ -4005,72 +4207,76 @@ msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/fileconf.cpp:920 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'" # common/file.cpp:438 -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose¾en na deskriptorju %d" # common/file.cpp:404 -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "ne morem najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d" # msw/utils.cpp:376 -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" # common/file.cpp:319 -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d" # common/file.cpp:373 -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d" # common/fontmap.cpp:646 -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:305 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "ne morem nalo¾iti katere koli posave, prekinjam" # common/ffile.cpp:85 # common/file.cpp:243 -#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'" # common/fileconf.cpp:319 -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'" # common/fileconf.cpp:331 -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'" # common/fileconf.cpp:800 -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke" +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + # common/file.cpp:285 -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d" @@ -4081,7 +4287,7 @@ msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d" # # common/file.cpp:552 # common/file.cpp:562 -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'" @@ -4092,13 +4298,13 @@ msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'" # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'" # common/file.cpp:359 -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju" @@ -4114,321 +4320,402 @@ msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk" # common/file.cpp:304 -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d" # common/fileconf.cpp:807 -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "ne morem zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke" # common/intl.cpp:374 -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "ne najdem katalo¾ne datoteke za domeno '%s'." +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + # common/utilscmn.cpp:464 -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "" # common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 msgid "default" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 #, fuzzy msgid "eighth" msgstr "Svetlo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "" +# common/fontmap.cpp:332 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "nepoznano kodiranje (%s)" + # common/fileconf.cpp:1437 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "vstop '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'" +#: ../src/html/chm.cpp:344 +msgid "error in data format" +msgstr "" + +# common/ffile.cpp:133 +# common/ffile.cpp:154 +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'" + # msw/dialup.cpp:861 -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "" # common/fileconf.cpp:481 -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi." # common/fileconf.cpp:510 -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' prièakovan." # common/fileconf.cpp:536 -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuè '%s' je bil ¾e najden v vrstici %d." # common/fileconf.cpp:526 -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana." # common/fileconf.cpp:449 -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d" -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "Velikost pisave" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appbase.cpp:320 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" # common/timercmn.cpp:240 -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 msgid "gmtime() failed" msgstr "" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" # msw/dialup.cpp:861 -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "" # common/file.cpp:442 -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost" # generic/logg.cpp:1037 -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1134 msgid "invalid message box return value" msgstr "Napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna" # generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 #, fuzzy msgid "italic" msgstr "Kurzivno" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 #, fuzzy msgid "light" msgstr "Svetlo" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 #, fuzzy msgid "light " msgstr "Svetlo" # common/intl.cpp:575 -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'." # common/intl.cpp:369 -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 #, fuzzy msgid "midnight" msgstr "Svetlo" # common/timercmn.cpp:236 -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 msgid "mktime() failed" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "" # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 #, fuzzy msgid "ninth" msgstr "Tiskanje" # msw/dde.cpp:972 -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "" +# generic/progdlgg.cpp:241 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "nepoznan" + # html/helpdata.cpp:644 -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "neimanovana" # html/helpdata.cpp:644 -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 #, fuzzy msgid "noon" msgstr "neimanovana" # common/cmdline.cpp:911 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "¹t" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +msgid "out of memory" +msgstr "" + +# common/docview.cpp:296 +# common/docview.cpp:332 +# common/docview.cpp:1388 +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "Datoteèna napaka:" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" msgstr "" +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "" + # msw/dde.cpp:1015 -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +# common/docview.cpp:296 +# common/docview.cpp:332 +# common/docview.cpp:1388 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "Datoteèna napaka:" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "" # common/utilscmn.cpp:468 -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appbase.cpp:310 msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "" # common/cmdline.cpp:910 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "str" # generic/helpwxht.cpp:159 # html/helpfrm.cpp:303 # html/helpfrm.cpp:312 -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 #, fuzzy msgid "tenth" msgstr "Vsebina" # msw/dde.cpp:979 -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 #, fuzzy msgid "underlined" msgstr "Podèrtano" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 #, fuzzy msgid "underlined " msgstr "Podèrtano" # common/fileconf.cpp:1557 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'." @@ -4438,14 +4725,20 @@ msgstr "nepri msgid "unknown" msgstr "nepoznan" +# common/fontmap.cpp:507 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr ": nepoznan nabor znakov" + # generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "nepoznan" # msw/dialup.cpp:466 -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "" @@ -4457,85 +4750,172 @@ msgid "unknown line terminator" msgstr "nepoznana smer iskanja" # common/file.cpp:342 -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "nepoznana smer iskanja" # common/fontmap.cpp:354 -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "nepoznan-%d" # common/docview.cpp:406 -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "neimenovana" # common/docview.cpp:1188 -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "neimenovana%d" +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "" + # common/intl.cpp:379 -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'" +# common/docview.cpp:296 +# common/docview.cpp:332 +# common/docview.cpp:1388 +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "Datoteèna napaka:" + # common/prntbase.cpp:106 # common/prntbase.cpp:148 -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/filename.cpp:177 #, fuzzy msgid "writing" msgstr "Tiskam" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - # common/timercmn.cpp:267 -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "" # common/socket.cpp:347 # common/socket.cpp:401 -#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "" # common/socket.cpp:921 -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "" # common/docview.cpp:306 -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:204 #, fuzzy, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje." # common/docview.cpp:306 -#: ../src/x11/app.cpp:245 +#: ../src/x11/app.cpp:176 #, fuzzy msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "" -# generic/filedlgg.cpp:328 -#~ msgid " bytes " -#~ msgstr "byte-ov " +# common/log.cpp:242 +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr "(napaka %ld: %s)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +msgid "|<<" +msgstr "" + +# html/helpfrm.cpp:928 +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#~ msgstr "" +#~ "Normalno
(and podèrtano. Kurzivno. Krepko." +#~ " Krepko kurzivno.
velikost èrk -2
velikost èrk -1
velikost " +#~ "èrk +0
velikost èrk +1
velikost èrk +2
velikost èrk +3
velikost èrk +4

Enaka velikost." +#~ "
krepko kurzivno krepko kurzivno podèrtano
velikost èrk -2
velikost èrk -1
velikost èrk +0
velikost èrk +1
velikost èrk +2
velikost èrk +3
velikost " +#~ "èrk +4
" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# common/file.cpp:200 +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# common/file.cpp:200 +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" + +# generic/filedlgg.cpp:535 +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "Ne morem ustvariti imenika" + +# msw/app.cpp:1263 +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "Fatalna napaka: izstop" + +# html/helpfrm.cpp:1188 +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s " +#~ "pomoèjo (*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi " +#~ "(*.hhp)|*.hhp|Vse datoteke (*.*)|*" + +# common/docview.cpp:1371 +# common/docview.cpp:1422 +#, fuzzy +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "Izberi datoteko" + +# generic/filedlgg.cpp:536 +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Èas" # generic/filedlgg.cpp:323 #~ msgid "

" @@ -4583,11 +4963,6 @@ msgstr "" #~ msgid "very small" #~ msgstr "zelo male" -# generic/filedlgg.cpp:825 -#, fuzzy -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Vse datoteke (*)|*" - # generic/fontdlgg.cpp:124 #~ msgid "Font" #~ msgstr "Pisava" @@ -4723,12 +5098,3 @@ msgstr "" # common/filefn.cpp:1230 #~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" #~ msgstr "wxWindows: napaki pri iskanju imena zaèasne datoteke.\n" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/thread.cpp:519 -#, fuzzy -#~ msgid "Can not create mutex." -#~ msgstr "ne morem ustvariti niti" diff --git a/locale/sv.po b/locale/sv.po index 63145ec73e..ce9a216ceb 100644 --- a/locale/sv.po +++ b/locale/sv.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-27 23:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-24 03:37+0100\n" "Last-Translator: Jonas Rydberg \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -9,222 +10,222 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fel %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 msgid " Preview" msgstr " Förhandsgranska" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Kuvert, 4 1/8 x 9 1/2 tum" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 Kuvert, 4 1/2 x 10 3/8 tum" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 Kuvert, 4 3/4 x 11 tum" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 Kuvert, 5 x 11 1/2 tum" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s måste vara ett heltal." - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408 ../src/html/helpfrm.cpp:1438 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i av %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (eller %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fel" -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Varning" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" msgstr "%s meddelande" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s är inte en bildresursspecifkation." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s är inte en ikonresursspecifikation." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: felaktig resursfilsyntax." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Ordna &ikoner" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Cascade" msgstr "Över&lappande" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&Stäng" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1721 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "K&opiera" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1723 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 msgid "&Delete" msgstr "&Ta bort" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "&Sök" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 msgid "&Finish" msgstr "&Avsluta" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:503 msgid "&Log" msgstr "&Logga" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "&Flytta" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Next" msgstr "&Nästa" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "&Nästa >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "&Nästa Tips" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1722 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Spara..." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 msgid "&Paste" msgstr "K&listra in" -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Previous" msgstr "&Föregående" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:286 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1718 +#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Skriv ut..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "&Upprepa" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 ../src/common/cmdproc.cpp:295 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "&Upprepa " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "&Ersätt" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 msgid "&Restore" msgstr "&Återställ" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "&Spara..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Visa tips vid start" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 msgid "&Size" msgstr "&Storlek" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/msw/textctrl.cpp:1717 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "&Ångra" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:251 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "&Ångra " -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&Fönster" -#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "\"%s\" är ogiltig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "\"%s\" är inte ett korrekt numeriskt värde för flagga \"%s\"." -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "\"%s\" är inte en giltig meddelandekatalog." @@ -234,130 +235,133 @@ msgstr "\"%s\" msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "\"%s\" är troligen en binär buffer." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "\"%s\" skall vara numerisk." -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "\"%s\" får bara innehålla ASCII-tecken." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska tecken." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska eller numeriska tecken." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 msgid "(Help)" msgstr "(Hjälp)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1465 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(bokmärken)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" -", förväntade static, #include eller #define\n" -"när resursen tolkades." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:953 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:954 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 tum" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 tum" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Kuvert, 3 5/8 x 6 1/2 tum" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": filen finns inte!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:184 msgid ": unknown charset" msgstr ": okänd teckenuppsättning" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 msgid ": unknown encoding" msgstr ": okänd kodning" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 msgid "< &Back" msgstr "< &Bakåt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:549 +#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:551 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -msgid "" -"
Normal face
(and underlined. Italic " -"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " -"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "" -"
Normalt typsnitt
(och understruket. " -"Kursivt typsnitt. Fett typsnitt. Fett kursivt typsnitt.
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4

Fast storlek-" -"typsnitt.
fett kursivt fett kursivt understruket
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4

" - -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 ark, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 litet ark, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm" @@ -369,7 +373,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Lägg till aktuell sida till bokmärken" @@ -377,360 +381,416 @@ msgstr "L msgid "Add to custom colours" msgstr "Lägg till till egendefinierade färger" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Lägger till bok %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../include/wx/defs.h:1806 ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 +#: ../include/wx/defs.h:1986 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alla filer (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1803 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Alla filer (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1983 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alla filer (*)|*" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ringer redan Internetleverantör." -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Lägg till logg till fil \"%s\" (om du väljer [Nej] skrivs den över)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabiska (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Kuvert, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4 ark, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Kuvert, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Kuvert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Kunde inte spara ogiltig bild." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Kunde inte skriva RGB-färgkarta." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Kunde inte skriva data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage saknar egen wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "Baklänges" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltiska språk (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltiska språk (gammal) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Bildresursspecifikation %s inte funnen." - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Nedre marginal (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C ark, 17 x 22 tum" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "C&lear" msgstr "&Töm" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Kuvert, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Kuvert, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Kuvert, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Kuvert, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Kuvert, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "ZIP-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Kan inte skapa tråd" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp filerna \"%s\"" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\"" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kan inte starta tråden: fel vid skrivning av TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Kan inte hålla inne tråd %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan inte hålla inne tråd %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:253 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan inte &Ångra " -#: ../src/common/image.cpp:1313 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Kan inte kontrollera bildformat för fil \"%s\": filen finns inte." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:447 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kan inte stänga registernyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:519 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan inte kopiera värden av ej stödd typ %d." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är " "installerad." -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\"" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan inte skapa tråd" -#: ../src/msw/window.cpp:3076 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan inte skapa fönster av klass %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan inte ta bort värde \"%s\" från nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#: ../src/msw/registry.cpp:728 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "Kan inte ta bort värdet från nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp undernycklar för nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp värden för nyckel \"%s\"" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan inte hitta aktuell position i fil \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:359 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan inte hämta information om registernyckel \"%s\"" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Kan inte initialisera display." + +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Kan inte initialisera display." + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte." -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"" - -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:394 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan inte öppna registernyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "kan inte läsa från filidentifierare %d" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av nyckel \"%s\"" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1070 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": okänd filändelse." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan inte spara logginnehållet till fil." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan inte ange trådprioritet" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan inte sätta värdet på \"%s\"" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1196 ../src/generic/filedlgg.cpp:1215 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:968 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1009 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kan inte konvertera dialogenheter: okänd dialog." -#: ../src/common/strconv.cpp:963 -#, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Kan inte konvertera från kodning\"%s\"!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:242 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Kan inte hitta behållare för okänd kontroll \"%s\"." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1023 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Kan inte hitta typsnittsnod \"%s\"." -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan inte hitta platsen för adressbokfil" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan inte hämta prioritetsräckvidden för schemaläggningsregler %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan inte hämta värdnamnet" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan inte hämta det officiella värdnamnet" -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan inte lägga på - ingen aktiv uppringningsanslutning." -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan inte initialisera OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Kan inte initialisera SciTech MGL!" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#: ../src/mgl/window.cpp:546 msgid "Cannot initialize display." msgstr "Kan inte initialisera display." -#: ../src/msw/volume.cpp:641 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan inte ladda ikon från \"%s\"." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:355 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan inte ladda resurser från fil \"%s\"." @@ -740,194 +800,202 @@ msgstr "Kan inte ladda resurser fr msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Kan inte öppna HTML-dokument: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Kan inte öppna HTML-hjälpbok: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kan inte öppna URL \"%s\"" -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:329 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan inte öppna fil för PostScript-utskrift!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan inte öppna indexfil: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:956 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "Kan inte tolka koordinater från \"%s\"." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Kan inte tolka koordinater från \"%s\"." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:997 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kan inte tolka dimension från \"%s\"." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1297 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan inte skriva ut tom sida." -#: ../src/msw/volume.cpp:202 ../src/msw/volume.cpp:533 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan inte läsa typnamn från \"%s\"!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kan inte hämta trådschemaläggningsregler." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kan inte starta tråd: fel vid skrivning till TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" msgstr "Skiftlägeskänslig" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltiska språk (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Välj Internetleverantör att ringa upp" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Välj typsnitt" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 msgid "Cl&ose" msgstr "St&äng" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "Clear the log contents" msgstr "Töm logginnehållet" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/progdlgg.cpp:358 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Stäng\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "Close All" msgstr "Stäng alla" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" msgstr "Dator" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1426 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 msgid "Confirm registry update" msgstr "Bekräfta registeruppdatering" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 msgid "Contents" msgstr "Innehåll" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertering till teckenuppsättning \"%s\" fungerar inte." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Kunde inte sätta urklippsdata." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "Kopior:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\"" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s." +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kunde inte hitta flik för id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2090 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\"" -#: ../src/common/resource.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Kunde inte slå upp kontrollklass eller -id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal " -"istället\n" -" eller ordna med #define (se manualen för varningar)" - -#: ../src/common/resource.cpp:1251 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Kunde inte slå upp meny-id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal istället\n" -" eller ordna med #define (se manualen för varningar)" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"." -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kunde inte börja förhandsgranska dokumentet." -#: ../src/generic/printps.cpp:198 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "Kunde inte börja skriva ut." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Kunde inte skapa en timer" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kunde inte skapa en timer" @@ -935,108 +1003,128 @@ msgstr "Kunde inte skapa en timer" msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Kunde inte skapa markör." -#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:297 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Kunde inte ladda PNG-bild - filen är förstörd eller för lite minne." +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Kan inte ladda ikon från \"%s\"." + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"" + #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kunde inte registrera urklippsformat \"%s\"." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Kunde inte skapa en timer" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollpost %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kunde inte spara PNG-bild." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kunde inte avsluta tråd" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Skapa katalog" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1147 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "Skapa ny katalog" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1720 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "&Klipp ut" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1158 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuell katalog:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrilliska (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D ark, 22 x 34 tum" -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke-förfrågan misslyckades" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB-huvud: Kodning matchar inte bitdjup." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB-huvud: Bildhöjd > 32767 pixlar för fil." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB-huvud: Bildbredd > 32767 pixlar för fil." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB-huvud: Okänt bitdjup i fil." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB-huvud: Okänd kodning i fil." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Kuvert, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:720 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 msgid "Default encoding" msgstr "Standardkodning" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "&Ta bort" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Tog bort förlegad låsfil \"%s\"." -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1045,11 +1133,11 @@ msgstr "" "fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig " "och installera den." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "Visste du att..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte skapas" @@ -1059,11 +1147,16 @@ msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte skapas" msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Katalogen \"%s\" finns inte!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "Katalogen finns inte" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Katalogen finns inte" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1071,12 +1164,11 @@ msgstr "" "Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är " "skiftlägesokänslig." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" msgstr "Visa alternativdialog" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1091,12 +1183,12 @@ msgstr "" "Nytt värde är \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Vill du spara ändringar i dokument %s?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 msgid "Done" msgstr "Färdigt" @@ -1104,55 +1196,75 @@ msgstr "F msgid "Done." msgstr "Färdigt." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "Ner" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E ark, 34 x 44 tum" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Passerad tid : " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "Poster funna" -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "" "Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:856 ../src/generic/filedlgg.cpp:957 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:984 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1380 ../src/generic/filedlgg.cpp:1433 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "Fel " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "Fel vid skapande av katalog" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Fel vid läsning av DIB-bild." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "Fel vid läsning av DIB-bild." + +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "Fel: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1160,38 +1272,30 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Uppskattad tid: " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tum" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Förväntade \"*\" när resursen tolkades." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Förväntade \"=\" när resursen tolkades." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Förväntade \"char\" när resursen tolkades." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Utökad Unix-kodsida för japanska (EUC-JP)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s" @@ -1200,7 +1304,17 @@ msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "Kunde inte komma åt låsfil." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Kunde inte stänga filhandtag" + +#: ../src/common/filename.cpp:187 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Kunde inte stänga filhandtag" @@ -1209,69 +1323,74 @@ msgstr "Kunde inte st msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Kunde inte stänga låsfil \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Kunde inte stänga urklippsbordet." -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Kunde inte ansluta: användarnamn/lösenord saknas." -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Kunde inte ansluta: ingen Internetleverantör att ringa upp." -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kunde inte kopiera registervärde \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunde inte kopiera innehållet i registernyckel \"%s\" till \"%s\"." -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kunde inte kopiera filen \"%s\" till \"%s\"" -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Kunde inte skapa DDE-sträng" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:426 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldraram." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Kunde inte skapa en statusrad." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:733 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Kunde inte skapa ett temporärt filnamn" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Kunde inte skapa ett anonymt rör (pipe)" -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till server \"%s\" med ämne \"%s\"" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/msw/cursor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Kunde inte skapa en statusrad." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/.gnome." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/mime-info." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1280,88 +1399,66 @@ msgstr "" "Kunde inte skapa katalog\"%s\"\n" "(Har du de nödvändiga rättigheterna?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Kunde inte skapa registerpost för \"%s\" filer." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Kunde inte skapa standard sök/ersättdialog (felkod %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Kunde inte tömma urklippsbordet." -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/.gnome." + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Kunde inte starta en meddelandeloop med DDE-server" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" -"Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" -"Glömde att använda wxResourceLoadIconData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Kunde inte hitta XPM-resurs %s.\n" -"Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Kunde inte hämta Internetleverantörers namn: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Kunde inte hämta urklippsdata." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Kunde inte hämta data från urklippsbordet" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Kunde inte hämta UTC-systemtiden." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Kunde inte hämta den lokala systemtiden" -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Kunde inte hämta aktuell katalog" @@ -1373,11 +1470,11 @@ msgstr "Kunde inte initialisera GUI: inget inbyggt tema hittades." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Kunde inte initialisera MS HTML-hjälp." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Kunde inte initialisera OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1390,21 +1487,21 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Kunde inte döda processen %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Kunde inte ladda bilden %d från fil \"%s\"." -#: ../src/msw/volume.cpp:354 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Kunde inte ladda mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\"" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\" Fel \"%s\"" @@ -1414,26 +1511,31 @@ msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\" Fel \"%s\"" msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Kunde inte låsa filen \"%s\"" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Kunde inte matcha \"%s\" i reguljära uttrycket: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Kunde inte ändra filtiden för \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för %s" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:755 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Kunde inte öppna temporär fil." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Kunde inte öppna urklippsbordet." @@ -1445,20 +1547,20 @@ msgstr "Kunde inte skicka data till urklippsbordet" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Kunde inte läsa PID från låsfil." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocess-in/utdata" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/utdata" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Kunde inte registrera DDE-server \"%s\"" -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Kunde inte komma ihåg kodningen för teckenuppsättning \"%s\"." @@ -1473,34 +1575,39 @@ msgstr "Kunde inte ta bort l msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Kunde inte ta bort förlegad låsfil \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:469 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Kunde inte byta namn på registervärde \"%s\" till \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunde inte byta namn på registernyckel \"%s\" till \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Kunde inte hämta data från urklippsbordet." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Kunde inte hämta filtider för \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Kunde inte hämta text från RAS-felmeddelande" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Kunde inte hämta de stödda urklippsformaten" -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Kunde inte ladda bilden %d från fil \"%s\"." + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Kunde inte skicka DDE-meddelandeanmälan" @@ -1513,34 +1620,34 @@ msgstr "Kunde inte s msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Kunde inte sätta urklippsdata." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:701 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Kunde inte sätta temporära filrättigheter" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Kunde inte spara bild \"%s\" till minnes-VFS!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Kunde inte avsluta en tråd." -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Kunde inte avsluta meddelandeloopen med DDE-servern" -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Kunde inte avsluta den uppringda anslutningen: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Kunde inte röra (touch) filen \"%s\"" @@ -1550,7 +1657,7 @@ msgstr "Kunde inte r msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Kunde inte låsa upp låsfil \"%s\"" -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Kunde inte avregistrera DDE-server \"%s\"" @@ -1560,29 +1667,29 @@ msgstr "Kunde inte avregistrera DDE-server \"%s\"" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Kunde inte skriva till låsfil \"%s\"" -#: ../src/generic/logg.cpp:379 +#: ../src/generic/logg.cpp:391 msgid "Fatal error" msgstr "Ödesdigert fel" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "Ödesdigert fel: " -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Ödesdigert fel: avslutar" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "File" +msgstr "" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Filen %s finns inte." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1423 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1591,60 +1698,62 @@ msgstr "" "Filen \"%s\" finns redan\n" "Vill du ersätta den?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Filen kunde inte laddas." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Filfel" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:971 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "Filnamnet finns redan." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Filer (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Find" msgstr "Sök" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 msgid "Fixed font:" msgstr "Fastbreddstypsnitt:" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tum" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 msgid "Font size:" msgstr "Typsnittsstorlek:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 msgid "Fork failed" msgstr "Gren misslyckades" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "Framåt" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -msgid "Found " -msgstr "Hittade " +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Hittade %i träffar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "Från:" @@ -1668,158 +1777,175 @@ msgstr "GIF: Inte tillr msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: Okänt fel!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ tema" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tum" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Tysk standard Fanfold, 8 1/2 x 12 tum" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: Ingen oanvänd färg i bilden" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 msgid "Go back" msgstr "Gå tillbaka" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 msgid "Go forward" msgstr "Gå framåt" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "Gå till hemkatalog" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1128 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gå till föräldrakatalog" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +#: ../src/common/prntbase.cpp:413 msgid "Goto Page" msgstr "Gå till sida" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grekiska (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ankare %s finns inte." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1311 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -"HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker (*.htb)|*." -"htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla filer (*." -"*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/mdig.cpp:308 -#: ../src/generic/proplist.cpp:516 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hjälpbläddraralternativ" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Hjälpindex" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1295 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 msgid "Help Printing" msgstr "Hjälputskrift" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Hjälp: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fel vid läsning av mask DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fel vid skrivning av bildfilen!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Bilden är för hög för en ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Bilden är för bred för en ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ogiltigt ikonindex." -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: Dataströmmen ser ut att vara trunkerad." -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: Fel i IFF-filformat." -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: Inte tillräckligt minne." -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: Okänt fel!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen." +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Felformatterad syntax för resursfil." +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:957 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ogiltigt katalognamn." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ogiltigt filspecifikation." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Bild och mask har olika storlekar" -#: ../src/common/image.cpp:1065 +#: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bildfilen är inte av typen %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1827,48 +1953,52 @@ msgstr "" "Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control " "istället. Installera om riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Omöjligt att få barnprocessindata" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Omöjligt att hämta rättigheter för fil \"%s\"" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Omöjligt att skriva över fil \"%s\"" -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Omöjligt att sätta rättigheter för filen \"%s\"" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indiska (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Ogiltig XRC-resurs \"%s\": saknar rotnod \"resource\"." -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Ogiltig bildskärmslägesspecifikation \"%s\"." -#: ../src/x11/app.cpp:218 +#: ../src/x11/app.cpp:128 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Ogiltig geometrispecifikation \"%s\"" @@ -1878,7 +2008,15 @@ msgstr "Ogiltig geometrispecifikation \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ogiltig låsfil \"%s\"." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" @@ -1887,43 +2025,43 @@ msgstr "Ogiltigt regulj msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italienskt kuvert, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Kunde inte ladda - filen är troligen förstörd." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild." -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Liggande" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Liggare, 17 x 11 tum" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Vänster marginal (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 tum" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter litet, 8 1/2 x 11 tum" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum" @@ -1931,17 +2069,16 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum" msgid "Light" msgstr "Tunn" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Ladda %s fil" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -msgid "Load file" -msgstr "Ladda fil" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " msgstr "Laddar : " @@ -1953,12 +2090,16 @@ msgstr "Att ladda Grey Ascii PNM bilder msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Att ladda Grey Raw PNM bilder är ännu inte implementerat." -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "MDI-barn" @@ -1971,20 +2112,20 @@ msgstr "" "hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen " "installera det." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximera" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-fil %s, rad %d: ofullständig post ignorerad." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "Matcha skiftläge" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Minnes-VFS innehåller redan fil \"%s\"!" @@ -1993,16 +2134,16 @@ msgstr "Minnes-VFS inneh msgid "Metal theme" msgstr "Metalltema" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "&Minimera" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types fil %s, rad %d: oavslutad citerad sträng" -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Läge %ix%i-%i är inte tillgängligt." @@ -2011,50 +2152,58 @@ msgstr "L msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch kuvert, 3 7/8 x 7 1/2 tum" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "Mer..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:718 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "&Flytta" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:832 ../src/generic/filedlgg.cpp:841 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "Nytt namn" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 msgid "Next page" msgstr "Nästa sida" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Ingen oanvänd färg i den maskade bilden" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "Inga XBM-faciliteter tillgängliga!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "Ingen XPM-ikonfacilitet tillgänglig!" - -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Inga poster funna." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:401 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2066,7 +2215,7 @@ msgstr "" "men en alternativ kodning \"%s\" är tillgänglig.\n" "Vill du använda denna kodning (annars måste du välja något annat)." -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2077,31 +2226,36 @@ msgstr "" "ett typsnitt att använda för denna kodning\n" "(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:556 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Ingen hanterare hittades för XML-nod \"%s\", klass \"%s\"!" -#: ../src/common/image.cpp:1047 ../src/common/image.cpp:1090 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtyp." -#: ../src/common/image.cpp:1055 ../src/common/image.cpp:1098 -#: ../src/common/image.cpp:1132 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ingen bildhanterare för typ %d är definierad." -#: ../src/common/image.cpp:1116 ../src/common/image.cpp:1148 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ingen bildhanterare för typ %s är definierad." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ingen matchande sida funnen ännu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "Inga poster funna." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)" @@ -2109,76 +2263,87 @@ msgstr "Nordiska spr msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" msgstr "Normalt typsnitt:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1195 ../src/generic/filedlgg.cpp:1206 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1306 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "Öppna HTML-dokument" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:856 ../src/generic/filedlgg.cpp:984 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operation ej tillåten." -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde, \"=\" förväntat." -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde." -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Kunde inte allokera minne" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: Bildformatet stöds inte" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: Ogiltig bild" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: Detta är inte en PCX fil." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: Okänt fel !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: För lågt versionsnummer" @@ -2194,55 +2359,67 @@ msgstr "PNM: Filformat msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Filen tycks vara trunkerad." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sida %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sida %d av %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "Sidinställningar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "Sidor" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "Pappersstorlek" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "Pappersstorlek" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:723 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" msgstr "Rättigheter" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Välj ett giltigt typsnitt." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1433 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Välj en existerande fil." -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Välj vilken Internetleverantör du vill ansluta till" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2253,132 +2430,128 @@ msgstr "" "(minst version 4.70 behövs, men du har %d.%02d)\n" "annars kommer programmet inte att fungera korrekt." -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Vänta på utskrift\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "Stående" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-fil" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 msgid "Preview:" msgstr "Förhandsgranska:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 msgid "Previous page" msgstr "Föregående sida" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "Förhandsgranska utskrift" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Förhandsgranskning av utskrift misslyckades" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "Sidintervall" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "Utskriftsinställningar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "Skriv ut med färg" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "Utskrift-spooling" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Print this page" msgstr "Skriv ut denna sida" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "Skriv ut till fil" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -msgid "Print..." -msgstr "Skriv ut..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "Skrivarkommando:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "Skrivaralternativ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "Skrivaralternativ:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "Skrivare..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "Skriver ut" -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "Utskriftsfel" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Skriver sida %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "Skriver ut..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "Program avbrutet." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1120 msgid "Question" msgstr "Fråga" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Läsfel på fil \"%s\"" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:531 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Refererad objektnod med ref=\"%s\" hittades inte!" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:561 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registernyckel \"%s\" finns redan." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registernyckel \"%s\" finns inte, kan inte döpa om den." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2389,12 +2562,12 @@ msgstr "" "om du tar bort den kommer systemet bli instabilt:\n" "Operationen avbruten." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registervärde \"%s\" finns redan." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevanta poster:" @@ -2402,23 +2575,28 @@ msgstr "Relevanta poster:" msgid "Remaining time : " msgstr "Återstående tid : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Ta bort aktuell sida från bokmärken" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "Ersätt &alla" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "Ersätt med:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:378 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Resursfiler måste ha samma versionsnummer!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Höger marginal (mm):" @@ -2426,21 +2604,16 @@ msgstr "H msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1653 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Spara %s fil" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "Spara som" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1655 -msgid "Save file" -msgstr "Spara fil" - -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 msgid "Save log contents to file" msgstr "Spara logginnehållet till fil" @@ -2448,11 +2621,11 @@ msgstr "Spara logginneh msgid "Script" msgstr "Skrivstil" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2460,85 +2633,89 @@ msgstr "" "Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du " "skrev in ovan" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" msgstr "Sökriktning" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" msgstr "Sök efter:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 msgid "Search in all books" msgstr "Sök i alla böcker" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Sections" msgstr "Avdelningar" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Sökfel på fil \"%s\"" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1725 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 msgid "Select &All" msgstr "Markera &allt" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "Välj en dokumentmall" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "Välj en dokumentvy" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "Välj en fil" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separerare förväntad efter flaggan \"%s\"." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "Inställningar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "Inställningar..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Flera aktiva uppringningsanslutningar hittades, väljer en slumpvis." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" msgstr "Visa alla" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "Show all items in index" msgstr "Visa alla poster i index" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Show hidden directories" msgstr "Visa dolda kataloger" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1190 ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "Visa dolda filer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Visa/dölj navigeringspanel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:719 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -2546,32 +2723,63 @@ msgstr "Storlek" msgid "Slant" msgstr "Lutande" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Kunde inte öppna denna fil för att spara." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Kunde inte öppna denna fil." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Kunde inte spara denna fil." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Inte tillräckligt minne för att skapa förhandsgranskning." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Kunde inte öppna denna fil." + +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tum" -#: ../src/generic/logg.cpp:604 +#: ../src/generic/logg.cpp:615 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:631 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "XRC-resurs: Felaktig färgspecifikation \"%s\" för egenskap \"%s\"." + +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "Subklass \"%s\" hittades inte för resurs \"%s\", subklassar inte!" @@ -2580,28 +2788,28 @@ msgstr "Subklass \"%s\" hittades inte f msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Fel vid laddning av bild." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Fel vid sparande av bild." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Fel vid skrivande av bild." -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 tum" @@ -2609,19 +2817,19 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 tum" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "Mallar" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP-servern stöder inte passivt läge." -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:188 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2632,12 +2840,12 @@ msgstr "" " en annan teckenuppsättning som ersättning eller välja \n" "[Avbryt] om den inte kan ersättas" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Urklippsformatet \"%d\" finns inte." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -2646,7 +2854,16 @@ msgstr "" "Katalogen \"%s\" finns inte\n" "Skapa den nu?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n" +"Den har tagits bort från senast använda filer-listan." + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2655,26 +2872,26 @@ msgstr "" "Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n" "Den har tagits bort från senast använda filer-listan." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:931 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Sökvägen \"%s\" innehåller för många \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" angavs inte." -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Texten kunde inte sparas." -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Värdet för flaggan \"%s\" måste anges." -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2683,14 +2900,14 @@ msgstr "" "Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin " "är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en " "standardskrivare." -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2698,11 +2915,11 @@ msgstr "" "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala " "lagring" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kunde inte skapa trådnyckel" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2710,326 +2927,375 @@ msgstr "" "Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens " "lokala lagring" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Trådprioritetsinställningar ignoreras" -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Ordna &horisontellt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Ordna &vertikalt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Tipsen är inte tillgängliga." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "Till:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Övre marginal (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Försöker ta bort fil \"%s\" från minnes-VFS, men den är inte laddad!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Försöker slå upp ett NULL värdnamn: ger upp" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkiska (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Teletype" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US standard Fanfold, 14 7/8 x 11 tum" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kunde inte öppna efterfrågat HTML-dokument: %s" +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Understrykning" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Oväntat slut på filen när resursen tolkades." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Oväntad parameter \"%s\"" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 7 bitar (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 7 bitar (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bitar (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Okänt DDE-fel %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Okänd kodning (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Okänt fält i fil %s, rad %d: \"%s\"." -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Okänd lång flagga \"%s\"" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:700 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 msgid "Unknown style flag " msgstr "Okänd stilflagga" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Okänd flagga \"%s\"" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:274 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Namnlöst kommando" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Okänd stil %s när resursen tolkades." - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Urklippsformatet stöds inte." -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unsupported flag in Gzip header" +msgstr "Urklippsformatet stöds inte." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Temat \"%s\" stöds inte." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Användning: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "Bekräftningskonflikt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1118 +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Visa filer som detaljerad lista" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1111 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 msgid "View files as a list view" msgstr "Visa filer som lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "Vyer" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Väntan på att subprocessen skulle avslutas misslyckades" -#: ../src/common/docview.cpp:438 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "Varning: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Varning: Försök att ta bort HTML-märkordshanterare från tom stack." -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Västerländsk (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Västerländsk med Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "Hela ord" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 msgid "Whole words only" msgstr "Endast hela ord" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:981 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s på Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:1013 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows arabiska (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows baltiska språk (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows centraleuropeiska (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows förenklad kinesiska (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows traditionelll kinesiska (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows kyrilliska (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows grekiska (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows hebreiska (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows japanska (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows koreanska (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows turkiska (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows västerländska (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Skrivfel på fil \"%s\"" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:540 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML tolkningsfel: \"%s\" på rad %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Felaktigt pixeldata!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Felaktig färgdefinition \"%s\"!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:469 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:860 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:871 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild från \"%s\"." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:820 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC-resurs: Felaktig färgspecifikation \"%s\" för egenskap \"%s\"." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna avdelning." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[TOM]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "en DDEML-applikation har skapat ett långvarigt race-tillstånd." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3040,42 +3306,42 @@ msgstr "" "eller en ogiltig instansidentifierare\n" "sändes till en DDEML-funktion." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "en klients försök att etablera en konversation har misslyckats." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "en minnesallokering misslyckades." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "en parameter kunde inte bekräftas av DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" "tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron datatransaktion har gått ut." -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" "tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut." -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron poke-transaktion har gått ut." -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" "tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut." -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3085,15 +3351,15 @@ msgstr "" "som avslutades av klienten, eller servern\n" "avslutade före transaktionen var genomförd." -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "en transaktion misslyckades." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3105,15 +3371,15 @@ msgstr "" "eller en applikation initialiserad som en APPCMD_CLIENTONLY har \n" "försökt genomföra servertransaktioner." -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "ett internt anrop till PostMessage-funktionen har misslyckats. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "ett internt fel har uppstått i DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3123,111 +3389,123 @@ msgstr "" "När applikationen har återvänt från ett XTYP_XACT_COMPLETE anrop,\n" "är transaktionsidentifieraren för det anropet inte längre giltig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "försök att ändra oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad." +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "binär" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 msgid "bold" msgstr "fet" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 msgid "bold " msgstr "fet" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan inte stänga filen \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan inte stänga filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan inte genomföra ändringar till fil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan inte skapa fil \"%s\"" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan inte ta bort användarens konfigurationsfil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan inte avgöra om slutet är nått på identifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan inte hitta filens längd på filidentifierare %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan inte hitta användarens HOME, använder aktuell katalog." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan inte tömma filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:305 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan inte ladda något typsnitt, avbryter" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan inte öppna filen \"%s\"" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan inte öppna global konfigurationsfil \"%s\"." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil \"%s\"." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan inte öppna användarens konfigurationsfil." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan inte läsa från filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan inte ta bort filen \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d" @@ -3237,266 +3515,343 @@ msgstr "kan inte s msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan inte skriva buffer \"%s\" till disk." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan inte skriva användarens konfigurationsfil." -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "katalogfil för domän \"%s\" hittades inte." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 msgid "default" msgstr "förvald" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "artonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "åttonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "Okänd kodning (%d)" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "post \"%s\" förekommer mer än en gång i grupp \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "error in data format" +msgstr "IFF: Fel i IFF-filformat." + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "Läsfel på fil \"%s\"" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "etablera" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "femtonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "femte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"%s\" ignorerad efter grupphuvud." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"=\" förväntat." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "fil \"%s\", rad %d: tangent \"%s\" hittades först på rad %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fil \"%s\", rad %d: värde för oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fil \"%s\": oväntat tecken %c på rad %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "första" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "Typsnittsstorlek:" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "fjortonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "fjärde" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appbase.cpp:320 msgid "generate verbose log messages" msgstr "skapa mångordiga loggmeddelanden" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() misslyckades" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "initiera" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ogiltigt eof() returvärde." -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1134 msgid "invalid message box return value" msgstr "ogilitigt returvärde för meddelanderuta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" msgstr "kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 msgid "light" msgstr "tunn" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 msgid "light " msgstr "tunn" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "lokal \"%s\" kan inte sättas." -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "söker efter katalog \"%s\" i sökväg \"%s\"." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "midnatt" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() misslyckades" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "nittonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "nionde" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "inget DDD-fel." -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "okänt fel" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "namnlös" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "middag" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "GIF: Inte tillräckligt minne." + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "Filfel" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" msgstr "läser" -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "återinträdesproblem." -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "andra" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "Filfel" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "sjuttonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "sjunde" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "skift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appbase.cpp:310 msgid "show this help message" msgstr "visa detta hjälpmeddelande" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "sextonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "sjätte" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "ange visningsläge att använda (t.ex. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "ange temat som skall användas" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "tionde" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "svaret på transaktionen gjorde att DDE_FBUSY-biten sattes." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "tredje" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "trettonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "idag" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "imorgon" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "tolfte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "tjugonde" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "underlined" msgstr "understrykning" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 msgid "underlined " msgstr "understrykning" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "oväntat \" på position %d i \"%s\"." @@ -3505,11 +3860,16 @@ msgstr "ov msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr ": okänd teckenuppsättning" + +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "okänt fel (felkod %08x)." @@ -3518,58 +3878,220 @@ msgstr "ok msgid "unknown line terminator" msgstr "okänt radavslut" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "okänd sökstart" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "okänd-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "namnlös" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "namnlös%d" -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "använder katalog \"%s\" från \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "Filfel" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "writing" msgstr "skriver" -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades." -#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: Ogiltig signatur i ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: Okänd händelse!" -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:204 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm för \"%s\": Avslutar." -#: ../src/x11/app.cpp:245 +#: ../src/x11/app.cpp:176 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm: avslutar." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "igår" +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " (fel %ld: %s)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s måste vara ett heltal." + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s är inte en bildresursspecifkation." + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s är inte en ikonresursspecifikation." + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: felaktig resursfilsyntax." + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", förväntade static, #include eller #define\n" +#~ "när resursen tolkades." + +#~ msgid "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#~ msgstr "" +#~ "
Normalt typsnitt
(och understruket. " +#~ "Kursivt typsnitt. Fett typsnitt. Fett kursivt " +#~ "typsnitt.
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4

Fast " +#~ "storlek-typsnitt.
fett kursivt fett kursivt " +#~ "understruket
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4

" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "Bildresursspecifikation %s inte funnen." + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s." + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte slå upp kontrollklass eller -id \"%s\". Använd (icke-noll) " +#~ "heltal istället\n" +#~ " eller ordna med #define (se manualen för varningar)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte slå upp meny-id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal istället\n" +#~ " eller ordna med #define (se manualen för varningar)" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Förväntade \"*\" när resursen tolkades." + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Förväntade \"=\" när resursen tolkades." + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Förväntade \"char\" när resursen tolkades." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" +#~ "Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" +#~ "Glömde att använda wxResourceLoadIconData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte hitta XPM-resurs %s.\n" +#~ "Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "Ödesdigert fel: avslutar" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Hittade " + +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker (*.htb)|*." +#~ "htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla filer " +#~ "(*.*)|*" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen." + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "Felformatterad syntax för resursfil." + +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "Ladda fil" + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "Inga XBM-faciliteter tillgängliga!" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "Ingen XPM-ikonfacilitet tillgänglig!" + +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "Spara fil" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tid" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "Oväntat slut på filen när resursen tolkades." + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "Okänd stil %s när resursen tolkades." + #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po index 3dc4d26123..24271c3227 100644 --- a/locale/tr.po +++ b/locale/tr.po @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-16 17:41--800\n" "Last-Translator: Hakki Dogusan \n" "Language-Team: Hakki Dogusan \n" @@ -13,237 +14,227 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (hata %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr "-" -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 msgid " Preview" msgstr "Önizleme" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Zarf, 4 1/8 x 9 1/2 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 Zarf, 4 1/2 x 10 3/8 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 Zarf, 4 3/4 x 11 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 Zarf, 5 x 11 1/2 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s bir tamsayý olmalýdýr." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i / %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr "baytlar" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (veya %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Hata" -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Bilgi" -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Uyarý" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s resim kaynaðý tanýmý deðil." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s ikon kaynaðý tanýmý deðil." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: hatalý oluþturulmuþ kaynak dosyasiý." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Si&mgeleri Düzenle" -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 msgid "&Cancel" msgstr "Ýptal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Cascade" msgstr "&Kademelendir" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Teletype" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "&Detaylar" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "B&ul" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 msgid "&Finish" msgstr "&Bitir" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Help" msgstr "&Yardým" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:503 msgid "&Log" msgstr "&Günlük" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Next" msgstr "&Sonraki" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "&Sonraki >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "%Sonraki Ýpucu" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "Kay&det" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "tarih" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Previous" msgstr "Önceki sayfa" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Yazdýr..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "Geri al iptal" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "Geri al iptal" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "&Deðiþtir" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "Geri al iptal" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "Kay&det" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "%Baþlangýçta ipuçlarýný göster" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 #, fuzzy msgid "&Size" msgstr "Boyut" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "&Geri Al" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "&Geri Al" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&Pencere" -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' içinde fazladan '..' var, gözardý edildi." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' geçersiz" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' seçenek '%s' için doðru bir sayýsal deðer deðil." -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' geçerli bir mesaj kataloðu deðil." @@ -253,129 +244,133 @@ msgstr "'%s' ge msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' muhtemelen ikili tampon." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' sayýsal olmalý" -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' sadece ASCII karakterler içermeli." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' sadece alfabetik karakterler içermeli." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' sadece alfabetik veya sayýsal karakterler içermeli." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 msgid "(Help)" msgstr "(Yardým)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(yer imleri)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" -", kaynaðý ayrýþtýrýrken statik, #include veya #define\n" -"bekleniyor." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Zarf, 3 5/8 x 6 1/2 inç" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": dosya yok !" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:184 msgid ": unknown charset" msgstr ": bilinmeyen karakter kümesi" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 msgid ": unknown encoding" msgstr ": tanýmsýz kodlama" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 msgid "< &Back" msgstr "< &Geri" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -#, fuzzy -msgid "" -"
Normal face
(and underlined. Italic " -"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " -"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" - -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 sayfa, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5 sayfa, 148 x 210 mm" @@ -387,7 +382,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Geçerli sayfayý yer imlerine ekle" @@ -395,368 +390,418 @@ msgstr "Ge msgid "Add to custom colours" msgstr "Tanýmlý renklere ekle" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "%s kitabý ekleniyor" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1986 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tüm dosyalar (*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" + +#: ../include/wx/defs.h:1983 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "ISP zaten aranýyor." -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "'%s' günlük dosyasýna ekle ([Hayýr] seçilirse üstüne yazýlacak)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arapça (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Zarf, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4 sayfa, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Zarf, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5 sayfa, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: bellek yaratýlamadý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP:Geçersiz imaj kaydedilemedi." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: RGB renk haritasý yazýlamadý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Veri yazýlamadý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Resim baþlýðý (Bitmap) yazýlamadý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Resim bilgi baþlýðý (BitmapInfo) yazýlamadý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 #, fuzzy msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage'nin kendi wxPalette'si yok." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "Geriye" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltýk (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltýk (eski) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Resim kaynak tanýmý %s bulunamadý." - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Kalýn" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alt boþluk (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "C&lear" msgstr "T&emizle" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Zarf, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Zarf, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Zarf, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Muteks yaratýlamadý" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "'%s' dosyalarý sayýlamýyor" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "'%s' dizinindeki dosyalar sayýlamýyor" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý" + +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamadý: TLS yazma hatasý." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý" + +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "&Geri al yapýlamýyor" -#: ../src/common/image.cpp:1315 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "'%s' dosyasýnýn imaj biçemi kontrol edilemiyor: dosya yok." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:447 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "'%s' kayýt anahtarý kapatýlamadý" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:519 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin deðerleri kopyalanamýyor." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "Liste nesnesi yaratýlamýyor; comctl32.dll'nin yüklü olduðunu denetleyiniz." -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "'%s' kayýt anahtarý yaratýlamadý" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Ýþ parçacýðý yaratýlamýyor" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "%s sýnýfýnýn penceresi yaratýlamýyor" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "'%s' anahtarý silinemedi" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "'%s' INI dosyasý silinemedi" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "'%s' deðeri '%s' anahtarýndan silinemiyor" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#: ../src/msw/registry.cpp:728 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "'%s' anahtarýnýn deðeri silinemiyor" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "'%s' anahtarýnýn alt-anahtarlarý sayýlamýyor" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "'%s' anahtarýnýn deðerleri sayýlamýyor" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýndaki geçerli yer bulunamýyor" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:359 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "'%s' kayýt anahtarý hakkýnda bilgi alýnamýyor" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "OLE baþlatýlamadý" + +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "OLE baþlatýlamadý" + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok." -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "'%s' dosyasý açýlamadý" - -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:394 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "'%s' kayýt anahtarý açýlamadý" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunamýyor" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "'%s''nin deðeri okunamadý" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "'%s' anahtarýnýn deðeri okunamýyor" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1070 #, fuzzy, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Günlük içeriði dosyaya kaydedilemiyor." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði ayarlanamýyor" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "'%s' nin deðeri deðiþtirilemiyor" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yazýlamýyor" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Ýptal" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Ýletiþim birimi çevrilemiyor: bilinmeyen iletiþim." -#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Bilinmeyen kodlama '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Aktif çevirmeli baðlantý bulunamýyor: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Bilinmeyen '%s' kontrolü için taþýyýcý bulunamýyor." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "'%s' yazýtipi düðümü bulunamýyor." -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Adres defteri dosyasýnýn yeri bulunamýyor" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Listeleme ilkesi %d için öncelik aralýðý alýnamýyor." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Makine adý alýnamýyor" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Resmi makine adý alýnamýyor" -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kapatýlamýyor - aktif çevirmeli baðlantý yok." -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE baþlatýlamadý" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 #, fuzzy msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "OLE baþlatýlamadý" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#: ../src/mgl/window.cpp:546 #, fuzzy msgid "Cannot initialize display." msgstr "OLE baþlatýlamadý" -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasýndan yüklenemedi." @@ -766,196 +811,203 @@ msgstr "Kaynaklar '%s' dosyas msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "%s HTML dökumaný açýlamýyor" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "%s HTML yardým kitapçýðý açýlamýyor" -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "URL '%s' açýlamadý" -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "%s içerik dosyasý açýlamýyor" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Dosya PostScript yazdýrma için açýlamýyor!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "'%s' dizin dosyasý açýlamýyor" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Boþ sayfa basýlamýyor." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Ýþparçacýðý listeleme ilkesi alýnamýyor." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamýyor: TLS yazma hatasý" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük küçük harfe duyarlý" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Çevrilecek ISP'yi seçiniz" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Yazý tipi seç" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 #, fuzzy msgid "Cl&ose" msgstr "Kapat" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "Clear the log contents" msgstr "Günlük içeriðini temizle" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "Kapat" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Close this window" msgstr "Bu pencereyi kapat" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Ayar bilgi adý '%c' ile baþlayamaz." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 msgid "Confirm registry update" msgstr "Kayýt deðiþikligini onaylayýnýz" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 msgid "Connecting..." msgstr "Baðlanýlýyor..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 msgid "Contents" msgstr "Ýçerik" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "'%s' karakter kümesine dönüþüm çalýþmýyor." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Pano verisi konulamadý." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "Kopya adedi:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "%s kaynak içerme dosyasý bulunamadý." +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kimlik için sekme bulunamýyor" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi DLL '%s' yüklenemedi" -#: ../src/common/resource.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) " -"tamsayý kullanýn\n" -"veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)" - -#: ../src/common/resource.cpp:1251 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"'%s' menü kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n" -"veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor." -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "Döküman önizleme baþlatýlamadý." -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "Yazdýrma baþlatýlamadý." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Bilgi pencereye yollanamadý" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Ýmaj imaj listesine eklenemedi." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý" @@ -963,109 +1015,128 @@ msgstr "Zamanlay msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Ýmleç yaratýlamadý." -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "'%s' sembolü devingen kitaplýkta bulunamadý" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "PNG imaji yüklenemedi -dosya bozuk veya bellek yetersiz." +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "'%s' dosyasý açýlamadý" + #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "'%s' pano biçemi kaydedilemedi." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Muteks býrakýlamýyor" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "%d liste kontrolü elemaný hakkýnda bilgi alýnamadý." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 #, fuzzy msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamýyor" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Dizin yarat" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "Yeni dizin yarat" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Current directory:" msgstr "Geçerli dizin:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kril (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D sayfa, 22 x 34 inç" -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE itme isteði baþarýsýz" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB baþlýðý: Kodlama ikili derinliðiyle uyumlu deðil." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj yüksekliði > 32767 piksel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj geniþliði > 32767 piksel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen ikili derinliði." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen kodlama." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Zarf, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -msgid "Date" -msgstr "Tarih" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Süslü" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 msgid "Default encoding" msgstr "Varsayýlan kodlama" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "Teletype" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Silininen eski kilit dosyasý '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1073,16 +1144,11 @@ msgstr "" "Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. " "Lütfen kurunuz." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "Kaynaklarýnýza wx/msw/wx.rc'yi koymayý unuttunuz mu?" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "Biliyor muydunuz..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "'%s' dizini yaratýlamadý" @@ -1092,11 +1158,16 @@ msgstr "'%s' dizini yarat msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Dizin yok" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "Dizin yok" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Dizin yok" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1104,11 +1175,11 @@ msgstr "" "Verilen alt-dizgiyi içeren tüm indeks elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük " "harf duyarlýdýr." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" msgstr "Seçenek penceresini göster" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1124,12 +1195,12 @@ msgstr "" "Yeni deðer \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "%s dökümanýnda yapýlan deðiþiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 msgid "Done" msgstr "Tamamlandý" @@ -1137,54 +1208,74 @@ msgstr "Tamamland msgid "Done." msgstr "Tamamlandý." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "Aþaðý" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E sayfa, 34 x 44 inç" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Geçen süre :" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "Öðe bulundu" -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "Çevre deðiþkenleri açma baþarýsýz: eksik '%c', yer %d, '%s' içinde." -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "Hata" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "Dizin yaratýlamadý" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "DIB imaji okuma hatasý" -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "DIB imaji okuma hatasý" + +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "Hata:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1192,38 +1283,30 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Tahmini süre :" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inç" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '*' bekleniyor." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '=' bekleniyor." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken 'char' bekleniyor." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli baðlantý %s baþarýsýz: %s" @@ -1232,7 +1315,17 @@ msgstr " msgid "Failed to access lock file." msgstr "Kilit dosyasýna eriþilemedi." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Dosya tanýtýcý kapatýlamadý" + +#: ../src/common/filename.cpp:187 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Dosya tanýtýcý kapatýlamadý" @@ -1241,75 +1334,75 @@ msgstr "Dosya tan msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasy kapatýlamadý" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Pano kapatýlamadý" -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Baðlanýlamadý: eksik kullanýcý adý/þifre." -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Baðlanýlamadý: çevrilecek ISP yok." -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kayýt deðeri '%s' kopyalanamadý" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kayýt anahtarý '%s''nin içeriði '%s''e kopyalanamadý" -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý" -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE dizgisi yaratýlamadý" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:426 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI ana çerçeve yaratýlamadý." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:733 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Geçici dosya adý yaratýlamadý" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 #, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý." -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "'%s' sunucusuna '%s' konusunda baðlantý kurulamadý" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 +#: ../src/msw/cursor.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Dizin yaratýlamadý" +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "Dizin yaratýlamadý" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Dizin yaratýlamadý" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1318,88 +1411,66 @@ msgstr "" "\n" "(Gerekli yetkiniz var mý?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "'%s' dosyalarý için kayýt girdisi yaratýlamadý." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Standart bul/deðiþtir penceresi yaratýlamadý (hata kodu %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTML dökümaný %s kodlamada gösterilemedi" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Pano temizlenemedi." -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Dizin yaratýlamadý" + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE sunucusuyla danýþma döngüsü saðlanamadý" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli baðlantý gerçekleþtirilemedi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" -"wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" -"wxResourceLoadIconData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" -"wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP adlarý alýnamadý: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Pano verisi alýnamadý." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Panodan veri alýnamadý" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "UTC sistem zamaný alýnamadý." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Yerel sistem zamaný alýnamadý" -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 #, fuzzy msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Dizin yaratýlamadý" @@ -1412,11 +1483,11 @@ msgstr "GUI ba msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "MS HTML Yardým baþlatýlamadý." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGL baþlatýlamadý" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1429,22 +1500,22 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "%d iþi öldürülemedi" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "'%s' kilit dosyasy kapatýlamadý" -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 #, fuzzy msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Pano verisi alýnamadý." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Paylaþýlýmlý kütük '%s' yüklenemedi" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Paylaþýlýmlý kütük '%s' yüklenemedi, hata '%s'" @@ -1454,26 +1525,31 @@ msgstr "Payla msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasý kilitlenemedi" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Düzenli ifadede '%s' bulunamadý: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Dosya zamanlarý '%s' için düzenlenemedi" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "'%s' okuma için açýlamadý" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "'%s' okuma için açýlamadý" + +#: ../src/common/filename.cpp:755 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Geçici dosya açýlamadý." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Pano açýlamadý." @@ -1485,21 +1561,21 @@ msgstr "Veri panoya konulamad msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Kilit dosyasýndan PID okunamadý." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 #, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "'%s' DDE sunucusuna kaydolunamadý" -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Karakter kümesi '%s' için kodlama anýmsanamadý." @@ -1514,34 +1590,39 @@ msgstr "'%s' kilit dosyas msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Eski kilit dosyasý '%s' kaldýrýlamadý." -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:469 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayýt deðeri '%s' olarak adlandýrýlamadý." -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayýt anahtarý '%s' olarak adlandýrýlamadý." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Panodan veri alýnamadý." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "'%s' için dosya zamanlarý alýnamadý" -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS hata mesajýnýn içeriði alýnamadý" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Desteklenen pano biçemleri alýnamadý" -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "'%s' kilit dosyasy kapatýlamadý" + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "DDE danýþma uyarýsý gönderilemedi" @@ -1554,34 +1635,34 @@ msgstr "FTP iletme durumu %s'ye ayarlanamad msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Pano verisi konulamadý." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:701 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Geçici dosya yetkileri uygulanamadý" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði %d ayarlanamadý." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "'%s' imajý bellek VFS'ye yerleþtirilemedi!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamadý." -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "DDE sunucusuyla danýþma döngüsü sonlandýrýlamadý" -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli baðlantý sonlandýrýlamadý: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý" @@ -1591,7 +1672,7 @@ msgstr "'%s' dosyas msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasýnýn kilidi kaldýrýlamadý" -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "'%s' DDE sunucusuyla kayýt iptali yapýlamadý" @@ -1601,89 +1682,91 @@ msgstr "'%s' DDE sunucusuyla kay msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasýna yazýlamadý" -#: ../src/generic/logg.cpp:379 +#: ../src/generic/logg.cpp:391 msgid "Fatal error" msgstr "Kritik hata" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "Kritik hata:" -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Kritik hata: çýkýlýyor" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "File" +msgstr "" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "'%s' dosyasý yok." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, fuzzy, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Dosya yüklenemedi." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Dosya hatasý" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "Dosya adý zaten var." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Dosyalar (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Find" msgstr "Bul" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 msgid "Fixed font:" msgstr "Sabit yazý tipi:" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Kitap yapraðý, 8 1/2 x 13 inç" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 msgid "Font size:" msgstr "Yazý boyutu" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 msgid "Fork failed" msgstr "Ayrýlma baþarýsýz" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "Ýleri" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -msgid "Found " -msgstr "Bulundu" +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i benzer bulundu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "Kaynak:" @@ -1708,166 +1791,183 @@ msgstr "GIF: yetersiz bellek." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ temasý" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Alman Yasal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 inç" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: Ýmajda kullanýlmayan renk yok" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 msgid "Go back" msgstr "Geri git" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 msgid "Go forward" msgstr "Ýleri git" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Döküman sýradüzeninde bir seviye yukarý git" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "Ev dizinine git" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ana dizine git" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +#: ../src/common/prntbase.cpp:413 msgid "Goto Page" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "%s HTML çengeli yok." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -"HTML dosyalarý (*.htm)|*.htm|HTML dosyalarý (*.html)|*.html|Yardým kitaplarý " -"(*.htb)|*.htb|Yardým kitaplarý (*.zip)|*.zip|HTML Yardým Projesi (*.hhp)|*." -"hhp|Tüm dosyalar (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ýbranice (ISO-8859-8)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "Yardým" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 msgid "Help Browser Options" msgstr "Yardým Gezgini Seçenekleri" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Yardým Dizini" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 msgid "Help Printing" msgstr "Yardým Yazdýrma" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Yardým: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 #, fuzzy msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "TIFF: Imaj yazma hatasý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 #, fuzzy msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok uzun." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 #, fuzzy msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok geniþ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 #, fuzzy msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi." -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 #, fuzzy msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: veri kýrpýlmýþ görülüyor." -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 #, fuzzy msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "GIF: imaj biçemi hatasý." -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 #, fuzzy msgid "IFF: not enough memory." msgstr "GIF: yetersiz bellek." -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 #, fuzzy msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "%s ikon kaynak tanýmý bulunamadý." +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Hatalý kaynak dosyasý sözdizimi." +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "Geçersiz dizin adý." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 msgid "Illegal file specification." msgstr "Geçersiz dosya tanýmý." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Ýmaj ve Maske farklý boyutlarda" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1875,48 +1975,52 @@ msgstr "" "Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü " "kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Alt iþ girdisi alýnamýyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý için izinler alýnamýyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýnýn üstüne yazýlamýyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý için izinler konulamýyor" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 msgid "Index" msgstr "Dizin" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Hintçe (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Geçersiz '%s' XRC kaynaðý: 'resource' kök düðümü yok." -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Geçersiz '%s' görüntü durum tanýmý." -#: ../src/x11/app.cpp:218 +#: ../src/x11/app.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Geçersiz '%s' görüntü durum tanýmý." @@ -1926,7 +2030,15 @@ msgstr "Ge msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Geçersiz kilit dosyasý '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Geçersiz düzenli ifade '%s': %s" @@ -1935,43 +2047,43 @@ msgstr "Ge msgid "Italic" msgstr "Eðik" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Ýtalyan Zarf, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Yüklenemedi - dosya muhtemelen kýrpýlmýþ." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi." -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Yatay" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 inç" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Sol boþluk (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter Küçük, 8 1/2 x 11 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 inç" @@ -1979,18 +2091,16 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in msgid "Light" msgstr "Açýk" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s dosyasýný yükle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -#, fuzzy -msgid "Load file" -msgstr "%s dosyasýný yükle" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " msgstr "Yükleniyor :" @@ -2002,12 +2112,16 @@ msgstr "Gri Ascii PNM imaj y msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Gri Ham PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý." -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Günlük '%s' dosyasýna kaydedildi." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "MDI " @@ -2019,20 +2133,20 @@ msgstr "" "MS HTML Yardým kütüphanesi kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri " "kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "%s Mailcap dosyasý, satýr %d: eksik girdi gözardý edildi." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "Küçük büyük harf eþle" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Bellek VFS zaten '%s' dosyasýný içeriyor!" @@ -2041,16 +2155,16 @@ msgstr "Bellek VFS zaten '%s' dosyas msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "%s Mime tip dosyasý, satýr %d: sonlandýrýlmamýþ týrnaklý dizgi." -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "%ix%i-%i durumu yok." @@ -2059,50 +2173,57 @@ msgstr "%ix%i-%i durumu yok." msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarþi Zarf, 3 7/8 x 7 1/2 inç" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "Daha..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +msgid "Move up" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" msgstr "Ýsim" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "Yeni isim" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Hayýr" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "XBM olanaðý yok!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "XPM ikon olanaðý yok!" - -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Girdi bulunamadý." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:401 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2115,7 +2236,7 @@ msgstr "" "Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane " "seçmelisiniz) ?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2126,31 +2247,36 @@ msgstr "" "Bu kodlamayý kullanmak için bir yazýtipi seçmek istiyor musunuz\n" "(aksi halde bu kodlamadaki yazý doðru olarak gösterilmeyecektir) ?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "'%s' XML düðümü için iþleyici bulunamadý, sýnýf '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ýmaj tipi için iþleyici bulunamadý." -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ." -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "Henüz çakýþan bir sayfa bulunamadý" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "Girdi bulunamadý." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)" @@ -2158,76 +2284,87 @@ msgstr "Norve msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" msgstr "Normal yazý tipi:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Not, 8 1/2 x 11 inç" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML dökümaný aç" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ýþleme izin verilmiyor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir, '=' bekleniyor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir." -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Seçenek '%s': '%s' tarihe çevrilemiyor." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "Yönlendirme" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: bellek yaratýlamadý." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: imaj biçemi desteklenmiyor" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: geçersiz imaj" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: bu bir PCX dosyasý deðil." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: sürüm numarasý çok düþük" @@ -2243,55 +2380,67 @@ msgstr "PNM: Dosya bi msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Dosya kýrpýlmýþ görünüyor." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sayfa %d / %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa düzeni" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "Kaðýt boyutu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "Kaðýt boyutu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" msgstr "Yetkiler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Boru yaratýlamadý" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Lütfen geçerli bir yazý tipi seçiniz." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçiniz." -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Lütfen baðlanmak istediðiniz ISP'yi seçiniz" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2302,133 +2451,129 @@ msgstr "" "(en azýndan sürüm 4.70 gerekmekte ama %d.%02d var)\n" "aksi halde bu program düzgün olarak çalýþamaz." -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "Dikey" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript dosyasý" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 msgid "Preview:" msgstr "Önizleme:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Yazdýr" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "Baský Önizleme" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Baský Önizleme Hatasý" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "Aralýk yazdýr" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "Yazdýrma ayarlarý" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "Renkli yazdýr" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "Yazdýrma kuyruðu" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Print this page" msgstr "Sayfayý yazdýr" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "Dosyaya yazdýr" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -msgid "Print..." -msgstr "Yazdýr..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "Yazdýrma komutu:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "Yazýcý seçenekleri" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "Yazýcý seçenekleri:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "Yazýcý..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 #, fuzzy msgid "Printing " msgstr "Yazdýrýlýyor" -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "Yazdýrma hatasý" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Yazdýrýlan sayfa %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "Yazdýrýlýyor..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "Program durduruldu." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1120 msgid "Question" msgstr "Soru" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:561 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "'%s' kayýt anahtarý zaten var." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "'%s' kayýt anahtarý yok, yeniden adlandýrýlamýyor." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2439,12 +2584,12 @@ msgstr "" "silinmesi sistemi kararsýz bir hale getirecektir:\n" "iþlem durduruldu." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "'%s' kayýt deðeri zaten var." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "Ýlgili girdiler:" @@ -2452,23 +2597,28 @@ msgstr " msgid "Remaining time : " msgstr "Kalan süre :" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Geçerli sayfayý yer-imlerinden çýkar" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "Tümünü deðiþtir" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "Yeni deðer:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Kaynak dosyalarý ayný sürüme sahip olmalýdýr!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Sað boþluk (mm):" @@ -2476,22 +2626,16 @@ msgstr "Sa msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "%s dosyasýný kaydet" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "Farklý kaydet" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -#, fuzzy -msgid "Save file" -msgstr "%s dosyasýný kaydet" - -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 msgid "Save log contents to file" msgstr "Günlük içeriðini dosyaya kaydet" @@ -2499,11 +2643,11 @@ msgstr "G msgid "Script" msgstr "Betik" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2511,87 +2655,91 @@ msgstr "" "Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini " "araþtýr" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" msgstr "Arama yönü" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" msgstr "Aranan:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 msgid "Search in all books" msgstr "Tüm kitaplarda ara" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "Searching..." msgstr "Aranýyor..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Sections" msgstr "Bölümler" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýnda arama hatasý" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Bir dosya seçiniz" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "Bir döküman þablonu seçiniz" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "Bir döküman görünümü seçiniz" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "Bir dosya seçiniz" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "'%s' seçeneðinden sonra ayraç bekleniyor." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "Kur" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "Kur..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Birçok aktif çevirmeli baðlantý bulundu, biri rasgele seçiliyor." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" msgstr "Tümünü göster" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "Show all items in index" msgstr "Dizindeki tüm öðeleri göster" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 #, fuzzy msgid "Show hidden directories" msgstr "Gizli dosyalarý göster" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "Gizli dosyalarý göster" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Dolaþma panosunu göster/gizle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -2599,32 +2747,63 @@ msgstr "Boyut" msgid "Slant" msgstr "Eðik" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Üzgünüm, bu dosya saklanmak için açýlamýyor." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Üzgünüm, bu dosya kaydedilemiyor." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Üzgünüm, önizleme için bellek yetersiz." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor." + +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inç" -#: ../src/generic/logg.cpp:604 +#: ../src/generic/logg.cpp:615 msgid "Status: " msgstr "Durum:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için." + +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" @@ -2633,28 +2812,28 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Ýsveç" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Bellek yetersiz." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Imaj yükleme hatasý." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Imaj okuma hatasý." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Imaj saklama hatasý." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Imaj yazma hatasý." -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç" @@ -2662,19 +2841,19 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 in msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "Þablonlar" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP sunucusu pasif durumu desteklemiyor." -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:188 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2685,12 +2864,12 @@ msgstr "" "baþka birtane seçebilirsiniz veya eðer\n" "yerine konulamýyorsa (Vazgeç)'i seçiniz" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "'%d' pano biçemi yok." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -2700,7 +2879,16 @@ msgstr "" "yok\n" "Þimdi yaratýlsýn mý?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"'%s' dosyasý yok ve açýlamadý.\n" +"Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý." + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2709,26 +2897,26 @@ msgstr "" "'%s' dosyasý yok ve açýlamadý.\n" "Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:931 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "'%s' yolu çok fazla \"..\" içeriyor !" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemiþ." -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Döküman kaydedilemedi." -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "'%s' seçeneði için deðer belirtilmelidir." -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2737,349 +2925,398 @@ msgstr "" "Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen " "yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoya deðer koyulamýyor" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: anahtar yaratma baþarýsýz" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda indeks oluþturulamýyor" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Ýþ parçacýðý öncelik ayarlarý gözardý edildi." -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Yatay döþe" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Dikey döþe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -msgid "Time" -msgstr "Zaman" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Boru yaratýlamadý" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "Günün ipucu" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Üzgünüm, ipucu yok!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "Nereye:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Üst boþluk (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "Bellek VFS'den '%s' dosyasýný kaldýrma deneniyor, ama dosya yüklü deðil!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "NULL Makine adý çözme deneniyor: vazgeçildi" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Teletype" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Ýstenen HTML dökümaný açýlamýyor: %s" +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Altçizgi" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken beklenmeyen dosya sonu." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "7 ikili evrensel kod (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "7 ikili evrensel kod (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "7 ikili evrensel kod (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Bilinmeyen DDE hatasý %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "%s dosyasýnda bilinmeyen alan, satýr %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Blinmeyen long seçenek '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 msgid "Unknown style flag " msgstr "Bilinmeyen biçim bayraðý" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Adsýz komut" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s biçimi." - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Desteklenmeyen pano biçemi." -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unsupported flag in Gzip header" +msgstr "Desteklenmeyen pano biçemi." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "Yukarý" -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Kullaným: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "Doðrulama çeliþkisi" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Dosyalarý detaylý görünümde göster" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 msgid "View files as a list view" msgstr "Dosyalarý liste görünümde göster" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "Görünümler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Altiþ sonlandýrma beklemesi baþarýsýz" -#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "Uyarý" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "Uyarý:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Uyarý: boþ yýðýndan HTML etiket iþleyici kaldýrma denemesi." -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Batý Avrupa (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Batý Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "Tam kelime" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 msgid "Whole words only" msgstr "Yalnýz tam kelimeler" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 temasý" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:981 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:1013 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arapça (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltýk (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Orta Avrupa (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Basitleþtirilmiþ Çince (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Geleneksel Çince (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Rusça (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Yunanca (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Ýbranice (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Japonca (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Korece (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Türkçe (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Batý Avrupa (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýna yazma hatasý" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML ayrýþtýrma hatasý: '%s', satýr %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Bozuk piksel verisi!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC '%s' kaynaðý (sýnýf '%s') bulunamadý!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC kaynaðý: Ýkieþlem '%s''den yaratýlamadý." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için." -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Bu bölüme yeni dizin ekleyemezsiniz." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[BOÞ]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "bir DDEML uygulamasý uzun yarýþ durumu yarattý." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3089,39 +3326,39 @@ msgstr "" "DDEML iþlevi öncelikle DdeInitialize iþlevi çaðrýlmaksýzýn çaðrýldý,\n" "veya DDEML iþlevine geçersiz bir örnek tanýmlayýcýsý geçirildi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "istemcinin konuþma kurma denemesi baþarýsýz." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "bellek ayýrma baþarýsýz." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "parametrenin DDEML tarafýndan doðrulanmasý baþarýsýz." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "eþzamanlý danýþma iþi isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "eþzamanlý veri iþi isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "eþzamanlý çalýþtýrma iþi isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "eþzamanlý itme iþi isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "danýþma iþi bitirme isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3131,15 +3368,15 @@ msgstr "" "sunucu-tarafý iþ denendi, veya sunucu\n" "iþ bitmeden sonlandýrýldý." -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "iþ baþarýsýz." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3151,15 +3388,15 @@ msgstr "" "veya APPCMD_CLIENTONLY olarak baþlatýlmýþ bir uygulama\n" "sunucu iþi gerçekleþtirmeyi denedi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "PostMessage iþlevine içsel çaðrý baþarýsýz." -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "DDEML'de içsel hata oluþtu." -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3169,115 +3406,127 @@ msgstr "" "Uygulama XTYP_XACT_COMPLETE geri-çaðrýdan döndüðünde\n" "bu geri-çaðrýnýn iþ tanýtýcýsý geçersiz olacaktýr." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "deðiþmez anahtar '%s''ý deðiþtirme denemesi gözardý edildi." +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "ikili" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 #, fuzzy msgid "bold" msgstr "Kalýn" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 #, fuzzy msgid "bold " msgstr "Kalýn" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý kapatýlamýyor" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d kapatýlamýyor" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýndaki deðiþiklikler iþlenemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý yaratýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý '%s' silinemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit " "edilemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn uzunluðu bulunamýyor" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kullanýcýnýn EV'i bulunamýyor, geçerli dizin kullanýlýyor." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d üstündeki arama yeri alýnamýyor" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:305 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "hiç yazýtipi yüklenemedi, durduruluyor" -#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "genel yapýlandýrma dosyasý '%s' açýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý '%s' açýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý açýlamýyor" -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunamýyor" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý silinemedi" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor" @@ -3287,277 +3536,349 @@ msgstr "dosya betimleyicisi %d msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "'%s' tamponu diske yazýlamadý" -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yazýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý yazýlamadý" -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "'%s' etki alaný için katalog bulunamadý." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "tarih" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 msgid "default" msgstr "varsayýlan" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "onsekizinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "sekizinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "onbirinci" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "'%s' girdisi '%s' grubunda birden fazla görülüyor" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "error in data format" +msgstr "GIF: imaj biçemi hatasý." + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "kurmak" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý temizlenemedi" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "onbeþinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "beþinci" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "dosya '%s', satýr %d: '%s' grup baþlýðýndan sonra gözardý edildi." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "dosya '%s', satýr %d: '=' bekleniyor." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "dosya '%s', satýr %d: anahtar '%s' ilk olarak %d satýrýnda bulundu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c, satýr: %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "birinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "Yazý boyutu" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "ondördüncü" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "dördüncü" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appbase.cpp:320 msgid "generate verbose log messages" msgstr "sözel günlük uyarýlarý üret" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() baþarýsýz oldu" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "baþlat" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "geçersiz eof() sonuç deðeri" -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1134 msgid "invalid message box return value" msgstr "geçersiz ileti kutusu sonuç deðeri" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 #, fuzzy msgid "italic" msgstr "Eðik" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 #, fuzzy msgid "light" msgstr "Açýk" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 #, fuzzy msgid "light " msgstr "Açýk" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "'%s' yereli ayarlanamýyor." -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "'%s' kataloðu için '%s' dizinine bakýlýyor." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "geceyarýsý" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() baþarýsýz" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "ondokuzuncu" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "dokuzuncu" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "DDE yok hatasý." -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "bilinmeyen hata" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "adsýz" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "öðlen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "GIF: yetersiz bellek." + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "Dosya hatasý" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "yeniden-giriþ sorunu." -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "ikinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "Dosya hatasý" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "onyedinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "yedinci" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appbase.cpp:310 msgid "show this help message" msgstr "bu yardým uyarýsýný göster" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "onaltýncý" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "altýncý" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "kullanýlacak görüntü biçimini belirleyiniz (ör. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "kullanýlacak temayý belirleyiniz" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "onuncu" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "iþe yanýt DDE_FBUSY bitinin yerleþtirilmesine yolaçtý." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "üçüncü" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "onüçüncü" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "bugün" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "yarýn" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "yirminci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "onikinci" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 #, fuzzy msgid "underlined" msgstr "Altçizgi" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 #, fuzzy msgid "underlined " msgstr "Altçizgi" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "beklenmedik \" yer: %d; '%s' içinde." @@ -3566,11 +3887,16 @@ msgstr "beklenmedik \" yer: %d; '%s' i msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr ": bilinmeyen karakter kümesi" + +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)." @@ -3579,72 +3905,237 @@ msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "bilinmeyen satýr sonlayýcý" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "bilinmeyen arama baþlangýcý" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "bilinmeyen-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "isimsiz" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "isimsiz%d" -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "katalog '%s' '%s' den kullanýlýyor" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "Dosya hatasý" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 #, fuzzy msgid "writing" msgstr "Yazdýrýlýyor" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay baþarýsýz." -#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ReadMsg içinde geçersiz imza." -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: bilinmeyen olay!." -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:204 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor." -#: ../src/x11/app.cpp:245 +#: ../src/x11/app.cpp:176 #, fuzzy msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "dün" -#~ msgid " bytes " -#~ msgstr "baytlar" +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " (hata %ld: %s)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s bir tamsayý olmalýdýr." + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s resim kaynaðý tanýmý deðil." + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s ikon kaynaðý tanýmý deðil." + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: hatalý oluþturulmuþ kaynak dosyasiý." + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", kaynaðý ayrýþtýrýrken statik, #include veya #define\n" +#~ "bekleniyor." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#~ msgstr "" +#~ "Normal face
(and underlined. Italic face. " +#~ "Bold face. Bold italic face.
font " +#~ "size -2
font size -1
font " +#~ "size +0
font size +1
font " +#~ "size +2
font size +3
font " +#~ "size +4

Fixed size face.
bold italic " +#~ "bold italic underlined
font size -" +#~ "2
font size -1
font size " +#~ "+0
font size +1
font size " +#~ "+2
font size +3
font size " +#~ "+4
" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "Resim kaynak tanýmý %s bulunamadý." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor" + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "%s kaynak içerme dosyasý bulunamadý." + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) " +#~ "tamsayý kullanýn\n" +#~ "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' menü kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n" +#~ "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Tarih" + +#, fuzzy +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "Kaynaklarýnýza wx/msw/wx.rc'yi koymayý unuttunuz mu?" + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '*' bekleniyor." + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '=' bekleniyor." + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken 'char' bekleniyor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "Dizin yaratýlamadý" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" +#~ "wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" +#~ "wxResourceLoadIconData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" +#~ "wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" + +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "Kritik hata: çýkýlýyor" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Bulundu" + +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "HTML dosyalarý (*.htm)|*.htm|HTML dosyalarý (*.html)|*.html|Yardým " +#~ "kitaplarý (*.htb)|*.htb|Yardým kitaplarý (*.zip)|*.zip|HTML Yardým " +#~ "Projesi (*.hhp)|*.hhp|Tüm dosyalar (*.*)|*" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "%s ikon kaynak tanýmý bulunamadý." + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "Hatalý kaynak dosyasý sözdizimi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "%s dosyasýný yükle" + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "XBM olanaðý yok!" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "XPM ikon olanaðý yok!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "%s dosyasýný kaydet" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Zaman" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken beklenmeyen dosya sonu." + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s biçimi." #~ msgid "

" #~ msgstr "" @@ -3652,18 +4143,12 @@ msgstr "d #~ msgid " " #~ msgstr "" -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" - #~ msgid "Back" #~ msgstr "Geri" #~ msgid "Can not create event object." #~ msgstr "Oluþ objesi yaratýlamadý." -#~ msgid "Can not create mutex" -#~ msgstr "Muteks yaratýlamadý" - #~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" #~ msgstr "Süreç-arasý okuma borusu yaratýlamýyor" @@ -3688,12 +4173,6 @@ msgstr "d #~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" #~ msgstr "wxHelp'e baðlantý %d saniyede zamanaþýmýna uðradý" -#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -#~ msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor" - -#~ msgid "Couldn't release a mutex" -#~ msgstr "Muteks býrakýlamýyor" - #~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." #~ msgstr "DIB baþlýðý: 4ikili kodlamaya henüz ulaþýlamýyor." diff --git a/locale/uk.po b/locale/uk.po index ec4e20693d..50a0d4f5fc 100644 --- a/locale/uk.po +++ b/locale/uk.po @@ -1,243 +1,235 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-13 21:43+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-10 16:09+0200\n" -"Last-Translator: Eugene Manko , Vadim Zeitlin \n" +"Last-Translator: Eugene Manko , Vadim Zeitlin " +"\n" "Language-Team: wx-translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (ÐÏÍÉÌËÁ %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 msgid " Preview" msgstr "ðÅÒÅÄÏÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 ëÏÎ×ÅÒÔ, 4 1/8 x 9 1/2 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 ëÏÎ×ÅÒÔ, 4 1/2 x 10 3/8 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 ëÏÎ×ÅÒÔ, 4 3/4 x 11 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 ëÏÎ×ÅÒÔ, 5 x 11 1/2 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 ëÏÎ×ÅÒÔ, 3 7/8 x 8 7/8 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s ÐÏ×ÉÎÎÏ ÂÕÔÉ ÞÉÓÌÏÍ." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i Ú %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr " ÂÁÊÔ " + +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ÁÂÏ %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ %s" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s ΊצÄÐÏצÄÁ¤ ÓÐÅÃÉÆ¦ËÁæ§ bitmap-ÒÅÓÕÒÓÁ." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s ΊצÄÐÏצÄÁ¤ ÓÐÅÃÉÆ¦ËÁæ§ ¦ËÏÎËÉ." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ × ÓÉÎÔÁËÓ¦ ÆÁÊÌÕ ÒÅÓÕÒÓ¦×." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&ïÒÇÁΦÚÏ×ÁÔÉ ¶ËÏÎËÉ" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 msgid "&Cancel" msgstr "&÷¦ÄͦÎ" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Cascade" msgstr "&ëÁÓËÁÄ" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&úÁËÒÉÔÉ" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "&ëÏЦÑ" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "&÷ÄÁÌÉÔÉ" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "&äÅÔÁ̦" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "&úÎÁÊÔÉ" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 msgid "&Finish" msgstr "&úÁ˦ÎÞÉÔÉ" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Help" msgstr "&ðÏͦÞ" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:503 msgid "&Log" msgstr "&öÕÒÎÁÌ" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "&ðÅÒÅÎÅÓÔÉ" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Next" msgstr "&îÁÓÔÕÐÎÉÊ" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "&îÁÓÔÕÐÎÉÊ >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "&îÁÓÔÕÐÎÁ ЦÄËÁÚËÁ" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&úÂÅÒÅÇÔÉ..." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "&÷ÉËÌÁÓÔÉ" -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Previous" msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎÑ &ÓÔÏÒ¦ÎËÁ" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "äÒÕË..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "&ðÅÒÅÒÏÂÉÔÉ" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "&ðÅÒÅÒÏÂÉÔÉ " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "&úÁͦÎÉÔËÉ" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 msgid "&Restore" msgstr "&÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "&úÂÅÒÅÇÔÉ..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&ðÏËÁÚÕ×ÁÔÉ Ð¦ÄËÁÚËÉ ÐÒÉ ÓÔÁÒÔ¦" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 msgid "&Size" msgstr "&òÏÚͦÒ" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 ../src/msw/textctrl.cpp:1677 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "÷&¦ÄͦÎÉÔÉ" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "÷&¦ÄͦÎÉÔÉ" -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&÷¦ËÎÏ" -#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ÍÁ¤ ÄÏÄÁÔËÏצ '..', ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' ÐÏÍÉÌËÏ×Å" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' - ÐÏÍÉÌËÏ×Å ÞÉÓÌÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÄÌÑ ÏÐæ§ '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ." @@ -247,129 +239,133 @@ msgstr "'%s' msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' ÍÏÖÌÉ×Ï Â¦ÎÁÒÎÉÊ ÆÁÊÌ." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' ÐÏ×ÉÎÎÏ ÂÕÔÉ ÞÉÓÌÏÍ." -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' ÐÏ×ÉÎÎÏ ÍÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ÓÉÍ×ÏÌÉ ASCII." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' ÐÏ×ÉÎÎÏ ÍÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ÓÉÍ×ÏÌÉ ÁÌÆÁצÔÕ." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' ÐÏ×ÉÎÎÏ ÍÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ÓÉÍ×ÏÌÉ ÁÌÆÁצÔÕ ÁÂÏ ÃÉÆÒÉ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 msgid "(Help)" msgstr "(ðÏͦÞ)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(ÚÁËÌÁÄËÉ)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" -", ÞÅËÁÌÏÓØ ÎÁ static, #include ÁÂÏ #define\n" -"× ÞÁÓ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÎÏÇÏ ÁÎÁ̦ÚÕ." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 ëÏÎ×ÅÒÔ, 3 5/8 x 6 1/2 ÄÀÊÍ" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": ÆÁÊÌ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:184 msgid ": unknown charset" msgstr ": ÎÅצÄÏÍÉÊ ÎÁÂÏÒ ÓÉÍ×Ï̦×" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 msgid ": unknown encoding" msgstr ": ÎÅצÄÏÍÁ ËÏĦÒÏ×ËÁ" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 msgid "< &Back" msgstr "< &îÁÚÁÄ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -#, fuzzy -msgid "" -"
Normal face
(and underlined. Italic " -"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " -"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" - -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "ìÉÓÔ A3 297 x 420 ÍÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "ìÉÓÔ A4, 210 x 297 ÍÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "íÁÌÉÊ ÌÉÓÔ A4, 210 x 297 ÍÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "ìÉÓÔ A5, 148 x 210 ÍÍ" @@ -381,7 +377,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔÉ ÃÀ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ ÄÏ ÚÁËÌÁÄÏË" @@ -389,373 +385,419 @@ msgstr " msgid "Add to custom colours" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔÉ ÄÏ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÉÈ ËÏÌØÏÒ¦× " -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÎÑ ËÎÉÇÉ %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "÷Ó¦" -#: ../include/wx/defs.h:1806 ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1986 msgid "All files (*)|*" msgstr "÷Ó¦ ÆÁÊÌÉ (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1803 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr " ÷Ó¦ ÆÁÊÌÉ (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1983 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr " ÷Ó¦ ÆÁÊÌÉ (*)|*" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "÷ÖÅ Ú×ÏÎÉÍÏ ISP." -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔÉ × ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÕ '%s' (×ÉÂ¦Ò [î¦] ÐÅÒÅÐÉÛÅ ÊÏÇÏ)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 ëÏÎ×ÅÒÔ, 250 x 353 ÍÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "ìÉÓÔ B4, 250 x 354 ÍÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 ëÏÎ×ÅÒÔ, 176 x 250 ÍÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "ìÉÓÔ B5, 182 x 257 ÍÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 ëÏÎ×ÅÒÔ, 176 x 125 ÍÍ" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÏÚÐÒÉĦÌÉÔÉ ÐÁÍÑ'ÔØ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÎÅĦÊÓÎÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÄÁΦ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÄÁΦ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË (Bitmap) ÆÁÊÌÕ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË (BitmapInfo) ÆÁÊÌÕ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr " BMP: wxImage ÎÅ ÍÁ¤ Ó×ÏÇÏ wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "îÁÚÁÄ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (ÓÔÁÒÅ) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "óÐÅÃÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ ÒÅÓÕÒÓÕ bitmap %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ." - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "öÉÒÎÉÊ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "îÉÖΤ ÐÏÌÅ (ÍÍ):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "ìÉÓÔ C, 17 x 22 ÄÀÊÍ" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "C&lear" msgstr "ï&ÞÉÓÔÉÔÉ" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 ëÏÎ×ÅÒÔ, 324 x 458 ÍÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 ëÏÎ×ÅÒÔ, 229 x 324 ÍÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 ëÏÎ×ÅÒÔ, 162 x 229 ÍÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 ëÏÎ×ÅÒÔ, 114 x 162 ÍÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 ëÏÎ×ÅÒÔ, 114 x 229 ÍÍ" -#: ../src/common/filefn.cpp:1369 +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "ZIP ÐÒÁæ×ÎÉË ÎÁ ÚÁÒÁÚ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ Ô¦ÌØËÉ Í¦ÓÃÅצ ÆÁÊÌÉ!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÅÍÁÆÏÒ" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, fuzzy, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÄÒÁÈÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÉ '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr " îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÄÒÁÈÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÉ × ËÁÔÁÌÏÚ¦ '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÎÉÔËÕ %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÎÉÔËÕ %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÕÓÔÉÔÉ ÎÉÔËÕ: ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÕÐÉÎÉÔÉ ÎÉÔËÕ %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÕÐÉÎÉÔÉ ÎÉÔËÕ %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÞÅËÁÔÉÓØ ÚÁ˦ÎÞÅÎÎÑ ÎÉÔËÉ" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÷&¦ÄÎÏ×ÉÔÉ " -#: ../src/common/image.cpp:1319 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÆÏÒÍÁÔ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ '%s': ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÍÁ¤." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:447 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁËÒÉÔÉ ËÌÀÞ ÒŤÓÔÒÕ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:519 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚËÏЦÀ×ÁÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅЦÄÔÒÉÍÕ¤ÍÏÇÏ ÔÉÐÕ %d." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ ÛÁÂÌÏÎÏÍ ÐÁÍ'ÑÔ¦'%s'" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ '%s'" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ listview control, ÐÅÒÅצÒÔÅ ×ÓÔÁÎÏ×ËÕ comctl32.dll." -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÌÀÞ ÒŤÓÔÒÕ '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÉÔËÕ" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ×¦ËÎÏ ËÌÁÓÕ %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔÅÒÔÉ ËÌÀÞ '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔÅÒÔÉ INI-ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔÅÒÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ '%s' ËÌÀÞÕ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#: ../src/msw/registry.cpp:728 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔÅÒÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ËÌÀÞÕ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ð¦ÄÒÁÈÕ×ÁÔÉ Ð¦Ä-ËÌÀÞ¦ ËÌÀÞÕ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ð¦ÄÒÁÈÕ×ÁÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ËÌÀÞÕ '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÔÅÐÅÒÅÛÎÀ ÐÏÚÉæÀ × ÆÁÊ̦ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:359 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ËÌÀÞ ÒŤÓÔÒÕ '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒϦΦæÁ̦ÚÕ×ÁÔÉ Ä¦ÓÐÌÅÊ" + +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒϦΦæÁ̦ÚÕ×ÁÔÉ Ä¦ÓÐÌÅÊ" + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÇÒÕÚÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Ú ÆÁÊÌÕ '%s': ÆÁÊÌ ÎÅ ÐÒÉÓÕÔΦÊ." -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:394 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ËÌÀÞ registry '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ Ú ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ËÌÀÞÕ '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1070 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ × ÆÁÊÌ '%s': ÎÅצÄÏÍÅ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÏÇÏÌÏ×ÌÅÎÎÑ ÖÕÒÎÁÌÕ × ÆÁÊÌ." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÉÔËÉ" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ × ÆÁÊÌ Ú ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "÷¦ÄͦÎÁ" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÏÄÉÎÉæ ĦÁÌÏÇÕ: ÎÅצÄÏÍÉÊ Ä¦ÁÌÏÇ" -#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "îÅÓÐÏĦ×ÁÎÁ ËÏĦÒÏ×ËÁ (%d)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÔÅÐÅÒ¦ÛΤ ÍÏÄÅÍΊЦÄ'¤ÄÎÁÎÎÑ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÔÅÐÅÒ¦ÛΤ ÍÏÄÅÍΊЦÄ'¤ÄÎÁÎÎÑ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ URL '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "æÁÊÌ Ú ÁÄÒÅÓÎÏÀ ËÎÉÇÏÀ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ¦ÎÔÅÒ×ÁÌ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÕ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÒÑÄËÕ %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ¦Í'Ñ ÈÏÓÔÁ" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÏÆÉæÊÎÅ ¦Í'Ñ ÈÏÓÔÁ" -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏצÓÉÔÉ ÔÒÕÂËÕ - ÎÅÍÁ¤ ЦÄ'¤ÄÎÁÎÎÑ." -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒϦΦæÁ̦ÚÕ×ÁÔÉ OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 #, fuzzy msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒϦΦæÁ̦ÚÕ×ÁÔÉ SciTech MGL" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#: ../src/mgl/window.cpp:546 #, fuzzy msgid "Cannot initialize display." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒϦΦæÁ̦ÚÕ×ÁÔÉ Ä¦ÓÐÌÅÊ" -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÇÒÕÚÉÔÉ ¦ËÏÎËÕ Ú '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÇÒÕÚÉÔÉ ÒÅÓÕÒÓÉ Ú ÆÁÊÌÕ '%s'." @@ -765,197 +807,204 @@ msgstr " msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ HTML ÄÏËÕÍÅÎÔ: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:595 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ËÎÉÇÕ ÐÏͦަ HTML: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ URL '%s'" -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁÇÌÁ×ÌÅÎÎÑ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ × PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ¦ÎÄÅËÓÕ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁÇÌÁ×ÌÅÎÎÑ: %s" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁÇÌÁ×ÌÅÎÎÑ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÄÒÁÈÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÉ × ËÁÔÁÌÏÚ¦ '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 msgid "Cannot print empty page." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÎÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÒÏÖÎÀ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁÇÌÁ×ÌÅÎÎÑ: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÒÑÄÏË ÎÉÔËÉ." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔÁÒÔÕ×ÁÔÉ ÎÉÔËÕ: ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" msgstr "úÁÌ¦Ë ÒÅǦÓÔÒÕ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 #, fuzzy msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "ëÅÌÔÓØËÉÊ (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "ãÅÎÔÒÁÌØÎÉÊ ¤×ÒÏÐÅÊÓØËÉÊ (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ¦ÎÔÅÒÎÅÔ ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÁ" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÛÒÉÆÔ" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 #, fuzzy msgid "Cl&ose" msgstr "úÁËÒÉÔÉ" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "Clear the log contents" msgstr "ðÏÞÉÓÔÉÔÉ ÚÁÐÉÓÉ × ÖÕÒÎÁ̦" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/progdlgg.cpp:358 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "úÁËÒÉÔÉ" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "úÁËÒÉÔÉ\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "úÁËÒÉÔÉ" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Close this window" msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÃŠצËÎÏ" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" msgstr "ëÏÍÐ'ÀÔÅÒ" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "¶Í'Ñ ÐÏÌÑ × ÆÁÊ̦ ËÏÎÆÉÇÕÒÁæ§ ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓÑ Ú '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "ð¦ÄÔ×ÅÒÄÉÔÉ" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 msgid "Confirm registry update" msgstr "ð¦ÄÔ×ÅÒÄÉÔÉ ÚÁÐÉÓ ÒŤÓÔÒÕ" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 msgid "Connecting..." msgstr "ð¦Ä'¤ÄÎÁÎÎÑ..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 msgid "Contents" msgstr "ïÇÏÌÏ×ÌÅÎÎÑ" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÁÃ¦Ñ ÄÏ charset '%s' ÎÅ ÐÒÁÃÀ¤" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÄÁΦ clipboard." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "ëÏЦ§:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ×ÄÁÌÅÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ ×ËÌÀÞÅÎÉÊ ÆÁÊÌ ÒÅÓÕÒÓ¦× %s." +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ tab ÄÌÑ id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÇÒÕÚÉÔÉ Rich Edit DLL '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÛÕËÁÔÉ ËÏÎÔÒÏÌØÎÉÊ ËÌÁÓÓ ÄÌÑ id '%s'. úÁÍ¦Î¦ÔØ ÎÁ (ÎÅÎÕÌÅ×Å) " -"æÌÅ ÞÉÓÌÏ\n" -"ÁÂÏ ÚÁÄÁÊÔÅ #define (ÄÉ×. ËÅÒ¦×ÎÉÃÔ×Ï ÄÌÑ ÐÒÉËÌÁĦ×)" - -#: ../src/common/resource.cpp:1251 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÛÕËÁÔÉ ÍÅÎÀ id '%s'. úÁÍ¦Î¦ÔØ ÎÁ (ÎÅÎÕÌÅ×Å) æÌÅ ÞÉÓÌÏ\n" -"ÁÂÏ ÚÁÄÁÊÔÅ #define (ÄÉ×. ËÅÒ¦×ÎÉÃÔ×Ï ÄÌÑ ÐÒÉËÌÁĦ×)" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ '%s'." -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÞÁÔÉ ÐÅÒÅÄÏÇÌÑÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÕ." -#: ../src/generic/printps.cpp:198 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÞÁÔÉ ÄÒÕË." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÄÁÔÉ ÄÁΦ × ×¦ËÎÏ" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÍÁÆÏÒ" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÂÁ×ÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÄÏ ÓÐÉÓËÕ ÚÏÂÒÁÖÅÎØ." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÁÊÍÅÒ" @@ -963,132 +1012,147 @@ msgstr " msgid "Couldn't create cursor." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ '%s' × ÄÉÎÁͦÞÎ¦Ê Â¦Â̦ÏÔÅæ" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏËÁÚÎÉË ÎÁ ÄÁÎÕ ÎÉÔËÕ" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" -"îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÇÒÕÚÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ PNG - ÍÏÖÌÉ×Ï ÆÁÊÌ ÐÏÛËÏÄÖÅÎÉÊ ÁÂÏ " -"ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦." +"îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÇÒÕÚÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ PNG - ÍÏÖÌÉ×Ï ÆÁÊÌ ÐÏÛËÏÄÖÅÎÉÊ ÁÂÏ ÎÅÈ×ÁÔËÁ " +"ÐÁÍ'ÑÔ¦." + +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÇÒÕÚÉÔÉ ¦ËÏÎËÕ Ú '%s'." + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ '%s'" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÒŤÓÔÒÕ×ÁÔÉ ÆÏÒÍÁÔ '%s'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú×¦ÌØÎÉÔÉ mutex" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÅÌÅÍÅÎÔ ÓÐÉÓËÕ %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ PNG." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁ˦ÎÞÉÔÉ ÎÉÔËÕ" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "÷&ÉÒ¦ÚÁÔÉ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Current directory:" msgstr "äÁÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 #, fuzzy msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "ëÉÒÉÌÉÃÑ (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "ìÉÓÔ D, 22 x 34 ÄÀÊÍ" -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ DDE" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 #, fuzzy msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "BMP: ëÏĦÒÏ×ËÁ ΊצÄÐÏצÄÁ¤ ÇÌÉÂÉΦ ¦Ԧ×." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: ÷ÉÓÏÔÁ ÆÁÊÌÕ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ > 32767 ЦËÓÅ̦×." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÆÁÊÌÕ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ > 32767 ЦËÓÅ̦×." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "BMP: îÅצÄÏÍÁ ÇÌÕÂÉÎÁ Â¦Ô¦× ÆÁÊÌÕ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "BMP: îÅצÄÏÍÁ ËÏĦÒÏ×ËÁ ÆÁÊÌÕ." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL ëÏÎ×ÅÒÔ, 110 x 220 ÍÍ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -msgid "Date" -msgstr "äÁÔÁ" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "äÅËÏÒÁÔÉ×ÎÉÊ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 msgid "Default encoding" msgstr "" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "&÷ÄÁÌÉÔÉ" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÄÁÌÉÔÉ INI-ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"óÅÒ×ÉÓ ÄÁÌÅËÏÇÏ Ð¦Ä'¤ÄÎÁÎÎÑ (RAS) ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÊ ÎÁ Ã¦Ê ÍÁÛÉΦ. " -"âÕÄØ ÌÁÓËÁ ×ÓÔÁÎÏ×¦ÔØ ÊÏÇÏ." +"óÅÒ×ÉÓ ÄÁÌÅËÏÇÏ Ð¦Ä'¤ÄÎÁÎÎÑ (RAS) ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÊ ÎÁ Ã¦Ê ÍÁÛÉΦ. âÕÄØ ÌÁÓËÁ " +"×ÓÔÁÎÏ×¦ÔØ ÊÏÇÏ." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "þÉ ÎÅ ÚÁÂÕÌÉ ÷É ×ËÌÀÞÉÔÉ wx/os2/wx.rc × ÒÅÓÕÒÓÉ?" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "á ×É ÚÎÁÌÉ ÝÏ..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1265 +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÓÔ×ÏÒÅÎÉÊ" @@ -1098,11 +1162,16 @@ msgstr " msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÐÒÉÓÕÔΦÊ!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÒÉÓÕÔΦÊ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÒÉÓÕÔΦÊ" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1110,12 +1179,11 @@ msgstr "" "÷É×ÅÓÔÉ ×Ó¦ ÓÔÒÏËÉ ¦ÎÄÅËÓÕ ÍÁÀÞ¦ ÄÁÎÕ Ð¦ÄÓÔÒÏËÕ. ðÏÛÕË ÂÅÚ ×ÒÁÈÕÎËÕ \n" "ÒÅÇÉÓÔÒÕ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ ÏÐæÊ" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1125,12 +1193,12 @@ msgid "" "%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "÷É ÈÏÞÅÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÕ %s?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 msgid "Done" msgstr "úÒÏÂÌÅÎÏ" @@ -1138,57 +1206,76 @@ msgstr " msgid "Done." msgstr "úÒÏÂÌÅÎÏ." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "úÒÏÂÌÅÎÏ" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E ÌÉÓÔ, 34 x 44 ÄÀÊÍ" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÉÊ ÞÁÓ : " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "úÎÁÊÄÅΦ ÚÁÐÉÓÉ" -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "" -"ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚËÒÉÔÔÑ ÐÅÒÅͦÎÎϧ: צÄÓÕÔÎ¦Ê '%c' × ÐÏÚÉæ§ %d × '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚËÒÉÔÔÑ ÐÅÒÅͦÎÎϧ: צÄÓÕÔÎ¦Ê '%c' × ÐÏÚÉæ§ %d × '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "ðÏÍÉÌËÁ " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇÕ" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "TIFF: ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "TIFF: ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ." + +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "åÓÐÅÒÁÎÔÏ (ISO-8859-3)" @@ -1196,38 +1283,30 @@ msgstr " msgid "Estimated time : " msgstr "ïæÎËÁ ÞÁÓÕ : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ '%s'" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ '%s'" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÌÏÓØ '*' ÐÒÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÎÏÍÕ ÁÎÁ̦ڦ ÒÅÓÕÒÓÁ." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÌÏÓØ '=' ÐÒÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÎÏÍÕ ÁÎÁ̦ڦ ÒÅÓÕÒÓÁ." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÌÏÓØ 'char' ÐÒÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÎÏÍÕ ÁÎÁ̦ڦ ÒÅÓÕÒÓÁ." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï %s ÔÅÌÅÆÏÎΊЦÄ'¤ÄÎÁÎÎÑ: %s" @@ -1237,7 +1316,17 @@ msgstr " msgid "Failed to access lock file." msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÐÒÉĦÌÅÎÎÑ %dë ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞ¦ clipboard." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁËÒÉÔÉ clipboard." + +#: ../src/common/filename.cpp:187 #, fuzzy msgid "Failed to close file handle" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁËÒÉÔÉ clipboard." @@ -1247,75 +1336,75 @@ msgstr " msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓËÉÄÕ ÂÕÆÅÒÕ ÆÁÊÌÕ '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁËÒÉÔÉ clipboard." -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ð¦ÄËÌÀÞÉÔÉÓØ: ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ/ÐÁÒÏÌÑ." -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÚ×ÏÎÉÔÉÓØ: ÎÅÍÁ¤ ¦ÎÔÅÒÎÅÔ ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÕ." -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÒŤÓÔÒÕ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÄÁΦ ËÌÀÞÕ ÒŤÓÔÒÕ '%s' × '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1117 +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ '%s' × '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÓÔÒÏËÉ DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:426 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÂÁÔØË¦×ÓØËÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ MDI." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÓÔÁÔÕÓÎϧ ÓÔÒÏËÉ." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:733 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÆÏÒÍÕ×ÁÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 #, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÓÔÁÔÕÓÎϧ ÓÔÒÏËÉ." -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ð¦ÄËÌÀÞÉÔÉÓØ ÄÏ ÓÅÒ×ÅÒÕ '%s' ÐÏ ÔÅͦ '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 +#: ../src/msw/cursor.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ. îÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÁ DLGTEMPLATE?" +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÓÔÁÔÕÓÎϧ ÓÔÒÏËÉ." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÂÁÔØË¦×ÓØËÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ MDI." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ËÌÀÞ ÒŤÓÔÒÕ Ú '%s' × '%s." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1324,93 +1413,71 @@ msgstr "" "úÂ¦Ê ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇÕ '%s'\n" "(õ ×ÁÓ ¤ ÎÅÏÂȦÄΦ ÄÏÚ×ÏÌÉ?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ËÌÀÞ ÒŤÓÔÒÕ Ú '%s' × '%s." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÉÊ find/replace ĦÁÌÏÇ" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×É×ÅÓÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML × ËÏĦÒÏ׿ %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÏÞÉÓÔÉÔÉ clipboard." -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÂÁÔØË¦×ÓØËÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ MDI." + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË ÐÏÍÏÞ¦ Ú DDE ÓÅÒ×ÅÒÏÍ" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÚ×ÏÎÉÔÉÓØ: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÉËÏÎÁÔÉ '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÒÅÓÕÒÓ XBM %s.\n" -"÷É ÚÁÂÕÌÉ ÐÒÉͦÎÉÔÉ wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÒÅÓÕÒÓ XBM %s.\n" -"÷É ÚÁÂÕÌÉ ÐÒÉͦÎÉÔÉ wxResourceLoadIconData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÒÅÓÕÒÓ XBM %s.\n" -"÷É ÚÁÂÕÌÉ ÐÒÉͦÎÉÔÉ wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÎÏÍÅÒÕ ISP: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 #, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÄÁΦ clipboard." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÄÁΦ Ú clipboard." -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ ÞÁÓ UTC." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÌÏËÁÌØÎÉÊ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ ÞÁÓ" -#: ../src/common/filefn.cpp:1498 +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: ../src/univ/theme.cpp:120 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ GUI: ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÓÔÒϤÎÉÈ ÍÏÔÉצ×" @@ -1418,11 +1485,11 @@ msgstr " msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ MS HTML Help." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1431,26 +1498,26 @@ msgstr "" "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔ¦ÔØ \n" "ÐÒÏÇÒÁÍÕ" -#: ../src/msw/utils.cpp:721 +#: ../src/msw/utils.cpp:723 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔÉ ×צÄ/×É×¦Ä ÚÁÒÏÄÖÅÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÇÒÕÚÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ %d Ú ÆÁÊÌÕ '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÇÒÕÚÉÔÉ mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÒÏÚĦÌÉÍϧ ¦Â̦ÏÔÅËÉ '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÒÏÚĦÌÉÍϧ ¦Â̦ÏÔÅËÉ '%s' -- %s" @@ -1460,26 +1527,31 @@ msgstr " msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓËÉÄÕ ÂÕÆÅÒÕ ÆÁÊÌÕ '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï %s ÔÅÌÅÆÏÎΊЦÄ'¤ÄÎÁÎÎÑ: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓËÉÄÕ ÂÕÆÅÒÕ ÆÁÊÌÕ '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ clipboard." -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ clipboard." + +#: ../src/common/filename.cpp:755 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ clipboard." @@ -1492,21 +1564,21 @@ msgstr " msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ PID Ú ÆÁÊÌÁ-ÚÁÍËÁ" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔÉ ×צÄ/×É×¦Ä ÚÁÒÏÄÖÅÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 #, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔÉ IO ÚÁÒÏÄÖÅÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁÒŤÓÔÒÕ×ÁÔÉ ÓÅÒ×ÅÒ DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁÐÁÍ'ÑÔÁÔÉ ËÏĦÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ÎÁÂÏÒÕ ÓÉÍ×ÏÌ¦× '%s'." @@ -1521,34 +1593,39 @@ msgstr " msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÉÝÉÔÉ ÎÅÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÆÁÊÌ-ÚÁÍÏË '%s." -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:469 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÒŤÓÔÒÕ Ú '%s' × '%s." -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ËÌÀÞ ÒŤÓÔÒÕ Ú '%s' × '%s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÄÁΦ Ú clipboard." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÆÁÊÌÏצ ÇÏÄÉÎΦ ÄÁΦ '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÕ RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÆÏÒÍÁÔÉ Ð¦ÄÔÒÉÍÁΦ clipboard" -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÇÒÕÚÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ %d Ú ÆÁÊÌÕ '%s'." + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÓÌÁÔÉ ÎÏÔÉÆ¦ËÁæÀ DDE" @@ -1561,35 +1638,35 @@ msgstr " msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÄÁΦ clipboard." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:701 #, fuzzy msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓËÉÄÕ ÂÕÆÅÒÕ ÆÁÊÌÕ '%s'." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÉÔËÉ %d." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ '%s' × ÐÁÍ'ÑÔ¦ VFS!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁ˦ÎÞÉÔÉ ÎÉÔËÕ." -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁ˦ÎÞÉÔÉ 'advise loop' Ú DDE ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÏצÓÉÔÉ ÔÒÕÂËÕ: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓËÉÄÕ ÂÕÆÅÒÕ ÆÁÊÌÕ '%s'." @@ -1599,7 +1676,7 @@ msgstr " msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓËÉÄÕ ÂÕÆÅÒÕ ÆÁÊÌÕ '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦Ä-ÒŤÓÔÒÕ×ÁÔÉ DDE ÓÅÒ×ÅÒ '%s'" @@ -1609,29 +1686,29 @@ msgstr " msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓËÉÄÕ ÂÕÆÅÒÕ ÆÁÊÌÕ '%s'." -#: ../src/generic/logg.cpp:379 +#: ../src/generic/logg.cpp:391 msgid "Fatal error" msgstr "ëÒÉÔÉÞÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "ëÒÉÔÉÞÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ: " -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ: ×ÉÈÏÄÖÕ" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "File" +msgstr "" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÐÒÉÓÕÔΦÊ." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "æÁÊÌ '%s' ×ÖÅ ÐÒÉÓÕÔΦÊ, ×É ÓÐÒÁ×Ħ ÈÏÞÅÔÅ ÊÏÇÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1640,60 +1717,62 @@ msgstr "" "æÁÊÌ '%s' ×ÖÅ ÐÒÉÓÕÔΦÊ.\n" "÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÈÏÞÅÔÅ ÊÏÇÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÇÒÕÖÅÎÉÊ." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÆÁÊÌÕ" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ×ÖÅ ÐÒÉÓÕÔΤ." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "æÁÊÌÉ (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Find" msgstr "úÎÁÊÔÉ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 msgid "Fixed font:" msgstr "æ¦ËÓÏ×ÁÎÉÊ ÛÒÉÆÔ:" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ÄÀÊÍ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 msgid "Font size:" msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÛÒÉÆÔÁ:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 msgid "Fork failed" msgstr "îÅ×ÄÁÌÁ ×ÉÌËÁ" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -msgid "Found " -msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ " +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ %i צÄÐÏצÄÎÏÓÔÅÊ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "÷¦Ä:" @@ -1718,210 +1797,231 @@ msgstr "GIF: msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ ÍÏÔÉ×" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour::îÅÍÁ¤ ÎÅ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ × ÚÏÂÒÁÖÅÎΦ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 msgid "Go back" msgstr "¶ÔÉ ÎÁÚÁÄ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 msgid "Go forward" msgstr "¶ÔÉ ×ÐÅÒÅÄ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "¶ÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ Ò¦×ÅÎØ ÄÏ×ÅÒÈÕ × ¦ÅÒÁÒȦ§ ÄÏËÕÍÅÎÔÕ" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "÷ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ÄÉÒÅËÔÏÒ¦Ê" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Go to parent directory" msgstr "÷ ÂÁÔØË¦×ÓØËÉÊ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦Ê" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +#: ../src/common/prntbase.cpp:413 msgid "Goto Page" msgstr "¶ÔÉ ÎÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ÑË¦Ò %s ÎÅ ÐÒÉÓÕÔΦÊ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -"æÁÊÌÉ HTML (*.htm)|*.htm|æÁÊÌÉ HTML (*.html)|*.html|ëÎÉÖËÉ ÐÏͦަ (*.htb)|*." -"htb|ëÎÉÖËÉ ÐÏͦަ (*.zip)|*.zip|ðÒÏÅËÔ ÐÏͦަ HTML (*.hhp)|*.hhp|÷Ó¦ ÆÁÊÌÉ (*." -"*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/mdig.cpp:308 -#: ../src/generic/proplist.cpp:516 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "ðÏͦÞ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 msgid "Help Browser Options" msgstr "ïÐæ§ ÐÒÏÇÌÑÄÕ ÐÏͦަ" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "¶ÎÄÅËÓ ÐÏͦަ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 msgid "Help Printing" msgstr "ðÏÍ¦Þ ÄÒÕËÕ" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "ðÏͦÞ: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 #, fuzzy msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "TIFF: ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÆÁÊÌÕ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÄÕÖÅ ×ÉÓÏËÅ ÄÌÑ ¦ËÏÎËÉ" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÄÕÖÅ ÛÉÒÏËÅ ÄÌÑ ¦ËÏÎËÉ" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 #, fuzzy msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ÉÊ ¦ÎÄÅËÓ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ TIFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 #, fuzzy msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: ÐÏÔÏË ÄÁÎÉÈ ÚÄÁ¤ÔØÓÑ ÓËÏÒÏÞÅÎÉÍ." -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 #, fuzzy msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "GIF: ÐÏÍÉÌËÁ × ÆÏÒÍÁÔ¦ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ GIF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦." -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IIF: îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ ÓÐÅÃÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ ÒÅÓÕÒÓÁ ¦ËÏÎËÉ %s." +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÓÉÎÔÁËÓ ÆÁÊÌÕ ÒÅÓÕÒÓ¦×." +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ¦Í'Ñ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦Ñ." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 msgid "Illegal file specification." msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ ÓÐÅÃÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ ÆÁÊÌÕ." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "úÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ¦ ÍÁÓËÁ ÍÁÀÔØ Ò¦ÚΦ ÒÏÚͦÒÉ" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "úÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÎÅ ÔÉÐÕ %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ ×¦Ä ÚÁÒÏÄÖÅÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ" -#: ../src/common/filefn.cpp:1133 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÏÚ×¦Ì ÎÁ ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ ÆÁÊÌÕ '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 msgid "Index" msgstr "¶ÎÄÅËÓ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 #, fuzzy msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ÉÊ ¦ÎÄÅËÓ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ TIFF." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÅÓÕÒÓ XRC '%s': ÎÅÍÁ¤ ËÏÒ¦ÎÎÑ ÄÅÒÅ×Á 'ÒÅÓÕÒÓÕ'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:399 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ ÓÐÅÃÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ ÒÅÖÉÍÕ Ä¦ÓÐÌÅÀ '%s'" -#: ../src/x11/app.cpp:218 +#: ../src/x11/app.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ ÓÐÅÃÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ ÇÅÏÍÅÔÒ¦§ '%s'" @@ -1931,7 +2031,15 @@ msgstr " msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ '%s': %s" @@ -1940,43 +2048,43 @@ msgstr " msgid "Italic" msgstr "ëÕÒÓÉ×" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "¶ÔÁ̦ÊÓØËÉÊ ëÏÎ×ÅÒÔ, 110 x 230 ÍÍ" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÇÒÕÚÉÔÉ - ÍÏÖÌÉ×Ï ÆÁÊÌ ÐÏÛËÏÄÖÅÎÉÊ." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ." -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "ðÅÊÚÁÖ" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 ÄÀÊÍ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "ì¦×Å ÐÏÌÅ (ÍÍ):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "ìÅÇÁÌØÎÅ, 8 1/2 x 14 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "íÁÌÉÊ ÌÉÓÔ 8 1/2 x 11 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "ìÉÓÔ, 8 1/2 x 11 ÄÀÊÍ" @@ -1984,17 +2092,16 @@ msgstr " msgid "Light" msgstr "óצÔÌÉÊ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔÉ ÆÁÊÌ %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -msgid "Load file" -msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔÉ ÆÁÊÌ" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ : " @@ -2006,12 +2113,16 @@ msgstr " msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Grey Raw PNM ÝÅ ÎÅ ÒÅÁ̦ÚÏ×ÁÎÁ." -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "öÕÒÎÁÌ ÚÁÐÉÓÁÎÉÊ × ÆÁÊÌ '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "îÁÝÁÄÏË MDI" @@ -2021,23 +2132,23 @@ msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"óÅÒ×ÉÓ ÄÁÌÅËÏÇÏ Ð¦Ä'¤ÄÎÁÎÎÑ (RAS) ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÊ ÎÁ Ã¦Ê ÍÁÛÉΦ." -"âÕÄØ ÌÁÓËÁ ×ÓÔÁÎÏ×¦ÔØ ÊÏÇÏ." +"óÅÒ×ÉÓ ÄÁÌÅËÏÇÏ Ð¦Ä'¤ÄÎÁÎÎÑ (RAS) ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÊ ÎÁ Ã¦Ê ÍÁÛÉΦ.âÕÄØ ÌÁÓËÁ " +"×ÓÔÁÎÏ×¦ÔØ ÊÏÇÏ." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "ú&Â¦ÌØÛÉÔÉ" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "æÁÊÌ mailcap %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÎÅÐÏ×ÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÉÊ." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "÷ÅÌÉ˦/ÍÁ̦ ̦ÔÅÒÉ" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "ðÁÍ'ÑÔØ VFS ×ÖÅ ÍÁ¤ ÆÁÊÌ '%s'!" @@ -2046,16 +2157,16 @@ msgstr " msgid "Metal theme" msgstr "íÅÔÁ̦ÞÎÁ ÍÏÔÉ×" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "ú&ÍÅÎÛÉÔÉ" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "æÁÊÌ mime.types %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÎÅ ÚÁËÒÉÔ¦ ËÁ×ÉÞËÉ." -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "òÅÖÉÍ %ix%i-%i ÎÅ ÐÒÁÃÀ¤." @@ -2064,50 +2175,58 @@ msgstr " msgid "Modern" msgstr "íÏÄÅÒÎÉÊ" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch ËÏÎ×ÅÒÔ, 3 7/8 x 7 1/2 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "ýÅ..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "&ðÅÒÅÎÅÓÔÉ" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" msgstr "¶Í'Ñ" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "îÏ×ŶÍÑ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 msgid "Next page" msgstr "îÁÓÔÕÐÎÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "î¦" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ × ÚÏÂÒÁÖÅÎΦ, ÑËÅ ÍÁÓËÕ¤ÔØÓÑ" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "óÒ¦ÄÓÔ×Á XBM צÄÓÕÔΦ!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "óÒ¦ÄÓÔ×Á XBM icon צÄÓÕÔΦ!" - -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "úÁÐÉÓ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:401 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2119,7 +2238,7 @@ msgstr "" "èÏÞÅÔÅ ×ÉÂÒÁÔÉ ÛÒÉÆÔ ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ Ú Ã¦¤À\n" "ËÏĦÒÏ×ËÏÀ (¦ÎÁËÛÅ ÔÅËÓÔ × Ã¦Ê ËÏĦÒÏ׿ ÎÅ ÂÕÄÅ ÄÏËÉÚÁÎÉÊ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2129,31 +2248,36 @@ msgstr "" "ëÏĦÒÏ×ËÁ '%s' ÎÅצÄÏÍÁ. èÏÞÅÔÅ ×ÉÂÒÁÔÉ ÛÒÉÆÔ ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ Ú Ã¦¤À\n" "ËÏĦÒÏ×ËÏÀ (¦ÎÁËÛÅ ÔÅËÓÔ × Ã¦Ê ËÏĦÒÏ׿ ÎÅ ÂÕÄÅ ÄÏËÉÚÁÎÉÊ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÐÒÁæ×ÎÉËÁ ÎÁ XML ÌÉÓÔÏË '%s', ËÌÁÓ '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁæ×ÎÉËÁ ÄÌÑ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ." -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁæ×ÎÉËÁ ÄÌÑ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÔÉÐÕ %d." -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁæ×ÎÉËÁ ÄÌÑ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÔÉÐÕ %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "öÏÄÎÁ צÄÐÏצÄÎÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÄÏËÉ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "úÁÐÉÓ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" @@ -2161,76 +2285,87 @@ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "ú×ÉÞÁÊÎÉÊ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" msgstr "ú×ÉÞÁÊÎÉÊ ÛÒÉÆÔ:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "ïÐÅÒÁÃ¦Ñ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÁ." -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "ïÐÃ¦Ñ '%s' ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÚÎÁÞÅÎÎÑ, ÞÅËÁ×ÓÑ '='." -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "ïÐÃ¦Ñ '%s' ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÚÎÁÞÅÎÎÑ." -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "ïÐÃ¦Ñ '%s': '%s' ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÓËÏÎ×ÅÒÔÏ×ÁÎÁ × ÄÁÔÕ." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "ïÐæ§" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "ïÒ¦ÅÎÔÁæÑ" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: ÎÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚÐÏĦÌÉÔÉ ÐÁÍ'ÑÔØ" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: ÆÏÒÍÁÔ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: ÃÅ ÎÅ ÆÁÊÌ PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓ¦§ ÄÕÖÅ ÄÏ×ÇÉÊ" @@ -2246,55 +2381,67 @@ msgstr "PNM: msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: æÁÊÌ ÚÄÁ¤ÔØÓÑ ÓËÏÒÏÞÅÎÉÍ." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ %d Ú %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÐÁÐÅÒÕ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÐÁÐÅÒÕ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" msgstr "äÏÚ×ÏÌÉ" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÔÏËÕ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Please choose a valid font." msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÊ ÛÒÉÆÔ." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ĦÊÓÎÉÊ ÆÁÊÌ." -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ISP" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2302,132 +2449,128 @@ msgid "" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÚÁÞÅËÁÊÔÅ - ÄÒÕËÕÀ\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "ðÏÒÔÒÅÔ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "æÁÊÌ PostScript" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 msgid "Preview:" msgstr "ðÅÒÅÄÏÇÌÑÄ:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 msgid "Previous page" msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "äÒÕË" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "ðÅÒÅÄÏÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÅÒÅÄÏÇÌÑÄÁ ÄÒÕËÕ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "äÒÕË ¦ÎÔÅÒ×ÁÌÕ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÄÒÕËÕ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "äÒÕË × ËÏÌØÏÒ¦" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "óÐÕÌÉÎÇ ÄÒÕËÕ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Print this page" msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÃÀ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "äÒÕË × ÆÁÊÌ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -msgid "Print..." -msgstr "äÒÕË..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÐÒÉÎÔÅÒÕ:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "ïÐæ§ ÐÒÉÎÔÅÒÕ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "ïÐæ§ ÐÒÉÎÔÅÒÕ:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "äÒÕË" -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÄÒÕËÕ" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "äÒÕË ÓÔÏÒ¦ÎËÉ %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "äÒÕË..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÚÕÐÉÎÅÎÁ." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 ÍÍ" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1120 msgid "Question" msgstr "ðÉÔÁÎÎÑ" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "úÁÇÁÄÁÎÉÊ ÏÂ'¤ËÔ ÌÉÓÔËÕ Ú ÚÇÁÄËÏÀ=\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ!" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:561 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "ëÌÀÞ ÒŤÓÔÒÕ '%s' ×ÖÅ ÐÒÉÓÕÔΦÊ." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "ëÌÀÞ ÒŤÓÔÒÕ '%s' ÎÅ ÐÒÉÓÕÔΦÊ, îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÊÏÇÏ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2438,12 +2581,12 @@ msgstr "" "ÊÏÇÏ ÚÎÉÝÅÎÎÑ ÐÒÉ×ÅÄÅ ×ÁÛÕ ÓÉÓÔÅÍÕ × ÎÅÐÒÁÃÀÀÞÉÊ ÓÔÁÎ:\n" "ïÐÅÒÁÃ¦Ñ ×¦ÄͦÎÅÎÁ." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ÒŤÓÔÒÕ '%s' ×ÖÅ ÐÒÉÓÕÔΤ." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "ð¦ÄÈÏÄÑݦ ÚÁÐÉÓÕ:" @@ -2451,23 +2594,28 @@ msgstr " msgid "Remaining time : " msgstr "úÁÌÉÛËÏ×ÉÊ ÞÁÓ : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "÷ÄÁÌÉÔÉ ÄÁÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ Ú ÚÁËÌÁÄÏË" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ×Ó¦" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "æÁÊÌÉ ÒÅÓÕÒÓ¦× ÍÁÀÔØ ÍÁÔÉ ÏÄÎÁËÏ×ÉÊ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓ¦¦!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "ðÒÁ×Á ÍÅÖÁ (ÍÍ):" @@ -2475,21 +2623,16 @@ msgstr " msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ %s" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÑË" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -msgid "Save file" -msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ" - -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 msgid "Save log contents to file" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÏÇÏÌÏ×ÌÅÎÎÑ ÖÕÒÎÁÌÕ × ÆÁÊÌ" @@ -2497,11 +2640,11 @@ msgstr " msgid "Script" msgstr "óËÒÉÐÔ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "ðÏÛÕË" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2509,87 +2652,91 @@ msgstr "" "ðÏÛÕË × ÓÐÉÓËÕ ËÎÉÇ ÐÏͦަ ×Ó¦È ÚÇÁÄÏË ××ÅÄÅÎÏÇÏ ×ÉÝÅ \n" "ÔÅËÓÔÁ" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" msgstr "îÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÐÏÛÕËÕ" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "ðÏÛÕË" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 msgid "Search in all books" msgstr "ðÏÛÕË × ÕÓ¦È ËÎÉÇÁÈ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "Searching..." msgstr "ðÏÛÕË..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Sections" msgstr "òÏÚĦÌÉ" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÏÛÕËÕ × ÆÁÊ̦ '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÆÁÊÌ" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÄÏËÕÍÅÎÔÕ" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ×ÉÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÕ" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÆÁÊÌ" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "ð¦ÓÌÑ ÏÐæ§ '%s' ÞÅËÁ×ÓÑ ÒÏÚĦÌÀ×ÁÞ." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "äÅË¦ÌØËÁ ÁËÔÉ×ÎÉÈ Ð¦Ä'¤ÄÎÁÎØ ÚÎÁÊÄÅÎÏ, ×ÉÐÁÄËÏ×Ï ×ÉÂÉÒÁÅÍÏ ÏÄÎÅ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "Show all items in index" msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÓÔÏËÉ ¦ÎÄÅËÓÕ" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Show hidden directories" msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÓËÒÉÔ¦ ËÁÔÁÌÏÇÉ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÓËÒÉÔ¦ ÆÁÊÌÉ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ/ÚÁÈÏ×ÁÔÉ ÎÁצÇÁæÊÎÕ ÐÁÎÅÌØ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 msgid "Size" msgstr "òÏÚͦÒ" @@ -2597,32 +2744,63 @@ msgstr " msgid "Slant" msgstr "îÁÈÉÌÅÎÉÊ" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "ãÅÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×¦ÄËÒÉÔÉÊ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "ãÅÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×¦ÄËÒÉÔÉÊ." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÄÌÑ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÚÏÎÉ ÐÅÒÅÄÏÇÌÑÄÁ." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "ãÅÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×¦ÄËÒÉÔÉÊ." + +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 ÄÀÊÍ" -#: ../src/generic/logg.cpp:604 +#: ../src/generic/logg.cpp:615 msgid "Status: " msgstr "óÔÁÔÕÓ: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "XRC ÒÅÓÕÒÓ: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÚÁÄÁÎÉÊ ËÏÌ¦Ò '%s' ÄÌÑ '%s'." + +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "ð¦ÄËÌÁÓ '%s' ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ ÄÌÁ ÒÅÓÕÒÓÕ '%s', ΊЦÄ-ÓÁÂËÌÁÓÕÀ!" @@ -2631,28 +2809,28 @@ msgstr " msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÏÚÐÏĦÌÉÔÉ ÐÁÍ'ÑÔØ." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ." -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 ÄÀÊÍ" @@ -2660,19 +2838,19 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 msgid "Teletype" msgstr "ôÅÌÅÔÁÊÐ" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "ûÁÂÌÏÎÉ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "óÅÒ×ÅÒ FTP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ ÐÁÓÉ×ÎÉÊ ÒÅÖÉÍ." -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:188 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2683,12 +2861,12 @@ msgstr "" "ÚÁͦÓÔØ ÎØÏÇÏ ÄÒÕÇÉÊ ÎÁÂÏÒ ÁÂÏ ÎÁÖÁÔÉ [÷¦ÄͦÎÁ] \n" "ÑËÝÏ ×¦Î ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁͦÎÅÎÉÊ" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "æÏÒÍÁÔ clipboard '%d' ÎÅ ÐÒÉÓÕÔΦÊ." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -2697,7 +2875,16 @@ msgstr "" "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÐÒÉÓÕÔΦÊ\n" "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ ÚÁÒÁÚ?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"æÁÊÌ '%s' ÎÅ ÐÒÉÓÕÔÎ¦Ê ÁÂÏ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×¦ÄËÒÉÔÉÊ.\n" +"÷¦Î ÂÕ× ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ Ú ÓÐÉÓËÕ ÆÁÊÌ¦× MRU." + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2706,40 +2893,40 @@ msgstr "" "æÁÊÌ '%s' ÎÅ ÐÒÉÓÕÔÎ¦Ê ÁÂÏ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×¦ÄËÒÉÔÉÊ.\n" "÷¦Î ÂÕ× ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ Ú ÓÐÉÓËÕ ÆÁÊÌ¦× MRU." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:931 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "ûÌÑÈ '%s' ÍÁ¤ ÚÁÂÁÇÁÔÏ \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "ïÂÏ×'ÑÚËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ '%s' ÎÅ ×ËÁÚÁÎÉÊ." -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "ôÅËÓÔ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÐÉÓÁÎÉÊ." -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ ÏÐæ§ '%s' ÐÏ×ÉÎÎÏ ÂÕÔÉ ÚÁÄÁÎÏ." -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -"óÅÒ×ÉÓ ÄÁÌÅËÏÇÏ Ð¦Ä'¤ÄÎÁÎÎÑ (RAS) ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÊ ÎÁ Ã¦Ê ÍÁÛÉΦ " -"ÓÔÁÒÉÊ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ ÏÂÎÏ×¦ÔØ (ÆÕÎËÃ¦Ñ %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ)." +"óÅÒ×ÉÓ ÄÁÌÅËÏÇÏ Ð¦Ä'¤ÄÎÁÎÎÑ (RAS) ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÊ ÎÁ Ã¦Ê ÍÁÛÉΦ ÓÔÁÒÉÊ, ÂÕÄØ " +"ÌÁÓËÁ ÏÂÎÏ×¦ÔØ (ÆÕÎËÃ¦Ñ %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2747,11 +2934,11 @@ msgstr "" "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÏË: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ × ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ " "ÐÒÏÓÔÏÒ¦ ÎÉÔËÉ" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÏË: ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÌÀÞ ÎÉÔËÉ" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2759,204 +2946,248 @@ msgstr "" "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÏË: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÙÄÅÌÉÔØ ¦ÎÄÅËÓ × ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ " "ÐÒÏÓÔÏÒ¦ ÎÉÔËÉ" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "ðÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÉÔËÉ ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÉÊ." -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "òÏÚÓÔÁ×ÉÔÉ &ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Vertically" msgstr "òÏÚÓÔÁ×ÉÔÉ &×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -msgid "Time" -msgstr "þÁÓ" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Timer creation failed." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÔÏËÕ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÎÑ" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "äÏ:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "÷ÅÒÈÎÑ ÍÅÖÁ (ÍÍ):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "óÐÒÏÂÁ ×ÄÁÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ '%s' Ú ÓÐÉÓËÕ ÐÁÍ'ÑÔ¦ VFS, ÁÌŠצΠÎÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎÉÊ!" +msgstr "" +"óÐÒÏÂÁ ×ÄÁÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ '%s' Ú ÓÐÉÓËÕ ÐÁÍ'ÑÔ¦ VFS, ÁÌŠצΠÎÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎÉÊ!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "óÐÒÏÂÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ¦Í'Ñ ÈÏÓÔÁ NULL: צÄͦÎÅÎÁ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "ôÅÌÅÔÁÊÐ" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ÄÀÊÍ" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML: %s" +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "ðÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÅ" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "îÅÓÐÏĦ×ÁÎÉÊ Ë¦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ Ð¦Ä ÞÁÓ ÌÅËÓÉÞÎÏÇÏ ÒÏÚÂÏÒÕ ÒÅÓÕÒÓÁ." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "îÅÓÐÏĦ×ÁÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ DDE %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "îÅצÄÏÍÁ ËÏĦÒÏ×ËÁ (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "îÅצÄÏÍÅ ÐÏÌÅ × ÆÁÊ̦ %s, ÓÔÒÏËÁ %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÄÏ×ÇÁ ÏÐÃ¦Ñ '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÏÐÃ¦Ñ '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 msgid "Unknown style flag " msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÓÔÉÌØ ÆÌÁÇÕ" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÏÐÃ¦Ñ '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "îÅÚÁËÒÉÔÁ ÓËÏÂËÁ '{' × ÚÁÐÉÓÕ ÄÌÑ mime type %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "îÅÎÁÚ×ÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÓÔÉÌØ %s ÐÒÉ ÌÅËÓÉÞÎÏÍÕ ÒÁÚÂÏÒ¦ ÒÅÓÕÒÓÁ." - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "îÅЦÄÔÒÉÍÕ¤ÍÉÊ ÆÏÒÍÁÔ clipboard." -#: ../src/common/appcmn.cpp:383 +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unsupported flag in Gzip header" +msgstr "îÅЦÄÔÒÉÍÕ¤ÍÉÊ ÆÏÒÍÁÔ clipboard." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "îÅЦÄÔÒÉÍÕ¤ÍÁ ÔÅÍÁ '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "÷×ÅÒÈ" -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÕ×ÁÎÎÑ: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "ëÏÎÆÌ¦ËÔ ÐÅÒÅצÒËÉ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÆÁÊÌ¦× Ú ÄÅÔÁÌÑÍÉ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 msgid "View files as a list view" msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÆÁÊÌ¦× × ×ÉÇÌÑĦ ÓÐÉÓËÕ" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "÷ÉÄÙ" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÅËÁÎÎÑ ÚÁ˦ÎÞÅÎÎÑ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÕ" -#: ../src/common/docview.cpp:438 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÓÐÒÏÂÁ ×ÄÁÌÉÔÉ ÐÒÁæ×ÎÉËÁ ÔÅÇÁ HTML Ú ÐÕÓÔÏÇÏ ÓÔÅËÕ." -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Western European (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 #, fuzzy msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "West European ÎÏ×ÉÊ (ISO-8859-15/Latin 0)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 #, fuzzy msgid "Whole word" msgstr "ô¦ÌØËÉ ÐÏ×Φ ÓÌÏ×Á" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 msgid "Whole words only" msgstr "ô¦ÌØËÉ ÐÏ×Φ ÓÌÏ×Á" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "" @@ -2973,120 +3204,119 @@ msgstr "Windows 3.1" msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabic (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 #, fuzzy msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 #, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 #, fuzzy msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turkish (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 #, fuzzy msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ XML: '%s' × ÓÔÒÏæ %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: ðÏÇÁÎÏ ÐÏÓÔÒϤÎÁ ÄÁÔÁ ЦËÓÅÌÕ!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: ðÏÇÁÎÏ ÚÁÄÁÎÉÊ ËÏÌ¦Ò '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 #, fuzzy, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ ÓÐÅÃÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ ÒÅÓÕÒÓÁ ¦ËÏÎËÉ %s." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC ÒÅÓÕÒÓ: îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ bitmap Ú '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC ÒÅÓÕÒÓ: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÚÁÄÁÎÉÊ ËÏÌ¦Ò '%s' ÄÌÑ '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "ôÁË" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ × ÃÀ ÓÅËæÀ." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP ÐÒÁæ×ÎÉË ÎÁ ÚÁÒÁÚ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ Ô¦ÌØËÉ Í¦ÓÃÅצ ÆÁÊÌÉ!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[ðõóôï]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "" -"áÐ̦ËÁÃ¦Ñ DDEML ÓÔ×ÏÒÉÌÁ ÚÁÔÑÖÎÕ ÐÅÒÅÇÏÎÎÕ ÕÍÏ×Õ" +msgstr "áÐ̦ËÁÃ¦Ñ DDEML ÓÔ×ÏÒÉÌÁ ÚÁÔÑÖÎÕ ÐÅÒÅÇÏÎÎÕ ÕÍÏ×Õ" -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3098,54 +3328,54 @@ msgstr "" "ÁÂÏ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ¦ÄÅÎÔÉÆ¦ËÁÔÏÒ ¦ÎÓÔÁÎæ§\n" "ÂÕ× ÐÅÒÅÄÁÎÉÊ ÄÏ DDEML ÆÕÎËæ§)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "ÓÐÒÏÂÁ Ë̦¤ÎÔÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ÐÁÍ'ÑÔ¦." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÎÅ ÐÒÏÊÛÏ× ×Á̦ÄÁæÀ DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÎÕ ÔÒÁÎÚÁËæÀ ÐÏÍÏÞ¦ ÐÅÒÅÞÅËÁ×ÓÑ" -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÎÕ ÔÒÁÎÚÁËæÀ ÄÁÎÉÈ ÐÅÒÅÞÅËÁ×ÓÑ" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÎÕ ÔÒÁÎÚÁËæÀ ÚÁÐÕÓËÕ ÐÅÒÅÞÅËÁ×ÓÑ" -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÎÕ ÔÒÁÎÚÁËæÀ ÐÒÏÇÌÑÄÕ ÐÅÒÅÞÅËÁ×ÓÑ" -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁ˦ÎÞÅÎÎÑ ÓÉÎÈÒÏÎÎϧ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÐÏÍÏÞ¦ ÐÅÒÅÞÅËÁ×ÓÑ" -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÎÅ ÚÁ˦ÎÞÉÌÁÓÑ" -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3153,129 +3383,141 @@ msgid "" "attempted to perform server transactions." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "×ÎÕÔÒ¦ÛÎ¦Ê ×ÉËÌÉË ÄÏ PostMessage ÎÅ ÐÒÏÊÛÏ×" -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ × DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "ÓÐÒÏÂÁ ÚÁͦÎÉÔÉ ÎÅÚÁͦÎÎÕ ËÌÁ×ÉÛÕ '%s' ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÉÊ." +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:521 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 #, fuzzy msgid "bold" msgstr "öÉÒÎÉÊ" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:445 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 #, fuzzy msgid "bold " msgstr "öÉÒÎÉÊ" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁËÒÉÔÉ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÕ %d" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ × ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁæ§ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÄÏÓÔÉÖÅÎÉÅ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÕ Ú ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÄÏ×ÖÉÎÕ ÆÁÊÌÕ Ú ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ HOME ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ, ÂÕÄÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÉÊ ÄÁÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÌÉÔÉ ÆÁÊÌ Ú ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁÎÕ ÐÏÚÉÃÉÀ ÆÁÊÌÕ Ú ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:305 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÇÒÕÚÉÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ ÛÒÉÆÔÕ, ÚÕÐÉÎËÁ" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁæ§ '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁæ§ '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁæ§." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ Ú ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ×ÄÁÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ×ÄÁÌÅÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉÓØ ÐÏ ÆÁÊÌÕ Ú ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" @@ -3285,277 +3527,349 @@ msgstr " msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÆÁÊÌÕ '%s' ÎÁ ĦÓË." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ × ÆÁÊÌ Ú ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁæ§." -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "ÆÁÊÌ ËÁÔÁÌÏÇÕ ÄÌÑ ÄÏÍÅÎÕ '%s' ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "ÄÁÔÁ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 #, fuzzy msgid "default" msgstr "alt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "צӦÍÎÁÄÃÑÔÉÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "צӨÍÉÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "ÏÄÉÎÁÄÃÑÔÉÊ" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "îÅצÄÏÍÁ ËÏĦÒÏ×ËÁ (%d)" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "ÐÏÌÅ '%s' Ú'Ñ×ÌÑ¤ÔØÓÑ Â¦ÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÕ × ÇÒÕЦ '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "error in data format" +msgstr "GIF: ÐÏÍÉÌËÁ × ÆÏÒÍÁÔ¦ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ GIF." + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÓËÉÄÕ ÂÕÆÅÒÕ ÆÁÊÌÕ '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "Ð'ÑÔÎÁÄÃÑÔÉÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "Ð'ÑÔÉÊ" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: '%s' ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ ÇÒÕÐÉ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: ÞÅËÁ×ÓÑ '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: ËÌÀÞ '%s' ÂÕ× ×ÖÅ ÐÏͦÞÅÎÉÊ ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅͦÎѤÍÏÇÏ ËÌÀÞÕ '%s' ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "ÆÁÊÌ '%s': ÎÅÓÐÏĦ×ÁÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c ÎÁ ÓÔÒÏʦ %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "ÐÅÒÛÉÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÛÒÉÆÔÁ:" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "ÞÏÔÉÒÎÁÄÃÑÔÉÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "ÞÅÔ×ÅÒÔÉÊ" -#: ../src/common/appcmn.cpp:322 +#: ../src/common/appbase.cpp:320 msgid "generate verbose log messages" msgstr "ÓÇÅÎÅÒÕ×ÁÔÉ ÂÁÇÁÔÏÓÌÏ×Φ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 msgid "gmtime() failed" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ gmtime()" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "ÎÅÌÅÇÁÌØÎÉÊ ×ÉÂ¦Ò scrollbar %d" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "ÐÏÞÁÔÉ Ú×ÏÎÉÔÉ" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÕ Ú eof()." -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1134 msgid "invalid message box return value" msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÕ Ú ×¦ËÎÁ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:461 ../src/common/fontcmn.cpp:525 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 #, fuzzy msgid "italic" msgstr "ëÕÒÓÉ×" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:517 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 #, fuzzy msgid "light" msgstr "óצÔÌÉÊ" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:441 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 #, fuzzy msgid "light " msgstr "óצÔÌÉÊ" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "ÌÏËÁÌØ '%s' ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ." -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "ðÏÛÕË ËÁÔÁÌÏÇÕ '%s' × ÐÕÔÉ '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "Ц×ΦÞ" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 msgid "mktime() failed" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ mktime()" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "ÄÅ×'ÑÔÎÁÄÃÑÔÉÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "ÄÅ×'ÑÔÉÊ" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "ÎÅÍÁ¤ ÐÏÍÉÌËÉ" -#: ../src/html/helpdata.cpp:575 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "ÂÅÚ ¦ÍÅΦ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "Ц×ÄÅÎØ" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "GIF: ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦." + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÆÁÊÌÕ" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" msgstr "ÞÉÔÁÀ" -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÐÅÒÅ×ÈÏÄÕ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "ÄÒÕÇÉÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÆÁÊÌÕ" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "Ó¦ÍÎÁÄÃÑÔÉÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "ÓØÏÍÉÊ" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:312 +#: ../src/common/appbase.cpp:310 msgid "show this help message" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÃÀ ЦÄËÁÚËÕ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "Û¦ÓÔÎÁÄÃÑÔÉÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "ÛÏÓÔÉÊ" -#: ../src/common/appcmn.cpp:347 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "ÚÁÄÁÊÔÅ ÒÅÖÉÍ Ä¦ÓÐÌÅÀ (ÎÁÐÒ. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:333 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "ÚÁÄÁÊÔÅ ÏËÒÁÓËÕ" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "ÄÅÓÑÔÉÊ" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "צÄÐÏצĨ ÎÁ ÔÒÁÎÚÁËæÀ ×ÉÚ×ÁÌÁ ×ÓÔÁÎÏ×ËÕ Â¦ÔÕ DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "ÔÒÅÔ¦Ê" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "ÔÒÉÎÁÄÃÑÔÉÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "ÓØÏÇÏÄÎÑ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "ÚÁ×ÔÒÁ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "Ä×ÁÎÁÄÃÑÔÉÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "Ä×ÁÄÃÑÔÉÊ" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:513 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 #, fuzzy msgid "underlined" msgstr "ð¦ÄÞÅÒËÕ×ÁÎÎÑ" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:428 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 #, fuzzy msgid "underlined " msgstr "ð¦ÄÞÅÒËÕ×ÁÎÎÑ" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "ÎÅÓÐÏĦ×ÁÎÉÊ \" × ÐÏÚÉæ§ %d × '%s'." @@ -3564,11 +3878,16 @@ msgstr " msgid "unknown" msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr ": ÎÅצÄÏÍÉÊ ÎÁÂÏÒ ÓÉÍ×Ï̦×" + +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ (ËÏÄ ÐÏÍÉÌËÉ %08x)" @@ -3578,71 +3897,242 @@ msgstr " msgid "unknown line terminator" msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ ×¦ÄÌ¦Ë ÐÏÛÕËÕ" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ ×¦ÄÌ¦Ë ÐÏÛÕËÕ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "ÂÅÚ¦ÍÅÎÎÉÊ" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "ÂÅÚ¦ÍÅÎÎÉÊ%d" -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ '%s' Ú '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÆÁÊÌÕ" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 #, fuzzy msgid "writing" msgstr "äÒÕË" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDllLoader ÎÅ ÚÍ¦Ç GetSymbol '%s'" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "wxDynamicLibrary ÎÅ ÚÍ¦Ç GetSymbol '%s'" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ wxGetTimeOfDay." -#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ÎÅĦÊÓÎÉÊ Ð¦ÄÐÉÓ × ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏĦÑ!" -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:204 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows ÎÅ ÚÍ¦Ç ×¦ÄËÒÉÔÉ ÄÉÓÐÌÅÊ ÄÌÑ '%s': ×ÉÈÏÄÖÕ." -#: ../src/x11/app.cpp:245 +#: ../src/x11/app.cpp:176 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows ÎÅ ÚÍ¦Ç ×¦ÄËÒÉÔÉ ÄÉÓÐÌÅÊ. ÷ÉÈÏÄÖÕ." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "×ÞÏÒÁ" -#~ msgid " bytes " -#~ msgstr " ÂÁÊÔ " +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " (ÐÏÍÉÌËÁ %ld: %s)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s ÐÏ×ÉÎÎÏ ÂÕÔÉ ÞÉÓÌÏÍ." + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s ΊצÄÐÏצÄÁ¤ ÓÐÅÃÉÆ¦ËÁæ§ bitmap-ÒÅÓÕÒÓÁ." + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s ΊצÄÐÏצÄÁ¤ ÓÐÅÃÉÆ¦ËÁæ§ ¦ËÏÎËÉ." + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ × ÓÉÎÔÁËÓ¦ ÆÁÊÌÕ ÒÅÓÕÒÓ¦×." + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", ÞÅËÁÌÏÓØ ÎÁ static, #include ÁÂÏ #define\n" +#~ "× ÞÁÓ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÎÏÇÏ ÁÎÁ̦ÚÕ." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#~ msgstr "" +#~ "Normal face
(and underlined. Italic face. " +#~ "Bold face. Bold italic face.
font " +#~ "size -2
font size -1
font " +#~ "size +0
font size +1
font " +#~ "size +2
font size +3
font " +#~ "size +4

Fixed size face.
bold italic " +#~ "bold italic underlined
font size -" +#~ "2
font size -1
font size " +#~ "+0
font size +1
font size " +#~ "+2
font size +3
font size " +#~ "+4
" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "óÐÅÃÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ ÒÅÓÕÒÓÕ bitmap %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ ÛÁÂÌÏÎÏÍ ÐÁÍ'ÑÔ¦'%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ '%s'" + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ ×ËÌÀÞÅÎÉÊ ÆÁÊÌ ÒÅÓÕÒÓ¦× %s." + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÛÕËÁÔÉ ËÏÎÔÒÏÌØÎÉÊ ËÌÁÓÓ ÄÌÑ id '%s'. úÁÍ¦Î¦ÔØ ÎÁ (ÎÅÎÕÌÅ×Å) " +#~ "æÌÅ ÞÉÓÌÏ\n" +#~ "ÁÂÏ ÚÁÄÁÊÔÅ #define (ÄÉ×. ËÅÒ¦×ÎÉÃÔ×Ï ÄÌÑ ÐÒÉËÌÁĦ×)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄÛÕËÁÔÉ ÍÅÎÀ id '%s'. úÁÍ¦Î¦ÔØ ÎÁ (ÎÅÎÕÌÅ×Å) æÌÅ ÞÉÓÌÏ\n" +#~ "ÁÂÏ ÚÁÄÁÊÔÅ #define (ÄÉ×. ËÅÒ¦×ÎÉÃÔ×Ï ÄÌÑ ÐÒÉËÌÁĦ×)" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "äÁÔÁ" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "þÉ ÎÅ ÚÁÂÕÌÉ ÷É ×ËÌÀÞÉÔÉ wx/os2/wx.rc × ÒÅÓÕÒÓÉ?" + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÌÏÓØ '*' ÐÒÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÎÏÍÕ ÁÎÁ̦ڦ ÒÅÓÕÒÓÁ." + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÌÏÓØ '=' ÐÒÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÎÏÍÕ ÁÎÁ̦ڦ ÒÅÓÕÒÓÁ." + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÌÏÓØ 'char' ÐÒÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÎÏÍÕ ÁÎÁ̦ڦ ÒÅÓÕÒÓÁ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ. îÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÁ DLGTEMPLATE?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÒÅÓÕÒÓ XBM %s.\n" +#~ "÷É ÚÁÂÕÌÉ ÐÒÉͦÎÉÔÉ wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÒÅÓÕÒÓ XBM %s.\n" +#~ "÷É ÚÁÂÕÌÉ ÐÒÉͦÎÉÔÉ wxResourceLoadIconData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÒÅÓÕÒÓ XBM %s.\n" +#~ "÷É ÚÁÂÕÌÉ ÐÒÉͦÎÉÔÉ wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ: ×ÉÈÏÄÖÕ" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ " + +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "æÁÊÌÉ HTML (*.htm)|*.htm|æÁÊÌÉ HTML (*.html)|*.html|ëÎÉÖËÉ ÐÏͦަ (*.htb)|" +#~ "*.htb|ëÎÉÖËÉ ÐÏͦަ (*.zip)|*.zip|ðÒÏÅËÔ ÐÏͦަ HTML (*.hhp)|*.hhp|÷Ó¦ " +#~ "ÆÁÊÌÉ (*.*)|*" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ ÓÐÅÃÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ ÒÅÓÕÒÓÁ ¦ËÏÎËÉ %s." + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÓÉÎÔÁËÓ ÆÁÊÌÕ ÒÅÓÕÒÓ¦×." + +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔÉ ÆÁÊÌ" + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "óÒ¦ÄÓÔ×Á XBM צÄÓÕÔΦ!" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "óÒ¦ÄÓÔ×Á XBM icon צÄÓÕÔΦ!" + +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "þÁÓ" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "îÅÓÐÏĦ×ÁÎÉÊ Ë¦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ Ð¦Ä ÞÁÓ ÌÅËÓÉÞÎÏÇÏ ÒÏÚÂÏÒÕ ÒÅÓÕÒÓÁ." + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÓÔÉÌØ %s ÐÒÉ ÌÅËÓÉÞÎÏÍÕ ÒÁÚÂÏÒ¦ ÒÅÓÕÒÓÁ." + +#~ msgid "illegal scrollbar selector %d" +#~ msgstr "ÎÅÌÅÇÁÌØÎÉÊ ×ÉÂ¦Ò scrollbar %d" + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDllLoader ÎÅ ÚÍ¦Ç GetSymbol '%s'" + +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDynamicLibrary ÎÅ ÚÍ¦Ç GetSymbol '%s'" #~ msgid "

" #~ msgstr " " @@ -3676,21 +4166,12 @@ msgstr " #~ msgid "very small" #~ msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÅÎØËÉÊ" -#~ msgid "Can not create mutex" -#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÅÍÁÆÏÒ" - #~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÏÍÕΦËÁæÊÎÉÊ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" #~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÏÍÕΦËÁæÊÎÉÊ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ" -#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÍÁÆÏÒ" - -#~ msgid "Couldn't release a mutex" -#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú×¦ÌØÎÉÔÉ mutex" - #~ msgid "Font" #~ msgstr "ûÒÉÆÔ" @@ -3942,7 +4423,8 @@ msgstr " #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÞÁ (sizer)" #~ msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key." -#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÏË: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÌÀÞ pthread." +#~ msgstr "" +#~ "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÏË: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÌÀÞ pthread." #~ msgid "bad index in wxArrayString::Remove" #~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ¦ÎÄÅËÓ × wxArrayString::Remove" @@ -4003,10 +4485,4 @@ msgstr " #~ msgid "" #~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." -#~ msgstr "" -#~ "úÎÅÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÉÐÒÁ×ÉÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: ÁÐÐ̦ËÁÃ¦Ñ ÂÕÄÅ ÚÁËÒÉÔÁ." - -#~ msgid "Failed to allocate %dKb of memory for clipboard transfer." -#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÐÒÉĦÌÅÎÎÑ %dë ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞ¦ clipboard." - - +#~ msgstr "úÎÅÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÉÐÒÁ×ÉÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: ÁÐÐ̦ËÁÃ¦Ñ ÂÕÄÅ ÚÁËÒÉÔÁ." diff --git a/locale/wxstd.po b/locale/wxstd.po index 1f244c50f5..e6be4d6fc7 100644 --- a/locale/wxstd.po +++ b/locale/wxstd.po @@ -7,7 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,232 +16,220 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 msgid " Preview" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" +msgid "%i of %i" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 #, c-format -msgid "%i of %i" +msgid "%ld bytes" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 msgid "&Cancel" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Cascade" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 msgid "&Delete" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 msgid "&Finish" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Help" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:503 msgid "&Log" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Next" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +msgid "&Open..." +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 msgid "&Paste" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Previous" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +msgid "&Print..." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 msgid "&Restore" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 msgid "&Size" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "" -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "" -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "" @@ -250,115 +239,132 @@ msgstr "" msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "" -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "" -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "" -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "" -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 msgid "(Help)" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:184 msgid ": unknown charset" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 msgid ": unknown encoding" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 msgid "< &Back" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -msgid "" -"
Normal face
(and underlined. Italic " -"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " -"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "" @@ -370,7 +376,7 @@ msgstr "" msgid "ASCII" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "" @@ -378,362 +384,408 @@ msgstr "" msgid "Add to custom colours" msgstr "" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1986 msgid "All files (*)|*" msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "" + +#: ../include/wx/defs.h:1983 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "C&lear" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +msgid "Can not create mutex." +msgstr "" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "" + +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "" -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "" + +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1315 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:447 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:519 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#: ../src/msw/registry.cpp:728 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:359 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "" + +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "" -#: ../src/msw/dib.cpp:434 +#: ../src/msw/registry.cpp:394 #, c-format -msgid "Can't open file '%s'" +msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 #, c-format -msgid "Can't open registry key '%s'" +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1070 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 #, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "" -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#: ../src/mgl/window.cpp:546 msgid "Cannot initialize display." msgstr "" -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "" @@ -743,189 +795,201 @@ msgstr "" msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 msgid "Cannot print empty page." msgstr "" -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 msgid "Cl&ose" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "Clear the log contents" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "Close All" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Close this window" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 msgid "Confirm registry update" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 msgid "Connecting..." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 msgid "Contents" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 +#: ../src/html/chm.cpp:689 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." +msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 -msgid "Could not find tab for id" +#: ../src/html/chm.cpp:274 +#, c-format +msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 -#, c-format -msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 +msgid "Could not find tab for id" msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:802 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" +msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:1251 +#: ../src/html/chm.cpp:445 #, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" +msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "" -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "" -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "" @@ -933,122 +997,136 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create cursor." msgstr "" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "" + #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "" -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Current directory:" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -msgid "Date" -msgstr "" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 msgid "Default encoding" msgstr "" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +msgid "Delete item" +msgstr "" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "" @@ -1058,21 +1136,25 @@ msgstr "" msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1082,12 +1164,12 @@ msgid "" "%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 msgid "Done" msgstr "" @@ -1095,54 +1177,73 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "" -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +msgid "Error reading config options." +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "" @@ -1150,38 +1251,30 @@ msgstr "" msgid "Estimated time : " msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:112 -msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#: ../src/common/paper.cpp:124 +msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 -msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "" @@ -1190,7 +1283,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to access lock file." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:187 msgid "Failed to close file handle" msgstr "" @@ -1199,155 +1301,138 @@ msgstr "" msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:426 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "" -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:733 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#: ../src/msw/cursor.cpp:197 +msgid "Failed to create cursor." msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "" -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "" @@ -1359,11 +1444,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1374,21 +1459,21 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "" -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "" @@ -1398,26 +1483,31 @@ msgstr "" msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:755 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "" @@ -1429,20 +1519,20 @@ msgstr "" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "" @@ -1457,34 +1547,39 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:469 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "" @@ -1497,34 +1592,34 @@ msgstr "" msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:701 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "" @@ -1534,7 +1629,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "" @@ -1544,16 +1639,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:379 +#: ../src/generic/logg.cpp:391 msgid "Fatal error" msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "" -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "File" msgstr "" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 @@ -1561,72 +1656,74 @@ msgstr "" msgid "File %s does not exist." msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Find" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 msgid "Fixed font:" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 msgid "Font size:" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 msgid "Fork failed" msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -msgid "Found " +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "" @@ -1650,202 +1747,226 @@ msgstr "" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 msgid "Go back" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 msgid "Go forward" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Go to parent directory" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +#: ../src/common/prntbase.cpp:413 msgid "Goto Page" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 msgid "Help Browser Options" msgstr "" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 msgid "Help Printing" msgstr "" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "" -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "" -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "" -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "" -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 msgid "Illegal file specification." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 msgid "Index" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "" -#: ../src/x11/app.cpp:218 +#: ../src/x11/app.cpp:128 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "" @@ -1855,7 +1976,15 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "" @@ -1864,43 +1993,43 @@ msgstr "" msgid "Italic" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "KOI8-R" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "" @@ -1908,17 +2037,16 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Load %s file" +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -msgid "Load file" +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 +#, c-format +msgid "Load %s file" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " msgstr "" @@ -1930,12 +2058,16 @@ msgstr "" msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "" @@ -1945,20 +2077,20 @@ msgid "" "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "" @@ -1967,16 +2099,16 @@ msgstr "" msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "" -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "" @@ -1985,50 +2117,57 @@ msgstr "" msgid "Modern" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +msgid "Move up" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 msgid "Next page" msgstr "" -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "" - -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:401 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2037,7 +2176,7 @@ msgid "" "one)?" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2045,31 +2184,35 @@ msgid "" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +msgid "No sound" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" @@ -2077,76 +2220,87 @@ msgstr "" msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "" @@ -2162,55 +2316,67 @@ msgstr "" msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Please choose a valid font." msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2218,132 +2384,128 @@ msgid "" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 msgid "Preview:" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 msgid "Previous page" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Print this page" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -msgid "Print..." -msgstr "" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "" -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1120 msgid "Question" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:561 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2351,12 +2513,12 @@ msgid "" "operation aborted." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "" @@ -2364,23 +2526,28 @@ msgstr "" msgid "Remaining time : " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "" @@ -2388,21 +2555,16 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -msgid "Save file" -msgstr "" - -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 msgid "Save log contents to file" msgstr "" @@ -2410,95 +2572,99 @@ msgstr "" msgid "Script" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 msgid "Search in all books" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "Searching..." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Sections" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 msgid "Select &All" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "Show all items in index" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Show hidden directories" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 msgid "Size" msgstr "" @@ -2506,32 +2672,62 @@ msgstr "" msgid "Slant" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:604 +#: ../src/generic/logg.cpp:615 msgid "Status: " msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" @@ -2540,28 +2736,28 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "" @@ -2569,19 +2765,19 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:188 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2589,392 +2785,439 @@ msgid "" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:931 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "" -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -msgid "Time" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +msgid "Timer creation failed." msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 -msgid "Underline" +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 +msgid "Underline" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 msgid "Unknown style flag " msgstr "" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 +msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 -msgid "Unsupported clipboard format." +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +msgid "Unsupported flag in Gzip header" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 msgid "View files as a list view" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 msgid "Whole words only" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:981 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:1013 msgid "Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "" -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -2982,54 +3225,54 @@ msgid "" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3037,126 +3280,138 @@ msgid "" "attempted to perform server transactions." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "" +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 msgid "bold" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 msgid "bold " msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:305 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" @@ -3166,271 +3421,336 @@ msgstr "" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "" -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 msgid "default" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +msgid "error in data format" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +msgid "error opening file" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +msgid "font size" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appbase.cpp:320 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 msgid "gmtime() failed" msgstr "" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1134 msgid "invalid message box return value" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 msgid "light" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 msgid "light " msgstr "" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "" -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 msgid "mktime() failed" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "" -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +msgid "no error" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +msgid "out of memory" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +msgid "read error" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +msgid "seek error" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appbase.cpp:310 msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "underlined" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 msgid "underlined " msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "" @@ -3439,11 +3759,16 @@ msgstr "" msgid "unknown" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "" @@ -3452,64 +3777,71 @@ msgstr "" msgid "unknown line terminator" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "" -#: ../src/common/intl.cpp:369 -#, c-format -msgid "using catalog '%s' from '%s'." +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:166 -msgid "writing" +#: ../src/common/intl.cpp:1107 +#, c-format +msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#: ../src/html/chm.cpp:336 +msgid "write error" msgstr "" -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#: ../src/common/filename.cpp:177 +msgid "writing" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "" -#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "" -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "" -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:204 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "" -#: ../src/x11/app.cpp:245 +#: ../src/x11/app.cpp:176 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "" + +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +msgid "|<<" +msgstr "" diff --git a/locale/zh.po b/locale/zh.po index 0b8de00921..d02dbe5ee0 100644 --- a/locale/zh.po +++ b/locale/zh.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-09 16:09Öйú±ê׼ʱ¼ä\n" "Last-Translator: mrfx \n" "Language-Team: wxWindows tranlators \n" @@ -9,241 +10,231 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (´íÎó %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 msgid " Preview" msgstr "Ô¤ÀÀ" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 ÐÅ·â, 4 1/2 x 10 3/8 in" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 ÐÅ·â, 4 3/4 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 ÐÅ·â, 5 x 11 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 ÐÅ·â, 3 7/8 x 8 7/8 in" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#Ëù¶¨ÒåµÄ %s ±ØÐëÊÇÕûÊý." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr ".." - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i of %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr "×Ö½Ú" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (»ò %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s ´íÎó" -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s ÐÅÏ¢" -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s ¾¯¸æ" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s ²»ÊÇλͼ×ÊÔ´." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s ²»ÊÇͼ±ê×ÊÔ´." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: ²»Á¼×ÊÔ´ÎļþÓï·¨." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "È¡Ïû" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Cascade" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "¹Ø±Õ[&C]" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "µç´«´ò×Ö»ú" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "ϸ½Ú[&D]" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 #, fuzzy msgid "&Find" msgstr "²éÕÒ" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 msgid "&Finish" msgstr "Íê³É[&F]" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "°ïÖú" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:503 msgid "&Log" msgstr "ÈÕÖ¾[&L]" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "ÏÂÒ»¸ö[&N] >" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "ÏÂÒ»¸ö[&N] >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "ÏÂÒ»¼¼ÇÉ[&N]" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "±£´æ[&S]..." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "ÈÕÆÚ" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Previous" msgstr "ǰҳ" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "´òÓ¡..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "ÖØ¸´[&R]" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "ÖØ¸´[&R]" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "ÖØ¸´[&R]" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "±£´æ[&S]..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "Æô¶¯Ê±ÏÔʾ¼¼ÇÉ[&S]" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 #, fuzzy msgid "&Size" msgstr "´óС" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "»Ö¸´[&U]" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "»Ö¸´[&U]" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "´°¿Ú[&W]" -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ÓжîÍâµÄ '..', ºöÂÔÖ®." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' ÊÇÎÞЧµÄ" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ²»ÊÇÆ¥ÅäÑ¡Ïî '%s'µÄÕýÈ·Êý×ÖÖµ." -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ²»ÊÇÓÐЧµÄÏûϢĿ¼." @@ -253,129 +244,133 @@ msgstr "'%s' msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' »òÐíÊÇÒ»¸ö¶þ½øÖÆÎļþ." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' Ó¦¸ÃÊÇÒ»¸öÊýÖµ." -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' Ó¦¸Ã½ö°üº¬ASCII×Ö·û." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' Ó¦½ö°üº¬×Öĸ×Ö·û." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' Ó¦½ö°üº¬×Öĸ»òÊý×Ö×Ö·û." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 msgid "(Help)" msgstr "(°ïÖú)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(ÊéÇ©)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" -", ÆÚÍû static, #include »ò #define\n" -"ͬʱ¶Ô×ÊÔ´½øÐÐÓï·¨·ÖÎö." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 Ó¢´ç" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 Ó¢´ç" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 ÐÅ·â, 3 5/8 x 6 1/2 Ó¢´ç" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": Îļþ²»´æÔÚ!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:184 msgid ": unknown charset" msgstr ": δ֪×Ö·û¼¯" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 msgid ": unknown encoding" msgstr ": δ֪±àÂë" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 msgid "< &Back" msgstr "< ·µ»Ø[&B]" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "<Ŀ¼>" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "<Ŀ¼>" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "<Á¬½Ó>" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -#, fuzzy -msgid "" -"
Normal face
(and underlined. Italic " -"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " -"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" - -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 Ö½ÕÅ, 297 x 420 ºÁÃ×" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 Ö½ÕÅ, 210 x 297 ºÁÃ×" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 СֽÕÅ, 210 x 297 ºÁÃ×" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5 Ö½ÕÅ, 148 x 210 ºÁÃ×" @@ -387,7 +382,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "°Ñµ±Ç°Ò³¼Óµ½ÊéÇ©ÖÐ" @@ -395,369 +390,419 @@ msgstr " msgid "Add to custom colours" msgstr "¼Óµ½×Ô¶¨ÒåÑÕÉ«ÖÐ" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "ÕýÔÚÌí¼Ó¾í %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "ËùÓÐ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1986 msgid "All files (*)|*" msgstr "ËùÓÐÎļþ (*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "ËùÓÐÎļþ (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1983 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "ËùÓÐÎļþ (*)|*" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "ÒѾ­²¦½ÓISP." -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "°ÑÈÕÖ¾Ìí¼Óµ½Îļþ '%s' (Ñ¡Ôñ [·ñ] ½«¸²Ð´¸ÃÎļþ)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "°¢À­²®Óï (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 ÐÅ·â, 250 x 353 ºÁÃ×" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4 ÐÅ·â, 250 x 354 ºÁÃ×" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 ÐÅ·â, 176 x 250 ºÁÃ×" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5 ÐÅ·â, 182 x 257 ºÁÃ×" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 ÐÅ·â, 176 x 125 ºÁÃ×" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: ²»ÄÜ·ÖÅäÄÚ´æ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: ²»Äܱ£´æÎÞЧͼÏñ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: ²»ÄÜдÊý¾Ý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: ²»ÄÜдÊý¾Ý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: ²»ÄÜдÎļþÍ·." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: ²»ÄÜдÎļþÍ·." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "Ïòºó" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "²¨Â޵ĺ£Óï (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "²¨Â޵ĺ£Óï (¾ÉµÄ) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "ÕÒ²»µ½Î»Í¼¹æ¸ñ %s." - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "´ÖÌå" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "µ×±ß¾à (ºÁÃ×):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C Ö½ÕÅ, 17 x 22 Ó¢´ç" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "C&lear" msgstr "Çå³ý[&L]" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 ÐÅ·â, 324 x 458 ºÁÃ×" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 ÐÅ·â, 229 x 324 ºÁÃ×" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 ÐÅ·â, 162 x 229 ºÁÃ×" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 ÐÅ·â, 114 x 162 ºÁÃ×" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 ÐÅ·â, 114 x 229 ºÁÃ×" -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "²»ÄÜ´´½¨»¥³â¶ÔÏó" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, fuzzy, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "²»Äָܻ´Ïß³Ì %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "²»Äָܻ´Ïß³Ì %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "²»ÄÜÆô¶¯Ïß³Ì: дTLS³ö´í." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "²»ÄÜ¹ÒÆðÏß³Ì %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "²»ÄÜ¹ÒÆðÏß³Ì %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "²»ÄܵȺòÏß³ÌÖÕÖ¹" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "²»Äָܻ´[&U]" -#: ../src/common/image.cpp:1315 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "²»Äܼì²éÎļþ¸ñʽ '%s': Îļþ²»´æÔÚ." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:447 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "²»ÄܹرÕ×¢²á¼ü '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:519 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "²»ÄÜ¿½±´²»Ö§³ÖµÄÀàÐÍ %d µÄÖµ." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "²»ÄÜ´´½¨ÁÐ±í¿Ø¼þ´°¿Ú, ¼ì²écomctl32.dllÊÇ·ñÒѰ²×°." -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "²»ÄÜ´´½¨×¢²á¼ü '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "²»ÄÜ´´½¨½ø³Ì" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "²»ÄÜɾ³ý¼ü '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "²»ÄÜɾ³ý INI Îļþ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "²»ÄÜɾ³ý¼üÖµ '%s'/ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#: ../src/msw/registry.cpp:728 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "²»ÄÜɾ³ý¼ü '%s'µÄÖµ" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "²»ÄÜö¾Ù¼ü '%s'µÄ×Ó¼ü" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "²»ÄÜö¾Ù¼ü '%s'µÄÖµ" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "²»ÄÜÔÚÎļþ'%s'ÖÐÕÒµ½µ±Ç°Î»ÖÃ" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:359 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "²»ÄÜ»ñµÃ×¢²á¼ü '%s'µÄÐÅÏ¢" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "²»Äܳõʼ»¯ OLE" + +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "²»Äܳõʼ»¯ OLE" + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "²»ÄÜ´ÓÎļþ '%s'ÖÐ×°ÈëͼÏñ: Îļþ²»´æÔÚ." -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ'%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:394 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª×¢²á¼ü '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "²»ÄÜ´ÓÎļþÃèÊö×Ó %dÖжÁ" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "²»ÄܶÁ '%s'µÄÖµ" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "²»ÄܶÁ¼ü '%s'µÄÖµ" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1070 #, fuzzy, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "²»ÄÜ´ÓÎļþ '%s'ÖÐ×°ÈëͼÏñ: Îļþ²»´æÔÚ." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "²»ÄܰÑÈÕÖ¾ÄÚÈݱ£´æµ½Îļþ." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "²»ÄÜÉèÖÃÏß³ÌÓÅÏȼ¶" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "²»ÄÜÉèÖà '%s'µÄÖµ" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "²»ÄÜдµ½ÎļþÃèÊö×Ó %d" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "È¡Ïû" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "λÖñàÂë (%d)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "ÕÒ²»µ½»î¶¯µÄ²¦ºÅÁ¬½Ó: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "ÕÒ²»µ½»î¶¯µÄ²¦ºÅÁ¬½Ó: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª URL '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "ÕÒ²»µ½µØÖ·²¾ÎļþµÄλÖÃ" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "²»ÄÜ»ñµÃµ÷¶È²ßÂÔ %d µÄÓÅÏȼ¶·¶Î§." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÖ÷»úÃû" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÕýʽµÄÖ÷»úÃû" -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "²»ÄÜ¹ÒÆð - ûÓлµÄ²¦ºÅÁ¬½Ó." -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "²»Äܳõʼ»¯ OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 #, fuzzy msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "²»Äܳõʼ»¯ OLE" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#: ../src/mgl/window.cpp:546 #, fuzzy msgid "Cannot initialize display." msgstr "²»Äܳõʼ»¯ OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "ÕÒ²»µ½×ÊÔ´°üº¬Îļþ %s." @@ -767,198 +812,206 @@ msgstr " msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª HTML Îĵµ: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª HTML °ïÖú: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª URL '%s'" -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÄ¿Â¼Îļþ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ'%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ½øÐÐPostScript´òÓ¡!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªË÷ÒýÎļþ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÄ¿Â¼Îļþ: %s" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÄ¿Â¼Îļþ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 msgid "Cannot print empty page." msgstr "²»ÄÜ´òÓ¡¿ÕÒ³Ãæ." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÄ¿Â¼Îļþ: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "²»ÄÜÕÒ»ØÏ̵߳÷¶È²ßÂÔ." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "²»ÄÜÆô¶¯Ïß³Ì: дTLS´íÎó" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" msgstr "´óСдÃô¸Ð" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 #, fuzzy msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "²¨Â޵ĺ£Óï (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 #, fuzzy msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "ÖÐÅ·Óïϵ (ISO-8859-2/Latin 2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Ñ¡ÔñISP½øÐв¦ºÅ" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Ñ¡Ôñ×ÖÌå" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 #, fuzzy msgid "Cl&ose" msgstr "¹Ø±Õ" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "Clear the log contents" msgstr "Çå³ýÈÕÖ¾ÄÚÈÝ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "¹Ø±Õ" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "¹Ø±Õ" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Close this window" msgstr "¹Ø±Õ´°¿Ú" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "¼ÆËã»ú" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "ÅäÖÃÌõÄ¿Ãû²»ÄÜÒÔ '%c'¿ªÍ·." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "È·ÈÏ" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 msgid "Confirm registry update" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 msgid "Connecting..." msgstr "Á¬½Ó..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 msgid "Contents" msgstr "Ŀ¼" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "ÉèÖüôÌù°åÊý¾Ýʧ°Ü" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "·Ý:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "²»ÄÜɾ³ýÁÙʱÎļþ '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "ÕÒ²»µ½×ÊÔ´°üº¬Îļþ %s." +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "ÕÒ²»µ½idµÄ±êÇ©" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "²»ÄÜ×°ÔØ Rich Edit DLL '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" - -#: ../src/common/resource.cpp:1251 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"²»ÄܽâÎö²Ëµ¥id '%s'. ÓÃ(·ÇÁã)ÕûÊý´úÌæ\n" -"»ò Ìṩ #define (ÏêϸÐÅÏ¢¼ûÊÖ²á)" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ'%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "²»ÄÜÆô¶¯ÎĵµÔ¤ÀÀ." -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "²»ÄÜÆô¶¯´òÓ¡." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "²»ÄܰÑÊý¾Ýתµ½´°¿Ú" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "²»Äܵõ½»¥³âÌåËø" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "²»ÄܰÑͼÏñ¼Óµ½Í¼ÏóÁбí." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "²»ÄÜ´´½¨¼ÆÊ±Æ÷" @@ -967,130 +1020,144 @@ msgstr " msgid "Couldn't create cursor." msgstr "²»ÄÜ´´½¨¼ÆÊ±Æ÷" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "ÔÚ¶¯Ì¬Á¬½Ó¿âÖÐÕÒ²»µ½·ûºÅ'%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "²»ÄÜ»ñµÃµ±Ç°Ïß³ÌÖ¸Õë" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "²»ÄÜ×°ÈëPNGͼÏñ - Îļþ±»ÆÆ»µ »ò ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ." +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ'%s'" + #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "²»ÄÜ×¢²á¼ôÌù°å¸ñʽ '%s'." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "²»ÄÜÊÍ·Å»¥³âÌå" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÁÐ±í¿Ø¼þµÄÏî %dÐÅÏ¢." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 #, fuzzy msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "JPEG: ²»Äܱ£´æÍ¼Ïñ." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "²»ÄÜÖÕÖ¹Ïß³Ì" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "´´½¨Ä¿Â¼" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "´´½¨ÐÂĿ¼" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Current directory:" msgstr "µ±Ç°Ä¿Â¼:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 #, fuzzy msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "²¨Â޵ĺ£Óï (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D Ö½ÕÅ, 22 x 34 Ó¢´ç" -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke ÇëÇóʧ°Ü" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 #, fuzzy msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "BMP: ±àÂë²»ÄÜÆ¥ÅäÑÕɫλÊý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: ¶ÔÓÚÎļþ£¬Í¼Ïñ¸ß¶È > 32767 ÏóËØ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: ¶ÔÓÚÎļþ£¬Í¼Ïñ¿í¶È > 32767 ÏóËØ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "BMP: ÎļþÖÐÑÕɫλÊýδ֪." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "BMP: Îļþ±àÂëδ֪." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL ÐÅ·â, 110 x 220 ºÁÃ×" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -msgid "Date" -msgstr "ÈÕÆÚ" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "ÐÞÊÎ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 msgid "Default encoding" msgstr "" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "µç´«´ò×Ö»ú" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "²»ÄÜɾ³ý INI Îļþ '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "ÓÉÓÚÔ¶³Ì·ÃÎÊ·þÎñ£¨RAS£©Ã»Óа²×°ÔÚ±¾»ú,²¦ºÅ¹¦Äܲ»ÄÜʹÓÃ. Çë°²×°Ëü." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "´´½¨¶Ô»°¿òʧ°Ü. Ò²ÐíÄãûÓаÑwx/msw/wx.rc°üÀ¨½ø×ÊÔ´ÖÐ." - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "ÄãÖªµÀ..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Ŀ¼'%s'²»Äܱ»´´½¨" @@ -1100,21 +1167,26 @@ msgstr "Ŀ¼'%s' msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Ŀ¼²»´æÔÚ" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "Ŀ¼²»´æÔÚ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Ŀ¼²»´æÔÚ" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "ÏÔʾ°üº¬¸ø¶¨×Ó´®µÄËùÓÐË÷ÒýÏî. ËÑË÷ÊÇ´óСдÎ޹صÄ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" msgstr "ÏÔʾѡÏî¶Ô»°¿ò" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1124,12 +1196,12 @@ msgid "" "%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "ÄãÏë±£´æ¶ÔÎĵµ%sµÄÐÞ¸Ä?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 msgid "Done" msgstr "Íê³É" @@ -1137,56 +1209,76 @@ msgstr " msgid "Done." msgstr "Íê³É¡£" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Íê³É" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E Ö½ÕÅ, 34 x 44 Ó¢´ç" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "ÓÃʱ£º" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "ÕÒµ½µÄÌõÄ¿" -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "»·¾³±äÁ¿À©Õ¹Ê§°Ü: '%c' ûÓгöÏÖÔÚλÖà %d / '%s'." -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "´íÎó" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "´íÎó" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "´´½¨Ä¿Â¼´íÎó" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "TIFF: ¶ÁͼÏñ´íÎó." -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "TIFF: ¶ÁͼÏñ´íÎó." + +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "´íÎó£º" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1194,38 +1286,30 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Ô¤ÆÚʱ¼ä£º" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "ÃüÁî '%s'Ö´ÐÐʧ°Ü" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "ÃüÁî '%s'Ö´ÐÐʧ°Ü" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Ó¢´ç" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "½âÎö×ÊԴʱÆÚ´ý³öÏÖ '*' ." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "½âÎö×ÊԴʱÆÚ´ý '='." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "½âÎö×ÊԴʱÆÚ´ý 'char' ." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "ÃüÁî '%s'Ö´ÐÐʧ°Ü" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "µ½ %s µÄ²¦ºÅÁ¬½Óʧ°Ü: %s" @@ -1234,7 +1318,17 @@ msgstr " msgid "Failed to access lock file." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "¹Ø±Õ¼ôÌù°åʧ°Ü." + +#: ../src/common/filename.cpp:187 #, fuzzy msgid "Failed to close file handle" msgstr "¹Ø±Õ¼ôÌù°åʧ°Ü." @@ -1244,76 +1338,76 @@ msgstr " msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "¹Ø±Õ¼ôÌù°åʧ°Ü." -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Á¬½Óʧ°Ü: ȱÉÙÓû§Ãû/¿ÚÁî." -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Á¬½Óʧ°Ü: ûÓÐÒª²¦ºÅµÄISP." -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "¿½±´×¢²á¼üֵʧ°Ü '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "°Ñ×¢²á¼üÄÚÈÝ´Ó '%s' ¿½±´µ½ '%s'ʧ°Ü." -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "´´½¨ DDE ×Ö·û´®Ê§°Ü" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:426 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "´´½¨ MDI ¸¸¿ò¼Üʧ°Ü." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "´´½¨×´Ì¬Ìõʧ°Ü¡£" -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:733 #, fuzzy msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "´´½¨ MDI ¸¸¿ò¼Üʧ°Ü." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 #, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "´´½¨×´Ì¬Ìõʧ°Ü¡£" -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "´´½¨µ½·þÎñÆ÷ '%s'µÄ¹ØÓÚÖ÷Ìâ'%s'µÄÁ¬½Óʧ°Ü" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 +#: ../src/msw/cursor.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "´´½¨Ä¿Â¼Ê§°Ü" +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "´´½¨×´Ì¬Ìõʧ°Ü¡£" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "´´½¨ MDI ¸¸¿ò¼Üʧ°Ü." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "½«×¢²áÖµ '%s'¸ÄÃûµ½'%s'ʧ°Ü." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1322,89 +1416,67 @@ msgstr "" "\n" "(ÄúÊÇ·ñÓÐËùÐèµÄȨÏÞ?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "½«×¢²áÖµ '%s'¸ÄÃûµ½'%s'ʧ°Ü." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "°´±àÂë %s ÏÔʾHTMLÎĵµÊ§°Ü" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Çå¿Õ¼ôÌù°åʧ°Ü" -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "´´½¨ MDI ¸¸¿ò¼Üʧ°Ü." + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "ÔÚDDE·þÎñÆ÷½¨Á¢adviseÑ­»·Ê§°Ü" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "½¨Á¢²¦ºÅÁ¬½Ó: %sʧ°Ü" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Ö´ÐÐ '%s'ʧ°Ü\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"²éÕÒXBM×ÊÔ´ %sʧ°Ü.\n" -"ûÓÐʹÓÃwxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"²éÕÒXBM×ÊÔ´%sʧ°Ü.\n" -"ûÓÐʹÓÃwxResourceLoadIconData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"²éÕÒXPM×ÊÔ´ %sʧ°Ü.\n" -"ûÓÐʹÓÃwxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "»ñÈ¡ISPÃû: %sʧ°Ü" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 #, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "ÉèÖüôÌù°åÊý¾Ýʧ°Ü" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "´Ó¼ôÌù°å»ñÈ¡Êý¾Ýʧ°Ü" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "»ñÈ¡UTCϵͳʱ¼äʧ°Ü." -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "»ñÈ¡±¾µØÏµÍ³Ê±¼äʧ°Ü" -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 #, fuzzy msgid "Failed to get the working directory" msgstr "´´½¨Ä¿Â¼Ê§°Ü" @@ -1417,12 +1489,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 #, fuzzy msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "²»Äܳõʼ»¯ OLE" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1433,22 +1505,22 @@ msgstr " msgid "Failed to kill process %d" msgstr "ÖØ¶¨Ïò×Ó¹ý³ÌÊäÈë/Êä³öʧ°Ü" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 #, fuzzy msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "ÉèÖüôÌù°åÊý¾Ýʧ°Ü" -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "²»ÄÜ×°ÔØ¹²Ïí¿â '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "²»ÄÜ×°ÔØ¹²Ïí¿â '%s'" @@ -1458,27 +1530,32 @@ msgstr " msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "µ½ %s µÄ²¦ºÅÁ¬½Óʧ°Ü: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "´ò¿ª¼ôÌù°åʧ°Ü¡£" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "´ò¿ª¼ôÌù°åʧ°Ü¡£" + +#: ../src/common/filename.cpp:755 #, fuzzy msgid "Failed to open temporary file." msgstr "´ò¿ª¼ôÌù°åʧ°Ü¡£" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "´ò¿ª¼ôÌù°åʧ°Ü¡£" @@ -1491,21 +1568,21 @@ msgstr " msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "´´½¨ MDI ¸¸¿ò¼Üʧ°Ü." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "ÖØ¶¨Ïò×Ó¹ý³ÌÊäÈë/Êä³öʧ°Ü" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 #, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "ÖØ¶¨Ïò×Ó¹ý³ÌÊäÈë/Êä³öʧ°Ü" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "×¢²áDDE·þÎñÆ÷ '%s'ʧ°Ü" -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "»ØÒä×Ö·û¼¯ '%s'±àÂëʧ°Ü." @@ -1520,34 +1597,39 @@ msgstr " msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "½«×¢²áÖµ '%s'¸ÄÃûµ½'%s'ʧ°Ü." -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:469 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "½«×¢²áÖµ '%s'¸ÄÃûµ½'%s'ʧ°Ü." -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "½«×¢²áÖµ '%s'¸ÄÃûµ½'%s'ʧ°Ü." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "´Ó¼ôÌù°å¼ìÈ¡Êý¾Ýʧ°Ü¡£" -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "¼ìÈ¡RAS´íÎóÏûÏ¢ÕýÎÄʧ°Ü" -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "¼ìÈ¡RAS´íÎóÏûÏ¢ÕýÎÄʧ°Ü" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "¼ìȡ֧³ÖµÄ¼ôÌù°å¸ñʽʧ°Ü" -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "·¢ËÍDDE advise ֪ͨʧ°Ü" @@ -1560,35 +1642,35 @@ msgstr " msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "ÉèÖüôÌù°åÊý¾Ýʧ°Ü" -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:701 #, fuzzy msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "ÉèÖÃÏß³ÌÓÅÏȼ¶ %dʧ°Ü." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "½«Í¼Ïñ'%s'´æµ½ÄÚ´æVFSʧ°Ü!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "ÖÕÖ¹Ïß³Ìʧ°Ü" -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "ÖÕÖ¹ÓëDDE·þÎñÆ÷µÄadviseÑ­»·Ê§°Ü" -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "ÖÕÖ¹²¦ºÅÁ¬½Ó: %sʧ°Ü" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" @@ -1598,7 +1680,7 @@ msgstr "Ë¢ msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "³·ÏûDDE·þÎñÆ÷ '%s'×¢²áʧ°Ü" @@ -1608,89 +1690,91 @@ msgstr " msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" -#: ../src/generic/logg.cpp:379 +#: ../src/generic/logg.cpp:391 msgid "Fatal error" msgstr "ÖÂÃü´íÎó" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "ÖÂÃü´íÎó£º" -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "ÖÂÃü´íÎó£ºÒÑ´æÔÚ" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "File" +msgstr "" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr ": Îļþ²»´æÔÚ!" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Îļþ '%s' ÒÑ´æÔÚ, ÕæÐèÒª¸´Ð´Ëü?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, fuzzy, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "Îļþ '%s' ÒÑ´æÔÚ, ÕæÐèÒª¸´Ð´Ëü?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Îļþ²»Äܱ»×°ÔØ" -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Îļþ´íÎó" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "ÎļþÃûÒÑ´æÔÚ" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Îļþ (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Find" msgstr "²éÕÒ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 msgid "Fixed font:" msgstr "¹Ì¶¨×ÖÌ壺" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 msgid "Font size:" msgstr "×ÖÌå´óС:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 msgid "Fork failed" msgstr "Fork ʧ°Ü" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "Ïòǰ" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -msgid "Found " -msgstr "ÕÒµ½" +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "ÕÒµ½ %i ¸öÆ¥ÅäÏî" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "´Ó:" @@ -1715,212 +1799,234 @@ msgstr "GIF: û msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: λÖôíÎó!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "µÂ¹ú·¨¶¨¸´Ð´²¾, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "µÂ¹ú±ê×¼¸´Ð´²¾, 8 1/2 x 12 in" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 msgid "Go back" msgstr "»ØÍË" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 msgid "Go forward" msgstr "Ïòǰ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "ÔÚÎĵµ²ã´ÎÖÐÉÏÉýÒ»¼¶" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "½øÈëhomeĿ¼" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Go to parent directory" msgstr "½øÈ븸Ŀ¼" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +#: ../src/common/prntbase.cpp:413 msgid "Goto Page" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML ê %s ²»´æÔÚ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -"HTML Îļþ (*.htm)|*.htm|HTML Îļþ (*.html)|*.html|°ïÖúÊé (*.htb)|*.htb|°ïÖú" -"Êé (*.zip)|*.zip|HTML °ïÖúÏîÄ¿ (*.hhp)|*.hhp|ËùÓÐÎļþ (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "°ïÖú" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 msgid "Help Browser Options" msgstr "°ïÖúä¯ÀÀÆ÷Ñ¡Ïî" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "°ïÖúË÷Òý" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 msgid "Help Printing" msgstr "°ïÖú´òÓ¡" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "°ïÖú: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 #, fuzzy msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "TIFF: ¶ÁͼÏñ´íÎó." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 #, fuzzy msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "TIFF:дͼÏñ´íÎó." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 #, fuzzy msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ÎÞЧTIFFͼÏñË÷Òý." -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 #, fuzzy msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: Êý¾ÝÁ÷ËÆºõÒѱ»½Ø¶Ï." -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 #, fuzzy msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "GIF: GIFÎļþ¸ñʽ´íÎó." -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 #, fuzzy msgid "IFF: not enough memory." msgstr "GIF: ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ." -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 #, fuzzy msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "GIF: λÖôíÎó!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "ûÓÐÕÒµ½Í¼±ê×ÊÔ´¹æ·¶ %s ." +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "²»Á¼µÄ×ÊÔ´ÎļþÓï·¨¡£" +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "²»ºÏ·¨µÄĿ¼Ãû¡£" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 msgid "Illegal file specification." msgstr "²»ºÏ¹æ·¶µÄÎļþÃèÊö" -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "²»ÄÜ´´½¨rich±à¼­¿Ø¼þ, ʹÓüòµ¥Îı¾¿Ø¼þ´úÌæ. Çë֨װriched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "²»¿ÉÄÜ»ñµÃ×Ó¹ý³ÌµÄÊäÈë" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "²»¿ÉÄÜ»ñµÃ×Ó¹ý³ÌµÄÊäÈë" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 msgid "Index" msgstr "Ë÷Òý" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 #, fuzzy msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "ÎÞЧTIFFͼÏñË÷Òý." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "²»ºÏ¹æ·¶µÄÎļþÃèÊö" -#: ../src/x11/app.cpp:218 +#: ../src/x11/app.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "²»ºÏ¹æ·¶µÄÎļþÃèÊö" @@ -1930,7 +2036,15 @@ msgstr " msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "²»ÄܹرÕÎļþ '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "" @@ -1939,43 +2053,43 @@ msgstr "" msgid "Italic" msgstr "бÌå" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Òâ´óÀûÐÅ·â, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: ²»ÄÜ×°Èë - ÎļþÒ²ÐíÒѱ»ÆÆ»µ." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: ²»Äܱ£´æÍ¼Ïñ." -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "ºáÏò" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 Ó¢´ç" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "×ó±ß¾à (ºÁÃ×):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Ó¢´ç" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Ó¢´ç" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Ó¢´ç" @@ -1983,18 +2097,16 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Ó¢ msgid "Light" msgstr "Çá" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "×°ÈëÎļþ %s " -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -#, fuzzy -msgid "Load file" -msgstr "×°ÈëÎļþ %s " - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " msgstr "×°ÔØ:" @@ -2006,12 +2118,16 @@ msgstr "×° msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "×°Èë»Ò¶È Raw PNMͼÏñ¹¦ÄÜ»¹Ã»ÓÐʵÏÖ." -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "ÈÕÖ¾±£´æµ½Îļþ '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "MDI×Ó´°¿Ú" @@ -2022,20 +2138,20 @@ msgid "" "not installed on this machine. Please install it." msgstr "ÓÉÓÚÔ¶³Ì·ÃÎÊ·þÎñ£¨RAS£©Ã»Óа²×°ÔÚ±¾»ú,²¦ºÅ¹¦Äܲ»ÄÜʹÓÃ. Çë°²×°Ëü." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap Îļþ %s, ÐÐ %d: ²»ÍêÕûÌõÄ¿±»ºöÂÔ." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "ÄÚ´æ VFS ÒѰüº¬Îļþ '%s'!" @@ -2044,16 +2160,16 @@ msgstr " msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.ÀàÐÍÎļþ %s, ÐÐ %d: ûÓнáÊø·ûºÅµÄÒýÓÃ×Ö·û´®." -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "" @@ -2062,50 +2178,57 @@ msgstr "" msgid "Modern" msgstr "ÏÖ´ú" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "¸ü¶à..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +msgid "Move up" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" msgstr "Ãû³Æ" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "ÐÂÃû" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 msgid "Next page" msgstr "ÏÂÒ»Ò³" -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "·ñ" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "ûÓпÉÓÃXBM¹¤¾ß!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "ûÓпÉÓõÄXPMͼ±êÉ豸!" - -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "ûÕÒµ½ÌõÄ¿" -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:401 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2117,7 +2240,7 @@ msgstr "" "Ñ¡ÔñÓÃÓڸıàÂëµÄ×ÖÌå\n" "(·ñÔò¸Ã±àÂëµÄÎı¾½«²»ÄÜÕýÈ·ÏÔʾ)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2128,31 +2251,36 @@ msgstr "" "Ñ¡ÔñÓÃÓڸıàÂëµÄ×ÖÌå\n" "(·ñÔò¸Ã±àÂëµÄÎı¾½«²»ÄÜÕýÈ·ÏÔʾ)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "ûÓÐÕÒµ½Í¼ÏñÀàÐÍ´¦ÀíÆ÷." -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "ûÓÐÀàÐÍ %d µÄͼÏñ´¦ÀíÆ÷." -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "ûÓÐÀàÐÍ %sµÄͼÏñ´¦ÀíÆ÷." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "No matching page found yet" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "ûÕÒµ½ÌõÄ¿" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" @@ -2160,76 +2288,87 @@ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Õý³£" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" msgstr "Normal font:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "±Ê¼Ç²¾, 8 1/2 x 11 Ó¢´ç" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "È·ÈÏ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "´ò¿ªHTMLÎĵµ" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "²»ÔÊÐíµÄ²Ù×÷." -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Ñ¡Ïî '%s' ÒªÇóÒ»¸öÖµ, ÆÚÍû '='." -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Ñ¡Ïî '%s' ÐèÒªÖµ." -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Ñ¡Ïî '%s': '%s' ²»ÄÜת³ÉÈÕÆÚ." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "Ñ¡Ïî" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "·½Ïò" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: ²»ÄÜ·ÖÅäÄÚ´æ" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: ͼÏñ¸ñʽ²»Ö§³Ö" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: ÎÞЧͼÏñ" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: ²»ÊÇPCXÎļþ." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: δ֪´íÎó !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: °æ±¾ºÅ̫С" @@ -2245,55 +2384,67 @@ msgstr "PNM: msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: ÎļþËÆºõÒѱ»½Ø¶Ï." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Ò³ %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Ò³ %d / %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "Ò³ÃæÉèÖÃ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "Ò³" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "Ö½ÕÅ´óС" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "Ö½ÕÅ´óС" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" msgstr "ÔÊÐí" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "¹ÜµÀ´´½¨Ê§°Ü" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Please choose a valid font." msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒ»¸öÓÐЧµÄ×ÖÌå¡£" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒ»¸öÒÑ´æÔÚµÄÎļþ¡£" -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "ÇëÑ¡ÔñÄãÏëÁ¬½ÓµÄISP" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2301,133 +2452,129 @@ msgid "" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "×ÝÏò" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "PostScriptÎļþ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 msgid "Preview:" msgstr "Ô¤ÀÀ£º" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 msgid "Previous page" msgstr "ǰҳ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "´òÓ¡" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "´òÓ¡Ô¤ÀÀ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "´òÓ¡Ô¤ÀÀʧ°Ü" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "´òÓ¡·¶Î§" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "´òÓ¡ÉèÖÃ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "²ÊÉ«´òÓ¡" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "´òÓ¡¼ÙÍÑ»ú" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Print this page" msgstr "´òÓ¡±¾Ò³" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "´òÓ¡µ½Îļþ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -msgid "Print..." -msgstr "´òÓ¡..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "´òÓ¡»úÃüÁî:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "´òÓ¡»úÑ¡Ïî" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "´òÓ¡»úÑ¡Ïî:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "´òÓ¡»ú..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 #, fuzzy msgid "Printing " msgstr "´òÓ¡" -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "´òÓ¡³ö´í" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "ÕýÔÚ´òÓ¡Ò³ %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "´òÓ¡..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "³ÌÐòÖÕÖ¹." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "ËÄ¿ª, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1120 msgid "Question" msgstr "ÎÊÌâ" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "¶ÁÎļþ '%s'³ö´í" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:561 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "×¢²á¼ü '%s' ÒÑ´æÔÚ." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "×¢²á¼ü '%s' ²»´æÔÚ, ²»ÄܸÄÃû." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2438,12 +2585,12 @@ msgstr "" "ɾ³ýËü½«Ê¹ÏµÍ³½øÈë²»¿ÉÓÃ״̬:\n" "²Ù×÷ÖÕÖ¹." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "×¢²áÖµ '%s' ÒÑ´æÔÚ." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "Ïà¹ØÌõÄ¿:" @@ -2451,24 +2598,29 @@ msgstr " msgid "Remaining time : " msgstr "Ê£Óàʱ¼ä : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "´ÓÊéÇ©ÖÐÒÆÈ¥µ±Ç°Ò³" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 #, fuzzy msgid "Replace &all" msgstr "Ìæ»»Îļþ '%s'?" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Óұ߾à (ºÁÃ×):" @@ -2476,22 +2628,16 @@ msgstr " msgid "Roman" msgstr "ÂÞÂí" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "±£´æÎļþ %s " -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "Áí´æÎª" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -#, fuzzy -msgid "Save file" -msgstr "±£´æÎļþ %s " - -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 msgid "Save log contents to file" msgstr "°ÑÈÕÖ¾ÄÚÈݱ£´æµ½Îļþ" @@ -2499,99 +2645,103 @@ msgstr " msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "ËÑË÷" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" msgstr "´Ó°ïÖúÄÚÈÝÖÐËÑË÷·ûºÏÄãÔÚÉÏÃæÊäÈëµÄÕýÎĵÄËùÓÐÌõÄ¿" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 #, fuzzy msgid "Search direction" msgstr "´´½¨Ä¿Â¼" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "ËÑË÷" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 msgid "Search in all books" msgstr "ÔÚË÷ÒýÊéÖÐËÑË÷" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "Searching..." msgstr "ËÑË÷..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Sections" msgstr "¶Î" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Îļþ '%s'¶¨Î»´íÎó" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Ñ¡ÔñÎļþ" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "Ñ¡ÔñÎĵµÄ£°å" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "Ñ¡ÔñÎĵµÊÓͼ" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "Ñ¡ÔñÎļþ" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "ÆÚÍûÔÚÑ¡Ïî '%s'ºó´æÔÚ·Ö¸ô·û." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "ÉèÖÃ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "ÉèÖÃ..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "ÕÒµ½¶à¸ö»î¶¯²¦ºÅÁ¬½Ó, Ëæ»úÑ¡ÔñÒ»¸ö." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" msgstr "ÏÔʾËùÓÐ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "Show all items in index" msgstr "°ÑËùÓÐÏîÄ¿ÏÔʾΪË÷Òý" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 #, fuzzy msgid "Show hidden directories" msgstr "ÏÔʾÒþ²ØÎļþ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "ÏÔʾÒþ²ØÎļþ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "ÏÔʾ/Òþ²Øµ¼º½Ãæ°å" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 msgid "Size" msgstr "´óС" @@ -2599,32 +2749,63 @@ msgstr " msgid "Slant" msgstr "Çãб" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "¶Ô²»Æð£¬²»ÄÜ´ò¿ªÎļþÒԱ㱣´æ¡£" -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "¶Ô²»Æð£¬²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ¡£" -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "¶Ô²»Æð£¬²»Äܱ£´æÎļþ¡£" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "¶Ô²»Æð, ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ´´½¨Ô¤ÀÀ." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "¶Ô²»Æð£¬²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ¡£" + +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:604 +#: ../src/generic/logg.cpp:615 msgid "Status: " msgstr "״̬£º" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" @@ -2633,28 +2814,28 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "ÈðÊ¿" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: ²»ÄÜ·ÖÅäÄÚ´æ." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: ×°ÔØÍ¼Ïñ´íÎó." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: ¶ÁͼÏñ´íÎó." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: ±£´æÍ¼Ïñ´íÎó." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF:дͼÏñ´íÎó." -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 Ó¢´ç" @@ -2662,19 +2843,19 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 Ó¢ msgid "Teletype" msgstr "µç´«´ò×Ö»ú" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "Ä£°å" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Ì©Óï (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:188 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2685,12 +2866,12 @@ msgstr "" "´úÌæËü£¬»ò£¬Èç¹û²»ÄÜ\n" "±»Ìæ´úÑ¡Ôñ[È¡Ïû] " -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "¼ôÌù°å¸ñʽ '%d' ²»´æÔÚ." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -2700,7 +2881,16 @@ msgstr "" "²»´æÔÚ\n" "ÏÖÔÚ´´½¨?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Îļþ '%s' ²»´æÔÚ,²»Äܱ»´ò¿ª.\n" +"ÒÑ´ÓMRUÎļþÁбíÖÐÒÆÈ¥." + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2709,381 +2899,424 @@ msgstr "" "Îļþ '%s' ²»´æÔÚ,²»Äܱ»´ò¿ª.\n" "ÒÑ´ÓMRUÎļþÁбíÖÐÒÆÈ¥." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:931 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "±ØÐëµÄ²ÎÊý '%s' ûÓÐÖ¸¶¨." -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Îı¾²»Äܱ»±£´æ¡£" -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Ñ¡Ïî '%s'µÄÖµ±ØÐë±»Ö¸¶¨." -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "°²×°ÔÚ±¾»úµÄÔ¶³Ì·ÃÎÊ·þÎñ(RAS)Ì«¾É, Çë¸üÐÂËü (ÏÂÁбØÐëµÃº¯Êýȱʧ: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "Ïß³ÌÄ£¿é³õʼ»¯Ê§°Ü: ²»ÄÜÔÚÏ̱߳¾µØ´æ´¢ÇøÖдæ·ÅÖµ" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Ïß³ÌÄ£¿é³õʼ»¯Ê§°Ü: ´´½¨Ï̼߳üʧ°Ü" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "Ïß³ÌÄ£¿é³õʼ»¯Ê§°Ü: ²»ÄÜÔÚÏ̱߳¾µØ´æ´¢ÇøÖзÖÅäË÷Òý" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Ïß³ÌÓÅÏȼ¶ÉèÖñ»ºöÂÔ." -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -msgid "Time" -msgstr "ʱ¼ä" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Timer creation failed." +msgstr "¹ÜµÀ´´½¨Ê§°Ü" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "ÿÈÕ¼¼ÇÉ" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "¶Ô²»Æð£¬Ã»ÓÐËùÐè¼¼ÇÉ!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "µ½:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "ÉÏÒ³±ß¾à (ºÁÃ×):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "ÊÔͼ´ÓÄÚ´æVFSÖÐÒÆÈ¥Îļþ'%s', µ«Ëü²¢Ã»Óб»×°ÈëÄÚ´æ!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "ÊÔͼ½â¾ö NULL Ö÷»úÃû: ·ÅÆú" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "ÍÁ¶úÆäÓï (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "µç´«´ò×Ö»ú" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US ±ê×¼¸´Ð´²¾, 14 7/8 x 11 Ó¢´ç" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªHTMLÎĵµ: %s" +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Ï»®Ïß" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "ÔÚ½âÎö×ÊԴʱÒâÍâµ½´ïÎļþ½áβ." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "ÒâÍâ²ÎÊý '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "δ֪ DDE ´íÎó %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "λÖñàÂë (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "ÔÚÎļþ %s, ÐÐ %dÊÇδ֪×Ö¶Î: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "δ֪longÑ¡Ïî '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "δ֪ѡÏî '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 msgid "Unknown style flag " msgstr "" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "δ֪ѡÏî '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "ÀàÐÍ %sÖÐÓв»ÅäÌ×µÄ'{'." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "δÃüÃûµÄÃüÁî" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "½âÎö×ÊԴʱÓöµ½ÎÞ·¨Ê¶±ðµÄ·ç¸ñ %s." - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "²»Ö§³ÖµÄ¼ôÌù°å¸ñʽ" -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unsupported flag in Gzip header" +msgstr "²»Ö§³ÖµÄ¼ôÌù°å¸ñʽ" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Ó÷¨: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "ÑéÖ¤³åÍ»" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" msgstr "°´ÏêϸÊÓͼ¹Û¿´Îļþ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 msgid "View files as a list view" msgstr "°´ÁбíÊÓͼ¹Û¿´Îļþ" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "ÊÓͼ" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "µÈ´ý×Ó¹ý³ÌÖÕֹʧ°Ü" -#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "¾¯¸æ" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "¾¯¸æ:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "¾¯¸æ: ÊÓͼ´Ó¿ÕÕ»ÖÐÒÆÈ¥HTML±êÇ©´¦ÀíÆ÷." -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 #, fuzzy msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "West European (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 #, fuzzy msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 #, fuzzy msgid "Whole word" msgstr "½öΪÕû×Ö" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 msgid "Whole words only" msgstr "½öΪÕû×Ö" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:981 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s on Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:1013 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabic (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 #, fuzzy msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Ï£²®À´ (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Ï£²®À´ (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 #, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 #, fuzzy msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows ÍÁ¶úÆäÓï (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 #, fuzzy msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "дÎļþ '%s'´íÎó" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 #, fuzzy, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "ûÓÐÕÒµ½Í¼±ê×ÊÔ´¹æ·¶ %s ." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "ÊÇ" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Äã²»ÄÜÏò¸ÃÏîÖмÓÈëеÄĿ¼." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[¿Õ]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "DDEMLÓ¦ÓóÌÐòÒÑ´´½¨ÑÓʱraceÌõ¼þ." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3094,39 +3327,39 @@ msgstr "" "»ò´«¸øDDEMLº¯ÊýµÄÊÇ\n" "ÎÞЧµÄʵÀý±êʶ." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "¿Í»§ÊÔͼ½¨Á¢µÄ»á»°ÒÑʧ°Ü." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "ÄÚ´æ·ÖÅäʧ°Ü." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "DDEML²ÎÊýÑé֤ʧ°Ü." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "ͬ²½adviseÊÂÎñÇëÇóÒѳ¬Ê±." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "ͬ²½dataÊÂÎñÇëÇóÒѳ¬Ê±." -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "ͬ²½executeÊÂÎñÇëÇóÒѳ¬Ê±." -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "ͬ²½pokeÊÂÎñÇëÇóÒѳ¬Ê±." -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "ÖÕÖ¹½¨ÒéÊÂÎñµÄÇëÇóÒѳ¬Ê±." -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3136,15 +3369,15 @@ msgstr "" "Òѱ»¿Í»§¶ËÖÕÖ¹µÄ»á»°, »ò·þÎñÆ÷\n" "ÔÚÍê³ÉÊÂÎñǰÖÕÖ¹." -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "ÊÂÎñʧ°Ü." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3156,15 +3389,15 @@ msgstr "" "»ò³õʼ»¯ÎªAPPCMD_CLIENTONLYµÄÓ¦ÓóÌÐò\n" "ÊÓͼִÐзþÎñÆ÷ÊÂÎñ." -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "ÄÚ²¿µ÷ÓÃPostMessageʧ°Ü. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "ÔÚDDEMLÖз¢ÉúÄÚ²¿´íÎó." -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3174,113 +3407,125 @@ msgstr "" "Ò»µ©Ó¦ÓóÌÐò´ÓXTYP_XACT_COMPLETE»Øµ÷º¯Êý·µ»Ø,\n" "»Øµ÷º¯ÊýÊÂÎñ±êʶ·û¾Í²»ÔÙÓÐЧ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "ºöÂÔ¶ÔÖ»¶Á¼ü '%s'µÄÐÞ¸Ä." +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 #, fuzzy msgid "bold" msgstr "´ÖÌå" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 #, fuzzy msgid "bold " msgstr "´ÖÌå" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "²»ÄܹرÕÎļþ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "²»ÄܹرÕÎļþÃèÊö×Ó %d" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "²»ÄܰÑÐÞ¸ÄÌá½»¸øÎļþ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "²»ÄÜɾ³ýÓû§ÅäÖÃÎļþ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "²»ÄÜÈ·¶¨ÊÇ·ñÒÑ´ïÎļþ %d µÄβ²¿" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÎļþÃèÊö×Ó %dµÄÎļþµÄ³¤¶È" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "ÕÒ²»µ½Óû§Ä¿Â¼HOME, ʹÓõ±Ç°Ä¿Â¼." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "²»ÄÜË¢ÐÂÎļþÃèÊö×Ó %d" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÎļþÃèÊö×Ó %dµÄÖ¸ÕëλÖÃ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:305 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "²»ÄÜ×°ÔØÈκÎ×ÖÌå, ÕýÔÚÖÐÖ¹" -#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÈ«¾ÖÅäÖÃÎļþ '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÓû§ÅäÖÃÎļþ '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÓû§ÅäÖÃÎļþ." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "²»ÄÜ´ÓÎļþÃèÊö×Ó %dÖжÁ" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "²»ÄÜɾ³ýÎļþ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "²»ÄÜɾ³ýÁÙʱÎļþ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "²»Äܶ¨Î»ÎļþÃèÊö×Ó %d" @@ -3290,277 +3535,349 @@ msgstr " msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "²»ÄܰÑÎļþ '%s'дµ½´ÅÅÌ." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "²»ÄÜдµ½ÎļþÃèÊö×Ó %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "²»ÄÜдÓû§ÅäÖÃÎļþ." -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "ÕÒ²»µ½Óò '%s'µÄĿ¼Îļþ." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "ÈÕÆÚ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 #, fuzzy msgid "default" msgstr "alt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "µÚÊ®°Ë" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "µÚ°Ë" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "µÚʮһ" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "λÖñàÂë (%d)" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "ÌõÄ¿ '%s' ÔÚ×é '%s'ÖÐÒѳöÏÖÒ»´ÎÒÔÉÏ" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "error in data format" +msgstr "GIF: GIFÎļþ¸ñʽ´íÎó." + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "¶ÁÎļþ '%s'³ö´í" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "½¨Á¢" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "µÚÊ®Îå" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "µÚÎå" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "Îļþ '%s', ÐÐ %d: '%s' ×éÍ·ºó±¸ºöÂÔ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "Îļþ '%s', ÐÐ %d: ÆÚÍû '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "Îļþ '%s', ÐÐ %d: ¼ü '%s' µÚÒ»´Î³öÏÖÔÚÐÐ %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "Îļþ '%s', ÐÐ %d: ºöÂÔ²»ÄÜÐ޸ļü '%s'µÄÖµ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "Îļþ '%s': ·ÇÔ¤ÆÚµÄ×Ö·û %c ´æÔÚÓÚÐÐ %d.ÖÐ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "µÚÒ»" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "×ÖÌå´óС:" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "µÚÊ®ËÄ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "µÚËÄ" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appbase.cpp:320 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() ʧ°Ü" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "³õʼ»¯" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ÎÞЧµÄeof()·µ»ØÖµ." -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1134 msgid "invalid message box return value" msgstr "ÏûÏ¢¿ò·µ»ØÎÞЧµÄÖµ" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 #, fuzzy msgid "italic" msgstr "бÌå" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 #, fuzzy msgid "light" msgstr "Çá" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 #, fuzzy msgid "light " msgstr "Çá" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "²»ÄÜÉèÖÃÏÖ³¡locale '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "²éÕÒĿ¼ '%s' ÔÚ·¾¶ '%s'ÏÂ." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "ÎçÒ¹" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime()ʧ°Ü" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "µÚÊ®¾Å" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "µÚ¾Å" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "ûÓÐDDE´íÎó" -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "GIF: λÖôíÎó!!!" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "δÃû" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "ÖÐÎç" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "GIF: ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ." + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "Îļþ´íÎó" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "ÖØÈëÎÊÌâ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "µÚ¶þ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "Îļþ´íÎó" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "µÚÊ®Æß" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "µÚÆß" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appbase.cpp:310 msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "µÚÊ®Áù" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "µÚÁù" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "µÚÊ®" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "¶ÔʼþµÄÏìÓ¦µ¼ÖÂDDE_FBUSYλ±»ÉèÖÃ." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "µÚÈý" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "µÚÊ®Èý" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "½ñÌì" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "Ã÷Ìì" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "µÚÊ®¶þ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "µÚ¶þÊ®" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 #, fuzzy msgid "underlined" msgstr "Ï»®Ïß" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 #, fuzzy msgid "underlined " msgstr "Ï»®Ïß" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "ÀýÍâµÄ \" ÔÚλÖà %d in '%s'." @@ -3569,12 +3886,17 @@ msgstr " msgid "unknown" msgstr "δ֪" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr ": δ֪×Ö·û¼¯" + +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "GIF: λÖôíÎó!!!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "δ֪´íÎó(´íÎóºÅ %08x)." @@ -3584,72 +3906,240 @@ msgstr "δ֪ msgid "unknown line terminator" msgstr "δ֪ËÑË÷Ô­µã" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "δ֪ËÑË÷Ô­µã" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "δ֪-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "unnamed" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "unnamed%d" -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "ʹÓÃĿ¼ '%s' ´Ó '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "Îļþ´íÎó" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 #, fuzzy msgid "writing" msgstr "´òÓ¡" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay ʧ°Ü." -#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ReadMsgÖÐÎÞЧµÄÇ©Ãû." -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: δ֪ʼþ!." -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:204 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows ²»ÄÜΪ '%s' ´ò¿ªÏÔʾÉ豸: ÒѾ­´æÔÚ." -#: ../src/x11/app.cpp:245 +#: ../src/x11/app.cpp:176 #, fuzzy msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows ²»ÄÜΪ '%s' ´ò¿ªÏÔʾÉ豸: ÒѾ­´æÔÚ." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "×òÌì" -#~ msgid " bytes " -#~ msgstr "×Ö½Ú" +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " (´íÎó %ld: %s)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#Ëù¶¨ÒåµÄ %s ±ØÐëÊÇÕûÊý." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr ".." + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s ²»ÊÇλͼ×ÊÔ´." + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s ²»ÊÇͼ±ê×ÊÔ´." + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: ²»Á¼×ÊÔ´ÎļþÓï·¨." + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", ÆÚÍû static, #include »ò #define\n" +#~ "ͬʱ¶Ô×ÊÔ´½øÐÐÓï·¨·ÖÎö." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#~ msgstr "" +#~ "Normal face
(and underlined. Italic face. " +#~ "Bold face. Bold italic face.
font " +#~ "size -2
font size -1
font " +#~ "size +0
font size +1
font " +#~ "size +2
font size +3
font " +#~ "size +4

Fixed size face.
bold italic " +#~ "bold italic underlined
font size -" +#~ "2
font size -1
font size " +#~ "+0
font size +1
font size " +#~ "+2
font size +3
font size " +#~ "+4
" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "ÕÒ²»µ½Î»Í¼¹æ¸ñ %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'" + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "ÕÒ²»µ½×ÊÔ´°üº¬Îļþ %s." + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "²»ÄܽâÎö²Ëµ¥id '%s'. ÓÃ(·ÇÁã)ÕûÊý´úÌæ\n" +#~ "»ò Ìṩ #define (ÏêϸÐÅÏ¢¼ûÊÖ²á)" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "ÈÕÆÚ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "´´½¨¶Ô»°¿òʧ°Ü. Ò²ÐíÄãûÓаÑwx/msw/wx.rc°üÀ¨½ø×ÊÔ´ÖÐ." + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "½âÎö×ÊԴʱÆÚ´ý³öÏÖ '*' ." + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "½âÎö×ÊԴʱÆÚ´ý '='." + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "½âÎö×ÊԴʱÆÚ´ý 'char' ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "´´½¨Ä¿Â¼Ê§°Ü" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "²éÕÒXBM×ÊÔ´ %sʧ°Ü.\n" +#~ "ûÓÐʹÓÃwxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "²éÕÒXBM×ÊÔ´%sʧ°Ü.\n" +#~ "ûÓÐʹÓÃwxResourceLoadIconData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "²éÕÒXPM×ÊÔ´ %sʧ°Ü.\n" +#~ "ûÓÐʹÓÃwxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "ÖÂÃü´íÎó£ºÒÑ´æÔÚ" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "ÕÒµ½" + +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "HTML Îļþ (*.htm)|*.htm|HTML Îļþ (*.html)|*.html|°ïÖúÊé (*.htb)|*.htb|°ï" +#~ "ÖúÊé (*.zip)|*.zip|HTML °ïÖúÏîÄ¿ (*.hhp)|*.hhp|ËùÓÐÎļþ (*.*)|*" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "ûÓÐÕÒµ½Í¼±ê×ÊÔ´¹æ·¶ %s ." + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "²»Á¼µÄ×ÊÔ´ÎļþÓï·¨¡£" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "×°ÈëÎļþ %s " + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "ûÓпÉÓÃXBM¹¤¾ß!" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "ûÓпÉÓõÄXPMͼ±êÉ豸!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "±£´æÎļþ %s " + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "ʱ¼ä" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "ÔÚ½âÎö×ÊԴʱÒâÍâµ½´ïÎļþ½áβ." + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "½âÎö×ÊԴʱÓöµ½ÎÞ·¨Ê¶±ðµÄ·ç¸ñ %s." #~ msgid "

" #~ msgstr "<Ŀ¼> " @@ -3684,10 +4174,6 @@ msgstr " #~ msgid "very small" #~ msgstr "·Ç³£Ð¡" -#, fuzzy -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "ËùÓÐÎļþ (*)|*" - #~ msgid "Can not create mutex" #~ msgstr "²»ÄÜ´´½¨»¥³â¶ÔÏó" @@ -3697,12 +4183,6 @@ msgstr " #~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" #~ msgstr "²»ÄÜ´´½¨ÄÚ²¿½ø³Ìд¹ÜµÀ" -#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -#~ msgstr "²»Äܵõ½»¥³âÌåËø" - -#~ msgid "Couldn't release a mutex" -#~ msgstr "²»ÄÜÊÍ·Å»¥³âÌå" - #~ msgid "Font" #~ msgstr "×ÖÌå" @@ -3854,10 +4334,6 @@ msgstr " #~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" #~ msgstr "wxWindows: ²éѯÁÙʱÎļþÃûʱ³ö´í.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Can not create mutex." -#~ msgstr "²»ÄÜ´´½¨»¥³â¶ÔÏó" - #~ msgid "" #~ "Can't create window of class %s!\n" #~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/zh_CN.po index a8f56b2635..ce1737cf32 100644 --- a/locale/zh_CN.po +++ b/locale/zh_CN.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-19 15:12+0800\n" "Last-Translator: PAL \n" "Language-Team: wxWindows tranlators \n" @@ -9,254 +10,222 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (錯誤 %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 msgid " Preview" msgstr "預覽" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 信封, 4 1/8 x 9 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 信封, 4 1/2 x 10 3/8 in" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 信封, 4 3/4 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 信封, 5 x 11 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 in" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 -#: ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#所定義的 %s 必須是整數。" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format -msgid "%d" -msgstr "" +msgid "%i of %i" +msgstr "%i / %i" -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 #, c-format -msgid "%d...%d" +msgid "%ld bytes" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1434 -#, c-format -msgid "%i of %i" -msgstr "%i / %i" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s 錯誤" -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s 資訊" -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s 警告" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" msgstr "%s 訊息" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s 不是點陣圖資源。" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 -#: ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s 不是圖示資源。" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 -#: ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: 不良的資源檔案語法。" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "排列圖示(&A)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Cascade" msgstr "串聯(&C)" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "關閉(&C)" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "複製(&C)" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 msgid "&Delete" msgstr "刪除(&D)" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "細節(&D)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "尋找(&F)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 msgid "&Finish" msgstr "完成(&F)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Help" msgstr "說明(&H)" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:503 msgid "&Log" msgstr "日誌(&L)" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "移動(&M)" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Next" msgstr "下一個(&N)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 -#: ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "下一個(&N) >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "下一技巧(&N)" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "儲存...(&S)" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 msgid "&Paste" msgstr "貼上(&P)" -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Previous" msgstr "前一個(&P)" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "列印..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "重做(&R)" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "重做(&R)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "置換(&R)" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 msgid "&Restore" msgstr "回存(&R)" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 -#: ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "儲存...(&S)" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "啟動時顯示小秘訣(&S)" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 msgid "&Size" msgstr "大小(&S)" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "回復(&U)" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "回復(&U)" -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 -#: ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "視窗(&W)" -#: ../src/common/config.cpp:410 -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' 有額外的 '..',忽略之。" -#: ../src/common/valtext.cpp:147 -#: ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' 是無效的" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' 不是選項 '%s' 的正確數值。" -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' 不是有效的訊息記載檔。" @@ -266,109 +235,133 @@ msgstr "'%s' 不是有效的訊息記載檔。" msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' 或許是個二進位緩衝區。" -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' 應該是數值。" -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' 應只含有ASCII字元。" -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' 應只含有字母字元。" -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' 應只含有字母或數字字元。" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 msgid "(Help)" msgstr "(說明)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(書籤)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 -#: ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid ", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr ",解譯資源時,應有\n" -"static、#include 或 #define。" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 英吋" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 英吋" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 信封, 3 5/8 x 6 1/2 英吋" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": 檔案不存在!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:184 msgid ": unknown charset" msgstr ": 未知的字集" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 msgid ": unknown encoding" msgstr ": 未知的編碼" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 msgid "< &Back" msgstr "< 返回(&B)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "<目錄>" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "<目錄>" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "<連線>" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -msgid "
Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 紙張, 297 x 420 毫米" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 紙張, 210 x 297 毫米" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 小紙張, 210 x 297 毫米" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5 紙張, 148 x 210 毫米" @@ -380,7 +373,7 @@ msgstr "" msgid "ASCII" msgstr "文字" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "把目前頁面加到書籤中" @@ -388,379 +381,414 @@ msgstr "把目前頁面加到書籤中" msgid "Add to custom colours" msgstr "加到自訂色彩中" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "正在加入卷輯 %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "所有" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1986 msgid "All files (*)|*" msgstr "所有檔案 (*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "所有檔案 (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1983 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "所有檔案 (*)|*" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "已經撥接 ISP。" -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "把日誌加到檔案 '%s' 的尾端(選擇 [否] 將覆寫該檔案)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 信封, 250 x 353 毫米" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4 信封, 250 x 354 毫米" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 信封, 176 x 250 毫米" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5 信封, 182 x 257 毫米" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 信封, 176 x 125 毫米" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: 無法配置記憶體。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: 無法儲存無效的圖像。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: 無法寫入 RGB 顏色對應表。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: 無法寫入資料。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(Bitmap)。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(BitmapInfo)。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "前一頁" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波羅的海語 (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "波羅的海語 (舊的) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 -#: ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "找不到點陣圖資源描述 %s。" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "粗體" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "底邊距(毫米):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C 紙張, 17 x 22 英吋" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "C&lear" msgstr "清除(&L)" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 信封, 324 x 458 毫米" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 信封, 229 x 324 毫米" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 信封, 162 x 229 毫米" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 信封, 114 x 162 毫米" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 信封, 114 x 229 毫米" -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "ZIP 處理常式目前只支援本機檔案!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "無法建立執行緒" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "無法列舉檔案 '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "無法列舉目錄 '%s' 中的檔案" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 -#: ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "無法恢復執行緒 %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "無法恢復執行緒 %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "無法啟動執行緒:寫入「執行緒內部儲存區」時發生錯誤。" -#: ../src/mac/thread.cpp:448 -#: ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "無法暫停執行緒 %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "無法暫停執行緒 %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "無法等候執行緒終結" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "無法回復(&U)" -#: ../src/common/image.cpp:1315 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "無法檢查圖像檔格式 '%s':檔案不存在。" -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:447 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "無法關閉登錄機碼 '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:519 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "無法複製不支援類型 %d 的值。" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "無法使用記憶體樣版建立對話窗 '%s'" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "無法使用樣版建立對話窗 '%s'" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "無法建立清單控件視窗, 檢查comctl32.dll是否已安裝。" -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "無法建立登錄機碼 '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 -#: ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "無法建立執行緒" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "無法建立類別 '%s' 的視窗" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "無法刪除機碼 '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "無法刪除 INI 檔 '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "無法刪除機值 '%s' @ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#: ../src/msw/registry.cpp:728 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "無法刪除機碼 '%s'的值" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的子機碼" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的值" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "無法在檔案 '%s' 中找到目前位置" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:359 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "無法獲得登錄機碼 '%s' 的資訊" -#: ../src/common/image.cpp:913 -#: ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "無法初始化顯示畫面。" + +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "無法初始化顯示畫面。" + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入圖像:檔案不存在。" -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "無法開啟檔案 '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:394 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "無法開啟登錄機碼 '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "無法讀取檔案描述子 %d" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "無法讀取 '%s' 的值" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "無法讀取機碼 '%s' 的值" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1070 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "無法儲存圖像到檔案 '%s' 中:未知的附檔名。" -#: ../src/generic/logg.cpp:551 -#: ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "無法將日誌內容儲存到檔案中。" -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "無法設定執行緒的優先等級" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "無法設定 '%s' 的值" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "無法寫到檔案描述子 %d" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "無法轉換對話窗單位:未知的對話窗。" -#: ../src/common/strconv.cpp:963 -#, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "無法轉換編碼 '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "找不到連線中的撥號連線: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "找不到未知控制元件所依附的容器: '%s'。" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "找不到字型節點 '%s'。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "找不到通訊錄的檔案位置。" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "無法取得排程原則 %d 的優先等級範圍。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "無法獲得主機名稱。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "無法獲得正式的主機名稱。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "無法掛斷—沒有連線中的撥號連線。" -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "無法初始化 OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "無法初始化 SciTech MGL!" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#: ../src/mgl/window.cpp:546 msgid "Cannot initialize display." msgstr "無法初始化顯示畫面。" -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "無法從 '%s' 中載入圖示。" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入資源。" @@ -770,323 +798,341 @@ msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入資源。" msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "無法開啟 HTML 文件: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "無法開啟 HTML 說明書: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "無法開啟 URL '%s'" -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "無法開啟目錄檔案: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "無法開啟檔案 '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "無法開啟檔案進行 PostScript 列印!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "無法開啟索引檔: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "無法從 '%s' 解譯出大小。" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "無法從 '%s' 解譯出大小。" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "無法從 '%s' 解譯出維度。" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 msgid "Cannot print empty page." msgstr "無法列印空頁面。" -#: ../src/msw/volume.cpp:195 -#: ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "無法從 '%s' 讀取型態名稱!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "無法取得執行緒調度原則。" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "無法啟動執行緒:寫入「執行緒內部儲存區」時發生錯誤" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" msgstr "區分大小寫" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "凱爾特語 (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中歐 (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "選擇 ISP 進行撥號" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "選擇字型" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 msgid "Cl&ose" msgstr "關閉(&o)" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "Clear the log contents" msgstr "清除日誌內容" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "關閉視窗\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "Close All" msgstr "全部關閉" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Close this window" msgstr "關閉視窗" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" msgstr "我的電腦" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "組態項目名稱不能以 '%c' 開頭。" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "確認" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 msgid "Confirm registry update" msgstr "確認登錄變更" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 msgid "Connecting..." msgstr "連線中..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 msgid "Contents" msgstr "目錄" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "無法轉換到字集 '%s'。" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "無法設定剪貼簿資料。" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "份數:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 -#: ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "無法刪除暫時檔案 '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "找不到資源引入檔 %s。" +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "找不到識別碼標籤" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "無法載入 Rich Edit DLL '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:802 -#, c-format -msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "無法解析控制元件的類別或識別碼 '%s'。以(非零)的整數代替\n" -"或是提供 #define (參照 caveats 手冊)" - -#: ../src/common/resource.cpp:1251 -#, c-format -msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "無法解析選單識別碼 '%s'。以(非零)整數代替\n" -"或提供 #define (參照 caveats 手冊)" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "無法開啟檔案 '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "無法啟動文件預覽。" -#: ../src/generic/printps.cpp:198 -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "無法啟動列印。" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "無法轉移資料到視窗中。" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "無法建立計時器。" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "無法把圖像加到圖像清單。" -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "無法建立計時器。" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "無法建立游標。" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 -#: ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "在動態連結檔中找不到符號 '%s'。" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 -#: ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "無法取得目前執行緒指標。" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "無法載入 PNG 圖像—檔案被破壞或是沒有足夠記憶體。" +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "無法從 '%s' 中載入圖示。" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "無法開啟檔案 '%s'" + #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "無法註冊剪貼簿格式 '%s'。" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "無法建立計時器。" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "無法取得清單控制元件中細項 %d 的資訊。" -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 -#: ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "無法儲存 PNG 圖像。" -#: ../src/mac/thread.cpp:749 -#: ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "無法終止執行緒。" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "建立目錄" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "建立新目錄" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "剪下(&t)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Current directory:" msgstr "目前目錄:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D 紙張, 22 x 34 英吋" -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "「動態資料交換」資料傳送請求失敗" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB 標頭:編碼型態與色彩位元數不吻合。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB 標頭:圖像高度大於 32767 個圖素。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB 標頭:圖像寬度大於 32767 個圖素。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB 標頭:未知的色彩位元數。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB 標頭:未知的編碼型態。" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL 信封, 110 x 220 毫米" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -msgid "Date" -msgstr "日期" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "修飾" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 msgid "Default encoding" msgstr "預設的編碼" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "刪除(&D)" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "已刪除過時的鎖定檔案 '%s'。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." msgstr "由於遠端存取服務(RAS)沒有安裝,撥號功能無法使用。請先安裝它。" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "你是否忘了將 wx/msw/wx.rc 引入資源檔中?" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "您知道嗎..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "目錄 '%s' 無法建立" @@ -1096,21 +1142,29 @@ msgstr "目錄 '%s' 無法建立" msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "目錄 '%s' 不存在!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "目錄不存在" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "目錄不存在" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." msgstr "顯示包含該字串的所有索引項目。搜尋不分大小寫。" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" msgstr "顯示選項對話方塊" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -1122,12 +1176,12 @@ msgstr "" "新的值是\n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "你想儲存對文件 %s 的修改?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 msgid "Done" msgstr "完成" @@ -1135,60 +1189,74 @@ msgstr "完成" msgid "Done." msgstr "完成。" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "下" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E 紙張, 34 x 44 英吋" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "歷時︰" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "找到的項目" -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "無法展開環境變數:'%c' 沒有出現在位置 %d @ '%s'。" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "錯誤" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "建立目錄錯誤" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "讀取圖像 DIB 時發生錯誤。" -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "讀取圖像 DIB 時發生錯誤。" + +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "錯誤︰" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "世界語 (ISO-8859-3)" @@ -1196,44 +1264,30 @@ msgstr "世界語 (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "估計時間︰" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "指令 '%s' 執行失敗" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "指令 '%s' 執行失敗" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 英吋" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 -#: ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "解析資源時應有 '*'。" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "解析資源時應有 '='。" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "解析資源時應有 'char'。" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "指令 '%s' 執行失敗" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "%s 撥號連線失敗: %s" @@ -1242,7 +1296,17 @@ msgstr "%s 撥號連線失敗: %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "無法存取鎖定中的檔案。" -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "無法關閉檔案" + +#: ../src/common/filename.cpp:187 msgid "Failed to close file handle" msgstr "無法關閉檔案" @@ -1251,160 +1315,142 @@ msgstr "無法關閉檔案" msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "無法關閉鎖定檔案 '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "無法關閉剪貼簿。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "連線失敗:缺少使用者名稱或密碼。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "連線失敗:沒有可撥號的 ISP。" -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "無法複製登錄機值 '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "無法複製登錄機碼 '%s' 的內容到 '%s'。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "無法複製檔案 '%s' 到 '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "無法建立「動態資料交換」字串" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:426 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "無法建立 MDI 主框架。" -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "無法建立狀態列。" -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:733 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "無法產生暫存檔的檔名" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "無法建立匿名管道" -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "無法建立連線到伺服器 '%s' 的主旨 '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "無法建立對話窗。不正確的 DLGTEMPLATE?" +#: ../src/msw/cursor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "無法建立狀態列。" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "無法建立目錄 %s/.gnome。" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "無法建立目錄 %s/mime-info。" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, c-format -msgid "Failed to create directory '%s'\n" +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" -msgstr "無法建立目錄 '%s'\n" +msgstr "" +"無法建立目錄 '%s'\n" "(您是否有足夠的權限?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "無法為 '%s' 檔案建立登錄項目。" -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "無法建立標準的「尋找/置換」對話窗 (錯誤碼 %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "無法以編碼 %s 顯示 HTML 文件" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "無法清空剪貼簿" -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "無法建立目錄 %s/.gnome。" + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "無法建立與「動態資料交換」伺服器溝通的連結" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "無法建立撥號連線:%s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "無法執行 '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "找不到 XBM 資源 %s。\n" -"忘記使用 wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 -#: ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "找不到 XBM 資源 %s。\n" -"忘記使用 wxResourceLoadIconData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 -#: ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "找不到 XPM 資源 %s。\n" -"忘記使用 wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "無法取得 ISP 名稱: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "無法取得剪貼簿資料。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "無法從剪貼簿取得資料" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "無法取得系統的 UTC 時間。" -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "無法取得系統的當地時間" -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "無法取得工作目錄" @@ -1416,12 +1462,14 @@ msgstr "無法初始化圖形使用者介面: 沒有找到內建的主題。" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "無法初始化 MS HTML Help。" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "無法初始化 OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" msgstr "無法停止執行緒,偵測到潛在的記憶體流失 - 請重新啟動程式" #: ../src/msw/utils.cpp:723 @@ -1429,23 +1477,21 @@ msgstr "無法停止執行緒,偵測到潛在的記憶體流失 - 請重新啟 msgid "Failed to kill process %d" msgstr "無法刪除程序 %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "無法載入圖像 %d—檔案 '%s'。" -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "無法載入 mpr.dll" -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 -#: ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "無法載入共享函式庫 '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 -#: ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "無法載入共享函式庫 '%s',發生 '%s' 錯誤" @@ -1455,26 +1501,31 @@ msgstr "無法載入共享函式庫 '%s',發生 '%s' 錯誤" msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "無法鎖定檔案 '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "無法搜尋與正規運算式 '%s' 相符的字串:%s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "無法變更檔案 '%s' 的檔案日期" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "無法開啟 '%s'—%s" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "無法開啟 '%s'—%s" + +#: ../src/common/filename.cpp:755 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "無法開啟暫存檔。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "無法開啟剪貼簿。" @@ -1486,20 +1537,20 @@ msgstr "無法存放資料到剪貼簿。" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "無法從鎖定的檔案中讀出「程序識別碼」。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "重新轉向子過程輸入/輸出失敗" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "無法註冊「動態資料交換」伺服器 '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "無法記憶字集 '%s' 的編碼。" @@ -1514,34 +1565,39 @@ msgstr "無法移除鎖定中的檔案 '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "無法移除過時的鎖定檔案 '%s'。" -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:469 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "無法將登錄值 '%s' 更名為 '%s'。" -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "無法將登錄機碼 '%s' 更名為 '%s'。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "從剪貼簿獲取資料失敗。" -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "無法取得檔案 '%s' 的各項時間屬性" -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "無法取得 RAS 錯誤訊息的對應文字" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "無法取得支援的剪貼簿格式" -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "無法載入圖像 %d—檔案 '%s'。" + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "無法傳送「動態資料交換」連結通知訊息" @@ -1554,35 +1610,34 @@ msgstr "無法設定檔案傳輸模式為%s。" msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "無法設定剪貼簿資料。" -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:701 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "無法設定暫存檔的存取權限" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "無法設定執行緒的優先等級為%d。" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "無法將圖像 '%s' 存到「記憶體虛擬檔案系統」!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "無法終止執行緒。" -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "無法終止與「動態資料交換」伺服器溝通的連結" -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "無法終止撥號連線:%s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "無法更新檔案 '%s' 的修改時間" @@ -1592,7 +1647,7 @@ msgstr "無法更新檔案 '%s' 的修改時間" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "無法解除鎖定檔案 '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "無法撤銷「動態資料交換」伺服器 '%s' 的註冊" @@ -1602,95 +1657,93 @@ msgstr "無法撤銷「動態資料交換」伺服器 '%s' 的註冊" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "無法寫入鎖定檔案 '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:379 +#: ../src/generic/logg.cpp:391 msgid "Fatal error" msgstr "致命的錯誤" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "致命的錯誤︰" -#: ../src/mac/app.cpp:1284 -#: ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "致命的錯誤︰已存在" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "File" +msgstr "" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "檔案 '%s' 不存在。" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "檔案 '%s' 已存在,是否真要複寫?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, c-format -msgid "File '%s' already exists.\n" +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "檔案 '%s' 已存在,\n" +msgstr "" +"檔案 '%s' 已存在,\n" "是否覆寫?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "檔案無法載入。" -#: ../src/common/docview.cpp:295 -#: ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "檔案錯誤" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "檔案名稱已存在。" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "檔案 (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Find" msgstr "尋找" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 msgid "Fixed font:" msgstr "固定字型︰" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 msgid "Font size:" msgstr "字型大小:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 msgid "Fork failed" msgstr "建立執行緒失敗" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "向前" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 -#: ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -msgid "Found " -msgstr "找到" +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "找到 %i 個符合項目" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "從:" @@ -1714,208 +1767,228 @@ msgstr "GIF: 記憶體不足。" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: 未知的錯誤!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ 主題" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "德國法定複寫簿, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "德國家標準準複寫簿, 8 1/2 x 12 in" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 msgid "Go back" msgstr "退回" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 msgid "Go forward" msgstr "向前" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "到上一階文件層級" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "進入 home 目錄" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Go to parent directory" msgstr "進入父目錄" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +#: ../src/common/prntbase.cpp:413 msgid "Goto Page" msgstr "前進頁面" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML 錨 %s 不存在。" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "HTML 文件 (*.htm)|*.htm|HTML 文件 (*.html)|*.html|說明書 (*.htb)|*.htb|說明書 (*.zip)|*.zip|HTML 說明專案 (*.hhp)|*.hhp|所有檔案 (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 -#: ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "說明" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 msgid "Help Browser Options" msgstr "說明瀏覽器選項" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "說明索引" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 msgid "Help Printing" msgstr "說明列印" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "說明:%s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: 讀取遮罩式 DIB 時發生錯誤。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: 寫入圖像檔案時發生錯誤!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: 圖像太高。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: 圖像太寬。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: 無效的圖示索引。" -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: 資料流似乎被截斷了。" -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: IFF 圖像格式錯誤。" -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: 記憶體不足。" -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: 未知的錯誤!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 -#: ../src/common/resource.cpp:2660 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "找不到圖示資源規格%s。" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "不良的資源檔案語法。" +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "不合法的目錄名稱。" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 msgid "Illegal file specification." msgstr "不合規範的檔案描述。" -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "圖像和遮罩的大小不一致" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "圖像檔不是型態%d。" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "無法建立 rich edit 控制元件,使用 simple text 控制元件代替。請重新安裝 riched32.dll" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"無法建立 rich edit 控制元件,使用 simple text 控制元件代替。請重新安裝 " +"riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "無法獲得子程序的輸入" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "無法取得檔案 '%s' 的存取權限" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "無法覆寫檔案 '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "無法設定檔案 '%s' 的存取權限 " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 msgid "Index" msgstr "索引" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "印度語 (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "無效的 TIFF 圖像索引。" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "無效的 XRC 資源 '%s':沒有根節點 'resource'。" -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "無效的顯示模式規格 '%s'。" -#: ../src/x11/app.cpp:218 +#: ../src/x11/app.cpp:128 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "無效的幾何規格 '%s'" @@ -1925,7 +1998,15 @@ msgstr "無效的幾何規格 '%s'" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "無效的鎖定檔案 '%s'。" -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "無效的正規運算式 '%s': %s" @@ -1934,44 +2015,43 @@ msgstr "無效的正規運算式 '%s': %s" msgid "Italic" msgstr "斜體" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "意大利信封, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: 無法載入 - 檔案也許已被破壞。" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: 無法儲存圖像。" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "KOI8-R" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "橫向列印" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 英吋" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "左邊距(毫米):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 英吋" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 英吋" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 英吋" @@ -1979,19 +2059,16 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 英吋" msgid "Light" msgstr "細體" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "載入檔案 %s " -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -msgid "Load file" -msgstr "載入檔案" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " msgstr "載入中:" @@ -2003,33 +2080,40 @@ msgstr "載入灰階 Ascii PNM 圖像的功能尚未實作。" msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "載入灰階 Raw PNM 圖像的功能尚未實作。" -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "儲存日誌到檔案 '%s'。" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "MDI 子視窗" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "由於 MS HTML Help 函示庫未安裝,導致 MS HTML Help 功能無法使用。請先安裝它。" +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"由於 MS HTML Help 函示庫未安裝,導致 MS HTML Help 功能無法使用。請先安裝它。" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "最大化(&x)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap 檔案 %s 第 %d 行:忽略不完整的項目。" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "區分大小寫" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "「記憶體虛擬檔案系統」已包含檔案 '%s'!" @@ -2038,16 +2122,16 @@ msgstr "「記憶體虛擬檔案系統」已包含檔案 '%s'!" msgid "Metal theme" msgstr "金屬主題" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "最小化(&n)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.類型文件 %s 第 %d 行:字串沒有結尾的引號。" -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "模式 %ix%i-%i 無法使用" @@ -2056,67 +2140,70 @@ msgstr "模式 %ix%i-%i 無法使用" msgid "Modern" msgstr "現代" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "更多..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "移動(&M)" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "新名稱" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 msgid "Next page" msgstr "下一頁" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "否" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "圖像中未使用的顏色沒有遮罩" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 -#: ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 -#: ../src/common/resource.cpp:2625 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "XBM 類型無法使用!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 -#: ../src/common/resource.cpp:2643 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "XPM 圖示類型無法使用!" - -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "找不到任何項目" -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:401 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "編碼 '%s' 的字型未找到,無法顯示文字。\n" "但是另一種編碼 '%s' 可用。\n" "您要使用該編碼嗎(否則您必須選擇另一種)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2127,123 +2214,124 @@ msgstr "" "您要選擇對應這個編碼的字型嗎\n" "(否則此種編碼的文字將無法正確顯示)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "找不到 XML 節點 '%s' 類別 '%s' 的處理常式!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 -#: ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "沒有找到圖像類型處理常式。" -#: ../src/common/image.cpp:1057 -#: ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "沒有定義類型 %d 的圖像處理常式。" -#: ../src/common/image.cpp:1118 -#: ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "沒有定義類型 %s 的圖像處理常式。" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "尚未找到符合的頁面" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "找不到任何項目" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "北歐 (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" msgstr "正常字型:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "筆記簿, 8 1/2 x 11 英吋" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 -#: ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "確認" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "開啟 HTML 文件" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "不容許的操作。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "選項 '%s' 必須有值,且有'='。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "選項 '%s' 必須有值。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "選項 '%s':'%s' 無法轉換成日期。" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "選項" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "方位" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: 無法配置記憶體" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: 圖像格式不支援" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: 無效的圖像" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: 不是 PCX 檔案。" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: 未知的錯誤!!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: 版本別太低" @@ -2259,58 +2347,67 @@ msgstr "PNM: 檔案格式無法識別。" msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: 檔案似乎被截斷了。" -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "第 %d 頁" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d / %d 頁" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "頁面設定" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "頁" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "紙張大小" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "紙張大小" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" msgstr "允許" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "無法建立管道" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Please choose a valid font." msgstr "請選擇一個有效的字型。" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "請選擇一個已存在的檔案。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "請選擇你想連線的 ISP" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2321,137 +2418,128 @@ msgstr "" "(最低需求 4.70 版,但目前是 %d.%02d)\n" ")否則此程式將無法正常運作。" -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "列印中,請稍待\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "直向列印" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript 文件" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 msgid "Preview:" msgstr "預覽︰" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 msgid "Previous page" msgstr "前一頁" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "列印" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "預覽列印" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "預覽列印失敗" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "列印範圍" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "列印設定" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "彩色列印" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "列印佇列中" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Print this page" msgstr "列印本頁" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "列印到檔案" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -msgid "Print..." -msgstr "列印..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "印表機指令:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "印表機選項" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "印表機選項:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "印表機..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 -#: ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "列印中" -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "列印時發生錯誤" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "正在列印第 %d 頁..." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "列印中..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "程式異常終止。" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "四開, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1120 msgid "Question" msgstr "問題" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "讀取檔案 '%s' 時發生錯誤" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "找不到 ref=\"%s\" 的參照物件節點!" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:561 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "登錄機碼 '%s' 已存在。" -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "登錄機碼 '%s' 不存在, 無法更名。" -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2462,12 +2550,12 @@ msgstr "" "刪除它會使系統處於無法使用的狀態:\n" "操作中斷。" -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "登錄機值 '%s' 已存在." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "相關項目:" @@ -2475,23 +2563,28 @@ msgstr "相關項目:" msgid "Remaining time : " msgstr "剩餘時間: " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "從書籤中移除目前頁面" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "取代所有(&a)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "置換:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "資源檔案的版本別必須一致!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "右邊距(毫米):" @@ -2499,23 +2592,16 @@ msgstr "右邊距(毫米):" msgid "Roman" msgstr "羅馬" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "儲存檔案 %s " -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "另存為" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -msgid "Save file" -msgstr "儲存檔案" - -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 msgid "Save log contents to file" msgstr "將日誌內容存到檔案中" @@ -2523,96 +2609,99 @@ msgstr "將日誌內容存到檔案中" msgid "Script" msgstr "手寫" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" msgstr "搜尋說明文件內容,找出上述文字所有出現過的地方" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" msgstr "搜尋方向" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" msgstr "搜尋:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 msgid "Search in all books" msgstr "搜尋所有的書籍" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "Searching..." msgstr "搜尋中..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Sections" msgstr "段落" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "檔案 '%s' 定位錯誤" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 msgid "Select &All" msgstr "選擇全部(&A)" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "選擇文件範本" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "選擇文件視界" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 -#: ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "選擇檔案" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "在選項 '%s' 之後應有分隔字元。" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "設定" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "設定..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "多個撥號連線中,隨機選擇一個。" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" msgstr "顯示所有" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "Show all items in index" msgstr "以索引的方式顯示所有項目" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Show hidden directories" msgstr "顯示隱藏目錄" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "顯示隱藏檔案" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "顯示/隱藏遊覽面板" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -2620,33 +2709,63 @@ msgstr "大小" msgid "Slant" msgstr "傾斜" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "對不起,無法開啟檔案以便儲存。" -#: ../src/common/docview.cpp:342 -#: ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "對不起,無法開啟檔案。" -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "對不起,無法儲存檔案。" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "對不起,記憶體不足無法建立預覽。" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "對不起,無法開啟檔案。" + +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 英吋" -#: ../src/generic/logg.cpp:604 +#: ../src/generic/logg.cpp:615 msgid "Status: " msgstr "狀態︰" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "XRC 資源:不正確的顏色規格 '%s' 屬性 '%s'。" + +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "沒找到子類別 '%s' 予資源 '%s',無法子類別化!" @@ -2655,29 +2774,28 @@ msgstr "沒找到子類別 '%s' 予資源 '%s',無法子類別化!" msgid "Swiss" msgstr "瑞士" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: 無法配置記憶體。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: 載入圖像錯誤。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: 讀取圖像錯誤。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: 儲存圖像錯誤。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: 寫入圖像錯誤。" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 英吋" @@ -2685,427 +2803,473 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 英吋" msgid "Teletype" msgstr "電傳打字機" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "範本" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "泰語 (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "檔案傳輸伺服器不支援被動模式。" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:188 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" -msgstr "未知的字集 '%s'。選擇其它字集替換,\n" +msgstr "" +"未知的字集 '%s'。選擇其它字集替換,\n" "如果無法替換,則選擇[取消]" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "剪貼簿格式 '%d' 不存在。" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, c-format -msgid "The directory '%s' does not exist\n" +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" -msgstr "目錄 '%s' 不存在\n" +msgstr "" +"目錄 '%s' 不存在\n" "現在建立?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"檔案 '%s' 不存在,無法開啟.\n" +"已從「最近使用的檔案紀錄清單」中除名。" + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, c-format -msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "檔案 '%s' 不存在,無法開啟.\n" +msgstr "" +"檔案 '%s' 不存在,無法開啟.\n" "已從「最近使用的檔案紀錄清單」中除名。" -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:931 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "路徑 '%s' 包含太多的 \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "必要的參數 '%s' 沒有指定。" -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "文字無法儲存。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "選項 '%s' 的值必須指定。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "遠端存取服務 (RAS) 的版本太舊,請更新它 (缺少必要的函式:%s)。" -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "頁面設定時有問題:你必須設定預設印表機。" -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法存值到「執行緒內部儲存區」" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法建立執行緒機碼" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法在「執行緒內部儲存區」中配置索引" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "忽略執行緒的優先等級設定。" -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "水平鋪列(&H)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Vertically" msgstr "垂直鋪列(&V)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -msgid "Time" -msgstr "時間" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Timer creation failed." +msgstr "無法建立管道" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "每日小秘訣" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "對不起,無法取得小秘訣!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "到:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "上版邊(毫米):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "嘗試從「記憶體虛擬檔案系統」中移除檔案 '%s',但它並未被載入!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "嘗試解析 NULL 主機名:放棄" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "電傳打字機" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US 標準複寫簿, 14 7/8 x 11 英吋" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "無法開啟 HTML 文件: %s" +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "底線" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 -#: ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 -#: ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 -#: ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 -#: ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 -#: ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "在解譯資源時,遇到不預期的檔案結尾。" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "意外參數 '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "未知的「動態資料交換」錯誤 %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "未知的編碼 (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "檔案 %s 第 %d 行有未知欄位:'%s'。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "未知的長選項 '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 -#: ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "未知的選項 '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 msgid "Unknown style flag " msgstr "未知的樣式旗標" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "未知的選項 '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "mime 類型 %s 中有不成對的'{'。" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "未命名的指令" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "解譯資源時遇到無法識別的樣式 %s。" - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "不支援的剪貼簿格式。" -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unsupported flag in Gzip header" +msgstr "不支援的剪貼簿格式。" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "不支援的主題 '%s'。" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "上" -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "使用方式:%s" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "驗證衝突" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" msgstr "按詳細資料檢視檔案" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 msgid "View files as a list view" msgstr "按清單檢視檔案" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "視界" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "等待子程序終止失敗" -#: ../src/common/docview.cpp:438 -#: ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "警告:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "警告:試圖從空堆疊中移除 HTML 標籤處理常式。" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西歐 (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "西歐 with Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "完整的字" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 msgid "Whole words only" msgstr "只限完整的字" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 主題" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:981 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:1013 msgid "Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "寫入檔案 '%s' 時發生錯誤" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML 解譯錯誤:'%s' 在第 %d 行" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: 不正常的圖素資料!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: 不正常的顏色定義 '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "沒有找到 XRC 資源 '%s' (類別 '%s')!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC 資源:無法從 '%s' 建立點像圖。" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC 資源:不正確的顏色規格 '%s' 屬性 '%s'。" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "您不能在這區段加入新的目錄。" -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP 處理常式目前只支援本機檔案!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[空]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "DDEML 應用程式已建立延長的競賽環境。" -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -3113,39 +3277,39 @@ msgstr "" "或傳給 DDEML 函式的是\n" "一個無效的實體物件識別。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "用戶端嘗試建立會話失敗。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "記憶體配置失敗。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "DDEML 參數驗證失敗。" -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "同步「連結協同活動」請求已逾時。" -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "同步「資料協同活動」請求已逾時。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "同步「執行協同活動」請求已逾時。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "同步「資料傳送協同活動」請求已逾時。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "終止「連結協同活動」的請求已逾時。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3155,15 +3319,15 @@ msgstr "" "被用戶端終止,或伺服器\n" "在完成交涉前終止。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "協同活動失敗。" -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3175,15 +3339,15 @@ msgstr "" "或初始化為 APPCMD_CLIENTONLY 的應用程式\n" "試圖執行伺服器的協同活動。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "內部呼叫 PostMessage 失敗。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "DDEML 發生內部錯誤。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3193,112 +3357,123 @@ msgstr "" "一旦應用程式從 XTYP_XACT_COMPLETE 回調函式返回,\n" "該回調函式的協同活動識別就不再有效。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "忽略對不可變更機碼 '%s' 的修改。" +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "二進位" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 msgid "bold" msgstr "粗體" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 msgid "bold " msgstr "粗體" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "無法關閉檔案 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "無法關閉檔案描述子 %d" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "無法將修改反映到檔案 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "無法建立檔案 '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "無法刪除使用者組態檔案 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "無法確定是否已達檔案 %d 的尾部" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的檔案的長度" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "找不到使用者目錄 HOME,使用目前目錄。" -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "無法重新整理檔案描述子 %d" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的指標位置" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:305 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "無法載入任何字型,活動中止" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 -#: ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "無法開啟檔案 '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "無法開啟全局組態檔案 '%s'。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "無法開啟使用者組態檔案 '%s'。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "無法開啟使用者組態檔案。" -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "無法讀取檔案描述子 %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "無法移除檔案 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "無法刪除暫時檔案 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "無法定位檔案描述子 %d" @@ -3308,272 +3483,343 @@ msgstr "無法定位檔案描述子 %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "無法將暫存區 '%s' 寫到磁碟。" -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "無法寫到檔案描述子 %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "無法寫使用者組態檔案。" -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "找不到 '%s' 領域的記載檔。" -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "日期" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 msgid "default" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "第十八" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "第八" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "第十一" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "未知的編碼 (%d)" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "項目 '%s' 在 '%s' 群中已出現一次以上" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "error in data format" +msgstr "IFF: IFF 圖像格式錯誤。" + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "讀取檔案 '%s' 時發生錯誤" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "建立" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "重新整理檔案 '%s' 失敗" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "第十五" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "第五" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "檔案 '%s' 第 %d 行:忽略位於群組標頭之後的 '%s' 。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "檔案 '%s' 第 %d 行:應有 '='。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "檔案 '%s', 第 %d 行:機碼 '%s' 第一次出現在第 %d 行。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "檔案 '%s' 第 %d 行:忽略對不可變更機碼 '%s' 的值。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "檔案 '%s': 不應有字元 %c 存在於第 %d 行中" -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "第一" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "字型大小:" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "第十四" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "第四" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appbase.cpp:320 msgid "generate verbose log messages" msgstr "產生冗長的記錄訊息" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() 失敗" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "初始化" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "無效的 eof() 傳回值。" -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1134 msgid "invalid message box return value" msgstr "訊息盒傳回無效的值" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" msgstr "斜體" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 msgid "light" msgstr "細體" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 msgid "light " msgstr "細體" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "無法設定地區為 '%s'。" -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "尋找記載檔 '%s' @ '%s'。" -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "午夜" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 msgid "mktime() failed" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "第十九" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "第九" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "沒有「動態資料交換」錯誤。" -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "未知的錯誤!!!" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "未命名" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "中午" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "數字" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "GIF: 記憶體不足。" + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "檔案錯誤" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" msgstr "讀取中" -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "重複進入問題。" -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "第二" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "檔案錯誤" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "第十七" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "第七" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appbase.cpp:310 msgid "show this help message" msgstr "顯示這個說明訊息" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "第十六" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "第六" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "設定顯示模式 (例如 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "設定主題" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "字串" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "第十" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "協同活動的回應,設定了 DDE_FBUSY 位元。" -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "第三" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "第十三" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "今天" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "明天" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "第十二" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "第二十" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "underlined" msgstr "底線" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 msgid "underlined " msgstr "底線" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "不應有 \" 在位置 %d @ '%s'。" @@ -3582,11 +3828,16 @@ msgstr "不應有 \" 在位置 %d @ '%s'。" msgid "unknown" msgstr "未知的" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr ": 未知的字集" + +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "未知的錯誤!!!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "未知的錯誤(錯誤碼 %08x)。" @@ -3595,66 +3846,198 @@ msgstr "未知的錯誤(錯誤碼 %08x)。" msgid "unknown line terminator" msgstr "未知的斷行字元" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "未知的搜尋基準點" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "未知-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "未命名" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "未命名-%d" -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "使用記載檔 '%s' — '%s'。" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "檔案錯誤" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "writing" msgstr "寫入中" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "" -#: ../src/common/socket.cpp:394 -#: ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ReadMsg 中無效的簽名。" -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: 未知的事件!" -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:204 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows 無法為 '%s' 開啟顯示設備:已經存在。" -#: ../src/x11/app.cpp:245 +#: ../src/x11/app.cpp:176 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows 無法開啟顯示設備。程式結束中。" -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "昨天" +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " (錯誤 %ld: %s)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#所定義的 %s 必須是整數。" + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s 不是點陣圖資源。" + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s 不是圖示資源。" + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: 不良的資源檔案語法。" + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ",解譯資源時,應有\n" +#~ "static、#include 或 #define。" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "找不到點陣圖資源描述 %s。" + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "無法使用記憶體樣版建立對話窗 '%s'" + +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "無法使用樣版建立對話窗 '%s'" + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "找不到資源引入檔 %s。" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "無法解析控制元件的類別或識別碼 '%s'。以(非零)的整數代替\n" +#~ "或是提供 #define (參照 caveats 手冊)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "無法解析選單識別碼 '%s'。以(非零)整數代替\n" +#~ "或提供 #define (參照 caveats 手冊)" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "日期" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "你是否忘了將 wx/msw/wx.rc 引入資源檔中?" + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "解析資源時應有 '*'。" + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "解析資源時應有 '='。" + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "解析資源時應有 'char'。" + +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "無法建立對話窗。不正確的 DLGTEMPLATE?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "找不到 XBM 資源 %s。\n" +#~ "忘記使用 wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "找不到 XBM 資源 %s。\n" +#~ "忘記使用 wxResourceLoadIconData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "找不到 XPM 資源 %s。\n" +#~ "忘記使用 wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "致命的錯誤︰已存在" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "找到" + +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "HTML 文件 (*.htm)|*.htm|HTML 文件 (*.html)|*.html|說明書 (*.htb)|*.htb|說" +#~ "明書 (*.zip)|*.zip|HTML 說明專案 (*.hhp)|*.hhp|所有檔案 (*.*)|*" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "找不到圖示資源規格%s。" + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "不良的資源檔案語法。" + +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "載入檔案" + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "XBM 類型無法使用!" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "XPM 圖示類型無法使用!" + +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "儲存檔案" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "時間" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "在解譯資源時,遇到不預期的檔案結尾。" + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "解譯資源時遇到無法識別的樣式 %s。" diff --git a/locale/zh_TW.po b/locale/zh_TW.po index 062c56adb9..4c988a83fb 100644 --- a/locale/zh_TW.po +++ b/locale/zh_TW.po @@ -1,7 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-26 06:04+0800\n" "Last-Translator: PAL \n" "Language-Team: wxWindows tranlators \n" @@ -9,254 +10,222 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (錯誤 %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 msgid " Preview" msgstr "預覽" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 信封, 4 1/8 x 9 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 信封, 4 1/2 x 10 3/8 in" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 信封, 4 3/4 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 信封, 5 x 11 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 in" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 -#: ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#所定義的 %s 必須是整數。" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format -msgid "%d" -msgstr "" +msgid "%i of %i" +msgstr "%i / %i" -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 #, c-format -msgid "%d...%d" +msgid "%ld bytes" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1434 -#, c-format -msgid "%i of %i" -msgstr "%i / %i" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s 錯誤" -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s 資訊" -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s 警告" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" msgstr "%s 訊息" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s 不是點陣圖資源。" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 -#: ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s 不是圖示資源。" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 -#: ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: 不良的資源檔案語法。" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" msgstr "排列圖示(&A)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Cascade" msgstr "串聯(&C)" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "關閉(&C)" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "複製(&C)" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 msgid "&Delete" msgstr "刪除(&D)" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "細節(&D)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "尋找(&F)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 msgid "&Finish" msgstr "完成(&F)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Help" msgstr "說明(&H)" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:503 msgid "&Log" msgstr "日誌(&L)" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "移動(&M)" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Next" msgstr "下一個(&N)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 -#: ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "下一個(&N) >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "下一技巧(&N)" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "儲存...(&S)" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 msgid "&Paste" msgstr "貼上(&P)" -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Previous" msgstr "前一個(&P)" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "列印..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "重做(&R)" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "重做(&R)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "置換(&R)" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 msgid "&Restore" msgstr "回存(&R)" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 -#: ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 msgid "&Save..." msgstr "儲存...(&S)" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "啟動時顯示小秘訣(&S)" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 msgid "&Size" msgstr "大小(&S)" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "回復(&U)" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "回復(&U)" -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 -#: ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "視窗(&W)" -#: ../src/common/config.cpp:410 -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' 有額外的 '..',忽略之。" -#: ../src/common/valtext.cpp:147 -#: ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' 是無效的" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' 不是選項 '%s' 的正確數值。" -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' 不是有效的訊息記載檔。" @@ -266,109 +235,133 @@ msgstr "'%s' 不是有效的訊息記載檔。" msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' 或許是個二進位緩衝區。" -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' 應該是數值。" -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' 應只含有ASCII字元。" -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' 應只含有字母字元。" -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' 應只含有字母或數字字元。" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 msgid "(Help)" msgstr "(說明)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(書籤)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 -#: ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid ", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr ",解譯資源時,應有\n" -"static、#include 或 #define。" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 英吋" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 英吋" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 信封, 3 5/8 x 6 1/2 英吋" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": 檔案不存在!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:184 msgid ": unknown charset" msgstr ": 未知的字集" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 msgid ": unknown encoding" msgstr ": 未知的編碼" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 msgid "< &Back" msgstr "< 返回(&B)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "<目錄>" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "<目錄>" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" msgstr "<連線>" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -msgid "
Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 紙張, 297 x 420 毫米" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 紙張, 210 x 297 毫米" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 小紙張, 210 x 297 毫米" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5 紙張, 148 x 210 毫米" @@ -380,7 +373,7 @@ msgstr "" msgid "ASCII" msgstr "文字" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "把目前頁面加到書籤中" @@ -388,379 +381,414 @@ msgstr "把目前頁面加到書籤中" msgid "Add to custom colours" msgstr "加到自訂色彩中" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "正在加入卷輯 %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "所有" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../include/wx/defs.h:1986 msgid "All files (*)|*" msgstr "所有檔案 (*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "所有檔案 (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1983 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "所有檔案 (*)|*" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "已經撥接 ISP。" -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "把日誌加到檔案 '%s' 的尾端(選擇 [否] 將覆寫該檔案)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 信封, 250 x 353 毫米" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4 信封, 250 x 354 毫米" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 信封, 176 x 250 毫米" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5 信封, 182 x 257 毫米" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 信封, 176 x 125 毫米" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: 無法配置記憶體。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: 無法儲存無效的圖像。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: 無法寫入 RGB 顏色對應表。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: 無法寫入資料。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(Bitmap)。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(BitmapInfo)。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "前一頁" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波羅的海語 (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "波羅的海語 (舊的) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 -#: ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "找不到點陣圖資源描述 %s。" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "粗體" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "底邊距(毫米):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C 紙張, 17 x 22 英吋" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "C&lear" msgstr "清除(&L)" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 信封, 324 x 458 毫米" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 信封, 229 x 324 毫米" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 信封, 162 x 229 毫米" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 信封, 114 x 162 毫米" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 信封, 114 x 229 毫米" -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "ZIP 處理常式目前只支援本機檔案!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "無法建立執行緒" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "無法列舉檔案 '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "無法列舉目錄 '%s' 中的檔案" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 -#: ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "無法恢復執行緒 %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "無法恢復執行緒 %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "無法啟動執行緒:寫入「執行緒內部儲存區」時發生錯誤。" -#: ../src/mac/thread.cpp:448 -#: ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "無法暫停執行緒 %x" + +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "無法暫停執行緒 %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "無法等候執行緒終結" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "無法回復(&U)" -#: ../src/common/image.cpp:1315 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "無法檢查圖像檔格式 '%s':檔案不存在。" -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:447 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "無法關閉登錄機碼 '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:519 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "無法複製不支援類型 %d 的值。" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "無法使用記憶體樣版建立對話窗 '%s'" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "無法使用樣版建立對話窗 '%s'" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "無法建立清單控件視窗, 檢查comctl32.dll是否已安裝。" -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "無法建立登錄機碼 '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 -#: ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "無法建立執行緒" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "無法建立類別 '%s' 的視窗" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "無法刪除機碼 '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "無法刪除 INI 檔 '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "無法刪除機值 '%s' @ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#: ../src/msw/registry.cpp:728 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "無法刪除機碼 '%s'的值" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的子機碼" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的值" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "無法在檔案 '%s' 中找到目前位置" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:359 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "無法取得登錄機碼 '%s' 的資訊" -#: ../src/common/image.cpp:913 -#: ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "無法初始化顯示畫面。" + +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "無法初始化顯示畫面。" + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入圖像:檔案不存在。" -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "無法開啟檔案 '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:394 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "無法開啟登錄機碼 '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "無法讀取檔案描述子 %d" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "無法讀取 '%s' 的值" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "無法讀取機碼 '%s' 的值" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1070 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "無法儲存圖像到檔案 '%s' 中:未知的附檔名。" -#: ../src/generic/logg.cpp:551 -#: ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "無法將日誌內容儲存到檔案中。" -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "無法設定執行緒的優先等級" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "無法設定 '%s' 的值" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "無法寫到檔案描述子 %d" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "無法轉換對話窗單位:未知的對話窗。" -#: ../src/common/strconv.cpp:963 -#, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "無法轉換編碼 '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "找不到連線中的撥號連線:%s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "找不到未知控制元件所依附的容器: '%s'。" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "找不到字型節點 '%s'。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "找不到通訊錄的檔案位置。" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "無法取得排程原則 %d 的優先等級範圍。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "無法取得主機名稱。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "無法取得正式的主機名稱。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "無法掛斷—沒有連線中的撥號連線。" -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "無法初始化 OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "無法初始化 SciTech MGL!" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#: ../src/mgl/window.cpp:546 msgid "Cannot initialize display." msgstr "無法初始化顯示畫面。" -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "無法從 '%s' 中載入圖示。" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入資源。" @@ -770,323 +798,341 @@ msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入資源。" msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "無法開啟 HTML 文件:%s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "無法開啟 HTML 說明書:%s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "無法開啟 URL '%s'" -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "無法開啟目錄檔案: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "無法開啟檔案 '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "無法開啟檔案進行 PostScript 列印!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "無法開啟索引檔: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "無法從 '%s' 解譯出大小。" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "無法從 '%s' 解譯出大小。" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "無法從 '%s' 解譯出維度。" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 msgid "Cannot print empty page." msgstr "無法列印空頁面。" -#: ../src/msw/volume.cpp:195 -#: ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "無法從 '%s' 讀取型態名稱!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "無法取得執行緒調度原則。" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "無法啟動執行緒:寫入「執行緒內部儲存區」時發生錯誤" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" msgstr "區分大小寫" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "凱爾特語 (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中歐 (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "選擇 ISP 進行撥號" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "選擇字型" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 msgid "Cl&ose" msgstr "關閉(&o)" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:500 msgid "Clear the log contents" msgstr "清除日誌內容" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "關閉視窗\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "Close All" msgstr "全部關閉" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Close this window" msgstr "關閉視窗" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" msgstr "我的電腦" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "組態項目名稱不能以 '%c' 開頭。" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "確認" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 msgid "Confirm registry update" msgstr "確認登錄變更" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 msgid "Connecting..." msgstr "連線中..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 msgid "Contents" msgstr "目錄" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "無法轉換到字集 '%s'。" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "無法設定剪貼簿資料。" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "份數:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 -#: ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "無法刪除暫時檔案 '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "找不到資源引入檔 %s。" +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "找不到識別碼標籤" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "無法載入 Rich Edit DLL '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:802 -#, c-format -msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "無法解析控制元件的類別或識別碼 '%s'。以(非零)的整數代替\n" -"或是提供 #define (參照 caveats 手冊)" - -#: ../src/common/resource.cpp:1251 -#, c-format -msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "無法解析選單識別碼 '%s'。以(非零)整數代替\n" -"或提供 #define (參照 caveats 手冊)" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "無法開啟檔案 '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "無法啟動文件預覽。" -#: ../src/generic/printps.cpp:198 -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "無法啟動列印。" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "無法轉移資料到視窗中。" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "無法建立計時器。" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "無法把圖像加到圖像清單。" -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "無法建立計時器。" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "無法建立游標。" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 -#: ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "在動態連結檔中找不到符號 '%s'。" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 -#: ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "無法取得目前執行緒指標。" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "無法載入 PNG 圖像—檔案被破壞或是沒有足夠記憶體。" +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "無法從 '%s' 中載入圖示。" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "無法開啟檔案 '%s'" + #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "無法註冊剪貼簿格式 '%s'。" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "無法建立計時器。" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "無法取得清單控制元件中細項 %d 的資訊。" -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 -#: ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "無法儲存 PNG 圖像。" -#: ../src/mac/thread.cpp:749 -#: ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "無法終止執行緒。" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "建立目錄" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 msgid "Create new directory" msgstr "建立新目錄" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "剪下(&t)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Current directory:" msgstr "目前目錄:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D 紙張, 22 x 34 英吋" -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "「動態資料交換」資料傳送請求失敗" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB 標頭:編碼型態與色彩位元數不吻合。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB 標頭:圖像高度大於 32767 個圖素。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB 標頭:圖像寬度大於 32767 個圖素。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB 標頭:未知的色彩位元數。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB 標頭:未知的編碼型態。" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL 信封, 110 x 220 毫米" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -msgid "Date" -msgstr "日期" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "修飾" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 msgid "Default encoding" msgstr "預設的編碼" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "刪除(&D)" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "已刪除過時的鎖定檔案 '%s'。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." msgstr "由於遠端存取服務(RAS)沒有安裝,撥號功能無法使用。請先安裝它。" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "你是否忘了將 wx/msw/wx.rc 引入資源檔中?" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "您知道嗎..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "目錄 '%s' 無法建立" @@ -1096,21 +1142,29 @@ msgstr "目錄 '%s' 無法建立" msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "目錄 '%s' 不存在!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "目錄不存在" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "目錄不存在" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." msgstr "顯示包含該字串的所有索引項目。搜尋不分大小寫。" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" msgstr "顯示選項對話方塊" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -1122,12 +1176,12 @@ msgstr "" "新的值是\n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "您想儲存文件 %s 的修改?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 msgid "Done" msgstr "完成" @@ -1135,60 +1189,74 @@ msgstr "完成" msgid "Done." msgstr "完成。" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "下" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E 紙張, 34 x 44 英吋" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "歷時︰" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "找到的項目" -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/config.cpp:366 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "無法展開環境變數:'%c' 沒有出現在位置 %d @ '%s'。" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 msgid "Error " msgstr "錯誤" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "建立目錄錯誤" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "讀取圖像 DIB 時發生錯誤。" -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "讀取圖像 DIB 時發生錯誤。" + +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "錯誤︰" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "世界語 (ISO-8859-3)" @@ -1196,44 +1264,30 @@ msgstr "世界語 (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "估計時間︰" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "指令 '%s' 執行失敗" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "指令 '%s' 執行失敗" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 英吋" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 -#: ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "解譯資源時應有 '*'。" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "解譯資源時應有 '='。" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "解譯資源時應有 'char'。" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "延伸的 Unix 日本頁碼 (EUC-JP)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "指令 '%s' 執行失敗" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "%s 撥號連線失敗:%s" @@ -1242,7 +1296,17 @@ msgstr "%s 撥號連線失敗:%s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "無法存取鎖定檔。" -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "無法關閉檔案" + +#: ../src/common/filename.cpp:187 msgid "Failed to close file handle" msgstr "無法關閉檔案" @@ -1251,160 +1315,142 @@ msgstr "無法關閉檔案" msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "無法關閉鎖定檔案 '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "無法關閉剪貼簿。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "連線失敗:缺少使用者名稱或密碼。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "連線失敗:沒有可撥號的 ISP。" -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "無法複製登錄機值 '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "無法複製登錄機碼 '%s' 的內容到 '%s'。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "無法複製檔案 '%s' 到 '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "無法建立「動態資料交換」字串" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:426 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "無法建立 MDI 主框架。" -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "無法建立狀態列。" -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:733 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "無法產生暫存檔的檔名" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "無法建立匿名管道" -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "無法建立連線到伺服器 '%s' 的主旨 '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "無法建立對話窗。不正確的 DLGTEMPLATE?" +#: ../src/msw/cursor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "無法建立狀態列。" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "無法建立目錄 %s/.gnome。" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "無法建立目錄 %s/mime-info。" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, c-format -msgid "Failed to create directory '%s'\n" +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" -msgstr "無法建立目錄 '%s'\n" +msgstr "" +"無法建立目錄 '%s'\n" "(您是否有足夠的權限?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "無法為 '%s' 檔案建立登錄項目。" -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "無法建立標準的「尋找/置換」對話窗 (錯誤碼 %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "無法以編碼 %s 顯示 HTML 文件" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "無法清空剪貼簿。" -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "無法建立目錄 %s/.gnome。" + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "無法建立與「動態資料交換」伺服器溝通的連結" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "無法建立撥號連線:%s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "無法執行 '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "找不到 XBM 資源 %s。\n" -"忘記使用 wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 -#: ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "找不到 XBM 資源 %s。\n" -"忘記使用 wxResourceLoadIconData?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 -#: ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "找不到 XPM 資源 %s。\n" -"忘記使用 wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "無法取得 ISP 名稱:%s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "無法取得剪貼簿資料。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "無法從剪貼簿取得資料" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "無法取得系統的 UTC 時間。" -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "無法取得系統的當地時間" -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "無法取得工作目錄" @@ -1416,12 +1462,14 @@ msgstr "無法初始化圖形使用者介面:沒有找到內建的主題。" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "無法初始化 MS HTML Help。" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "無法初始化 OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" msgstr "無法停止執行緒,偵測到潛在的記憶體流失 - 請重新啟動程式" #: ../src/msw/utils.cpp:723 @@ -1429,23 +1477,21 @@ msgstr "無法停止執行緒,偵測到潛在的記憶體流失 - 請重新啟 msgid "Failed to kill process %d" msgstr "無法刪除程序 %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "無法載入圖像 %d—檔案 '%s'。" -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "無法載入 mpr.dll" -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 -#: ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "無法載入共享函式庫 '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 -#: ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "無法載入共享函式庫 '%s',發生 '%s' 錯誤" @@ -1455,26 +1501,31 @@ msgstr "無法載入共享函式庫 '%s',發生 '%s' 錯誤" msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "無法鎖定檔案 '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "無法搜尋與正規運算式 '%s' 相符的字串:%s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "無法變更檔案 '%s' 的檔案日期" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "無法開啟 '%s'—%s" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "無法開啟 '%s'—%s" + +#: ../src/common/filename.cpp:755 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "無法開啟暫存檔。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "無法開啟剪貼簿。" @@ -1486,20 +1537,20 @@ msgstr "無法存放資料到剪貼簿。" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "無法從鎖定的檔案中讀出「程序識別碼」。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "無法註冊「動態資料交換」伺服器 '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "無法記憶字集 '%s' 的編碼。" @@ -1514,34 +1565,39 @@ msgstr "無法移除鎖定中的檔案 '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "無法移除過時的鎖定檔案 '%s'。" -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:469 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "無法將登錄值 '%s' 更名為 '%s'。" -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "無法將登錄機碼 '%s' 更名為 '%s'。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "無法從剪貼簿取得資料。" -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "無法取得檔案 '%s' 的各項時間屬性" -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "無法取得 RAS 錯誤訊息的對應文字" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "無法取得支援的剪貼簿格式" -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "無法載入圖像 %d—檔案 '%s'。" + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "無法傳送「動態資料交換」連結通知訊息" @@ -1554,35 +1610,34 @@ msgstr "無法設定檔案傳輸模式為%s。" msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "無法設定剪貼簿資料。" -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:701 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "無法設定暫存檔的存取權限" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "無法設定執行緒的優先等級為%d。" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "無法將圖像 '%s' 存到「記憶體虛擬檔案系統」!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "無法終止執行緒。" -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "無法終止與「動態資料交換」伺服器溝通的連結" -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "無法終止撥號連線:%s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "無法更新檔案 '%s' 的修改時間" @@ -1592,7 +1647,7 @@ msgstr "無法更新檔案 '%s' 的修改時間" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "無法解除鎖定檔案 '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "無法撤銷「動態資料交換」伺服器 '%s' 的註冊" @@ -1602,95 +1657,93 @@ msgstr "無法撤銷「動態資料交換」伺服器 '%s' 的註冊" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "無法寫入鎖定檔案 '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:379 +#: ../src/generic/logg.cpp:391 msgid "Fatal error" msgstr "致命的錯誤" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "致命的錯誤︰" -#: ../src/mac/app.cpp:1284 -#: ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "致命的錯誤︰已存在" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "File" +msgstr "" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "檔案 '%s' 不存在。" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "檔案 '%s' 已存在,是否真要複寫?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, c-format -msgid "File '%s' already exists.\n" +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "檔案 '%s' 已存在,\n" +msgstr "" +"檔案 '%s' 已存在,\n" "是否覆寫?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "檔案無法載入。" -#: ../src/common/docview.cpp:295 -#: ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "檔案錯誤" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "檔案名稱已存在。" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "檔案 (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Find" msgstr "尋找" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 msgid "Fixed font:" msgstr "固定字型︰" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 msgid "Font size:" msgstr "字型大小:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 msgid "Fork failed" msgstr "建立執行緒失敗" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "向前" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 -#: ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -msgid "Found " -msgstr "找到" +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "找到 %i 個符合項目" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "從:" @@ -1714,208 +1767,228 @@ msgstr "GIF: 記憶體不足。" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: 未知的錯誤!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ 主題" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "德國法定複寫簿, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "德國家標準準複寫簿, 8 1/2 x 12 in" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 msgid "Go back" msgstr "退回" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 msgid "Go forward" msgstr "向前" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "到上一階文件層級" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "Go to home directory" msgstr "進入 home 目錄" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Go to parent directory" msgstr "進入父目錄" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +#: ../src/common/prntbase.cpp:413 msgid "Goto Page" msgstr "前進頁面" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML 錨 %s 不存在。" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "HTML 文件 (*.htm)|*.htm|HTML 文件 (*.html)|*.html|說明書 (*.htb)|*.htb|說明書 (*.zip)|*.zip|HTML 說明專案 (*.hhp)|*.hhp|所有檔案 (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 -#: ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "說明" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 msgid "Help Browser Options" msgstr "說明瀏覽器選項" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "說明索引" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 msgid "Help Printing" msgstr "說明列印" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "說明:%s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: 讀取遮罩式 DIB 時發生錯誤。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: 寫入圖像檔案時發生錯誤!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: 圖像太高。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: 圖像太寬。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: 無效的圖示索引。" -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: 資料流似乎被截斷了。" -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: IFF 圖像格式錯誤。" -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: 記憶體不足。" -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: 未知的錯誤!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 -#: ../src/common/resource.cpp:2660 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "找不到圖示資源規格%s。" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "不良的資源檔案語法。" +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "不合法的目錄名稱。" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 msgid "Illegal file specification." msgstr "不合規範的檔案描述。" -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "圖像和遮罩的大小不一致" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "圖像檔不是型態%d。" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "無法建立 rich edit 控制元件,使用 simple text 控制元件代替。請重新安裝 riched32.dll" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"無法建立 rich edit 控制元件,使用 simple text 控制元件代替。請重新安裝 " +"riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "無法取得子程序的輸入" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "無法取得檔案 '%s' 的存取權限" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "無法覆寫檔案 '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "無法設定檔案 '%s' 的存取權限 " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 msgid "Index" msgstr "索引" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "印度語 (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "無效的 TIFF 圖像索引。" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "無效的 XRC 資源 '%s':沒有根節點 'resource'。" -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "無效的顯示模式規格 '%s'。" -#: ../src/x11/app.cpp:218 +#: ../src/x11/app.cpp:128 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "無效的幾何規格 '%s'" @@ -1925,7 +1998,15 @@ msgstr "無效的幾何規格 '%s'" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "無效的鎖定檔案 '%s'。" -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "無效的正規運算式 '%s': %s" @@ -1934,44 +2015,43 @@ msgstr "無效的正規運算式 '%s': %s" msgid "Italic" msgstr "斜體" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "意大利信封, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: 無法載入 - 檔案也許已被破壞。" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: 無法儲存圖像。" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "KOI8-R" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "橫向列印" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 英吋" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "左邊距(毫米):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 英吋" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 英吋" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 英吋" @@ -1979,19 +2059,16 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 英吋" msgid "Light" msgstr "細體" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "載入檔案 %s " -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -msgid "Load file" -msgstr "載入檔案" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " msgstr "載入中:" @@ -2003,33 +2080,40 @@ msgstr "載入灰階 Ascii PNM 圖像的功能尚未實作。" msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "載入灰階 Raw PNM 圖像的功能尚未實作。" -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:565 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "儲存日誌到檔案 '%s'。" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "MDI 子視窗" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "由於 MS HTML Help 函示庫未安裝,導致 MS HTML Help 功能無法使用。請先安裝它。" +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"由於 MS HTML Help 函示庫未安裝,導致 MS HTML Help 功能無法使用。請先安裝它。" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "最大化(&x)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap 檔案 %s 第 %d 行:忽略不完整的項目。" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "區分大小寫" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "「記憶體虛擬檔案系統」已包含檔案 '%s'!" @@ -2038,16 +2122,16 @@ msgstr "「記憶體虛擬檔案系統」已包含檔案 '%s'!" msgid "Metal theme" msgstr "金屬主題" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "最小化(&n)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.類型文件 %s 第 %d 行:字串沒有結尾的引號。" -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "模式 %ix%i-%i 無法使用" @@ -2056,67 +2140,70 @@ msgstr "模式 %ix%i-%i 無法使用" msgid "Modern" msgstr "現代" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "更多..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "移動(&M)" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 msgid "NewName" msgstr "新名稱" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 msgid "Next page" msgstr "下一頁" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "否" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "圖像中未使用的顏色沒有遮罩" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 -#: ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 -#: ../src/common/resource.cpp:2625 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "XBM 類型無法使用!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 -#: ../src/common/resource.cpp:2643 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "XPM 圖示類型無法使用!" - -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "找不到任何項目" -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:401 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "編碼 '%s' 的字型未找到,無法顯示文字。\n" "但是另一種編碼 '%s' 可用。\n" "您要使用該編碼嗎(否則您必須選擇另一種)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2127,123 +2214,124 @@ msgstr "" "您要選擇對應這個編碼的字型嗎\n" "(否則此種編碼的文字將無法正確顯示)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "找不到 XML 節點 '%s' 類別 '%s' 的處理常式!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 -#: ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "沒有找到圖像類型處理常式。" -#: ../src/common/image.cpp:1057 -#: ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "沒有定義類型 %d 的圖像處理常式。" -#: ../src/common/image.cpp:1118 -#: ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "沒有定義類型 %s 的圖像處理常式。" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "尚未找到符合的頁面" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "找不到任何項目" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "北歐 (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" msgstr "正常字型:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "筆記簿, 8 1/2 x 11 英吋" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 -#: ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "確認" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "開啟 HTML 文件" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "Operation not permitted." msgstr "不容許的操作。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "選項 '%s' 必須有值,且有'='。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "選項 '%s' 必須有值。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "選項 '%s':'%s' 無法轉換成日期。" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "選項" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "方位" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: 無法配置記憶體" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: 圖像格式不支援" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: 無效的圖像" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: 不是 PCX 檔案。" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: 未知的錯誤!!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: 版本別太低" @@ -2259,58 +2347,67 @@ msgstr "PNM: 檔案格式無法識別。" msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: 檔案似乎被截斷了。" -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "第 %d 頁" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d / %d 頁" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "頁面設定" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "頁" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 msgid "Paper Size" msgstr "紙張大小" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper size" msgstr "紙張大小" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" msgstr "允許" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "無法建立管道" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 msgid "Please choose a valid font." msgstr "請選擇一個有效的字型。" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "請選擇一個已存在的檔案。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "請選擇你想連線的 ISP" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2321,137 +2418,128 @@ msgstr "" "(最低需求 4.70 版,但目前是 %d.%02d)\n" ")否則此程式將無法正常運作。" -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "列印中,請稍待\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "直向列印" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript 文件" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 msgid "Preview:" msgstr "預覽︰" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 msgid "Previous page" msgstr "前一頁" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "列印" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "預覽列印" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "預覽列印失敗" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "列印範圍" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "列印設定" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "彩色列印" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "列印佇列中" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Print this page" msgstr "列印本頁" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "列印到檔案" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -msgid "Print..." -msgstr "列印..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "印表機指令:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "印表機選項" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "印表機選項:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "印表機..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 -#: ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "列印中" -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "列印時發生錯誤" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "正在列印第 %d 頁..." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "列印中..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "程式異常終止。" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "四開, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1120 msgid "Question" msgstr "問題" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "讀取檔案 '%s' 時發生錯誤" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "找不到 ref=\"%s\" 的參照物件節點!" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:561 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "登錄機碼 '%s' 已存在。" -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "登錄機碼 '%s' 不存在, 無法更名。" -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2462,12 +2550,12 @@ msgstr "" "刪除它會使系統處於無法使用的狀態:\n" "操作中斷。" -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "登錄機值 '%s' 已存在." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "相關項目:" @@ -2475,23 +2563,28 @@ msgstr "相關項目:" msgid "Remaining time : " msgstr "剩餘時間: " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "從書籤中移除目前頁面" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "取代所有(&a)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "置換:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "資源檔案的版本別必須一致!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "右邊距(毫米):" @@ -2499,23 +2592,16 @@ msgstr "右邊距(毫米):" msgid "Roman" msgstr "羅馬" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "儲存檔案 %s " -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "另存為" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -msgid "Save file" -msgstr "儲存檔案" - -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:498 msgid "Save log contents to file" msgstr "將日誌內容存到檔案中" @@ -2523,96 +2609,99 @@ msgstr "將日誌內容存到檔案中" msgid "Script" msgstr "手寫" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" msgstr "搜尋說明文件內容,找出上述文字所有出現過的地方" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" msgstr "搜尋方向" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" msgstr "搜尋:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 msgid "Search in all books" msgstr "搜尋所有的書籍" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "Searching..." msgstr "搜尋中..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Sections" msgstr "段落" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "檔案 '%s' 定位錯誤" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 msgid "Select &All" msgstr "選擇全部(&A)" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "選擇文件範本" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "選擇文件視界" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 -#: ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "選擇檔案" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "在選項 '%s' 之後應有分隔字元。" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "設定" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "設定..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "多個撥號連線中,隨機選擇一個。" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" msgstr "顯示所有" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "Show all items in index" msgstr "以索引的方式顯示所有項目" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Show hidden directories" msgstr "顯示隱藏目錄" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 msgid "Show hidden files" msgstr "顯示隱藏檔案" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "顯示/隱藏遊覽面板" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -2620,33 +2709,63 @@ msgstr "大小" msgid "Slant" msgstr "傾斜" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "對不起,無法開啟檔案以便儲存。" -#: ../src/common/docview.cpp:342 -#: ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "對不起,無法開啟檔案。" -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "對不起,無法儲存檔案。" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "對不起,記憶體不足無法建立預覽。" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "對不起,無法開啟檔案。" + +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 英吋" -#: ../src/generic/logg.cpp:604 +#: ../src/generic/logg.cpp:615 msgid "Status: " msgstr "狀態︰" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "XRC 資源:不正確的顏色規格 '%s' 屬性 '%s'。" + +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "沒找到子類別 '%s' 予資源 '%s',無法子類別化!" @@ -2655,29 +2774,28 @@ msgstr "沒找到子類別 '%s' 予資源 '%s',無法子類別化!" msgid "Swiss" msgstr "瑞士" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: 無法配置記憶體。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: 載入圖像錯誤。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: 讀取圖像錯誤。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: 儲存圖像錯誤。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: 寫入圖像錯誤。" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 英吋" @@ -2685,427 +2803,473 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 英吋" msgid "Teletype" msgstr "電傳打字機" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "範本" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "泰語 (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "檔案傳輸伺服器不支援被動模式。" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:188 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" -msgstr "未知的字集 '%s'。選擇其它字集替換,\n" +msgstr "" +"未知的字集 '%s'。選擇其它字集替換,\n" "如果無法替換,則選擇[取消]" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "剪貼簿格式 '%d' 不存在。" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, c-format -msgid "The directory '%s' does not exist\n" +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" -msgstr "目錄 '%s' 不存在\n" +msgstr "" +"目錄 '%s' 不存在\n" "現在建立?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"檔案 '%s' 不存在,無法開啟.\n" +"已從「最近使用的檔案紀錄清單」中除名。" + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, c-format -msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "檔案 '%s' 不存在,無法開啟.\n" +msgstr "" +"檔案 '%s' 不存在,無法開啟.\n" "已從「最近使用的檔案紀錄清單」中除名。" -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:931 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "路徑 '%s' 包含太多的 \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "必要的參數 '%s' 沒有指定。" -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "文字無法儲存。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "選項 '%s' 的值必須指定。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "遠端存取服務 (RAS) 的版本太舊,請更新它 (缺少必要的函式:%s)。" -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "頁面設定時有問題:你必須設定預設印表機。" -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法存值到「執行緒內部儲存區」" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法建立執行緒機碼" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法在「執行緒內部儲存區」中配置索引" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "忽略執行緒的優先等級設定。" -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "水平鋪列(&H)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Vertically" msgstr "垂直鋪列(&V)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -msgid "Time" -msgstr "時間" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Timer creation failed." +msgstr "無法建立管道" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "每日小秘訣" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "對不起,無法取得小秘訣!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "到:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "上版邊(毫米):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "嘗試從「記憶體虛擬檔案系統」中移除檔案 '%s',但它並未被載入!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "嘗試解析 NULL 主機名:放棄" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "電傳打字機" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US 標準複寫簿, 14 7/8 x 11 英吋" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "無法開啟 HTML 文件: %s" +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "底線" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 -#: ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 -#: ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 -#: ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 -#: ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 -#: ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "在解譯資源時,遇到不預期的檔案結尾。" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "意外參數 '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "未知的「動態資料交換」錯誤 %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "未知的編碼 (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "檔案 %s 第 %d 行有未知欄位:'%s'。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "未知的長選項 '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 -#: ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "未知的選項 '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 msgid "Unknown style flag " msgstr "未知的樣式旗標" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "未知的選項 '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "mime 類型 %s 中有不成對的'{'。" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "未命名的指令" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "解譯資源時遇到無法識別的樣式 %s。" - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "不支援的剪貼簿格式。" -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unsupported flag in Gzip header" +msgstr "不支援的剪貼簿格式。" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "不支援的主題 '%s'。" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "上" -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "使用方式:%s" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "驗證衝突" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" msgstr "按詳細資料檢視檔案" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 msgid "View files as a list view" msgstr "按清單檢視檔案" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "視界" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "等待子程序終止失敗" -#: ../src/common/docview.cpp:438 -#: ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "警告:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "警告:試圖從空堆疊中移除 HTML 標籤處理常式。" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西歐 (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "西歐 with Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "完整的字" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 msgid "Whole words only" msgstr "只限完整的字" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 主題" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:981 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:1013 msgid "Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "寫入檔案 '%s' 時發生錯誤" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML 解譯錯誤:'%s' 在第 %d 行" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: 不正常的圖素資料!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: 不正常的顏色定義 '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "沒有找到 XRC 資源 '%s' (類別 '%s')!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC 資源:無法從 '%s' 建立點像圖。" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC 資源:不正確的顏色規格 '%s' 屬性 '%s'。" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "您不能在這區段加入新的目錄。" -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP 處理常式目前只支援本機檔案!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[空]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "DDEML 應用程式已建立延長的競賽環境。" -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -3113,39 +3277,39 @@ msgstr "" "或傳給 DDEML 函式的是\n" "一個無效的實體物件識別。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "用戶端嘗試建立會話失敗。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "記憶體配置失敗。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "DDEML 參數驗證失敗。" -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "同步「連結協同活動」請求已逾時。" -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "同步「資料協同活動」請求已逾時。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "同步「執行協同活動」請求已逾時。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "同步「資料傳送協同活動」請求已逾時。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "終止「連結協同活動」的請求已逾時。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3155,15 +3319,15 @@ msgstr "" "被用戶端終止,或伺服器\n" "在完成交涉前終止。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "協同活動失敗。" -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "alt" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3175,15 +3339,15 @@ msgstr "" "或初始化為 APPCMD_CLIENTONLY 的應用程式\n" "試圖執行伺服器的協同活動。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "內部呼叫 PostMessage 失敗。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "DDEML 發生內部錯誤。" -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3193,112 +3357,123 @@ msgstr "" "一旦應用程式從 XTYP_XACT_COMPLETE 回調函式返回,\n" "該回調函式的協同活動識別就不再有效。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "忽略對不可變更機碼 '%s' 的修改。" +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "二進位" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 msgid "bold" msgstr "粗體" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 msgid "bold " msgstr "粗體" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "無法關閉檔案 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "無法關閉檔案描述子 %d" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "無法將修改反映到檔案 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "無法建立檔案 '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "無法刪除使用者組態檔案 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "無法確定是否已達檔案 %d 的尾部" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的檔案的長度" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "找不到使用者目錄 HOME,使用目前目錄。" -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "無法重新整理檔案描述子 %d" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的指標位置" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:305 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "無法載入任何字型,活動中止" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 -#: ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "無法開啟檔案 '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "無法開啟全局組態檔案 '%s'。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "無法開啟使用者組態檔案 '%s'。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "無法開啟使用者組態檔案。" -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "無法讀取檔案描述子 %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "無法移除檔案 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "無法刪除暫時檔案 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "無法定位檔案描述子 %d" @@ -3308,272 +3483,343 @@ msgstr "無法定位檔案描述子 %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "無法將暫存區 '%s' 寫到磁碟。" -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "無法寫到檔案描述子 %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "無法寫使用者組態檔案。" -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "找不到 '%s' 領域的記載檔。" -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "日期" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 msgid "default" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "第十八" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "第八" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "第十一" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "未知的編碼 (%d)" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "項目 '%s' 在 '%s' 群中已出現一次以上" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "error in data format" +msgstr "IFF: IFF 圖像格式錯誤。" + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "讀取檔案 '%s' 時發生錯誤" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "建立" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "重新整理檔案 '%s' 失敗" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "第十五" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "第五" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "檔案 '%s' 第 %d 行:忽略位於群組標頭之後的 '%s' 。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "檔案 '%s' 第 %d 行:應有 '='。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "檔案 '%s', 第 %d 行:機碼 '%s' 第一次出現在第 %d 行。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "檔案 '%s' 第 %d 行:忽略對不可變更機碼 '%s' 的值。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "檔案 '%s': 不應有字元 %c 存在於第 %d 行中" -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "第一" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "字型大小:" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "第十四" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "第四" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appbase.cpp:320 msgid "generate verbose log messages" msgstr "產生冗長的記錄訊息" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() 失敗" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "初始化" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "無效的 eof() 傳回值。" -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1134 msgid "invalid message box return value" msgstr "訊息盒傳回無效的值" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" msgstr "斜體" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 msgid "light" msgstr "細體" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 msgid "light " msgstr "細體" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "無法設定地區為 '%s'。" -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "尋找記載檔 '%s' @ '%s'。" -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "午夜" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 msgid "mktime() failed" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "第十九" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "第九" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "沒有「動態資料交換」錯誤。" -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "未知的錯誤!!!" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "未命名" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "中午" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "數字" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "GIF: 記憶體不足。" + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "檔案錯誤" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" msgstr "讀取中" -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "重複進入問題。" -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "第二" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "檔案錯誤" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "第十七" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "第七" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "shift" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appbase.cpp:310 msgid "show this help message" msgstr "顯示這個說明訊息" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "第十六" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "第六" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "設定顯示模式 (例如 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "設定主題" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "字串" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "第十" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "協同活動的回應,設定了 DDE_FBUSY 位元。" -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "第三" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "第十三" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "今天" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "明天" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "第十二" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "第二十" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "underlined" msgstr "底線" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 msgid "underlined " msgstr "底線" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "不應有 \" 在位置 %d @ '%s'。" @@ -3582,11 +3828,16 @@ msgstr "不應有 \" 在位置 %d @ '%s'。" msgid "unknown" msgstr "未知的" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr ": 未知的字集" + +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "未知的錯誤!!!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "未知的錯誤(錯誤碼 %08x)。" @@ -3595,66 +3846,198 @@ msgstr "未知的錯誤(錯誤碼 %08x)。" msgid "unknown line terminator" msgstr "未知的斷行字元" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "未知的搜尋基準點" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "未知-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "未命名" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "未命名-%d" -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "使用記載檔 '%s' — '%s'。" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "檔案錯誤" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "writing" msgstr "寫入中" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "" -#: ../src/common/socket.cpp:394 -#: ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ReadMsg 中無效的簽名。" -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: 未知的事件!" -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:204 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows 無法為 '%s' 開啟顯示設備:已經存在。" -#: ../src/x11/app.cpp:245 +#: ../src/x11/app.cpp:176 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows 無法開啟顯示設備。程式結束中。" -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "昨天" +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " (錯誤 %ld: %s)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#所定義的 %s 必須是整數。" + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s 不是點陣圖資源。" + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s 不是圖示資源。" + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: 不良的資源檔案語法。" + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ",解譯資源時,應有\n" +#~ "static、#include 或 #define。" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "找不到點陣圖資源描述 %s。" + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "無法使用記憶體樣版建立對話窗 '%s'" + +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "無法使用樣版建立對話窗 '%s'" + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "找不到資源引入檔 %s。" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "無法解析控制元件的類別或識別碼 '%s'。以(非零)的整數代替\n" +#~ "或是提供 #define (參照 caveats 手冊)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "無法解析選單識別碼 '%s'。以(非零)整數代替\n" +#~ "或提供 #define (參照 caveats 手冊)" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "日期" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "你是否忘了將 wx/msw/wx.rc 引入資源檔中?" + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "解譯資源時應有 '*'。" + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "解譯資源時應有 '='。" + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "解譯資源時應有 'char'。" + +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "無法建立對話窗。不正確的 DLGTEMPLATE?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "找不到 XBM 資源 %s。\n" +#~ "忘記使用 wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "找不到 XBM 資源 %s。\n" +#~ "忘記使用 wxResourceLoadIconData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "找不到 XPM 資源 %s。\n" +#~ "忘記使用 wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "致命的錯誤︰已存在" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "找到" + +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "HTML 文件 (*.htm)|*.htm|HTML 文件 (*.html)|*.html|說明書 (*.htb)|*.htb|說" +#~ "明書 (*.zip)|*.zip|HTML 說明專案 (*.hhp)|*.hhp|所有檔案 (*.*)|*" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "找不到圖示資源規格%s。" + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "不良的資源檔案語法。" + +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "載入檔案" + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "XBM 類型無法使用!" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "XPM 圖示類型無法使用!" + +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "儲存檔案" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "時間" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "在解譯資源時,遇到不預期的檔案結尾。" + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "解譯資源時遇到無法識別的樣式 %s。"