From: Vadim Zeitlin Date: Sat, 29 Dec 2012 23:47:03 +0000 (+0000) Subject: Slovenian translations update from Martin Srebotnjak. X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/commitdiff_plain/04a6ed3efdf147f30e6229fe01b6984e31f6c7fb?hp=7582edfbf9029a4f4a010329c1cd6bc7c1d084c4 Slovenian translations update from Martin Srebotnjak. git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@73324 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- diff --git a/locale/sl.po b/locale/sl.po index be8ecb4f83..f725bcef55 100644 --- a/locale/sl.po +++ b/locale/sl.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets 2.8.x\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-16 09:45+0100\n" -"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-30 00:14+0100\n" +"Last-Translator: filmsi\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -12,8 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:582 @@ -31,24 +30,24 @@ msgstr " " #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr " Hvala lepa in se opravičujemo za nevšečnosti!\n" +msgstr " Hvala lepa, za nevšečnosti se opravičujemo!\n" # common/prntbase.cpp:729 #: ../src/common/prntbase.cpp:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (copy %d of %d)" -msgstr "Stran %d od %d" +msgstr " (kopija %d od %d)" # common/log.cpp:242 #: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" -msgstr "(napaka %ld: %s)" +msgstr " (napaka %ld: %s)" #: ../src/common/imagtiff.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (in module \"%s\")" -msgstr "modul tiff: %s" +msgstr " (v modulu \"%s\")" # common/docview.cpp:1206 #: ../src/common/docview.cpp:1615 @@ -56,59 +55,61 @@ msgid " - " msgstr " - " # html/htmprint.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 +#: ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" msgstr "Predogled" # generic/fontdlgg.cpp:217 #: ../src/common/fontcmn.cpp:812 msgid " bold" -msgstr "krepko" +msgstr " krepko" # generic/fontdlgg.cpp:213 #: ../src/common/fontcmn.cpp:828 msgid " italic" -msgstr "ležeče" +msgstr " ležeče" # generic/fontdlgg.cpp:216 #: ../src/common/fontcmn.cpp:808 msgid " light" -msgstr " rahla" +msgstr " rahlo" #: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "kuverta #10, 4 1/8 x 9 1/2 in." +msgstr "kuverta #10, 4 1/8 x 9 1/2 pal." #: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "kuverta #11, 4 1/2 x 10 3/8 in." +msgstr "kuverta #11, 4 1/2 x 10 3/8 pal." #: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "kuverta #12, 4 3/4 x 11 in." +msgstr "kuverta #12, 4 3/4 x 11 pal." #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "kuverta #14, 5 x 11 1/2 in." +msgstr "kuverta #14, 5 x 11 1/2 pal." #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "kuverta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in." +msgstr "kuverta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pal." # html/helpfrm.cpp:718 # html/helpfrm.cpp:719 # html/helpfrm.cpp:1277 # html/helpfrm.cpp:1304 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d of %lu" -msgstr "%i od %i" +msgstr "%d od %lu" # html/helpfrm.cpp:718 # html/helpfrm.cpp:719 # html/helpfrm.cpp:1277 # html/helpfrm.cpp:1304 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i od %i" @@ -128,9 +129,9 @@ msgstr[3] "%ld bajtov" # html/helpfrm.cpp:1277 # html/helpfrm.cpp:1304 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu of %lu" -msgstr "%i od %i" +msgstr "%lu od %lu" # common/cmdline.cpp:735 #: ../src/common/cmdline.cpp:1043 @@ -167,7 +168,8 @@ msgstr "%s ne ustreza glavi tar za vnos '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "datoteke %s (%s)|%s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:143 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145 msgid "&About" msgstr "&O programu" @@ -200,7 +202,7 @@ msgstr "&Uredi ikone" #: ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "&Ascending" -msgstr "" +msgstr "&Naraščajoče" # generic/helpwxht.cpp:157 #: ../src/common/stockitem.cpp:143 @@ -216,9 +218,8 @@ msgid "&Before a paragraph:" msgstr "&Pred odstavkom:" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 -#, fuzzy msgid "&Bg colour:" -msgstr "&Barva:" +msgstr "&Barva ozadja:" # generic/fontdlgg.cpp:217 #: ../src/common/stockitem.cpp:144 @@ -226,16 +227,18 @@ msgid "&Bold" msgstr "&Krepko" #: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#, fuzzy msgid "&Bottom" -msgstr "" +msgstr "&Dno" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575 +#, fuzzy msgid "&Bottom:" -msgstr "" +msgstr "&Dno:" # generic/fontdlgg.cpp:217 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464 @@ -250,7 +253,7 @@ msgstr "Slog &oznak:" #: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "&CD-Rom" -msgstr "" +msgstr "&CD-pogon" # common/dlgcmn.cpp:148 # common/prntbase.cpp:109 @@ -263,8 +266,10 @@ msgstr "" # generic/proplist.cpp:523 # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 -#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" msgstr "&Prekliči" @@ -286,9 +291,8 @@ msgstr "&Kaskadno" # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476 -#, fuzzy msgid "&Cell" -msgstr "&Prekliči" +msgstr "&Celica" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 msgid "&Character code:" @@ -301,16 +305,17 @@ msgstr "&Počisti" # generic/logg.cpp:477 # generic/tipdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "&Zapri" #: ../src/common/stockitem.cpp:194 -#, fuzzy msgid "&Color" -msgstr "&Barva:" +msgstr "&Barva" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 msgid "&Colour:" @@ -320,12 +325,13 @@ msgstr "&Barva:" # html/helpfrm.cpp:303 # html/helpfrm.cpp:312 #: ../src/common/stockitem.cpp:150 -#, fuzzy msgid "&Convert" -msgstr "Vsebina" +msgstr "&Pretvori" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2223 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiraj" @@ -335,17 +341,18 @@ msgstr "&Kopiraj URL" # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 -#, fuzzy msgid "&Customize..." -msgstr "Velikost po meri" +msgstr "Prila&godi ..." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Predogled poročila o razhroščevanju:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2225 msgid "&Delete" msgstr "&Izbriši" @@ -355,7 +362,7 @@ msgstr "&Izbriši slog ..." #: ../src/common/stockitem.cpp:197 msgid "&Descending" -msgstr "" +msgstr "&Padajoče" #: ../src/generic/logg.cpp:692 msgid "&Details" @@ -379,7 +386,8 @@ msgid "&Execute" msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" @@ -394,24 +402,21 @@ msgid "&Finish" msgstr "&Dokončaj" #: ../src/common/stockitem.cpp:160 -#, fuzzy msgid "&First" -msgstr "prvi" +msgstr "&Prvi" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 msgid "&Floating mode:" -msgstr "" +msgstr "&Plavajoči način:" #: ../src/common/stockitem.cpp:161 -#, fuzzy msgid "&Floppy" -msgstr "&Kopiraj" +msgstr "&Disketa" # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/common/stockitem.cpp:195 -#, fuzzy msgid "&Font" -msgstr "&Pisava:" +msgstr "&Pisava" # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 @@ -441,28 +446,29 @@ msgstr "&Od:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "&Harddisk" -msgstr "" +msgstr "&Trdi disk" # generic/fontdlgg.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 -#, fuzzy msgid "&Height:" -msgstr "&Debelina:" +msgstr "&Višina:" # common/dlgcmn.cpp:144 # generic/proplist.cpp:528 # html/helpfrm.cpp:208 # msw/mdi.cpp:1283 -#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685 -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 +#: ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:685 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" msgstr "&Pomoč" #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 -#, fuzzy msgid "&Hide details" -msgstr "&Podrobnosti" +msgstr "&Skrij podrobnosti" # generic/dirdlgg.cpp:212 #: ../src/common/stockitem.cpp:165 @@ -487,9 +493,8 @@ msgstr "&Kazalo" # common/docview.cpp:1951 #: ../src/common/stockitem.cpp:168 -#, fuzzy msgid "&Info" -msgstr "&Razveljavi" +msgstr "&Podatki" # generic/fontdlgg.cpp:213 #: ../src/common/stockitem.cpp:169 @@ -498,7 +503,7 @@ msgstr "&Ležeče" #: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "&Jump to" -msgstr "" +msgstr "&Skoči na" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 @@ -507,9 +512,8 @@ msgstr "&Poravnano" # common/cmdline.cpp:912 #: ../src/common/stockitem.cpp:175 -#, fuzzy msgid "&Last" -msgstr "&Prilepi" +msgstr "&Zadnji" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 @@ -541,35 +545,36 @@ msgstr "&Premakni" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 msgid "&Move the object to:" -msgstr "" +msgstr "&Premakni predmet v:" # msw/mdi.cpp:188 #: ../src/common/stockitem.cpp:176 -#, fuzzy msgid "&Network" -msgstr "&Nov" +msgstr "&Omrežje" # msw/mdi.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 msgid "&New" msgstr "&Nov" # msw/mdi.cpp:188 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 +#: ../src/generic/mdig.cpp:101 #: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "&Next" msgstr "&Naslednji" # generic/wizard.cpp:189 # generic/wizard.cpp:286 -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Naslednji >" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 -#, fuzzy msgid "&Next Paragraph" -msgstr "&Za odstavkom:" +msgstr "&Naslednji odstavek" # generic/tipdlg.cpp:175 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 @@ -584,7 +589,8 @@ msgstr "&Naslednji slog:" # common/dlgcmn.cpp:111 # common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&No" msgstr "&Ne" @@ -605,14 +611,17 @@ msgstr "&Številka:" # generic/prntdlgg.cpp:467 # generic/proplist.cpp:511 # html/helpfrm.cpp:909 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "&V redu" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 #: ../src/html/helpfrm.cpp:138 msgid "&Open..." msgstr "&Odpri ..." @@ -623,17 +632,19 @@ msgstr "&Raven orisa:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 msgid "&Page Break" -msgstr "" +msgstr "&Prelom strani" # common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2224 msgid "&Paste" msgstr "&Prilepi" #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580 msgid "&Picture" -msgstr "" +msgstr "&Slika" # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 @@ -646,25 +657,24 @@ msgstr "&Položaj (v desetinkah mm):" # generic/logg.cpp:1023 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 -#, fuzzy msgid "&Position mode:" -msgstr "Vprašanje" +msgstr "&Način položaja:" #: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" msgstr "&Možnosti" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 +#: ../src/generic/mdig.cpp:102 #: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Previous" msgstr "&Prejšnji" # html/helpfrm.cpp:512 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 -#, fuzzy msgid "&Previous Paragraph" -msgstr "Prejšnja stran" +msgstr "&Prejšnji odstavek" # common/prntbase.cpp:366 #: ../src/common/stockitem.cpp:184 @@ -672,7 +682,8 @@ msgid "&Print..." msgstr "&Natisni ..." # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "&Lastnosti" @@ -683,15 +694,19 @@ msgstr "&Izhod" # common/docview.cpp:1945 # common/docview.cpp:1956 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2220 msgid "&Redo" msgstr "&Ponovi" # common/docview.cpp:1939 # common/docview.cpp:1966 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:310 msgid "&Redo " msgstr "&Ponovi " @@ -738,14 +753,12 @@ msgstr "&Shrani" # common/docview.cpp:249 #: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#, fuzzy msgid "&Save as" -msgstr "Shrani Kot" +msgstr "&Shrani kot" #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 -#, fuzzy msgid "&See details" -msgstr "&Podrobnosti" +msgstr "&Pokaži podrobnosti" # generic/tipdlg.cpp:172 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 @@ -773,18 +786,20 @@ msgstr "&Razmik (v desetinah mm)" #: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "&Spell Check" -msgstr "" +msgstr "&Preverjanje črkovanja" # common/dlgcmn.cpp:138 #: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Stop" msgstr "&Ustavi" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Strikethrough" msgstr "Pre&črtano" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 msgid "&Style:" msgstr "&Slog:" @@ -802,14 +817,13 @@ msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbol:" #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558 -#, fuzzy msgid "&Table" -msgstr "Tabulatorji" +msgstr "&Tabela" #: ../src/common/stockitem.cpp:201 #, fuzzy msgid "&Top" -msgstr "&Kopiraj" +msgstr "&Vrh" # generic/prntdlgg.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 @@ -819,10 +833,11 @@ msgstr "&Kopiraj" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 #, fuzzy msgid "&Top:" -msgstr "Za:" +msgstr "&Vrh:" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 msgid "&Underline" msgstr "&Podčrtaj" @@ -832,8 +847,10 @@ msgid "&Underlining:" msgstr "&Podčrtovanje:" # common/docview.cpp:1951 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 msgid "&Undo" msgstr "&Razveljavi" @@ -852,16 +869,14 @@ msgid "&Up" msgstr "&Gor" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254 -#, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" -msgstr "Po&ravnava oznak:" +msgstr "&Navpična poravnava:" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 -#, fuzzy msgid "&View..." -msgstr "&Odpri ..." +msgstr "&Pogled ..." # generic/fontdlgg.cpp:216 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 @@ -870,46 +885,54 @@ msgstr "&Debelina:" # generic/fontdlgg.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 -#, fuzzy msgid "&Width:" -msgstr "&Debelina:" +msgstr "&Širina:" # msw/mdi.cpp:1287 # msw/mdi.cpp:1294 # msw/window.cpp:2286 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295 -#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 #: ../src/msw/mdi.cpp:70 msgid "&Window" msgstr "&Okno" # common/dlgcmn.cpp:109 # common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&Yes" msgstr "&Da" #: ../src/common/fontcmn.cpp:845 +#, fuzzy msgid "'" -msgstr "" +msgstr "'" # common/config.cpp:396 # msw/regconf.cpp:264 -#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 +#: ../src/common/config.cpp:524 +#: ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignorirano." # common/valtext.cpp:140 -#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 -#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 +#: ../src/common/valtext.cpp:252 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 +#: ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' je neveljaven" # common/cmdline.cpp:657 -#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 +#: ../src/common/cmdline.cpp:941 +#: ../src/common/cmdline.cpp:959 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ni pravilna numerična vrednost za možnost '%s'." @@ -951,9 +974,9 @@ msgstr "'%s' sme vsebovati samo črkovne ali številčne znake." # common/valtext.cpp:160 #: ../src/common/valtext.cpp:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' should only contain digits." -msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake." +msgstr "'%s' sme vsebovati samo števke." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 @@ -978,7 +1001,8 @@ msgstr "(navadno besedilo)" # html/helpfrm.cpp:276 # html/helpfrm.cpp:783 # html/helpfrm.cpp:1330 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1120 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 msgid "(bookmarks)" msgstr "(zaznamki)" @@ -1017,7 +1041,7 @@ msgstr "+" #: ../src/msw/utils.cpp:1324 msgid ", 64-bit edition" -msgstr "" +msgstr ", 64-bitna izdaja" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 @@ -1026,7 +1050,7 @@ msgstr "-" #: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 msgid "1" @@ -1034,27 +1058,23 @@ msgstr "1" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 -#, fuzzy msgid "1.1" -msgstr "1,5" +msgstr "1.1" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 -#, fuzzy msgid "1.2" -msgstr "1,5" +msgstr "1.2" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 -#, fuzzy msgid "1.3" -msgstr "1,5" +msgstr "1.3" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 -#, fuzzy msgid "1.4" -msgstr "1,5" +msgstr "1.4" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 @@ -1063,52 +1083,47 @@ msgstr "1,5" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 -#, fuzzy msgid "1.6" -msgstr "1,5" +msgstr "1.6" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 -#, fuzzy msgid "1.7" -msgstr "1,5" +msgstr "1.7" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 -#, fuzzy msgid "1.8" -msgstr "1,5" +msgstr "1.8" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 -#, fuzzy msgid "1.9" -msgstr "1,5" +msgstr "1.9" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 -#, fuzzy msgid "10" -msgstr "1" +msgstr "10" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "10 x 11 in" -msgstr "10 x 11 in." +msgstr "10 x 11 pal." #: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "10 x 14 in" -msgstr "10 x 14 in." +msgstr "10 x 14 pal." #: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "11 x 17 in" -msgstr "11 x 17 in." +msgstr "11 x 17 pal." #: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "12 x 11 in" -msgstr "12 x 11 in." +msgstr "12 x 11 pal." #: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "15 x 11 in" -msgstr "15 x 11 in." +msgstr "15 x 11 pal." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 @@ -1150,7 +1165,7 @@ msgstr "9" #: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "9 x 11 in" -msgstr "9 x 11 in." +msgstr "9 x 11 pal." # html/htmprint.cpp:272 #: ../src/html/htmprint.cpp:432 @@ -1173,57 +1188,66 @@ msgid "< &Back" msgstr "< &Nazaj" # generic/fontdlgg.cpp:207 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:208 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:206 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:209 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:210 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:211 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:356 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303 msgid "" msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:356 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307 msgid "" msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:357 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305 msgid "" msgstr "" @@ -1269,15 +1293,13 @@ msgstr "Standardno ime oznake." # generic/dcpsg.cpp:2547 #: ../src/common/paper.cpp:219 -#, fuzzy msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" -msgstr "A4, 210 x 297 mm" +msgstr "A0, 841 x 1189 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 #: ../src/common/paper.cpp:220 -#, fuzzy msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" -msgstr "A3, 297 x 420 mm" +msgstr "A1, 594 x 841 mm" #: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A2 420 x 594 mm" @@ -1308,7 +1330,7 @@ msgstr "A3, 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -msgstr "A4 Extra, 9.27 x 12.69 in." +msgstr "A4 posebno, 9,27 x 12,69 pal." # generic/dcpsg.cpp:2547 #: ../src/common/paper.cpp:155 @@ -1338,7 +1360,7 @@ msgstr "A4-mali, 210 x 297 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 #: ../src/common/paper.cpp:159 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" -msgstr "A5 Extra, 174 x 235 mm" +msgstr "A5 posebno, 174 x 235 mm" #: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" @@ -1364,7 +1386,8 @@ msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 rotirano, 148 x 105 mm" # generic/fontdlgg.cpp:325 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "Ščinkavec želi 12345 češenj." @@ -1373,28 +1396,29 @@ msgstr "Ščinkavec želi 12345 češenj." msgid "ADD" msgstr "DODAJ" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140 -#, fuzzy +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "About" -msgstr "&O programu" +msgstr "O programu" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programu %s ..." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "Absolutno" #: ../src/common/stockitem.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Actual Size" -msgstr "&Dejanska velikost" +msgstr "Dejanska velikost" #: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Add" @@ -1446,9 +1470,8 @@ msgid "Align Right" msgstr "Poravnaj desno" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Alignment" -msgstr "&Poravnava" +msgstr "Poravnava" # generic/prntdlgg.cpp:163 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 @@ -1456,7 +1479,8 @@ msgid "All" msgstr "Vse" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Vse datoteke (%s)|%s" @@ -1477,7 +1501,7 @@ msgstr "Vsi slogi" #: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 msgid "Alphabetic Mode" -msgstr "" +msgstr "Abecedni način" #: ../src/common/xtistrm.cpp:430 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" @@ -1487,10 +1511,10 @@ msgstr "V SetObjectClassInfo je bil podan že registriran predmet." msgid "Already dialling ISP." msgstr "Klicanje ponudnika spletnih storitev je v teku." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 msgid "Alt+" -msgstr "Alt-" +msgstr "Dvigalka+" #: ../src/common/debugrpt.cpp:572 msgid "And includes the following files:\n" @@ -1505,20 +1529,17 @@ msgstr "Datoteka animacije ni vrste %ld." #: ../src/generic/logg.cpp:1038 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "" -"Želite dopisati dnevnik v datoteko '%s' (izbira [Ne] povzroči prepis " -"datoteke)?" +msgstr "Želite dopisati dnevnik v datoteko '%s' (izbira [Ne] povzroči prepis datoteke)?" # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564 -#, fuzzy +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 msgid "Application" -msgstr "Izbira" +msgstr "Program" #: ../src/common/stockitem.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "&Uporabi" +msgstr "Uporabi" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 @@ -1531,9 +1552,9 @@ msgstr "arabsko (ISO-8859-6)" # common/intl.cpp:374 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument %u not found." -msgstr "Kazala stoplca ni mogoče najti." +msgstr "Argumenta %u ni mogoče najti." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Artists" @@ -1541,9 +1562,8 @@ msgstr "Oblikovalci" # common/fontmap.cpp:332 #: ../src/common/stockitem.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Ascending" -msgstr "kodiranje %i" +msgstr "Naraščajoče" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Attributes" @@ -1609,11 +1629,12 @@ msgstr "kuverta B6, 176 x 125 mm" #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 msgid "BACK" -msgstr "NAZAJ" +msgstr "VRAČALKA" # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:554 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: pomnilnika ni mogoče alocirati." @@ -1649,20 +1670,17 @@ msgstr "BMP: wxImage nima lastne wxPalette." # generic/helpwxht.cpp:157 #: ../src/common/stockitem.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Back" -msgstr "&Nazaj" +msgstr "Nazaj" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 -#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "Barva ozadja" +msgstr "Ozadje" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Background &colour:" -msgstr "Barva ozadja" +msgstr "&Barva ozadja:" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 msgid "Background colour" @@ -1690,27 +1708,29 @@ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Upodobitelj bitnih slik ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "Krepko" # generic/fontdlgg.cpp:208 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Border" -msgstr "Sodobno" +msgstr "Obroba" # generic/fontdlgg.cpp:208 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Borders" -msgstr "Sodobno" +msgstr "Obrobe" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Dno" # generic/prntdlgg.cpp:662 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 @@ -1721,14 +1741,15 @@ msgstr "Spodnji rob (mm):" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431 #, fuzzy msgid "Box Properties" -msgstr "&Lastnosti" +msgstr "Lastnosti polja" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 #, fuzzy msgid "Box styles" -msgstr "Vsi slogi" +msgstr "Slogi polja" -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45 msgid "Browse" msgstr "Prebrskaj" @@ -1748,7 +1769,7 @@ msgstr "Oznake" # generic/dcpsg.cpp:2547 #: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "C, 17 x 22 in" +msgstr "C, 17 x 22 pal." # generic/logg.cpp:475 #: ../src/generic/logg.cpp:518 @@ -1785,13 +1806,14 @@ msgstr "PREKLIČI" #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 msgid "CAPITAL" -msgstr "VELIKECRKE" +msgstr "VELIKEČRKE" #: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "CD-Rom" -msgstr "" +msgstr "CD-pogon" -#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 +#: ../src/html/chm.cpp:818 +#: ../src/html/chm.cpp:877 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Upravljalec CHM trenutno podpira le lokalne datoteke!" @@ -1801,7 +1823,7 @@ msgstr "POČISTI" #: ../src/common/accelcmn.cpp:112 msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" +msgstr "UKAZ" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 msgid "Ca&pitals" @@ -1847,7 +1869,8 @@ msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče ustvariti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/thread.cpp:519 -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495 +#: ../src/msw/thread.cpp:696 +#: ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" msgstr "Niti ni mogoče ustvariti." @@ -1876,7 +1899,8 @@ msgstr "Ključa '%s' ni mogoče izbrisati." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/iniconf.cpp:476 -#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:472 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Datoteke INI '%s' ni mogoče izbrisati." @@ -1977,7 +2001,8 @@ msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče prebrati." # # msw/registry.cpp:774 # msw/registry.cpp:813 -#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 +#: ../src/msw/registry.cpp:910 #: ../src/msw/registry.cpp:972 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" @@ -1992,12 +2017,14 @@ msgstr "Slike ni mogoče shraniti v datoteko '%s': neznana končnica." # generic/logg.cpp:535 # generic/logg.cpp:932 -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 +#: ../src/generic/logg.cpp:1000 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Vsebine dnevnika ni mogoče shraniti v datoteko." # msw/thread.cpp:485 -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti." @@ -2007,7 +2034,8 @@ msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti." # # msw/registry.cpp:799 # msw/registry.cpp:923 -#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 +#: ../src/msw/registry.cpp:940 #: ../src/msw/registry.cpp:1066 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" @@ -2035,9 +2063,12 @@ msgstr "Pisanje v upadalni tok ni možno: %s" # generic/proplist.cpp:523 # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308 -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -2053,9 +2084,7 @@ msgstr "Mutexa ni mogoče ustvariti." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "" -"ID novega stolpca ni mogoče ustvariti. Najbrž je že doseženo največje " -"število stolpcev." +msgstr "ID novega stolpca ni mogoče ustvariti. Najbrž je že doseženo največje število stolpcev." # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 @@ -2126,9 +2155,9 @@ msgstr "Nalaganje ikone z '%s' ni možno." # common/ffile.cpp:101 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." -msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'." +msgstr "Virov iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." # common/ffile.cpp:101 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 @@ -2167,9 +2196,9 @@ msgstr "Indeksne datoteke ni mogoče odpreti: %s" # common/ffile.cpp:101 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." -msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'." +msgstr "Datoteke virov '%s' ni mogoče odpreti." # html/helpfrm.cpp:1174 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 @@ -2208,7 +2237,8 @@ msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Jezika programa ni mogoče nastaviti na \"%s\"." # msw/thread.cpp:433 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 +#: ../src/msw/thread.cpp:570 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Niti ni mogoče začeti: napaka pri pisanju TLS." @@ -2239,9 +2269,8 @@ msgstr "" # html/helpfrm.cpp:512 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843 -#, fuzzy msgid "Cell Properties" -msgstr "&Lastnosti" +msgstr "Lastnosti celice" #: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" @@ -2282,9 +2311,8 @@ msgstr "Sredinsko poravnaj besedilo." # generic/dirdlgg.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Centred" -msgstr "&Sredinsko" +msgstr "Sredinsko" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 @@ -2296,15 +2324,13 @@ msgid "Change List Style" msgstr "Spremeni slog seznama" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300 -#, fuzzy msgid "Change Object Style" -msgstr "Spremeni slog seznama" +msgstr "Spremeni slog predmeta" # html/helpfrm.cpp:512 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566 -#, fuzzy msgid "Change Properties" -msgstr "&Lastnosti" +msgstr "Spremeni lastnosti" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127 msgid "Change Style" @@ -2340,15 +2366,18 @@ msgstr "Označite polje za dodajanje zaklepaja." msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Označite polje za umestitev oznake med oklepaj in zaklepaj." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Označite za krepko pisavo." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Označite za ležečo pisavo." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Označite za podčrtano pisavo." @@ -2384,20 +2413,20 @@ msgstr "Izberite ponudnika spletnih storitev, ki ga želite poklicati." # generic/dirdlgg.cpp:572 #: ../src/propgrid/props.cpp:1644 -#, fuzzy msgid "Choose a directory:" -msgstr "Ustvari mapo" +msgstr "Izberite mapo:" #: ../src/propgrid/props.cpp:1703 -#, fuzzy msgid "Choose a file" -msgstr "Izberite pisavo" +msgstr "Izberite datoteko" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:62 msgid "Choose colour" msgstr "Izberite barvo" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" msgstr "Izberite pisavo" @@ -2410,7 +2439,8 @@ msgstr "Odkrita je bila krožna odvisnost, ki vključuje modul \"%s\"." # common/prntbase.cpp:359 # generic/progdlgg.cpp:307 # generic/proplist.cpp:518 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 +#: ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" msgstr "&Zapri " @@ -2420,15 +2450,13 @@ msgstr "&Zapri " # # msw/thread.cpp:519 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 -#, fuzzy msgid "Class not registered." -msgstr "Niti ni mogoče ustvariti." +msgstr "Razred ni registriran." # generic/logg.cpp:475 #: ../src/common/stockitem.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "&Počisti" +msgstr "Počisti" # generic/logg.cpp:475 #: ../src/generic/logg.cpp:518 @@ -2447,23 +2475,25 @@ msgstr "Kliknite za uveljavitev izbranega sloga." msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Kliknite za iskanje posebnega znaka." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Kliknite za preklic sprememb pisave." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Kliknite za spremembo barve pisave." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Click to change the text background colour." -msgstr "Kliknite za spremembo barve besedila." +msgstr "Kliknite za spremembo barve ozadja besedila." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 @@ -2481,12 +2511,15 @@ msgstr "Kliknite za izbor pisave za to raven." msgid "Click to close this window." msgstr "Kliknite za zaprtje tega okna." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Kliknite za potrditev sprememb pisave." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Kliknite za potrditev izbire pisave." @@ -2494,7 +2527,7 @@ msgstr "Kliknite za potrditev izbire pisave." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 #, fuzzy msgid "Click to create a new box style." -msgstr "Kliknite za tvorbo novega seznamskega sloga." +msgstr "Kliknite za tvorbo novega sloga polja." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 @@ -2544,10 +2577,14 @@ msgstr "Kliknite za preimenovanje izbranega sloga." # common/prntbase.cpp:359 # generic/progdlgg.cpp:307 # generic/proplist.cpp:518 -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:680 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "Zapri " @@ -2555,7 +2592,8 @@ msgstr "Zapri " # common/prntbase.cpp:359 # generic/progdlgg.cpp:307 # generic/proplist.cpp:518 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 +#: ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" msgstr "Zapri vse" @@ -2569,7 +2607,6 @@ msgid "Close this window" msgstr "Zapri to okno" #: ../src/common/stockitem.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Color" msgstr "Barva" @@ -2596,7 +2633,8 @@ msgid "Column description could not be initialized." msgstr "Opisa stolpca ni mogoče inicializirati." # common/intl.cpp:374 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 msgid "Column index not found." msgstr "Kazala stoplca ni mogoče najti." @@ -2610,11 +2648,8 @@ msgstr "Širine stolpca ni mogoče nastaviti." #: ../src/common/init.cpp:185 #, c-format -msgid "" -"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " -"ignored." -msgstr "" -"Argumenta ukazne vrstice %d ni mogoče pretvoriti v Unicode, zato bo prezrt." +msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." +msgstr "Argumenta ukazne vrstice %d ni mogoče pretvoriti v Unicode, zato bo prezrt." #: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 #, fuzzy, c-format @@ -2622,9 +2657,7 @@ msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx." #: ../src/gtk/window.cpp:4228 -msgid "" -"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " -"Manager." +msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager." msgstr "" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 @@ -2672,9 +2705,8 @@ msgstr "Pretvorba v nabor znakov '%s' ne deluje." # html/helpfrm.cpp:303 # html/helpfrm.cpp:312 #: ../src/common/stockitem.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Convert" -msgstr "Vsebina" +msgstr "Pretvori" # generic/dirdlgg.cpp:550 #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 @@ -2687,7 +2719,8 @@ msgstr "Kopirano v odložišče:\"%s\"" msgid "Copies:" msgstr "Št. kopij" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" @@ -2708,7 +2741,8 @@ msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Začasne datoteke '%s' ni mogoče ustvariti." # common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 msgid "Could not determine column index." msgstr "Kazala stolpca ni mogoče določiti." @@ -2718,9 +2752,8 @@ msgstr "Položaja stolpca ni mogoče ugotoviti" # msw/dib.cpp:434 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 -#, fuzzy msgid "Could not determine number of columns." -msgstr "Števila elementov ni mogoče določiti." +msgstr "Števila stolpcev ni mogoče določiti." # msw/dib.cpp:434 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 @@ -2739,14 +2772,17 @@ msgstr "Tabulatorja za id ni mogoče najti." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 msgid "Could not get header description." msgstr "Opisa glave ni mogoče pridobiti." # msw/dib.cpp:434 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 msgid "Could not get items." msgstr "Elementov ni mogoče pridobiti." @@ -2756,7 +2792,8 @@ msgstr "Elementov ni mogoče pridobiti." # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 msgid "Could not get property flags." msgstr "Zastavic lastnosti ni mogoče pridobiti." @@ -2800,9 +2837,8 @@ msgstr "Širine stolpca ni mogoče določiti." # generic/dirdlgg.cpp:550 #: ../src/common/filefn.cpp:1565 -#, fuzzy msgid "Could not set current working directory" -msgstr "Delovne mape ni mogoče pridobiti." +msgstr "Delovne mape ni mogoče določiti." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 @@ -2830,7 +2866,8 @@ msgstr "Najmanjše širine ni mogoče določiti." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 msgid "Could not set property flags." msgstr "Zastavic lastnosti ni mogoče nastaviti." @@ -2841,8 +2878,10 @@ msgstr "Predogleda dokumenta ni mogoče začeti." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204 -#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 +#: ../src/msw/printwin.cpp:204 +#: ../src/gtk/print.cpp:1079 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918 msgid "Could not start printing." msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati." @@ -2862,14 +2901,17 @@ msgstr "Zaklopa mutexa ne morem pridobiti." # msw/imaglist.cpp:152 # msw/imaglist.cpp:174 # msw/imaglist.cpp:187 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:198 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/dragimag.cpp:233 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Na seznam slik ni mogoče dodati slike." # msw/timer.cpp:96 -#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 +#: ../src/msw/timer.cpp:135 +#: ../src/os2/timer.cpp:114 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Časovnika ni mogoče ustvariti" @@ -2880,9 +2922,8 @@ msgstr "Prekrivnega okna ni mogoče ustvariti." # msw/thread.cpp:958 #: ../src/common/translation.cpp:1853 -#, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" -msgstr "Niti ni mogoče končati." +msgstr "Prevodov ni mogoče oštevilčiti." # common/dynlib.cpp:309 #: ../src/common/dynlib.cpp:157 @@ -2913,9 +2954,7 @@ msgstr "Ni mogoče inicializirati upadalnega toka zlib." # common/imagpng.cpp:251 #: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "" -"Slike PNG ni mogoče naložiti - datoteka je pokvarjena ali pa primanjkuje " -"spomina." +msgstr "Slike PNG ni mogoče naložiti - datoteka je pokvarjena ali pa primanjkuje spomina." # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 @@ -2926,9 +2965,8 @@ msgstr "Zvočnih podatkov iz '%s' ni mogoče naložiti." # msw/timer.cpp:96 #: ../src/msw/dirdlg.cpp:439 -#, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" -msgstr "Časovnika ni mogoče ustvariti" +msgstr "Imena mape ni mogoče pridobiti" # msw/dib.cpp:434 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 @@ -2955,7 +2993,8 @@ msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Podatkov o kontrolnem elementu seznama %d ni mogoče pridobiti." # common/imagbmp.cpp:62 -#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758 +#: ../src/common/imagpng.cpp:747 +#: ../src/common/imagpng.cpp:758 #: ../src/common/imagpng.cpp:768 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Slike PNG ni mogoče shraniti." @@ -2968,8 +3007,7 @@ msgstr "Niti ni mogoče končati." #: ../src/common/xtistrm.cpp:171 #, fuzzy, c-format msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "" -"V prijavljenih spremenljivkah RTTI ustvarjenega parametra ni mogoče najti." +msgstr "V prijavljenih spremenljivkah RTTI ustvarjenega parametra ni mogoče najti." # generic/dirdlgg.cpp:572 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 @@ -2977,18 +3015,20 @@ msgid "Create directory" msgstr "Ustvari mapo" # generic/filedlgg.cpp:883 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" msgstr "Ustvari novo mapo" # common/utilscmn.cpp:464 #: ../src/common/accelcmn.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Ctrl+" -msgstr "Ctrl-" +msgstr "Krmilka-" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2222 msgid "Cu&t" msgstr "&Izreži" @@ -3004,11 +3044,11 @@ msgstr "Velikost po meri" # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Customize Columns" -msgstr "Velikost po meri" +msgstr "Prilagodi stolpce" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Cut" msgstr "Izreži" @@ -3024,7 +3064,7 @@ msgstr "cirilično (ISO-8859-5)" # generic/dcpsg.cpp:2547 #: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "D, 22 x 34 in" +msgstr "D, 22 x 34 pal." # msw/dde.cpp:597 #: ../src/msw/dde.cpp:709 @@ -3037,11 +3077,11 @@ msgstr "DECIMALNO" #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 msgid "DEL" -msgstr "DEL" +msgstr "BRI" #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" +msgstr "BRISALKA" # common/imagbmp.cpp:257 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 @@ -3071,7 +3111,7 @@ msgstr "Glava DIB: neznano kodiranje v datoteki." # generic/filedlgg.cpp:356 #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "DIVIDE" -msgstr "DELJENO" +msgstr "DELI" #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" @@ -3079,15 +3119,16 @@ msgstr "kuverta DL, 110 x 220 mm" #: ../src/common/accelcmn.cpp:60 msgid "DOWN" -msgstr "DOL" +msgstr "NAVZDOL" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +#, fuzzy msgid "Dashed" -msgstr "" +msgstr "Črtkano" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 msgid "Data object has invalid data format" -msgstr "" +msgstr "Podatkovni predmet ima neveljavni podatkovni zapis" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " @@ -3124,7 +3165,8 @@ msgstr "Privzeta pisava" msgid "Default printer" msgstr "Privzeti tiskalnik" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" @@ -3139,7 +3181,8 @@ msgstr "Izbriši &vse" msgid "Delete Style" msgstr "Izbriši slog" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442 msgid "Delete Text" msgstr "Izbriši besedilo" @@ -3173,9 +3216,8 @@ msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgstr "Odvisnost \"%s\" od modula \"%s\" ne obstaja." #: ../src/common/stockitem.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Descending" -msgstr "Privzeto kodiranje" +msgstr "Padajoče" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 msgid "Desktop" @@ -3191,12 +3233,8 @@ msgstr "Razvijalci" # msw/dialup.cpp:354 #: ../src/msw/dialup.cpp:394 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Funkcije klicne povezave niso na voljo, ker storitev oddaljenega dostopa " -"(RAS) na tem računalniku ni nameščena. Prosimo, namestite jo." +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Funkcije klicne povezave niso na voljo, ker storitev oddaljenega dostopa (RAS) na tem računalniku ni nameščena. Prosimo, namestite jo." # generic/tipdlg.cpp:177 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 @@ -3221,9 +3259,9 @@ msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti." # common/filefn.cpp:1086 #: ../src/common/filefn.cpp:1265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" -msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti." +msgstr "Mape '%s' ni mogoče izbrisati." # generic/dirdlgg.cpp:539 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 @@ -3237,16 +3275,12 @@ msgstr "Mapa ne obstaja." #: ../src/common/docview.cpp:458 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" -msgstr "" +msgstr "Želite opustiti spremembe in ponovno naložiti nazadnje shranjeno različico?" # html/helpfrm.cpp:366 #: ../src/html/helpwnd.cpp:513 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Pokaži vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje razlikuje " -"glede na velikost črk." +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Pokaži vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje razlikuje glede na velikost črk." # html/helpfrm.cpp:535 #: ../src/html/helpwnd.cpp:693 @@ -3259,8 +3293,7 @@ msgstr "Prikaže pomoč med brskanjem po knjigah na levi." #: ../src/msw/mimetype.cpp:708 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -3274,14 +3307,13 @@ msgstr "" # common/docview.cpp:440 #: ../src/common/docview.cpp:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" -msgstr "Ali želite shraniti sprmembe dokumenta %s?" +msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumenta %s?" #: ../src/common/prntbase.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Document:" -msgstr "Avtor dokumentacije " +msgstr "Dokument:" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " @@ -3296,12 +3328,14 @@ msgid "Don't Save" msgstr "Ne shrani" # html/htmlwin.cpp:216 -#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607 +#: ../src/msw/frame.cpp:129 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" msgstr "Končano" # generic/progdlgg.cpp:313 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:408 msgid "Done." msgstr "Končano." @@ -3309,7 +3343,7 @@ msgstr "Končano." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 #, fuzzy msgid "Dotted" -msgstr "Končano" +msgstr "Pikčasto" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 #, fuzzy @@ -3326,25 +3360,27 @@ msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dvojno uporabljen id: %d" # html/htmlwin.cpp:216 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Down" msgstr "Dol" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804 +#, fuzzy msgid "Drag" -msgstr "" +msgstr "Povleci" #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "E, 34 x 44 in" +msgstr "E, 34 x 44 pal." #: ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "END" -msgstr "END" +msgstr "KONEC" #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" +msgstr "VNAŠALKA" # common/file.cpp:285 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358 @@ -3354,20 +3390,19 @@ msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "ESC" -msgstr "ESC" +msgstr "UBEŽNICA" #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" +msgstr "UBEŽNICA" #: ../src/common/accelcmn.cpp:74 msgid "EXECUTE" -msgstr "IZVRŠI" +msgstr "IZVRŠEVALKA" #: ../src/common/stockitem.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "&Uredi" +msgstr "Uredi" #: ../src/generic/editlbox.cpp:273 msgid "Edit item" @@ -3378,47 +3413,43 @@ msgstr "Uredi element" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 msgid "Enable the height value." -msgstr "" +msgstr "Omogoči vrednost višine." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Enable the maximum width value." -msgstr "Največje širine ni mogoče določiti." +msgstr "Omogoči vrednost največje širine." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 msgid "Enable the minimum height value." -msgstr "" +msgstr "Omogoči vrednost najmanjše višine." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Enable the minimum width value." -msgstr "Najmanjše širine ni mogoče določiti." +msgstr "Omogoči vrednost najmanjše širine." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294 msgid "Enable the width value." -msgstr "" +msgstr "Omogoči vrednost širine." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Enable vertical alignment." -msgstr "Poravnave ni mogoče določiti." +msgstr "Omogoči navpično poravnavo." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Enables a background colour." -msgstr "Barva ozadja" +msgstr "Omogoči barvo ozadja." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 #, fuzzy @@ -3460,10 +3491,8 @@ msgstr "kuverta Invite, 220 x 220 mm" # common/config.cpp:349 #: ../src/common/config.cpp:474 #, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "" -"Razširitev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na mestu %u v '%s'." +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "Razširitev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na mestu %u v '%s'." # generic/dirdlgg.cpp:268 # generic/dirdlgg.cpp:286 @@ -3476,12 +3505,18 @@ msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:1043 # generic/filedlgg.cpp:1092 # generic/helpxlp.cpp:241 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "Napaka" @@ -3508,7 +3543,7 @@ msgstr "Error in reading image DIB." #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 #, c-format msgid "Error in resource: %s" -msgstr "" +msgstr "Napaka v viru: %s" # generic/dirdlgg.cpp:552 #: ../src/common/fileconf.cpp:454 @@ -3534,13 +3569,13 @@ msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "esperantsko (ISO-8859-3)" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441 +#, fuzzy msgid "Event queue overflowed" -msgstr "" +msgstr "Vrsta dogodka prekoračena" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" -msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)|*.exe|Vse datoteke (*.*)|*.*||" +msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)|*.exe|" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Execute" @@ -3559,14 +3594,12 @@ msgstr "Izvajanje ukaza '%s' neuspešno z napako: %ul" #: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pal." #: ../src/msw/registry.cpp:1231 #, c-format -msgid "" -"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "" -"Izvoz registrskega ključa: datoteka \"%s\" že obstaja in ne bo prepisana." +msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "Izvoz registrskega ključa: datoteka \"%s\" že obstaja in ne bo prepisana." #: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" @@ -3577,7 +3610,8 @@ msgstr "razširjena kodna stran Unix za Japonščino (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Iztis '%s' v '%s' ni uspel." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" @@ -3598,9 +3632,9 @@ msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "Deskriptorja %d ni mogoče dodati deskriptorju epoll %d" #: ../src/msw/dib.cpp:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "Za podatke bitne slike alokacija %luKb spomina ni uspela." +msgstr "Za podatke bitne slike alokacija %lu Kb pomnilnika ni uspela." # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 @@ -3615,9 +3649,9 @@ msgstr "Sprememba video načina ni uspela." # common/ffile.cpp:182 #: ../src/common/image.cpp:3036 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." -msgstr "Neuspešno shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"." +msgstr "Neuspešno preverjanje zapisa slikovne datoteke \"%s\"." # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. @@ -3669,9 +3703,8 @@ msgstr "Neuspešna pretvorba datoteke \"%s\" v Unicode." # msw/clipbrd.cpp:102 #: ../src/generic/logg.cpp:980 -#, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." -msgstr "Odložišča ni mogoče odpreti." +msgstr "Vsebine pogovornega okna ni mogoče kopirati na odložišče." # msw/registry.cpp:594 #: ../src/msw/registry.cpp:692 @@ -3778,9 +3811,7 @@ msgstr "Ključa registra za datoteke '%s' ni mogoče uspešno ustvariti." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "" -"Standardnega najdi/zamenjaj pogovornega okna ni bilo uspešno ustvarjeno " -"(koda napake %d)" +msgstr "Standardnega najdi/zamenjaj pogovornega okna ni bilo uspešno ustvarjeno (koda napake %d)" # msw/statbr95.cpp:149 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 @@ -3813,13 +3844,15 @@ msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Vzpostavitev usklajevalne zanke s strežnikom DDE ni uspela." # msw/dialup.cpp:639 -#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885 +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 +#: ../src/msw/dialup.cpp:885 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Klicna povezava ni bila uspešno vzpostavljena: %s" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' ni mogoče izvesti\n" @@ -3834,7 +3867,8 @@ msgstr "curl ni bilo mogoče izvesti, prosimo, namestite ga v poti PATH." msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti." -#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 +#: ../src/common/regex.cpp:435 +#: ../src/common/regex.cpp:483 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Ujemanje v regularnem izrazu neuspešno: %s" @@ -3876,7 +3910,7 @@ msgstr "Inicializacija GUI ni uspela: vgrajenih tem ni mogoče najti." #: ../src/msw/helpchm.cpp:64 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "MS HTML Help neuspešno inicializiran." +msgstr "Pomoč MS HTML neuspešno inicializirana." #: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 msgid "Failed to initialize OpenGL" @@ -3905,12 +3939,8 @@ msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Nameščanje signalne ročice ni bilo uspešno." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Pridružitev k niti ni uspela, odkrita možna izguba spomina - prosimo, " -"ponovno zaženite program" +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Pridružitev k niti ni uspela, odkrita možna izguba spomina - prosimo, ponovno zaženite program" #: ../src/msw/utils.cpp:745 #, c-format @@ -3919,33 +3949,34 @@ msgstr "Neuspešen uboj procesa %d" # common/ffile.cpp:182 #: ../src/common/image.cpp:2261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." -msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." +msgstr "Bitne slike \"%s\" iz virov ni mogoče naložiti." # common/ffile.cpp:182 #: ../src/common/image.cpp:2270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." -msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." +msgstr "Ikone \"%s\" iz virov ni mogoče naložiti." # common/ffile.cpp:182 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." -msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." +msgstr "Slike %%d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." # common/ffile.cpp:182 #: ../src/common/iconbndl.cpp:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load image %d from stream." -msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." +msgstr "Slike %d ni mogoče naložiti iz toka." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/image.cpp:2343 +#: ../src/common/image.cpp:2362 +#, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." -msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." +msgstr "Slike iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti." # common/ffile.cpp:182 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 @@ -3960,9 +3991,9 @@ msgstr "Nalaganje mpr.dll ni uspelo." # common/ffile.cpp:182 #: ../src/msw/utils.cpp:1120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." -msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti." +msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče naložiti." # common/dynlib.cpp:239 #: ../src/common/dynlib.cpp:105 @@ -3972,9 +4003,9 @@ msgstr "Deljene knjižnice '%s' ni mogoče odpreti." # common/ffile.cpp:182 #: ../src/msw/utils.cpp:1127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." -msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče zakleniti." +msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče zakleniti." # common/ffile.cpp:182 #: ../src/unix/snglinst.cpp:199 @@ -4023,9 +4054,9 @@ msgstr "URL-ja \"%s\" ni mogoče odpreti v privzetem brskalniku." # generic/dirdlgg.cpp:550 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." -msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje" +msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče odpreti za spremljanje." # generic/dirdlgg.cpp:550 #: ../src/x11/utils.cpp:223 @@ -4076,14 +4107,13 @@ msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti." # common/ffile.cpp:182 #: ../src/common/docview.cpp:681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." -msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti." +msgstr "Dokumenta iz datoteke \"%s\" ni mogoče prebrati." #: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" -msgstr "Branje iz cevi z bujenjem ni uspelo." +msgstr "Branje dogodka iz cevi DirectFB je spodletelo." #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170 msgid "Failed to read from wake-up pipe" @@ -4151,11 +4181,8 @@ msgstr "Preimenovanje vrednosti registra iz '%s' v '%s' ni uspelo." #: ../src/common/filefn.cpp:1163 #, c-format -msgid "" -"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " -"exists." -msgstr "" -"Datoteke''%s' ni mogoče preimenovati v '%s', ker ciljna datoteka že obstaja." +msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." +msgstr "Datoteke''%s' ni mogoče preimenovati v '%s', ker ciljna datoteka že obstaja." # msw/registry.cpp:540 #: ../src/msw/registry.cpp:634 @@ -4186,9 +4213,9 @@ msgstr "Podprte oblike zapisa odložišča ni mogoče pridobiti." # common/ffile.cpp:182 #: ../src/common/docview.cpp:652 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." -msgstr "Neuspešno shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"." +msgstr "Neuspešno shranjevanje dokumenta v datoteko \"%s\"." # common/ffile.cpp:182 #: ../src/msw/dib.cpp:327 @@ -4230,12 +4257,13 @@ msgstr "Besedila v kontrolniku besedila ni mogoče nastaviti." # generic/dirdlgg.cpp:550 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" -msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti." +msgstr "Ravni sočasnosti niti ni bilo mogoče nastaviti na %lu." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1348 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti." @@ -4251,9 +4279,8 @@ msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Slike '%s' ni mogoče shraniti v spominski VFS!" #: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" -msgstr "Preklop cevi z bujenjem v neblokirani način ni uspel" +msgstr "Preklop cevi DirectFB v neblokirani način ni uspel" #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" @@ -4319,30 +4346,30 @@ msgstr "V datoteko zaklopa '%s' ni mogoče pisati." #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 #, fuzzy msgid "False" -msgstr "Datoteka" +msgstr "Neresnično" # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 -#, fuzzy msgid "Family" -msgstr "&Družina pisave:" +msgstr "Družina" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 msgid "File" msgstr "Datoteka" # generic/dirdlgg.cpp:550 #: ../src/common/docview.cpp:669 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje" +msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje." # generic/dirdlgg.cpp:550 #: ../src/common/docview.cpp:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." -msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje" +msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje." # generic/filedlgg.cpp:1074 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 @@ -4362,25 +4389,26 @@ msgstr "" # common/filefn.cpp:1086 #: ../src/common/filefn.cpp:1201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" -msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti." +msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odstraniti." # common/filefn.cpp:1086 #: ../src/common/filefn.cpp:1182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" -msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti." +msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s'." # common/textcmn.cpp:94 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 +#: ../src/common/textcmn.cpp:920 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti." #: ../src/msw/filedlg.cpp:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx." +msgstr "Pogovorno okno izbirnika datotek je spodletelo, napaka %0lx." # common/docview.cpp:296 # common/docview.cpp:332 @@ -4391,13 +4419,14 @@ msgstr "Datotečna napaka" # generic/dirdlgg.cpp:286 # generic/filedlgg.cpp:731 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 msgid "File name exists already." msgstr "Ime datoteke že obstaja." #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439 msgid "File system containing watched object was unmounted" -msgstr "" +msgstr "Datotečni sistem, ki vsebuje opazovani predmet, je bil odklopljen" # generic/filedlgg.cpp:534 #: ../src/motif/filedlg.cpp:218 @@ -4416,26 +4445,25 @@ msgid "Filter" msgstr "Končnica" # html/helpfrm.cpp:340 -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:501 msgid "Find" msgstr "Poišči" #: ../src/common/stockitem.cpp:160 -#, fuzzy msgid "First" -msgstr "prvi" +msgstr "Prvi" # html/helpfrm.cpp:515 #: ../src/common/prntbase.cpp:1519 -#, fuzzy msgid "First page" -msgstr "Naslednja stran" +msgstr "Prva stran" # html/helpfrm.cpp:889 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 #, fuzzy msgid "Fixed" -msgstr "Nespremenljiva pisava:" +msgstr "Nespremenljivo" # html/helpfrm.cpp:889 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 @@ -4448,18 +4476,18 @@ msgstr "Pisava nespremenljive velikosti.
krepko ležeče" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 msgid "Floating" -msgstr "" +msgstr "Plavajoče" #: ../src/common/stockitem.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Floppy" -msgstr "Kopiraj" +msgstr "Disketa" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pal." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 #: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" msgstr "Pisava" @@ -4495,9 +4523,8 @@ msgstr "Razcepitev ni uspela" # common/dlgcmn.cpp:132 # generic/helpwxht.cpp:158 #: ../src/common/stockitem.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Forward" -msgstr "&Naprej" +msgstr "Naprej" #: ../src/common/xtixml.cpp:236 msgid "Forward hrefs are not supported" @@ -4539,9 +4566,7 @@ msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: neznana napaka!!!" #: ../src/gtk/window.cpp:4210 -msgid "" -"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " -"please install GTK+ 2.12 or later." +msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later." msgstr "" #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526 @@ -4555,11 +4580,11 @@ msgstr "Splošni PostScript" #: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 pal." #: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 pal." #: ../include/wx/xtiprop.h:189 msgid "GetProperty called w/o valid getter" @@ -4589,7 +4614,8 @@ msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Pojdi nivo višje v hierarhiji dokumenta" # generic/filedlgg.cpp:875 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" msgstr "Pojdi v domačo mapo" @@ -4610,7 +4636,8 @@ msgstr "grško (ISO-8859-7)" msgid "Groove" msgstr "" -#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319 +#: ../src/common/zstream.cpp:159 +#: ../src/common/zstream.cpp:319 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Ta različica zlib ne podpira Gzip" @@ -4634,11 +4661,11 @@ msgstr "HTML sidro %s ne obstaja" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "Datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "Harddisk" -msgstr "" +msgstr "Trdi disk" #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" @@ -4648,8 +4675,10 @@ msgstr "hebrejsko (ISO-8859-8)" # generic/proplist.cpp:528 # html/helpfrm.cpp:208 # msw/mdi.cpp:1283 -#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:117 msgid "Help" msgstr "Pomoč" @@ -4660,7 +4689,8 @@ msgstr "Možnosti brskalnika pomoči" # generic/helphtml.cpp:319 # generic/helphtml.cpp:320 -#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:460 msgid "Help Index" msgstr "Indeks pomoči" @@ -4700,20 +4730,21 @@ msgstr "Pomoč: %s" # generic/helpwxht.cpp:251 # html/helpctrl.cpp:38 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide %s" -msgstr "Pomoč: %s" +msgstr "Skrij %s" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Skrij druge" #: ../src/generic/infobar.cpp:139 msgid "Hide this notification message." -msgstr "" +msgstr "Skrij to obvestilo." # generic/dirdlgg.cpp:212 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Home" msgstr "Domov" @@ -4724,16 +4755,20 @@ msgstr "Domača mapa" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233 +#, fuzzy msgid "How the object will float relative to the text." -msgstr "" +msgstr "Kako bo plaval predmet glede na besedilo." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: napaka pri branju maske DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1272 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: napaka pri pisanju v datoteko slike!" @@ -4769,11 +4804,11 @@ msgstr "IFF: neznana napaka!!!" #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 msgid "INS" -msgstr "INS" +msgstr "VST" #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" +msgstr "VSTAVI" #: ../src/common/fmapbase.cpp:198 msgid "ISO-2022-JP" @@ -4781,13 +4816,10 @@ msgstr "ISO-2022-JP" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" -"Upodobitelj ikon in besedila ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " +msgstr "Upodobitelj ikon in besedila ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " #: ../src/html/htmprint.cpp:283 -msgid "" -"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " -"narrow." +msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow." msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 @@ -4800,13 +4832,11 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " -"\"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -"Če želite popolnoma preprečiti to poročilo o razhroščevanju, prosimo, " -"izberite gumb \"Razveljavi\",\n" +"Če želite popolnoma preprečiti to poročilo o razhroščevanju, prosimo, izberite gumb \"Razveljavi\",\n" "vendar vedite, da to lahko onemogoča izboljšanje programa, tako da če je\n" "le mogoče, prosimo, nadaljujte s tvorbo poročila.\n" @@ -4820,16 +4850,19 @@ msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "Neveljavni razred predmetov (ne wxEvtHandler) kot izvor dogodka." #: ../src/common/xti.cpp:514 +#, fuzzy msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -msgstr "" +msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ConstructObject" #: ../src/common/xti.cpp:502 +#, fuzzy msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -msgstr "" +msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ustvarjanja" # generic/dirdlgg.cpp:268 # generic/filedlgg.cpp:717 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 msgid "Illegal directory name." msgstr "Neveljavno ime mape." @@ -4843,24 +4876,19 @@ msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Slika in maska imata različno velikost." #: ../src/common/image.cpp:2502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "Datoteka slike ni vrste %ld." +msgstr "Datoteka slike ni vrste %d." #: ../src/common/image.cpp:2632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image is not of type %s." -msgstr "Datoteka slike ni vrste %s." +msgstr "Slika ni vrste %s." # msw/textctrl.cpp:219 #: ../src/msw/textctrl.cpp:399 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Kontrolnika za bogato urejanje ni mogoče ustvariti, namesto tega bo " -"uporabljen kontrolnik za enostavno urejanje besedila. Prosimo, ponovno " -"namestite riched32.dll" +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Kontrolnika za bogato urejanje ni mogoče ustvariti, namesto tega bo uporabljen kontrolnik za enostavno urejanje besedila. Prosimo, ponovno namestite riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:302 msgid "Impossible to get child process input" @@ -4889,7 +4917,7 @@ msgstr "" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619 msgid "Incorrect number of arguments." -msgstr "" +msgstr "Nepravilno število argumentov." # html/helpfrm.cpp:372 #: ../src/common/stockitem.cpp:166 @@ -4898,10 +4926,11 @@ msgstr "Zamaknjeno" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329 msgid "Indents && Spacing" -msgstr "Zamiki && razmiki" +msgstr "Zamiki in razmiki" # html/helpfrm.cpp:372 -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:526 msgid "Index" msgstr "Indeks" @@ -4923,9 +4952,8 @@ msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246 -#, fuzzy msgid "Insert Field" -msgstr "Vstavi besedilo" +msgstr "Vstavi polje" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 @@ -4933,11 +4961,11 @@ msgid "Insert Image" msgstr "Vstavi sliko" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204 -#, fuzzy msgid "Insert Object" -msgstr "Vstavi besedilo" +msgstr "Vstavi predmet" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073 @@ -4946,15 +4974,14 @@ msgstr "Vstavi besedilo" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 -#, fuzzy msgid "Inserts a page break before the paragraph." -msgstr "Razmik nad odstavkom." +msgstr "Vstavi prelom strani pred odstavek." # html/helpfrm.cpp:372 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 #, fuzzy msgid "Inset" -msgstr "Vstavi" +msgstr "Vdelano" #: ../src/gtk/app.cpp:432 #, c-format @@ -4966,7 +4993,8 @@ msgstr "Neveljavna možnost ukazne vrstice GTK+, uporabite \"%s --help\"" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Neveljaven indeks slike TIFF." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 msgid "Invalid data view item" msgstr "Neveljaven element pogleda podatkov" @@ -4990,11 +5018,11 @@ msgstr "Datoteka '%s' ni veljavna datoteka zaklopa." # common/intl.cpp:412 #: ../src/common/translation.cpp:955 -#, fuzzy msgid "Invalid message catalog." -msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil." +msgstr "Neveljaven katalog sporočil." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "V GetObjectClassInfo podan neveljaven ali ničelni predmetni ID." @@ -5013,8 +5041,10 @@ msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "Kurzivno" @@ -5086,7 +5116,7 @@ msgstr "japonska razglednica rotirano, 148 x 100 mm" #: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "Jump to" -msgstr "" +msgstr "Skoči na" #: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Justified" @@ -5107,7 +5137,8 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" @@ -5137,11 +5168,11 @@ msgstr "KP_DOL" #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_END" -msgstr "KP_END" +msgstr "KP_KONEC" #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" +msgstr "KP_VNAŠALKA" #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_EQUAL" @@ -5169,11 +5200,11 @@ msgstr "KP_NASLEDNJI" #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgstr "KP_NASLEDNJASTRAN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgstr "KP_PREJŠNJASTRAN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_PRIOR" @@ -5197,7 +5228,7 @@ msgstr "KP_MINUS" #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "KP_TAB" -msgstr "KP_TAB" +msgstr "KP_TABULATORKA" #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "KP_UP" @@ -5214,21 +5245,20 @@ msgstr "LEVO" # generic/dcpsg.cpp:2262 # generic/prntdlgg.cpp:441 # generic/prntdlgg.cpp:637 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Landscape" -msgstr "Pokrajina" +msgstr "Ležeče" # common/cmdline.cpp:912 #: ../src/common/stockitem.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Last" -msgstr "Prilepi" +msgstr "Zadnji" # html/helpfrm.cpp:515 #: ../src/common/prntbase.cpp:1543 -#, fuzzy msgid "Last page" -msgstr "Naslednja stran" +msgstr "Zadnja stran" #: ../src/common/log.cpp:312 #, c-format @@ -5261,7 +5291,7 @@ msgstr "Levo (&prva vrstica):" # generic/prntdlgg.cpp:649 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Left margin (mm):" -msgstr "Levi rob" +msgstr "Levi rob (mm):" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 @@ -5272,39 +5302,39 @@ msgstr "Levo poravnano besedilo." #: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -msgstr "Legal Extra, 9 1/2 x 15 in" +msgstr "Legal Extra, 9 1/2 x 15 pal." #: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pal." #: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -msgstr "Letter Extra, 9 1/2 x 12 in." +msgstr "Letter Extra, 9 1/2 x 12 pal." #: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" -msgstr "Letter Extra prečno, 9,275 x 12 in." +msgstr "Letter Extra prečno, 9,275 x 12 pal." #: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -msgstr "Letter Plus, 8 1/2 x 12,69 in." +msgstr "Letter Plus, 8 1/2 x 12,69 pal." #: ../src/common/paper.cpp:171 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" -msgstr "Letter rotirano, 11 x 8 1/2 in." +msgstr "Letter rotirano, 11 x 8 1/2 pal." #: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 pal." #: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter prečno, 8 1/2 x 11 in." +msgstr "Letter prečno, 8 1/2 x 11 pal." #: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pal." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 msgid "License" @@ -5389,7 +5419,8 @@ msgstr "Male črke" msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Majhne rimske številke" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 +#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" msgstr "Otrok MDI" @@ -5398,110 +5429,111 @@ msgid "MENU" msgstr "MENI" #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Funkcije MS HTML Help niso na voljo, ker knjižnica MS HTML Help ni nameščena " -"na tem računalniku. Prosimo, namestite jo." +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Funkcije MS HTML Help niso na voljo, ker knjižnica MS HTML Help ni nameščena na tem računalniku. Prosimo, namestite jo." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 msgid "Ma&ximize" msgstr "Po&večaj" #: ../src/common/fmapbase.cpp:204 -#, fuzzy msgid "MacArabic" -msgstr "arabsko" +msgstr "Mac, arabski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:223 msgid "MacArmenian" -msgstr "" +msgstr "Mac, armenski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacBengali" -msgstr "" +msgstr "Mac, bengalski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +#, fuzzy msgid "MacBurmese" -msgstr "" +msgstr "Mac, burmanski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +#, fuzzy msgid "MacCeltic" -msgstr "" +msgstr "Mac, keltski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +#, fuzzy msgid "MacCentralEurRoman" -msgstr "" +msgstr "Mac, srednjeevropski, latinični" #: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacChineseSimp" -msgstr "" +msgstr "Mac, kitajski poenostavljeni" #: ../src/common/fmapbase.cpp:202 msgid "MacChineseTrad" -msgstr "" +msgstr "Mac, kitajski tradicionalni" #: ../src/common/fmapbase.cpp:234 msgid "MacCroatian" -msgstr "" +msgstr "Mac, hrvaški" #: ../src/common/fmapbase.cpp:207 msgid "MacCyrillic" -msgstr "" +msgstr "Mac, cirilica" #: ../src/common/fmapbase.cpp:208 msgid "MacDevanagari" -msgstr "" +msgstr "Mac, devanagarski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#, fuzzy msgid "MacDingbats" -msgstr "" +msgstr "Mac, znakovni" #: ../src/common/fmapbase.cpp:227 msgid "MacEthiopic" -msgstr "" +msgstr "Mac, etiopski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:230 #, fuzzy msgid "MacExtArabic" -msgstr "arabsko" +msgstr "Mac, arabski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +#, fuzzy msgid "MacGaelic" -msgstr "" +msgstr "Mac, galski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacGeorgian" -msgstr "" +msgstr "Mac, gruzijski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacGreek" -msgstr "" +msgstr "Mac, grški" #: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacGujarati" -msgstr "" +msgstr "Mac, gudžaratski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacGurmukhi" -msgstr "" +msgstr "Mac, gurmuški" #: ../src/common/fmapbase.cpp:205 msgid "MacHebrew" -msgstr "" +msgstr "Mac, hebrejski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:235 msgid "MacIcelandic" -msgstr "" +msgstr "Mac, islandski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:201 msgid "MacJapanese" -msgstr "" +msgstr "Mac, japonski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +#, fuzzy msgid "MacKannada" -msgstr "" +msgstr "Mac, kanareški" #: ../src/common/fmapbase.cpp:239 msgid "MacKeyboardGlyphs" @@ -5509,84 +5541,80 @@ msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacKhmer" -msgstr "" +msgstr "Mac, kmerski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacKorean" -msgstr "" +msgstr "Mac, korejski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:221 msgid "MacLaotian" -msgstr "" +msgstr "Mac, laoški" #: ../src/common/fmapbase.cpp:216 msgid "MacMalayalam" -msgstr "" +msgstr "Mac, malajalamski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:226 msgid "MacMongolian" -msgstr "" +msgstr "Mac, mongolski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:211 msgid "MacOriya" -msgstr "" +msgstr "Mac, orijski" # generic/fontdlgg.cpp:206 #: ../src/common/fmapbase.cpp:200 #, fuzzy msgid "MacRoman" -msgstr "serifna" +msgstr "Mac, latinski" # generic/fontdlgg.cpp:206 #: ../src/common/fmapbase.cpp:236 -#, fuzzy msgid "MacRomanian" -msgstr "serifna" +msgstr "Mac, romunski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:217 -#, fuzzy msgid "MacSinhalese" -msgstr "Ujemanje velikosti črk" +msgstr "Mac, sinhalski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:231 -#, fuzzy msgid "MacSymbol" -msgstr "Simbol" +msgstr "Mac, simbolni" #: ../src/common/fmapbase.cpp:213 msgid "MacTamil" -msgstr "" +msgstr "Mac, tamilski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:214 msgid "MacTelugu" -msgstr "" +msgstr "Mac, teluški" #: ../src/common/fmapbase.cpp:220 msgid "MacThai" -msgstr "" +msgstr "Mac, tajski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:225 msgid "MacTibetan" -msgstr "" +msgstr "Mac, tibetanski" #: ../src/common/fmapbase.cpp:233 msgid "MacTurkish" -msgstr "" +msgstr "Mac, turški" #: ../src/common/fmapbase.cpp:229 msgid "MacVietnamese" -msgstr "" +msgstr "Mac, vietnamski" # generic/dirdlgg.cpp:191 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 -#, fuzzy msgid "Make a selection:" -msgstr "Prilepi izbor" +msgstr "Opravite izbor:" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" -msgstr "" +msgstr "Robovi" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 msgid "Match case" @@ -5594,19 +5622,17 @@ msgstr "Ujemanje velikosti črk" # generic/fontdlgg.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Max height:" -msgstr "&Debelina:" +msgstr "Najv. višina:" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 -#, fuzzy msgid "Max width:" -msgstr "Zamenjaj z:" +msgstr "Najv. širina:" #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 #, c-format msgid "Media playback error: %s" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri predvajanju datoteke: %s" # common/fs_mem.cpp:144 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 @@ -5619,9 +5645,8 @@ msgid "Menu" msgstr "Meni" #: ../src/common/msgout.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "sporočilo %s" +msgstr "Sporočilo" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 msgid "Metal theme" @@ -5629,24 +5654,23 @@ msgstr "Metalna tema" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 msgid "Method or property not found." -msgstr "" +msgstr "Metode ali lastnosti ni mogoče najti." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "Mi&nimize" msgstr "Po&manjšaj" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Min height:" -msgstr "&Odebeljenost pisave:" +msgstr "Najm. širina:" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 msgid "Min width:" -msgstr "" +msgstr "Najm. širina:" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 msgid "Missing a required parameter." -msgstr "" +msgstr "Zahtevani parameter manjka." # generic/fontdlgg.cpp:208 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 @@ -5680,19 +5704,17 @@ msgstr "Premakni navzgor" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 -#, fuzzy msgid "Moves the object to the next paragraph." -msgstr "Privzeti slog za naslednji odstavek." +msgstr "Premakne predmet v naslednji odstavek." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612 -#, fuzzy msgid "Moves the object to the previous paragraph." -msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran HTML" +msgstr "Premakne predmet v prejšnji odstavek." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841 msgid "Multiple Cell Properties" -msgstr "" +msgstr "Lastnosti več vrstic" #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "NUM_LOCK" @@ -5705,13 +5727,12 @@ msgstr "Ime" #: ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Omrežje" # msw/mdi.cpp:188 #: ../src/common/stockitem.cpp:177 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "&Nov" +msgstr "Nov" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 #, fuzzy @@ -5753,8 +5774,10 @@ msgid "New item" msgstr "Nov element" # generic/filedlgg.cpp:610 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656 msgid "NewName" msgstr "NovoIme" @@ -5764,13 +5787,15 @@ msgid "Next" msgstr "Naslednji" # html/helpfrm.cpp:515 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Next page" msgstr "Naslednja stran" # common/dlgcmn.cpp:111 # common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -5783,7 +5808,8 @@ msgstr "Ta vrsto %ld ni določen noben upravljavec animacije." # common/image.cpp:766 # common/image.cpp:800 -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677 #, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Za bitne slike vrste %d ni določen noben upravljalec slik." @@ -5816,8 +5842,7 @@ msgstr "Vnosa ni mogoče najti." msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" msgstr "" "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s', ne obstaja,\n" "na voljo pa je drugaćno kodiranje '%s'.\n" @@ -5847,7 +5872,8 @@ msgstr "Upravljalca za vrsto slike ni mogoče najti." # common/image.cpp:766 # common/image.cpp:800 -#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603 +#: ../src/common/image.cpp:2492 +#: ../src/common/image.cpp:2603 #: ../src/common/image.cpp:2656 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." @@ -5855,7 +5881,8 @@ msgstr "Za vrsto %d ni določen noben upravljalec slik." # common/image.cpp:784 # common/image.cpp:816 -#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670 +#: ../src/common/image.cpp:2626 +#: ../src/common/image.cpp:2670 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Za vrsto %s ni določen noben upravljalec slik." @@ -5865,11 +5892,10 @@ msgstr "Za vrsto %s ni določen noben upravljalec slik." msgid "No matching page found yet" msgstr "Ujemajoča stran še ni najdena." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "" -"Upodobitelj ni določen ali določena neveljavna vrsta upodobitelja za " -"podatkovni stolpec po meri." +msgstr "Upodobitelj ni določen ali določena neveljavna vrsta upodobitelja za podatkovni stolpec po meri." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 msgid "No renderer specified for column." @@ -5880,7 +5906,8 @@ msgstr "Za stolpec ni določen noben upodobitelj." msgid "No sound" msgstr "Brez zvoka" -#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 +#: ../src/common/image.cpp:2062 +#: ../src/common/image.cpp:2103 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Nobena neuporabljena barva v sliki ni maskirana." @@ -5897,9 +5924,8 @@ msgstr "Ni veljavnih preslikav v datoteki \"%s\"." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "(brez)" +msgstr "Brez" #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" @@ -5907,7 +5933,8 @@ msgstr "nordijsko (ISO-8859-10)" # generic/fontdlgg.cpp:212 # generic/fontdlgg.cpp:215 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Normal" msgstr "Običajno" @@ -5921,15 +5948,15 @@ msgid "Normal font:" msgstr "Običajna pisava:" #: ../src/propgrid/props.cpp:888 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not %s" -msgstr "O programu %s ..." +msgstr "Ni %s" # generic/tipdlg.cpp:138 -#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563 -#, fuzzy +#: ../include/wx/filename.h:558 +#: ../include/wx/filename.h:563 msgid "Not available" -msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo!" +msgstr "Ni na voljo" # generic/fontdlgg.cpp:242 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 @@ -5938,16 +5965,15 @@ msgstr "Nepodčrtano" #: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pal." #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 msgid "Notice" msgstr "Obvestilo" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 -#, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." -msgstr "Širine stolpca ni mogoče ugotoviti" +msgstr "Števila stolpcev ni mogoče ugotoviti." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 @@ -5963,9 +5989,12 @@ msgstr "Oštevilčen oris" # generic/prntdlgg.cpp:467 # generic/proplist.cpp:511 # html/helpfrm.cpp:909 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777 -#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:777 +#: ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "V redu" @@ -5976,9 +6005,8 @@ msgstr "" # html/helpfrm.cpp:512 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 -#, fuzzy msgid "Object Properties" -msgstr "&Lastnosti" +msgstr "Lastnosti predmeta" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644 msgid "Object implementation does not support named arguments." @@ -5988,13 +6016,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekti morajo imeti atribut id" -#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788 +#: ../src/common/docview.cpp:1746 +#: ../src/common/docview.cpp:1788 msgid "Open File" -msgstr "Odpri Datoteko" +msgstr "Odpri datoteko" # html/helpfrm.cpp:523 # html/helpfrm.cpp:1183 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 msgid "Open HTML document" msgstr "Odpri dokument HTML" @@ -6006,9 +6036,8 @@ msgstr "Odpri datoteko \"%s\"" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 #: ../src/common/stockitem.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Open..." -msgstr "&Odpri ..." +msgstr "Odpri ..." #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 #, c-format @@ -6019,39 +6048,43 @@ msgstr "Funkcija OpenGL \"%s\" ni uspela: %s (napaka %d)" # generic/dirdlgg.cpp:605 # generic/filedlgg.cpp:625 # generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operacija ni dovoljena." # common/filefn.cpp:1086 #: ../src/common/cmdline.cpp:728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" -msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti." +msgstr "Možnosti '%s' ni mogoče negirati." # common/cmdline.cpp:610 #: ../src/common/cmdline.cpp:892 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost." +msgstr "Možnost '%s' zahteva vrednost." # common/cmdline.cpp:671 #: ../src/common/cmdline.cpp:975 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum" +msgstr "Možnosti '%s':'%s' ni mogoče pretvoriti v datum." # generic/prntdlgg.cpp:447 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Options" msgstr "Možnosti" # generic/prntdlgg.cpp:443 # generic/prntdlgg.cpp:638 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Orientation" -msgstr "Orientacija" +msgstr "Usmeritev" #: ../src/common/windowid.cpp:260 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." @@ -6059,9 +6092,8 @@ msgstr "Zmanjkalo je ID-jev za okna. Priporočamo zaprtje programa." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 -#, fuzzy msgid "Outline" -msgstr "&Raven orisa:" +msgstr "Oris" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 msgid "Outset" @@ -6073,11 +6105,11 @@ msgstr "" #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" +msgstr "NASLEDNJASTRAN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" +msgstr "PREJŠNJASTRAN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:70 msgid "PAUSE" @@ -6085,9 +6117,10 @@ msgstr "PREMOR" # common/imagpcx.cpp:448 # common/imagpcx.cpp:471 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "PCX: spomina ni mogoče alocirati." +msgstr "PCX: pomnilnika ni mogoče alocirati." # common/imagpcx.cpp:447 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 @@ -6106,7 +6139,8 @@ msgstr "PCX: to ni datoteka PCX." # common/imagpcx.cpp:450 # common/imagpcx.cpp:472 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: neznana napaka!" @@ -6126,7 +6160,7 @@ msgstr "PGUP" # common/imagpnm.cpp:96 #: ../src/common/imagpnm.cpp:92 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: alokacija spomina ni uspela." +msgstr "PNM: alokacija pomnilnika ni uspela." # common/imagpnm.cpp:80 #: ../src/common/imagpnm.cpp:74 @@ -6134,7 +6168,8 @@ msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: datotečni zapis ni prepoznan." # common/imagpnm.cpp:112 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:135 #: ../src/common/imagpnm.cpp:157 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: datoteka se zdi okrnjena." @@ -6245,7 +6280,7 @@ msgstr "kuverta PRC #9 rotirano, 324 x 229 mm" #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 msgid "PRINT" -msgstr "PRINT" +msgstr "NATISNI" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" @@ -6269,7 +6304,8 @@ msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" # generic/prntdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708 msgid "Page setup" msgstr "Nastavitev strani" @@ -6282,9 +6318,12 @@ msgstr "Strani" # generic/prntdlgg.cpp:433 # generic/prntdlgg.cpp:615 # generic/prntdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper size" msgstr "Velikost papirja" @@ -6297,12 +6336,12 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObject" #: ../src/common/xtistrm.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Passing an unknown object to GetObject" -msgstr "Podajanje neznanega objekta k GetObject" +msgstr "Podajanje neznanega predmeta k GetObject" # common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" @@ -6324,9 +6363,8 @@ msgstr "Dovoljenja" # html/helpfrm.cpp:512 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953 -#, fuzzy msgid "Picture Properties" -msgstr "&Lastnosti" +msgstr "Lastnosti slike" #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" @@ -6350,8 +6388,7 @@ msgstr "Prosimo, izberite stran za prikaz:" # msw/dialup.cpp:768 #: ../src/msw/dialup.cpp:786 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "" -"Prosimo, izberite ponudnika spletnih storitev, s katerim se želite povezati." +msgstr "Prosimo, izberite ponudnika spletnih storitev, s katerim se želite povezati." #: ../src/msw/listctrl.cpp:373 #, c-format @@ -6369,29 +6406,36 @@ msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" #: ../src/common/prntbase.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Please wait while printing..." -msgstr "Prosimo, počakajte, dokler poteka tiskanje\n" +msgstr "Prosimo, počakajte, dokler poteka tiskanje ..." # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 -#, fuzzy msgid "Point Size" -msgstr "&Velikost pisave:" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +msgstr "Velikost točke" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "Kazalec na kontrolnik pogleda podatkov ni pravilno nastavljen." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "Kazalec na model ni pravilno nastavljen." @@ -6399,15 +6443,15 @@ msgstr "Kazalec na model ni pravilno nastavljen." # generic/dcpsg.cpp:2261 # generic/prntdlgg.cpp:440 # generic/prntdlgg.cpp:636 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Portrait" msgstr "Portet" # generic/logg.cpp:1023 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "Vprašanje" +msgstr "Položaj" # generic/prntdlgg.cpp:272 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 @@ -6415,47 +6459,53 @@ msgid "PostScript file" msgstr "PostScript datoteka" #: ../src/common/stockitem.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "&Možnosti" +msgstr "Možnosti" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 -#, fuzzy msgid "Preferences..." -msgstr "&Možnosti" +msgstr "Možnosti ..." #: ../src/common/prntbase.cpp:530 msgid "Preparing" -msgstr "" +msgstr "Priprava" # html/helpfrm.cpp:903 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 msgid "Preview:" msgstr "Predogled:" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Previous page" msgstr "Prejšnja stran" # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 -#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512 -#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/common/prntbase.cpp:410 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 +#: ../src/gtk/print.cpp:593 +#: ../src/gtk/print.cpp:606 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" msgstr "Tiskanje" # common/docview.cpp:897 -#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247 +#: ../include/wx/prntbase.h:396 +#: ../src/common/docview.cpp:1247 msgid "Print Preview" msgstr "Predogled tiskanja" # common/prntbase.cpp:687 # common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 #: ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja" @@ -6478,9 +6528,8 @@ msgstr "Bravno tiskanje" # common/docview.cpp:897 #: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Print previe&w..." -msgstr "&Predogled tiskanja" +msgstr "Predogle&d tiskanja ..." # common/docview.cpp:897 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940 @@ -6488,15 +6537,13 @@ msgid "Print preview" msgstr "Predogled tiskanja" #: ../src/common/docview.cpp:1241 -#, fuzzy msgid "Print preview creation failed." -msgstr "Tvorba cevovoda ni uspela." +msgstr "Tvorba predogleda tiskanja ni uspela." # common/docview.cpp:897 #: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Print preview..." -msgstr "Predogled tiskanja" +msgstr "Predogled tiskanja ..." # generic/prntdlgg.cpp:457 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 @@ -6516,9 +6563,8 @@ msgstr "Pošli v datoteko" # common/prntbase.cpp:366 #: ../src/common/stockitem.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Print..." -msgstr "&Natisni ..." +msgstr "Natisni ..." # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 @@ -6553,9 +6599,9 @@ msgstr "Tiskalnik:" # common/prntbase.cpp:106 # common/prntbase.cpp:148 -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 +#: ../src/common/prntbase.cpp:519 #: ../src/html/htmprint.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Tiskanje poteka" @@ -6572,9 +6618,9 @@ msgstr "Napaka pri tiskanju" # generic/printps.cpp:232 #: ../src/common/prntbase.cpp:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing page %d of %d" -msgstr "Tiskanje strani %d ..." +msgstr "Tiskanje strani %d od %d ..." # generic/printps.cpp:232 #: ../src/generic/printps.cpp:202 @@ -6589,7 +6635,8 @@ msgstr "Tiskanje ..." # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 +#: ../include/wx/prntbase.h:264 #: ../src/common/docview.cpp:2057 #, fuzzy msgid "Printout" @@ -6597,11 +6644,8 @@ msgstr "Tiskanje" #: ../src/common/debugrpt.cpp:556 #, c-format -msgid "" -"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "" -"Obdelava poročila o razhroščevanju ni uspela, datoteke so ostale v mapi \"%s" -"\"." +msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "Obdelava poročila o razhroščevanju ni uspela, datoteke so ostale v mapi \"%s\"." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " @@ -6609,25 +6653,23 @@ msgstr "Upodobitelj napredka ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " #: ../src/common/prntbase.cpp:529 msgid "Progress:" -msgstr "" +msgstr "Napredek:" # html/helpfrm.cpp:512 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "&Lastnosti" +msgstr "Lastnosti" # html/helpfrm.cpp:512 #: ../src/propgrid/manager.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "&Lastnosti" +msgstr "Lastnost" # common/prntbase.cpp:120 -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 -#, fuzzy +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 msgid "Property Error" -msgstr "Napaka pri tiskanju" +msgstr "Napaka lastnosti" # generic/dcpsg.cpp:2547 #: ../src/common/paper.cpp:114 @@ -6640,14 +6682,13 @@ msgid "Question" msgstr "Vprašanje" #: ../src/common/stockitem.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "&Izhod" +msgstr "Izhod" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Quit %s" -msgstr "&Izhod" +msgstr "Izhod iz %s" # html/helpfrm.cpp:529 #: ../src/common/stockitem.cpp:264 @@ -6666,11 +6707,12 @@ msgstr "DESNO" #: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" -msgstr "Ctrl-" +msgstr "Krmilka-" # common/ffile.cpp:133 # common/ffile.cpp:154 -#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 +#: ../src/common/ffile.cpp:114 +#: ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Napaka pri branju datoteke '%s'" @@ -6681,7 +6723,8 @@ msgstr "Pripravljen" # common/docview.cpp:1945 # common/docview.cpp:1956 -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 msgid "Redo" msgstr "Ponovi" @@ -6730,9 +6773,8 @@ msgstr "Navadno" # generic/fontdlgg.cpp:207 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Relative" -msgstr "Okrasno" +msgstr "Relativno" # generic/helphtml.cpp:319 #: ../src/generic/helpext.cpp:463 @@ -6744,9 +6786,8 @@ msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420 -#, fuzzy msgid "Remove Bullet" -msgstr "Odstrani" +msgstr "Odstrani oznako" # html/helpfrm.cpp:269 #: ../src/html/helpwnd.cpp:441 @@ -6756,9 +6797,7 @@ msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov" #: ../src/common/rendcmn.cpp:195 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "" -"Prikazovalnik \"%s\" je nezdružljive različice %d.%d in ga ni mogoče " -"naložiti." +msgstr "Prikazovalnik \"%s\" je nezdružljive različice %d.%d in ga ni mogoče naložiti." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 msgid "Rendering failed." @@ -6777,7 +6816,8 @@ msgstr "Ponovno oštevilči seznam" msgid "Rep&lace" msgstr "&Zamenjaj" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" @@ -6809,9 +6849,9 @@ msgstr "" # common/intl.cpp:412 #: ../src/common/translation.cpp:1804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil." +msgstr "Vir '%s' ni veljaven katalog sporočil." #: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Revert to Saved" @@ -6872,7 +6912,8 @@ msgstr "SNAPSHOT" msgid "SPACE" msgstr "PRESLEDNICA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "POSEBNO" @@ -6882,7 +6923,8 @@ msgstr "MINUS" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +#: ../src/common/sizer.cpp:2655 msgid "Save" msgstr "Shrani" @@ -6902,13 +6944,12 @@ msgstr "&Shrani kot ..." # common/docview.cpp:249 #: ../src/common/docview.cpp:363 msgid "Save As" -msgstr "Shrani Kot" +msgstr "Shrani kot" # common/docview.cpp:249 #: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Save as" -msgstr "Shrani Kot" +msgstr "Shrani kot" # common/docview.cpp:1494 #: ../src/common/stockitem.cpp:268 @@ -6932,7 +6973,8 @@ msgstr "Skript" # generic/helpwxht.cpp:161 # html/helpfrm.cpp:414 # html/helpfrm.cpp:434 -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 #: ../src/html/helpwnd.cpp:564 msgid "Search" msgstr "Iskanje" @@ -6940,11 +6982,8 @@ msgstr "Iskanje" # html/helpfrm.cpp:416 #: ../src/html/helpwnd.cpp:551 #, fuzzy -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Iskanje v knjigah s pomočjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila" +msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above" +msgstr "Iskanje v knjigah s pomočjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila" # generic/dirdlgg.cpp:572 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 @@ -6986,14 +7025,17 @@ msgstr "Najdi napako na datoteki '%s' (velike datoteke niso podprte v stdio)" # common/docview.cpp:1371 # common/docview.cpp:1422 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2227 msgid "Select &All" msgstr "Izberi &vse" # common/docview.cpp:1371 # common/docview.cpp:1422 -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" @@ -7036,12 +7078,11 @@ msgstr "Izbere raven seznama za urejanje." #: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "Po opciji '%s' je pričakovano ločilo." +msgstr "Po možnosti '%s' je pričakovano ločilo." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797 -#, fuzzy msgid "Set Cell Style" -msgstr "Izbriši slog" +msgstr "Določite slog celice" #: ../include/wx/xtiprop.h:180 msgid "SetProperty called w/o valid setter" @@ -7059,14 +7100,12 @@ msgstr "Nastavitve ..." # msw/dialup.cpp:539 #: ../src/msw/dialup.cpp:564 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "" -"Najdenih je več aktivnih klicnih povezav, izbrana bo naključna med njimi." +msgstr "Najdenih je več aktivnih klicnih povezav, izbrana bo naključna med njimi." # common/utilscmn.cpp:468 #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 -#, fuzzy msgid "Shift+" -msgstr "Shift-" +msgstr "Dvigalka-" # generic/filedlgg.cpp:913 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 @@ -7080,7 +7119,6 @@ msgstr "Pokaži skrite &datoteke" # html/helpfrm.cpp:331 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 -#, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Pokaži vse" @@ -7125,7 +7163,8 @@ msgstr "Pokaže predogled nastavitev oznak." msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Pokaže predogled nastavitev pisave." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Pokaže predogled pisave." @@ -7134,7 +7173,8 @@ msgstr "Pokaže predogled pisave." msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Pokaže predogled nastavitev odstavka." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 msgid "Shows the font preview." msgstr "Prikaže predogled pisave." @@ -7148,7 +7188,8 @@ msgid "Single" msgstr "Posamično" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -7158,7 +7199,8 @@ msgstr "Velikost" msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:802 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" @@ -7172,7 +7214,7 @@ msgstr "Levo kurzivno" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 #, fuzzy msgid "Solid" -msgstr "Krepko" +msgstr "Zapolnjeno" # common/docview.cpp:342 # common/docview.cpp:354 @@ -7182,7 +7224,8 @@ msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti." # common/prntbase.cpp:687 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Oprostite, ni dovolj spomina za predogled tiskanja." @@ -7217,7 +7260,7 @@ msgstr "Razmik" #: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "Spell Check" -msgstr "" +msgstr "Preveri črkovanje" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 @@ -7226,7 +7269,7 @@ msgstr "Navadno" #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pal." # generic/logg.cpp:598 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 @@ -7234,7 +7277,7 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 #, fuzzy msgid "Static" -msgstr "Stanje:" +msgstr "Statično" # generic/logg.cpp:598 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 @@ -7243,21 +7286,20 @@ msgstr "Stanje:" # common/dlgcmn.cpp:138 #: ../src/common/stockitem.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "&Ustavi" +msgstr "Ustavi" #: ../src/common/stockitem.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Strikethrough" -msgstr "Pre&črtano" +msgstr "Prečrtano" #: ../src/common/colourcmn.cpp:46 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Niz v barvo: nepravilna specifikacija barve: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Style" msgstr "Slog" @@ -7310,7 +7352,8 @@ msgstr "TAB" # common/imagtiff.cpp:192 # common/imagtiff.cpp:203 # common/imagtiff.cpp:314 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:386 #: ../src/common/imagtiff.cpp:745 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: spomina ni mogoče alocirati." @@ -7337,21 +7380,20 @@ msgstr "TIFF: napaka pri zapisovanju slike." #: ../src/common/imagtiff.cpp:359 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." -msgstr "" +msgstr "TIFF: slika je nenaravno velika." # html/helpfrm.cpp:512 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938 -#, fuzzy msgid "Table Properties" -msgstr "&Lastnosti" +msgstr "Lastnosti tabele" #: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" -msgstr "tabloid Extra, 11,69 x 18 in." +msgstr "tabloid Extra, 11,69 x 18 pal." #: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "tabloid, 11 x 17 pal." #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335 msgid "Tabs" @@ -7397,16 +7439,14 @@ msgstr "Slogi na voljo." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 -#, fuzzy msgid "The background colour." -msgstr "Barva ozadja" +msgstr "Barva ozadja." # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 -#, fuzzy msgid "The bottom margin size." -msgstr "Velikost pisave." +msgstr "Velikost spodnjega roba." # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 @@ -7420,9 +7460,8 @@ msgstr "Velikost pisave." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 -#, fuzzy msgid "The bottom position." -msgstr "Položaj tabulatorja." +msgstr "Spodnji položaj." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 @@ -7476,8 +7515,7 @@ msgstr "" #: ../src/html/htmprint.cpp:272 #, c-format msgid "" -"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " -"truncated if printed.\n" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n" "\n" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" @@ -7504,11 +7542,13 @@ msgstr "Zamik prve vrstice." msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Podprte so tudi naslednje standardne možnosti GTK+:\n" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 msgid "The font colour." msgstr "Barva pisave." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 msgid "The font family." msgstr "Družina pisave." @@ -7518,35 +7558,39 @@ msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "Pisava, iz katere naj bodo prikazani posebni znaki." # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 msgid "The font point size." msgstr "Velikost pisave." # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 msgid "The font size in points." msgstr "Velikost pisave v točkah." # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 -#, fuzzy msgid "The font size units, points or pixels." -msgstr "Velikost pisave v točkah." +msgstr "Enote velikosti pisave, točke ali slikovne točke." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." msgstr "Slog pisave." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 msgid "The font weight." msgstr "Odebeljenost pisave." #: ../src/common/docview.cpp:1449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." -msgstr "Širine stolpca ni mogoče ugotoviti" +msgstr "Vrste datoteke '%s' ni mogoče ugotoviti." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 @@ -7558,9 +7602,8 @@ msgstr "Levi zamik." # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 -#, fuzzy msgid "The left margin size." -msgstr "Velikost pisave." +msgstr "Velikost levega roba." # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 @@ -7574,9 +7617,8 @@ msgstr "Velikost pisave." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505 -#, fuzzy msgid "The left position." -msgstr "Položaj tabulatorja." +msgstr "Levi položaj." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 @@ -7591,44 +7633,39 @@ msgid "The list item number." msgstr "Številka elementa seznama." #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648 +#, fuzzy msgid "The locale ID is unknown." -msgstr "" +msgstr "ID krajevnih nastavitev ni znan." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 -#, fuzzy msgid "The object height." -msgstr "Odebeljenost pisave." +msgstr "Višina predmeta." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 -#, fuzzy msgid "The object maximum height." -msgstr "Odebeljenost pisave." +msgstr "Največja višina predmeta." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 -#, fuzzy msgid "The object maximum width." -msgstr "Odebeljenost pisave." +msgstr "Največja širina predmeta." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 -#, fuzzy msgid "The object minimum height." -msgstr "Odebeljenost pisave." +msgstr "Najmanjša višina predmeta." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 -#, fuzzy msgid "The object minimum width." -msgstr "Odebeljenost pisave." +msgstr "Najmanjša širina predmeta." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 -#, fuzzy msgid "The object width." -msgstr "Odebeljenost pisave." +msgstr "Širina predmeta." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 @@ -7636,7 +7673,7 @@ msgid "The outline level." msgstr "Raven orisa." #: ../src/common/log.cpp:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." msgstr[0] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." @@ -7645,11 +7682,11 @@ msgstr[2] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." msgstr[3] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." #: ../src/common/log.cpp:277 -#, fuzzy msgid "The previous message repeated once." -msgstr "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." +msgstr "Prejšnje sporočilo ponovljeno enkrat." -#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116 +#: ../src/gtk/print.cpp:933 +#: ../src/gtk/print.cpp:1116 msgid "The print dialog returned an error." msgstr "Pogovorno okno za tiskanje je vrnilo napako." @@ -7660,12 +7697,10 @@ msgstr "Prikazano območje." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain " -"private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -"Poročilo vsebuje datoteke, navedene spodaj. Če katere od teh datotek " -"vsebujejo zasebne podatke,\n" +"Poročilo vsebuje datoteke, navedene spodaj. Če katere od teh datotek vsebujejo zasebne podatke,\n" "jih, prosimo, odznačite in odstranjene bodo iz poročila.\n" # common/cmdline.cpp:761 @@ -7683,9 +7718,8 @@ msgstr "Desni odmik." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 -#, fuzzy msgid "The right margin size." -msgstr "Desni odmik." +msgstr "Velikost desnega roba." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 @@ -7698,9 +7732,8 @@ msgstr "Desni odmik." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 -#, fuzzy msgid "The right position." -msgstr "Položaj tabulatorja." +msgstr "Desni položaj." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 @@ -7732,7 +7765,7 @@ msgstr "Predogled sloga." #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 msgid "The system cannot find the file specified." -msgstr "" +msgstr "Sistem ne more najti navedene datoteke." # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 @@ -7753,9 +7786,8 @@ msgstr "Besedila ni mogoče shraniti." # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 -#, fuzzy msgid "The top margin size." -msgstr "Velikost pisave." +msgstr "Velikost vrhnjega roba." # html/helpfrm.cpp:899 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 @@ -7769,9 +7801,8 @@ msgstr "Velikost pisave." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 -#, fuzzy msgid "The top position." -msgstr "Položaj tabulatorja." +msgstr "Vrhnji položaj." # common/cmdline.cpp:740 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 @@ -7781,13 +7812,8 @@ msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana." #: ../src/msw/dialup.cpp:453 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " -"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"Različica storitve oddaljenega dostopa (RAS), nameščena na tem računalniku, " -"je zastarela, prosimo, nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: " -"%s)." +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "Različica storitve oddaljenega dostopa (RAS), nameščena na tem računalniku, je zastarela, prosimo, nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: %s)." #: ../src/gtk/print.cpp:961 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." @@ -7797,51 +7823,37 @@ msgstr "wxGtkPrinterDC ni mogoče uporabiti." msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Za navedeno kazalo stolpca ni stolpca ali upodobitelja." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "" -"Med pripravo strani je prišlo do težave: morda morate nastaviti privzeti " -"tiskalnik." +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 +#: ../src/html/htmprint.cpp:736 +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "Med pripravo strani je prišlo do težave: morda morate nastaviti privzeti tiskalnik." #: ../src/html/htmprint.cpp:256 -msgid "" -"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " -"when it is printed." +msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." msgstr "" # common/imagpcx.cpp:434 #: ../src/common/image.cpp:2609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a %s." -msgstr "PCX: to ni datoteka PCX." +msgstr "To ni %s." #: ../src/common/wincmn.cpp:1633 msgid "This platform does not support background transparency." -msgstr "" +msgstr "Ta platforma ne podpira prosojnosti ozadja." #: ../src/gtk/window.cpp:4239 -msgid "" -"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " -"with GTK+ 2.12 or newer." -msgstr "" +msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "Program je bil preveden z zastarelo različico GTK+, ponovno ga zgradite z GTK+ 2.12 ali novejšim." #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 -msgid "" -"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " -"comctl32.dll" -msgstr "" -"Ta sistem ne podpira kontrolnika za izbor datuma, prosimo, nadgradite svojo " -"različico comctl32.dll" +msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" +msgstr "Ta sistem ne podpira kontrolnika za izbor datuma, prosimo, nadgradite svojo različico comctl32.dll" # msw/thread.cpp:1083 #: ../src/msw/thread.cpp:1290 -msgid "" -"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"Inicializacija modula niti ni uspela: vrednosti ni mogoče shraniti v lokalni " -"shrambi niti" +msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" +msgstr "Inicializacija modula niti ni uspela: vrednosti ni mogoče shraniti v lokalni shrambi niti" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" @@ -7849,12 +7861,8 @@ msgstr "Inicializacija modula niti ni uspela: ključa niti ni mogoče ustvariti" # msw/thread.cpp:1071 #: ../src/msw/thread.cpp:1278 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Inicializacija modula niti ni uspela: indeksa ni mogoče alocirati v lokalni " -"shrambi niti" +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Inicializacija modula niti ni uspela: indeksa ni mogoče alocirati v lokalni shrambi niti" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -7872,9 +7880,7 @@ msgstr "Razporedi &navpično" #: ../src/common/ftp.cpp:203 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "" -"Časovna prekoračitev pri čakanju na strežnik FTP za povezavo, poskusite " -"pasiven način." +msgstr "Časovna prekoračitev pri čakanju na strežnik FTP za povezavo, poskusite pasiven način." #: ../src/os2/timer.cpp:100 msgid "Timer creation failed." @@ -7910,10 +7916,11 @@ msgstr "V PNG je preveč barv, slika bo morda malce neostra." # generic/prntdlgg.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 #, fuzzy msgid "Top" -msgstr "Za:" +msgstr "Vrh" # generic/prntdlgg.cpp:650 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 @@ -7929,15 +7936,15 @@ msgid "Translators" msgstr "Prevajalci" #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 +#, fuzzy msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Resnično" # common/fs_mem.cpp:202 #: ../src/common/fs_mem.cpp:228 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "" -"Poskus odstanitve datoteke '%s' iz spominskega VFS, vendar ni naložena!" +msgstr "Poskus odstanitve datoteke '%s' iz spominskega VFS, vendar ni naložena!" #: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" @@ -7962,16 +7969,15 @@ msgstr "Vnesite velikost v točkah." msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 +#: ../src/common/xtixml.cpp:357 +#: ../src/common/xtixml.cpp:510 #: ../src/common/xtistrm.cpp:323 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tip mora imeti pretvorbo enum - long" #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 #, c-format -msgid "" -"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " -"\"%s\"." +msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"." msgstr "" #: ../src/common/accelcmn.cpp:59 @@ -7980,7 +7986,7 @@ msgstr "GOR" #: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pal." #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "US-ASCII" @@ -8012,15 +8018,15 @@ msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice." # common/ffile.cpp:182 #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to close path '%s'" -msgstr "Zapiranje zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo." +msgstr "Poti '%s' ni mogoče zapreti." # common/ffile.cpp:182 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to close the handle for '%s'" -msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice." +msgstr "Datotečne ročice za '%s' ni mogoče zapreti." # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 @@ -8061,8 +8067,7 @@ msgstr "" #: ../src/gtk/app.cpp:442 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" -msgstr "" -"GTK+ ni mogoče inicializirati, je spremenljivka DISPLAY nastavljena pravilno?" +msgstr "GTK+ ni mogoče inicializirati, je spremenljivka DISPLAY nastavljena pravilno?" #: ../src/gtk/app.cpp:275 msgid "Unable to initialize Hildon program" @@ -8070,9 +8075,9 @@ msgstr "Program Hildon neuspešno inicializiran." # generic/dirdlgg.cpp:550 #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open path '%s'" -msgstr "Arhiva CHM '%s' ni mogoče odpreti." +msgstr "Poti '%s' ni mogoče odpreti." # html/htmlwin.cpp:175 #: ../src/html/htmlwin.cpp:557 @@ -8119,18 +8124,19 @@ msgstr "Razveljavi brisanje" # generic/fontdlgg.cpp:242 #: ../src/common/stockitem.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Underline" -msgstr "&Podčrtaj" +msgstr "Podčrtaj" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 msgid "Underlined" msgstr "Podčrtano" # common/docview.cpp:1951 -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" @@ -8166,7 +8172,8 @@ msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati." msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode, 16-bitno (UTF-16)" @@ -8178,7 +8185,8 @@ msgstr "Unicode, 16-bitno Big Endian (UTF-16BE)" msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode, 16-bitno Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode, 32-bitno (UTF-32)" @@ -8199,24 +8207,23 @@ msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode, 8-bitno (UTF-8)" #: ../src/common/stockitem.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Unindent" -msgstr "&Nezamaknjeno" +msgstr "Nezamaknjeno" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 msgid "Units for the bottom border width." -msgstr "" +msgstr "Enote za širino spodnje obrobe." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 msgid "Units for the bottom margin." -msgstr "" +msgstr "Enote za spodnji rob." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 msgid "Units for the bottom outline width." -msgstr "" +msgstr "Enote za širino spodnjega orisa." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 @@ -8226,24 +8233,23 @@ msgstr "" # msw/thread.cpp:871 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600 -#, fuzzy msgid "Units for the bottom position." -msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati." +msgstr "Enote za spodnji položaj." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 msgid "Units for the left border width." -msgstr "" +msgstr "Enote za širino levega roba." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 msgid "Units for the left margin." -msgstr "" +msgstr "Enote za levi rob." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 msgid "Units for the left outline width." -msgstr "" +msgstr "Enote za širino levega orisa." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 @@ -8253,58 +8259,53 @@ msgstr "" # msw/thread.cpp:871 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Units for the left position." -msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati." +msgstr "Enote za levi položaj." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 -#, fuzzy msgid "Units for the maximum object height." -msgstr "Odebeljenost pisave." +msgstr "Enote za največjo višino predmeta." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 -#, fuzzy msgid "Units for the maximum object width." -msgstr "Odebeljenost pisave." +msgstr "Enote za največjo širino predmeta." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 -#, fuzzy msgid "Units for the minimum object height." -msgstr "Odebeljenost pisave." +msgstr "Enote za najmanjšo višino predmeta." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Units for the minimum object width." -msgstr "Odebeljenost pisave." +msgstr "Enote za najmanjšo širino predmeta." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 msgid "Units for the object height." -msgstr "" +msgstr "Enote za višino predmeta." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 msgid "Units for the object width." -msgstr "" +msgstr "Enote za širino predmeta." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 msgid "Units for the right border width." -msgstr "" +msgstr "Enote za širino desnega roba." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 msgid "Units for the right margin." -msgstr "" +msgstr "Enote za desni rob." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 msgid "Units for the right outline width." -msgstr "" +msgstr "Enote za širino desnega orisa." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 @@ -8314,26 +8315,24 @@ msgstr "" # msw/thread.cpp:871 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Units for the right position." -msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati." +msgstr "Enote za desni položaj." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 msgid "Units for the top border width." -msgstr "" +msgstr "Enote za širino gornje obrobe." # msw/thread.cpp:871 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Units for the top margin." -msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati." +msgstr "Enote za gornji rob." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 msgid "Units for the top outline width." -msgstr "" +msgstr "Enote za širino gornjega orisa." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 @@ -8343,12 +8342,12 @@ msgstr "" # msw/thread.cpp:871 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Units for the top position." -msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati." +msgstr "Enote za gornji položaj." # generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "neznan" @@ -8363,9 +8362,9 @@ msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Neznan objekt pripuščen k GetObjectClassInfo" #: ../src/common/imagpng.cpp:615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" -msgstr "Neznana enota ločljivosti TIFF %d bo prezrta" +msgstr "Neznana enota ločljivosti PNG %d" # common/cmdline.cpp:518 #: ../src/common/xtixml.cpp:328 @@ -8379,9 +8378,8 @@ msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Neznana enota ločljivosti TIFF %d bo prezrta" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 -#, fuzzy msgid "Unknown data format" -msgstr "napaka v zapisu podatkov" +msgstr "Neznan zapis podatkov" #: ../src/unix/dlunix.cpp:335 msgid "Unknown dynamic library error" @@ -8395,20 +8393,18 @@ msgstr "nepoznano kodiranje (%d)" # msw/dde.cpp:1030 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %08x" -msgstr "Neznana napaka DDE %08x" +msgstr "Neznana napaka %08x" # common/cmdline.cpp:518 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 -#, fuzzy msgid "Unknown exception" -msgstr "Nepoznana opcija '%s'" +msgstr "Nepoznana izjema" #: ../src/common/image.cpp:2594 -#, fuzzy msgid "Unknown image data format." -msgstr "napaka v zapisu podatkov" +msgstr "Neznana vrsta slikovnih podatkov." # common/cmdline.cpp:496 #: ../src/common/cmdline.cpp:742 @@ -8418,10 +8414,11 @@ msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615 msgid "Unknown name or named argument." -msgstr "" +msgstr "Neznano ime ali imenovani argument." # common/cmdline.cpp:518 -#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 +#: ../src/common/cmdline.cpp:757 +#: ../src/common/cmdline.cpp:779 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Nepoznana opcija '%s'" @@ -8435,19 +8432,20 @@ msgstr "Neujemajoči '{' v vnosu za vsto mime %s." # common/docview.cpp:1923 # common/docview.cpp:1938 # common/docview.cpp:1965 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 #: ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "Unnamed command" msgstr "Neimenovan ukaz" #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 -#, fuzzy msgid "Unspecified" -msgstr "Poravnano" +msgstr "Nedoločeno" # msw/clipbrd.cpp:268 # msw/clipbrd.cpp:369 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:440 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nepodprta oblika zapisa za odložišče." @@ -8456,7 +8454,8 @@ msgstr "Nepodprta oblika zapisa za odložišče." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Nepodprta tema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Up" msgstr "Navzgor" @@ -8483,7 +8482,8 @@ msgstr "Uporaba: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Uporabi trenutno nastavitev poravnave." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "Veljavni kazalec na domorodni kontrolnik pogleda podatkov ne obstaja" @@ -8494,35 +8494,34 @@ msgstr "Konflikt pri preverjanju" #: ../src/propgrid/manager.cpp:239 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Vrednost" #: ../src/propgrid/props.cpp:385 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." -msgstr "" +msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali višja." #: ../src/propgrid/props.cpp:412 #, c-format msgid "Value must be %s or less." -msgstr "" +msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali manjša." -#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 +#: ../src/propgrid/props.cpp:416 +#, c-format msgid "Value must be between %s and %s." -msgstr "Vnesite številko strani med %d in %d:" +msgstr "Vnesite številko strani med %s in %s." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Version " -msgstr "Različica %s" +msgstr "Različica " # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment." -msgstr "Poravnave ni mogoče določiti." +msgstr "Navpična poravnava." # generic/filedlgg.cpp:861 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 @@ -8563,9 +8562,8 @@ msgstr "Opozorilo:" # generic/fontdlgg.cpp:216 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 -#, fuzzy msgid "Weight" -msgstr "&Debelina:" +msgstr "Debelina" #: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Western European (ISO-8859-1)" @@ -8575,7 +8573,8 @@ msgstr "zahodnoevropsko (ISO-8859-1)" msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "zahodnoevropsko z Evrom (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Če je pisava podčrtana ali ne." @@ -8600,15 +8599,13 @@ msgstr "Win32s na Windows 3.1" # msw/utils.cpp:549 #: ../src/msw/utils.cpp:1270 -#, fuzzy msgid "Windows 2000" -msgstr "Windows 95" +msgstr "Windows 2000" # msw/utils.cpp:549 #: ../src/msw/utils.cpp:1302 -#, fuzzy msgid "Windows 7" -msgstr "Windows 95" +msgstr "Windows 7" # msw/utils.cpp:549 #: ../src/msw/utils.cpp:1234 @@ -8657,12 +8654,12 @@ msgstr "Windows - srednjeevropsko (CP 1250)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:169 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" -msgstr "Windows - kitajsko, poenostavljeno (CP 936)" +msgstr "Windows - kitajsko, poenostavljeno (CP 936) ali GB-2312" #: ../src/common/fmapbase.cpp:171 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" -msgstr "Windows - kitajsko, tradicionalno (CP 950)" +msgstr "Windows - kitajsko, tradicionalno (CP 950) ali Big-5" #: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" @@ -8679,7 +8676,7 @@ msgstr "Windows - hebrejsko (CP 1255)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:168 #, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" -msgstr "Windows - japonsko (CP 932)" +msgstr "Windows - japonsko (CP 932) - ali Shift-JIS" #: ../src/common/fmapbase.cpp:181 #, fuzzy @@ -8696,24 +8693,21 @@ msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" #: ../src/msw/utils.cpp:1310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" -msgstr "Windows NT %lu.%lu (izdaja %lu" +msgstr "Windows NT %lu.%lu" #: ../src/msw/utils.cpp:1279 -#, fuzzy msgid "Windows Server 2003" -msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu" +msgstr "Windows Server 2003" #: ../src/msw/utils.cpp:1295 -#, fuzzy msgid "Windows Server 2008" -msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu" +msgstr "Windows Server 2008" #: ../src/msw/utils.cpp:1301 -#, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" -msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu" +msgstr "Windows Server 2008 R2" #: ../src/common/fmapbase.cpp:167 msgid "Windows Thai (CP 874)" @@ -8724,15 +8718,13 @@ msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows - turško (CP 1254)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" -msgstr "Windows - grško (CP 1253)" +msgstr "Windows - vietnamsko (CP 1258)" # msw/utils.cpp:549 #: ../src/msw/utils.cpp:1296 -#, fuzzy msgid "Windows Vista" -msgstr "Windows 95" +msgstr "Windows Vista" #: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Western European (CP 1252)" @@ -8740,18 +8732,16 @@ msgstr "Windows - zahodnoevropsko (CP 1252)" # msw/utils.cpp:549 #: ../src/msw/utils.cpp:1285 -#, fuzzy msgid "Windows XP" -msgstr "Windows 95" +msgstr "Windows XP" #: ../src/common/fmapbase.cpp:182 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" -msgstr "Windows - cirilično (CP 1251)" +msgstr "Windows/DOS OEM - cirilično (CP 866)" # common/ffile.cpp:168 #: ../src/common/ffile.cpp:147 @@ -8777,7 +8767,8 @@ msgstr "XPM: napačen opis barve v vrstici %d!" msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "XPM: napačno oblikovana glava!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM: napačno oblikovana definicija barve '%s' v vrstici %d!" @@ -8793,7 +8784,8 @@ msgstr "XPM: nedokončani podatki slike v vrstici %d!" # common/dlgcmn.cpp:109 # common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Yes" msgstr "Da" @@ -8802,7 +8794,8 @@ msgstr "Da" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Ne morete počistiti prekrivanja, ki ni inicializirano" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Init zaslona ni možen dvakrat" @@ -8813,7 +8806,7 @@ msgstr "Ne morete dodati nove mape v ta del." #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." -msgstr "" +msgstr "Vnesli ste neveljavno vrednost. Pritisnite ubežnico za preklic urejanja." #: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &In" @@ -8823,35 +8816,33 @@ msgstr "Pove&čaj" msgid "Zoom &Out" msgstr "Po&manjšaj" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1565 msgid "Zoom In" -msgstr "Pove&čaj" +msgstr "Povečaj" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 msgid "Zoom Out" -msgstr "Po&manjšaj" +msgstr "Pomanjšaj" #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "Prilagodi &pogledu" #: ../src/common/stockitem.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Prilagodi &pogledu" +msgstr "Prilagodi pogledu" # msw/dde.cpp:997 #: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "aplikacija DDEML je ustvarila podaljšano stanje sledenja" +msgstr "Program DDEML je ustvaril podaljšano stanje sledenja." # msw/dde.cpp:985 #: ../src/msw/dde.cpp:1133 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -8990,9 +8981,9 @@ msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "medpomnilnik je za mapo Windows premajhen" #: ../src/msw/utils.cpp:1316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "build %lu" -msgstr "Windows XP (izdaja %lu" +msgstr "gradnja %lu" # common/ffile.cpp:101 #: ../src/common/ffile.cpp:80 @@ -9041,11 +9032,11 @@ msgstr "ni mogoče uzbrisati uporabniške datoteke '%s'" #: ../src/common/file.cpp:480 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "" -"ni mogoče ugotoviti, ali je bil konec datoteke na deskriptorju %d dosežen" +msgstr "ni mogoče ugotoviti, ali je bil konec datoteke na deskriptorju %d dosežen" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "'%s' ni mogoče izvesti" @@ -9077,7 +9068,8 @@ msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "ni mogoče izprazniti deskriptorja %d" # common/file.cpp:373 -#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:407 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "ni mogoče najti iskalne pozicije v datotečnem deskriptorju %d" @@ -9089,7 +9081,8 @@ msgstr "ni mogoče naložiti katere koli posave, prekinjam" # common/ffile.cpp:85 # common/file.cpp:243 -#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64 +#: ../src/common/file.cpp:265 +#: ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "ni mogoče odpreti datoteke '%s'" @@ -9150,7 +9143,8 @@ msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "ni mogoče odstraniti začasne datoteke '%s'" # common/file.cpp:359 -#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:393 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ni mogoče iskati na datotečnem deskriptorju %d" @@ -9211,7 +9205,7 @@ msgstr "napaka preverjanja preizkusne vsote pri branju bloka glave tar" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" @@ -9224,7 +9218,7 @@ msgstr "pretvorba v 8-bitno kodiranje ni uspela" # common/utilscmn.cpp:464 #: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" -msgstr "CTRL" +msgstr "KRMILKA" # common/cmdline.cpp:912 #: ../src/common/cmdline.cpp:1316 @@ -9235,7 +9229,8 @@ msgstr "datum" msgid "decompression error" msgstr "napaka pri razširjanju" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 msgid "default" msgstr "privzeto" @@ -9461,7 +9456,8 @@ msgstr "opoldne" msgid "normal" msgstr "Običajno" -#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336 +#: ../src/gtk/print.cpp:1231 +#: ../src/gtk/print.cpp:1336 msgid "not implemented" msgstr "ni implementirano" @@ -9489,7 +9485,7 @@ msgstr "premalo spomina" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595 msgid "percent" -msgstr "" +msgstr "odstotek" #: ../src/common/debugrpt.cpp:510 msgid "process context description" @@ -9497,8 +9493,9 @@ msgstr "opis konteksta procesa" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#, fuzzy msgid "pt" -msgstr "" +msgstr "slik. točka" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 @@ -9579,14 +9576,15 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597 +#, fuzzy msgid "px" -msgstr "" +msgstr "px" # common/utilscmn.cpp:464 #: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" -msgstr "CTRL" +msgstr "KRMILKA" # common/docview.cpp:296 # common/docview.cpp:332 @@ -9632,7 +9630,7 @@ msgstr "sedmi" # common/utilscmn.cpp:468 #: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" -msgstr "SHIFT" +msgstr "DVIGALKA" #: ../src/common/appbase.cpp:669 msgid "show this help message" @@ -9657,24 +9655,27 @@ msgstr "določi temo za uporabo" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388 #, fuzzy msgid "standard/circle" -msgstr "Navadno" +msgstr "Navadno/krog" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389 +#, fuzzy msgid "standard/circle-outline" -msgstr "" +msgstr "Navadno/oris-kroga" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391 +#, fuzzy msgid "standard/diamond" -msgstr "" +msgstr "Navadno/karo" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390 #, fuzzy msgid "standard/square" -msgstr "Navadno" +msgstr "Navadno/kvadrat" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392 +#, fuzzy msgid "standard/triangle" -msgstr "" +msgstr "Navadno/trikotnik" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 msgid "stored file length not in Zip header" @@ -9685,13 +9686,16 @@ msgstr "dolžine shranjene datoteke ni v glavi Zip" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:970 #, fuzzy msgid "strikethrough" -msgstr "Pre&črtano" +msgstr "Prečrtano" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530 msgid "tar entry not open" msgstr "vnos tar ni odprt" @@ -9741,7 +9745,8 @@ msgid "twentieth" msgstr "dvajseti" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:966 msgid "underlined" msgstr "podčrtano" @@ -9756,8 +9761,10 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "nepričakovan konec datoteke" # generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 msgid "unknown" msgstr "nepoznan" @@ -9768,7 +9775,8 @@ msgid "unknown class %s" msgstr "neznani razred %s" # generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:262 +#: ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "neznana napaka" @@ -9800,7 +9808,8 @@ msgstr "neimenovana" msgid "unnamed%d" msgstr "neimenovana%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "nepodprta metoda stiskanja Zip" @@ -9832,9 +9841,8 @@ msgstr "Nadzorni kazalec wxWidget ni kazalec pogleda podatkov" # html/helpfrm.cpp:1174 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 -#, fuzzy msgid "wxWidget's control not initialized." -msgstr "Kazaelc modela ni inicializiran." +msgstr "Kontrolnik wxWidget ni inicializiran." # common/docview.cpp:306 #: ../src/motif/app.cpp:246 @@ -9856,7 +9864,8 @@ msgid "yesterday" msgstr "včeraj" # common/log.cpp:242 -#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427 +#: ../src/common/zstream.cpp:252 +#: ../src/common/zstream.cpp:427 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "napaka zlib %d" @@ -9866,406 +9875,3 @@ msgstr "napaka zlib %d" msgid "~" msgstr "~" -# html/htmprint.cpp:490 -#, fuzzy -#~ msgid "&Preview..." -#~ msgstr "Predogled" - -# html/htmprint.cpp:490 -#, fuzzy -#~ msgid "Preview..." -#~ msgstr "Predogled" - -#, fuzzy -#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." -#~ msgstr "Privzeti slog za naslednji odstavek." - -# generic/logg.cpp:473 -# generic/logg.cpp:774 -#~ msgid "&Save..." -#~ msgstr "&Shrani ..." - -#~ msgid "About " -#~ msgstr "O programu ..." - -# generic/filedlgg.cpp:825 -#~ msgid "All files (*.*)|*" -#~ msgstr "Vse datoteke (*.*)|*" - -# html/helpfrm.cpp:1174 -#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -#~ msgstr "SciTech MGL ni mogoče inicializirati!" - -# html/helpfrm.cpp:1174 -#~ msgid "Cannot initialize display." -#~ msgstr "Zaslona ni mogoče inicializirati." - -#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -#~ msgstr "Niti ni možno zagnati: napaka pri pisanju TLS" - -#~ msgid "Close\tAlt-F4" -#~ msgstr "Zapri\tAlt-F4" - -# common/imagbmp.cpp:266 -# common/imagbmp.cpp:278 -#~ msgid "Couldn't create cursor." -#~ msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti." - -# generic/dirdlgg.cpp:539 -#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -#~ msgstr "Mapa '%s' ne obstaja!" - -# html/htmprint.cpp:272 -#~ msgid "File %s does not exist." -#~ msgstr "Datoteka %s ne obstaja." - -#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." -#~ msgstr "Način %ix%i-%i ni na voljo." - -# generic/prntdlgg.cpp:555 -# generic/prntdlgg.cpp:626 -# generic/prntdlgg.cpp:808 -#~ msgid "Paper Size" -#~ msgstr "Velikost papirja" - -#~ msgid "%.*f GB" -#~ msgstr "%.*f GB" - -#~ msgid "%.*f MB" -#~ msgstr "%.*f MB" - -#~ msgid "%.*f TB" -#~ msgstr "%.*f TB" - -#~ msgid "%.*f kB" -#~ msgstr "%.*f kB" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "%s B" -#~ msgstr "%s B" - -#~ msgid "&Goto..." -#~ msgstr "&Pojdi na ..." - -#~ msgid "<<" -#~ msgstr "<<" - -#~ msgid ">>" -#~ msgstr ">>" - -#~ msgid ">>|" -#~ msgstr ">>|" - -#~ msgid "Added item is invalid." -#~ msgstr "Dodani element ni veljaven." - -#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -#~ msgstr "Arhiv ne vsebuje datoteke #SYSTEM" - -#~ msgid "BIG5" -#~ msgstr "BIG5" - -# common/image.cpp:953 -#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -#~ msgstr "" -#~ "Formata slike v datoteki '%s' ni mogoče preveriti: datoteka ne obstaja." - -# common/image.cpp:653 -# common/image.cpp:673 -#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -#~ msgstr "Slike iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti: datoteka ne obstaja" - -#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -#~ msgstr "Enot pogovornih oken ni mogoče pretvoriti: pogovorno okno neznano." - -# common/fontmap.cpp:332 -#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -#~ msgstr "Pretvorba iz kodnega nabora '%s' ni uspela!" - -#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -#~ msgstr "Za neznani kontrolnik '%s' ni mogoče najti vsebnika." - -# generic/helpext.cpp:96 -#~ msgid "Cannot find font node '%s'." -#~ msgstr "Vozla pisave '%s' ni mogoče najti." - -# msw/dib.cpp:434 -#~ msgid "Cannot open file '%s'." -#~ msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti." - -# html/helpdata.cpp:353 -#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -#~ msgstr "Koordinat iz '%s' ni mogoče razčleniti." - -# common/filefn.cpp:1287 -# msw/dir.cpp:294 -#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -#~ msgstr "Razčlenitev dimenzije iz '%s' ni možna." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/thread.cpp:519 -#~ msgid "Cant create the thread event queue" -#~ msgstr "Čakalne vrste nitnih dogodkov ni mogoče ustvariti" - -#~ msgid "Changed item is invalid." -#~ msgstr "Spremenjeni element ni veljaven." - -# generic/logg.cpp:477 -#~ msgid "Click to cancel this window." -#~ msgstr "Kliknite za preklic tega okna." - -#~ msgid "Click to confirm your selection." -#~ msgstr "Kliknite za potrditev svoje izbire." - -#~ msgid "Column does not have a renderer." -#~ msgstr "Stolpec nima upodobitelja." - -#~ msgid "Column pointer must not be NULL." -#~ msgstr "Kazalec stolpca mora biti NULL." - -#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." -#~ msgstr "Model stolpca nima ekvivalenta v povezanem modelu." - -#~ msgid "Control is wrongly initialized." -#~ msgstr "Kontrolnik je napačno inicializiran." - -#~ msgid "Could not add column to internal structures." -#~ msgstr "Stolpca ni mogoče dodati notranjim strukturam." - -# common/imagbmp.cpp:266 -# common/imagbmp.cpp:278 -#~ msgid "Could not unlock mutex" -#~ msgstr "Mutexa ni mogoče odkleniti." - -#~ msgid "Data view control is not correctly initialized" -#~ msgstr "Pogled podatkov ni pravilno inicializiran" - -# generic/progdlgg.cpp:153 -#~ msgid "Elapsed time:" -#~ msgstr "Pretečeni čas:" - -#~ msgid "Error while waiting on semaphore" -#~ msgstr "Napaka pri čakanju na semafor" - -# generic/progdlgg.cpp:160 -#~ msgid "Estimated time:" -#~ msgstr "Pričakovan čas:" - -# msw/dialup.cpp:860 -#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" -#~ msgstr "Povezava z upraviteljem seje ni uspela: %s" - -# msw/statbr95.cpp:149 -#~ msgid "Failed to create a status bar." -#~ msgstr "Statusne vrstice ni mogoče ustvariti." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/registry.cpp:399 -#~ msgid "Failed to register OpenGL window class." -#~ msgstr "Neuspešna registracija okenskega razdreda OpenGL" - -# generic/logg.cpp:371 -#~ msgid "Fatal error" -#~ msgstr "Usodna napaka" - -# common/log.cpp:355 -#~ msgid "Fatal error: " -#~ msgstr "Usodna napaka:" - -#~ msgid "GB-2312" -#~ msgstr "GB-2312" - -#~ msgid "Go forward to the next HTML page" -#~ msgstr "Pojdi naprej na naslednjo stran HTML" - -#~ msgid "Goto Page" -#~ msgstr "Pojdi na stran" - -#~ msgid "" -#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " -#~ "of pages and it can't continue any longer!" -#~ msgstr "" -#~ "Algoritem oštevilčevanja strani HTML je ustvaril več strani, kot je " -#~ "dovoljeno, zato ne more nadaljevati z delom!" - -# generic/helpwxht.cpp:251 -# html/helpctrl.cpp:38 -#~ msgid "Help : %s" -#~ msgstr "Pomoč: %s" - -#~ msgid "I64" -#~ msgstr "I64" - -#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -#~ msgstr "Notranja napaka, nedovoljeni wxCustomTypeInfo" - -#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -#~ msgstr "Neveljaven vir XRC '%s': nima 'vira' korenskega vozla." - -#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -#~ msgstr "" -#~ "Za vozel XML '%s', razred '%s' ni mogoče najti nobenega upravljalca!" - -# common/image.cpp:766 -# common/image.cpp:800 -#~ msgid "No image handler for type %ld defined." -#~ msgstr "Za vrsto %ld ni določen noben upravljalec slik." - -#~ msgid "No model associated with control." -#~ msgstr "S kontrolnikom ni povezan noben model." - -# html/helpfrm.cpp:1174 -#~ msgid "Owner not initialized." -#~ msgstr "Lastnik ni inicializiran." - -# common/valtext.cpp:140 -#~ msgid "Passed item is invalid." -#~ msgstr "Podani element je neveljaven." - -#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -#~ msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObjectName" - -#~ msgid "Preparing help window..." -#~ msgstr "Priprava okna pomoči ..." - -# common/log.cpp:356 -#~ msgid "Program aborted." -#~ msgstr "Program ustavljen." - -#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" -#~ msgstr "Vozel predmeta, klicanega z ref=\"%s\", ni mogoče najti!" - -# generic/progdlgg.cpp:167 -#~ msgid "Remaining time:" -#~ msgstr "Preostali čas:" - -#~ msgid "Resource files must have same version number!" -#~ msgstr "Datoteke virov morajo imeti enako številko različice!" - -#~ msgid "SHIFT-JIS" -#~ msgstr "SHIFT-JIS" - -# generic/helpwxht.cpp:161 -# html/helpfrm.cpp:414 -# html/helpfrm.cpp:434 -#~ msgid "Search!" -#~ msgstr "Poišči!" - -# common/docview.cpp:306 -#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." -#~ msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti za shranjevanje." - -# common/docview.cpp:313 -#~ msgid "Sorry, could not save this file." -#~ msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč shraniti." - -#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -#~ msgstr "Oprostite, za predogled tiskanja mora biti nameščen tiskalnik." - -# generic/logg.cpp:598 -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Stanje:" - -#~ msgid "" -#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -#~ msgstr "Pretočni predstavniki za še ne pretočene predmete še niso podprti." - -#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -#~ msgstr "" -#~ "Podrazreda '%s' ni moč najti za vir '%s', brez razdelitve na podrazrede " -#~ "(subclassing)!" - -#~ msgid "Symbols" -#~ msgstr "Simboli" - -#~ msgid "TIFF library error." -#~ msgstr "Napaka knjižnice TIFF." - -#~ msgid "TIFF library warning." -#~ msgstr "Opozorilo knjižnice TIFF." - -# common/docview.cpp:1676 -#~ msgid "" -#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" -#~ "It has been removed from the most recently used files list." -#~ msgstr "" -#~ "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti.\n" -#~ "Izbrisana je bila iz seznama zadnjih uporabljenih datotek." - -#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -#~ msgstr "Pot '%s' vsebuje preveč \"..\"!" - -# common/sckaddr.cpp:107 -#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -#~ msgstr "Poskus razreševanja imena strežnika NULL: opuščanje" - -#~ msgid "Unknown style flag " -#~ msgstr "Neznana zastavica sloga" - -# common/docview.cpp:437 -# common/resource.cpp:121 -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Opozorilo" - -#~ msgid "Windows 2000 (build %lu" -#~ msgstr "Windows 2000 (izdaja %lu" - -#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -#~ msgstr "Vira XRC '%s' (razred '%s') ni moč najti!" - -#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." -#~ msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti animacije." - -#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -#~ msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti bitne slike." - -#~ msgid "" -#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." -#~ msgstr "Vir XRC: nepravilna barvna specifikacija '%s' za lastnost '%s'." - -# common/docview.cpp:2034 -#~ msgid "[EMPTY]" -#~ msgstr "[PRAZEN]" - -# common/intl.cpp:374 -#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." -#~ msgstr "Kataloške datoteke za domeno '%s' ni mogoče najti." - -#~ msgid "delegate has no type info" -#~ msgstr "delegat nima informacije o tipu" - -# common/intl.cpp:369 -#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -#~ msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'" - -#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized" -#~ msgstr "m_peer ni ali pa je nepravilno inicializiran" - -#~ msgid "wxRichTextFontPage" -#~ msgstr "wxRichTextFontPage" - -#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor je potrebno poklicati pred skeniranjem!" - -# common/socket.cpp:347 -# common/socket.cpp:401 -#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -#~ msgstr "wxSocket: nepravilen podpis v ReadMsg." - -# common/socket.cpp:921 -#~ msgid "wxSocket: unknown event!." -#~ msgstr "wxSocket: neznan dogodek!" - -#~ msgid "|<<" -#~ msgstr "|<<" - -#~ msgid "\t%s: %s\n" -#~ msgstr "\t%s: %s\n"