From: Vadim Zeitlin Date: Wed, 12 Dec 2012 13:52:36 +0000 (+0000) Subject: Brazilian Portuguese translations update from Felipe. X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/commitdiff_plain/011875afadafdd7f7fe36a28b5521fd37149024f?ds=inline Brazilian Portuguese translations update from Felipe. git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@73167 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po index b963788911..a430b71994 100644 --- a/locale/pt_BR.po +++ b/locale/pt_BR.po @@ -4,21 +4,19 @@ # translation of pt_BR.po to msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.3\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-18 11:35-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 14:05-0300\n" "Last-Translator: Felipe \n" "Language-Team: Felipe \n" -"Language: \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:582 msgid "" @@ -38,9 +36,9 @@ msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Obrigado a você e nós lamentamos pela inconveniência!\n" #: ../src/common/prntbase.cpp:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (copy %d of %d)" -msgstr "Página %d de %d" +msgstr "(cópia %d de %d)" #: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format @@ -528,9 +526,8 @@ msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Posição (décimos de um milímetro):" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 -#, fuzzy msgid "&Position mode:" -msgstr "&Modo flutuante:" +msgstr "&Modo da posição:" #: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" @@ -1173,7 +1170,7 @@ msgstr "Sobre o %s" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "Absoluto" #: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "Actual Size" @@ -2423,9 +2420,8 @@ msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Não pôde carregar os dados do som de '%s'." #: ../src/msw/dirdlg.cpp:439 -#, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" -msgstr "Não pôde criar um timer" +msgstr "Não pôde obter o nome da pasta" #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format @@ -2664,9 +2660,9 @@ msgid "Did you know..." msgstr "Você sabia..." #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DirectFB error %d occurred." -msgstr "Ocorreu o erro DirectFB %d." +msgstr "Ocorreu um erro DirectFB %d." #: ../src/motif/filedlg.cpp:217 msgid "Directories" @@ -2732,9 +2728,8 @@ msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Você quer salvar as mudanças em %s?" #: ../src/common/prntbase.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Document:" -msgstr "Documentação de" +msgstr "Documento:" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " @@ -3125,7 +3120,7 @@ msgid "" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" "Falhou em criar o diretório '%s'\n" -"(Você tem as permissões necessárias?)" +"(Você tem as permissões requeridas?)" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 msgid "Failed to create epoll descriptor" @@ -3252,14 +3247,14 @@ msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Falhou em matar o processo %d" #: ../src/common/image.cpp:2261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." -msgstr "Falhou em carregar a imagem %d da stream." +msgstr "Falhou em carregar o bitmap \"%s\" dos recursos." #: ../src/common/image.cpp:2270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." -msgstr "Falhou em carregar a imagem %d da stream." +msgstr "Falhou em carregar o ícone \"%s\" dos recursos." #: ../src/common/iconbndl.cpp:183 #, c-format @@ -3363,9 +3358,9 @@ msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Falhou em analisar as Formas-do-Plural: '%s'" #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." -msgstr "Falhou em abrir a exibição \"%s\"" +msgstr "Falhou em preparar a reprodução do \"%s\"." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:648 msgid "Failed to put data on the clipboard" @@ -3498,9 +3493,9 @@ msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Falhou em definir o texto no controle de texto." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" -msgstr "Falhou em definir a prioridade do thread %d." +msgstr "Falhou em definir o nível de concordância do thread em %lu." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348 #, c-format @@ -3664,9 +3659,8 @@ msgid "First page" msgstr "Primeira página" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Fixed" -msgstr "Fonte fixa:" +msgstr "Fixo" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Fixed font:" @@ -4111,9 +4105,8 @@ msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246 -#, fuzzy msgid "Insert Field" -msgstr "Inserir Texto" +msgstr "Inserir Campo" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 @@ -4750,7 +4743,7 @@ msgstr "Largura máx:" #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 #, c-format msgid "Media playback error: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro do playback da mídia: %s" #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format @@ -5357,9 +5350,8 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObject" #: ../src/common/xtistrm.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Passing an unknown object to GetObject" -msgstr "Passando um objeto desconhecido a GetObject" +msgstr "Passando um objeto desconhecido pro GetObject" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 @@ -5419,9 +5411,8 @@ msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Por favor selecione as colunas a mostrar e defina a ordem delas:" #: ../src/common/prntbase.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Please wait while printing..." -msgstr "Por favor espere enquanto imprime\n" +msgstr "Por favor espere enquanto imprime..." #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 msgid "Point Size" @@ -5467,7 +5458,7 @@ msgstr "Preferências..." #: ../src/common/prntbase.cpp:530 msgid "Preparing" -msgstr "" +msgstr "Preparando" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 @@ -5507,9 +5498,8 @@ msgid "Print in colour" msgstr "Imprimir em cores" #: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Print previe&w..." -msgstr "Pré-visualizar impressã&o" +msgstr "Pré-visualizar impressã&o..." #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940 msgid "Print preview" @@ -5520,9 +5510,8 @@ msgid "Print preview creation failed." msgstr "A criação da pré-visualização da impressão falhou." #: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Print preview..." -msgstr "Pré-visualização da impressão" +msgstr "Pré-visualização da impressão..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Print spooling" @@ -5578,9 +5567,9 @@ msgid "Printing Error" msgstr "Erro ao imprimir" #: ../src/common/prntbase.cpp:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing page %d of %d" -msgstr "Imprimindo a página %d..." +msgstr "Imprimindo a página %d de %d" #: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format @@ -5612,7 +5601,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/prntbase.cpp:529 msgid "Progress:" -msgstr "" +msgstr "Progresso:" #: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "Properties" @@ -5712,9 +5701,8 @@ msgid "Regular" msgstr "Normal" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Relative" -msgstr "Decorativo" +msgstr "Relativo" #: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Relevant entries:" @@ -5725,9 +5713,8 @@ msgid "Remove" msgstr "Remover" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420 -#, fuzzy msgid "Remove Bullet" -msgstr "Remover" +msgstr "Remover a Bala" #: ../src/html/helpwnd.cpp:441 msgid "Remove current page from bookmarks" @@ -6134,9 +6121,8 @@ msgstr "Declaração, 5 1/2 x 8 1/2 em" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Static" -msgstr "Status: " +msgstr "Estático" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Status:" @@ -6297,9 +6283,8 @@ msgstr "O tamanho do enchimento do fundo." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 -#, fuzzy msgid "The bottom position." -msgstr "A posição da aba." +msgstr "A posição do rodapé." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 @@ -6404,9 +6389,8 @@ msgstr "O tamanho da fonte em pontos." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 -#, fuzzy msgid "The font size units, points or pixels." -msgstr "O tamanho da fonte em pontos." +msgstr "As unidades de tamanho da fonte, pontos ou pixels." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." @@ -6442,9 +6426,8 @@ msgstr "O tamanho do enchimento a esquerda." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505 -#, fuzzy msgid "The left position." -msgstr "A posição da aba." +msgstr "A posição da esquerda." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 @@ -6479,7 +6462,6 @@ msgstr "A largura máxima do objeto." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 -#, fuzzy msgid "The object minimum height." msgstr "A altura mínima do objeto." @@ -6554,9 +6536,8 @@ msgstr "O tamanho do enchimento a direita." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 -#, fuzzy msgid "The right position." -msgstr "A posição da aba." +msgstr "A posição da direta." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 @@ -6617,9 +6598,8 @@ msgstr "O tamanho do enchimento do topo." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 -#, fuzzy msgid "The top position." -msgstr "A posição da aba." +msgstr "A posição do topo." #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format @@ -7038,9 +7018,8 @@ msgstr "Unidades para o enchimento do fundo." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600 -#, fuzzy msgid "Units for the bottom position." -msgstr "Unidades para o enchimento do fundo." +msgstr "Unidades para a posição do rodapé." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 @@ -7064,9 +7043,8 @@ msgstr "Unidades para o enchimento a esquerda." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Units for the left position." -msgstr "Unidades para o enchimento a esquerda." +msgstr "Unidades para a posição da esquerda." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 @@ -7120,9 +7098,8 @@ msgstr "Unidades para o enchimento a direita." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Units for the right position." -msgstr "Unidades para o enchimento a direita." +msgstr "Unidades para a posição da direita." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 @@ -7146,9 +7123,8 @@ msgstr "Unidades para o enchimento do topo." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Units for the top position." -msgstr "Unidades para o enchimento do topo." +msgstr "Unidades para a posição do topo." #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" @@ -7440,9 +7416,8 @@ msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "Windows Japonês (CP 932) ou Shift-JIS" #: ../src/common/fmapbase.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Windows Johab (CP 1361)" -msgstr "Windows Árabe (CP 1256)" +msgstr "Windows Johab (CP 1361)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Korean (CP 949)" @@ -7478,9 +7453,8 @@ msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turco (CP 1254)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" -msgstr "Windows Grego (CP 1253)" +msgstr "Windows Vietnamita (CP 1258)" #: ../src/msw/utils.cpp:1296 msgid "Windows Vista" @@ -8133,7 +8107,7 @@ msgstr "descrição do contexto do processo" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 msgid "pt" -msgstr "" +msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279