]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/commitdiff
Basque translations update from Xabier Aramendi.
authorVadim Zeitlin <vadim@wxwidgets.org>
Fri, 5 Apr 2013 20:02:36 +0000 (20:02 +0000)
committerVadim Zeitlin <vadim@wxwidgets.org>
Fri, 5 Apr 2013 20:02:36 +0000 (20:02 +0000)
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@73787 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775

locale/eu.po

index d14687272a9184dc2c9ecd8e84f7513373991e4c..af907008b18a1ede7d0d4fea6cf0590f69ead1a5 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
 "Project-Id-Version: wxWidgets\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-15 11:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-05 14:19+0100\n"
 "Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) <azpidatziak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
 "Language: eu\n"
 "Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) <azpidatziak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -12,9 +12,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-"X-Poedit-Language: Basque (Euskara)\n"
-"X-Poedit-Country: Basque Country (Navarre)\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:582
 msgid ""
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:582
 msgid ""
@@ -34,9 +32,9 @@ msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "             Mila esker eta barkatu eragozpenak!\n"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:547
 msgstr "             Mila esker eta barkatu eragozpenak!\n"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " (copy %d of %d)"
 msgid " (copy %d of %d)"
-msgstr "%d orrialde %d-tik"
+msgstr " (kopiatu %d --> %d-tik"
 
 #: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 
 #: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
@@ -223,7 +221,7 @@ msgstr "&CD-Rom"
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
-msgstr "&Ezeztatu"
+msgstr "E&zeztatu"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:164
 msgid "&Cascade"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:164
 msgid "&Cascade"
@@ -245,7 +243,7 @@ msgstr "&Garbitu"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
-msgstr "&Itxi"
+msgstr "It&xi"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:194
 msgid "&Color"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:194
 msgid "&Color"
@@ -280,11 +278,11 @@ msgstr "&Garbiketa jakinarazpen aurreikuspena:"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
 msgid "&Delete"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
 msgid "&Delete"
-msgstr "&Ezabatu"
+msgstr "Ezabatu"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
 msgid "&Delete Style..."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
 msgid "&Delete Style..."
-msgstr "&Ezabatu Estiloa..."
+msgstr "E&zabatu Estiloa..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "&Descending"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "&Descending"
@@ -328,7 +326,7 @@ msgstr "&Lehena"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
 msgid "&Floating mode:"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
 msgid "&Floating mode:"
-msgstr ""
+msgstr "&Gain modua:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgid "&Floppy"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgid "&Floppy"
@@ -453,7 +451,7 @@ msgstr "&Sarea"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
 msgid "&New"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
 msgid "&New"
-msgstr "&Berria"
+msgstr "Berria"
 
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
 #: ../src/msw/mdi.cpp:169
 
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
 #: ../src/msw/mdi.cpp:169
@@ -524,9 +522,8 @@ msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&Kokapena (mm hamarrena):"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
 msgstr "&Kokapena (mm hamarrena):"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
-#, fuzzy
 msgid "&Position mode:"
 msgid "&Position mode:"
-msgstr "Kokapena"
+msgstr "&Kokapen modua:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
@@ -679,7 +676,7 @@ msgstr "&Azpimarratuta"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
 msgid "&Underlining:"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
 msgid "&Underlining:"
-msgstr "&Azpimarratzen:"
+msgstr "&Azpimarraketa:"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
@@ -982,17 +979,17 @@ msgstr "< &Atzera"
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 msgid "<Any Decorative>"
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 msgid "<Any Decorative>"
-msgstr "<Zerbait Apaingarria>"
+msgstr "<Edozein Apaingarria>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 msgid "<Any Modern>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 msgid "<Any Modern>"
-msgstr "<Zerbait Modernoa>"
+msgstr "<Edozein Modernoa>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
 msgid "<Any Roman>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
 msgid "<Any Roman>"
-msgstr "<Any Erromatarra>"
+msgstr "<Edozein Erromatar>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
@@ -1007,11 +1004,11 @@ msgstr "<Edozein Suitzar>"
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 msgid "<Any Teletype>"
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 msgid "<Any Teletype>"
-msgstr "<Teletiporenbat>"
+msgstr "<Teletiporen bat>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
 msgid "<Any>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
 msgid "<Any>"
-msgstr "<Zerbait>"
+msgstr "<Edozein>"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
 msgid "<DIR>"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
 msgid "<DIR>"
@@ -1169,7 +1166,7 @@ msgstr "%s-ri buruz"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
 msgid "Absolute"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
 msgid "Absolute"
-msgstr ""
+msgstr "Osoa"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Actual Size"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Actual Size"
@@ -1226,7 +1223,7 @@ msgstr "Lerrokapena"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "All"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "All"
-msgstr "Dena"
+msgstr "Denak"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
@@ -1255,7 +1252,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:355
 msgid "Already dialling ISP."
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:355
 msgid "Already dialling ISP."
-msgstr "Jadani ISP-a deitzen."
+msgstr "Jadanik ISP-a deitzen."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 msgid "Alt+"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 msgid "Alt+"
@@ -1286,11 +1283,11 @@ msgstr "Ezarri"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 msgid "Arabic"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arabiarra"
+msgstr "Arabiera"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabiar (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabiera (ISO-8859-6)"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
 #, c-format
@@ -1394,7 +1391,7 @@ msgstr "BMP: Ezinezkoa agiri idazburua (BitmapaArgib.) idaztea."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:134
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:134
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: wxImagek ez du ber wxPalette."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Back"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Back"
@@ -1519,7 +1516,7 @@ msgstr "EZEZTATU"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:71
 msgid "CAPITAL"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:71
 msgid "CAPITAL"
-msgstr "KAPITALA"
+msgstr "LARRIA"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "CD-Rom"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "CD-Rom"
@@ -1539,7 +1536,7 @@ msgstr "AGINDUAK"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
 msgid "Ca&pitals"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
 msgid "Ca&pitals"
-msgstr "Ka&pitalak"
+msgstr "&Larriak"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:268
 msgid "Can't &Undo "
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:268
 msgid "Can't &Undo "
@@ -1548,6 +1545,8 @@ msgstr "Ezin da De&segin"
 #: ../src/common/image.cpp:2579
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 #: ../src/common/image.cpp:2579
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
+"Ezin da berezgaitasunez zehaztu irudi heuskarria sarrera ez-"
+"bilagarriarentzat."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:506
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:506
 #, c-format
@@ -1624,12 +1623,12 @@ msgstr "Ezin da zlib puztutako jarioa abiatu."
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da monitorizatu ez-dagoen \"%s\" zuzenbidea aldaketetarako."
 
 #: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
 
 #: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da monitorizatu ez-dagoen \"%s\" helburua aldaketetarako."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
@@ -1689,7 +1688,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Cancel"
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Cancel"
-msgstr "Ezeztatu"
+msgstr "E&zeztatu"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:117
 msgid "Cannot create mutex."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:117
 msgid "Cannot create mutex."
@@ -1722,7 +1721,7 @@ msgstr "Ezin da aurkitu helbide liburu agiriaren kokalekua"
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa \"%s\"-ren eskabide aktibo bat lortzea"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
 #, c-format
@@ -1747,7 +1746,7 @@ msgstr "Ezin da abiatu OLE"
 
 #: ../src/common/socket.cpp:844
 msgid "Cannot initialize sockets"
 
 #: ../src/common/socket.cpp:844
 msgid "Cannot initialize sockets"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa ahoak abiaraztea"
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
@@ -1814,7 +1813,7 @@ msgstr "Ezin da %x haria kendu"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa hari egitaraupen araudia berreskuratzea."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:545
 #, c-format
 
 #: ../src/common/intl.cpp:545
 #, c-format
@@ -1849,11 +1848,11 @@ msgstr "Kategoriatutako Modua"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
 msgid "Cell Properties"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
 msgid "Cell Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxka Ezaugarriak"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Zeltiarra (ISO-8859-14)"
+msgstr "Zeltiera (ISO-8859-14)"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
@@ -1909,6 +1908,7 @@ msgstr "Aldatu Estiloa"
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
+"Aldaketak ez dira gordeko badagoen \"%s\" agiria gainidaztea saihesteko"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
 msgid "Character styles"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
 msgid "Character styles"
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "I&txi"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
 msgid "Class not registered."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
 msgid "Class not registered."
-msgstr ""
+msgstr "Klase erregistratu gabe."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
 msgid "Clear"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
 msgid "Clear"
@@ -2123,11 +2123,11 @@ msgstr "Klikatu birrizendatzeko hautatutako estiloa."
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
-msgstr "Itxi"
+msgstr "It&xi"
 
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
-msgstr "Itxi Dena"
+msgstr "Itxi Denak"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:267
 msgid "Close current document"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:267
 msgid "Close current document"
@@ -2180,6 +2180,7 @@ msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr ""
+"%d agindu lerro argumentua ezin da Unicodera bihurtu eta ezikusi egingo da."
 
 #: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
 #, c-format
@@ -2191,6 +2192,8 @@ msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
 msgstr ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
 msgstr ""
+"Osaketa ez dago sostengaturik sistema honetan, mesedez gaitu ezazu zure "
+"Leiho Kudeatzailean."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
@@ -2203,7 +2206,7 @@ msgstr "Ordenagailua"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:966
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:966
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr ""
+msgstr "Itxurap sarrera izean ezin da '%c'-rekin hasi."
 
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
 msgid "Confirm"
 
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
 msgid "Confirm"
@@ -2318,7 +2321,7 @@ msgstr "Ezin da zutabe zabalera ezarri."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1565
 msgid "Could not set current working directory"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1565
 msgid "Could not set current working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa uneko lan zuzenbidea ezartzea"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
 msgid "Could not set header description."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
 msgid "Could not set header description."
@@ -2394,7 +2397,7 @@ msgstr "Ezinezkoa hastea hitzingurua gainjarritako leihoan"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:264
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:264
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa GIF hash taula abiaraztea."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:658
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:658
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
@@ -2408,9 +2411,8 @@ msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "Ezinezkoa '%s'-tik soinu datua gertatzea."
 
 #: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
 msgstr "Ezinezkoa '%s'-tik soinu datua gertatzea."
 
 #: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't obtain folder name"
 msgid "Couldn't obtain folder name"
-msgstr "Ezinezkoa denboragailua sortzea"
+msgstr "Ezinezkoa agiritegi izena lortzea"
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
@@ -2424,7 +2426,7 @@ msgstr "Ezinezkoa '%s' gako heuskarrri erregistratzea."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:178
 msgid "Couldn't release a mutex"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:178
 msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa mutex argitaratzea"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:757
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:757
 #, c-format
@@ -2443,7 +2445,7 @@ msgstr "Ezinezkoa haria amaitzea"
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:171
 #, c-format
 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:171
 #, c-format
 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "%s Sortu Paremetroa ez da aurkitu aitorturiko RTTI Parametroetan"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
 msgid "Create directory"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
 msgid "Create directory"
@@ -2455,7 +2457,7 @@ msgstr "Sortu zuzenbide berria"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:323
 msgid "Ctrl+"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:323
 msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl+"
+msgstr "Ktrl+"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
 #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
 #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
@@ -2500,7 +2502,7 @@ msgstr "HAMARRENA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:48
 msgid "DEL"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:48
 msgid "DEL"
-msgstr "DEL"
+msgstr "EZAB"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:49
 msgid "DELETE"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:49
 msgid "DELETE"
@@ -2540,7 +2542,7 @@ msgstr "BEHERA"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
 msgid "Dashed"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
 msgid "Dashed"
-msgstr ""
+msgstr "elkar-marratuta"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
 msgid "Data object has invalid data format"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
 msgid "Data object has invalid data format"
@@ -2586,7 +2588,7 @@ msgstr "Ezabatu"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
 msgid "Delete A&ll"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
 msgid "Delete A&ll"
-msgstr "Ezabatu &Dena"
+msgstr "Ezabatu &Denak"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
 msgid "Delete Style"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
 msgid "Delete Style"
@@ -2612,12 +2614,12 @@ msgstr "%s estiloa ezabatu?"
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatuta hondatutako blokeo agiria '%s'."
 
 #: ../src/common/module.cpp:125
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 
 #: ../src/common/module.cpp:125
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Elkargunea \"%s\" Moduloa \"%s\" ez dago."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "Descending"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "Descending"
@@ -2646,7 +2648,7 @@ msgid "Did you know..."
 msgstr "Esanahi duzu..."
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 msgstr "Esanahi duzu..."
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "DirectFB %d akatsa gertatu da."
 
 msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgstr "DirectFB %d akatsa gertatu da."
 
@@ -2684,11 +2686,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:693
 msgid "Display options dialog"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:693
 msgid "Display options dialog"
-msgstr "Erakutsi aukeren elakarrizketa"
+msgstr "Erakutsi aukeren elkarrizketa"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:327
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:327
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza erakusten du ezkerreko liburuetan nabigatzean."
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:708
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:708
 msgid ""
@@ -2712,9 +2714,8 @@ msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "Nahi duzu %s-ri aldaketak gordetzea?"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:526
 msgstr "Nahi duzu %s-ri aldaketak gordetzea?"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:526
-#, fuzzy
 msgid "Document:"
 msgid "Document:"
-msgstr "Agirigilea"
+msgstr "Agiria:"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
@@ -2738,7 +2739,7 @@ msgstr "Eginda."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
 msgid "Dotted"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
 msgid "Dotted"
-msgstr ""
+msgstr "Puntukatuta"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
 msgid "Double"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
 msgid "Double"
@@ -2767,19 +2768,19 @@ msgstr "E orria, 34 x 44 in"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:62
 msgid "END"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:62
 msgid "END"
-msgstr "END"
+msgstr "AMAIERA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:53
 msgid "ENTER"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:53
 msgid "ENTER"
-msgstr "ENTER"
+msgstr "SARTU"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
-msgstr "EOF inotify azaltzailetik irekurtzean"
+msgstr "EOF inotify azaltzailetik irakurtzean"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 msgid "ESC"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 msgid "ESC"
-msgstr "ESC"
+msgstr "IRT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
 msgid "ESCAPE"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
 msgid "ESCAPE"
@@ -2949,7 +2950,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' komandoa exekutatzerakoan, akatsa: %ul"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr "Executiboa, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Exekutiboa, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1231
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1231
 #, c-format
@@ -3142,7 +3143,7 @@ msgstr "Hutsegita bideo moduak zenbakitzean"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:728
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:728
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea DDE zerbitzariarekin ohar bigizta ezartzerakoan"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
 #, c-format
@@ -3177,7 +3178,7 @@ msgstr "Hutsegitea ISP izenak lortzerakoan: %s"
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
 #, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
 #, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea \"%s\"-rentzat OLE berezgaitasun interfazea lortzerakoan"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
@@ -3226,6 +3227,8 @@ msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
+"Hutsegitea harira batzerakoan, oroimen galera potentziala atzeman da - "
+"mesedez berrabiarazi programa"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:745
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:745
 #, c-format
@@ -3233,14 +3236,14 @@ msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Hutsegitea %d garapena hiltzerakoan"
 
 #: ../src/common/image.cpp:2261
 msgstr "Hutsegitea %d garapena hiltzerakoan"
 
 #: ../src/common/image.cpp:2261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
 msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
-msgstr "Hutsegitea %d irudia jariotik gertatzerakoan."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" bitmapa baliabideetatik gertatzerakoan."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2270
 
 #: ../src/common/image.cpp:2270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
 msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
-msgstr "Hutsegitea %d irudia jariotik gertatzerakoan."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" ikurra baliabideetatik gertatzerakoan."
 
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, c-format
 
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, c-format
@@ -3341,12 +3344,12 @@ msgstr "Hutsegitea gakoa irekitzeakoan."
 #: ../src/common/translation.cpp:1014
 #, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 #: ../src/common/translation.cpp:1014
 #, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
-msgstr "Hutsegitea Anitz-Formak aztertzerakoan: '%s'"
+msgstr "Hutsegitea Anitz-Erak aztertzerakoan: '%s'"
 
 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
 
 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
 msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
-msgstr "Hutsegitea \"%s\" erakustea irekitzerakoan."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" irakurketa gertatzerakoan."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
@@ -3375,11 +3378,11 @@ msgstr "Hutsegitea iratzar hoditik irakurtzerakoan"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea child garapen sarrera/irteera berbideratzean"
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea child garapen SI berbideratzean"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:294
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:294
 #, c-format
@@ -3479,9 +3482,9 @@ msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Hutsegitea idazki agintean idazkia ezartzerakoan."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
 msgstr "Hutsegitea idazki agintean idazkia ezartzerakoan."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
-msgstr "Hutsegitea %d hari lehentasuna ezartzerakoan."
+msgstr "Hutsegitea hari lehentasuna %lu ezartzerakoan."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
 #, c-format
@@ -3511,7 +3514,7 @@ msgstr "Hutsegitea hari bat amaitzean."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:747
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:747
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea DDE zerbitzariarekin ohar bigizta amaitzerakoan"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:960
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:960
 #, c-format
@@ -3647,15 +3650,15 @@ msgstr "Lehen orrialdea"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
 msgid "Fixed"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
 msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Zuzenduta"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Fixed font:"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Fixed font:"
-msgstr ""
+msgstr "Zuzendutako hizkia:"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr ""
+msgstr "Zuzendutako neurri aldea.<br> <b>lodia</b> <i>etzana</i> "
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
 msgid "Floating"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
 msgid "Floating"
@@ -3697,7 +3700,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
 msgid "Fork failed"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
 msgid "Fork failed"
-msgstr ""
+msgstr "Adar hutsegitea"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgid "Forward"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:162
 msgid "Forward"
@@ -3705,12 +3708,12 @@ msgstr "Aurrera"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:236
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:236
 msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "hrefs bidalketa ez dago sostengaturik"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:889
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:889
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
-msgstr ""
+msgstr "Aurkituta %i bat egite"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
 msgid "From:"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
 msgid "From:"
@@ -3726,7 +3729,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:135
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:135
 msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr "GIF: akats GIF irudi formatuan."
+msgstr "GIF: akats GIF irudi heuskarrian."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:138
 msgid "GIF: not enough memory."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:138
 msgid "GIF: not enough memory."
@@ -3741,10 +3744,12 @@ msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
 msgstr ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
 msgstr ""
+"Gailu honetan ezarritako GTK+ zaharregia da ikusleiho osaketa sostengatzeko, "
+"mesedez ezarri GTK+2.12 edo berriagoa."
 
 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
 msgid "GTK+ theme"
 
 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
 msgid "GTK+ theme"
-msgstr "GTK+ gaia"
+msgstr "GTK+ azalgaia"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
@@ -3796,7 +3801,7 @@ msgstr "Grafikogilea"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Greziarra (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greziera (ISO-8859-7)"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
 msgid "Groove"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
 msgid "Groove"
@@ -3804,7 +3809,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr ""
+msgstr "Gzip ez dago sostengaturik zlib bertsio honetarako"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
 msgid "HELP"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
 msgid "HELP"
@@ -3926,7 +3931,7 @@ msgstr "ICO: ikono aurkibide baliogabea."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:760
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:760
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: datu jarioa etanda dagoela dirudi."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:744
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:744
 msgid "IFF: error in IFF image format."
@@ -3942,11 +3947,11 @@ msgstr "IFF: akats ezezaguna!!!"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
 msgid "INS"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
 msgid "INS"
-msgstr "INS"
+msgstr "TXER"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
 msgid "INSERT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
 msgid "INSERT"
-msgstr "SARTU"
+msgstr "TXERTATU"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:198
 msgid "ISO-2022-JP"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:198
 msgid "ISO-2022-JP"
@@ -3987,11 +3992,11 @@ msgstr "Legezkanpoko Objetu Klasea (Ez-wxEvtHandler) Gertaera Iturubur bezala"
 
 #: ../src/common/xti.cpp:514
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 
 #: ../src/common/xti.cpp:514
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
+msgstr "Legezkanpoko Zenbaketa Parametroa Eraiki-Objetua Metodoarentzat"
 
 #: ../src/common/xti.cpp:502
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 
 #: ../src/common/xti.cpp:502
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
+msgstr "Legezkanpoko Zenbaketa Parametroa Sortu Metodoarentzat"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
 msgid "Illegal directory name."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
 msgid "Illegal directory name."
@@ -4023,7 +4028,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
 msgid "Impossible to get child process input"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
 msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa child garapen sarrera lortu"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1069
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1069
 #, c-format
@@ -4047,7 +4052,7 @@ msgstr "GIF frame neurri okerra (%u, %d) #%u framean"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
 msgid "Incorrect number of arguments."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
 msgid "Incorrect number of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Argumentu zenbateko okerra."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "Indent"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "Indent"
@@ -4078,9 +4083,8 @@ msgid "Insert"
 msgstr "Sartu"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
 msgstr "Sartu"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
-#, fuzzy
 msgid "Insert Field"
 msgid "Insert Field"
-msgstr "Sartu Idazkia"
+msgstr "Txertatu Eremua"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
@@ -4239,7 +4243,7 @@ msgstr "Berdinduta"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
 msgid "Justify text left and right."
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
 msgid "Justify text left and right."
-msgstr ""
+msgstr "Berdindu idazkia ezker eta eskuin."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-R"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-R"
@@ -4251,99 +4255,99 @@ msgstr "KOI8-U"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
 msgid "KP_"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
 msgid "KP_"
-msgstr "KP_"
+msgstr "ZP_"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
 msgid "KP_ADD"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
 msgid "KP_ADD"
-msgstr "KP_GEHITU"
+msgstr "ZP_GEHITU"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
 msgid "KP_BEGIN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
 msgid "KP_BEGIN"
-msgstr "KP_HASIERA"
+msgstr "ZP_HASIERA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
 msgid "KP_DECIMAL"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
 msgid "KP_DECIMAL"
-msgstr "KP_HAMARRENA"
+msgstr "ZP_HAMARRENA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
 msgid "KP_DELETE"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
 msgid "KP_DELETE"
-msgstr "KP_EZABATU"
+msgstr "ZP_EZABATU"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
 msgid "KP_DIVIDE"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
 msgid "KP_DIVIDE"
-msgstr "KP_ZATITU"
+msgstr "ZP_ZATITU"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
 msgid "KP_DOWN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
 msgid "KP_DOWN"
-msgstr "KP_BEHERA"
+msgstr "ZP_BEHERA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
 msgid "KP_END"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
 msgid "KP_END"
-msgstr "KP_AMAIERA"
+msgstr "ZP_AMAIERA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
 msgid "KP_ENTER"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
 msgid "KP_ENTER"
-msgstr "KP_ENTER"
+msgstr "ZP_ENTER"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
 msgid "KP_EQUAL"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
 msgid "KP_EQUAL"
-msgstr "KP_BERDIN"
+msgstr "ZP_BERDIN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
 msgid "KP_HOME"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
 msgid "KP_HOME"
-msgstr "KP_HASIERA"
+msgstr "ZP_HASIERA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
 msgid "KP_INSERT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
 msgid "KP_INSERT"
-msgstr "KP_SARTU"
+msgstr "ZP_SARTU"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
 msgid "KP_LEFT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
 msgid "KP_LEFT"
-msgstr "KP_EZKER"
+msgstr "ZP_EZKER"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
 msgid "KP_MULTIPLY"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
 msgid "KP_MULTIPLY"
-msgstr "KP_BIDER"
+msgstr "ZP_BIDER"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
 msgid "KP_NEXT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
 msgid "KP_NEXT"
-msgstr "KP_HURRENGOA"
+msgstr "ZP_HURRENGOA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
 msgid "KP_PAGEDOWN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
 msgid "KP_PAGEDOWN"
-msgstr "KP_ORRBEHERA"
+msgstr "ZP_ORRBEHERA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
 msgid "KP_PAGEUP"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
 msgid "KP_PAGEUP"
-msgstr "KP_ORRGORA"
+msgstr "ZP_ORRGORA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
 msgid "KP_PRIOR"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
 msgid "KP_PRIOR"
-msgstr "KP_LEHEN"
+msgstr "ZP_LEHEN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
 msgid "KP_RIGHT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
 msgid "KP_RIGHT"
-msgstr "KP_ESKUIN"
+msgstr "ZP_ESKUIN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
 msgid "KP_SEPARATOR"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
 msgid "KP_SEPARATOR"
-msgstr "KP_BANANTZAILEA"
+msgstr "ZP_BANANTZAILEA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
 msgid "KP_SPACE"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
 msgid "KP_SPACE"
-msgstr "KP_TARTEA"
+msgstr "ZP_TARTEA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
 msgid "KP_SUBTRACT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
 msgid "KP_SUBTRACT"
-msgstr "KP_KENKETA"
+msgstr "ZP_KENKETA"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
 msgid "KP_TAB"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
 msgid "KP_TAB"
-msgstr "KP_TAB"
+msgstr "ZP_TAB"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
 msgid "KP_UP"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
 msgid "KP_UP"
-msgstr "KP_GORA"
+msgstr "ZP_GORA"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
 msgid "L&ine spacing:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
 msgid "L&ine spacing:"
@@ -4369,8 +4373,8 @@ msgstr "Azken orrialdea"
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Berregindako azken mezua (\"%s\", %lu aldiz) ez zen irteera"
+msgstr[1] "Berregindako azken mezua (\"%s\", %lu aldiz) ez zen irteera"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
@@ -4702,7 +4706,7 @@ msgstr "Bazterrak"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
 msgid "Match case"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
 msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Hizki xehe-larriak"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
 msgid "Max height:"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
 msgid "Max height:"
@@ -4715,7 +4719,7 @@ msgstr "Geh. zabalera:"
 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
 #, c-format
 msgid "Media playback error: %s"
 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
 #, c-format
 msgid "Media playback error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia irakurketa akatsa: %s"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
@@ -4736,7 +4740,7 @@ msgstr "Metal gaia"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
 msgid "Method or property not found."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
 msgid "Method or property not found."
-msgstr ""
+msgstr "Metodoa edo ezaugarria ez da aurkitu."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "Mi&nimize"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "Mi&nimize"
@@ -4752,7 +4756,7 @@ msgstr "Gutx. zabalera:"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
 msgid "Missing a required parameter."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
 msgid "Missing a required parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Beharrezko parametroa ez dago:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
@@ -4773,7 +4777,7 @@ msgstr "Errege Gutunazala, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
-msgstr ""
+msgstr "Banakako agiriak aldatzeko monitorizatzea orain ez dago sostengaturik."
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:277
 msgid "Move down"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:277
 msgid "Move down"
@@ -4791,11 +4795,11 @@ msgstr "Objetua hurrengo esaldira mugitzen du."
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Objetuak aurreko esaldira mugitzen ditu."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
 msgid "Multiple Cell Properties"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
 msgid "Multiple Cell Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxka Antiz Ezaugarriak"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "NUM_LOCK"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "NUM_LOCK"
@@ -4870,12 +4874,12 @@ msgstr "EZ"
 #: ../src/generic/animateg.cpp:151
 #, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 #: ../src/generic/animateg.cpp:151
 #, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da animazio kudeatzailerik adierazi %ld motarako."
 
 #: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
 #, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 
 #: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
 #, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da bitmap kudeatzailerik adierazi %d motarako."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
 msgid "No column existing."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
 msgid "No column existing."
@@ -4922,26 +4926,26 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:143
 msgid "No handler found for animation type."
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:143
 msgid "No handler found for animation type."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da kudeatzailerik aurkitu animazio motarentzat."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2484
 msgid "No handler found for image type."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2484
 msgid "No handler found for image type."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da kudeatzailerik aurkitu irudi motarentzat."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
 #: ../src/common/image.cpp:2656
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
 #: ../src/common/image.cpp:2656
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da irudi kudeatzailerik adierazi %d motarako."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da irudi kudeatzailerik adierazi %s motarako."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:872
 msgid "No matching page found yet"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:872
 msgid "No matching page found yet"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da bat datorren orrialderik aurkitu oraindik"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
@@ -4987,7 +4991,7 @@ msgstr "Normala"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr ""
+msgstr "Alde arrunta<br>eta <u>azpimarratua</u>. "
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Normal font:"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Normal font:"
@@ -5021,18 +5025,18 @@ msgstr "Zutabe zenbatekoa ezin da zehaztu."
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 msgid "Numbered outline"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 msgid "Numbered outline"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbakituriko ingurua"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
 #: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
 #: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
 #: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
 #: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
-msgstr "Ongi"
+msgstr "&Ongi"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "OLE Berezgaitasun akatsa %s: %s"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
 msgid "Object Properties"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
 msgid "Object Properties"
@@ -5040,11 +5044,11 @@ msgstr "Objetu Ezaugarriak"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Objetu inplementazioak ez du argumendu izendunik sostengatzen."
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:265
 msgid "Objects must have an id attribute"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:265
 msgid "Objects must have an id attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Objetuek id ezaugarria izan behar dute"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
 msgid "Open File"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
 msgid "Open File"
@@ -5098,7 +5102,7 @@ msgstr "Norantza"
 
 #: ../src/common/windowid.cpp:260
 msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
 
 #: ../src/common/windowid.cpp:260
 msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
-msgstr ""
+msgstr "Leiho ID-tik kanpo. Aplikazioa itzaltzea gomendatzen da."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
@@ -5320,7 +5324,6 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
-#, fuzzy
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "Objetu ezezaguna igaro da GetObjectClassInfo-ra"
 
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "Objetu ezezaguna igaro da GetObjectClassInfo-ra"
 
@@ -5364,7 +5367,7 @@ msgstr "Mesedez hautatu erakusteko orrialdea:"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:786
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:786
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez zein IZH-ra nahi duzun elkarketatzea"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:373
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:373
 #, c-format
@@ -5373,15 +5376,17 @@ msgid ""
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
+"Mesedez ezarri comctl32.dll bertsio berriago bat\n"
+"(gutxienez 4.70 bertsioa behar da baina zuk %d.%02d duzu)\n"
+"edo programa honek ez du zuzen jardungo."
 
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr "Mesedez hautatu erakusteko zutabeak eta zehaztu beren ordena:"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:522
 
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr "Mesedez hautatu erakusteko zutabeak eta zehaztu beren ordena:"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:522
-#, fuzzy
 msgid "Please wait while printing..."
 msgid "Please wait while printing..."
-msgstr "Mesedez itxaron irarkitzen den bitartean\n"
+msgstr "Mesedez itxaron irarkitzen den bitartean..."
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
 msgid "Point Size"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
 msgid "Point Size"
@@ -5394,7 +5399,7 @@ msgstr "Puntu Neurria"
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Datu ikuspen kontrolerako punta ez dago ongi ezarrita."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
@@ -5406,7 +5411,7 @@ msgstr "Ereduarentzako puntua ez dago ongi ezarrita."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Portrait"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Portrait"
-msgstr "Portraita"
+msgstr "Argazkia"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
 msgid "Position"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
 msgid "Position"
@@ -5414,7 +5419,7 @@ msgstr "Kokapena"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
 msgid "PostScript file"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
 msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript airia"
+msgstr "PostScript agiria"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "Preferences"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "Preferences"
@@ -5426,7 +5431,7 @@ msgstr "Hobespenak..."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:530
 msgid "Preparing"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:530
 msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "Gertatzen"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
@@ -5466,9 +5471,8 @@ msgid "Print in colour"
 msgstr "Irarkitu margoekin"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
 msgstr "Irarkitu margoekin"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Print previe&w..."
 msgid "Print previe&w..."
-msgstr "Irarketa aur&reikuspena"
+msgstr "Irarketa aur&reikuspena..."
 
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
 msgid "Print preview"
 
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
 msgid "Print preview"
@@ -5479,13 +5483,12 @@ msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "Irarketa aurreikuspena sortzeak huts egin du."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
 msgstr "Irarketa aurreikuspena sortzeak huts egin du."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Print preview..."
 msgid "Print preview..."
-msgstr "Irarketa aurreikuspena"
+msgstr "Irarketa aurreikuspena..."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
-msgstr ""
+msgstr "Irarketa lerrokapena"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:689
 msgid "Print this page"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:689
 msgid "Print this page"
@@ -5537,9 +5540,9 @@ msgid "Printing Error"
 msgstr "Irarketa Akatsa"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:545
 msgstr "Irarketa Akatsa"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Printing page %d of %d"
 msgid "Printing page %d of %d"
-msgstr "%d orrialdea irarkitzen..."
+msgstr "%d orrialdea irarkitzen %d-tik..."
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
@@ -5553,21 +5556,23 @@ msgstr "Irarkitzen..."
 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
 #: ../src/common/docview.cpp:2057
 msgid "Printout"
 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
 #: ../src/common/docview.cpp:2057
 msgid "Printout"
-msgstr ""
+msgstr "Irarketa"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr ""
+"Garbiketa jakinarazpen prozesapenak huts egin du, agiria \"%s\" zuzenbidean "
+"uzten."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
-msgstr ""
+msgstr "Garapen aurkeztzaileak ezin du aurkeztu balio mota; balio mota:"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:529
 msgid "Progress:"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:529
 msgid "Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Garapena:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "Properties"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "Properties"
@@ -5612,7 +5617,7 @@ msgstr "ESKUIN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:328
 msgid "RawCtrl+"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:328
 msgid "RawCtrl+"
-msgstr "RawCtrl+"
+msgstr "RawKtrl+"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
 #, c-format
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
 #, c-format
@@ -5638,7 +5643,7 @@ msgstr "Berritu"
 #: ../src/msw/registry.cpp:626
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 #: ../src/msw/registry.cpp:626
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' erregistro giltza jadanik badago."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:595
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:595
 #, c-format
@@ -5667,22 +5672,20 @@ msgid "Regular"
 msgstr "Arrunta"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
 msgstr "Arrunta"
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
-#, fuzzy
 msgid "Relative"
 msgid "Relative"
-msgstr "Edergarria"
+msgstr "Erlatiboa"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera nabarmenak:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Remove"
 msgstr "Kendu"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Remove"
 msgstr "Kendu"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
-#, fuzzy
 msgid "Remove Bullet"
 msgid "Remove Bullet"
-msgstr "Kendu"
+msgstr "Kendu Buleta"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:441
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:441
 msgid "Remove current page from bookmarks"
@@ -5712,7 +5715,7 @@ msgstr "Ordeztu"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
 msgid "Replace &all"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
 msgid "Replace &all"
-msgstr "Ordeztu &dena"
+msgstr "Ordeztu &denak"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:262
 msgid "Replace selection"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:262
 msgid "Replace selection"
@@ -5720,7 +5723,7 @@ msgstr "Ordeztu hautapena"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
 msgid "Replace with:"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
 msgid "Replace with:"
-msgstr "Ordezut honekin:"
+msgstr "Ordeztu honekin:"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:162
 msgid "Required information entry is empty."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:162
 msgid "Required information entry is empty."
@@ -5733,7 +5736,7 @@ msgstr "'%s' baliabidea ez da baliozko mezu katalogoa."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "Revert to Saved"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "Revert to Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Itzuli Gordetakora"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
 msgid "Ridge"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
 msgid "Ridge"
@@ -5828,7 +5831,7 @@ msgstr "Gorde ohar edukiak agirian"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 msgid "Script"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 msgid "Script"
-msgstr "Scripta"
+msgstr "Eskripta"
 
 #: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:564
 
 #: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:564
@@ -5840,6 +5843,8 @@ msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
+"Bilatu edukiak laguntza liburuan gainean idatzi duzun idazkiaren gertaera "
+"guztientzat"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
 msgid "Search direction"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
 msgid "Search direction"
@@ -5875,11 +5880,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
 #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
 msgid "Select &All"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
 #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
 msgid "Select &All"
-msgstr "Hautatu &Dena"
+msgstr "Hautatu &Denak"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
 msgid "Select All"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
 msgid "Select All"
-msgstr "Hautatu Dena"
+msgstr "Hautatu Denak"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1868
 msgid "Select a document template"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1868
 msgid "Select a document template"
@@ -5916,11 +5921,11 @@ msgstr "Editatzeko zerrenda maila hautatzen du."
 #: ../src/common/cmdline.cpp:911
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 #: ../src/common/cmdline.cpp:911
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Banantzailea '%s' aukeraren ondoren itxaroten da."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
 msgid "Set Cell Style"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
 msgid "Set Cell Style"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri Gelaxka estiloa"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:180
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:180
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
@@ -5928,7 +5933,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2524
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2524
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
-msgstr ""
+msgstr "Zuzenbide sarbide denborak ez daude sostengaturik SE bertsio honetan"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
 msgid "Setup..."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
 msgid "Setup..."
@@ -5960,7 +5965,7 @@ msgstr "Erakutsi elkarrizketari buruz"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
 msgid "Show all"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
 msgid "Show all"
-msgstr "Erakutsi dena"
+msgstr "Erakutsi denak"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:514
 msgid "Show all items in index"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:514
 msgid "Show all items in index"
@@ -6084,9 +6089,8 @@ msgstr "Adierazpena, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
-#, fuzzy
 msgid "Static"
 msgid "Static"
-msgstr "Egoera:"
+msgstr "Estatikoa"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
@@ -6098,7 +6102,7 @@ msgstr "Gelditu"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "Strikethrough"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "Strikethrough"
-msgstr " Tatxatuta"
+msgstr "Tatxatuta"
 
 #: ../src/common/colourcmn.cpp:46
 #, c-format
 
 #: ../src/common/colourcmn.cpp:46
 #, c-format
@@ -6119,11 +6123,11 @@ msgstr "Estiloa:"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
 msgid "Subscrip&t"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
 msgid "Subscrip&t"
-msgstr "Azpiscrip&t"
+msgstr "Azpieskrip&ta"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
 msgid "Supe&rscript"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
 msgid "Supe&rscript"
-msgstr "Gain&script"
+msgstr "Gaine&skripta"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
@@ -6135,7 +6139,7 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Swiss"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Swiss"
-msgstr "Suitzar"
+msgstr "Suitzarra"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
@@ -6182,11 +6186,11 @@ msgstr "Taula Ezaugarriak"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
-msgstr "Tabloid Estra 11.69 x 18 in"
+msgstr "Tabloidea Estra 11.69 x 18 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:104
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:104
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
-msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloidea, 11 x 17 in"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
 msgid "Tabs"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
 msgid "Tabs"
@@ -6202,7 +6206,7 @@ msgstr "Ereduak"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
-msgstr ""
+msgstr "Idazki aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
@@ -6247,9 +6251,8 @@ msgstr "Beheko betegarri neurria."
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
-#, fuzzy
 msgid "The bottom position."
 msgid "The bottom position."
-msgstr "Beheko betegarri neurria."
+msgstr "Beheko kokapena."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
@@ -6305,6 +6308,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
+"\"%s\" agiria ez da orrialdean etzanka finkatzen eta itzulikatu egingo da "
+"irarkitzerakoan.\n"
+"\n"
+"Horrela ere irarkitzea nahi duzu?"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1181
 #, c-format
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1181
 #, c-format
@@ -6337,7 +6344,7 @@ msgstr "Hizki sendia."
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
 msgid "The font from which to take the symbol."
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
 msgid "The font from which to take the symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Sinboloa hartzeko hizki mota."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
@@ -6350,9 +6357,8 @@ msgstr "Hizki neurria puntutan."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
-#, fuzzy
 msgid "The font size units, points or pixels."
 msgid "The font size units, points or pixels."
-msgstr "Hizki neurria puntutan."
+msgstr "Hizki neurri batasuna, puntutak edo pixelak."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
@@ -6388,9 +6394,8 @@ msgstr "Ezkerreko betegarri neurria."
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
-#, fuzzy
 msgid "The left position."
 msgid "The left position."
-msgstr "Ezker elkarmarratxoa."
+msgstr "Ezker kokapena."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
@@ -6406,7 +6411,7 @@ msgstr "Zerrendaren gai zenbatekoa."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
 msgid "The locale ID is unknown."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
 msgid "The locale ID is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Tokiko ID-a ezezaguna da."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
@@ -6425,7 +6430,6 @@ msgstr "Objetuaren gehienezko zabalera."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
-#, fuzzy
 msgid "The object minimum height."
 msgstr "Objetuaren gutxienezko garaiera."
 
 msgid "The object minimum height."
 msgstr "Objetuaren gutxienezko garaiera."
 
@@ -6470,11 +6474,14 @@ msgid ""
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
+"Jakinarazpenak behean zerrendaturiko agiriak ditu. Agiri hauetakoren batek "
+"argibide pribatuak baditu,\n"
+"mesedez ez hautatu itzazu eta jakinarazpenetik kenduko dira.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1076
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1076
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' beharrezko parametroa ez da adierazi."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
@@ -6497,9 +6504,8 @@ msgstr "Eskuineko betegarri neurria."
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
-#, fuzzy
 msgid "The right position."
 msgid "The right position."
-msgstr "Eskuin elkarmarratxoa."
+msgstr "Eskuin kokapena."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
@@ -6531,16 +6537,16 @@ msgstr "Estiloaren aurreikuspena."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
 msgid "The system cannot find the file specified."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
 msgid "The system cannot find the file specified."
-msgstr ""
+msgstr "Sistemak ezin du adierazitako agiria aurkitu."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
 msgid "The tab position."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
 msgid "The tab position."
-msgstr ""
+msgstr "Hegats kokapena."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
 msgid "The tab positions."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
 msgid "The tab positions."
-msgstr ""
+msgstr "Hegats kokapenak."
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
 msgid "The text couldn't be saved."
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
 msgid "The text couldn't be saved."
@@ -6560,9 +6566,8 @@ msgstr "Goiko betegarri neurria."
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
-#, fuzzy
 msgid "The top position."
 msgid "The top position."
-msgstr "Hizkiaren puntu neurria."
+msgstr "Goiko kokapena."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
@@ -6599,6 +6604,8 @@ msgid ""
 "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
 "when it is printed."
 msgstr ""
 "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
 "when it is printed."
 msgstr ""
+"Agiri hau ez da orrialdean etzanka finkatzen eta itzulikatu egingo da "
+"irarkitzerakoan."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2609
 #, c-format
 
 #: ../src/common/image.cpp:2609
 #, c-format
@@ -6607,13 +6614,15 @@ msgstr "Hau ez da %s bat."
 
 #: ../src/common/wincmn.cpp:1633
 msgid "This platform does not support background transparency."
 
 #: ../src/common/wincmn.cpp:1633
 msgid "This platform does not support background transparency."
-msgstr ""
+msgstr "Plataforma honek ez dut barren gardentasuna sostengatzen."
 
 #: ../src/gtk/window.cpp:4239
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtk/window.cpp:4239
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
 msgstr ""
+"Plataforma hau GTK+ bertsio zahar batekin bildua da, mesedez berreraiki GTK+ "
+"2.12 edo berriago batekin."
 
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 msgid ""
@@ -6628,16 +6637,20 @@ msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
+"Hari modulo abiarazpen hutsegitea: ezinezkoa biltegiratzea balioa hariaren "
+"tokiko biltegian "
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
+msgstr "Hari modulo abiarazpen hutsegitea: hutsegitea hari giltza sortzerakoan"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1278
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1278
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
+"Hari modulo abiarazpen hutsegitea: ezinezkoa aurkibidea esleitzea hariaren "
+"tokiko biltegian"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -6733,7 +6746,7 @@ msgstr "Idatzi neurri bat puntutan."
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
-msgstr ""
+msgstr "Idaz bat ez etortzea %u argumentoan."
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:323
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:323
@@ -6843,7 +6856,7 @@ msgstr "Ezinezkoa soinua ezaldiberean irakurtzea."
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
 msgid "Unable to post completion status"
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
 msgid "Unable to post completion status"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa osaketa egoera aurkeztea"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
@@ -6969,9 +6982,8 @@ msgstr "Beheko betegarriarentzako unitateak."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
-#, fuzzy
 msgid "Units for the bottom position."
 msgid "Units for the bottom position."
-msgstr "Beheko betegarriarentzako unitateak."
+msgstr "Beheko kokapenerako batasunak."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
@@ -6995,9 +7007,8 @@ msgstr "Ezkerreko betegarriarentzako unitateak."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
-#, fuzzy
 msgid "Units for the left position."
 msgid "Units for the left position."
-msgstr "Ezkerreko betegarriarentzako unitateak."
+msgstr "Ezker kokapenerako batasunak."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
@@ -7051,9 +7062,8 @@ msgstr "Eskuin betegarriarentzako unitateak."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
-#, fuzzy
 msgid "Units for the right position."
 msgid "Units for the right position."
-msgstr "Eskuin betegarriarentzako unitateak."
+msgstr "Eskuin kokapenerako batasunak."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
@@ -7077,9 +7087,8 @@ msgstr "Goiko betegarriarentzako unitateak."
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
 
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
-#, fuzzy
 msgid "Units for the top position."
 msgid "Units for the top position."
-msgstr "Goiko betegarriarentzako unitateak."
+msgstr "Goiko kokapenerako batasunak."
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 msgid "Unknown"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 msgid "Unknown"
@@ -7200,7 +7209,7 @@ msgstr "Erabili uneko lerrokapen ezarpena."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Jatorrizko datu ikuspen kontrolerako baliozko punta ez dago"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:175
 msgid "Validation conflict"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:175
 msgid "Validation conflict"
@@ -7367,16 +7376,15 @@ msgstr "Windows Hebraiera (CP 1255)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
-msgstr "Windows Japonia (CP 932) edo Shift-JIS"
+msgstr "Windows Japoniera (CP 932) edo Shift-JIS"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "Windows Johab (CP 1361)"
 msgid "Windows Johab (CP 1361)"
-msgstr "Windows Arabiarra (CP 1256)"
+msgstr "Windows Joahb (CP 1356)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr "Windows Korea (CP 949)"
+msgstr "Windows Koreaera (CP 949)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1249
 msgid "Windows ME"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1249
 msgid "Windows ME"
@@ -7408,9 +7416,8 @@ msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turkiera (CP 1254)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
 msgstr "Windows Turkiera (CP 1254)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
-#, fuzzy
 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
-msgstr "Windows Greziera (CP 1253)"
+msgstr "Windows Vietnamiera (CP 1258)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1296
 msgid "Windows Vista"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1296
 msgid "Windows Vista"
@@ -7507,7 +7514,7 @@ msgstr "Zooma Gutxitu"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom to &Fit"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr "Zooma zehazteko"
+msgstr "Zooma &Zehazteko"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom to Fit"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom to Fit"
@@ -7527,7 +7534,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr ""
+msgstr "hutsegitea bezero baten elkarrizketa baten ezartze saiakeran"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1148
 msgid "a memory allocation failed."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1148
 msgid "a memory allocation failed."
@@ -7539,23 +7546,23 @@ msgstr "paremetro batek huts egin du DDEML-ak balidatzerakoan."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1124
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1124
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ohar eskualdaketa sinkrono baterako eskabidea denboraz-kanpo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1130
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1130
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "datu eskualdaketa sinkrono baterako eskabidea denboraz-kanpo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1139
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1139
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "exekuzio eskualdaketa sinkrono baterako eskabidea denboraz-kanpo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1157
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1157
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "sarrera eskualdaketa sinkrono baterako eskabidea denboraz-kanpo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1172
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1172
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ohar eskualdaketa amaiera eskabidea denboraz-kanpo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1166
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1166
 msgid ""
@@ -7566,7 +7573,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1154
 msgid "a transaction failed."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1154
 msgid "a transaction failed."
-msgstr ""
+msgstr "eskualdaketa hutsegitea."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:185
 msgid "alt"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:185
 msgid "alt"
@@ -7807,7 +7814,7 @@ msgstr "hutsegitea 8-bitera bihurtzerakoan"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:183
 msgid "ctrl"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:183
 msgid "ctrl"
-msgstr "ctrl"
+msgstr "ktrl"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1316
 msgid "date"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1316
 msgid "date"
@@ -7848,7 +7855,7 @@ msgstr "'%s' sarrera behin baino gehiagotan agertzen da '%s' taldean"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
 msgid "error in data format"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
 msgid "error in data format"
-msgstr "akatsa datu formatuan"
+msgstr "akatsa datu heuskarrian"
 
 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
 #, c-format
 
 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
 #, c-format
@@ -8011,7 +8018,7 @@ msgstr "eguerdia"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
 msgid "normal"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
 msgid "normal"
-msgstr "normala"
+msgstr "arrunta"
 
 #: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
 msgid "not implemented"
 
 #: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
 msgid "not implemented"
@@ -8049,7 +8056,7 @@ msgstr "garapen hitzinguru azalpena"
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
 msgid "pt"
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
 msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
@@ -8135,7 +8142,7 @@ msgstr "px"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
 msgid "rawctrl"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
 msgid "rawctrl"
-msgstr "rawctrl"
+msgstr "rawktrl"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"