summary |
shortlog |
log |
commit | commitdiff |
tree
raw |
patch |
inline | side by side (from parent 1:
5fe7fce)
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@73787
c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-
6d57e0e08775
"Project-Id-Version: wxWidgets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
"Project-Id-Version: wxWidgets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-15 11:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-05 14:19+0100\n"
"Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) <azpidatziak@gmail.com>\n"
"Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
"Language: eu\n"
"Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) <azpidatziak@gmail.com>\n"
"Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
"Language: eu\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-"X-Poedit-Language: Basque (Euskara)\n"
-"X-Poedit-Country: Basque Country (Navarre)\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
msgid ""
#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
msgid ""
msgstr " Mila esker eta barkatu eragozpenak!\n"
#: ../src/common/prntbase.cpp:547
msgstr " Mila esker eta barkatu eragozpenak!\n"
#: ../src/common/prntbase.cpp:547
-msgstr "%d orrialde %d-tik"
+msgstr " (kopiatu %d --> %d-tik"
#: ../src/common/log.cpp:428
#, c-format
#: ../src/common/log.cpp:428
#, c-format
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "&Cancel"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "&Cancel"
#: ../src/msw/mdi.cpp:164
msgid "&Cascade"
#: ../src/msw/mdi.cpp:164
msgid "&Cascade"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
msgid "&Close"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
msgid "&Close"
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
msgid "&Color"
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
msgid "&Color"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
msgid "&Delete"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
msgid "&Delete"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
msgid "&Delete Style..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
msgid "&Delete Style..."
-msgstr "&Ezabatu Estiloa..."
+msgstr "E&zabatu Estiloa..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
msgid "&Descending"
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
msgid "&Descending"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
msgid "&Floating mode:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
msgid "&Floating mode:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
msgid "&Floppy"
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
msgid "&Floppy"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
msgid "&New"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
msgid "&New"
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
#: ../src/msw/mdi.cpp:169
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
#: ../src/msw/mdi.cpp:169
msgstr "&Kokapena (mm hamarrena):"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
msgstr "&Kokapena (mm hamarrena):"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
+msgstr "&Kokapen modua:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "&Preferences"
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "&Preferences"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
msgid "&Underlining:"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
msgid "&Underlining:"
-msgstr "&Azpimarratzen:"
+msgstr "&Azpimarraketa:"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
msgid "<Any Decorative>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
msgid "<Any Decorative>"
-msgstr "<Zerbait Apaingarria>"
+msgstr "<Edozein Apaingarria>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
msgid "<Any Modern>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
msgid "<Any Modern>"
-msgstr "<Zerbait Modernoa>"
+msgstr "<Edozein Modernoa>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
msgid "<Any Roman>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
msgid "<Any Roman>"
-msgstr "<Any Erromatarra>"
+msgstr "<Edozein Erromatar>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
msgid "<Any Teletype>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
msgid "<Any Teletype>"
-msgstr "<Teletiporenbat>"
+msgstr "<Teletiporen bat>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
msgid "<Any>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
msgid "<Any>"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
msgid "<DIR>"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
msgid "<DIR>"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
msgid "Absolute"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
msgid "Absolute"
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "Actual Size"
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "Actual Size"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
msgid "All"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
msgid "All"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
#, c-format
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
#, c-format
#: ../src/unix/dialup.cpp:355
msgid "Already dialling ISP."
#: ../src/unix/dialup.cpp:355
msgid "Already dialling ISP."
-msgstr "Jadani ISP-a deitzen."
+msgstr "Jadanik ISP-a deitzen."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
msgid "Alt+"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
msgid "Alt+"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "Arabic"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "Arabic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabiar (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabiera (ISO-8859-6)"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
#, c-format
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
#, c-format
#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: wxImagek ez du ber wxPalette."
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "Back"
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "Back"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
msgid "CAPITAL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
msgid "CAPITAL"
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
msgid "CD-Rom"
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
msgid "CD-Rom"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
msgid "Ca&pitals"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
msgid "Ca&pitals"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
msgid "Can't &Undo "
#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
msgid "Can't &Undo "
#: ../src/common/image.cpp:2579
msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
msgstr ""
#: ../src/common/image.cpp:2579
msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
msgstr ""
+"Ezin da berezgaitasunez zehaztu irudi heuskarria sarrera ez-"
+"bilagarriarentzat."
#: ../src/msw/registry.cpp:506
#, c-format
#: ../src/msw/registry.cpp:506
#, c-format
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
#, c-format
msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
#, c-format
msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr "Ezin da monitorizatu ez-dagoen \"%s\" zuzenbidea aldaketetarako."
#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
#, c-format
msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
#, c-format
msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+msgstr "Ezin da monitorizatu ez-dagoen \"%s\" helburua aldaketetarako."
#: ../src/msw/registry.cpp:453
#, c-format
#: ../src/msw/registry.cpp:453
#, c-format
#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "Cancel"
#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "Cancel"
#: ../src/os2/thread.cpp:117
msgid "Cannot create mutex."
#: ../src/os2/thread.cpp:117
msgid "Cannot create mutex."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
#, c-format
msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
#, c-format
msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr "Ezinezkoa \"%s\"-ren eskabide aktibo bat lortzea"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
#, c-format
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
#, c-format
#: ../src/common/socket.cpp:844
msgid "Cannot initialize sockets"
#: ../src/common/socket.cpp:844
msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "Ezinezkoa ahoak abiaraztea"
#: ../src/msw/volume.cpp:620
#, c-format
#: ../src/msw/volume.cpp:620
#, c-format
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+msgstr "Ezinezkoa hari egitaraupen araudia berreskuratzea."
#: ../src/common/intl.cpp:545
#, c-format
#: ../src/common/intl.cpp:545
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
msgid "Cell Properties"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
msgid "Cell Properties"
+msgstr "Gelaxka Ezaugarriak"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Zeltiarra (ISO-8859-14)"
+msgstr "Zeltiera (ISO-8859-14)"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
#, c-format
msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
msgstr ""
+"Aldaketak ez dira gordeko badagoen \"%s\" agiria gainidaztea saihesteko"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
msgid "Character styles"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
msgid "Character styles"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
msgid "Class not registered."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
msgid "Class not registered."
+msgstr "Klase erregistratu gabe."
#: ../src/common/stockitem.cpp:148
msgid "Clear"
#: ../src/common/stockitem.cpp:148
msgid "Clear"
#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
msgid "Close"
#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
msgid "Close"
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
msgid "Close All"
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
msgid "Close All"
#: ../src/common/stockitem.cpp:267
msgid "Close current document"
#: ../src/common/stockitem.cpp:267
msgid "Close current document"
"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
"ignored."
msgstr ""
"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
"ignored."
msgstr ""
+"%d agindu lerro argumentua ezin da Unicodera bihurtu eta ezikusi egingo da."
#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
#, c-format
#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
#, c-format
"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
"Manager."
msgstr ""
"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
"Manager."
msgstr ""
+"Osaketa ez dago sostengaturik sistema honetan, mesedez gaitu ezazu zure "
+"Leiho Kudeatzailean."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
#: ../src/common/fileconf.cpp:966
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
#: ../src/common/fileconf.cpp:966
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr "Itxurap sarrera izean ezin da '%c'-rekin hasi."
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
msgid "Confirm"
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
msgid "Confirm"
#: ../src/common/filefn.cpp:1565
msgid "Could not set current working directory"
#: ../src/common/filefn.cpp:1565
msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Ezinezkoa uneko lan zuzenbidea ezartzea"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
msgid "Could not set header description."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
msgid "Could not set header description."
#: ../src/common/imaggif.cpp:264
msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
#: ../src/common/imaggif.cpp:264
msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "Ezinezkoa GIF hash taula abiaraztea."
#: ../src/common/imagpng.cpp:658
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
#: ../src/common/imagpng.cpp:658
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr "Ezinezkoa '%s'-tik soinu datua gertatzea."
#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
msgstr "Ezinezkoa '%s'-tik soinu datua gertatzea."
#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
msgid "Couldn't obtain folder name"
msgid "Couldn't obtain folder name"
-msgstr "Ezinezkoa denboragailua sortzea"
+msgstr "Ezinezkoa agiritegi izena lortzea"
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
#, c-format
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
#, c-format
#: ../src/os2/thread.cpp:178
msgid "Couldn't release a mutex"
#: ../src/os2/thread.cpp:178
msgid "Couldn't release a mutex"
+msgstr "Ezinezkoa mutex argitaratzea"
#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
#, c-format
#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
#, c-format
#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
#, c-format
msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
#, c-format
msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr "%s Sortu Paremetroa ez da aurkitu aitorturiko RTTI Parametroetan"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
msgid "Create directory"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
msgid "Create directory"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
msgid "Ctrl+"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
msgid "Ctrl+"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
msgid "DEL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
msgid "DEL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
msgid "DELETE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
msgid "DELETE"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
msgid "Dashed"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
msgid "Dashed"
+msgstr "elkar-marratuta"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
msgid "Data object has invalid data format"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
msgid "Data object has invalid data format"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
msgid "Delete A&ll"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
msgid "Delete A&ll"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
msgid "Delete Style"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
msgid "Delete Style"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "Ezabatuta hondatutako blokeo agiria '%s'."
#: ../src/common/module.cpp:125
#, c-format
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
#: ../src/common/module.cpp:125
#, c-format
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Elkargunea \"%s\" Moduloa \"%s\" ez dago."
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
msgid "Descending"
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
msgid "Descending"
msgstr "Esanahi duzu..."
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
msgstr "Esanahi duzu..."
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
msgid "DirectFB error %d occurred."
msgstr "DirectFB %d akatsa gertatu da."
msgid "DirectFB error %d occurred."
msgstr "DirectFB %d akatsa gertatu da."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
msgid "Display options dialog"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
msgid "Display options dialog"
-msgstr "Erakutsi aukeren elakarrizketa"
+msgstr "Erakutsi aukeren elkarrizketa"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
+msgstr "Laguntza erakusten du ezkerreko liburuetan nabigatzean."
#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
msgid ""
#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
msgid ""
msgstr "Nahi duzu %s-ri aldaketak gordetzea?"
#: ../src/common/prntbase.cpp:526
msgstr "Nahi duzu %s-ri aldaketak gordetzea?"
#: ../src/common/prntbase.cpp:526
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
msgid "Documentation by "
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
msgid "Documentation by "
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
msgid "Dotted"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
msgid "Dotted"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
msgid "Double"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
msgid "Double"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
msgid "END"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
msgid "END"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
msgid "ENTER"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
msgid "ENTER"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
-msgstr "EOF inotify azaltzailetik irekurtzean"
+msgstr "EOF inotify azaltzailetik irakurtzean"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
msgid "ESC"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
msgid "ESC"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
msgid "ESCAPE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
msgid "ESCAPE"
#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr "Executiboa, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Exekutiboa, 7 1/4 x 10 1/2 in"
#: ../src/msw/registry.cpp:1231
#, c-format
#: ../src/msw/registry.cpp:1231
#, c-format
#: ../src/msw/dde.cpp:728
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
#: ../src/msw/dde.cpp:728
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr "Hutsegitea DDE zerbitzariarekin ohar bigizta ezartzerakoan"
#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
#, c-format
#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
#, c-format
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
#, c-format
msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
#, c-format
msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "Hutsegitea \"%s\"-rentzat OLE berezgaitasun interfazea lortzerakoan"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
msgid "Failed to get data from the clipboard"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
msgid "Failed to get data from the clipboard"
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgstr ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgstr ""
+"Hutsegitea harira batzerakoan, oroimen galera potentziala atzeman da - "
+"mesedez berrabiarazi programa"
#: ../src/msw/utils.cpp:745
#, c-format
#: ../src/msw/utils.cpp:745
#, c-format
msgstr "Hutsegitea %d garapena hiltzerakoan"
#: ../src/common/image.cpp:2261
msgstr "Hutsegitea %d garapena hiltzerakoan"
#: ../src/common/image.cpp:2261
msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
-msgstr "Hutsegitea %d irudia jariotik gertatzerakoan."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" bitmapa baliabideetatik gertatzerakoan."
#: ../src/common/image.cpp:2270
#: ../src/common/image.cpp:2270
msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
-msgstr "Hutsegitea %d irudia jariotik gertatzerakoan."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" ikurra baliabideetatik gertatzerakoan."
#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
#, c-format
#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
#, c-format
#: ../src/common/translation.cpp:1014
#, c-format
msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
#: ../src/common/translation.cpp:1014
#, c-format
msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
-msgstr "Hutsegitea Anitz-Formak aztertzerakoan: '%s'"
+msgstr "Hutsegitea Anitz-Erak aztertzerakoan: '%s'"
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
-msgstr "Hutsegitea \"%s\" erakustea irekitzerakoan."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" irakurketa gertatzerakoan."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
msgid "Failed to put data on the clipboard"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
msgid "Failed to put data on the clipboard"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
msgid "Failed to redirect child process input/output"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "Hutsegitea child garapen sarrera/irteera berbideratzean"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
msgid "Failed to redirect the child process IO"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Hutsegitea child garapen SI berbideratzean"
#: ../src/msw/dde.cpp:294
#, c-format
#: ../src/msw/dde.cpp:294
#, c-format
msgstr "Hutsegitea idazki agintean idazkia ezartzerakoan."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
msgstr "Hutsegitea idazki agintean idazkia ezartzerakoan."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
-msgstr "Hutsegitea %d hari lehentasuna ezartzerakoan."
+msgstr "Hutsegitea hari lehentasuna %lu ezartzerakoan."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
#, c-format
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
#, c-format
#: ../src/msw/dde.cpp:747
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
#: ../src/msw/dde.cpp:747
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr "Hutsegitea DDE zerbitzariarekin ohar bigizta amaitzerakoan"
#: ../src/msw/dialup.cpp:960
#, c-format
#: ../src/msw/dialup.cpp:960
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
msgid "Fixed"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
msgid "Fixed"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
msgid "Fixed font:"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
msgid "Fixed font:"
+msgstr "Zuzendutako hizkia:"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Zuzendutako neurri aldea.<br> <b>lodia</b> <i>etzana</i> "
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
msgid "Floating"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
msgid "Floating"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
msgid "Fork failed"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
msgid "Fork failed"
+msgstr "Adar hutsegitea"
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "Forward"
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "Forward"
#: ../src/common/xtixml.cpp:236
msgid "Forward hrefs are not supported"
#: ../src/common/xtixml.cpp:236
msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr "hrefs bidalketa ez dago sostengaturik"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
#, c-format
msgid "Found %i matches"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
#, c-format
msgid "Found %i matches"
+msgstr "Aurkituta %i bat egite"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
msgid "From:"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
msgid "From:"
#: ../src/common/imaggif.cpp:135
msgid "GIF: error in GIF image format."
#: ../src/common/imaggif.cpp:135
msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr "GIF: akats GIF irudi formatuan."
+msgstr "GIF: akats GIF irudi heuskarrian."
#: ../src/common/imaggif.cpp:138
msgid "GIF: not enough memory."
#: ../src/common/imaggif.cpp:138
msgid "GIF: not enough memory."
"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
"please install GTK+ 2.12 or later."
msgstr ""
"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
"please install GTK+ 2.12 or later."
msgstr ""
+"Gailu honetan ezarritako GTK+ zaharregia da ikusleiho osaketa sostengatzeko, "
+"mesedez ezarri GTK+2.12 edo berriagoa."
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
msgid "GTK+ theme"
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
msgid "GTK+ theme"
#: ../src/common/prntbase.cpp:244
msgid "Generic PostScript"
#: ../src/common/prntbase.cpp:244
msgid "Generic PostScript"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Greziarra (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greziera (ISO-8859-7)"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
msgid "Groove"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
msgid "Groove"
#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr "Gzip ez dago sostengaturik zlib bertsio honetarako"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
msgid "HELP"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
msgid "HELP"
#: ../src/common/imagiff.cpp:760
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
#: ../src/common/imagiff.cpp:760
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF: datu jarioa etanda dagoela dirudi."
#: ../src/common/imagiff.cpp:744
msgid "IFF: error in IFF image format."
#: ../src/common/imagiff.cpp:744
msgid "IFF: error in IFF image format."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
msgid "INS"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
msgid "INS"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
msgid "INSERT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
msgid "INSERT"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
msgid "ISO-2022-JP"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
msgid "ISO-2022-JP"
#: ../src/common/xti.cpp:514
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
#: ../src/common/xti.cpp:514
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr "Legezkanpoko Zenbaketa Parametroa Eraiki-Objetua Metodoarentzat"
#: ../src/common/xti.cpp:502
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
#: ../src/common/xti.cpp:502
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr "Legezkanpoko Zenbaketa Parametroa Sortu Metodoarentzat"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
msgid "Illegal directory name."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
msgid "Illegal directory name."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
msgid "Impossible to get child process input"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "Ezinezkoa child garapen sarrera lortu"
#: ../src/common/filefn.cpp:1069
#, c-format
#: ../src/common/filefn.cpp:1069
#, c-format
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
msgid "Incorrect number of arguments."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr "Argumentu zenbateko okerra."
#: ../src/common/stockitem.cpp:166
msgid "Indent"
#: ../src/common/stockitem.cpp:166
msgid "Indent"
msgstr "Sartu"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
msgstr "Sartu"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
+msgstr "Txertatu Eremua"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
msgid "Justify text left and right."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
msgid "Justify text left and right."
+msgstr "Berdindu idazkia ezker eta eskuin."
#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
msgid "KOI8-R"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
msgid "KOI8-R"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
msgid "KP_"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
msgid "KP_"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
msgid "KP_ADD"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
msgid "KP_ADD"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
msgid "KP_BEGIN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
msgid "KP_BEGIN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
msgid "KP_DECIMAL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
msgid "KP_DECIMAL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
msgid "KP_DELETE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
msgid "KP_DELETE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
msgid "KP_DIVIDE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
msgid "KP_DIVIDE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
msgid "KP_DOWN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
msgid "KP_DOWN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
msgid "KP_END"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
msgid "KP_END"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
msgid "KP_ENTER"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
msgid "KP_ENTER"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
msgid "KP_EQUAL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
msgid "KP_EQUAL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
msgid "KP_HOME"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
msgid "KP_HOME"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
msgid "KP_INSERT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
msgid "KP_INSERT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
msgid "KP_LEFT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
msgid "KP_LEFT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
msgid "KP_MULTIPLY"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
msgid "KP_MULTIPLY"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
msgid "KP_NEXT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
msgid "KP_NEXT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
msgid "KP_PAGEDOWN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
msgid "KP_PAGEDOWN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
msgid "KP_PAGEUP"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
msgid "KP_PAGEUP"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
msgid "KP_PRIOR"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
msgid "KP_PRIOR"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
msgid "KP_RIGHT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
msgid "KP_RIGHT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
msgid "KP_SEPARATOR"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
msgid "KP_SEPARATOR"
-msgstr "KP_BANANTZAILEA"
+msgstr "ZP_BANANTZAILEA"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
msgid "KP_SPACE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
msgid "KP_SPACE"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
msgid "KP_SUBTRACT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
msgid "KP_SUBTRACT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
msgid "KP_TAB"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
msgid "KP_TAB"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
msgid "KP_UP"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
msgid "KP_UP"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
msgid "L&ine spacing:"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
msgid "L&ine spacing:"
#, c-format
msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
#, c-format
msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Berregindako azken mezua (\"%s\", %lu aldiz) ez zen irteera"
+msgstr[1] "Berregindako azken mezua (\"%s\", %lu aldiz) ez zen irteera"
#: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
#: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
msgid "Match case"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
msgid "Match case"
+msgstr "Hizki xehe-larriak"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
msgid "Max height:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
msgid "Max height:"
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
#, c-format
msgid "Media playback error: %s"
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
#, c-format
msgid "Media playback error: %s"
+msgstr "Multimedia irakurketa akatsa: %s"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
#, c-format
#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
#, c-format
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
msgid "Method or property not found."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
msgid "Method or property not found."
+msgstr "Metodoa edo ezaugarria ez da aurkitu."
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
msgid "Mi&nimize"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
msgid "Mi&nimize"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
msgid "Missing a required parameter."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
msgid "Missing a required parameter."
+msgstr "Beharrezko parametroa ez dago:"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "Modern"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "Modern"
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr "Banakako agiriak aldatzeko monitorizatzea orain ez dago sostengaturik."
#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
msgid "Move down"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
msgid "Move down"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
msgid "Moves the object to the previous paragraph."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr "Objetuak aurreko esaldira mugitzen ditu."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
msgid "Multiple Cell Properties"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr "Gelaxka Antiz Ezaugarriak"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
msgid "NUM_LOCK"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
msgid "NUM_LOCK"
#: ../src/generic/animateg.cpp:151
#, c-format
msgid "No animation handler for type %ld defined."
#: ../src/generic/animateg.cpp:151
#, c-format
msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr "Ez da animazio kudeatzailerik adierazi %ld motarako."
#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
#, c-format
msgid "No bitmap handler for type %d defined."
#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
#, c-format
msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "Ez da bitmap kudeatzailerik adierazi %d motarako."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
msgid "No column existing."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
msgid "No column existing."
#: ../src/generic/animateg.cpp:143
msgid "No handler found for animation type."
#: ../src/generic/animateg.cpp:143
msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "Ez da kudeatzailerik aurkitu animazio motarentzat."
#: ../src/common/image.cpp:2484
msgid "No handler found for image type."
#: ../src/common/image.cpp:2484
msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Ez da kudeatzailerik aurkitu irudi motarentzat."
#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
#: ../src/common/image.cpp:2656
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
#: ../src/common/image.cpp:2656
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "Ez da irudi kudeatzailerik adierazi %d motarako."
#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "Ez da irudi kudeatzailerik adierazi %s motarako."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
msgid "No matching page found yet"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Ez da bat datorren orrialderik aurkitu oraindik"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Alde arrunta<br>eta <u>azpimarratua</u>. "
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
msgid "Normal font:"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
msgid "Normal font:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
msgid "Numbered outline"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
msgid "Numbered outline"
+msgstr "Zenbakituriko ingurua"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
msgid "OK"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
msgid "OK"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
#, c-format
msgid "OLE Automation error in %s: %s"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
#, c-format
msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr "OLE Berezgaitasun akatsa %s: %s"
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
msgid "Object Properties"
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
msgid "Object Properties"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
msgid "Object implementation does not support named arguments."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr "Objetu inplementazioak ez du argumendu izendunik sostengatzen."
#: ../src/common/xtixml.cpp:265
msgid "Objects must have an id attribute"
#: ../src/common/xtixml.cpp:265
msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Objetuek id ezaugarria izan behar dute"
#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
msgid "Open File"
#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
msgid "Open File"
#: ../src/common/windowid.cpp:260
msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
#: ../src/common/windowid.cpp:260
msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
+msgstr "Leiho ID-tik kanpo. Aplikazioa itzaltzea gomendatzen da."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
msgstr ""
#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
msgstr ""
#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
msgid "Passing an unknown object to GetObject"
msgstr "Objetu ezezaguna igaro da GetObjectClassInfo-ra"
msgid "Passing an unknown object to GetObject"
msgstr "Objetu ezezaguna igaro da GetObjectClassInfo-ra"
#: ../src/msw/dialup.cpp:786
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
#: ../src/msw/dialup.cpp:786
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Mesedez zein IZH-ra nahi duzun elkarketatzea"
#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
#, c-format
#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
#, c-format
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
+"Mesedez ezarri comctl32.dll bertsio berriago bat\n"
+"(gutxienez 4.70 bertsioa behar da baina zuk %d.%02d duzu)\n"
+"edo programa honek ez du zuzen jardungo."
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
msgid "Please select the columns to show and define their order:"
msgstr "Mesedez hautatu erakusteko zutabeak eta zehaztu beren ordena:"
#: ../src/common/prntbase.cpp:522
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
msgid "Please select the columns to show and define their order:"
msgstr "Mesedez hautatu erakusteko zutabeak eta zehaztu beren ordena:"
#: ../src/common/prntbase.cpp:522
msgid "Please wait while printing..."
msgid "Please wait while printing..."
-msgstr "Mesedez itxaron irarkitzen den bitartean\n"
+msgstr "Mesedez itxaron irarkitzen den bitartean..."
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
msgid "Point Size"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
msgid "Point Size"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
msgid "Pointer to data view control not set correctly."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr "Datu ikuspen kontrolerako punta ez dago ongi ezarrita."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
msgid "Portrait"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
msgid "Portrait"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
msgid "Position"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
msgid "Position"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
msgid "PostScript file"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript airia"
+msgstr "PostScript agiria"
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "Preferences"
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "Preferences"
#: ../src/common/prntbase.cpp:530
msgid "Preparing"
#: ../src/common/prntbase.cpp:530
msgid "Preparing"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
msgstr "Irarkitu margoekin"
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
msgstr "Irarkitu margoekin"
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
msgid "Print previe&w..."
msgid "Print previe&w..."
-msgstr "Irarketa aur&reikuspena"
+msgstr "Irarketa aur&reikuspena..."
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
msgid "Print preview"
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
msgid "Print preview"
msgstr "Irarketa aurreikuspena sortzeak huts egin du."
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
msgstr "Irarketa aurreikuspena sortzeak huts egin du."
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-msgstr "Irarketa aurreikuspena"
+msgstr "Irarketa aurreikuspena..."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Print spooling"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Print spooling"
+msgstr "Irarketa lerrokapena"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
msgid "Print this page"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
msgid "Print this page"
msgstr "Irarketa Akatsa"
#: ../src/common/prntbase.cpp:545
msgstr "Irarketa Akatsa"
#: ../src/common/prntbase.cpp:545
msgid "Printing page %d of %d"
msgid "Printing page %d of %d"
-msgstr "%d orrialdea irarkitzen..."
+msgstr "%d orrialdea irarkitzen %d-tik..."
#: ../src/generic/printps.cpp:202
#, c-format
#: ../src/generic/printps.cpp:202
#, c-format
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
#: ../src/common/docview.cpp:2057
msgid "Printout"
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
#: ../src/common/docview.cpp:2057
msgid "Printout"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
#, c-format
msgid ""
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
msgstr ""
#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
#, c-format
msgid ""
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
msgstr ""
+"Garbiketa jakinarazpen prozesapenak huts egin du, agiria \"%s\" zuzenbidean "
+"uzten."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+msgstr "Garapen aurkeztzaileak ezin du aurkeztu balio mota; balio mota:"
#: ../src/common/prntbase.cpp:529
msgid "Progress:"
#: ../src/common/prntbase.cpp:529
msgid "Progress:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:185
msgid "Properties"
#: ../src/common/stockitem.cpp:185
msgid "Properties"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
msgid "RawCtrl+"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
msgid "RawCtrl+"
#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
#, c-format
#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
#, c-format
#: ../src/msw/registry.cpp:626
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
#: ../src/msw/registry.cpp:626
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "'%s' erregistro giltza jadanik badago."
#: ../src/msw/registry.cpp:595
#, c-format
#: ../src/msw/registry.cpp:595
#, c-format
msgstr "Arrunta"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
msgstr "Arrunta"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
#: ../src/generic/helpext.cpp:463
msgid "Relevant entries:"
#: ../src/generic/helpext.cpp:463
msgid "Relevant entries:"
+msgstr "Sarrera nabarmenak:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
#: ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
msgid "Remove current page from bookmarks"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
msgid "Remove current page from bookmarks"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
msgid "Replace &all"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
msgid "Replace &all"
#: ../src/common/stockitem.cpp:262
msgid "Replace selection"
#: ../src/common/stockitem.cpp:262
msgid "Replace selection"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
msgid "Replace with:"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
msgid "Replace with:"
-msgstr "Ordezut honekin:"
+msgstr "Ordeztu honekin:"
#: ../src/common/valtext.cpp:162
msgid "Required information entry is empty."
#: ../src/common/valtext.cpp:162
msgid "Required information entry is empty."
#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "Revert to Saved"
#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "Revert to Saved"
+msgstr "Itzuli Gordetakora"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
msgid "Ridge"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
msgid "Ridge"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
msgid "Script"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
msgid "Script"
#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
"above"
msgstr ""
"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
"above"
msgstr ""
+"Bilatu edukiak laguntza liburuan gainean idatzi duzun idazkiaren gertaera "
+"guztientzat"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
msgid "Search direction"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
msgid "Search direction"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
msgid "Select &All"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
msgid "Select &All"
#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
msgid "Select All"
#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
msgid "Select All"
#: ../src/common/docview.cpp:1868
msgid "Select a document template"
#: ../src/common/docview.cpp:1868
msgid "Select a document template"
#: ../src/common/cmdline.cpp:911
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
#: ../src/common/cmdline.cpp:911
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "Banantzailea '%s' aukeraren ondoren itxaroten da."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
msgid "Set Cell Style"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Ezarri Gelaxka estiloa"
#: ../include/wx/xtiprop.h:180
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
#: ../include/wx/xtiprop.h:180
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
#: ../src/common/filename.cpp:2524
msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
#: ../src/common/filename.cpp:2524
msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
+msgstr "Zuzenbide sarbide denborak ez daude sostengaturik SE bertsio honetan"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
msgid "Setup..."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
msgid "Setup..."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
msgid "Show all"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
msgid "Show all"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
msgid "Show all items in index"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
msgid "Show all items in index"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
msgid "Status:"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
msgid "Status:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:200
msgid "Strikethrough"
#: ../src/common/stockitem.cpp:200
msgid "Strikethrough"
#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
#, c-format
#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
msgid "Subscrip&t"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
msgid "Subscrip&t"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
msgid "Supe&rscript"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
msgid "Supe&rscript"
#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "Swiss"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "Swiss"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
-msgstr "Tabloid Estra 11.69 x 18 in"
+msgstr "Tabloidea Estra 11.69 x 18 in"
#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
-msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloidea, 11 x 17 in"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
msgid "Tabs"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
msgid "Tabs"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Idazki aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
msgid "The bottom position."
msgid "The bottom position."
-msgstr "Beheko betegarri neurria."
+msgstr "Beheko kokapena."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
"\n"
"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
msgstr ""
"\n"
"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
msgstr ""
+"\"%s\" agiria ez da orrialdean etzanka finkatzen eta itzulikatu egingo da "
+"irarkitzerakoan.\n"
+"\n"
+"Horrela ere irarkitzea nahi duzu?"
#: ../src/common/docview.cpp:1181
#, c-format
#: ../src/common/docview.cpp:1181
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
msgid "The font from which to take the symbol."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
msgid "The font from which to take the symbol."
+msgstr "Sinboloa hartzeko hizki mota."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
msgid "The font size units, points or pixels."
msgid "The font size units, points or pixels."
-msgstr "Hizki neurria puntutan."
+msgstr "Hizki neurri batasuna, puntutak edo pixelak."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
msgid "The font style."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
msgid "The font style."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
msgid "The left position."
msgid "The left position."
-msgstr "Ezker elkarmarratxoa."
+msgstr "Ezker kokapena."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
msgid "The locale ID is unknown."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr "Tokiko ID-a ezezaguna da."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
msgid "The object minimum height."
msgstr "Objetuaren gutxienezko garaiera."
msgid "The object minimum height."
msgstr "Objetuaren gutxienezko garaiera."
"private information,\n"
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
"private information,\n"
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
+"Jakinarazpenak behean zerrendaturiko agiriak ditu. Agiri hauetakoren batek "
+"argibide pribatuak baditu,\n"
+"mesedez ez hautatu itzazu eta jakinarazpenetik kenduko dira.\n"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "'%s' beharrezko parametroa ez da adierazi."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
msgid "The right position."
msgid "The right position."
-msgstr "Eskuin elkarmarratxoa."
+msgstr "Eskuin kokapena."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
msgid "The system cannot find the file specified."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr "Sistemak ezin du adierazitako agiria aurkitu."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
msgid "The tab position."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
msgid "The tab position."
+msgstr "Hegats kokapena."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
msgid "The tab positions."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
msgid "The tab positions."
+msgstr "Hegats kokapenak."
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
msgid "The text couldn't be saved."
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
msgid "The text couldn't be saved."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
msgid "The top position."
msgid "The top position."
-msgstr "Hizkiaren puntu neurria."
+msgstr "Goiko kokapena."
#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
#, c-format
#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
#, c-format
"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
"when it is printed."
msgstr ""
"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
"when it is printed."
msgstr ""
+"Agiri hau ez da orrialdean etzanka finkatzen eta itzulikatu egingo da "
+"irarkitzerakoan."
#: ../src/common/image.cpp:2609
#, c-format
#: ../src/common/image.cpp:2609
#, c-format
#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
msgid "This platform does not support background transparency."
#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr "Plataforma honek ez dut barren gardentasuna sostengatzen."
#: ../src/gtk/window.cpp:4239
msgid ""
"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
"with GTK+ 2.12 or newer."
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:4239
msgid ""
"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
"with GTK+ 2.12 or newer."
msgstr ""
+"Plataforma hau GTK+ bertsio zahar batekin bildua da, mesedez berreraiki GTK+ "
+"2.12 edo berriago batekin."
#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
msgid ""
#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
msgid ""
"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
+"Hari modulo abiarazpen hutsegitea: ezinezkoa biltegiratzea balioa hariaren "
+"tokiko biltegian "
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+msgstr "Hari modulo abiarazpen hutsegitea: hutsegitea hari giltza sortzerakoan"
#: ../src/msw/thread.cpp:1278
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr ""
#: ../src/msw/thread.cpp:1278
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr ""
+"Hari modulo abiarazpen hutsegitea: ezinezkoa aurkibidea esleitzea hariaren "
+"tokiko biltegian"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
msgid "Thread priority setting is ignored."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
msgid "Thread priority setting is ignored."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
#, c-format
msgid "Type mismatch in argument %u."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
#, c-format
msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr "Idaz bat ez etortzea %u argumentoan."
#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
msgid "Unable to post completion status"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
msgid "Unable to post completion status"
+msgstr "Ezinezkoa osaketa egoera aurkeztea"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
msgid "Unable to read from inotify descriptor"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
msgid "Unable to read from inotify descriptor"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
msgid "Units for the bottom position."
msgid "Units for the bottom position."
-msgstr "Beheko betegarriarentzako unitateak."
+msgstr "Beheko kokapenerako batasunak."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
msgid "Units for the left position."
msgid "Units for the left position."
-msgstr "Ezkerreko betegarriarentzako unitateak."
+msgstr "Ezker kokapenerako batasunak."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
msgid "Units for the right position."
msgid "Units for the right position."
-msgstr "Eskuin betegarriarentzako unitateak."
+msgstr "Eskuin kokapenerako batasunak."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
msgid "Units for the top position."
msgid "Units for the top position."
-msgstr "Goiko betegarriarentzako unitateak."
+msgstr "Goiko kokapenerako batasunak."
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
msgid "Unknown"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
msgid "Unknown"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
+msgstr "Jatorrizko datu ikuspen kontrolerako baliozko punta ez dago"
#: ../src/common/valtext.cpp:175
msgid "Validation conflict"
#: ../src/common/valtext.cpp:175
msgid "Validation conflict"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
-msgstr "Windows Japonia (CP 932) edo Shift-JIS"
+msgstr "Windows Japoniera (CP 932) edo Shift-JIS"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
msgid "Windows Johab (CP 1361)"
msgid "Windows Johab (CP 1361)"
-msgstr "Windows Arabiarra (CP 1256)"
+msgstr "Windows Joahb (CP 1356)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
msgid "Windows Korean (CP 949)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr "Windows Korea (CP 949)"
+msgstr "Windows Koreaera (CP 949)"
#: ../src/msw/utils.cpp:1249
msgid "Windows ME"
#: ../src/msw/utils.cpp:1249
msgid "Windows ME"
msgstr "Windows Turkiera (CP 1254)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
msgstr "Windows Turkiera (CP 1254)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
-msgstr "Windows Greziera (CP 1253)"
+msgstr "Windows Vietnamiera (CP 1258)"
#: ../src/msw/utils.cpp:1296
msgid "Windows Vista"
#: ../src/msw/utils.cpp:1296
msgid "Windows Vista"
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom to &Fit"
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr "Zooma zehazteko"
+msgstr "Zooma &Zehazteko"
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom to Fit"
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom to Fit"
#: ../src/msw/dde.cpp:1151
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
#: ../src/msw/dde.cpp:1151
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
+msgstr "hutsegitea bezero baten elkarrizketa baten ezartze saiakeran"
#: ../src/msw/dde.cpp:1148
msgid "a memory allocation failed."
#: ../src/msw/dde.cpp:1148
msgid "a memory allocation failed."
#: ../src/msw/dde.cpp:1124
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
#: ../src/msw/dde.cpp:1124
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
+msgstr "ohar eskualdaketa sinkrono baterako eskabidea denboraz-kanpo."
#: ../src/msw/dde.cpp:1130
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
#: ../src/msw/dde.cpp:1130
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
+msgstr "datu eskualdaketa sinkrono baterako eskabidea denboraz-kanpo."
#: ../src/msw/dde.cpp:1139
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
#: ../src/msw/dde.cpp:1139
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
+msgstr "exekuzio eskualdaketa sinkrono baterako eskabidea denboraz-kanpo."
#: ../src/msw/dde.cpp:1157
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
#: ../src/msw/dde.cpp:1157
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
+msgstr "sarrera eskualdaketa sinkrono baterako eskabidea denboraz-kanpo."
#: ../src/msw/dde.cpp:1172
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
#: ../src/msw/dde.cpp:1172
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
+msgstr "ohar eskualdaketa amaiera eskabidea denboraz-kanpo."
#: ../src/msw/dde.cpp:1166
msgid ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1166
msgid ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1154
msgid "a transaction failed."
#: ../src/msw/dde.cpp:1154
msgid "a transaction failed."
+msgstr "eskualdaketa hutsegitea."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
msgid "alt"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
msgid "alt"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
msgid "ctrl"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
msgid "ctrl"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
msgid "date"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
msgid "date"
#: ../src/html/chm.cpp:344
msgid "error in data format"
#: ../src/html/chm.cpp:344
msgid "error in data format"
-msgstr "akatsa datu formatuan"
+msgstr "akatsa datu heuskarrian"
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
#, c-format
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
msgid "normal"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
msgid "normal"
#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
msgid "not implemented"
#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
msgid "not implemented"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
msgid "pt"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
msgid "pt"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
msgid "rawctrl"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
msgid "rawctrl"
#: ../src/html/chm.cpp:334
msgid "read error"
#: ../src/html/chm.cpp:334
msgid "read error"