X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/f6fe9f9c0090f8bf3e3d4af89aebb7fbaf2a7a95..f7f8a13c0466725ffffc0cbe9f10da729c3423dd:/locale/ru.po diff --git a/locale/ru.po b/locale/ru.po index 461bfc6e9b..7511530fbf 100644 --- a/locale/ru.po +++ b/locale/ru.po @@ -1,1231 +1,1539 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 19:48+1100\n" "Last-Translator: Dennis Prochko \n" "Language-Team: wx-translators \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:575 -#, c-format -msgid "\t%s: %s\n" -msgstr "\t%s: %s\n" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:591 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" msgstr "" "\n" -"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÏÔÐÒÁ×ØÔÅ ÜÔÏÔ ÏÔÞÅÔ ÓÌÕÖÂÅ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÂÌÁÇÏÄÁÒÉÍ " -"ÚÁÒÁÎÅÅ!\n" +"Пожалуйста, отправьте этот отчет службе поддержки программы, благодарим " +"заранее!\n" -#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 msgid " " msgstr " " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "" -" ðÒÉÎÏÓÉÍ ÉÚ×ÉÎÅÎÉÑ ÚÁ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÅ ÎÅÕÄÏÂÓÔ×Á, ÓÐÁÓÉÂÏ!\n" +" Приносим извинения за доставленные неудобства, спасибо!\n" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#, fuzzy, c-format +msgid " (copy %d of %d)" +msgstr "Страница %d из %d" -#: ../src/common/log.cpp:245 +#: ../src/common/log.cpp:427 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" -msgstr " (ÏÛÉÂËÁ %ld: %s)" +msgstr " (ошибка %ld: %s)" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#, fuzzy, c-format +msgid " (in module \"%s\")" +msgstr "модуль tiff: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1429 +#: ../src/common/docview.cpp:1625 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071 -#, fuzzy -msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁÊÍÅÒ" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 msgid " Preview" -msgstr " ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ" - -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52 -msgid " Version " -msgstr "" +msgstr " Предварительный просмотр" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:619 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 #, fuzzy msgid " bold" -msgstr "ÖÉÒÎÙÊ" +msgstr "жирный" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:635 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 #, fuzzy msgid " italic" -msgstr "ËÕÒÓÉ×" +msgstr "курсив" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:615 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 #, fuzzy msgid " light" -msgstr "Ó×ÅÔÌÙÊ" +msgstr "светлый" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ #10, 4 1/8 x 9 1/2 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "Конверт #10, 4 1/8 x 9 1/2 дюйма" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ #11, 4 1/2 x 10 3/8 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "Конверт #11, 4 1/2 x 10 3/8 дюйма" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ #12, 4 3/4 x 11 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "Конверт #12, 4 3/4 x 11 дюйма" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ #14, 5 x 11 1/2 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "Конверт #14, 5 x 11 1/2 дюйма" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ #9, 3 7/8 x 8 7/8 ÄÀÊÍÁ" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ." - -#: ../src/common/filename.cpp:2345 -#, c-format -msgid "%.*f GB" -msgstr "" - -#: ../src/common/filename.cpp:2343 -#, c-format -msgid "%.*f MB" -msgstr "" - -#: ../src/common/filename.cpp:2347 -#, c-format -msgid "%.*f TB" -msgstr "" +msgstr "Конверт #9, 3 7/8 x 8 7/8 дюйма" -#: ../src/common/filename.cpp:2341 -#, c-format -msgid "%.*f kB" -msgstr "" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d of %lu" +msgstr "%i из %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 #, c-format msgid "%i of %i" -msgstr "%i ÉÚ %i" +msgstr "%i из %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 #, fuzzy, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld ÂÁÊÔ" -msgstr[1] "%ld ÂÁÊÔ" +msgstr[0] "%ld байт" +msgstr[1] "%ld байт" -#: ../src/common/cmdline.cpp:870 -#, c-format -msgid "%s (or %s)" -msgstr "%s (ÉÌÉ %s)" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu of %lu" +msgstr "%i из %i" -#: ../src/common/filename.cpp:2339 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 #, c-format -msgid "%s B" -msgstr "" +msgid "%s (or %s)" +msgstr "%s (или %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:260 +#: ../src/generic/logg.cpp:230 #, c-format msgid "%s Error" -msgstr "ïÛÉÂËÁ %s" +msgstr "Ошибка %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:268 +#: ../src/generic/logg.cpp:242 #, c-format msgid "%s Information" -msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ %s" +msgstr "Информация %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:264 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Preferences" +msgstr "&Параметры" + +#: ../src/generic/logg.cpp:234 #, c-format msgid "%s Warning" -msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ %s" +msgstr "Предупреждение %s" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "%s ÆÁÊÌÙ (%s)|%s" - -#: ../src/common/msgout.cpp:217 -#, c-format -msgid "%s message" -msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅÍ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÇÏ ÒÅÓÕÒÓÁ." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅÍ ÒÅÓÕÒÓÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ." +msgstr "%s файлы (%s)|%s" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏ ÓÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÆÁÊÌÁ ÒÅÓÕÒÓÁ." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" -msgstr "ï &ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124 -msgid "&About..." -msgstr "ï &ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" +msgstr "О &программе" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "&Actual Size" -msgstr "&éÓÈÏÄÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ" +msgstr "&Исходный размер" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262 +msgid "&After a paragraph:" +msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 #, fuzzy msgid "&Alignment" -msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ×ÌÅ×Ï" +msgstr "Выровнять влево" -#: ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "&Apply" -msgstr "&ðÒÉÍÅÎÉÔØ" +msgstr "&Применить" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 #, fuzzy msgid "&Apply Style" -msgstr "&ðÒÉÍÅÎÉÔØ" +msgstr "&Применить" #: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "&õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÚÎÁÞËÉ" +msgstr "&Упорядочить значки" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "&Ascending" +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Back" -msgstr "&îÁÚÁÄ" +msgstr "&Назад" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 msgid "&Based on:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 +msgid "&Before a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "&Bg colour:" +msgstr "&Цвет:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" -msgstr "&öÉÒÎÙÊ" +msgstr "&Жирный" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 +msgid "&Bottom:" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523 +#, fuzzy +msgid "&Box" +msgstr "&Жирный" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 msgid "&Bullet style:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "&CD-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" -msgstr "&ïÔÍÅÎÁ" +msgstr "&Отмена" #: ../src/msw/mdi.cpp:171 msgid "&Cascade" -msgstr "&ëÁÓËÁÄ" +msgstr "&Каскад" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578 +#, fuzzy +msgid "&Cell" +msgstr "&Отмена" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 msgid "&Character code:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "&Clear" -msgstr "ï&ÞÉÓÔÉÔØ" +msgstr "О&чистить" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116 -#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 msgid "&Close" -msgstr "&úÁËÒÙÔØ" +msgstr "&Закрыть" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Color" +msgstr "&Цвет:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 #, fuzzy msgid "&Colour:" -msgstr "&ã×ÅÔ:" +msgstr "&Цвет:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "&Convert" +msgstr "Содержание" -#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 msgid "&Copy" -msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ" +msgstr "&Копировать" + +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "&Copy URL" +msgstr "&Копировать" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "&Customize..." +msgstr "размер шрифта" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 msgid "&Debug report preview:" -msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÏÔÞÅÔÁ &ÏÔÌÁÄËÉ:" +msgstr "Предварительный просмотр отчета &отладки:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 msgid "&Delete" -msgstr "&õÄÁÌÉÔØ" +msgstr "&Удалить" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 #, fuzzy msgid "&Delete Style..." -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ" +msgstr "Удалить элемент" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "&Descending" +msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:718 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" -msgstr "&ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ" +msgstr "&Подробности" -#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "&Down" -msgstr "&÷ÎÉÚ" +msgstr "&Вниз" -#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&Edit" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Edit Style..." -msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ" +msgstr "Редактировать элемент" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "&Execute" +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 msgid "&File" -msgstr "&æÁÊÌ" +msgstr "&Файл" -#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 msgid "&Find" -msgstr "&îÁÊÔÉ" +msgstr "&Найти" -#: ../src/generic/wizard.cpp:646 +#: ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Finish" -msgstr "&úÁ×ÅÒÛÉÔØ" +msgstr "&Завершить" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "&First" +msgstr "первый" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 +msgid "&Floating mode:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "&Floppy" +msgstr "&Копировать" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Font" +msgstr "Размер &шрифта:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 msgid "&Font family:" -msgstr "òÁÚÍÅÒ &ÛÒÉÆÔÁ:" +msgstr "Размер &шрифта:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 msgid "&Font for Level..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 #, fuzzy msgid "&Font:" -msgstr "òÁÚÍÅÒ &ÛÒÉÆÔÁ:" +msgstr "Размер &шрифта:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 msgid "&Forward" -msgstr "&÷ÐÅÒÅÄ" +msgstr "&Вперед" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 #, fuzzy msgid "&From:" -msgstr "ïÔ:" +msgstr "От:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "&Harddisk" +msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1147 -msgid "&Goto..." -msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ..." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Height:" +msgstr "&Ширина:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447 -#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127 +#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&Help" -msgstr "&ðÏÍÏÝØ" +msgstr "&Помощь" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +#, fuzzy +msgid "&Hide details" +msgstr "&Подробности" -#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "&Home" -msgstr "÷ &ÎÁÞÁÌÏ" +msgstr "В &начало" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 #, fuzzy msgid "&Indeterminate" -msgstr "&ðÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÅ" +msgstr "&Подчеркивание" -#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "&Index" -msgstr "&ïÇÌÁ×ÌÅÎÉÅ" +msgstr "&Оглавление" -#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "&Info" +msgstr "&Отменить" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "&Italic" -msgstr "&ëÕÒÓÉ×" +msgstr "&Курсив" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +msgid "&Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 #, fuzzy msgid "&Justified" -msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÅÎÎÙÊ" +msgstr "Выровненный" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "&Last" +msgstr "Вст&авить" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 msgid "&Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 msgid "&Left:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183 msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:511 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" -msgstr "&öÕÒÎÁÌ" +msgstr "&Журнал" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 msgid "&Move" -msgstr "ð&ÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ" +msgstr "П&ереместить" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669 +msgid "&Move the object to:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "&Новый" -#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "&New" -msgstr "&îÏ×ÙÊ" +msgstr "&Новый" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 #: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Next" -msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÉÊ" +msgstr "&Следующий" -#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646 +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Next >" -msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÉÊ >" +msgstr "&Следующий >" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 +msgid "&Next Paragraph" +msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:239 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 msgid "&Next Tip" -msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÓÏ×ÅÔ" +msgstr "&Следующий совет" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Next style:" -msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÉÊ >" +msgstr "&Следующий >" -#: ../src/common/stockitem.cpp:138 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&No" -msgstr "&îÅÔ" +msgstr "&Нет" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 msgid "&Notes:" -msgstr "&úÁÍÅÔËÉ:" +msgstr "&Заметки:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 -msgid "&Open" -msgstr "&ïÔËÒÙÔØ" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:117 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." -msgstr "&ïÔËÒÙÔØ..." +msgstr "&Открыть..." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222 +msgid "&Outline level:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 +msgid "&Page Break" +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 msgid "&Paste" -msgstr "÷ÓÔ&Á×ÉÔØ" +msgstr "Вст&авить" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648 +msgid "&Picture" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 msgid "&Point size:" -msgstr "&òÁÚÍÅÒ ÛÒÉÆÔÁ:" +msgstr "&Размер шрифта:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "&Position mode:" +msgstr "Вопрос" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 msgid "&Preferences" -msgstr "&ðÁÒÁÍÅÔÒÙ" +msgstr "&Параметры" -#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 #: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Previous" -msgstr "&ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ" +msgstr "&Предыдущая" -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 -msgid "&Print" -msgstr "&ðÅÞÁÔØ" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "&Previous Paragraph" +msgstr "Предыдущая страница" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1106 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 msgid "&Print..." -msgstr "&ðÅÞÁÔØ..." +msgstr "&Печать..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Properties" -msgstr "&ó×ÏÊÓÔ×Á" +msgstr "&Свойства" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "&Quit" -msgstr "÷Ù&ÈÏÄ" +msgstr "Вы&ход" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295 -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 msgid "&Redo" -msgstr "&÷ÅÒÎÕÔØ" +msgstr "&Вернуть" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "&Redo " -msgstr "&÷ÅÒÎÕÔØ " +msgstr "&Вернуть " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 msgid "&Rename Style..." msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 msgid "&Replace" -msgstr "&úÁÍÅÎÉÔØ" +msgstr "&Заменить" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 msgid "&Restart numbering" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 msgid "&Restore" -msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" +msgstr "&Восстановить" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 #, fuzzy msgid "&Right" -msgstr "ó×ÅÔÌÙÊ" +msgstr "Светлый" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 #, fuzzy msgid "&Right:" -msgstr "&ûÉÒÉÎÁ:" +msgstr "&Ширина:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "&Save" -msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ" +msgstr "&Сохранить" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "&Save as" +msgstr "Сохранить как" -#: ../src/generic/logg.cpp:506 -msgid "&Save..." -msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ..." +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 +#, fuzzy +msgid "&See details" +msgstr "&Подробности" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:234 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÏ×ÅÔÙ ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ" +msgstr "&Показывать советы при старте" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 msgid "&Size" -msgstr "&òÁÚÍÅÒ" +msgstr "&Размер" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 #, fuzzy msgid "&Size:" -msgstr "&òÁÚÍÅÒ" +msgstr "&Размер" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "&Skip" +msgstr "Пропустить" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "&Spell Check" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "&Stop" -msgstr "&ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" +msgstr "&Остановить" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +msgid "&Strikethrough" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 msgid "&Style:" -msgstr "&óÔÉÌØ:" +msgstr "&Стиль:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 #, fuzzy msgid "&Styles:" -msgstr "&óÔÉÌØ:" +msgstr "&Стиль:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 msgid "&Subset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 #, fuzzy msgid "&Symbol:" -msgstr "&óÔÉÌØ:" +msgstr "&Стиль:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668 +msgid "&Table" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "&Top" +msgstr "&Копировать" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "&Top:" +msgstr "До:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "&Underline" -msgstr "&ðÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÅ" +msgstr "&Подчеркивание" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 #, fuzzy msgid "&Underlining:" -msgstr "&ðÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÅ" +msgstr "&Подчеркивание" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 msgid "&Undo" -msgstr "&ïÔÍÅÎÉÔØ" +msgstr "&Отменить" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 msgid "&Undo " -msgstr "&ïÔÍÅÎÉÔØ " +msgstr "&Отменить " -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 msgid "&Unindent" -msgstr "õÂÒÁÔØ &ÏÔÓÔÕÐ" +msgstr "Убрать &отступ" -#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "&Up" -msgstr "&÷×ÅÒÈ" +msgstr "&Вверх" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "&Vertical alignment:" +msgstr "Выровнять влево" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "&View..." +msgstr "&Открыть..." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 msgid "&Weight:" -msgstr "&ûÉÒÉÎÁ:" +msgstr "&Ширина:" -#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "&Width:" +msgstr "&Ширина:" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/msw/mdi.cpp:77 msgid "&Window" -msgstr "&ïËÎÏ" +msgstr "&Окно" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&Yes" -msgstr "&äÁ" +msgstr "&Да" -#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253 +#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÌÉÛÎÉÅ '..', ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ." +msgstr "'%s' содержит лишние '..', проигнорировано." -#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158 -#: ../src/common/valtext.cpp:164 +#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 +#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 #, c-format msgid "'%s' is invalid" -msgstr "'%s' ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ" +msgstr "'%s' недопустимо" -#: ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' - ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÞÉÓÌÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ '%s'." +msgstr "'%s' - некорректное числовое значение для параметра '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1194 +#: ../src/common/translation.cpp:1086 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' - ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." +msgstr "'%s' - неверный каталог сообщений." -#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#: ../src/common/textbuf.cpp:239 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' ×ÏÚÍÏÖÎÏ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ä×ÏÉÞÎÙÍ ÂÕÆÅÒÏÍ." +msgstr "'%s' возможно является двоичным буфером." -#: ../src/common/valtext.cpp:153 +#: ../src/common/valtext.cpp:247 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏÍ." +msgstr "'%s' должно быть числом." -#: ../src/common/valtext.cpp:135 +#: ../src/common/valtext.cpp:239 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÙ ASCII." +msgstr "'%s' должно содержать только символы ASCII." -#: ../src/common/valtext.cpp:141 +#: ../src/common/valtext.cpp:241 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÁÌÆÁ×ÉÔÁ." +msgstr "'%s' должно содержать только символы алфавита." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 +#: ../src/common/valtext.cpp:243 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÁÌÆÁ×ÉÔÁ ÉÌÉ ÃÉÆÒÙ." +msgstr "'%s' должно содержать только символы алфавита или цифры." + +#: ../src/common/valtext.cpp:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' should only contain digits." +msgstr "'%s' должно содержать только символы ASCII." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 msgid "(*)" msgstr "" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 msgid "(Help)" -msgstr "(ðÏÍÏÝØ)" +msgstr "(Помощь)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid "(None)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 #, fuzzy msgid "(Normal text)" -msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ:" +msgstr "Нормальный шрифт:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 msgid "(bookmarks)" -msgstr "(ÚÁËÌÁÄËÉ)" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584 +msgstr "(закладки)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ" +msgstr "без имени" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 msgid "*" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 msgid "*)" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 -msgid "*** A debug report has been generated\n" -msgstr "*** ïÔÞÅÔ Ï ÏÔÌÁÄËÅ ÂÙÌ ÓÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎ\n" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +msgid "+" +msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:568 -msgid "*** And includes the following files:\n" -msgstr "*** é ×ËÌÀÞÁÅÔ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ:\n" +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +msgid ", 64-bit edition" +msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:566 -#, c-format -msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" -msgstr "*** ïÎ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÁÊÄÅÎ × \"%s\"\n" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +msgid "-" +msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499 -msgid "+" +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr ".." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +msgid "1.1" msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"while parsing resource." +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +msgid "1.2" msgstr "" -", ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÓÔÁÔÉÞÅÓËÉÍ, #include ÉÌÉ #define\n" -"×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÒÅÓÕÒÓÁ." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 -msgid "-" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +msgid "1.3" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +msgid "1.4" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 msgid "1.5" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +msgid "1.6" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +msgid "1.7" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +msgid "1.8" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +msgid "1.9" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 #, fuzzy msgid "10 x 11 in" -msgstr "10 x 14 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "10 x 14 дюйма" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "10 x 14 in" -msgstr "10 x 14 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "10 x 14 дюйма" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "11 x 17 in" -msgstr "11 x 17 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "11 x 17 дюйма" -#: ../src/common/paper.cpp:186 +#: ../src/common/paper.cpp:185 #, fuzzy msgid "12 x 11 in" -msgstr "10 x 14 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "10 x 14 дюйма" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:142 #, fuzzy msgid "15 x 11 in" -msgstr "10 x 14 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "10 x 14 дюйма" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 msgid "2" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "Конверт 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 дюйма" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:140 #, fuzzy msgid "9 x 11 in" -msgstr "11 x 17 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "11 x 17 дюйма" -#: ../src/html/htmprint.cpp:303 +#: ../src/html/htmprint.cpp:431 msgid ": file does not exist!" -msgstr ": ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" +msgstr ": файл не существует!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:197 +#: ../src/common/fontmap.cpp:199 msgid ": unknown charset" -msgstr ": ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÎÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×" +msgstr ": неизвестный набор символов" -#: ../src/common/fontmap.cpp:411 +#: ../src/common/fontmap.cpp:413 msgid ": unknown encoding" -msgstr ": ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ" +msgstr ": неизвестная кодировка" -#: ../src/generic/wizard.cpp:456 +#: ../src/generic/wizard.cpp:437 msgid "< &Back" -msgstr "< &îÁÚÁÄ" +msgstr "< &Назад" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1129 -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 #, fuzzy msgid "" -msgstr "äÅËÏÒÁÔÉ×ÎÙÊ" +msgstr "Декоративный" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 #, fuzzy msgid "" -msgstr "óÏ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ" +msgstr "Современный" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 #, fuzzy msgid "" -msgstr "ðÒÑÍÏÊ" +msgstr "Прямой" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 #, fuzzy msgid "" -msgstr "óÃÅÎÁÒÉÊ" +msgstr "Сценарий" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 #, fuzzy msgid "" -msgstr "û×ÅÊÃÁÒÓËÉÊ" +msgstr "Швейцарский" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 #, fuzzy msgid "" -msgstr "ôÅÌÅÔÁÊÐ" +msgstr "Телетайп" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 msgid "" -msgstr "<ëáôáìïç>" +msgstr "<КАТАЛОГ>" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 msgid "" -msgstr "<äéóë>" +msgstr "<ДИСК>" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 msgid "" -msgstr "<óóùìëá>" +msgstr "<ССЫЛКА>" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1248 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold italic face.
" -msgstr "öÉÒÎÙÊ ËÕÒÓÉ×ÎÙÊ ÛÒÉÆÔ.
" +msgstr "Жирный курсивный шрифт.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "bold italic underlined
" -msgstr "ÖÉÒÎÙÊ ËÕÒÓÉ×ÎÙÊ ÐÏÄÞÅÒËÎÕÔÙÊ
" +msgstr "жирный курсивный подчеркнутый
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1247 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Bold face. " -msgstr "öÉÒÎÙÊ ÛÒÉÆÔ. " +msgstr "Жирный шрифт. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1246 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Italic face. " -msgstr "ëÕÒÓÉ×ÎÙÊ ÛÒÉÆÔ. " +msgstr "Курсивный шрифт. " -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 #, fuzzy msgid ">" msgstr ">>" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1135 -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1141 -msgid ">>|" -msgstr ">>|" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" -msgstr "ïÔÞÅÔ Ï ÏÔÌÁÄËÅ ÂÙÌ ÓÏÚÄÁÎ × ÐÁÐËÅ\n" +msgstr "Отчет об отладке был создан в папке\n" -#: ../src/common/xtixml.cpp:406 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "A debug report has been generated. It can be found in" +msgstr "Отчет об отладке был создан в папке\n" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:418 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "îÅ ÐÕÓÔÁÑ ËÏÌÌÅËÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÓÏÓÔÏÑÔØ ÉÚ ÕÚÌÏ× 'element'" +msgstr "Не пустая коллекция должна состоять из узлов 'element'" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 msgid "A standard bullet name." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:161 +#: ../src/common/paper.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" +msgstr "Лист A4, 210 x 297 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" +msgstr "Лист A3 297 x 420 мм" + +#: ../src/common/paper.cpp:160 msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:158 +#: ../src/common/paper.cpp:157 #, fuzzy msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ C3, 324 x 458 ÍÍ" +msgstr "Конверт C3, 324 x 458 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:163 +#: ../src/common/paper.cpp:162 #, fuzzy msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ C3, 324 x 458 ÍÍ" +msgstr "Конверт C3, 324 x 458 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:172 +#: ../src/common/paper.cpp:171 #, fuzzy msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" -msgstr "ìÉÓÔ A4, 210 x 297 ÍÍ" +msgstr "Лист A4, 210 x 297 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:162 +#: ../src/common/paper.cpp:161 #, fuzzy msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" -msgstr "ìÉÓÔ A3 297 x 420 ÍÍ" +msgstr "Лист A3 297 x 420 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "ìÉÓÔ A3 297 x 420 ÍÍ" +msgstr "Лист A3 297 x 420 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:155 +#: ../src/common/paper.cpp:154 #, fuzzy msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" -msgstr "ìÉÓÔ A4, 210 x 297 ÍÍ" +msgstr "Лист A4, 210 x 297 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:173 +#: ../src/common/paper.cpp:172 #, fuzzy msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" -msgstr "ìÉÓÔ A3 297 x 420 ÍÍ" +msgstr "Лист A3 297 x 420 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:149 #, fuzzy msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" -msgstr "ìÉÓÔ A4, 210 x 297 ÍÍ" +msgstr "Лист A4, 210 x 297 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:99 +#: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "ìÉÓÔ A4, 210 x 297 ÍÍ" +msgstr "Лист A4, 210 x 297 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "íÁÌÙÊ ÌÉÓÔ A4, 210 x 297 ÍÍ" +msgstr "Малый лист A4, 210 x 297 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:159 +#: ../src/common/paper.cpp:158 #, fuzzy msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" -msgstr "ìÉÓÔ A5, 148 x 210 ÍÍ" +msgstr "Лист A5, 148 x 210 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:174 +#: ../src/common/paper.cpp:173 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:156 +#: ../src/common/paper.cpp:155 #, fuzzy msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" -msgstr "ìÉÓÔ A5, 148 x 210 ÍÍ" +msgstr "Лист A5, 148 x 210 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" -msgstr "ìÉÓÔ A5, 148 x 210 ÍÍ" +msgstr "Лист A5, 148 x 210 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:166 +#: ../src/common/paper.cpp:165 #, fuzzy msgid "A6 105 x 148 mm" -msgstr "10 x 14 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "10 x 14 дюйма" -#: ../src/common/paper.cpp:179 +#: ../src/common/paper.cpp:178 #, fuzzy msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" -msgstr "ìÉÓÔ A5, 148 x 210 ÍÍ" +msgstr "Лист A5, 148 x 210 мм" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/menucmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 msgid "ADD" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139 #, fuzzy -msgid "About " -msgstr "ï &ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" +msgid "About" +msgstr "О &программе" -#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "О &программе" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517 +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Actual Size" +msgstr "&Исходный размер" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ" +msgstr "Добавить" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648 +msgid "Add column" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ Ë ÚÁËÌÁÄËÁÍ" +msgstr "Добавить текущую страницу к закладкам" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590 +msgid "Add row" +msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 msgid "Add to custom colours" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë Ã×ÅÔÁÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" +msgstr "Добавить к цветам пользователя" -#: ../include/wx/xti.h:898 +#: ../include/wx/xtiprop.h:259 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "AddToPropertyCollection ×ÙÚ×ÁÎÏ ÉÚ ÏÂÝÅÇÏ ÐÒÅÄËÁ" +msgstr "AddToPropertyCollection вызвано из общего предка" -#: ../include/wx/xti.h:845 +#: ../include/wx/xtiprop.h:197 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "AddToPropertyCollection ×ÙÚ×ÁÎÏ ÂÅÚ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ×ÅÒÎÏÇÏ adder" +msgstr "AddToPropertyCollection вызвано без использования верного adder" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:138 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:159 #, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ËÎÉÇÉ %s" +msgstr "Добавление книги %s" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 +msgid "Adding flavor TEXT failed" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 +msgid "Adding flavor utxt failed" +msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435 msgid "After a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Align Left" -msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ×ÌÅ×Ï" +msgstr "Выровнять влево" -#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 msgid "Align Right" -msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ×ÐÒÁ×Ï" +msgstr "Выровнять вправо" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "Выровнять влево" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220 msgid "All" -msgstr "÷ÓÅ" +msgstr "Все" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (%s)|%s" +msgstr "Все файлы (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2332 +#: ../include/wx/defs.h:2884 msgid "All files (*)|*" -msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*)|*" +msgstr "Все файлы (*)|*" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1530 -msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*.*)|*" - -#: ../include/wx/defs.h:2329 +#: ../include/wx/defs.h:2881 msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*.*)|*.*" +msgstr "Все файлы (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:381 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +msgid "Alphabetic Mode" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:429 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "õÖÅ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÏÂßÅËÔ ÐÅÒÅÄÁÎ × SetObjectClassInfo" +msgstr "Уже зарегистрированный объект передан в SetObjectClassInfo" -#: ../src/unix/dialup.cpp:356 +#: ../src/unix/dialup.cpp:354 msgid "Already dialling ISP." -msgstr "õÖÅ Ú×ÏÎÉÍ ISP." +msgstr "Уже звоним ISP." -#: ../src/common/menucmn.cpp:314 -msgid "Alt-" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +msgid "Alt+" msgstr "" -#: ../src/generic/animateg.cpp:163 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "And includes the following files:\n" +msgstr "*** И включает следующие файлы:\n" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." -msgstr "æÁÊÌ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÎÅ ÏÔÎÏÓÉÔÓÑ Ë ÔÉÐÕ %d." +msgstr "Файл изображения не относится к типу %d." -#: ../src/generic/logg.cpp:1164 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ '%s' (×ÙÂÏÒ [îÅÔ] ÐÅÒÅÐÉÛÅÔ ÅÇÏ)?" +msgstr "Добавить в файл журнала '%s' (выбор [Нет] перепишет его)?" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Разделы" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "&Применить" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "Arabic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "áÒÁÂÓËÉÊ (ISO-8859-6)" +msgstr "Арабский (ISO-8859-6)" -#: ../src/html/chm.cpp:564 -msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -msgstr "áÒÈÉ× ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÆÁÊÌÁ #SYSTEM" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 +#, fuzzy, c-format +msgid "Argument %u not found." +msgstr "файл каталога для домена '%s' не найден." + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 +msgid "Artists" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "чтение" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468 msgid "Attributes" -msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ" +msgstr "Атрибуты" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 msgid "Available fonts." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:138 #, fuzzy msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -msgstr "ìÉÓÔ B4, 250 x 354 ÍÍ" +msgstr "Лист B4, 250 x 354 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:175 +#: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ B4, 250 x 353 ÍÍ" +msgstr "Конверт B4, 250 x 353 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "ìÉÓÔ B4, 250 x 354 ÍÍ" +msgstr "Лист B4, 250 x 354 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:160 +#: ../src/common/paper.cpp:159 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:176 +#: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:157 +#: ../src/common/paper.cpp:156 #, fuzzy msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" -msgstr "ìÉÓÔ B5, 182 x 257 ÍÍ" +msgstr "Лист B5, 182 x 257 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ B5, 176 x 250 ÍÍ" +msgstr "Конверт B5, 176 x 250 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "ìÉÓÔ B5, 182 x 257 ÍÍ" +msgstr "Лист B5, 182 x 257 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:184 +#: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:185 +#: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ B6, 176 x 125 ÍÍ" +msgstr "Конверт B6, 176 x 125 мм" -#: ../src/common/menucmn.cpp:67 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 msgid "BACK" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 -msgid "BIG5" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ." +msgstr "BMP: Невозможно выделить память." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:91 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ." +msgstr "BMP: Невозможно сохранить недействительное изображение." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:295 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ËÁÒÔÕ RGB." +msgstr "BMP: Невозможно записать цветовую карту RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:428 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ." +msgstr "BMP: Невозможно записать данные." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:200 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÆÁÊÌÁ (Bitmap)." +msgstr "BMP: Невозможно записать заголовок файла (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:221 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÆÁÊÌÁ (BitmapInfo)." +msgstr "BMP: Невозможно записать заголовок файла (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:125 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "BMP: wxImage ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ wxPalette." +msgstr "BMP: wxImage не имеет собственного wxPalette." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "&Назад" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +msgid "Background" +msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +msgid "Background &colour:" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 msgid "Background colour" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "âÁÌÔÉÊÓËÉÊ (ISO-8859-13)" +msgstr "Балтийский (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -msgstr "âÁÌÔÉÊÓËÉÊ (ÓÔÁÒÙÊ) (ISO-8859-4)" +msgstr "Балтийский (старый) (ISO-8859-4)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426 msgid "Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 msgid "Bitmap" msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÇÏ ÒÅÓÕÒÓÁ %s." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 +msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Bold" -msgstr "öÉÒÎÙÊ" +msgstr "Жирный" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "Современный" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "Современный" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "Bottom" +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 msgid "Bottom margin (mm):" -msgstr "îÉÖÎÅÅ ÐÏÌÅ (ÍÍ):" +msgstr "Нижнее поле (мм):" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861 +#, fuzzy +msgid "Box Properties" +msgstr "&Свойства" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#, fuzzy +msgid "Box styles" +msgstr "&Следующий >" + +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 +msgid "Browse" +msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "" @@ -1233,588 +1541,645 @@ msgstr "" msgid "Bullet style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 msgid "Bullets" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:100 +#: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "ìÉÓÔ C, 17 x 22 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "Лист C, 17 x 22 дюйма" -#: ../src/generic/logg.cpp:508 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" -msgstr "ï&ÞÉÓÔÉÔØ" +msgstr "О&чистить" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 msgid "C&olour:" -msgstr "&ã×ÅÔ:" +msgstr "&Цвет:" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ C3, 324 x 458 ÍÍ" +msgstr "Конверт C3, 324 x 458 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ C4, 229 x 324 ÍÍ" +msgstr "Конверт C4, 229 x 324 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ C5, 162 x 229 ÍÍ" +msgstr "Конверт C5, 162 x 229 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ C6, 114 x 162 ÍÍ" +msgstr "Конверт C6, 114 x 162 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ C65, 114 x 229 ÍÍ" +msgstr "Конверт C65, 114 x 229 мм" -#: ../src/common/menucmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "CANCEL" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 msgid "CAPITAL" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "CD-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "÷ ÎÁÓÔÏÑÝÅÅ ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË CHM ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÏÌØËÏ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÆÁÊÌÙ!" +msgstr "В настоящее время обработчик CHM поддерживает только локальные файлы!" -#: ../src/common/menucmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 msgid "CLEAR" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:129 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 msgid "COMMAND" msgstr "" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Can not create mutex." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÍÕÔÅËÓ." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1345 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÆÁÊÌÏ× '%s'" - -#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ '%s'" - -#: ../src/os2/thread.cpp:516 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÁ %lu" - -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %x" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÁ %x" - -#: ../src/msw/thread.cpp:515 -msgid "Can not start thread: error writing TLS." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÁ: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ TLS." - -#: ../src/os2/thread.cpp:502 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÁ %lu" - -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %x" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÁ %x" - -#: ../src/msw/thread.cpp:772 -msgid "Can not wait for thread termination" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÖÄÁÔØÓÑ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏÔÏËÁ" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +msgid "Ca&pitals" +msgstr "" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "Can't &Undo " -msgstr "ï&ÔÍÅÎÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ " +msgstr "О&тмена невозможна " -#: ../src/common/image.cpp:2624 -#, c-format -msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#: ../src/common/image.cpp:2686 +msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÆÏÒÍÁÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ Õ ÆÁÊÌÁ '%s': ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." -#: ../src/msw/registry.cpp:437 +#: ../src/msw/registry.cpp:505 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ËÌÀÞ ÒÅÅÓÔÒÁ '%s'" +msgstr "Невозможно закрыть ключ реестра '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:513 +#: ../src/msw/registry.cpp:583 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÇÏ ÔÉÐÁ %d." +msgstr "Невозможно скопировать значения неподдерживаемого типа %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:418 +#: ../src/msw/registry.cpp:486 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÌÀÞ ÒÅÅÓÔÒÁ '%s'" +msgstr "Невозможно создать ключ реестра '%s'" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435 -#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483 +#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 msgid "Can't create thread" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÔÏË" +msgstr "Невозможно создать поток" -#: ../src/msw/window.cpp:3397 +#: ../src/msw/window.cpp:3783 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÏËÎÏ ËÌÁÓÓÁ %s" +msgstr "Невозможно создать окно класса %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:689 +#: ../src/msw/registry.cpp:776 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ËÌÀÞ '%s'" +msgstr "Невозможно удалить ключ '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ INI-ÆÁÊÌ '%s'" +msgstr "Невозможно удалить INI-файл '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:717 +#: ../src/msw/registry.cpp:804 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ '%s' ÉÚ ËÌÀÞÁ '%s'" +msgstr "Невозможно удалить значение '%s' из ключа '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1066 +#: ../src/msw/registry.cpp:1161 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÓÞÉÔÁÔØ ÐÏÄËÌÀÞÉ ËÌÀÞÁ '%s'" +msgstr "Невозможно пересчитать подключи ключа '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1021 +#: ../src/msw/registry.cpp:1116 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÓÞÉÔÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ËÌÀÞÁ '%s'" +msgstr "Невозможно пересчитать значения ключа '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1283 +#: ../src/msw/registry.cpp:1379 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." -msgstr "üËÓÐÏÒÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÇÏ ÔÉÐÁ %d ÎÅ×ÏÚÍÏÖÅÎ." +msgstr "Экспорт значения неподдерживаемого типа %d невозможен." -#: ../src/common/ffile.cpp:238 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ × ÆÁÊÌÅ '%s'" +msgstr "Не могу найти текущую позицию в файле '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:346 +#: ../src/msw/registry.cpp:416 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÌÀÞÅ ÒÅÅÓÔÒÁ '%s'" +msgstr "Невозможно получить информацию о ключе реестра '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:330 +#: ../src/common/zstream.cpp:346 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÔÏË, ÒÁÚÖÉÍÁÅÍÙÊ zlib." +msgstr "Невозможно проинициализировать поток, разжимаемый zlib." -#: ../src/common/zstream.cpp:176 +#: ../src/common/zstream.cpp:185 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÔÏË, ÓÖÉÍÁÅÍÙÊ zlib." +msgstr "Невозможно проинициализировать поток, сжимаемый zlib." -#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 #, c-format -msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÚ ÆÁÊÌÁ '%s' ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ: ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." +msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:382 +#: ../src/msw/registry.cpp:452 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÌÀÞ ÒÅÅÓÔÒÁ '%s'" +msgstr "Невозможно открыть ключ реестра '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:246 +#: ../src/common/zstream.cpp:252 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÞÔÅÎÉÅ ÓÖÉÍÁÅÍÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ: %s" +msgstr "Невозможно чтение сжимаемого потока: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:239 +#: ../src/common/zstream.cpp:244 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" -"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÞÔÅÎÉÅ ÓÖÉÍÁÅÍÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ: ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ EOF × ÎÉÖÌÅÖÁÝÅÍ ÐÏÔÏËÅ." +"Невозможно чтение сжимаемого потока: неожиданный EOF в нижлежащем потоке." -#: ../src/msw/registry.cpp:955 +#: ../src/msw/registry.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ '%s'" +msgstr "Невозможно прочитать значение '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820 -#: ../src/msw/registry.cpp:880 +#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 +#: ../src/msw/registry.cpp:971 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÀÞÁ '%s'" +msgstr "Невозможно прочитать значение ключа '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2059 +#: ../src/common/image.cpp:2483 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" -"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ '%s': ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ." +"Невозможно сохранить изображение в файл '%s': неизвестное расширение файла." -#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ ÖÕÒÎÁÌÁ × ÆÁÊÌ." +msgstr "Невозможно сохранение содержания журнала в файл." -#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 msgid "Can't set thread priority" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÐÏÔÏËÁ" +msgstr "Невозможно установить приоритет потока" -#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849 -#: ../src/msw/registry.cpp:970 +#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 +#: ../src/msw/registry.cpp:1065 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ '%s'" +msgstr "Невозможно установить значение '%s'" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Can't write to child process's stdin" +msgstr "Не удалось завершить процесс %d" -#: ../src/common/zstream.cpp:414 +#: ../src/common/zstream.cpp:427 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÒÁÚÖÉÍÁÅÍÙÊ ÐÏÔÏË: %s" +msgstr "Невозможно записать в разжимаемый поток: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514 +#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Cancel" -msgstr "ïÔÍÅÎÁ" +msgstr "Отмена" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318 -msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "" -"ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÁÌÏÇÏ×ÙÈ ÅÄÉÎÉà ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ: ÄÉÁÌÏÇ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ." +#: ../src/os2/thread.cpp:116 +msgid "Cannot create mutex." +msgstr "Невозможно создать мутекс." -#: ../src/common/strconv.cpp:3482 -#, c-format -msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÉÚ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÓÉÍ×ÏÌÏ× '%s' ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ!" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 +msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:547 +#: ../src/common/filefn.cpp:1335 #, c-format -msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÁËÔÉ×ÎÏÅ ÍÏÄÅÍÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" +msgid "Cannot enumerate files '%s'" +msgstr "Не могу подсчитать количество файлов '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347 +#: ../src/msw/dir.cpp:264 #, c-format -msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ËÏÎÔÅÊÎÅÒ ÄÌÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ '%s'." +msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +msgstr "Не могу пересчитать файлы в каталоге '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353 +#: ../src/msw/dialup.cpp:542 #, c-format -msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÕÚÅÌ ÛÒÉÆÔÁ '%s'" +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "Невозможно найти активное модемное соединение: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:852 +#: ../src/msw/dialup.cpp:848 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "æÁÊÌ Ó ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÖËÏÊ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgstr "Файл с адресной книжкой не найден" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" +msgstr "Невозможно найти активное модемное соединение: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ ÐÌÁÎÉÒÏ×ËÉ ÐÏÌÉÔÉËÉ %d." +msgstr "Невозможно получить интервал приоритета для планировки политики %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ" +msgstr "Невозможно получить имя хоста" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÏÆÉÃÉÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ" +msgstr "Невозможно получить официальное имя хоста" -#: ../src/msw/dialup.cpp:946 +#: ../src/msw/dialup.cpp:949 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏ×ÅÓÉÔØ ÔÒÕÂËÕ - ÎÅÔ ÁËÔÉ×ÎÏÇÏ ÍÏÄÅÍÎÏÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ." +msgstr "Невозможно повесить трубку - нет активного модемного соединения." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OLE" - -#: ../src/mgl/app.cpp:282 -msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ SciTech MGL!" +msgstr "Невозможно проинициализировать OLE" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 -msgid "Cannot initialize display." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ." +#: ../src/common/socket.cpp:847 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize sockets" +msgstr "Невозможно проинициализировать OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:600 +#: ../src/msw/volume.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÉÚ '%s'." +msgstr "Невозможно загрузить пиктограмму из '%s'." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load resources from '%s'." +msgstr "Невозможно загрузить ресурсы из файла '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÒÅÓÕÒÓÙ ÉÚ ÆÁÊÌÁ '%s'." +msgstr "Невозможно загрузить ресурсы из файла '%s'." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ HTML ÄÏËÕÍÅÎÔ: %s" +msgstr "Невозможно открыть HTML документ: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:665 +#: ../src/html/helpdata.cpp:664 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÎÉÇÕ ÐÏÍÏÝÉ HTML: %s" +msgstr "Невозможно открыть книгу помощи HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:305 +#: ../src/html/helpdata.cpp:297 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ: %s" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442 -#, c-format -msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'." +msgstr "Невозможно открыть файл содержания: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ × PostScript!" +msgstr "Невозможно открыть файл для печати в PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:319 +#: ../src/html/helpdata.cpp:311 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÉÎÄÅËÓÁ: %s" +msgstr "Невозможно открыть файл индекса: %s" -#: ../src/common/intl.cpp:1250 -#, c-format -msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÆÏÒÍÙ: %s" +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open resources file '%s'." +msgstr "Невозможно загрузить ресурсы из файла '%s'." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "Невозможно напечатать пустую страницу." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254 +#: ../src/msw/volume.cpp:507 #, c-format -msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ËÏÏÒÄÉÎÁÔÙ ÉÚ '%s'." +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Чтение имени типа из '%s' невозможно!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302 +#: ../src/os2/thread.cpp:527 #, c-format -msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÚÍÅÒÅÎÉÅ ÉÚ '%s'." +msgid "Cannot resume thread %lu" +msgstr "Невозможно возобновить выполнение потока %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1514 -msgid "Cannot print empty page." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÐÕÓÔÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ." +#: ../src/msw/thread.cpp:923 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot resume thread %lx" +msgstr "Невозможно возобновить выполнение потока %x" -#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 +msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." +msgstr "Невозможно извлечь политику планировки потока." + +#: ../src/common/intl.cpp:542 #, c-format -msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "þÔÅÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÔÉÐÁ ÉÚ '%s' ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ!" +msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." +msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109 -msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÌÉÔÉËÕ ÐÌÁÎÉÒÏ×ËÉ ÐÏÔÏËÁ." +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS." +msgstr "Невозможно запустить выполнение потока: ошибка записи TLS." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÞÁÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÁ: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ TLS" +#: ../src/os2/thread.cpp:513 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lu" +msgstr "Невозможно приостановить выполнение потока %lu" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 -msgid "Cannot wait for thread termination." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÖÄÁÔØÓÑ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏÔÏËÁ." +#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lx" +msgstr "Невозможно приостановить выполнение потока %x" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 -msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÔÏË ÏÞÅÒÅÄÉ ÓÏÂÙÔÉÊ" +#: ../src/msw/thread.cpp:830 +msgid "Cannot wait for thread termination" +msgstr "Невозможно дождаться окончания выполнения потока" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" -msgstr "ó ÕÞÅÔÏÍ ÒÅÇÉÓÔÒÁ" +msgstr "С учетом регистра" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +msgid "Categorized Mode" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273 +#, fuzzy +msgid "Cell Properties" +msgstr "&Свойства" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "ëÅÌØÔÓËÉÊ (ISO-8859-14)" +msgstr "Кельтский (ISO-8859-14)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 #, fuzzy msgid "Cen&tred" -msgstr "ãÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ" +msgstr "Центрированный" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "Centered" -msgstr "ãÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ" +msgstr "Центрированный" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "ãÅÎÔÒÁÌØÎÏ-Å×ÒÏÐÅÊÓËÉÊ (ISO-8859-2)" +msgstr "Центрально-европейский (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #, fuzzy msgid "Centre" -msgstr "ãÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ" +msgstr "Центрированный" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 #, fuzzy msgid "Centre text." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÍÕÔÅËÓ." +msgstr "Невозможно создать мутекс." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Centred" +msgstr "Центрированный" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #, fuzzy msgid "Ch&oose..." -msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ..." +msgstr "&Перейти..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380 +msgid "Change Object Style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646 +#, fuzzy +msgid "Change Properties" +msgstr "&Свойства" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197 msgid "Change Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753 +#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#, c-format +msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 msgid "Character styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 #, fuzzy msgid "Check to make the font bold." -msgstr "îÁÖÍÉÔÅ 'ÏÔÍÅÎÁ ×ÙÂÏÒÁ ÛÒÉÆÔÁ'." +msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 #, fuzzy msgid "Check to make the font italic." -msgstr "îÁÖÍÉÔÅ 'ÏÔÍÅÎÁ ×ÙÂÏÒÁ ÛÒÉÆÔÁ'." +msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 #, fuzzy msgid "Check to make the font underlined." -msgstr "ìÉÂÏ ÛÒÉÆÔ ÂÕÄÅÔ ÐÏÄÞÅÒËÎÕÔ." +msgstr "Либо шрифт будет подчеркнут." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 msgid "Check to restart numbering." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:787 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Check to show a line through the text." +msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in capitals." +msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in small capitals." +msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in subscript." +msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in superscript." +msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:784 msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÁ ÄÌÑ ÎÁÂÏÒÁ ÎÏÍÅÒÁ" +msgstr "Выберите провайдера для набора номера" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1643 +#, fuzzy +msgid "Choose a directory:" +msgstr "Создать каталог" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "Выберите шрифт" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41 -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 msgid "Choose colour" -msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ Ã×ÅÔ" +msgstr "Выберите цвет" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" -msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÛÒÉÆÔ" +msgstr "Выберите шрифт" -#: ../src/common/module.cpp:78 +#: ../src/common/module.cpp:74 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 msgid "Cl&ose" -msgstr "&úÁËÒÙÔØ" +msgstr "&Закрыть" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Class not registered." +msgstr "Невозможно создать поток" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "О&чистить" -#: ../src/generic/logg.cpp:508 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" -msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÖÕÒÎÁÌÁ" +msgstr "Очистить содержимое журнала" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 #, fuzzy msgid "Click to apply the selected style." -msgstr "îÁÖÍÉÔÅ 'ÏÔÍÅÎÁ ×ÙÂÏÒÁ ÛÒÉÆÔÁ'." +msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 #, fuzzy msgid "Click to cancel changes to the font." -msgstr "îÁÖÍÉÔÅ 'ÏÔÍÅÎÁ ×ÙÂÏÒÁ ÛÒÉÆÔÁ'." +msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "îÁÖÍÉÔÅ 'ÏÔÍÅÎÁ ×ÙÂÏÒÁ ÛÒÉÆÔÁ'." +msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 #, fuzzy -msgid "Click to cancel this window." -msgstr "úÁËÒÙÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ" +msgid "Click to change the font colour." +msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 #, fuzzy -msgid "Click to change the font colour." -msgstr "îÁÖÍÉÔÅ 'ÏÔÍÅÎÁ ×ÙÂÏÒÁ ÛÒÉÆÔÁ'." +msgid "Click to change the text background colour." +msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 #, fuzzy msgid "Click to change the text colour." -msgstr "îÁÖÍÉÔÅ 'ÏÔÍÅÎÁ ×ÙÂÏÒÁ ÛÒÉÆÔÁ'." +msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 #, fuzzy msgid "Click to choose the font for this level." -msgstr "îÁÖÍÉÔÅ 'ÏÔÍÅÎÁ ×ÙÂÏÒÁ ÛÒÉÆÔÁ'." +msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 #, fuzzy msgid "Click to close this window." -msgstr "úÁËÒÙÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ" +msgstr "Закрыть это окно" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 #, fuzzy msgid "Click to confirm changes to the font." -msgstr "îÁÖÍÉÔÅ 'ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ ÓÍÅÎÕ ÛÒÉÆÔÁ'." +msgstr "Нажмите 'подтвердить смену шрифта'." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 msgid "Click to confirm the font selection." -msgstr "îÁÖÍÉÔÅ 'ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ ÓÍÅÎÕ ÛÒÉÆÔÁ'." +msgstr "Нажмите 'подтвердить смену шрифта'." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 #, fuzzy -msgid "Click to confirm your selection." -msgstr "îÁÖÍÉÔÅ 'ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ ÓÍÅÎÕ ÛÒÉÆÔÁ'." +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 msgid "Click to create a new character style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 #, fuzzy msgid "Click to create a new list style." -msgstr "îÁÖÍÉÔÅ 'ÏÔÍÅÎÁ ×ÙÂÏÒÁ ÛÒÉÆÔÁ'." +msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "" @@ -1822,487 +2187,669 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 #, fuzzy msgid "Click to create a new tab position." -msgstr "îÁÖÍÉÔÅ 'ÏÔÍÅÎÁ ×ÙÂÏÒÁ ÛÒÉÆÔÁ'." +msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 #, fuzzy msgid "Click to delete all tab positions." -msgstr "îÁÖÍÉÔÅ 'ÏÔÍÅÎÁ ×ÙÂÏÒÁ ÛÒÉÆÔÁ'." +msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 #, fuzzy msgid "Click to delete the selected style." -msgstr "îÁÖÍÉÔÅ 'ÏÔÍÅÎÁ ×ÙÂÏÒÁ ÛÒÉÆÔÁ'." +msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 #, fuzzy msgid "Click to delete the selected tab position." -msgstr "îÁÖÍÉÔÅ 'ÏÔÍÅÎÁ ×ÙÂÏÒÁ ÛÒÉÆÔÁ'." +msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 #, fuzzy msgid "Click to edit the selected style." -msgstr "îÁÖÍÉÔÅ 'ÏÔÍÅÎÁ ×ÙÂÏÒÁ ÛÒÉÆÔÁ'." +msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 #, fuzzy msgid "Click to rename the selected style." -msgstr "îÁÖÍÉÔÅ 'ÏÔÍÅÎÁ ×ÙÂÏÒÁ ÛÒÉÆÔÁ'." +msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 msgid "Close" -msgstr "úÁËÒÙÔØ" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742 -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "úÁËÒÙÔØ\tAlt-F4" +msgstr "Закрыть" -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Close All" -msgstr "úÁËÒÙÔØ ÷ÓÅ" +msgstr "Закрыть Все" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:510 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" -msgstr "úÁËÒÙÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ" +msgstr "Закрыть это окно" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499 -msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." -msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "&Цвет:" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723 #, fuzzy -msgid "Colour:" -msgstr "&ã×ÅÔ:" +msgid "Colour" +msgstr "&Цвет:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528 -msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "óÖÁÔÙÊ ÆÁÊÌ ÓÐÒÁ×ËÉ HTML (*.chm)|*.chm|" +#: ../src/msw/colordlg.cpp:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." +msgstr "Выполнение команды '%s' завершено с ошибкой: %ul" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606 -msgid "Computer" -msgstr "ëÏÍÐØÀÔÅÒ" +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Colour:" +msgstr "&Цвет:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +#, fuzzy +msgid "Column could not be added." +msgstr "Файл не может быть загружен." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 +msgid "Column description could not be initialized." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 +#, fuzzy +msgid "Column index not found." +msgstr "файл каталога для домена '%s' не найден." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 +msgid "Column width could not be determined" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +msgid "Column width could not be set." +msgstr "" + +#: ../src/common/init.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." +msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:996 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Common dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Выполнение команды '%s' завершено с ошибкой: %ul" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4284 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "Сжатый файл справки HTML (*.chm)|*.chm|" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +msgid "Computer" +msgstr "Компьютер" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "éÍÑ ÐÏÌÑ × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó '%c'." +msgstr "Имя поля в файле конфигурации не может начинаться с '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" -msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ" +msgstr "Подтвердите" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:674 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:739 msgid "Confirm registry update" -msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÒÅÅÓÔÒÁ" +msgstr "Подтвердите обновление реестра" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:491 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:544 msgid "Connecting..." -msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..." +msgstr "Соединение..." -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 msgid "Contents" -msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ" +msgstr "Содержание" -#: ../src/common/strconv.cpp:1732 +#: ../src/common/strconv.cpp:2261 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ × '%s' ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ." +msgstr "Преобразование кодировки в '%s' не работает." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "Содержание" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:914 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÎÏ × ÂÕÆÅÒ ÏÂÍÅÎÁ:\"%s\"" +msgstr "Скопировано в буфер обмена:\"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252 msgid "Copies:" -msgstr "ëÏÐÉÉ:" +msgstr "Копии:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Копировать" -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 #, fuzzy msgid "Copy selection" -msgstr "òÁÚÄÅÌÙ" +msgstr "Разделы" -#: ../src/html/chm.cpp:703 +#: ../src/html/chm.cpp:718 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ '%s'" +msgstr "Невозможно создать временный файл '%s'" -#: ../src/html/chm.cpp:274 -#, c-format -msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ %s × %s: %s" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 +#, fuzzy +msgid "Could not determine column index." +msgstr "Невозможно начать предварительный просмотр документа." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 +msgid "Could not determine column's position" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Could not determine number of columns." +msgstr "Невозможно найти файл включений ресурса %s." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "Could not determine number of items" +msgstr "Невозможно найти файл включений ресурса %s." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 +#: ../src/html/chm.cpp:273 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ×ËÌÀÞÅÎÉÊ ÒÅÓÕÒÓÁ %s." +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "Невозможно извлечь %s в %s: %s" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 msgid "Could not find tab for id" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÚÁËÌÁÄËÕ ÄÌÑ id" +msgstr "Невозможно найти закладку для id" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 +#, fuzzy +msgid "Could not get header description." +msgstr "Невозможно начать печать." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 +#, fuzzy +msgid "Could not get items." +msgstr "Невозможно найти файл '%s'." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#, fuzzy +msgid "Could not get property flags." +msgstr "Невозможно создать временный файл '%s'" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Could not get selected items." +msgstr "Невозможно найти файл '%s'." -#: ../src/html/chm.cpp:445 +#: ../src/html/chm.cpp:444 #, c-format msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ '%s'." +msgstr "Невозможно найти файл '%s'." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ËÌÁÓÓ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ '%s'. " -"÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ (ÎÅÎÕÌÅ×ÏÅ) ÃÅÌÏÅ\n" -" ÉÌÉ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ØÔÅ #define (ÓÍ. ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÐÏ×ÏÄÕ ÐÒÅÄÏÓÔÅÒÅÖÅÎÉÊ)" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Could not remove column." +msgstr "Невозможно создать курсор." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÍÅÎÀ '%s'. ÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ " -"(ÎÅÎÕÌÅ×ÏÅ) ÃÅÌÏÅ\n" -" ÉÌÉ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ØÔÅ #define (ÓÍ. ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÐÏ×ÏÄÕ ÐÒÅÄÏÓÔÅÒÅÖÅÎÉÊ)" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve number of items" +msgstr "Невозможно создать временный файл '%s'" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 +#, fuzzy +msgid "Could not set alignment." +msgstr "Невозможно начать печать." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 +#, fuzzy +msgid "Could not set column width." +msgstr "Невозможно начать предварительный просмотр документа." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 +#, fuzzy +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "Не удалось получить рабочий каталог" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 +#, fuzzy +msgid "Could not set header description." +msgstr "Невозможно начать печать." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 +#, fuzzy +msgid "Could not set icon." +msgstr "Невозможно начать печать." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 +#, fuzzy +msgid "Could not set maximum width." +msgstr "Невозможно начать печать." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 +#, fuzzy +msgid "Could not set minimum width." +msgstr "Невозможно начать печать." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 +#, fuzzy +msgid "Could not set property flags." +msgstr "Невозможно начать печать." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1520 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 msgid "Could not start document preview." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÞÁÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ." +msgstr "Невозможно начать предварительный просмотр документа." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773 -#: ../src/msw/printwin.cpp:230 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922 msgid "Could not start printing." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÞÁÔØ ÐÅÞÁÔØ." +msgstr "Невозможно начать печать." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1398 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2114 msgid "Could not transfer data to window" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÄÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÏËÎÏ" - -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 -msgid "Could not unlock mutex" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓ×ÏÂÏÄÉÔØ ÍÕÔÅËÓ" +msgstr "Невозможно передать данные в окно" -#: ../src/os2/thread.cpp:149 +#: ../src/os2/thread.cpp:160 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ ÍÕÔÅËÓÁ" +msgstr "Невозможно получить блокировку мутекса" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:177 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ Ë ÓÐÉÓËÕ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ." +msgstr "Невозможно добавить изображение к списку изображений." -#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁÊÍÅÒ" +msgstr "Невозможно создать таймер" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163 -msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÕÒÓÏÒ." - -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 #, fuzzy msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁÊÍÅÒ" +msgstr "Невозможно создать таймер" -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 #, fuzzy -msgid "Couldn't end the context on the overlay window" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÔÏË" +msgid "Couldn't enumerate translations" +msgstr "Не удалось завершить поток" -#: ../src/common/dynlib.cpp:199 +#: ../src/common/dynlib.cpp:152 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ '%s' × ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÅ" +msgstr "Невозможно найти символ '%s' в динамической библиотеке" + +#: ../src/gtk/print.cpp:2023 +msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +msgstr "" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894 +#: ../src/msw/thread.cpp:950 msgid "Couldn't get the current thread pointer" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÔÏË" +msgstr "Невозможно получить указатель на текущий поток" -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 #, fuzzy msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÔÏË" +msgstr "Невозможно получить указатель на текущий поток" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +msgstr "Невозможно проинициализировать поток, разжимаемый zlib." -#: ../src/common/imagpng.cpp:621 +#: ../src/common/imagpng.cpp:657 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" -"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ PNG - ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ ÆÁÊÌ ÉÌÉ " -"ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ." +"Невозможно загрузить изображение PNG - возможно поврежден файл или " +"недостаточно памяти." -#: ../src/unix/sound.cpp:471 +#: ../src/unix/sound.cpp:470 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ Ú×ÕËÏ×ÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÉÚ '%s'." +msgstr "Невозможно загрузить звуковые данные из '%s'." + +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Couldn't obtain folder name" +msgstr "Невозможно создать таймер" -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÁÕÄÉÏ: %s" +msgstr "Невозможно открыть аудио: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÔ ÂÕÆÅÒÁ ÏÂÍÅÎÁ '%s'." +msgstr "Невозможно зарегистрировать формат буфера обмена '%s'." -#: ../src/os2/thread.cpp:166 +#: ../src/os2/thread.cpp:177 msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓ×ÏÂÏÄÉÔØ ÍÕÔÅËÓ" +msgstr "Невозможно освободить мутекс" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:716 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÐÉÓËÁ %d." +msgstr "Невозможно получить информацию об элементе списка %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679 -#: ../src/common/imagpng.cpp:687 +#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 +#: ../src/common/imagpng.cpp:767 msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ PNG." +msgstr "Невозможно сохранить изображение PNG." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658 +#: ../src/msw/thread.cpp:715 msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÐÏÔÏË" +msgstr "Не удалось завершить поток" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:157 -msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "Create Parameter ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ × ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ RTTI Parameters" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "Create Parameter не найдено в объявленных RTTI Parameters" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 msgid "Create directory" -msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" +msgstr "Создать каталог" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 msgid "Create new directory" -msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" +msgstr "Создать новый каталог" -#: ../src/common/menucmn.cpp:316 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 #, fuzzy -msgid "Ctrl-" +msgid "Ctrl+" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283 msgid "Cu&t" -msgstr "&÷ÙÒÅÚÁÔØ" +msgstr "&Вырезать" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956 msgid "Current directory:" -msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:" +msgstr "Текущий каталог:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/gtk/print.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "Custom size" +msgstr "размер шрифта" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Customize Columns" +msgstr "размер шрифта" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "&Вырезать" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 #, fuzzy msgid "Cut selection" -msgstr "òÁÚÄÅÌÙ" +msgstr "Разделы" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "ëÉÒÉÌÌÉÃÁ (ISO-8859-5)" +msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:101 +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "ìÉÓÔ D, 22 x 34 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "Лист D, 22 x 34 дюйма" -#: ../src/msw/dde.cpp:627 +#: ../src/msw/dde.cpp:708 msgid "DDE poke request failed" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÒÏÓÁ DDE poke" +msgstr "Ошибка запроса DDE poke" -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "DECIMAL" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:65 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 msgid "DEL" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:66 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 msgid "DELETE" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:918 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË DIB: ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÇÌÕÂÉÎÏÊ ÂÉÔÏ×." +msgstr "Заголовок DIB: Кодировка не совпадает с глубиной битов." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:880 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË DIB: ÷ÙÓÏÔÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ > 32767 ÐÉËÓÅÌÏ× ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ." +msgstr "Заголовок DIB: Высота изображения > 32767 пикселов для файла." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:874 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË DIB: ûÉÒÉÎÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ > 32767 ÐÉËÓÅÌÏ× ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ." +msgstr "Заголовок DIB: Ширина изображения > 32767 пикселов для файла." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:894 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË DIB: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ ÂÉÔÏ× × ÆÁÊÌÅ." +msgstr "Заголовок DIB: Неизвестная глубина битов в файле." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:904 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË DIB: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ." +msgstr "Заголовок DIB: Неизвестная кодировка файла." -#: ../src/common/menucmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 #, fuzzy msgid "DIVIDE" -msgstr "<äéóë>" +msgstr "<ДИСК>" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ DL, 110 x 220 ÍÍ" +msgstr "Конверт DL, 110 x 220 мм" -#: ../src/common/menucmn.cpp:77 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "DOWN" msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +msgid "Dashed" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 +msgid "Data object has invalid data format" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 +msgid "Date renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" -msgstr "ïÔÞÅÔ Ï ÏÔÌÁÄËÅ \"%s\"" +msgstr "Отчет об отладке \"%s\"" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 msgid "Debug report couldn't be created." -msgstr "ïÔÞÅÔ Ï ÏÔÌÁÄËÅ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÏÚÄÁÎ." +msgstr "Отчет об отладке не может быть создан." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:545 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:558 msgid "Debug report generation has failed." -msgstr "çÅÎÅÒÁÃÉÑ ÏÔÞÅÔÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ." +msgstr "Генерация отчета завершилась с ошибкой." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" -msgstr "äÅËÏÒÁÔÉ×ÎÙÊ" +msgstr "Декоративный" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:657 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" -msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" +msgstr "Кодировка по-умолчанию" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Default font" +msgstr "Принтер по-умолчанию" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515 msgid "Default printer" -msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" +msgstr "Принтер по-умолчанию" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "&õÄÁÌÉÔØ" +msgstr "&Удалить" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 #, fuzzy msgid "Delete A&ll" -msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×Ó&Å" +msgstr "Выделить вс&е" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 #, fuzzy msgid "Delete Style" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ" +msgstr "Удалить элемент" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 #, fuzzy msgid "Delete Text" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ" +msgstr "Удалить элемент" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540 +#, fuzzy +msgid "Delete column" +msgstr "Разделы" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 msgid "Delete item" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ" +msgstr "Удалить элемент" -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472 +#, fuzzy +msgid "Delete row" +msgstr "&Удалить" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 #, fuzzy msgid "Delete selection" -msgstr "òÁÚÄÅÌÙ" +msgstr "Разделы" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 #, fuzzy, c-format msgid "Delete style %s?" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ" +msgstr "Удалить элемент" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:295 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "õÄÁÌÅÎ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ '%s'." +msgstr "Удален старый файл блокировки '%s'." #: ../src/common/module.cpp:124 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "Кодировка по-умолчанию" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 msgid "Desktop" -msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ" +msgstr "Рабочий стол" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 msgid "Developed by " msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:396 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:393 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"æÕÎËÃÉÉ ÎÁÂÏÒÁ ÎÏÍÅÒÁ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÄÏÓÔÕÐÁ " -"(RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ." +"Функции набора номера недоступны из-за того, что сервис удаленного доступа " +"(RAS) не установлен на этой машине. Пожалуйста, установите его." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:242 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 msgid "Did you know..." -msgstr "á ×Ù ÚÎÁÅÔÅ, ÞÔÏ..." +msgstr "А вы знаете, что..." -#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59 +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 #, c-format -msgid "DirectFB error %d occured." +msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:222 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 #, fuzzy msgid "Directories" -msgstr "äÅËÏÒÁÔÉ×ÎÙÊ" +msgstr "Декоративный" -#: ../src/common/filefn.cpp:1219 +#: ../src/common/filefn.cpp:1250 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÏÚÄÁÎ" +msgstr "Каталог '%s' не может быть создан" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 -#, c-format -msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" +#: ../src/common/filefn.cpp:1270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" +msgstr "Каталог '%s' не может быть создан" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233 msgid "Directory does not exist" -msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgstr "Каталог не существует" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." +msgstr "Каталог не существует." + +#: ../src/common/docview.cpp:455 +msgid "Discard changes and reload the last saved version?" +msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:480 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -"÷Ù×ÅÓÔÉ ×ÓÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÉÎÄÅËÓÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÄÁÎÎÕÀ ÐÏÄÓÔÒÏËÕ. ðÏÉÓË ÂÅÚ ÕÞÅÔÁ " -"ÒÅÇÉÓÔÒÁ." +"Вывести все элементы индекса, содержащие данную подстроку. Поиск без учета " +"регистра." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 msgid "Display options dialog" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÉÁÌÏÇ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×" +msgstr "Открыть диалог настройки параметров" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:335 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:326 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:667 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2311,1710 +2858,2295 @@ msgid "" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ÄÌÑ %s ÆÁÊÌÏ× Ó ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ \"%s" +"Вы хотите переписать команду, используемую для %s файлов с расширением \"%s" "\" ?\n" -"ôÅËÕÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ \n" +"Текущее значение \n" "%s, \n" -"îÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ \n" +"Новое значение \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:459 -#, c-format -msgid "Do you want to save changes to document %s?" -msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÄÏËÕÍÅÎÔÅ %s?" +#: ../src/common/docview.cpp:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to save changes to %s?" +msgstr "Вы хотите сохранить изменения в документе %s?" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +msgid "Document:" +msgstr "" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 msgid "Documentation by " msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2019 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 +msgid "Documentation writers" +msgstr "" + +#: ../src/common/sizer.cpp:2680 msgid "Don't Save" -msgstr "îÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ" +msgstr "Не сохранять" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195 +#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611 msgid "Done" -msgstr "çÏÔÏ×Ï" +msgstr "Готово" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:424 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." -msgstr "çÏÔÏ×Ï." +msgstr "Готово." -#: ../src/common/paper.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Dotted" +msgstr "Готово" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Double" +msgstr "Готово" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:268 +#: ../src/common/xtixml.cpp:273 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" -msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ : %d" +msgstr "Повторно используемый идентификатор : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "Down" -msgstr "÷ÎÉÚ" +msgstr "Вниз" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 +msgid "Drag" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "ìÉÓÔ E, 34 x 44 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "Лист E, 34 x 44 дюйма" -#: ../src/common/menucmn.cpp:79 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "END" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:70 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "ENTER" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:82 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "EOF while reading from inotify descriptor" +msgstr "ошибка чтения файла с дескриптором %d" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "ESC" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:83 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "ESCAPE" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 msgid "EXECUTE" msgstr "" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать элемент" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 msgid "Edit item" -msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ" +msgstr "Редактировать элемент" + +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 +#, fuzzy +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Затраченное время : " + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464 +msgid "Enable the height value." +msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190 -msgid "Elapsed time : " -msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ : " +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "Невозможно начать печать." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "Невозможно начать печать." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 +msgid "Enable the width value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "Невозможно начать печать." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +msgid "Enables a background colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 +#, fuzzy +msgid "Enter a box style name" +msgstr "Стиль шрифта." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 msgid "Enter a character style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 msgid "Enter a list style name" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1072 -#, c-format -msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ × ÄÉÁÐÁÚÏÎÅ Ó %d ÐÏ %d:" +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Enter a new style name" +msgstr "Стиль шрифта." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 #, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\":" +msgstr "Введите команду для открытия файла \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Entries found" -msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÅÊ" +msgstr "Найдено записей" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:143 #, fuzzy msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ DL, 110 x 220 ÍÍ" +msgstr "Конверт DL, 110 x 220 мм" -#: ../src/common/config.cpp:402 +#: ../src/common/config.cpp:473 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -"ïÛÉÂËÁ ÒÁÓËÒÙÔÉÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ '%c' × ÐÏÚÉÃÉÉ %u × '%s'." +"Ошибка раскрытия переменной окружения: отсутствует '%c' в позиции %u в '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" -msgstr "ïÛÉÂËÁ" +msgstr "Ошибка" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Error closing epoll descriptor" +msgstr "Ошибка создания каталога" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Error closing kqueue instance" +msgstr "Ошибка создания каталога" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 msgid "Error creating directory" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ" +msgstr "Ошибка создания каталога" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:927 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ DIB." +msgstr "Ошибка чтения изображения DIB." + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 +#, c-format +msgid "Error in resource: %s" +msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:504 +#: ../src/common/fileconf.cpp:453 msgid "Error reading config options." -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÎÁÓÔÒÏÊËÉ." +msgstr "Ошибка чтения параметров настройки." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1084 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ." +msgstr "Ошибка сохранения конфигурационных данных пользователя." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 -msgid "Error while waiting on semaphore" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÅÍÁÆÏÒ" +#: ../src/gtk/print.cpp:680 +#, fuzzy +msgid "Error while printing: " +msgstr "Ошибка при записи в семафор" -#: ../src/common/log.cpp:441 +#: ../src/common/log.cpp:225 msgid "Error: " -msgstr "ïÛÉÂËÁ: " +msgstr "Ошибка: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" -msgstr "üÓÐÅÒÁÎÔÏ (ISO-8859-3)" +msgstr "Эсперанто (ISO-8859-3)" + +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 +#, fuzzy +msgid "Estimated time:" +msgstr "Расчетное время : " + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 +msgid "Event queue overflowed" +msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198 -msgid "Estimated time : " -msgstr "òÁÓÞÅÔÎÏÅ ×ÒÅÍÑ : " +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +msgstr "Выполняемые файлы (*.exe)|*.exe|Все файлы (*.*)|*.*||" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" -msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÅ ÆÁÊÌÙ (*.exe)|*.exe|÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*.*)|*.*||" +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "Execute" +msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ '%s'" +msgstr "Ошибка выполнения команды '%s'" #: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ '%s' ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ Ó ÏÛÉÂËÏÊ: %ul" +msgstr "Выполнение команды '%s' завершено с ошибкой: %ul" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ÄÀÊÍÁ" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 -msgid "Expected '*' while parsing resource." -msgstr "ïÖÉÄÁÌÁÓØ '*' ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÒÅÓÕÒÓÁ." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118 -msgid "Expected '=' while parsing resource." -msgstr "ïÖÉÄÁÌÏÓØ '=' ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÒÅÓÕÒÓÁ." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087 -msgid "Expected 'char' while parsing resource." -msgstr "ïÖÉÄÁÌÏÓØ 'char' ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÒÅÓÕÒÓÁ." +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 дюйма" -#: ../src/msw/registry.cpp:1135 +#: ../src/msw/registry.cpp:1230 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "" -"üËÓÐÏÒÔ ËÌÀÞÁ ÒÅÅÓÔÒÁ: ÆÁÊÌ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎ." +"Экспорт ключа реестра: файл \"%s\" уже существует и не будет перезаписан." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" -msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ Unix ÄÌÑ ñÐÏÎÓËÏÇÏ (EUC-JP)" +msgstr "Расширенная кодировка Unix для Японского (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:710 +#: ../src/html/chm.cpp:725 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "éÚ×ÌÅÞÅÎÉÅ '%s' × '%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ Ó ÎÅÕÄÁÞÅÊ." +msgstr "Извлечение '%s' в '%s' завершилось с неудачей." -#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 msgid "F" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:881 -#, c-format -msgid "Failed to %s dialup connection: %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ %s ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Face Name" +msgstr "НовоеИмя" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 msgid "Failed to access lock file." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÂÒÁÔÉÔØÓÑ Ë ÆÁÊÌÕ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ." +msgstr "Не удалось обратиться к файлу блокировки." -#: ../src/msw/dib.cpp:563 -#, c-format -msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ %luë ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÄÁÎÎÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" +msgstr "невозможно записать в файл с дескриптором %d" + +#: ../src/msw/dib.cpp:548 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "Ошибка выделения %luКб памяти для данных изображения." + +#: ../src/common/glcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" +msgstr "Ошибка создания курсора." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:226 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:288 msgid "Failed to change video mode" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÉÄÅÏ-ÒÅÖÉÍ" +msgstr "Не удалось изменить видео-режим" + +#: ../src/common/image.cpp:3139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +msgstr "Невозможно сохранить изображение в файл \"%s\"." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:244 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÞÉÓÔËÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÏÔÞÅÔÁ Ï ÏÔÌÁÄËÅ \"%s\"" +msgstr "Ошибка очистки каталога отчета об отладке \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:190 +#: ../src/common/filename.cpp:211 msgid "Failed to close file handle" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ handle ÆÁÊÌÁ." +msgstr "Не удалось закрыть handle файла." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ '%s'" +msgstr "Ошибка закрытия файла блокировки '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 msgid "Failed to close the clipboard." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÂÕÆÅÒ ÏÂÍÅÎÁ." +msgstr "Не удалось закрыть буфер обмена." -#: ../src/x11/utils.cpp:264 +#: ../src/x11/utils.cpp:204 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÂÕÆÅÒ ÏÂÍÅÎÁ." +msgstr "Не удалось закрыть буфер обмена." -#: ../src/msw/dialup.cpp:821 +#: ../src/msw/dialup.cpp:818 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ/ÐÁÒÏÌØ." +msgstr "Невозможно подключиться: отсутствует имя/пароль." -#: ../src/msw/dialup.cpp:767 +#: ../src/msw/dialup.cpp:764 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ: ÎÅÔ ISP ÄÌÑ ÎÁÂÏÒÁ ÎÏÍÅÒÁ." +msgstr "Невозможно подключиться: нет ISP для набора номера." + +#: ../src/common/textfile.cpp:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +msgstr "Не удалось закрыть handle файла." -#: ../src/common/textfile.cpp:135 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 #, fuzzy -msgid "Failed to convert file contents to Unicode." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ handle ÆÁÊÌÁ." +msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." +msgstr "Не удалось открыть буфер обмена." -#: ../src/msw/registry.cpp:621 +#: ../src/msw/registry.cpp:691 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÒÅÅÓÔÒÁ '%s'" +msgstr "Невозможно скопировать значение реестра '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:630 +#: ../src/msw/registry.cpp:700 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÌÀÞÁ ÒÅÅÓÔÒÁ '%s' × '%s'." +msgstr "Невозможно копировать содержимое ключа реестра '%s' в '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1034 +#: ../src/common/filefn.cpp:1058 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "óÂÏÊ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s' × '%s'." +msgstr "Сбой копирования файла '%s' в '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:608 +#: ../src/msw/registry.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄËÌÀÞ ÒÅÅÓÔÒÁ '%s' × '%s." +msgstr "Невозможно скопировать подключ реестра '%s' в '%s." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1073 msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ DDE" +msgstr "Ошибка создания строки DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:463 +#: ../src/msw/mdi.cpp:590 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ MDI." +msgstr "Ошибка создания родительского фрейма MDI." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:108 -msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÔÁÔÕÓÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ." - -#: ../src/common/filename.cpp:822 +#: ../src/common/filename.cpp:1080 msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "óÂÏÊ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Сбой формирования имени временного файла" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ anonymous pipe" +msgstr "Ошибка при создании anonymous pipe" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" +msgstr "Ошибка создания каталога \"%s\"" #: ../src/msw/dde.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ '%s' ÐÏ ÔÅÍÅ '%s'" +msgstr "Невозможно создать подключение к серверу '%s' по теме '%s'" -#: ../src/msw/cursor.cpp:215 +#: ../src/msw/cursor.cpp:212 msgid "Failed to create cursor." -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÕÒÓÏÒÁ." +msgstr "Ошибка создания курсора." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ \"%s\"" +msgstr "Ошибка создания каталога \"%s\"" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" -"ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ '%s'\n" -"(õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ?)" +"Ошибка создания каталога '%s'\n" +"(У вас есть необходимые разрешения?)" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Failed to create epoll descriptor" +msgstr "Ошибка создания курсора." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:189 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÒÅÅÓÔÒÁ ÄÌÑ '%s' ÆÁÊÌÏ×." +msgstr "Невозможно создать элемент реестра для '%s' файлов." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÄÉÁÌÏÇ ÐÏÉÓËÁ/ÚÁÍÅÎÙ (ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %d)" +msgstr "Невозможно создать стандартный диалог поиска/замены (код ошибки %d)" + +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." +msgstr "Ошибка создания статусной строки." -#: ../src/html/winpars.cpp:587 +#: ../src/html/winpars.cpp:739 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML × ËÏÄÉÒÏ×ËÅ %s" +msgstr "Не удалось отобразить документ HTML в кодировке %s" -#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to empty the clipboard." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÏÂÍÅÎÁ." +msgstr "Не удалось очистить буфер обмена." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:203 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:265 msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÓÞÉÔÁÔØ ×ÉÄÅÏ-ÒÅÖÉÍÙ" +msgstr "Невозможно пересчитать видео-режимы" -#: ../src/msw/dde.cpp:646 +#: ../src/msw/dde.cpp:727 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ 'advise loop' Ó DDE ÓÅÒ×ÅÒÏÍ" +msgstr "Невозможно установить 'advise loop' с DDE сервером" -#: ../src/msw/dialup.cpp:659 +#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÍÏÄÅÍÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" +msgstr "Невозможно установить модемное соединение: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ '%s'\n" +msgstr "Не удалось выполнить '%s'\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:672 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:725 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ curl, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ × PATH." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ XBM ÒÅÓÕÒÓ %s.\n" -"úÁÂÙÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ XBM ÒÅÓÕÒÓ %s.\n" -"úÁÂÙÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ wxResourceLoadIconData?" +msgstr "Невозможно выполнить curl, пожалуйста, установите его в PATH." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ XPM ÒÅÓÕÒÓ %s.\n" -"úÁÂÙÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ wxResourceLoadBitmapData?" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" +msgstr "Не удалось открыть '%s' для %s" -#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473 +#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ '%s' × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s" +msgstr "Невозможно найти соответствие '%s' в регулярном выражении: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:719 +#: ../src/msw/dialup.cpp:716 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÅÎÁ ISP: %s" +msgstr "Не удалось получить имена ISP: %s" -#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136 -msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÂÕÆÅÒÁ ÏÂÍÅÎÁ." +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +msgstr "Ошибка создания каталога \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÉÚ ÂÕÆÅÒÁ ÏÂÍÅÎÁ." +msgstr "Не удалось получить данные из буфера обмена." -#: ../src/common/stopwatch.cpp:231 +#: ../src/common/time.cpp:249 msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ×ÒÅÍÑ" +msgstr "Не удалось получить локальное системное время" -#: ../src/common/filefn.cpp:1478 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" +msgstr "Не удалось получить рабочий каталог" -#: ../src/univ/theme.cpp:114 +#: ../src/univ/theme.cpp:113 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ GUI: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÔÅÍ." +msgstr "Ошибка при инициализации GUI: не найдено встроенных тем." -#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:63 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÓÐÒÁ×ËÉ MS HTML." +msgstr "Ошибка инициализации справки MS HTML." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OpenGL" +msgstr "Невозможно инициализировать OpenGL" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006 +#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" +msgstr "Не удалось завершить модемное подключение: %s" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" +msgstr "Не удалось получить рабочий каталог" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:241 #, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ '%s'" +msgstr "Ошибка проверки файла блокировки '%s'" + +#: ../src/unix/appunix.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Failed to install signal handler" +msgstr "Не удалось закрыть handle файла." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" -"îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÐÏÔÏËÏÍ, ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÐÏÔÅÎÃÉÁÌØÎÁÑ ÕÔÅÞËÁ ÐÁÍÑÔÉ - " -"ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" +"Не удалось соединиться с потоком, обнаружена потенциальная утечка памяти - " +"пожалуйста, перезапустите программу" -#: ../src/msw/utils.cpp:725 +#: ../src/msw/utils.cpp:745 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ %d" +msgstr "Не удалось завершить процесс %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 -#, c-format -msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ %d ÉÚ ÆÁÊÌÁ '%s'." +#: ../src/common/image.cpp:2365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." +msgstr "Невозможно загрузить изображение %d из файла '%s'." + +#: ../src/common/image.cpp:2374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." +msgstr "Невозможно загрузить изображение %d из файла '%s'." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." +msgstr "Невозможно загрузить изображение %d из файла '%s'." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %d from stream." +msgstr "Невозможно загрузить изображение %d из файла '%s'." -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80 +#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image from file \"%s\"." +msgstr "Невозможно загрузить изображение %d из файла '%s'." + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 #, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÍÅÔÁÆÁÊÌ ÉÚ ÆÁÊÌÁ \"%s\"." +msgstr "Невозможно загрузить метафайл из файла \"%s\"." -#: ../src/msw/volume.cpp:310 +#: ../src/msw/volume.cpp:327 msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ mpr.dll." +msgstr "Невозможно загрузить mpr.dll." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load resource \"%s\"." +msgstr "Невозможно загрузить метафайл из файла \"%s\"." -#: ../src/common/dynlib.cpp:133 +#: ../src/common/dynlib.cpp:100 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ '%s'" +msgstr "Ошибка загрузки разделяемой библиотеки '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:115 -#, c-format -msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ '%s' ïÛÉÂËÁ '%s'" +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lock resource \"%s\"." +msgstr "Ошибка блокировки файла блокировки '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ '%s'" +msgstr "Ошибка блокировки файла блокировки '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:2183 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136 #, c-format -msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ '%s'" +msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" +msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:178 +#: ../src/common/filename.cpp:2681 #, c-format -msgid "Failed to open '%s' for %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ '%s' ÄÌÑ %s" +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "Ошибка изменения времени файла '%s'" + +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252 +msgid "Failed to monitor I/O channels" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgstr "Не удалось открыть '%s' для %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing" +msgstr "Не удалось открыть '%s' для %s" -#: ../src/html/chm.cpp:142 +#: ../src/html/chm.cpp:141 #, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÁÒÈÉ× CHM '%s'." +msgstr "Не удалось открыть архив CHM '%s'." + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." +msgstr "Не удалось открыть '%s' для %s" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." +msgstr "Не удалось открыть '%s' для %s" -#: ../src/x11/utils.cpp:280 +#: ../src/x11/utils.cpp:223 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ '%s' ÄÌÑ %s" +msgstr "Не удалось открыть '%s' для %s" -#: ../src/common/filename.cpp:857 +#: ../src/common/filename.cpp:1115 msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ." +msgstr "Не удалось открыть временный файл." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 msgid "Failed to open the clipboard." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÂÕÆÅÒ ÏÂÍÅÎÁ." +msgstr "Не удалось открыть буфер обмена." + +#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" +msgstr "Невозможно разобрать множественные формы: %s" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." +msgstr "Не удалось открыть '%s' для %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÂÕÆÅÒ ÏÂÍÅÎÁ." +msgstr "Не удалось поместить данные в буфер обмена." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:278 msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ PID ÉÚ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ." +msgstr "Не удалось прочитать PID из файла блокировки." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598 -msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" +#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Failed to read config options." +msgstr "Ошибка чтения параметров настройки." + +#: ../src/common/docview.cpp:678 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." +msgstr "Невозможно загрузить метафайл из файла \"%s\"." + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" +msgstr "Не удалось прочитать PID из файла блокировки." + +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from wake-up pipe" +msgstr "Не удалось прочитать PID из файла блокировки." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +msgid "Failed to redirect child process input/output" +msgstr "Не удалось перенаправить ввод/вывод порожденного процесса" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" +msgstr "Не удалось перенаправить ввод/вывод порожденного процесса" -#: ../src/msw/dde.cpp:292 +#: ../src/msw/dde.cpp:293 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÒ×ÅÒ DDE '%s'" - -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331 -msgid "Failed to register OpenGL window class." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ËÌÁÓÓ ÏËÎÁ OpenGL." +msgstr "Не удалось зарегистрировать сервер DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:243 +#: ../src/common/fontmap.cpp:245 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÏÍÎÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ÎÁÂÏÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ× '%s'." +msgstr "Не удалось запомнить кодировку для набора символов '%s'." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:227 #, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÏÔÞÅÔÁ Ï ÏÔÌÁÄËÅ \"%s\"" +msgstr "Не удалось удалить файл отчета об отладке \"%s\"" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:322 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ '%s'" +msgstr "Ошибка удаления файла блокировки '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:288 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ '%s'." +msgstr "Не удалось удалить устаревший файл блокировки '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:459 +#: ../src/msw/registry.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÒÅÅÓÔÒÁ ÉÚ '%s' × '%s'." +msgstr "Невозможно переименовать значение реестра из '%s' в '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1137 +#: ../src/common/filefn.cpp:1168 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:563 +#: ../src/msw/registry.cpp:633 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ ÒÅÅÓÔÒÁ ÉÚ '%s' × '%s'." +msgstr "Невозможно переименовать ключ реестра из '%s' в '%s'." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚ×ÌÅÞØ ÄÁÎÎÙÅ ÉÚ ÂÕÆÅÒÁ ÏÂÍÅÎÁ." +msgstr "Не удалось извлечь данные из буфера обмена." -#: ../src/common/filename.cpp:2276 +#: ../src/common/filename.cpp:2777 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚ×ÌÅÞØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ '%s'" +msgstr "Не удалось извлечь время файла '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:492 +#: ../src/msw/dialup.cpp:487 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÅ RAS" +msgstr "Не удалось получить текст сообщения об ошибке RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÏÒÍÁÔÙ, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÂÕÆÅÒÏÍ ÏÂÍÅÎÁ" +msgstr "Не удалось найти форматы, поддерживаемые буфером обмена" + +#: ../src/common/docview.cpp:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." +msgstr "Невозможно сохранить изображение в файл \"%s\"." -#: ../src/msw/dib.cpp:341 +#: ../src/msw/dib.cpp:326 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ \"%s\"." +msgstr "Невозможно сохранить изображение в файл \"%s\"." -#: ../src/msw/dde.cpp:692 +#: ../src/msw/dde.cpp:768 msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÌÁÔØ advise Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ DDE" +msgstr "Невозможно послать advise уведомление DDE" -#: ../src/common/ftp.cpp:380 +#: ../src/common/ftp.cpp:404 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÅÒÅÄÁÞÉ FTP × %s." +msgstr "Не удалось установить режим передачи FTP в %s." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÂÕÆÅÒÁ ÏÂÍÅÎÁ." +msgstr "Не удалось установить данные буфера обмена." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:181 #, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÆÁÊÌÕ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ '%s'" +msgstr "Невозможно установить разрешения файлу блокировки '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:517 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "Failed to set process priority" +msgstr "Не удалось установить приоритет потока %d." + +#: ../src/common/file.cpp:576 msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÍÕ ÆÁÊÌÕ" +msgstr "Невозможно установить разрешения временному файлу" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" +msgstr "Не удалось получить рабочий каталог" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" +msgstr "Не удалось установить приоритет потока %d." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÐÏÔÏËÁ %d." +msgstr "Не удалось установить приоритет потока %d." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:219 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 +msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ '%s' × ÐÁÍÑÔÉ VFS!" +msgstr "Не удалось сохранить изображение '%s' в памяти VFS!" + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 +msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" +msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 +msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" +msgstr "" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÐÏÔÏË." +msgstr "Не удалось завершить поток." -#: ../src/msw/dde.cpp:665 +#: ../src/msw/dde.cpp:746 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ 'advise loop' Õ DDE ÓÅÒ×ÅÒÁ." +msgstr "Не удалось завершить 'advise loop' у DDE сервера." -#: ../src/msw/dialup.cpp:956 +#: ../src/msw/dialup.cpp:959 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÍÏÄÅÍÎÏÅ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ: %s" +msgstr "Не удалось завершить модемное подключение: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2198 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'" +msgstr "Не удалось открыть файл '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ '%s'" +msgstr "Не удалось разблокировать файл блокировки '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:313 +#: ../src/msw/dde.cpp:314 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÍÅÎÉÔØ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÀ DDE ÓÅÒ×ÅÒÁ '%s'" +msgstr "Не удалось отменить регистрацию DDE сервера '%s'" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" +msgstr "Не удалось извлечь данные из буфера обмена." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1057 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ." +msgstr "Не удалось обновить пользовательский файл конфигурации." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:685 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:738 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔÞÅÔ Ï ÏÔÌÁÄËÅ (ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %d)." +msgstr "Не удалось отправить отчет об отладке (код ошибки %d)." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:168 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ '%s'" +msgstr "Не удалось записать файл блокировки '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:395 -msgid "Fatal error" -msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ" +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "False" +msgstr "Файл" -#: ../src/common/log.cpp:430 -msgid "Fatal error: " -msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Family" +msgstr "Размер &шрифта:" -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 msgid "File" -msgstr "æÁÊÌ" +msgstr "Файл" -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422 -#, c-format -msgid "File %s does not exist." -msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." +#: ../src/common/docview.cpp:666 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "Не удалось открыть '%s' для %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58 +#: ../src/common/docview.cpp:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." +msgstr "Не удалось открыть '%s' для %s" + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "æÁÊÌ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?" +msgstr "Файл '%s' уже существует, вы действительно хотите его переписать?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:312 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" -"æÁÊÌ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n" -"÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÚÁÍÅÎÉÔØ?" +"Файл '%s' уже существует.\n" +"Вы действительно хотите его заменить?" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1206 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "Каталог '%s' не может быть создан" -#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764 +#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "Каталог '%s' не может быть создан" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921 msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÇÒÕÖÅÎ." +msgstr "Файл не может быть загружен." + +#: ../src/msw/filedlg.cpp:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "File dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Выполнение команды '%s' завершено с ошибкой: %ul" -#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1772 msgid "File error" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Ошибка файла" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." -msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." +msgstr "Имя файла уже существует." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:223 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 #, fuzzy msgid "Files" -msgstr "æÁÊÌ" +msgstr "Файл" -#: ../src/common/filefn.cpp:1775 +#: ../src/common/filefn.cpp:1760 #, c-format msgid "Files (%s)" -msgstr "æÁÊÌÙ (%s)" +msgstr "Файлы (%s)" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:221 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 #, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "æÁÊÌ" +msgstr "Файл" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:468 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Find" -msgstr "îÁÊÔÉ" +msgstr "Найти" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "первый" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#, fuzzy +msgid "First page" +msgstr "Следующая станица" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Fixed" +msgstr "Фиксированный шрифт:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1191 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Fixed font:" -msgstr "æÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÛÒÉÆÔ:" +msgstr "Фиксированный шрифт:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1251 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "ûÒÉÆÔ Ó ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ ÒÁÚÍÅÒÏÍ.
ÖÉÒÎÙÊ ËÕÒÓÉ× " +msgstr "Шрифт с фиксированным размером.
жирный курсив " -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 +msgid "Floating" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Floppy" +msgstr "&Копировать" + +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 дюйма" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Font" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 #, fuzzy msgid "Font &weight:" -msgstr "ôÏÌÝÉÎÁ ÛÒÉÆÔÁ." +msgstr "Толщина шрифта." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1192 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Font size:" -msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÒÉÆÔÁ:" +msgstr "Размер шрифта:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 #, fuzzy msgid "Font st&yle:" -msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÒÉÆÔÁ:" +msgstr "Размер шрифта:" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 #, fuzzy msgid "Font:" -msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÒÉÆÔÁ:" +msgstr "Размер шрифта:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 +#, c-format +msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." +msgstr "" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 msgid "Fork failed" -msgstr "îÅÕÄÁÞÎÙÊ fork" +msgstr "Неудачный fork" -#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121 -#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133 -msgid "Formatting" -msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "&Вперед" -#: ../src/common/xtixml.cpp:232 +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 msgid "Forward hrefs are not supported" -msgstr "ðÅÒÅËÒÅÓÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ" +msgstr "Перекрестные ссылки не поддерживаются" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 -msgid "Found " -msgstr "îÁÊÄÅÎÏ " - -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 #, c-format msgid "Found %i matches" -msgstr "îÁÊÄÅÎÏ %i ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÊ" +msgstr "Найдено %i соответствий" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243 msgid "From:" -msgstr "ïÔ:" +msgstr "От:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 -msgid "GB-2312" -msgstr "" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:80 +#: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "GIF: îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ gif." +msgstr "GIF: Неверный индекс gif." -#: ../src/common/imaggif.cpp:70 +#: ../src/common/imaggif.cpp:150 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: ÐÏÔÏË ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÈÏÖÅ, ÕËÏÒÏÞÅÎ." +msgstr "GIF: поток данных, похоже, укорочен." -#: ../src/common/imaggif.cpp:54 +#: ../src/common/imaggif.cpp:134 msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "GIF: ÏÛÉÂËÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ GIF." +msgstr "GIF: ошибка в формате изображения GIF." -#: ../src/common/imaggif.cpp:57 +#: ../src/common/imaggif.cpp:137 msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "GIF: ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ." +msgstr "GIF: недостаточно памяти." -#: ../src/common/imaggif.cpp:60 +#: ../src/common/imaggif.cpp:140 msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ!!!" +msgstr "GIF: неизвестная ошибка!!!" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4266 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 msgid "GTK+ theme" -msgstr "ôÅÍÁ GTK+" +msgstr "Тема GTK+" + +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +msgid "General" +msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:237 +#: ../src/common/prntbase.cpp:243 msgid "Generic PostScript" -msgstr "ïÂÝÉÊ PostScript" +msgstr "Общий PostScript" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 дюйма" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 дюйма" -#: ../include/wx/xti.h:841 +#: ../include/wx/xtiprop.h:188 msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "GetProperty ×ÙÚ×ÁÎ ÂÅÚ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ getter" +msgstr "GetProperty вызван без правильного getter" -#: ../include/wx/xti.h:902 +#: ../include/wx/xtiprop.h:266 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "GetPropertyCollection ×ÙÚ×ÁÎ ÉÚ ÏÂÝÅÇÏ ÎÁÓÌÅÄÎÉËÁ" +msgstr "GetPropertyCollection вызван из общего наследника" -#: ../include/wx/xti.h:849 +#: ../include/wx/xtiprop.h:206 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "GetPropertyCollection ×ÙÚ×ÁÎ ÂÅÚ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ getter ËÏÌÌÅËÃÉÉ" +msgstr "GetPropertyCollection вызван без правильного getter коллекции" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:637 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Go back" -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁÚÁÄ" - -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "" +msgstr "Перейти назад" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:640 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go forward" -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×ÐÅÒÅÄ" - -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "" +msgstr "Перейти вперед" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:645 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "éÄÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÕÒÏ×ÅÎØ ××ÅÒÈ × ÉÅÒÁÒÈÉÉ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" +msgstr "Идти на один уровень вверх в иерархии документа" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 msgid "Go to home directory" -msgstr "÷ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" +msgstr "В начальный каталог" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 msgid "Go to parent directory" -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1077 -msgid "Goto Page" -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÁÎÉÃÅ" +msgstr "Перейти в родительский каталог" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 msgid "Graphics art by " msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "çÒÅÞÅÓËÉÊ (ISO-8859-7)" +msgstr "Греческий (ISO-8859-7)" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +msgid "Groove" +msgstr "" -#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302 +#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" -msgstr "Gzip ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÏÊ ×ÅÒÓÉÅÊ zlib" +msgstr "Gzip не поддерживается этой версией zlib" -#: ../src/common/menucmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 msgid "HELP" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:78 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 msgid "HOME" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1526 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "ðÒÏÅËÔ ÓÐÒÁ×ËÉ HTML (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "Проект справки HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:603 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:659 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." -msgstr "HTML-ÑËÏÒØ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." +msgstr "HTML-якорь %s не существует." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1524 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "æÁÊÌÙ HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "Файлы HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/html/htmprint.cpp:379 -msgid "" -"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of " -"pages and it can continue any longer!" +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "Harddisk" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "é×ÒÉÔ (ISO-8859-8)" +msgstr "Иврит (ISO-8859-8)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519 +#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 msgid "Help" -msgstr "ðÏÍÏÝØ" - -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "ðÏÍÏÝØ: %s" +msgstr "Помощь" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 msgid "Help Browser Options" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÍÏÝÉ" +msgstr "Параметры просмотра помощи" -#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Help Index" -msgstr "éÎÄÅËÓ ÐÏÍÏÝÉ" +msgstr "Индекс помощи" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1512 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Help Printing" -msgstr "ðÅÞÁÔØ ÐÏÍÏÝÉ" +msgstr "Печать помощи" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:796 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Help Topics" -msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÐÏÍÏÝÉ" +msgstr "Содержание помощи" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1525 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ (*.htb)|*.htb|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ (*.zip)|*.zip|" +msgstr "Книги помощи (*.htb)|*.htb|Книги помощи (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:274 +#: ../src/generic/helpext.cpp:271 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:282 +#: ../src/generic/helpext.cpp:279 #, fuzzy, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." -msgstr "ÆÁÊÌ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÄÌÑ ÄÏÍÅÎÁ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ." +msgstr "файл каталога для домена '%s' не найден." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:51 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:63 #, c-format msgid "Help: %s" -msgstr "ðÏÍÏÝØ: %s" +msgstr "Помощь: %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Помощь: %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 +msgid "Hide Others" +msgstr "" + +#: ../src/generic/infobar.cpp:85 +msgid "Hide this notification message." +msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "Home" -msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÏ" +msgstr "В начало" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 msgid "Home directory" -msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" +msgstr "Начальный каталог" -#: ../include/wx/filefn.h:141 -msgid "I64" -msgstr "I64" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +msgid "How the object will float relative to the text." +msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:940 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "ICO: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÍÁÓËÉ DIB." +msgstr "ICO: Ошибка чтения маски DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "ICO: ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ!" +msgstr "ICO: Ошибка записи файла изображения!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "ICO: éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÙÓÏËÏ ÄÌÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ." +msgstr "ICO: Изображение слишком высоко для пиктограммы." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "ICO: éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÌÉÛËÏÍ ÛÉÒÏËÏ ÄÌÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ." +msgstr "ICO: Изображение слишком широко для пиктограммы." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "ICO: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÉÎÄÅËÓ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ." +msgstr "ICO: Недопустимый индекс пиктограммы." -#: ../src/common/imagiff.cpp:766 +#: ../src/common/imagiff.cpp:759 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "IFF: ÐÏÔÏË ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÈÏÖÅ, ÕËÏÒÏÞÅÎ." +msgstr "IFF: поток данных, похоже, укорочен." -#: ../src/common/imagiff.cpp:750 +#: ../src/common/imagiff.cpp:743 msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "IFF: ÏÛÉÂËÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ IFF." +msgstr "IFF: ошибка в формате изображения IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:753 +#: ../src/common/imagiff.cpp:746 msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "IFF: ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ." +msgstr "IFF: недостаточно памяти." -#: ../src/common/imagiff.cpp:756 +#: ../src/common/imagiff.cpp:749 msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "IIF: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ!!!" +msgstr "IIF: неизвестная ошибка!!!" -#: ../src/common/menucmn.cpp:68 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 msgid "INS" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:69 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 msgid "INSERT" msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÒÅÓÕÒÓÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ %s." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +msgid "ISO-2022-JP" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 +msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" msgstr "" -"åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ËÁËÁÑ-ÌÉÂÏ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ, ÏÔÎÏÓÑÝÁÑÓÑ Ë ÜÔÏÍÕ " -"ÏÔÞÅÔÕ\n" -"Ï ÏÛÉÂËÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÅÅ ÚÄÅÓØ É ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ×ËÌÀÞÅÎÁ × ÎÅÇÏ:" +"Если у вас есть какая-либо дополнительная информация, относящаяся к этому " +"отчету\n" +"об ошибке, пожалуйста, введите ее здесь и она будет включена в него:" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 msgid "" "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " "\"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -"åÓÌÉ ×Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÜÔÏÇÏ ÏÔÞÅÔÁ Ï ÏÛÉÂËÅ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ " -"ËÎÏÐËÕ \"ïÔÍÅÎÁ\",\n" -"ÎÏ ÕÞÔÉÔÅ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ×ÏÓÐÒÅÐÑÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÕÌÕÞÛÅÎÉÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÔÁË ÞÔÏ, " -"ÅÓÌÉ\n" -"ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÐÒÏÄÏÌÖÁÊÔÅ ÇÅÎÅÒÁÃÉÀ ÏÔÞÅÔÁ.\n" +"Если вы желаете полностью отказаться от этого отчета об ошибке, выберите " +"кнопку \"Отмена\",\n" +"но учтите, что это может воспрепятствовать улучшению программы, так что, " +"если\n" +"это возможно, пожалуйста продолжайте генерацию отчета.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1299 +#: ../src/msw/registry.cpp:1395 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." -msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ËÌÀÞÁ \"%s\" ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÓÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÆÁÊÌÁ ÒÅÓÕÒÓÁ." +msgstr "Значение \"%s\" ключа \"%s\" проигнорировано." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:256 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:299 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" -msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÁÓÓ ÏÂßÅËÔÁ (ÎÅ wxEvtHandler) ËÁË ÉÓÔÏÞÎÉË ÓÏÂÙÔÉÑ" +msgstr "Недопустимый класс объекта (не wxEvtHandler) как источник события" -#: ../include/wx/xti.h:1668 +#: ../src/common/xti.cpp:513 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ ÍÅÔÏÄÁ ConstructObject" +msgstr "Неверное число параметров для метода ConstructObject" -#: ../include/wx/xti.h:1742 +#: ../src/common/xti.cpp:501 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ ÍÅÔÏÄÁ Create" +msgstr "Неверное число параметров для метода Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." -msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ." +msgstr "Недопустимое имя каталога." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 msgid "Illegal file specification." -msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÁÊÌÁ." +msgstr "Неправильная спецификация файла." -#: ../src/common/image.cpp:1830 +#: ../src/common/image.cpp:2158 msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ É ÍÁÓËÁ ÉÍÅÀÔ ÒÁÚÌÉÞÎÙÅ ÒÁÚÍÅÒÙ." +msgstr "Изображение и маска имеют различные размеры." -#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216 +#: ../src/common/image.cpp:2609 #, fuzzy, c-format -msgid "Image file is not of type %ld." -msgstr "æÁÊÌ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÎÅ ÏÔÎÏÓÉÔÓÑ Ë ÔÉÐÕ %d." +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "Файл изображения не относится к типу %d." -#: ../src/common/image.cpp:2240 +#: ../src/common/image.cpp:2739 #, fuzzy, c-format -msgid "Image file is not of type %s." -msgstr "æÁÊÌ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÎÅ ÏÔÎÏÓÉÔÓÑ Ë ÔÉÐÕ %d." +msgid "Image is not of type %s." +msgstr "Файл изображения не относится к типу %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:454 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ rich edit, ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÂÕÄÅÔ " -"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÜÌÅÍÅÎÔ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ " +"Невозможно создать элемент управления rich edit, вместо этого будет " +"использован элемент управления обычного текста. Пожалуйста, переустановите " "riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ××ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" +msgstr "Невозможно получить ввод порожденного процесса" -#: ../src/common/filefn.cpp:1053 +#: ../src/common/filefn.cpp:1074 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s'" +msgstr "Невозможно получить разрешения файла '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1088 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'" +msgstr "Невозможно переписать файл '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1111 +#: ../src/common/filefn.cpp:1142 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÆÁÊÌÕ '%s'" +msgstr "Невозможно установить разрешения файлу '%s'" + +#: ../src/common/gifdecod.cpp:818 +#, c-format +msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Indent" -msgstr "ïÔÓÔÕÐ" +msgstr "Отступ" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 msgid "Indents && Spacing" msgstr "" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 msgid "Index" -msgstr "éÎÄÅËÓ" +msgstr "Индекс" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "éÎÄÉÊÓËÉÊ (ISO-8859-12)" +msgstr "Индийский (ISO-8859-12)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +msgid "Info" +msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:232 +#: ../src/common/init.cpp:276 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 #, fuzzy msgid "Insert" -msgstr "ïÔÓÔÕÐ" +msgstr "Отступ" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672 +#, fuzzy +msgid "Insert Field" +msgstr "Отступ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630 +#, fuzzy +msgid "Insert Object" +msgstr "Отступ" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499 msgid "Insert Text" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506 -msgid "Inserts the chosen symbol." +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 +msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:700 -msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ×ÅÒÎÙÊ wxCustomTypeInfo" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "Отступ" + +#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#, c-format +msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" +msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:256 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÉÎÄÅËÓ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF." +msgstr "Недопустимый индекс изображения TIFF." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485 -#, c-format -msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÅÓÕÒÓ XRC '%s': ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ÕÚÌÁ 'resource' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 +msgid "Invalid data view item" +msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:277 +#: ../src/common/appcmn.cpp:245 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÒÅÖÉÍÁ ÜËÒÁÎÁ '%s'." +msgstr "Неправильная спецификация режима экрана '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:127 +#: ../src/x11/app.cpp:121 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÇÅÏÍÅÔÒÉÉ '%s'" +msgstr "Неправильная спецификация геометрии '%s'" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 +#, c-format +msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:306 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ '%s'." +msgstr "Неверный файл блокировки '%s'." + +#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#, fuzzy +msgid "Invalid message catalog." +msgstr "'%s' - неверный каталог сообщений." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -"îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÌÉ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÏÂßÅËÔÁ ÐÅÒÅÄÁÎ × GetObjectClassInfo" +"Неверный или нулевой идентификатор объекта передан в GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:391 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:439 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" -"îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÌÉ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÏÂßÅËÔÁ ÐÅÒÅÄÁÎ × HasObjectClassInfo" +"Неверный или нулевой идентификатор объекта передан в HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:304 +#: ../src/common/regex.cpp:313 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ '%s': %s" +msgstr "Неверное регулярное выражение '%s': %s" + +#: ../src/common/config.cpp:226 +#, c-format +msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Italic" -msgstr "ëÕÒÓÉ×" +msgstr "Курсив" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ ËÏÎ×ÅÒÔ, 110 x 230 ÍÍ" +msgstr "Итальянский конверт, 110 x 230 мм" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ - ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ." +msgstr "JPEG: невозможно загрузить - возможно файл поврежден." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434 msgid "JPEG: Couldn't save image." -msgstr "JPEG: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ." +msgstr "JPEG: Невозможно сохранить изображение." -#: ../src/common/paper.cpp:165 +#: ../src/common/paper.cpp:164 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:169 +#: ../src/common/paper.cpp:168 msgid "Japanese Envelope Chou #3" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:182 +#: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:170 +#: ../src/common/paper.cpp:169 msgid "Japanese Envelope Chou #4" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:183 +#: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:167 +#: ../src/common/paper.cpp:166 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:180 +#: ../src/common/paper.cpp:179 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:168 +#: ../src/common/paper.cpp:167 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:181 +#: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:187 +#: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "Japanese Envelope You #4" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:188 +#: ../src/common/paper.cpp:187 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:177 +#: ../src/common/paper.cpp:176 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +msgid "Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Justified" -msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÅÎÎÙÊ" +msgstr "Выровненный" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 msgid "Justify text left and right." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:121 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "KP_ADD" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:116 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_BEGIN" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:124 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_DECIMAL" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:118 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "KP_DELETE" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:125 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_DIVIDE" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "KP_DOWN" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:115 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_END" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "KP_ENTER" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:119 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "KP_EQUAL" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_HOME" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:117 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "KP_INSERT" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "KP_LEFT" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:120 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_MULTIPLY" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:113 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "KP_NEXT" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:114 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_PAGEDOWN" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:112 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_PAGEUP" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:111 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "KP_PRIOR" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "KP_RIGHT" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:122 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_SEPARATOR" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "KP_SPACE" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:123 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_SUBTRACT" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "KP_TAB" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "KP_UP" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:74 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 +msgid "L&ine spacing:" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "LEFT" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Landscape" -msgstr "áÌØÂÏÍ" +msgstr "Альбом" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "Вст&авить" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#, fuzzy +msgid "Last page" +msgstr "Следующая станица" + +#: ../src/common/log.cpp:311 +#, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "Ledger, 17 x 11 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "Ledger, 17 x 11 дюйма" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 msgid "Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 msgid "Left (&first line):" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 msgid "Left margin (mm):" -msgstr "ìÅ×ÏÅ ÐÏÌÅ (ÍÍ):" +msgstr "Левое поле (мм):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 msgid "Left-align text." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:145 #, fuzzy msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 дюйма" -#: ../src/common/paper.cpp:98 +#: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 дюйма" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:144 #, fuzzy msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -msgstr "ðÉÓØÍÏ, 8 1/2 x 11 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "Письмо, 8 1/2 x 11 дюйма" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:154 +#: ../src/common/paper.cpp:153 #, fuzzy msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -msgstr "ðÉÓØÍÏ, 8 1/2 x 11 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "Письмо, 8 1/2 x 11 дюйма" -#: ../src/common/paper.cpp:171 +#: ../src/common/paper.cpp:170 #, fuzzy msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" -msgstr "ðÉÓØÍÏ, 8 1/2 x 11 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "Письмо, 8 1/2 x 11 дюйма" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "íÁÌÅÎØËÏÅ ÐÉÓØÍÏ 8 1/2 x 11 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "Маленькое письмо 8 1/2 x 11 дюйма" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:148 #, fuzzy msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -msgstr "ðÉÓØÍÏ, 8 1/2 x 11 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "Письмо, 8 1/2 x 11 дюйма" -#: ../src/common/paper.cpp:97 +#: ../src/common/paper.cpp:96 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "ðÉÓØÍÏ, 8 1/2 x 11 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "Письмо, 8 1/2 x 11 дюйма" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 +msgid "License" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Light" -msgstr "ó×ÅÔÌÙÊ" +msgstr "Светлый" -#: ../src/generic/helpext.cpp:301 +#: ../src/generic/helpext.cpp:298 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 msgid "Line spacing:" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:820 +#: ../src/html/chm.cpp:838 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "óÓÙÌËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ '//', ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÁ × ÁÂÓÏÌÀÔÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ." +msgstr "Ссылка содержит '//', преобразована в абсолютную ссылку." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 msgid "List styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 #, fuzzy msgid "Lists the available fonts." -msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÓÏ×ÅÔÙ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ!" +msgstr "Извините, советы недоступны!" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 #, c-format msgid "Load %s file" -msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ %s" +msgstr "Загрузить файл %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:521 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:575 msgid "Loading : " -msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ : " +msgstr "Загрузка : " -#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "æÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ '%s' ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ." +msgstr "Файл блокировки '%s' имеет неверного владельца." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "æÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ '%s' ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ." +msgstr "Файл блокировки '%s' имеет неверные разрешения." -#: ../src/generic/logg.cpp:573 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." -msgstr "öÕÒÎÁÌ ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ '%s'." +msgstr "Журнал записан в файл '%s'." -#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501 -msgid "Long Conversions not supported" -msgstr "Long Conversions ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 msgid "Lower case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 msgid "MDI child" -msgstr "ðÏÔÏÍÏË MDI" +msgstr "Потомок MDI" -#: ../src/common/menucmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 msgid "MENU" msgstr "" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"æÕÎËÃÉÉ ÓÐÒÁ×ËÉ MS HTML ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ, ÔÁË ËÁË ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ ÓÐÒÁ×ËÉ MS HTML ÎÅ " -"ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÅ." +"Функции справки MS HTML недоступны, так как библиотека справки MS HTML не " +"установлена на этой машине. Пожалуйста, установите ее." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 msgid "Ma&ximize" -msgstr "&òÁÚ×ÅÒÎÕÔØ" +msgstr "&Развернуть" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 -msgid "Match case" -msgstr "ó ÕÞÅÔÏÍ ÒÅÇÉÓÔÒÁ" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +msgid "MacArabic" +msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:164 -#, c-format -msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "ðÁÍÑÔØ VFS ÕÖÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÆÁÊÌ '%s'!" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +msgid "MacArmenian" +msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:366 -msgid "Menu" -msgstr "íÅÎÀ" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +msgid "MacBengali" +msgstr "" -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 -msgid "Metal theme" -msgstr "ôÅÍÁ Metal" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +msgid "MacBurmese" +msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "&ó×ÅÒÎÕÔØ" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 +msgid "MacCeltic" +msgstr "" -#: ../src/mgl/app.cpp:161 -#, c-format -msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "òÅÖÉÍ %ix%i-%i ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +msgid "MacCentralEurRoman" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 -msgid "Modern" -msgstr "óÏ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +msgid "MacChineseSimp" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509 -msgid "Modified" -msgstr "éÚÍÅÎÅÎ" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +msgid "MacChineseTrad" +msgstr "" -#: ../src/common/module.cpp:133 -#, c-format -msgid "Module \"%s\" initialization failed" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +msgid "MacCroatian" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:133 -msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 ÄÀÊÍÁ" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +msgid "MacCyrillic" +msgstr "" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 -msgid "Move down" -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×ÎÉÚ" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +msgid "MacDevanagari" +msgstr "" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157 -msgid "Move up" -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ××ÅÒÈ" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +msgid "MacDingbats" +msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 -msgid "NUM_LOCK" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +msgid "MacEthiopic" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506 -msgid "Name" -msgstr "éÍÑ" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +msgid "MacExtArabic" +msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 -msgid "New &Character Style..." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +msgid "MacGaelic" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 -msgid "New &List Style..." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +msgid "MacGeorgian" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 -msgid "New &Paragraph Style..." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +msgid "MacGreek" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777 -#, fuzzy -msgid "New Style" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +msgid "MacGujarati" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100 -msgid "New directory" -msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +msgid "MacGurmukhi" +msgstr "" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155 -msgid "New item" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +msgid "MacHebrew" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697 -msgid "NewName" -msgstr "îÏ×ÏÅéÍÑ" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +msgid "MacIcelandic" +msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:301 -msgid "Next" -msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +msgid "MacJapanese" +msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:651 -msgid "Next page" -msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÁÎÉÃÁ" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +msgid "MacKannada" +msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 -msgid "No" -msgstr "îÅÔ" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +msgid "MacKeyboardGlyphs" +msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ XBM ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ!" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +msgid "MacKhmer" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +msgid "MacKorean" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +msgid "MacLaotian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +msgid "MacMalayalam" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +msgid "MacMongolian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +msgid "MacOriya" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "MacRoman" +msgstr "Прямой" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "MacRomanian" +msgstr "Прямой" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "MacSinhalese" +msgstr "С учетом регистра" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "MacSymbol" +msgstr "&Стиль:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +msgid "MacTamil" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +msgid "MacTelugu" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +msgid "MacThai" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +msgid "MacTibetan" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +msgid "MacTurkish" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +msgid "MacVietnamese" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024 +#, fuzzy +msgid "Make a selection:" +msgstr "Разделы" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 +msgid "Margins" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 +msgid "Match case" +msgstr "С учетом регистра" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Max height:" +msgstr "&Ширина:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Max width:" +msgstr "Заменить на:" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#, c-format +msgid "Media playback error: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:175 +#, c-format +msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "Память VFS уже содержит файл '%s'!" + +#: ../src/msw/frame.cpp:347 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: ../src/common/msgout.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "сообщение %s" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 +msgid "Metal theme" +msgstr "Тема Metal" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 +msgid "Method or property not found." +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "&Свернуть" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Min height:" +msgstr "Толщина шрифта." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 +msgid "Min width:" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +msgid "Modern" +msgstr "Современный" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 +msgid "Modified" +msgstr "Изменен" + +#: ../src/common/module.cpp:133 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 дюйма" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 +msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +msgstr "" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +msgid "Move down" +msgstr "Перейти вниз" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +msgid "Move up" +msgstr "Перейти вверх" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 +msgid "Moves the object to the next paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 +msgid "Moves the object to the previous paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271 +msgid "Multiple Cell Properties" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "NUM_LOCK" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "&Новый" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ XPM ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ!" +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "New &Box Style..." +msgstr "Новый элемент" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 +msgid "New &Character Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 +msgid "New &List Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 +msgid "New &Paragraph Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "New Style" +msgstr "Новый элемент" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102 +msgid "New directory" +msgstr "Новый каталог" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +msgid "New item" +msgstr "Новый элемент" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 +msgid "NewName" +msgstr "НовоеИмя" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 +msgid "Next" +msgstr "Следующий" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +msgid "Next page" +msgstr "Следующая станица" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +msgid "No" +msgstr "Нет" -#: ../src/generic/animateg.cpp:156 +#: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." -msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉËÁ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÉÐÁ %d." +msgstr "Не определено обработчика для изображения типа %d." + +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "No bitmap handler for type %d defined." +msgstr "Не определено обработчика для изображения типа %d." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 +msgid "No column existing." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 +msgid "No column for the specified column existing." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 +msgid "No column for the specified column position existing." +msgstr "" + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 +msgid "No default application configured for HTML files." +msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:452 +#: ../src/generic/helpext.cpp:449 msgid "No entries found." -msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ." +msgstr "Запись не найдена." -#: ../src/common/fontmap.cpp:419 +#: ../src/common/fontmap.cpp:421 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -4022,948 +5154,1164 @@ msgid "" "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " "one)?" msgstr "" -"îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÛÒÉÆÔ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ × ËÏÄÉÒÏ×ËÅ '%s',\n" -"ÎÏ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ '%s'.\n" -"èÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÕ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ (× ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ " -"ÄÒÕÇÕÀ)?" +"Не найден шрифт для отображения текста в кодировке '%s',\n" +"но доступна альтернативная кодировка '%s'.\n" +"Хотите использовать эту кодировку (в противном случае вы должны выбрать " +"другую)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:424 +#: ../src/common/fontmap.cpp:426 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÛÒÉÆÔÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ × ËÏÄÉÒÏ×ËÅ '%s'.\n" -"îÅ ÈÏÔÉÔÅ ÌÉ ×Ù ×ÙÂÒÁÔØ ÛÒÉÆÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÜÔÏÊ " -"ËÏÄÉÒÏ×ËÉ\n" -"(× ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÔÅËÓÔ × ÜÔÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏ)?" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715 -#, c-format -msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉËÁ ÄÌÑ XML ÕÚÌÁ '%s', ËÌÁÓÓ '%s'!" +"Не найдено шрифта для отображения текста в кодировке '%s'.\n" +"Не хотите ли вы выбрать шрифт, который будет использоваться для этой " +"кодировки\n" +"(в противном случае текст в этой кодировке будет отображен некорректно)?" -#: ../src/generic/animateg.cpp:144 +#: ../src/generic/animateg.cpp:142 #, fuzzy msgid "No handler found for animation type." -msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉËÁ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." +msgstr "Не найдено обработчика для этого типа изображения." -#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201 +#: ../src/common/image.cpp:2591 msgid "No handler found for image type." -msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉËÁ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." +msgstr "Не найдено обработчика для этого типа изображения." -#: ../src/common/image.cpp:2254 +#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 +#: ../src/common/image.cpp:2763 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉËÁ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÉÐÁ %d." - -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209 -#, fuzzy, c-format -msgid "No image handler for type %ld defined." -msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉËÁ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÉÐÁ %d." +msgstr "Не определено обработчика для изображения типа %d." -#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269 +#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉËÁ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÉÐÁ %s." +msgstr "Не определено обработчика для изображения типа %s." -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:850 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "No matching page found yet" -msgstr "îÉ ÏÄÎÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÐÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ" +msgstr "Ни одна соответствующая страница пока не найдена" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 +msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 +msgid "No renderer specified for column." +msgstr "" -#: ../src/unix/sound.cpp:82 +#: ../src/unix/sound.cpp:81 msgid "No sound" -msgstr "îÅÔ Ú×ÕËÁ" +msgstr "Нет звука" -#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879 +#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 msgid "No unused colour in image being masked." -msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÚÁÍÁÓËÉÒÏ×ÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÏÇÏ Ã×ÅÔÁ × ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÉ." +msgstr "Не было замаскировано ни одного неиспользованного цвета в изображении." -#: ../src/common/image.cpp:2682 +#: ../src/common/image.cpp:3236 msgid "No unused colour in image." -msgstr "÷ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÉ ÎÅÔ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ Ã×ÅÔÏ×." +msgstr "В изображении нет неиспользуемых цветов." -#: ../src/generic/helpext.cpp:309 +#: ../src/generic/helpext.cpp:306 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Готово" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "óËÁÎÄÉÎÁ×ÓËÉÊ (ISO-8859-10)" +msgstr "Скандинавский (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "Normal" -msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ" +msgstr "Нормальный" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1245 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ
É ÐÏÄÞÅÒËÎÕÔÙÊ. " +msgstr "Нормальный шрифт
и подчеркнутый. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1190 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 msgid "Normal font:" -msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ:" +msgstr "Нормальный шрифт:" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:887 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not %s" +msgstr "О &программе" + +#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 +#, fuzzy +msgid "Not available" +msgstr "Возможность XBM недоступна!" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 #, fuzzy msgid "Not underlined" -msgstr "ÐÏÄÞÅÒËÎÕÔÙÊ" +msgstr "подчеркнутый" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Note, 8 1/2 x 11 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "Note, 8 1/2 x 11 дюйма" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Notice" +msgstr "&Заметки:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "Number of columns could not be determined." +msgstr "Файл не может быть загружен." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502 +#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/common/xtixml.cpp:260 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 +#, c-format +msgid "OLE Automation error in %s: %s" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Object Properties" +msgstr "&Свойства" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 +msgid "Object implementation does not support named arguments." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:264 msgid "Objects must have an id attribute" -msgstr "ïÂßÅËÔÙ ÄÏÌÖÎÙ ÉÍÅÔØ ÁÔÒÉÂÕÔ id" +msgstr "Объекты должны иметь атрибут id" -#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629 +#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798 msgid "Open File" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ" +msgstr "Открыть файл" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Open HTML document" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML" +msgstr "Открыть документ HTML" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\"" +msgstr "Открыть файл \"%s\"" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862 -msgid "Operation not permitted." -msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ." +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Open..." +msgstr "&Открыть..." -#: ../src/common/cmdline.cpp:716 +#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48 #, c-format -msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ '%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ, ÏÖÉÄÁÌÓÑ '='." +msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "Операция не разрешена." -#: ../src/common/cmdline.cpp:737 +#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option '%s' can't be negated" +msgstr "Каталог '%s' не может быть создан" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:899 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ '%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÅ." +msgstr "Параметр '%s' требует значение." -#: ../src/common/cmdline.cpp:802 +#: ../src/common/cmdline.cpp:982 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ '%s': '%s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÁ × ÄÁÔÕ." +msgstr "Параметр '%s': '%s' не может быть сконвертирована в дату." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Options" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ" +msgstr "Параметры" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Orientation" -msgstr "ïÒÉÅÎÔÁÃÉÑ" +msgstr "Ориентация" + +#: ../src/common/windowid.cpp:259 +msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +msgid "Outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +msgid "Outset" +msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:102 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 +msgid "Overflow while coercing argument values." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "PAGEDOWN" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "PAGEUP" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "PAUSE" msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "PCX: ÎÅ ÍÏÇÕ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ" +msgstr "PCX: не могу распределить память" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "PCX: ÆÏÒÍÁÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" +msgstr "PCX: формат изображения не поддерживается" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "PCX: недопустимое изображение" #: ../src/common/imagpcx.cpp:442 msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: ÜÔÏ ÎÅ ÆÁÊÌ PCX." +msgstr "PCX: это не файл PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ !!!" +msgstr "PCX: неизвестная ошибка !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 msgid "PCX: version number too low" -msgstr "PCX: ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÅÎØËÉÊ" +msgstr "PCX: номер версии слишком маленький" -#: ../src/common/menucmn.cpp:73 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 msgid "PGDN" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:72 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "PGUP" msgstr "" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:88 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ." +msgstr "PNM: Невозможно распределить память." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:73 msgid "PNM: File format is not recognized." -msgstr "PNM: æÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎ." +msgstr "PNM: Формат файла не распознан." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:138 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:156 msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "PNM: æÁÊÌ, ÐÏÈÏÖÅ, ÕËÏÒÏÞÅÎ." +msgstr "PNM: Файл, похоже, укорочен." -#: ../src/common/paper.cpp:189 +#: ../src/common/paper.cpp:188 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:202 +#: ../src/common/paper.cpp:201 msgid "PRC 16K Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:190 +#: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:203 +#: ../src/common/paper.cpp:202 msgid "PRC 32K Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:191 +#: ../src/common/paper.cpp:190 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:204 +#: ../src/common/paper.cpp:203 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:192 +#: ../src/common/paper.cpp:191 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ C6, 114 x 162 ÍÍ" +msgstr "Конверт C6, 114 x 162 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:205 +#: ../src/common/paper.cpp:204 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ C6, 114 x 162 ÍÍ" +msgstr "Конверт C6, 114 x 162 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:201 +#: ../src/common/paper.cpp:200 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ C3, 324 x 458 ÍÍ" +msgstr "Конверт C3, 324 x 458 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:214 +#: ../src/common/paper.cpp:213 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ C4, 229 x 324 ÍÍ" +msgstr "Конверт C4, 229 x 324 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:193 +#: ../src/common/paper.cpp:192 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ C6, 114 x 162 ÍÍ" +msgstr "Конверт C6, 114 x 162 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:206 +#: ../src/common/paper.cpp:205 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ B6, 176 x 125 ÍÍ" +msgstr "Конверт B6, 176 x 125 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:194 +#: ../src/common/paper.cpp:193 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ C6, 114 x 162 ÍÍ" +msgstr "Конверт C6, 114 x 162 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:207 +#: ../src/common/paper.cpp:206 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ B6, 176 x 125 ÍÍ" +msgstr "Конверт B6, 176 x 125 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:195 +#: ../src/common/paper.cpp:194 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ DL, 110 x 220 ÍÍ" +msgstr "Конверт DL, 110 x 220 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:208 +#: ../src/common/paper.cpp:207 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ C6, 114 x 162 ÍÍ" +msgstr "Конверт C6, 114 x 162 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:196 +#: ../src/common/paper.cpp:195 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ DL, 110 x 220 ÍÍ" +msgstr "Конверт DL, 110 x 220 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:209 +#: ../src/common/paper.cpp:208 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ C4, 229 x 324 ÍÍ" +msgstr "Конверт C4, 229 x 324 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:197 +#: ../src/common/paper.cpp:196 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ C5, 162 x 229 ÍÍ" +msgstr "Конверт C5, 162 x 229 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:210 +#: ../src/common/paper.cpp:209 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ C5, 162 x 229 ÍÍ" +msgstr "Конверт C5, 162 x 229 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:198 +#: ../src/common/paper.cpp:197 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ B5, 176 x 250 ÍÍ" +msgstr "Конверт B5, 176 x 250 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:211 +#: ../src/common/paper.cpp:210 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ C6, 114 x 162 ÍÍ" +msgstr "Конверт C6, 114 x 162 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:199 +#: ../src/common/paper.cpp:198 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ C5, 162 x 229 ÍÍ" +msgstr "Конверт C5, 162 x 229 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:212 +#: ../src/common/paper.cpp:211 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ C4, 229 x 324 ÍÍ" +msgstr "Конверт C4, 229 x 324 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:200 +#: ../src/common/paper.cpp:199 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ C4, 229 x 324 ÍÍ" +msgstr "Конверт C4, 229 x 324 мм" -#: ../src/common/paper.cpp:213 +#: ../src/common/paper.cpp:212 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" -msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔ C5, 162 x 229 ÍÍ" +msgstr "Конверт C5, 162 x 229 мм" -#: ../src/common/menucmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 msgid "PRINT" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Padding" +msgstr "чтение" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 #, c-format msgid "Page %d" -msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %d" +msgstr "Страница %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 #, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %d ÉÚ %d" +msgstr "Страница %d из %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822 +#: ../src/gtk/print.cpp:783 msgid "Page Setup" -msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" +msgstr "Настройки страницы" -#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710 msgid "Page setup" -msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" +msgstr "Настройки страницы" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "Pages" -msgstr "óÔÒÁÎÉÃÙ" +msgstr "Страницы" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 -msgid "Paper Size" -msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062 msgid "Paper size" -msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ" +msgstr "Размер бумаги" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 msgid "Paragraph styles" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:421 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:469 msgid "Passing a already registered object to SetObject" -msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÕÖÅ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ × SetObject" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:639 -msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÕÖÅ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ × SetObjectName" +msgstr "Передача уже зарегистрированного объекта в SetObject" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652 -msgid "Passing an unkown object to GetObject" -msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ × GetObject" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Passing an unknown object to GetObject" +msgstr "Передача неизвестного объекта в GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Paste" -msgstr "÷ÓÔ&Á×ÉÔØ" +msgstr "Вст&авить" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 #, fuzzy msgid "Paste selection" -msgstr "òÁÚÄÅÌÙ" +msgstr "Разделы" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 msgid "Peri&od" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465 msgid "Permissions" -msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÑ" +msgstr "Разрешения" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745 +#, fuzzy +msgid "Picture Properties" +msgstr "&Свойства" #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÔÏËÁ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ" +msgstr "Ошибка создания потока ввода-вывода" -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Please choose a valid font." -msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÛÒÉÆÔ." +msgstr "Пожалуйста, выберите допустимый шрифт." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." -msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ." +msgstr "Пожалуйста, выберите существующий файл." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:795 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:" +msgstr "Пожалуйста, выберите страницу для отображения:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:788 +#: ../src/msw/dialup.cpp:785 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ISP, Ë ËÏÔÏÒÏÍÕ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ" +msgstr "Пожалуйста, выберите ISP, к которому вы хотите подключиться" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:415 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÕÀ ×ÅÒÓÉÀ comctl32.dll\n" -"(ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ×ÅÒÓÉÑ 4.70 ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ, Á Õ ×ÁÓ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ %d.%02d)\n" -"ÉÌÉ ÜÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ËÏÒÒÅËÔÎÏ ÒÁÂÏÔÁÔØ." +"Пожалуйста, установите более новую версию comctl32.dll\n" +"(требуется версия 4.70 как минимум, а у вас установлена %d.%02d)\n" +"или эта программа не будет корректно работать." + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +msgid "Please select the columns to show and define their order:" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Please wait while printing..." +msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет печать\n" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Point Size" +msgstr "&Размер шрифта:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 +msgid "Pointer to data view control not set correctly." +msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:322 -msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏËÁ ÉÄÅÔ ÐÅÞÁÔØ\n" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +msgid "Pointer to model not set correctly." +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 msgid "Portrait" -msgstr "ðÏÒÔÒÅÔ" +msgstr "Портрет" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Вопрос" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303 msgid "PostScript file" -msgstr "æÁÊÌ PostScript" +msgstr "Файл PostScript" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "&Параметры" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "Preferences..." +msgstr "&Параметры" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" -msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ:" +msgstr "Предварительный просмотр:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:648 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Previous page" -msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" +msgstr "Предыдущая страница" -#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 +#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 +#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" -msgstr "ðÅÞÁÔØ" +msgstr "Печать" -#: ../src/common/docview.cpp:1042 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 msgid "Print Preview" -msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÐÅÞÁÔÉ" +msgstr "Предварительный просмотр печати" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 msgid "Print Preview Failure" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÅÞÁÔÉ" +msgstr "Ошибка предварительного просмотра печати" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229 msgid "Print Range" -msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÐÅÞÁÔÉ" +msgstr "Интервал печати" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 msgid "Print Setup" -msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÅÞÁÔÉ" +msgstr "Настройки печати" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 msgid "Print in colour" -msgstr "ðÅÞÁÔØ × Ã×ÅÔÅ" +msgstr "Печать в цвете" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 -msgid "Print previe&w" -msgstr "ðÒÅÄ&×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÐÅÞÁÔÉ" +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Print previe&w..." +msgstr "Пред&варительный просмотр печати" -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944 msgid "Print preview" -msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÐÅÞÁÔÉ" +msgstr "Предварительный просмотр печати" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "Print preview creation failed." +msgstr "Ошибка создания потока ввода-вывода" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Print preview..." +msgstr "Предварительный просмотр печати" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 msgid "Print spooling" -msgstr "ïÞÅÒÅÄØ ÐÅÞÁÔÉ" +msgstr "Очередь печати" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 msgid "Print this page" -msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÕ ÓÔÒÁÎÉÃÕ" +msgstr "Напечатать эту страницу" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Print to File" -msgstr "ðÅÞÁÔØ × ÆÁÊÌ" +msgstr "Печать в файл" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print..." +msgstr "&Печать..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498 msgid "Printer" -msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ" +msgstr "Принтер" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Printer command:" -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:" +msgstr "Команда принтера:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "Printer options" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÒÉÎÔÅÒÁ" +msgstr "Параметры принтера" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Printer options:" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:" +msgstr "Параметры принтера:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921 msgid "Printer..." -msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ..." +msgstr "Принтер..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201 msgid "Printer:" -msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ:" +msgstr "Принтер:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../src/html/htmprint.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Идет печать " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:586 msgid "Printing " -msgstr "éÄÅÔ ÐÅÞÁÔØ " +msgstr "Идет печать " -#: ../src/common/prntbase.cpp:336 +#: ../src/common/prntbase.cpp:330 msgid "Printing Error" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÞÁÔÉ" +msgstr "Ошибка печати" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d of %d" +msgstr "Печать страницы %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:204 +#: ../src/generic/printps.cpp:201 #, c-format msgid "Printing page %d..." -msgstr "ðÅÞÁÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÙ %d..." +msgstr "Печать страницы %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:164 +#: ../src/generic/printps.cpp:161 msgid "Printing..." -msgstr "éÄÅÔ ÐÅÞÁÔØ..." +msgstr "Идет печать..." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:552 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../src/common/docview.cpp:2125 +#, fuzzy +msgid "Printout" +msgstr "Печать" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" -"ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÏÔÞÅÔÁ Ï ÏÔÌÁÄËÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ Ó ÏÛÉÂËÏÊ, ÆÁÊÌÙ ÏÓÔÁÌÉÓØ × ËÁÔÁÌÏÇÅ " +"Обработка отчета об отладке завершено с ошибкой, файлы остались в каталоге " "\"%s\"." -#: ../src/common/log.cpp:431 -msgid "Program aborted." -msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 +msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +msgid "Progress:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Свойства" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "&Свойства" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 +#, fuzzy +msgid "Property Error" +msgstr "Ошибка печати" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" -msgstr "Quarto, 215 x 275 ÍÍ" +msgstr "Quarto, 215 x 275 мм" -#: ../src/generic/logg.cpp:1166 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" -msgstr "÷ÏÐÒÏÓ" +msgstr "Вопрос" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "Вы&ход" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Вы&ход" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 #, fuzzy msgid "Quit this program" -msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÕ ÓÔÒÁÎÉÃÕ" +msgstr "Напечатать эту страницу" -#: ../src/common/menucmn.cpp:71 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "RETURN" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:75 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "RIGHT" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "RawCtrl+" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s'" +msgstr "Ошибка чтения файла '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:251 +#: ../src/common/prntbase.cpp:257 msgid "Ready" -msgstr "çÏÔÏ×" +msgstr "Готов" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Вернуть" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 msgid "Redo last action" msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681 -#, c-format -msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" -msgstr "õÚÅÌ ÓÓÙÌÁÀÝÅÇÏÓÑ ÏÂßÅËÔÁ Ó ref=\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ!" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 msgid "Refresh" -msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ" +msgstr "Обновить" -#: ../src/msw/registry.cpp:555 +#: ../src/msw/registry.cpp:625 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "ëÌÀÞ ÒÅÅÓÔÒÁ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." +msgstr "Ключ реестра '%s' уже существует." -#: ../src/msw/registry.cpp:524 +#: ../src/msw/registry.cpp:594 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "ëÌÀÞ ÒÅÅÓÔÒÁ '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÅÇÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ." +msgstr "Ключ реестра '%s' не существует, невозможно его переименовать." -#: ../src/msw/registry.cpp:656 +#: ../src/msw/registry.cpp:726 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"ëÌÀÞ ÒÅÅÓÔÒÁ '%s' ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÄÌÑ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÊ ÒÁÂÏÔÙ ÓÉÓÔÅÍÙ,\n" -"ÅÇÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ ×ÁÛÕ ÓÉÓÔÅÍÕ × ÎÅÒÁÂÏÞÅÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ:\n" -"ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÏÔÍÅÎÅÎÁ." +"Ключ реестра '%s' необходим для нормальной работы системы,\n" +"его удаление приведет вашу систему в нерабочее состояние:\n" +"операция отменена." -#: ../src/msw/registry.cpp:451 +#: ../src/msw/registry.cpp:520 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÒÅÅÓÔÒÁ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." +msgstr "Значение реестра '%s' уже существует." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 msgid "Regular" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "Декоративный" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:462 msgid "Relevant entries:" -msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ÚÁÐÉÓÉ:" +msgstr "Подходящие записи:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 -msgid "Remaining time : " -msgstr "ïÓÔÁ×ÛÅÅÓÑ ×ÒÅÍÑ : " +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 +#, fuzzy +msgid "Remaining time:" +msgstr "Оставшееся время : " -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "Remove" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ" +msgstr "Удалить" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 +#, fuzzy +msgid "Remove Bullet" +msgstr "Удалить" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÉÚ ÚÁËÌÁÄÏË" +msgstr "Удалить текущую страницу из закладок" -#: ../src/common/rendcmn.cpp:196 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:194 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "Renderer \"%s\" ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÊ ×ÅÒÓÉÉ %d.%d ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÇÒÕÖÅÎ." +msgstr "Renderer \"%s\" несовместимой версии %d.%d не может быть загружен." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 +#, fuzzy +msgid "Rendering failed." +msgstr "Ошибка создания таймера." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202 msgid "Renumber List" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Rep&lace" -msgstr "úÁ&ÍÅÎÉÔØ" +msgstr "За&менить" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188 #, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "&úÁÍÅÎÉÔØ" +msgstr "&Заменить" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 msgid "Replace &all" -msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ×Ó&Å" +msgstr "Заменить вс&е" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 #, fuzzy msgid "Replace selection" -msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ×Ó&Å" +msgstr "Заменить вс&е" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 msgid "Replace with:" -msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ:" +msgstr "Заменить на:" + +#: ../src/common/valtext.cpp:161 +msgid "Required information entry is empty." +msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504 -msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "æÁÊÌÙ ÒÅÓÕÒÓÏ× ÄÏÌÖÎÙ ÉÍÅÔØ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÅ ÎÏÍÅÒÁ ×ÅÒÓÉÊ!" +#: ../src/common/translation.cpp:1975 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' - неверный каталог сообщений." -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" -msgstr "ïÔËÁÔÉÔØ Ë ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÏÍÕ" +msgstr "Откатить к сохраненному" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Ridge" +msgstr "Светлый" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 #, fuzzy msgid "Right" -msgstr "ó×ÅÔÌÙÊ" +msgstr "Светлый" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897 msgid "Right margin (mm):" -msgstr "ðÒÁ×ÁÑ ÇÒÁÎÉÃÁ (ÍÍ):" +msgstr "Правая граница (мм):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 msgid "Right-align text." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 msgid "Roman" -msgstr "ðÒÑÍÏÊ" +msgstr "Прямой" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "SCROLL_LOCK" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 msgid "SELECT" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 msgid "SEPARATOR" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 -msgid "SHIFT-JIS" -msgstr "" - -#: ../src/common/menucmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 msgid "SNAPSHOT" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:80 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "SPACE" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "SUBTRACT" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2018 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678 msgid "Save" -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ" +msgstr "Сохранить" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 #, c-format msgid "Save %s file" -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ %s" +msgstr "Сохранить файл %s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ &ËÁË..." +msgstr "Сохранить &как..." -#: ../src/common/docview.cpp:300 +#: ../src/common/docview.cpp:360 msgid "Save As" -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË" +msgstr "Сохранить как" -#: ../src/common/stockitem.cpp:212 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Save as" +msgstr "Сохранить как" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 #, fuzzy msgid "Save current document" -msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÉÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" +msgstr "Выберите вид документа" -#: ../src/common/stockitem.cpp:213 +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:506 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ × ÆÁÊÌ" +msgstr "Сохранить содержание журнала в файл" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Script" -msgstr "óÃÅÎÁÒÉÊ" +msgstr "Сценарий" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:528 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" -msgstr "ðÏÉÓË" +msgstr "Поиск" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:515 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 +#, fuzzy msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" -msgstr "ðÏÉÓË × ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÉ ËÎÉÇ ÐÏÍÏÝÉ ×ÓÅÈ ÕÐÏÍÉÎÁÎÉÊ ××ÅÄÅÎÎÏÇÏ ×ÙÛÅ ÔÅËÓÔÁ" +msgstr "Поиск в содержании книг помощи всех упоминаний введенного выше текста" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 msgid "Search direction" -msgstr "îÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÏÉÓËÁ" +msgstr "Направление поиска" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 msgid "Search for:" -msgstr "îÁÊÔÉ:" +msgstr "Найти:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1039 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 msgid "Search in all books" -msgstr "ðÏÉÓË ×Ï ×ÓÅÈ ËÎÉÇÁÈ" +msgstr "Поиск во всех книгах" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "Search!" -msgstr "ðÏÉÓË" - -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:849 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 msgid "Searching..." -msgstr "éÄÅÔ ÐÏÉÓË..." +msgstr "Идет поиск..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 msgid "Sections" -msgstr "òÁÚÄÅÌÙ" +msgstr "Разделы" -#: ../src/common/ffile.cpp:222 +#: ../src/common/ffile.cpp:220 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÍÅÝÅÎÉÑ × ÆÁÊÌÅ '%s'" +msgstr "Ошибка смещения в файле '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:212 +#: ../src/common/ffile.cpp:210 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÍÅÝÅÎÉÑ × ÆÁÊÌÅ '%s' (ÂÏÌØÛÉÅ ÓÔÒÏËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ stdio)" +msgstr "Ошибка смещения в файле '%s' (большие строки не поддерживаются stdio)" -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288 msgid "Select &All" -msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×Ó&Å" +msgstr "Выделить вс&е" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Выделить вс&е" -#: ../src/common/docview.cpp:1709 +#: ../src/common/docview.cpp:1878 msgid "Select a document template" -msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÛÁÂÌÏÎ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" +msgstr "Выберите шаблон документа" -#: ../src/common/docview.cpp:1786 +#: ../src/common/docview.cpp:1952 msgid "Select a document view" -msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÉÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" +msgstr "Выберите вид документа" -#: ../src/common/docview.cpp:1589 -msgid "Open File" -msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select all" -msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×Ó&Å" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 msgid "Select regular or bold." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 msgid "Select regular or italic style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:223 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 #, fuzzy msgid "Selection" -msgstr "òÁÚÄÅÌÙ" +msgstr "Разделы" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:755 +#: ../src/common/cmdline.cpp:918 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "ðÏÓÌÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ '%s' ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ." +msgstr "После параметра '%s' ожидался разделитель." -#: ../include/wx/xti.h:837 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397 +#, fuzzy +msgid "Set Cell Style" +msgstr "Удалить элемент" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:179 msgid "SetProperty called w/o valid setter" -msgstr "SetProperty ×ÙÚ×ÁÎÏ ÂÅÚ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ setter" +msgstr "SetProperty вызвано без правильного setter" + +#: ../src/common/filename.cpp:2632 +msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 msgid "Setup..." -msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ..." +msgstr "Настройки..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:568 +#: ../src/msw/dialup.cpp:563 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" -"îÁÊÄÅÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ, ×ÙÂÉÒÁÅÍ ÏÄÎÏ ÓÌÕÞÁÊÎÙÍ ÏÂÒÁÚÏÍ." +"Найдено несколько активных подсоединений, выбираем одно случайным образом." -#: ../src/common/menucmn.cpp:318 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 #, fuzzy -msgid "Shift-" +msgid "Shift+" msgstr "shift" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170 #, fuzzy msgid "Show &hidden directories" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ" +msgstr "Показать скрытые каталоги" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003 #, fuzzy msgid "Show &hidden files" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ" +msgstr "Показать скрытые файлы" -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "Показать все" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:257 msgid "Show about dialog" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:470 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "Show all" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ" +msgstr "Показать все" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:481 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Show all items in index" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÉÎÄÅËÓÁ" +msgstr "Показать все элементы индекса" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 msgid "Show hidden directories" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ" +msgstr "Показать скрытые каталоги" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓËÒÙÔØ ÎÁ×ÉÇÁÃÉÏÎÎÕÀ ÐÁÎÅÌØ" +msgstr "Показать/скрыть навигационную панель" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "" @@ -4972,1873 +6320,2955 @@ msgstr "" msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 msgid "Shows the font preview." -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÛÒÉÆÔÁ" +msgstr "Показать предварительный просмотр шрифта" -#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 msgid "Size" -msgstr "òÁÚÍÅÒ" +msgstr "Размер" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 #, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "òÁÚÍÅÒ" +msgstr "Размер" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:627 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" -msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ" +msgstr "Пропустить" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 msgid "Slant" -msgstr "îÁËÌÏÎÎÙÊ" - -#: ../src/common/docview.cpp:576 -msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ." +msgstr "Наклонный" -#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608 -msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ." +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +msgid "Small C&apitals" +msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:583 -msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Solid" +msgstr "Жирный" -#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384 -msgid "" -"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK" -msgstr "" +#: ../src/common/docview.cpp:1774 +msgid "Sorry, could not open this file." +msgstr "Извините, этот файл не может быть открыт." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "" -"éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÏËÎÁ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ." - -#: ../src/common/docview.cpp:1038 -msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÔÒÅÂÕÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÇÏ ÐÒÉÎÔÅÒÁ." +"Извините, недостаточно памяти для создания окна предварительного просмотра." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628 +#: ../src/common/docview.cpp:1797 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÆÏÒÍÁÔ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ." +msgstr "Извините, формат этого файла неизвестен." -#: ../src/unix/sound.cpp:493 +#: ../src/unix/sound.cpp:492 msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "äÁÎÎÙÅ Ú×ÕËÁ ÉÍÅÀÔ ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ." +msgstr "Данные звука имеют неподдерживаемый формат." -#: ../src/unix/sound.cpp:478 +#: ../src/unix/sound.cpp:477 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ '%s' ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ." +msgstr "Звуковой файл '%s' неподдерживаемого формата." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 #, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "éÄÅÔ ÐÏÉÓË..." +msgstr "Идет поиск..." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "Spell Check" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "Standard" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 дюйма" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Static" +msgstr "Состояние: " -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 msgid "Status:" -msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ: " +msgstr "Состояние: " -#: ../src/generic/logg.cpp:623 -msgid "Status: " -msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ: " +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "&Остановить" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:249 -msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -msgstr "ðÏÔÏËÏ×ÙÅ ÄÅÌÅÇÁÔÙ ÄÌÑ ÎÅ ÐÏÔÏËÏ×ÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× ÅÝÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ" +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" -#: ../src/msw/colour.cpp:35 +#: ../src/common/colourcmn.cpp:45 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "óÔÒÏËÁ × Ã×ÅÔ : îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ Ã×ÅÔÁ : %s" - -#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428 -msgid "String conversions not supported" -msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" +msgstr "Строка в цвет : Неверная спецификация цвета : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 #, fuzzy msgid "Style" -msgstr "&óÔÉÌØ:" +msgstr "&Стиль:" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 msgid "Style Organiser" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 #, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "&óÔÉÌØ:" +msgstr "&Стиль:" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788 -#, c-format -msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "ðÏÄËÌÁÓÓ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ÄÌÑ ÒÅÓÕÒÓÁ '%s', subclassing ÎÅ×ÏÚÍÏÖÅÎ!" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Subscrip&t" +msgstr "Сценарий" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Supe&rscript" +msgstr "Сценарий" + +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:153 +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Swiss" -msgstr "û×ÅÊÃÁÒÓËÉÊ" +msgstr "Швейцарский" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 #, fuzzy msgid "Symbol &font:" -msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ:" +msgstr "Нормальный шрифт:" -#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44 +#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47 +#, fuzzy msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "&Стиль:" -#: ../src/common/menucmn.cpp:81 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "TAB" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:194 -msgid "TIFF library error." -msgstr "" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:178 -msgid "TIFF library warning." -msgstr "" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:434 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "TIFF: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ." +msgstr "TIFF: Невозможно распределить память." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." +msgstr "TIFF: Ошибка загрузки изображения." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:299 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." +msgstr "TIFF: Ошибка чтения изображения." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:376 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." +msgstr "TIFF: Ошибка сохранения изображения." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:480 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." +msgstr "TIFF: Ошибка записи изображения." -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +msgid "TIFF: Image size is abnormally big." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687 +#, fuzzy +msgid "Table Properties" +msgstr "&Свойства" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 #, fuzzy msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" -msgstr "Tabloid, 11 x 17 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 дюйма" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "Tabloid, 11 x 17 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 дюйма" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" -msgstr "ôÅÌÅÔÁÊÐ" +msgstr "Телетайп" -#: ../src/common/docview.cpp:1710 +#: ../src/common/docview.cpp:1879 msgid "Templates" -msgstr "ûÁÂÌÏÎÙ" +msgstr "Шаблоны" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 +msgid "Text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "ôÁÊÓËÉÊ (ISO-8859-11)" +msgstr "Тайский (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:704 +#: ../src/common/ftp.cpp:620 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "óÅÒ×ÅÒ FTP ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ." +msgstr "Сервер FTP не поддерживает пассивный режим." -#: ../src/common/ftp.cpp:692 +#: ../src/common/ftp.cpp:606 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." -msgstr "óÅÒ×ÅÒ FTP ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ËÏÍÁÎÄÕ PORT." +msgstr "Сервер FTP не поддерживает команду PORT." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "The available bullet styles." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 #, fuzzy msgid "The available styles." -msgstr "óÔÉÌØ ÛÒÉÆÔÁ." +msgstr "Стиль шрифта." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The background colour." +msgstr "Цвет шрифта." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "The bottom margin size." +msgstr "Размер шрифта:" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "The bottom padding size." +msgstr "Размер шрифта:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "The bottom position." +msgstr "Размер шрифта:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 msgid "The bullet character." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 msgid "The character code." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:201 +#: ../src/common/fontmap.cpp:203 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -"îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ× '%s' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ\n" -"×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ ÄÒÕÇÏÊ ÎÁÂÏÒ ÉÌÉ ÎÁÖÁÔØ [ïÔÍÅÎÁ] \n" -"ÅÓÌÉ ÏÎ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÍÅÎÅÎ" +"Набор символов '%s' неизвестен. Вы можете выбрать\n" +"вместо него другой набор или нажать [Отмена] \n" +"если он не может быть заменен" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "æÏÒÍÁÔ ÂÕÆÅÒÁ ÏÂÍÅÎÁ '%d' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." +msgstr "Формат буфера обмена '%d' не существует." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" msgstr "" -"ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n" -"óÏÚÄÁÔØ ÅÇÏ ÓÅÊÞÁÓ?" +"Каталог '%s' не существует\n" +"Создать его сейчас?" -#: ../src/common/docview.cpp:1977 +#: ../src/html/htmprint.cpp:271 #, c-format msgid "" -"The file '%s' couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" +"\n" +"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -"æÁÊÌ '%s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ.\n" -"ïÎ ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎ ÉÚ ÐÅÒÅÞÎÑ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÞÁÓÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×." -#: ../src/common/docview.cpp:1987 +#: ../src/common/docview.cpp:1184 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"æÁÊÌ '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ.\n" -"ïÎ ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎ ÉÚ ÐÅÒÅÞÎÑ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÞÁÓÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×." +"Файл '%s' не существует и не может быть открыт.\n" +"Он будет удален из перечня наиболее часто используемых файлов." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 #, fuzzy msgid "The first line indent." -msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÒÉÆÔÁ:" +msgstr "Размер шрифта:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 msgid "The font colour." -msgstr "ã×ÅÔ ÛÒÉÆÔÁ." +msgstr "Цвет шрифта." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 msgid "The font family." -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÛÒÉÆÔÁ." +msgstr "Название шрифта." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 msgid "The font point size." -msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÒÉÆÔÁ:" +msgstr "Размер шрифта:" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 #, fuzzy msgid "The font size in points." -msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÒÉÆÔÁ:" +msgstr "Размер шрифта:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "The font size units, points or pixels." +msgstr "Размер шрифта:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 msgid "The font style." -msgstr "óÔÉÌØ ÛÒÉÆÔÁ." +msgstr "Стиль шрифта." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 msgid "The font weight." -msgstr "ôÏÌÝÉÎÁ ÛÒÉÆÔÁ." +msgstr "Толщина шрифта." + +#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#, fuzzy, c-format +msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +msgstr "Каталог '%s' не может быть создан" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389 #, fuzzy msgid "The left indent." -msgstr "ôÏÌÝÉÎÁ ÛÒÉÆÔÁ." +msgstr "Толщина шрифта." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "The left margin size." +msgstr "Размер шрифта:" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "The left padding size." +msgstr "Размер шрифта:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "The left position." +msgstr "Размер шрифта:" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 msgid "The line spacing." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1224 -#, c-format -msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "ðÕÔØ '%s' ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ \"..\"!" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 +msgid "The locale ID is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "The object height." +msgstr "Толщина шрифта." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "The object maximum height." +msgstr "Толщина шрифта." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "The object maximum width." +msgstr "Толщина шрифта." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "The object minimum height." +msgstr "Толщина шрифта." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "The object minimum width." +msgstr "Толщина шрифта." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "The object width." +msgstr "Толщина шрифта." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "The outline level." +msgstr "Показать предварительный просмотр шрифта" -#: ../src/common/log.cpp:291 +#: ../src/common/log.cpp:283 #, c-format -msgid "The previous message repeated once." +msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../src/common/log.cpp:276 +msgid "The previous message repeated once." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123 +msgid "The print dialog returned an error." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 msgid "" "The report contains the files listed below. If any of these files contain " "private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -"ïÔÞÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÆÁÊÌÙ, ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ÎÉÖÅ. åÓÌÉ ËÁËÏÊ-ÌÉÂÏ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× " -"ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÌÉÞÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ,\n" -"ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÎÉÍÉÔÅ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÎÅÇÏ É ÏÎ ÂÕÄÅÔ ÉÓËÌÀÞÅÎ ÉÚ ÏÔÞÅÔÁ.\n" +"Отчет содержит файлы, перечисленные ниже. Если какой-либо из этих файлов " +"содержит личную информацию,\n" +"пожалуйста, снимите пометку с него и он будет исключен из отчета.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:903 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "ïÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ '%s' ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ." +msgstr "Обязательный параметр '%s' не определен." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 msgid "The right indent." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The right margin size." +msgstr "Размер шрифта:" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "The right padding size." +msgstr "Размер шрифта:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "The right position." +msgstr "Размер шрифта:" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 msgid "The spacing after the paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 #, fuzzy msgid "The style name." -msgstr "óÔÉÌØ ÛÒÉÆÔÁ." +msgstr "Стиль шрифта." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 msgid "The style on which this style is based." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 #, fuzzy msgid "The style preview." -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÛÒÉÆÔÁ" +msgstr "Показать предварительный просмотр шрифта" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 #, fuzzy msgid "The tab position." -msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÒÉÆÔÁ:" +msgstr "Размер шрифта:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 #, fuzzy msgid "The tab positions." -msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÒÉÆÔÁ:" +msgstr "Размер шрифта:" -#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "ôÅËÓÔ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÏÈÒÁÎÅÎ." +msgstr "Текст не может быть сохранен." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The top margin size." +msgstr "Размер шрифта:" -#: ../src/common/cmdline.cpp:881 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "The top padding size." +msgstr "Размер шрифта:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "The top position." +msgstr "Размер шрифта:" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ '%s' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ." +msgstr "Значение параметра '%s' должно быть определено." -#: ../src/msw/dialup.cpp:456 -#, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Версия сервиса удаленного доступа (RAS), установленного на этой машине, " +"слишком устарела; пожалуйста, обновите его (функция %s не найдена)." + +#: ../src/gtk/print.cpp:968 +msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 +msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -"÷ÅÒÓÉÑ ÓÅÒ×ÉÓÁ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÄÏÓÔÕÐÁ (RAS), ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÇÏ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ, " -"ÓÌÉÛËÏÍ ÕÓÔÁÒÅÌÁ; ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÏÂÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ (ÆÕÎËÃÉÑ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" -"÷ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ ÐÒÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ: ×ÁÍ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÉÎÔÅÒ " -"ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ." +"Возникла проблема при настройке страницы: вам требуется установить принтер " +"по-умолчанию." + +#: ../src/html/htmprint.cpp:255 +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2716 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is not a %s." +msgstr "PCX: это не файл PCX." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1647 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "" -#: ../src/msw/datectrl.cpp:110 +#: ../src/gtk/window.cpp:4295 msgid "" -"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " -"of comctl32.dll" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." msgstr "" -"üÔÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÜÌÅÍÅÎÔ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×ÙÂÏÒÁ ÄÁÔÙ; ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, " -"ÏÂÎÏ×ÉÔÅ ×ÁÛÕ ×ÅÒÓÉÀ comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1247 +#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 +#, fuzzy msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +"comctl32.dll" +msgstr "" +"Эта система не поддерживает элемент управления выбора даты; пожалуйста, " +"обновите вашу версию comctl32.dll" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1300 +msgid "" +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "" -"ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ ÐÏÔÏËÏ×: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × " -"ÌÏËÁÌØÎÏÍ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å ÐÏÔÏËÁ" +"Ошибка инициализации модуля потоков: невозможно сохранить значение в " +"локальном пространстве потока" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ ÐÏÔÏËÏ×: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÌÀÞ ÐÏÔÏËÁ" +msgstr "Ошибка инициализации модуля потоков: не удалось создать ключ потока" -#: ../src/msw/thread.cpp:1235 +#: ../src/msw/thread.cpp:1288 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" -"ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ ÐÏÔÏËÏ×: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÎÄÅËÓ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ " -"ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å ÐÏÔÏËÁ" +"Ошибка инициализации модуля потоков: невозможно выделить индекс в локальном " +"пространстве потока" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÐÏÔÏËÁ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ." +msgstr "Установка приоритета потока проигнорирована." #: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "&çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ ÞÅÒÅÐÉÃÁ" +msgstr "&Горизонтальная черепица" #: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Vertically" -msgstr "&÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ ÞÅÒÅÐÉÃÁ" +msgstr "&Вертикальная черепица" -#: ../src/common/ftp.cpp:631 +#: ../src/common/ftp.cpp:202 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" -"ðÒÉ ÏÖÉÄÁÎÉÉ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë FTP ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÏÚÎÉË ÔÁÊÍÁÕÔ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ " -"ÒÅÖÉÍ." +"При ожидании подключения к FTP серверу возник таймаут, попробуйте пассивный " +"режим." -#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130 +#: ../src/os2/timer.cpp:99 msgid "Timer creation failed." -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÁÊÍÅÒÁ." +msgstr "Ошибка создания таймера." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Tip of the Day" -msgstr "óÏ×ÅÔ ÎÁ ÄÅÎØ" +msgstr "Совет на день" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÓÏ×ÅÔÙ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ!" +msgstr "Извините, советы недоступны!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 msgid "To:" -msgstr "äÏ:" +msgstr "До:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 +msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:294 +#: ../src/common/imagpng.cpp:286 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ Ã×ÅÔÏ× × PNG, ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÌÅÇËÁ ÒÁÚÍÙÔÏ." +msgstr "Слишком много цветов в PNG, изображение может быть слегка размыто." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "До:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Top margin (mm):" -msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ (ÍÍ):" +msgstr "Верхняя граница (мм):" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 msgid "Translations by " msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:193 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +msgid "True" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s' ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ VFS, ÎÏ ÏÎ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ!" - -#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247 -msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ NULL: ÏÔÍÅÎÅÎÁ" +msgstr "Попытка удаления файла '%s' из памяти VFS, но он не загружен!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "ôÕÒÅÃËÉÊ (ISO-8859-9)" +msgstr "Турецкий (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 msgid "Type" -msgstr "ôÉÐ" +msgstr "Тип" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 #, fuzzy msgid "Type a font name." -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÛÒÉÆÔÁ." +msgstr "Название шрифта." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348 -#: ../src/common/xtixml.cpp:495 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 +#, c-format +msgid "Type mismatch in argument %u." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 msgid "Type must have enum - long conversion" -msgstr "ôÉÐ ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÉÅ - ÄÌÉÎÎÏÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ" +msgstr "Тип должен иметь перечисление - длинное преобразование" -#: ../src/common/menucmn.cpp:76 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 msgid "UP" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ÄÀÊÍÁ" +msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 дюйма" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 #, fuzzy msgid "US-ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775 -msgid "Unable to create TextEncodingConverter" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 +msgid "Unable to add inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 +msgid "Unable to add kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 +msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 +#, fuzzy +msgid "Unable to close I/O completion port handle" +msgstr "Не удалось закрыть handle файла." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Unable to close inotify instance" +msgstr "Не удалось закрыть handle файла." + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close path '%s'" +msgstr "Ошибка закрытия файла блокировки '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close the handle for '%s'" +msgstr "Не удалось закрыть handle файла." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 +#, fuzzy +msgid "Unable to create I/O completion port" +msgstr "Ошибка создания курсора." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Unable to create IOCP worker thread" +msgstr "Ошибка создания родительского фрейма MDI." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Unable to create inotify instance" +msgstr "Ошибка создания строки DDE" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Unable to create kqueue instance" +msgstr "Ошибка создания строки DDE" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 +msgid "Unable to dequeue completion packet" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 +msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:508 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 +msgid "Unable to handle native drag&drop data" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:439 +msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize Hildon program" +msgstr "Невозможно инициализировать OpenGL" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open path '%s'" +msgstr "Не удалось открыть архив CHM '%s'." + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML: %s" +msgstr "Невозможно открыть запрошенный документ HTML: %s" -#: ../src/unix/sound.cpp:369 +#: ../src/unix/sound.cpp:368 msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÁÓÉÎÈÒÏÎÎÏ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ Ú×ÕË." +msgstr "Невозможно асинхронно воспроизвести звук." -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 +msgid "Unable to post completion status" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Unable to read from inotify descriptor" +msgstr "ошибка чтения файла с дескриптором %d" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 +msgid "Unable to remove inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 +msgid "Unable to remove kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to set up watch for '%s'" +msgstr "Не удалось открыть файл '%s'" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 +msgid "Unable to start IOCP worker thread" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "Undelete" -msgstr "ïÔÍÅÎÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ" +msgstr "Отмена удаления" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "&Подчеркивание" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 #, fuzzy msgid "Underlined" -msgstr "&ðÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÅ" +msgstr "&Подчеркивание" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Отменить" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:691 +#: ../src/common/cmdline.cpp:864 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." -msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ '%s'" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125 -msgid "Unexpected end of file while parsing resource." -msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÒÅÓÕÒÓÁ." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:844 +msgstr "Неожиданный параметр '%s'" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 +#, c-format +msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ '%s'" +msgstr "Неожиданный параметр '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 +msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" +msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Ungraceful worker thread termination" +msgstr "Невозможно дождаться окончания выполнения потока" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 #, fuzzy msgid "Unicode" -msgstr "õÂÒÁÔØ &ÏÔÓÔÕÐ" +msgstr "Убрать &отступ" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" -msgstr "16-ÂÉÔÎÙÊ ÀÎÉËÏÄ (UTF-16)" +msgstr "16-битный юникод (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -msgstr "16-ÂÉÔÎÙÊ ÀÎÉËÏÄ Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "16-битный юникод Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -msgstr "16-ÂÉÔÎÙÊ ÀÎÉËÏÄ Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "16-битный юникод Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" -msgstr "32-ÂÉÔÎÙÊ ÀÎÉËÏÄ (UTF-32)" +msgstr "32-битный юникод (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -msgstr "32-ÂÉÔÎÙÊ ÀÎÉËÏÄ Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "32-битный юникод Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -msgstr "32-ÂÉÔÎÙÊ ÀÎÉËÏÄ Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "32-битный юникод Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "7-ÂÉÔÎÙÊ ÀÎÉËÏÄ (UTF-7)" +msgstr "7-битный юникод (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" -msgstr "8-ÂÉÔÎÙÊ ÀÎÉËÏÄ (UTF-8)" +msgstr "8-битный юникод (UTF-8)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:613 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Unindent" +msgstr "Убрать &отступ" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +msgid "Units for the bottom border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 +msgid "Units for the bottom margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +msgid "Units for the bottom outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 +msgid "Units for the bottom padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 +#, fuzzy +msgid "Units for the bottom position." +msgstr "Невозможно дождаться окончания выполнения потока." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +msgid "Units for the left border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 +msgid "Units for the left margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 +msgid "Units for the left outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 +msgid "Units for the left padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Units for the left position." +msgstr "Невозможно дождаться окончания выполнения потока." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "Толщина шрифта." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "Толщина шрифта." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "Толщина шрифта." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "Толщина шрифта." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +msgid "Units for the object height." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 +msgid "Units for the object width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +msgid "Units for the right border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 +msgid "Units for the right margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +msgid "Units for the right outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 +msgid "Units for the right padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "Units for the right position." +msgstr "Невозможно дождаться окончания выполнения потока." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +msgid "Units for the top border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Units for the top margin." +msgstr "Невозможно дождаться окончания выполнения потока." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +msgid "Units for the top outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 +msgid "Units for the top padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Units for the top position." +msgstr "Невозможно дождаться окончания выполнения потока." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 #, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ" +msgstr "неизвестный" -#: ../src/msw/dde.cpp:1088 +#: ../src/msw/dde.cpp:1177 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ DDE %08x" +msgstr "Неизвестная ошибка DDE %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:366 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:414 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÂßÅËÔ ÐÅÒÅÄÁÎ × GetObjectClassInfo" +msgstr "Неизвестный объект передан в GetObjectClassInfo" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +msgstr "Неизвестный параметр '%s'" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:281 +#: ../src/common/xtixml.cpp:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown Property %s" +msgstr "Неизвестное свойство %s" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#, c-format +msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 +#, fuzzy +msgid "Unknown data format" +msgstr "ошибка в формате данных" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:325 msgid "Unknown dynamic library error" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ" +msgstr "Неизвестная ошибка динамической библиотеки" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:671 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:810 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ (%d)" +msgstr "Неизвестная кодировка (%d)" -#: ../src/common/cmdline.cpp:598 -#, c-format -msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÄÌÉÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ '%s'" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error %08x" +msgstr "Неизвестная ошибка DDE %08x" -#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "Unknown exception" +msgstr "Неизвестный параметр '%s'" + +#: ../src/common/image.cpp:2701 +#, fuzzy +msgid "Unknown image data format." +msgstr "ошибка в формате данных" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:749 #, c-format -msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ '%s'" +msgid "Unknown long option '%s'" +msgstr "Неизвестный длинный параметр '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865 -msgid "Unknown style flag " -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÌÁÇ ÓÔÉÌÑ " +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 +msgid "Unknown name or named argument." +msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:321 +#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 #, c-format -msgid "Unkown Property %s" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ Ó×ÏÊÓÔ×Ï %s" +msgid "Unknown option '%s'" +msgstr "Неизвестный параметр '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:169 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "îÅÚÁËÒÙÔÁÑ ÓËÏÂËÁ '{' × ÚÁÐÉÓÉ ÄÌÑ ÔÉÐÁ mime %s." +msgstr "Незакрытая скобка '{' в записи для типа mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:303 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 msgid "Unnamed command" -msgstr "âÅÚÉÍÑÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" +msgstr "Безимянная команда" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." -msgstr "îÅÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÅÍÙÊ ÓÔÉÌØ %s ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÒÅÓÕÒÓÁ." +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Выровненный" -#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÂÕÆÅÒÁ ÏÂÍÅÎÁ." +msgstr "Неподдерживаемый формат буфера обмена." -#: ../src/common/appcmn.cpp:260 +#: ../src/common/appcmn.cpp:228 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ÔÅÍÁ '%s'." +msgstr "Неподдерживаемая тема '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "Up" -msgstr "÷×ÅÒÈ" +msgstr "Вверх" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:975 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 #, c-format msgid "Usage: %s" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s" +msgstr "Использование: %s" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 msgid "Use the current alignment setting." msgstr "" -#: ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 +msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" +msgstr "" + +#: ../src/common/valtext.cpp:174 msgid "Validation conflict" -msgstr "ëÏÎÆÌÉËÔ ÐÒÏ×ÅÒËÉ" +msgstr "Конфликт проверки" -#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62 -msgid "Video Output" -msgstr "÷ÉÄÅÏ-×ÙÈÏÄ" +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +msgid "Value" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061 +#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#, c-format +msgid "Value must be %s or higher." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#, c-format +msgid "Value must be %s or less." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must be between %s and %s." +msgstr "Введите номер страницы в диапазоне с %d по %d:" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Version " +msgstr "Разрешения" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment." +msgstr "Невозможно начать печать." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a detailed view" -msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÏ× × ×ÉÄÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ" +msgstr "Просмотр файлов в виде подробного списка" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 msgid "View files as a list view" -msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÏ× × ×ÉÄÅ ÓÐÉÓËÁ" +msgstr "Просмотр файлов в виде списка" -#: ../src/common/docview.cpp:1787 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "Views" -msgstr "÷ÉÄÙ" +msgstr "Виды" -#: ../src/common/menucmn.cpp:126 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "WINDOWS_LEFT" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:128 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "WINDOWS_MENU" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:127 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "WINDOWS_RIGHT" msgstr "" -#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 -msgid "Waiting for subprocess termination failed" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÁ" - -#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380 -msgid "Warning" -msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ" +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" +msgstr "Ошибка ожидания окончания выполнения подпроцесса" -#: ../src/common/log.cpp:445 +#: ../src/common/log.cpp:229 msgid "Warning: " -msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: " +msgstr "Предупреждение: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:385 -msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÐÙÔËÁ ÕÄÁÌÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÔÅÇÁ HTML ÉÚ ÐÕÓÔÏÇÏ ÓÔÅËÁ." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "&Ширина:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "úÁÐÁÄÎÏ-Å×ÒÏÐÅÊÓËÉÊ (ISO-8859-1)" +msgstr "Западно-европейский (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "úÁÐÁÄÎÏ-Å×ÒÏÐÅÊÓËÉÊ Ó ÓÉÍ×ÏÌÏÍ å×ÒÏ (ISO-8859-15)" +msgstr "Западно-европейский с символом Евро (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 msgid "Whether the font is underlined." -msgstr "ìÉÂÏ ÛÒÉÆÔ ÂÕÄÅÔ ÐÏÄÞÅÒËÎÕÔ." +msgstr "Либо шрифт будет подчеркнут." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" -msgstr "óÌÏ×Ï ÃÅÌÉËÏÍ" +msgstr "Слово целиком" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Whole words only" -msgstr "ôÏÌØËÏ ÓÌÏ×Á ÃÅÌÉËÏÍ" +msgstr "Только слова целиком" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 msgid "Win32 theme" -msgstr "ôÅÍÁ Win32" +msgstr "Тема Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1080 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "Win32s ÎÁ Windows 3.1" +msgstr "Win32s на Windows 3.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#, fuzzy +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1129 -#, c-format -msgid "Windows 2000 (build %lu" -msgstr "Windows 2000 (ÓÂÏÒËÁ %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "Windows 7" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1094 +#: ../src/msw/utils.cpp:1234 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1090 +#: ../src/msw/utils.cpp:1230 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1245 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1101 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1112 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "áÒÁÂÓËÉÊ Windows (CP 1256)" +msgstr "Арабский Windows (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "âÁÌÔÉÊÓËÉÊ Windows (CP 1257)" +msgstr "Балтийский Windows (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1074 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "ãÅÎÔÒÁÌØÎÏ-Å×ÒÏÐÅÊÓËÉÊ Windows (CP 1250)" +msgstr "Центрально-европейский Windows (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 -msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "õÐÒÏÝÅÎÎÙÊ ËÉÔÁÊÓËÉÊ Windows (CP 936)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" +msgstr "Упрощенный китайский Windows (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 -msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "ôÒÁÄÉÃÉÏÎÎÙÊ ËÉÔÁÊÓËÉÊ Windows (CP 950)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" +msgstr "Традиционный китайский Windows (CP 950)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "ëÉÒÉÌÌÉÃÁ Windows (CP 1251)" +msgstr "Кириллица Windows (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "çÒÅÞÅÓËÉÊ Windows (CP 1253)" +msgstr "Греческий Windows (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "é×ÒÉÔ Windows (CP 1255)" +msgstr "Иврит Windows (CP 1255)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" +msgstr "Японский Windows (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 -msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "ñÐÏÎÓËÉÊ Windows (CP 932)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Windows Johab (CP 1361)" +msgstr "Арабский Windows (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "ëÏÒÅÊÓËÉÊ Windows (CP 949)" +msgstr "Корейский Windows (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1109 +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1144 -#, c-format -msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -msgstr "Windows NT %lu.%lu (ÓÂÏÒËÁ %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu" +msgstr "Windows NT %lu.%lu (сборка %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1137 -#, c-format -msgid "Windows Server 2003 (build %lu" -msgstr "Windows Server 2003 (ÓÂÏÒËÁ %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 2003 (сборка %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows Server 2003 (сборка %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008 R2" +msgstr "Windows Server 2003 (сборка %lu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 #, fuzzy msgid "Windows Thai (CP 874)" -msgstr "âÁÌÔÉÊÓËÉÊ Windows (CP 1257)" +msgstr "Балтийский Windows (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "ôÕÒÅÃËÉÊ Windows (CP 1254)" +msgstr "Турецкий Windows (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" +msgstr "Греческий Windows (CP 1253)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#, fuzzy +msgid "Windows Vista" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "úÁÐÁÄÎÏ-Å×ÒÏÐÅÊÓËÉÊ Windows (CP 1252)" +msgstr "Западно-европейский Windows (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1133 -#, c-format -msgid "Windows XP (build %lu" -msgstr "Windows XP (ÓÂÏÒËÁ %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#, fuzzy +msgid "Windows XP" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:158 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Кириллица Windows (CP 1251)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ '%s'" +msgstr "Ошибка записи в файл '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:658 +#: ../src/xml/xml.cpp:844 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ XML: '%s' × ÓÔÒÏËÅ %d" +msgstr "Ошибка разбора XML: '%s' в строке %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "XPM: îÅ×ÅÒÎÏ ÓÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÐÉËÓÅÌÏ×!" +msgstr "XPM: Неверно сформированные данные пикселов!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 #, fuzzy, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" -msgstr "XPM: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ '%s'!" +msgstr "XPM: неверное сформированное определение цвета '%s'!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 #, fuzzy, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" -msgstr "XPM: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ '%s'!" +msgstr "XPM: неверное сформированное определение цвета '%s'!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781 -#, c-format -msgid "XPM: truncated image data at line %d!" +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 +msgid "XPM: no colors left to use for mask!" msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606 -#, c-format -msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "òÅÓÕÒÓ XRC '%s' (ËÌÁÓÓ '%s') ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ!" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166 -#, fuzzy, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." -msgstr "òÅÓÕÒÓ XRC: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÚ '%s'." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 #, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "òÅÓÕÒÓ XRC: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÚ '%s'." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 -#, c-format -msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "òÅÓÕÒÓ XRC: îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ Ã×ÅÔÁ '%s' ÄÌÑ Ó×ÏÊÓÔ×Á '%s'." +msgid "XPM: truncated image data at line %d!" +msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" -msgstr "äÁ" +msgstr "Да" -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 #, fuzzy msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ × ÜÔÕ ÓÅËÃÉÀ." +msgstr "Вы не можете добавить новый каталог в эту секцию." -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ × ÜÔÕ ÓÅËÃÉÀ." +msgstr "Вы не можете добавить новый каталог в эту секцию." -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 +msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom &In" -msgstr "&õ×ÅÌÉÞÉÔØ" +msgstr "&Увеличить" -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &Out" -msgstr "õ&ÍÅÎØÛÉÔØ" +msgstr "У&меньшить" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "&Увеличить" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "У&меньшить" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "Zoom to &Fit" -msgstr "&òÁÓÔÑÎÕÔØ" +msgstr "&Растянуть" -#: ../src/common/docview.cpp:2161 -msgid "[EMPTY]" -msgstr "[ðõóôï]" +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "&Растянуть" -#: ../src/msw/dde.cpp:1055 +#: ../src/msw/dde.cpp:1144 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ DDEML ÓÏÚÄÁÌÏ ÄÌÉÔÅÌØÎÙÊ race condition." +msgstr "приложение DDEML создало длительный race condition." -#: ../src/msw/dde.cpp:1043 +#: ../src/msw/dde.cpp:1132 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"ÆÕÎËÃÉÑ DDEML ÂÙÌÁ ×ÙÚ×ÁÎÁ ÂÅÚ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÇÏ ×ÙÚÏ×Á ÆÕÎËÃÉÉ " +"функция DDEML была вызвана без первоначального вызова функции " "DdeInitialize,\n" -"ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÜËÚÅÍÐÌÑÒÁ\n" -"ÂÙÌ ÐÅÒÅÄÁÎ × ÆÕÎËÃÉÀ DDEML." +"или неверный идентификатор экземпляра\n" +"был передан в функцию DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1061 +#: ../src/msw/dde.cpp:1150 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ËÌÉÅÎÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÉÁÌÏÇ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." +msgstr "попытка клиента установить диалог не удалась." -#: ../src/msw/dde.cpp:1058 +#: ../src/msw/dde.cpp:1147 msgid "a memory allocation failed." -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ." +msgstr "ошибка выделения памяти." -#: ../src/msw/dde.cpp:1052 +#: ../src/msw/dde.cpp:1141 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ Ó ÐÏÍÏÝØÀ DDEML." +msgstr "не удалось проверить параметр с помощью DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1034 +#: ../src/msw/dde.cpp:1123 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "ÐÒÏÉÚÏÛÅÌ ÔÁÊÍ-ÁÕÔ ÐÒÉ ÚÁÐÒÏÓÅ ÓÉÎÈÒÏÎÎÏÇÏ ÉÚ×ÅÝÅÎÉÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" +msgstr "произошел тайм-аут при запросе синхронного извещения транзакции" -#: ../src/msw/dde.cpp:1040 +#: ../src/msw/dde.cpp:1129 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "ÐÒÏÉÚÏÛÅÌ ÔÁÊÍ-ÁÕÔ ÐÒÉ ÓÉÎÈÒÏÎÎÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÄÁÎÎÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" +msgstr "произошел тайм-аут при синхронном запросе данных транзакции" -#: ../src/msw/dde.cpp:1049 +#: ../src/msw/dde.cpp:1138 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "ÐÒÏÉÚÏÛÅÌ ÔÁÊÍ-ÁÕÔ ÐÒÉ ÚÁÐÒÏÓÅ ÓÉÎÈÒÏÎÎÏÇÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ " +msgstr "произошел тайм-аут при запросе синхронного выполнения транзакции " -#: ../src/msw/dde.cpp:1067 +#: ../src/msw/dde.cpp:1156 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "ÐÒÏÉÚÏÛÅÌ ÔÁÊÍ-ÁÕÔ ÐÒÉ ÚÁÐÒÏÓÅ ÓÉÎÈÒÏÎÎÏÇÏ ÐÏÍÅÝÅÎÉÑ ÔÒÁÎÚÁÃÉÉ" +msgstr "произошел тайм-аут при запросе синхронного помещения транзации" -#: ../src/msw/dde.cpp:1082 +#: ../src/msw/dde.cpp:1171 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "ÐÒÏÉÚÏÛÅÌ ÔÁÊÍ-ÁÕÔ ÐÒÉ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÉÚ×ÅÝÅÎÉÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" +msgstr "произошел тайм-аут при запросе на завершение извещения транзакции" -#: ../src/msw/dde.cpp:1076 +#: ../src/msw/dde.cpp:1165 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -"ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÎÁ ÓÔÏÒÏÎÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÐÙÔÁÌÁÓØ ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÄÉÁÌÏÇ\n" -", ÞÔÏ ÂÙÌÏ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ËÌÉÅÎÔÏÍ, ÌÉÂÏ ÒÁÂÏÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n" -"ÂÙÌÁ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÄÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ." +"транзакция на стороне сервера попыталась произвести диалог\n" +", что было прервано клиентом, либо работа сервера\n" +"была остановлена до завершения транзакции." -#: ../src/msw/dde.cpp:1064 +#: ../src/msw/dde.cpp:1153 msgid "a transaction failed." -msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ" +msgstr "транзакция завершилась с ошибкой" -#: ../src/common/menucmn.cpp:199 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1046 +#: ../src/msw/dde.cpp:1135 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" "attempted to perform server transactions." msgstr "" -"ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ËÁË APPCLASS_MONITOR\n" -"ÐÙÔÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ DDE,\n" -"ÉÌÉ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ËÁË APPCMD_CLIENTONLY\n" -"ÐÙÔÁÌÏÓØ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒÎÕÀ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÀ." +"приложение, инициализированное как APPCLASS_MONITOR\n" +"пыталось выполнить транзакцию DDE,\n" +"или приложение, инициализированное как APPCMD_CLIENTONLY\n" +"пыталось осуществить серверную транзакцию." -#: ../src/msw/dde.cpp:1070 +#: ../src/msw/dde.cpp:1159 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ ×ÙÚÏ× ÆÕÎËÃÉÉ PostMessage ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ. " +msgstr "внутренний вызов функции PostMessage не удался. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1079 +#: ../src/msw/dde.cpp:1168 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "× DDEML ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ." +msgstr "в DDEML произошла внутренняя ошибка." -#: ../src/msw/dde.cpp:1085 +#: ../src/msw/dde.cpp:1174 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÂÙÌ ÐÅÒÅÄÁÎ × ÆÕÎËÃÉÀ DDEML.\n" -"ëÏÇÄÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÔÓÑ ÉÚ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ×ÙÚÏ×Á XTYP_XACT_COMPLETE,\n" -"ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ×ÙÚÏ×Á ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×ÅÒÎÙÍ." +"неверный идентификатор транзакции был передан в функцию DDEML.\n" +"Когда приложение возвратится из обратного вызова XTYP_XACT_COMPLETE,\n" +"идентификатор транзакции для этого обратного вызова более не будет верным." #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" -msgstr "ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÅ ÍÎÏÇÏÔÏÍÎÏÇÏ zip" +msgstr "подразумевается, что это объединение многотомного zip" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1880 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÎÅÉÚÍÅÎÑÅÍÙÊ ËÌÀÞ '%s' ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ." +msgstr "попытка изменить неизменяемый ключ '%s' проигнорирована." -#: ../src/html/chm.cpp:330 +#: ../src/html/chm.cpp:329 msgid "bad arguments to library function" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ Õ ÂÉÂÌÉÏÔÅÞÎÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ" +msgstr "неверные аргументы у библиотечной функции" -#: ../src/html/chm.cpp:342 +#: ../src/html/chm.cpp:341 msgid "bad signature" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ" +msgstr "неверная подпись" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 msgid "bad zipfile offset to entry" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÍÅÝÅÎÉÅ × ÜÌÅÍÅÎÔ Õ zipfile" +msgstr "неверное смещение в элемент у zipfile" -#: ../src/common/ftp.cpp:381 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 msgid "binary" -msgstr "Ä×ÏÉÞÎÙÊ" +msgstr "двоичный" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:696 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 msgid "bold" -msgstr "ÖÉÒÎÙÊ" +msgstr "жирный" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:91 +#: ../src/msw/utils.cpp:1316 +#, fuzzy, c-format +msgid "build %lu" +msgstr "Windows XP (сборка %lu" + +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'" +msgstr "невозможно закрыть файл '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:279 +#: ../src/common/file.cpp:278 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ %d" +msgstr "невозможно закрыть дескриптор файла %d" -#: ../src/common/file.cpp:545 +#: ../src/common/file.cpp:604 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÆÁÊÌ '%s'" +msgstr "невозможно записать изменения в файл '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:213 +#: ../src/common/file.cpp:212 #, c-format msgid "can't create file '%s'" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'" +msgstr "невозможно создать файл '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1195 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ '%s'" +msgstr "невозможно удалить файл конфигурации пользователя '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:451 +#: ../src/common/file.cpp:511 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÓÔÉÖÅÎÉÅ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" +msgstr "невозможно определить достижение конца файла с дескриптором %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 #, fuzzy, c-format msgid "can't execute '%s'" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ '%s'\n" +msgstr "Не удалось выполнить '%s'\n" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 msgid "can't find central directory in zip" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÃÅÎÔÒÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ × zip" +msgstr "Невозможно найти центральный каталог в zip" -#: ../src/common/file.cpp:421 +#: ../src/common/file.cpp:481 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÄÌÉÎÕ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" +msgstr "невозможно найти длину файла с дескриптором %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:394 +#: ../src/msw/utils.cpp:373 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" -"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ " -"ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ." +"невозможно определить домашний каталог пользователя, будет использован " +"текущий каталог." -#: ../src/common/file.cpp:337 +#: ../src/common/file.cpp:382 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÂÒÏÓÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" +msgstr "невозможно сбросить буфер файла с дескриптором %d" -#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198 +#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" +msgstr "невозможно получить текущую позицию файла с дескриптором %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:323 +#: ../src/common/fontmap.cpp:325 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÎÉ ÏÄÉÎ ÛÒÉÆÔ, ÏÓÔÁÎÏ×" +msgstr "невозможно загрузить ни один шрифт, останов" -#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265 +#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 #, c-format msgid "can't open file '%s'" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'" +msgstr "невозможно открыть файл '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:403 +#: ../src/common/fileconf.cpp:351 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ '%s'." +msgstr "невозможно открыть глобальный файл конфигурации '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:418 +#: ../src/common/fileconf.cpp:367 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ '%s'." +msgstr "невозможно открыть пользовательский файл конфигурации '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 msgid "can't open user configuration file." -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ." +msgstr "невозможно открыть пользовательский файл конфигурации." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:527 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÔÏË ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ zlib" +msgstr "Невозможно переинициализировать поток распаковки zlib" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:552 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÔÏË ÓÖÁÔÉÑ zlib" +msgstr "Невозможно переинициализировать поток сжатия zlib" -#: ../src/common/file.cpp:303 +#: ../src/common/file.cpp:334 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" +msgstr "ошибка чтения файла с дескриптором %d" -#: ../src/common/file.cpp:540 +#: ../src/common/file.cpp:599 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s'" +msgstr "ошибка удаления файла '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:556 +#: ../src/common/file.cpp:616 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ '%s'" +msgstr "ошибка удаления временного файла '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÐÏ ÆÁÊÌÕ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" +msgstr "невозможно переместиться по файлу с дескриптором %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:233 +#: ../src/common/textfile.cpp:299 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÂÕÆÅÒÁ '%s' ÎÁ ÄÉÓË." +msgstr "ошибка записи буфера '%s' на диск." -#: ../src/common/file.cpp:319 +#: ../src/common/file.cpp:350 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" +msgstr "невозможно записать в файл с дескриптором %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1050 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 msgid "can't write user configuration file." -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ." - -#: ../src/common/intl.cpp:1152 -#, c-format -msgid "catalog file for domain '%s' not found." -msgstr "ÆÁÊÌ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÄÌÑ ÄÏÍÅÎÁ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ." +msgstr "невозможно записать пользовательский файл конфигурации." -#: ../src/html/chm.cpp:346 +#: ../src/html/chm.cpp:345 msgid "checksum error" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÙ" +msgstr "ошибка контрольной суммы" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:744 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:820 msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657 +msgid "cm" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:347 msgid "compression error" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÖÁÔÉÑ" +msgstr "ошибка сжатия" -#: ../src/common/regex.cpp:235 +#: ../src/common/regex.cpp:239 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ × 8-ÂÉÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ" +msgstr "преобразование в 8-битную кодировку не удалось" -#: ../src/common/menucmn.cpp:197 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1115 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "date" -msgstr "ÄÁÔÁ" +msgstr "дата" -#: ../src/html/chm.cpp:350 +#: ../src/html/chm.cpp:349 msgid "decompression error" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ" +msgstr "ошибка распаковки" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:681 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 msgid "default" -msgstr "ÐÏ-ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" +msgstr "по-умолчанию" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:839 -msgid "delegate has no type info" -msgstr "ÄÅÌÅÇÁÔ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÔÉÐÅ" +#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +msgid "double" +msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:530 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:543 msgid "dump of the process state (binary)" -msgstr "ÄÁÍÐ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÐÒÏÃÅÓÓÁ (Ä×ÏÉÞÎÙÊ)" +msgstr "дамп состояния процесса (двоичный)" -#: ../src/common/datetime.cpp:3936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 msgid "eighteenth" -msgstr "×ÏÓÅÍÎÁÄÃÁÔÙÊ" +msgstr "восемнадцатый" -#: ../src/common/datetime.cpp:3926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 msgid "eighth" -msgstr "×ÏÓØÍÏÊ" +msgstr "восьмой" -#: ../src/common/datetime.cpp:3929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 msgid "eleventh" -msgstr "ÏÄÉÎÎÁÄÃÁÔÙÊ" - -#: ../src/common/strconv.cpp:3488 -#, fuzzy, c-format -msgid "encoding %i" -msgstr "ËÏÄÉÒÏ×ËÁ %s" +msgstr "одиннадцатый" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1866 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "ÐÏÌÅ '%s' ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ × ÇÒÕÐÐÅ '%s'" +msgstr "поле '%s' появляется более одного раза в группе '%s'" -#: ../src/html/chm.cpp:344 +#: ../src/html/chm.cpp:343 msgid "error in data format" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÄÁÎÎÙÈ" +msgstr "ошибка в формате данных" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 #, fuzzy, c-format msgid "error opening '%s'" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "ошибка открытия файла" -#: ../src/html/chm.cpp:332 +#: ../src/html/chm.cpp:331 msgid "error opening file" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "ошибка открытия файла" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 msgid "error reading zip central directory" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÃÅÎÔÒÁÌØÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ zip" +msgstr "ошибка чтения центрального каталога zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 msgid "error reading zip local header" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ zip" +msgstr "ошибка чтения локального заголовка zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÜÌÅÍÅÎÔÁ zip '%s': ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÉÌÉ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ" +msgstr "ошибка записи элемента zip '%s': неверная длина или контрольная сумма" -#: ../src/msw/dialup.cpp:882 -msgid "establish" -msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" - -#: ../src/common/ffile.cpp:172 +#: ../src/common/ffile.cpp:170 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." +msgstr "ошибка сброса буфера файла '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 msgid "fifteenth" -msgstr "ÐÑÔÎÁÄÃÁÔÙÊ" +msgstr "пятнадцатый" -#: ../src/common/datetime.cpp:3923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 msgid "fifth" -msgstr "ÐÑÔÙÊ" +msgstr "пятый" -#: ../src/common/fileconf.cpp:666 +#: ../src/common/fileconf.cpp:610 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: '%s' ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ ÐÏÓÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÇÒÕÐÐÙ." +msgstr "файл '%s', строка %d: '%s' проигнорировано после заголовка группы." -#: ../src/common/fileconf.cpp:695 +#: ../src/common/fileconf.cpp:639 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." -msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: ÏÖÉÄÁÌÓÑ '='." +msgstr "файл '%s', строка %d: ожидался '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:718 +#: ../src/common/fileconf.cpp:662 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: ËÌÀÞ '%s' ÂÙÌ ÕÖÅ ÚÁÍÅÞÅÎ ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d." +msgstr "файл '%s', строка %d: ключ '%s' был уже замечен на строке %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:708 +#: ../src/common/fileconf.cpp:652 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" -"ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÉÚÍÅÎÑÅÍÏÇÏ ËÌÀÞÁ '%s' ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ." +"файл '%s', строка %d: значение неизменяемого ключа '%s' проигнорировано." -#: ../src/common/fileconf.cpp:630 +#: ../src/common/fileconf.cpp:574 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "ÆÁÊÌ '%s': ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c × ÓÔÒÏËÅ %d." +msgstr "файл '%s': неожиданный символ %c в строке %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300 #, fuzzy msgid "files" -msgstr "æÁÊÌ" +msgstr "Файл" -#: ../src/common/datetime.cpp:3919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 msgid "first" -msgstr "ÐÅÒ×ÙÊ" +msgstr "первый" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1234 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "font size" -msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÛÒÉÆÔÁ" +msgstr "размер шрифта" -#: ../src/common/datetime.cpp:3932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 msgid "fourteenth" -msgstr "ÞÅÔÙÒÎÁÄÃÁÔÙÊ" +msgstr "четырнадцатый" -#: ../src/common/datetime.cpp:3922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 msgid "fourth" -msgstr "ÞÅÔ×ÅÒÔÙÊ" +msgstr "четвертый" -#: ../src/common/appbase.cpp:369 +#: ../src/common/appbase.cpp:695 msgid "generate verbose log messages" -msgstr "ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÌÁÄËÉ" +msgstr "генерировать подробные сообщения отладки" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125 msgid "image" msgstr "" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:721 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 msgid "incomplete header block in tar" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:476 +#: ../src/common/xtixml.cpp:489 msgid "incorrect event handler string, missing dot" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉËÁ ÓÏÂÙÔÉÑ, ÔÏÞËÁ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ" +msgstr "неверная строка обработчика события, точка пропущена" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 msgid "incorrect size given for tar entry" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:882 -msgid "initiate" -msgstr "ÎÁÞÁÔØ Ú×ÏÎÉÔØ" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:917 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:993 msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:453 -msgid "invalid eof() return value." -msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÉÚ eof()." - -#: ../src/generic/logg.cpp:1180 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" -msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÉÚ ÏËÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +msgstr "недопустимое значение возврата из окна сообщения" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 msgid "invalid zip file" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÁÊÌ zip" +msgstr "неверный файл zip" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:701 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "italic" -msgstr "ËÕÒÓÉ×" +msgstr "курсив" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:691 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 msgid "light" -msgstr "Ó×ÅÔÌÙÊ" - -#: ../src/common/intl.cpp:1568 -#, c-format -msgid "locale '%s' can not be set." -msgstr "ÌÏËÁÌØ '%s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ." +msgstr "светлый" -#: ../src/common/intl.cpp:1143 +#: ../src/common/intl.cpp:293 #, c-format -msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -msgstr "ÐÏÉÓË ËÁÔÁÌÏÇÁ '%s' × ÐÕÔÉ '%s'." +msgid "locale '%s' cannot be set." +msgstr "локаль '%s' не может быть установлена." -#: ../src/common/datetime.cpp:4088 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 msgid "midnight" -msgstr "ÐÏÌÎÏÞØ" +msgstr "полночь" -#: ../src/common/datetime.cpp:3937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 msgid "nineteenth" -msgstr "ÄÅ×ÑÔÎÁÄÃÁÔÙÊ" +msgstr "девятнадцатый" -#: ../src/common/datetime.cpp:3927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 msgid "ninth" -msgstr "ÄÅ×ÑÔÙÊ" +msgstr "девятый" -#: ../src/msw/dde.cpp:1030 +#: ../src/msw/dde.cpp:1119 msgid "no DDE error." -msgstr "ÎÅÔ ÏÛÉÂËÉ DDE" +msgstr "нет ошибки DDE" -#: ../src/html/chm.cpp:328 +#: ../src/html/chm.cpp:327 msgid "no error" -msgstr "ÎÅÔ ÏÛÉÂËÉ" +msgstr "нет ошибки" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 +#, c-format +msgid "no fonts found in %s, using builtin font" +msgstr "" -#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201 +#: ../src/html/helpdata.cpp:654 msgid "noname" -msgstr "ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ" +msgstr "без имени" -#: ../src/common/datetime.cpp:4087 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 msgid "noon" -msgstr "ÐÏÌÄÅÎØ" +msgstr "полдень" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1111 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "Нормальный" + +#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332 +msgid "not implemented" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/xtixml.cpp:255 +#: ../src/common/xtixml.cpp:259 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" -msgstr "ÏÂßÅËÔÙ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÉÍÅÔØ ÔÅËÓÔÏ×ÙÅ ÕÚÌÙ XML" +msgstr "объекты не могут иметь текстовые узлы XML" -#: ../src/html/chm.cpp:340 +#: ../src/html/chm.cpp:339 msgid "out of memory" -msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:506 +msgstr "недостаточно памяти" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658 +msgid "percent" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:519 msgid "process context description" -msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ ËÏÎÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" +msgstr "описание контекста процесса" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +msgid "pt" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 +msgid "px" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "rawctrl" +msgstr "ctrl" -#: ../src/html/chm.cpp:334 +#: ../src/html/chm.cpp:333 msgid "read error" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ" +msgstr "ошибка чтения" -#: ../src/common/filename.cpp:180 -msgid "reading" -msgstr "ÞÔÅÎÉÅ" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" -msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÁ zip (ÔÏÞËÁ ×ÈÏÄÁ %s): ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ" +msgstr "чтение потока zip (точка входа %s): неверная контрольная сумма" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" -msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÁ zip (ÔÏÞËÁ ×ÈÏÄÁ %s): ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ" +msgstr "чтение потока zip (точка входа %s): неверная длина" -#: ../src/msw/dde.cpp:1073 +#: ../src/msw/dde.cpp:1162 msgid "reentrancy problem." -msgstr "ÐÒÏÂÌÅÍÁ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ×ÈÏÄÁ." +msgstr "проблема повторного входа." -#: ../src/common/datetime.cpp:3920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 msgid "second" -msgstr "×ÔÏÒÏÊ" +msgstr "второй" -#: ../src/html/chm.cpp:338 +#: ../src/html/chm.cpp:337 msgid "seek error" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÄ×ÉÇÁ" +msgstr "ошибка сдвига" -#: ../src/common/datetime.cpp:3935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 msgid "seventeenth" -msgstr "ÓÅÍÎÁÄÃÁÔÙÊ" +msgstr "семнадцатый" -#: ../src/common/datetime.cpp:3925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 msgid "seventh" -msgstr "ÓÅÄØÍÏÊ" +msgstr "седьмой" -#: ../src/common/menucmn.cpp:201 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:359 +#: ../src/common/appbase.cpp:685 msgid "show this help message" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +msgstr "показать это справочное сообщение" -#: ../src/common/datetime.cpp:3934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 msgid "sixteenth" -msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÙÊ" +msgstr "шестнадцатый" -#: ../src/common/datetime.cpp:3924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 msgid "sixth" -msgstr "ÛÅÓÔÏÊ" +msgstr "шестой" -#: ../src/common/appcmn.cpp:231 +#: ../src/common/appcmn.cpp:206 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÒÅÖÉÍ ÜËÒÁÎÁ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, 640x480-16)" +msgstr "укажите режим экрана для использования (например, 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:217 +#: ../src/common/appcmn.cpp:192 msgid "specify the theme to use" -msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÔÅÍÕ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "укажите тему для использования" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818 +msgid "standard/circle" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819 +msgid "standard/circle-outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821 +msgid "standard/diamond" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820 +msgid "standard/square" +msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822 +msgid "standard/triangle" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 msgid "stored file length not in Zip header" -msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ Zip" +msgstr "сохраненная длина файла не находится в заголовке Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +msgid "strikethrough" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 msgid "tenth" -msgstr "ÄÅÓÑÔÙÊ" +msgstr "десятый" -#: ../src/msw/dde.cpp:1037 +#: ../src/msw/dde.cpp:1126 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "ÏÔ×ÅÔ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ ×ÙÚ×ÁÌ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ ÂÉÔÁ DDE_FBUSY." +msgstr "ответ транзакции вызвал установку бита DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 msgid "third" -msgstr "ÔÒÅÔÉÊ" +msgstr "третий" -#: ../src/common/datetime.cpp:3931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 msgid "thirteenth" -msgstr "ÔÒÉÎÁÄÃÁÔÙÊ" +msgstr "тринадцатый" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190 -#, c-format -msgid "tiff module: %s" -msgstr "ÍÏÄÕÌØ tiff: %s" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3746 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 msgid "today" -msgstr "ÓÅÇÏÄÎÑ" +msgstr "сегодня" -#: ../src/common/datetime.cpp:3748 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 msgid "tomorrow" -msgstr "ÚÁ×ÔÒÁ" +msgstr "завтра" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#, c-format +msgid "trailing backslash ignored in '%s'" +msgstr "" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 msgid "twelfth" -msgstr "Ä×ÅÎÁÄÃÁÔÙÊ" +msgstr "двенадцатый" -#: ../src/common/datetime.cpp:3938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 msgid "twentieth" -msgstr "Ä×ÁÄÃÁÔÙÊ" +msgstr "двадцатый" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 msgid "underlined" -msgstr "ÐÏÄÞÅÒËÎÕÔÙÊ" +msgstr "подчеркнутый" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1993 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ \" × ÐÏÚÉÃÉÉ %d × '%s'." +msgstr "неожиданный \" в позиции %d в '%s'." -#: ../src/common/tarstrm.cpp:968 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" -msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÒÅÓÕÒÓÁ." +msgstr "Неожиданный конец файла во время разбора ресурса." -#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 msgid "unknown" -msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ" +msgstr "неизвестный" -#: ../src/common/xtixml.cpp:249 +#: ../src/common/xtixml.cpp:253 #, c-format msgid "unknown class %s" -msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÁÓÓ %s" +msgstr "неизвестный класс %s" -#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" -msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" +msgstr "неизвестная ошибка" -#: ../src/msw/dialup.cpp:495 +#: ../src/msw/dialup.cpp:490 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." -msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ (ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %08x)" - -#: ../src/common/textbuf.cpp:229 -msgid "unknown line terminator" -msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ" +msgstr "неизвестная ошибка (код ошибки %08x)" -#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172 msgid "unknown seek origin" -msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÎÁÞÁÌÏ ÓÄ×ÉÇÁ" +msgstr "неизвестное начало сдвига" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:834 #, c-format msgid "unknown-%d" -msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ-%d" +msgstr "неизвестный-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:425 +#: ../src/common/docview.cpp:507 msgid "unnamed" -msgstr "ÂÅÚÙÍÑÎÎÙÊ" +msgstr "безымянный" -#: ../src/common/docview.cpp:1411 +#: ../src/common/docview.cpp:1607 #, c-format msgid "unnamed%d" -msgstr "ÂÅÚÙÍÑÎÎÙÊ%d" +msgstr "безымянный%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÖÁÔÉÑ Zip" +msgstr "неподдерживаемый метод сжатия Zip" -#: ../src/common/intl.cpp:1158 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." -msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ '%s' ÉÚ '%s'." +msgstr "используется каталог '%s' из '%s'." -#: ../src/html/chm.cpp:336 +#: ../src/html/chm.cpp:335 msgid "write error" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ" +msgstr "ошибка записи" -#: ../src/common/filename.cpp:180 -msgid "writing" -msgstr "ÚÁÐÉÓØ" - -#: ../src/common/stopwatch.cpp:289 +#: ../src/common/time.cpp:318 msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "ÏÛÉÂËÁ wxGetTimeOfDay." - -#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39 -msgid "wxRichTextBulletsPage" -msgstr "" - -#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 -#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37 -#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35 -msgid "wxRichTextFontPage" -msgstr "" - -#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31 -msgid "wxRichTextListStylePage" -msgstr "" +msgstr "ошибка wxGetTimeOfDay." -#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21 -msgid "wxRichTextStylePage" +#: ../src/gtk/print.cpp:996 +msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "" -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 +msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" -#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466 -msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -msgstr "wxSocket: ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ × ReadMsg." - -#: ../src/common/socket.cpp:993 -msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "wxSocket: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÏÂÙÔÉÅ!" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "wxWidget's control not initialized." +msgstr "Невозможно проинициализировать дисплей." -#: ../src/motif/app.cpp:278 +#: ../src/motif/app.cpp:245 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWidgets ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ ÄÌÑ '%s': ×ÙÈÏÄ." +msgstr "wxWidgets не смог открыть дисплей для '%s': выход." -#: ../src/x11/app.cpp:170 +#: ../src/x11/app.cpp:164 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." -msgstr "wxWidgets ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ. ÷ÙÈÏÄ." +msgstr "wxWidgets не смог открыть дисплей. Выход." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3747 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 msgid "yesterday" -msgstr "×ÞÅÒÁ" +msgstr "вчера" -#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413 +#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 #, c-format msgid "zlib error %d" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ zlib %d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1123 -msgid "|<<" -msgstr "|<<" +msgstr "ошибка zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 msgid "~" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "&Preview..." +#~ msgstr " Предварительный просмотр" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview..." +#~ msgstr " Предварительный просмотр" + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "&Сохранить..." + +#, fuzzy +#~ msgid "About " +#~ msgstr "О &программе" + +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "Все файлы (*.*)|*" + +#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +#~ msgstr "Невозможно проинициализировать SciTech MGL!" + +#~ msgid "Cannot initialize display." +#~ msgstr "Невозможно проинициализировать дисплей." + +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "Невозможно начать выполнение потока: ошибка записи TLS" + +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "Закрыть\tAlt-F4" + +#~ msgid "Couldn't create cursor." +#~ msgstr "Невозможно создать курсор." + +#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +#~ msgstr "Каталог '%s' не существует!" + +#~ msgid "File %s does not exist." +#~ msgstr "Файл %s не существует." + +#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#~ msgstr "Режим %ix%i-%i недоступен." + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Размер бумаги" + +#~ msgid "&Goto..." +#~ msgstr "&Перейти..." + +#~ msgid "<<" +#~ msgstr "<<" + +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" + +#~ msgid ">>|" +#~ msgstr ">>|" + +#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +#~ msgstr "Архив не содержит файла #SYSTEM" + +#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно проверить формат изображения у файла '%s': файл не существует." + +#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "Загрузка изображения из файла '%s' невозможна: файл не существует." + +#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +#~ msgstr "" +#~ "Преобразование диалоговых единиц измерения невозможно: диалог неизвестен." + +#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +#~ msgstr "Перекодировка из кодировки символов '%s' невозможна!" + +#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно найти контейнер для неизвестного элемента управления '%s'." + +#~ msgid "Cannot find font node '%s'." +#~ msgstr "Невозможно найти узел шрифта '%s'" + +#~ msgid "Cannot open file '%s'." +#~ msgstr "Невозможно открыть файл '%s'." + +#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +#~ msgstr "Невозможно разобрать координаты из '%s'." + +#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +#~ msgstr "Невозможно разобрать измерение из '%s'." + +#~ msgid "Cant create the thread event queue" +#~ msgstr "Невозможно создать поток очереди событий" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to cancel this window." +#~ msgstr "Закрыть это окно" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to confirm your selection." +#~ msgstr "Нажмите 'подтвердить смену шрифта'." + +#~ msgid "Could not unlock mutex" +#~ msgstr "Невозможно освободить мутекс" + +#~ msgid "Error while waiting on semaphore" +#~ msgstr "Ошибка при записи в семафор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" +#~ msgstr "Невозможно %s удаленное подсоединение: %s" + +#~ msgid "Failed to create a status bar." +#~ msgstr "Ошибка создания статусной строки." + +#~ msgid "Failed to register OpenGL window class." +#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать класс окна OpenGL." + +#~ msgid "Fatal error" +#~ msgstr "Критическая ошибка" + +#~ msgid "Fatal error: " +#~ msgstr "Критическая ошибка: " + +#~ msgid "Goto Page" +#~ msgstr "Перейти к странице" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Помощь: %s" + +#~ msgid "I64" +#~ msgstr "I64" + +#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +#~ msgstr "Внутренняя ошибка, неверный wxCustomTypeInfo" + +#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +#~ msgstr "Неверный ресурс XRC '%s': корневого узла 'resource' не существует." + +#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +#~ msgstr "Не найдено обработчика для XML узла '%s', класс '%s'!" + +#, fuzzy +#~ msgid "No image handler for type %ld defined." +#~ msgstr "Не определено обработчика для изображения типа %d." + +#, fuzzy +#~ msgid "Owner not initialized." +#~ msgstr "Невозможно проинициализировать дисплей." + +#, fuzzy +#~ msgid "Passed item is invalid." +#~ msgstr "'%s' недопустимо" + +#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +#~ msgstr "Передача уже зарегистрированного объекта в SetObjectName" + +#~ msgid "Program aborted." +#~ msgstr "Выполнение программы прервано." + +#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +#~ msgstr "Узел ссылающегося объекта с ref=\"%s\" не найден!" + +#~ msgid "Resource files must have same version number!" +#~ msgstr "Файлы ресурсов должны иметь одинаковые номера версий!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Поиск" + +#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." +#~ msgstr "Извините, этот файл не может быть открыт для сохранения." + +#~ msgid "Sorry, could not save this file." +#~ msgstr "Извините, этот файл невозможно сохранить." + +#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +#~ msgstr "Извините, предварительный просмотр требует установленного принтера." + +#~ msgid "Status: " +#~ msgstr "Состояние: " + +#~ msgid "" +#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +#~ msgstr "Потоковые делегаты для не потоковых объектов еще не поддерживаются" + +#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +#~ msgstr "Подкласс '%s' не найден для ресурса '%s', subclassing невозможен!" + +#~ msgid "" +#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" +#~ "It has been removed from the most recently used files list." +#~ msgstr "" +#~ "Файл '%s' не может быть открыт.\n" +#~ "Он будет удален из перечня наиболее часто используемых файлов." + +#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +#~ msgstr "Путь '%s' содержит слишком много \"..\"!" + +#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +#~ msgstr "Попытка определить имя хоста NULL: отменена" + +#~ msgid "Unknown style flag " +#~ msgstr "Неизвестный флаг стиля " + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Предупреждение" + +#~ msgid "Windows 2000 (build %lu" +#~ msgstr "Windows 2000 (сборка %lu" + +#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +#~ msgstr "Ресурс XRC '%s' (класс '%s') не найден!" + +#, fuzzy +#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." +#~ msgstr "Ресурс XRC: Невозможно создать изображение из '%s'." + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +#~ msgstr "Ресурс XRC: Невозможно создать изображение из '%s'." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." +#~ msgstr "Ресурс XRC: Неверная спецификация цвета '%s' для свойства '%s'." + +#~ msgid "[EMPTY]" +#~ msgstr "[ПУСТО]" + +#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." +#~ msgstr "файл каталога для домена '%s' не найден." + +#~ msgid "delegate has no type info" +#~ msgstr "делегат не имеет информации о типе" + +#, fuzzy +#~ msgid "encoding %i" +#~ msgstr "кодировка %s" + +#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +#~ msgstr "поиск каталога '%s' в пути '%s'." + +#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +#~ msgstr "wxSocket: недействительная подпись в ReadMsg." + +#~ msgid "wxSocket: unknown event!." +#~ msgstr "wxSocket: неизвестное событие!" + +#~ msgid "|<<" +#~ msgstr "|<<" + +#~ msgid "\t%s: %s\n" +#~ msgstr "\t%s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" +#~ msgstr "Невозможно создать таймер" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s должно быть целым числом." + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s не является определением графического ресурса." + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s не является определением ресурса пиктограммы." + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: неверно сформированный синтаксис файла ресурса." + +#~ msgid "&Open" +#~ msgstr "&Открыть" + +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "&Печать" + +#~ msgid "*** A debug report has been generated\n" +#~ msgstr "*** Отчет об отладке был сформирован\n" + +#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" +#~ msgstr "*** Он может быть найден в \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "while parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", ожидается статическим, #include или #define\n" +#~ "во время разбора ресурса." + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "Не найдена спецификация графического ресурса %s." + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно определить класс или идентификатор элемента управления '%s'. " +#~ "Вместо этого, используйте (ненулевое) целое\n" +#~ " или предоставьте #define (см. руководство по поводу предостережений)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно определить идентификатор меню '%s'. Вместо этого, используйте " +#~ "(ненулевое) целое\n" +#~ " или предоставьте #define (см. руководство по поводу предостережений)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" +#~ msgstr "Невозможно получить указатель на текущий поток" + +#~ msgid "Expected '*' while parsing resource." +#~ msgstr "Ожидалась '*' во время разбора ресурса." + +#~ msgid "Expected '=' while parsing resource." +#~ msgstr "Ожидалось '=' во время разбора ресурса." + +#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource." +#~ msgstr "Ожидалось 'char' во время разбора ресурса." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно найти XBM ресурс %s.\n" +#~ "Забыли использовать wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно найти XBM ресурс %s.\n" +#~ "Забыли использовать wxResourceLoadIconData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно найти XPM ресурс %s.\n" +#~ "Забыли использовать wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "Failed to get clipboard data." +#~ msgstr "Не удалось получить данные буфера обмена." + +#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +#~ msgstr "Ошибка загрузки разделяемой библиотеки '%s' Ошибка '%s'" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Найдено " + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "Не найдена спецификация ресурса пиктограммы %s." + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "Неверно сформированный синтаксис файла ресурса." + +#~ msgid "Long Conversions not supported" +#~ msgstr "Long Conversions не поддерживаются" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "Возможность пиктограмм XPM недоступна!" + +#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." +#~ msgstr "Параметр '%s' требует значения, ожидался '='." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Выделить вс&е" + +#~ msgid "String conversions not supported" +#~ msgstr "Преобразование строки не поддерживается" + +#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." +#~ msgstr "Неожиданный конец файла во время разбора ресурса." + +#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." +#~ msgstr "Нераспознаваемый стиль %s во время разбора ресурса." + +#~ msgid "Video Output" +#~ msgstr "Видео-выход" + +#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." +#~ msgstr "" +#~ "Предупреждение: попытка удалить обработчик тега HTML из пустого стека." + +#~ msgid "establish" +#~ msgstr "установить" + +#~ msgid "initiate" +#~ msgstr "начать звонить" + +#~ msgid "invalid eof() return value." +#~ msgstr "недопустимое значение возврата из eof()." + +#~ msgid "unknown line terminator" +#~ msgstr "неизвестный конец строки" + +#~ msgid "writing" +#~ msgstr "запись" + #~ msgid "." #~ msgstr "." -#~ msgid ".." -#~ msgstr ".." - #~ msgid "Cannot open URL '%s'" -#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ URL '%s'" +#~ msgstr "Невозможно открыть URL '%s'" #~ msgid "Error " -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ " +#~ msgstr "Ошибка " #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s/.gnome." +#~ msgstr "Ошибка создания каталога %s/.gnome." #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ %s/mime-info." +#~ msgstr "Ошибка создания %s/mime-info." #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System" -#~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÏÔÏËÏ× MP ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÁ × ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ" +#~ msgstr "Поддержка потоков MP не доступна в этой системе" #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -#~ msgstr "æÁÊÌ mailcap %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ." +#~ msgstr "Файл mailcap %s, строка %d: неполная запись проигнорирована." #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -#~ msgstr "æÁÊÌ mime.types %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÎÅÚÁËÒÙÔÙÅ ËÁ×ÙÞËÉ." +#~ msgstr "Файл mime.types %s, строка %d: незакрытые кавычки." #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -#~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÐÏÌÅ × ÆÁÊÌÅ %s, ÓÔÒÏËÁ %d: '%s'." +#~ msgstr "Неизвестное поле в файле %s, строка %d: '%s'." #~ msgid "bold " -#~ msgstr "ÖÉÒÎÙÊ " +#~ msgstr "жирный " #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" -#~ msgstr "ÏÐÒÏÓ ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ GUI × ËÏÎÓÏÌØÎÙÈ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑÈ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÅÎ" +#~ msgstr "опрос названий расширений GUI в консольных приложениях невозможен" #~ msgid "light " -#~ msgstr "Ó×ÅÔÌÙÊ " +#~ msgstr "светлый " #~ msgid "underlined " -#~ msgstr "ÐÏÄÞÅÒËÎÕÔÙÊ " +#~ msgstr "подчеркнутый " #~ msgid "unsupported zip archive" -#~ msgstr "ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ zip ÁÒÈÉ×" +#~ msgstr "неподдерживаемый zip архив" #~ msgid "" #~ "Failed to get stack backtrace:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ backtrace ÓÔÜËÁ:\n" +#~ "Не удалось получить backtrace стэка:\n" #~ "%s" #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -#~ msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ Grey Ascii PNM ÅÝÅ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÁ." +#~ msgstr "Загрузка изображения Grey Ascii PNM еще не реализована." #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -#~ msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ Grey Raw PNM ÅÝÅ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÁ." +#~ msgstr "Загрузка изображения Grey Raw PNM еще не реализована."