X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/f6fe9f9c0090f8bf3e3d4af89aebb7fbaf2a7a95..27242d8503a5417d7db97b104b05847feafb2d0e:/locale/pt.po diff --git a/locale/pt.po b/locale/pt.po index 86cb7ba4a9..5ef7b386e5 100644 --- a/locale/pt.po +++ b/locale/pt.po @@ -12,8 +12,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-20 21:59+0100\n" "Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1037,7 +1036,8 @@ msgstr "Ficheiro de animação não é do tipo %ld." #: ../src/generic/logg.cpp:1164 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "Adicionar ao ficheiro de registo '%s' (escolher [Não] vai substitui-lo)?" +msgstr "" +"Adicionar ao ficheiro de registo '%s' (escolher [Não] vai substitui-lo)?" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 @@ -1298,7 +1298,9 @@ msgstr "Não é possível &Desfazer " #: ../src/common/image.cpp:2624 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "Não foi possível verificar formato da imagem do ficheiro '%s':o ficheiro não existe." +msgstr "" +"Não foi possível verificar formato da imagem do ficheiro '%s':o ficheiro não " +"existe." #: ../src/msw/registry.cpp:437 #, c-format @@ -1376,7 +1378,8 @@ msgstr "Não é possível inicializar o zlib inflate stream." #: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Não foi possível carregar imagem do ficheiro '%s': o ficheiro não existe." +msgstr "" +"Não foi possível carregar imagem do ficheiro '%s': o ficheiro não existe." #: ../src/msw/registry.cpp:382 #, c-format @@ -1390,7 +1393,8 @@ msgstr "Não foi possível ler do inflate stream: %s" #: ../src/common/zstream.cpp:239 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "Não foi possível ler o inflate stream: EOF inexperado no stream subjacente." +msgstr "" +"Não foi possível ler o inflate stream: EOF inexperado no stream subjacente." #: ../src/msw/registry.cpp:955 #, c-format @@ -1406,7 +1410,8 @@ msgstr "Não foi possível ler valor da chave '%s'" #: ../src/common/image.cpp:2059 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Não foi possível gravar imagem para ficheiro '%s': extensão desconhecida." +msgstr "" +"Não foi possível gravar imagem para ficheiro '%s': extensão desconhecida." #: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021 msgid "Can't save log contents to file." @@ -1451,7 +1456,8 @@ msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica activa: %s" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:347 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "Não foi possível encontrar o recipiente para controlo desconhecido '%s'." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o recipiente para controlo desconhecido '%s'." #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353 #, c-format @@ -1460,12 +1466,15 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o nodo de fonte '%s'." #: ../src/msw/dialup.cpp:852 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "Não foi possível encontrar a localização do ficheiro do livro de endereços" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar a localização do ficheiro do livro de endereços" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Não foi possível obter a gama de prioridade para a política de agendamento %d." +msgstr "" +"Não foi possível obter a gama de prioridade para a política de agendamento %" +"d." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:802 msgid "Cannot get the hostname" @@ -1900,7 +1909,8 @@ msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Não foi possível resolver controlo de classe ou id '%s'. Use um inteiro (não zero)\n" +"Não foi possível resolver controlo de classe ou id '%s'. Use um inteiro (não " +"zero)\n" " ou coloque um #define (ver manual para os detalhes)" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 @@ -1970,7 +1980,9 @@ msgstr "Não foi possível inicializar o contexto na janela de sobreposição" #: ../src/common/imagpng.cpp:621 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Não foi possível carregar uma imagem PNG - Ficheiro corrupto ou memória insuficiente." +msgstr "" +"Não foi possível carregar uma imagem PNG - Ficheiro corrupto ou memória " +"insuficiente." #: ../src/unix/sound.cpp:471 #, c-format @@ -1994,7 +2006,8 @@ msgstr "Não foi possível libertar a mutex" #: ../src/msw/listctrl.cpp:716 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Não foi possível obter informação sobre o item da lista de controlo %d." +msgstr "" +"Não foi possível obter informação sobre o item da lista de controlo %d." #: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679 #: ../src/common/imagpng.cpp:687 @@ -2167,8 +2180,9 @@ msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"Funções de ligação à telefónica não estão disponíveis, em virtude do serviço de acesso remoto (RAS) não " -"estar instalado neste computador. Por favor Instale-o." +"Funções de ligação à telefónica não estão disponíveis, em virtude do serviço " +"de acesso remoto (RAS) não estar instalado neste computador. Por favor " +"Instale-o." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242 msgid "Did you know..." @@ -2205,7 +2219,9 @@ msgstr "O directório não existe." msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." -msgstr "Mostrar todos os items de índice que contenham a seguinte cadeia. A pesquisa é insensível à capitulação." +msgstr "" +"Mostrar todos os items de índice que contenham a seguinte cadeia. A pesquisa " +"é insensível à capitulação." #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Display options dialog" @@ -2329,8 +2345,10 @@ msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm" #: ../src/common/config.cpp:402 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "Falhou a expansão das variáveis de ambiente: falta %c na posição %u em '%s'." +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" +"Falhou a expansão das variáveis de ambiente: falta %c na posição %u em '%s'." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 @@ -2411,8 +2429,11 @@ msgstr "Esperado 'char' durante a interpretação do recurso." #: ../src/msw/registry.cpp:1135 #, c-format -msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "Exportação da chave de registo: o ficheiro \"%s\" já existe e não vai ser sobreposto." +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" +"Exportação da chave de registo: o ficheiro \"%s\" já existe e não vai ser " +"sobreposto." #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" @@ -2551,7 +2572,8 @@ msgstr "Falha de criação de entrada de registo para ficheiros '%s'." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Falha a criar dialogo standard de procura/substitui (código de erro %d)" +msgstr "" +"Falha a criar dialogo standard de procura/substitui (código de erro %d)" #: ../src/html/winpars.cpp:587 #, c-format @@ -2663,8 +2685,8 @@ msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" -"Falha na associação a uma thread, foi detectada uma potencial fuga de memória - por favor " -"reinicie o programa" +"Falha na associação a uma thread, foi detectada uma potencial fuga de " +"memória - por favor reinicie o programa" #: ../src/msw/utils.cpp:725 #, c-format @@ -3134,8 +3156,8 @@ msgid "" "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of " "pages and it can continue any longer!" msgstr "" -"O algoritmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo permitido de páginas " -"e pode continuar ainda mais!" +"O algoritmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo permitido de " +"páginas e pode continuar ainda mais!" #: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" @@ -3266,8 +3288,8 @@ msgid "" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -"Se desejar suprimir completamente este relatorio de erro, pressione " -"o botão \"Cancelar\",\n" +"Se desejar suprimir completamente este relatorio de erro, pressione o botão " +"\"Cancelar\",\n" "mas pode limitar a evolução do programa, sempre que possível\n" "por favor continue com a geração do relatório .\n" @@ -3319,8 +3341,8 @@ msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -"Impossível criar um controlo de edição rico, alternativamente usar-se-á um controlo de texto simples. " -"Por favor reinstale o riched32.dll" +"Impossível criar um controlo de edição rico, alternativamente usar-se-á um " +"controlo de texto simples. Por favor reinstale o riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434 msgid "Impossible to get child process input" @@ -3692,7 +3714,8 @@ msgstr "Leve" #: ../src/generic/helpext.cpp:301 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." -msgstr "A linha %lu do ficheiro de mapa \"%s\" contém uma sintaxe inválida, saltado." +msgstr "" +"A linha %lu do ficheiro de mapa \"%s\" contém uma sintaxe inválida, saltado." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 @@ -3772,8 +3795,8 @@ msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"Funções de ajuda MS HTML não estão disponíveis devido à livraria de ajuda MS HTML " -"não estar instalada neste computador. por favor instale-a." +"Funções de ajuda MS HTML não estão disponíveis devido à livraria de ajuda MS " +"HTML não estar instalada neste computador. por favor instale-a." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 msgid "Ma&ximize" @@ -3925,7 +3948,8 @@ msgid "" msgstr "" "Não foi encontrada uma fonte para mostrar texto na codificação '%s',\n" "Deseja seleccionar uma fonte para ser usada nesta codificação\n" -"(caso contrário o texto nesta codificação não será correctamente apresentado)?" +"(caso contrário o texto nesta codificação não será correctamente " +"apresentado)?" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:715 #, c-format @@ -4017,6 +4041,7 @@ msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Os Objectos devem ter um atributo id" #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629 +#: ../src/common/docview.cpp:1589 msgid "Open File" msgstr "Abrir Ficheiro" @@ -4432,8 +4457,11 @@ msgstr "A Imprimir..." #: ../src/common/debugrpt.cpp:552 #, c-format -msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "O processamento do relatório de erro falhou, os ficheiros são deixados no directório \"%s\"." +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" +"O processamento do relatório de erro falhou, os ficheiros são deixados no " +"directório \"%s\"." #: ../src/common/log.cpp:431 msgid "Program aborted." @@ -4531,7 +4559,9 @@ msgstr "Remover página actual dos marcadores" #: ../src/common/rendcmn.cpp:196 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "Renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível %d.%d e não pode ser carregado." +msgstr "" +"Renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível %d.%d e não pode ser " +"carregado." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732 msgid "Renumber List" @@ -4665,8 +4695,8 @@ msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" msgstr "" -"Procurar conteúdos de livros de ajuda para todas as ocorrências do texto digitado " -"acima" +"Procurar conteúdos de livros de ajuda para todas as ocorrências do texto " +"digitado acima" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159 msgid "Search direction" @@ -4701,7 +4731,9 @@ msgstr "Erro de pesquisa no ficheiro '%s'" #: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "Erro de pesquisa no ficheiro '%s' (ficheiros grandes não são suportados pelo stdio)" +msgstr "" +"Erro de pesquisa no ficheiro '%s' (ficheiros grandes não são suportados pelo " +"stdio)" #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428 @@ -4716,10 +4748,6 @@ msgstr "Seleccionar um modelo de documento" msgid "Select a document view" msgstr "Seleccionar uma vista de documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1589 -msgid "Open File" -msgstr "Seleccionar um Ficheiro" - #: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todos" @@ -4763,7 +4791,9 @@ msgstr "Configurar..." #: ../src/msw/dialup.cpp:568 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Foram encontradas várias ligações telefónicas activas, a escolher uma aleatoriamente." +msgstr "" +"Foram encontradas várias ligações telefónicas activas, a escolher uma " +"aleatoriamente." #: ../src/common/menucmn.cpp:318 msgid "Shift-" @@ -4870,8 +4900,11 @@ msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Lamento, não foi possível gravar este ficheiro." #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384 -msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK" -msgstr "Lamento, docking não é suportado por plataformas que não sejam wxMSW, wxMac e wxGTK" +msgid "" +"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK" +msgstr "" +"Lamento, docking não é suportado por plataformas que não sejam wxMSW, wxMac " +"e wxGTK" #: ../src/common/prntbase.cpp:1494 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." @@ -4879,7 +4912,8 @@ msgstr "Lamento, não existe memória suficiente para criar a antevisão." #: ../src/common/docview.cpp:1038 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "Lamento, a antevisão de impressão necessita de uma impressora instalada." +msgstr "" +"Lamento, a antevisão de impressão necessita de uma impressora instalada." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623 @@ -4923,7 +4957,9 @@ msgstr "Estado: " #: ../src/common/xtistrm.cpp:249 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -msgstr "Delegações de 'streaming' para objectos ainda não 'streamed' não é ainda suportado" +msgstr "" +"Delegações de 'streaming' para objectos ainda não 'streamed' não é ainda " +"suportado" #: ../src/msw/colour.cpp:35 #, c-format @@ -4949,7 +4985,9 @@ msgstr "Estilo:" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:788 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "Sub-Classe '%s' não encontrada para o recurso '%s', a sub-classe não é criada!" +msgstr "" +"Sub-Classe '%s' não encontrada para o recurso '%s', a sub-classe não é " +"criada!" #: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" @@ -5266,35 +5304,45 @@ msgid "" "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" "A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é " -"demasiado antigo, por favor actualize-o (as seguintes funções necessárias estão em falta: %s)." +"demasiado antigo, por favor actualize-o (as seguintes funções necessárias " +"estão em falta: %s)." #: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Houve um problema durante a configuração da página: poderá necessitar de definir uma impressora pré-definida." +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Houve um problema durante a configuração da página: poderá necessitar de " +"definir uma impressora pré-definida." #: ../src/msw/datectrl.cpp:110 msgid "" "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " "of comctl32.dll" msgstr "" -"Este sistema não suporta o controlo de selecção de data, por favor actualize a versão " -"do comctl32.dll" +"Este sistema não suporta o controlo de selecção de data, por favor actualize " +"a versão do comctl32.dll" #: ../src/msw/thread.cpp:1247 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" -msgstr "Falhou a inicialização do módulo da thread: não foi possível armazenar o valor no armazenamento local da thread" +msgstr "" +"Falhou a inicialização do módulo da thread: não foi possível armazenar o " +"valor no armazenamento local da thread" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Falhou a inicialização do módulo da thread: falhou a criação da chave da thread" +msgstr "" +"Falhou a inicialização do módulo da thread: falhou a criação da chave da " +"thread" #: ../src/msw/thread.cpp:1235 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" -msgstr "Falhou a inicialização do módulo da thread: impossível alocar índice no armazenamento local da thread" +msgstr "" +"Falhou a inicialização do módulo da thread: impossível alocar índice no " +"armazenamento local da thread" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -5310,7 +5358,9 @@ msgstr "Dispor &Verticalmente" #: ../src/common/ftp.cpp:631 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "Tempo excedido enquanto esperava a ligação do servidor FTP, tente o modo passivo." +msgstr "" +"Tempo excedido enquanto esperava a ligação do servidor FTP, tente o modo " +"passivo." #: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130 msgid "Timer creation failed." @@ -5347,7 +5397,8 @@ msgstr "Traduções por " #: ../src/common/fs_mem.cpp:193 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "A Tentar remover o ficheiro '%s' da memória VFS, mas não foi carregado!" +msgstr "" +"A Tentar remover o ficheiro '%s' da memória VFS, mas não foi carregado!" #: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" @@ -5433,7 +5484,8 @@ msgstr "Caracteres inesperados a seguir à opção '%s'." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125 msgid "Unexpected end of file while parsing resource." -msgstr "Fim de ficheiro inesperado enquanto se analisava gramaticalmente o recurso." +msgstr "" +"Fim de ficheiro inesperado enquanto se analisava gramaticalmente o recurso." #: ../src/common/cmdline.cpp:844 #, c-format @@ -5530,7 +5582,8 @@ msgstr "Comando não nomeado" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377 #, c-format msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." -msgstr "Estilo %s não reconhecido enquanto se analisava gramaticalmente o recurso." +msgstr "" +"Estilo %s não reconhecido enquanto se analisava gramaticalmente o recurso." #: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439 @@ -5614,7 +5667,8 @@ msgstr "Aviso: " #: ../src/html/htmlpars.cpp:385 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Aviso: tentativa de remover um manuseador de 'tag HTML' de uma pilha vazia." +msgstr "" +"Aviso: tentativa de remover um manuseador de 'tag HTML' de uma pilha vazia." #: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Western European (ISO-8859-1)" @@ -5801,7 +5855,8 @@ msgstr "Recurso XRC: Não é possível criar bitmap a partir de '%s'." #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "Recurso XRC: Especificação incorrecta de cor '%s' para a propriedade '%s'." +msgstr "" +"Recurso XRC: Especificação incorrecta de cor '%s' para a propriedade '%s'." #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60 @@ -5848,14 +5903,14 @@ msgid "" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"uma função DDEML foi chamada sem chamar primeiro a função " -"DdeInitialize,\n" +"uma função DDEML foi chamada sem chamar primeiro a função DdeInitialize,\n" "ou um identificador inválido instância\n" "foi passado a uma função DDEML." #: ../src/msw/dde.cpp:1061 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "a tentativa por parte de um cliente de estabelecer uma conversação falhou." +msgstr "" +"a tentativa por parte de um cliente de estabelecer uma conversação falhou." #: ../src/msw/dde.cpp:1058 msgid "a memory allocation failed." @@ -5867,23 +5922,28 @@ msgstr "falhou a validação de um parâmetro pelo DDEML." #: ../src/msw/dde.cpp:1034 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "um pedido para uma transacção de conselho síncrona excedeu o tempo limite." +msgstr "" +"um pedido para uma transacção de conselho síncrona excedeu o tempo limite." #: ../src/msw/dde.cpp:1040 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "um pedido para uma transacção de dados síncrona excedeu o tempo limite." +msgstr "" +"um pedido para uma transacção de dados síncrona excedeu o tempo limite." #: ../src/msw/dde.cpp:1049 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "um pedido para uma transacção de execução síncrona excedeu o tempo limite." +msgstr "" +"um pedido para uma transacção de execução síncrona excedeu o tempo limite." #: ../src/msw/dde.cpp:1067 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "um pedido para uma transacção de 'poke' síncrona excedeu o tempo limite." +msgstr "" +"um pedido para uma transacção de 'poke' síncrona excedeu o tempo limite." #: ../src/msw/dde.cpp:1082 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "um pedido de término de uma transacção de conselho excedeu o tempo limite." +msgstr "" +"um pedido de término de uma transacção de conselho excedeu o tempo limite." #: ../src/msw/dde.cpp:1076 msgid "" @@ -5994,7 +6054,8 @@ msgstr "não foi possível apagar o ficheiro de configuração do utilizador '%s #: ../src/common/file.cpp:451 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "impossível determinar se o fim do ficheiro foi alcançado no descritor %d" +msgstr "" +"impossível determinar se o fim do ficheiro foi alcançado no descritor %d" #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458 #, c-format @@ -6008,11 +6069,15 @@ msgstr "não foi possível localizar o directório central no zip" #: ../src/common/file.cpp:421 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "Não foi possível encontrar o comprimento do ficheiro no descritor do ficheiro %d" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o comprimento do ficheiro no descritor do " +"ficheiro %d" #: ../src/msw/utils.cpp:394 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "Não foi possível localizar a pasta pessoal do utilizador, a utilizar o directório actual." +msgstr "" +"Não foi possível localizar a pasta pessoal do utilizador, a utilizar o " +"directório actual." #: ../src/common/file.cpp:337 #, c-format @@ -6212,7 +6277,8 @@ msgstr "ficheiro '%s', linha %d: '=' esperado." #: ../src/common/fileconf.cpp:718 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "ficheiro '%s', linha %d: chave '%s' foi inicialmente encontrada na linha %d." +msgstr "" +"ficheiro '%s', linha %d: chave '%s' foi inicialmente encontrada na linha %d." #: ../src/common/fileconf.cpp:708 #, c-format @@ -6260,7 +6326,8 @@ msgstr "bloco de cabeçalho incompleto no tar" #: ../src/common/xtixml.cpp:476 msgid "incorrect event handler string, missing dot" -msgstr "cadeia de caracteres de manuseamento de eventos incorrecta, falta um ponto" +msgstr "" +"cadeia de caracteres de manuseamento de eventos incorrecta, falta um ponto" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1297 msgid "incorrect size given for tar entry" @@ -6598,4 +6665,3 @@ msgstr "|<<" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500 msgid "~" msgstr "~" -