X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/f6bcfd974ef26faf6f91a62cac09827e09463fd1..f538710f0b798b21365fd614ba531055b225b115:/locale/de.po diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 79c61a695d..746328ba2f 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -1,20 +1,15 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-04-13 16:08+0930\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n" +"Last-Translator: Mark Johnson \n" +"Language-Team: wxWindows Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544 msgid "" "\n" "(Do you have the required permissions?)" @@ -22,7 +17,7 @@ msgstr "" "\n" "(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:537 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531 msgid "" "\n" "does not exist\n" @@ -32,164 +27,231 @@ msgstr "" "existiert nicht\n" "Jetzt anlegen?" -#: ../src/common/log.cpp:238 +#: ../src/common/log.cpp:241 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (Fehler %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1195 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 msgid " - " -msgstr "" +msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:491 -#, fuzzy +#: ../src/html/htmprint.cpp:507 msgid " Preview" -msgstr "Druckvoransicht" +msgstr " Seitenansicht" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 msgid " bytes " -msgstr "" +msgstr " Bytes " + +#: ../src/common/paper.cpp:124 +msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 +msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" +msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:126 +msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" +msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334 -#: ../src/common/resource.cpp:1765 ../src/common/resource.cpp:1895 -#: ../src/common/resource.cpp:2975 +#: ../src/common/paper.cpp:127 +msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" +msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 +msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907 +#: ../src/common/resource.cpp:2983 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 ../src/html/helpfrm.cpp:719 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1277 ../src/html/helpfrm.cpp:1304 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477 #, c-format msgid "%i of %i" -msgstr "" +msgstr "%i von %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:727 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:772 +#, c-format msgid "%s (or %s)" -msgstr " (Fehler %ld: %s)" +msgstr " %s (oder %s)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:233 +#, c-format +msgid "%s Error" +msgstr "%s Fehler" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2346 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s Information" + +#: ../src/generic/logg.cpp:237 +#, c-format +msgid "%s Warning" +msgstr "%s Warnung" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe" -#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2501 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe" -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430 -#: ../src/common/resource.cpp:1858 ../src/common/resource.cpp:1987 -#: ../src/common/resource.cpp:3072 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999 +#: ../src/common/resource.cpp:3080 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax" -#: ../src/generic/logg.cpp:446 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "Icons anordnen" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239 +msgid "&Cancel" +msgstr "Ab&bruch" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +msgid "&Cascade" +msgstr "Kaskadieren" + +#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" -#: ../src/generic/logg.cpp:681 +#: ../src/generic/logg.cpp:679 msgid "&Details" -msgstr "" +msgstr "&Einzelheiten" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +msgid "&Find" +msgstr "&Suchen" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:355 msgid "&Finish" -msgstr "" +msgstr "&Fertigstellen" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "&Help" +msgstr "Hilfe" -#: ../src/generic/logg.cpp:447 +#: ../src/generic/logg.cpp:476 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/generic/wizard.cpp:171 ../src/generic/wizard.cpp:270 +#: ../src/msw/mdi.cpp:182 +msgid "&Next" +msgstr "&Weiter" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357 msgid "&Next >" -msgstr "" +msgstr "&Weiter >" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:175 msgid "&Next Tip" -msgstr "" +msgstr "&Nächster Tip" -#: ../src/common/docview.cpp:1891 ../src/common/docview.cpp:1902 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "&Redo" -msgstr "&Wieder-Ausführen" +msgstr "&Wiederholen" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 ../src/common/docview.cpp:1912 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269 msgid "&Redo " -msgstr "&Wieder-Ausführen " +msgstr "&Wiederholen " + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersetzen" -#: ../src/generic/logg.cpp:442 +#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765 msgid "&Save..." msgstr "&Sichern..." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "" +msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:1897 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" -#: ../src/common/docview.cpp:1872 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:229 msgid "&Undo " msgstr "&Rückgängig " -#: ../src/common/config.cpp:395 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700 +msgid "&Window" +msgstr "&Fenster" + +#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' hat extra '..', ingoriert." +msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." #: ../src/common/valtext.cpp:140 #, c-format msgid "'%s' is invalid" -msgstr "" +msgstr "'%s' ist ungültig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:649 +#: ../src/common/cmdline.cpp:694 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:387 +#: ../src/common/intl.cpp:436 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog." -#: ../src/common/textfile.cpp:250 +#: ../src/common/textbuf.cpp:245 #, c-format -msgid "'%s' is probably a binary file." -msgstr "'%s' ist vermutlich eine Binärdatei." +msgid "'%s' is probably a binary buffer." +msgstr "'%s' ist vermutlich ein Binärpuffer." #: ../src/common/valtext.cpp:178 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "" +msgstr "'%s' sollte numerisch sein." #: ../src/common/valtext.cpp:160 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "" +msgstr "'%s' sollte auschließlich ASCII Zeichen enthalten." #: ../src/common/valtext.cpp:166 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "" +msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten." #: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "" +msgstr "'%s' sollte nur alphanumersche Zeichen enthalten." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:679 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:773 msgid "(Help)" -msgstr "" +msgstr "(Hilfe)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:783 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1330 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504 msgid "(bookmarks)" -msgstr "" +msgstr "(Lesezeichen)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resource.cpp:1797 ../src/common/resource.cpp:1927 -#: ../src/common/resource.cpp:3011 +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939 +#: ../src/common/resource.cpp:3019 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." @@ -197,48 +259,61 @@ msgstr "" ", erwartete static, #include oder #define\n" "beim Lesen der Resource." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 ../src/generic/filedlgg.cpp:710 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834 msgid ".." -msgstr "" +msgstr ".." -#: ../src/html/htmprint.cpp:272 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:120 +msgid "10 x 14 in" +msgstr "10 x 14 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:121 +msgid "11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:281 msgid ": file does not exist!" -msgstr "Verzeichnis existiert nicht" +msgstr ": Datei existiert nicht!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:459 +#: ../src/common/fontmap.cpp:606 msgid ": unknown charset" -msgstr "" +msgstr ": unbekannte Zeichensatz" -#: ../src/common/fontmap.cpp:622 +#: ../src/common/fontmap.cpp:837 msgid ": unknown encoding" -msgstr "" +msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')" -#: ../src/generic/wizard.cpp:168 +#: ../src/generic/wizard.cpp:233 msgid "< &Back" -msgstr "" +msgstr "< &Zurück" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:928 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071 msgid "" "Normal face
(and underlined. Italic face. " "Bold face. Bold italic face.
font size " @@ -246,2597 +321,3398 @@ msgid "" "+0
font size +1
font size " "+2
font size +3
font size " "+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " +"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" +msgstr "" +"Normal face
(and Unterstrichen. Kursiv face. " +"Fett face. Fett Kursiv face.
font size " "-2
font size -1
font size " "+0
font size +1
font size " "+2
font size +3
font size " -"+4" -msgstr "" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2467 +"+4

Fixed size face.
Fett Kursiv " +"Fett Kursiv Unterstrichen
font size -" +"2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "" +msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 +msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/common/paper.cpp:115 +msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" +msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "" +msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:270 +#: ../src/common/ftp.cpp:369 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:330 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:264 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273 msgid "Add to custom colours" msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:88 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:90 #, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "" +msgstr "Buch %s wird hinzugefügt" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:822 +#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950 msgid "All files (*)|*" -msgstr "" +msgstr "Alle Dateien (*)|*" -#: ../src/unix/dialup.cpp:336 +#: ../include/wx/defs.h:1623 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*" + +#: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." -msgstr "" +msgstr "Wähle bereits ISP." -#: ../src/generic/logg.cpp:486 +#: ../src/generic/logg.cpp:1020 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:101 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "" +msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:271 -msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:134 +msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:150 ../src/common/imagbmp.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "Kann keinen Wecker anlegen." +#: ../src/common/paper.cpp:116 +msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" +msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:141 -msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:135 +msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:104 -msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:117 +msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" +msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 -msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:136 +msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:118 -msgid "BMP: Unknown bitdepth in file." -msgstr "" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:277 +msgid "BMP: Couldn't save invalid image." +msgstr "BMP: Konnte ungültige Format nicht sichern." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:127 -msgid "BMP: Unknown encoding in file." -msgstr "" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:481 +msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +msgstr "BMP: Konnte RGB Tabelle nicht speichern." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:613 +msgid "BMP: Couldn't write data." +msgstr "BMP: Datei konnte nicht gespeichert werden." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:386 +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "BMP: Dateikopf (Bitmap) konnte nicht geschrieben werden." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:407 +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden." -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:156 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:311 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette." + +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Zurück" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:133 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 msgid "Backward" -msgstr "" +msgstr "Rückwärts" -#: ../src/common/fontmap.cpp:99 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:105 -msgid "Baltic II (ISO-8859-10)" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2481 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Unterer Rand (mm)" -#: ../src/generic/logg.cpp:444 +#: ../src/common/paper.cpp:105 +msgid "C sheet, 17 x 22 in" +msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll" + +#: ../src/generic/logg.cpp:473 msgid "C&lear" -msgstr "L&öschen" +msgstr "&Löschen" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 +msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm" -#: ../src/mac/thread.cpp:179 ../src/msw/thread.cpp:222 +#: ../src/common/paper.cpp:131 +msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 +msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 +msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" +msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm" + +#: ../src/msw/thread.cpp:243 msgid "Can not create event object." msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen." -#: ../src/msw/thread.cpp:124 -#, fuzzy +#: ../src/msw/thread.cpp:145 msgid "Can not create mutex" -msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." +msgstr "Kann Mutex nicht anlegen" -#: ../src/mac/thread.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Can not create mutex." -msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." +#: ../src/common/filefn.cpp:1324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not enumerate files '%s'" +msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten" -#: ../src/common/filefn.cpp:1271 ../src/msw/dir.cpp:294 -#: ../src/unix/dir.cpp:214 +#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht listen" +msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/thread.cpp:520 +#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen." -#: ../src/msw/thread.cpp:402 +#: ../src/msw/thread.cpp:461 msgid "Can not start thread: error writing TLS." -msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der TLS." +msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'." -#: ../src/msw/thread.cpp:505 +#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten." -#: ../src/msw/thread.cpp:817 +#: ../src/msw/thread.cpp:902 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" -#: ../src/common/docview.cpp:1874 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:231 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kann nicht rückgängig machen " -#: ../src/common/image.cpp:715 +#: ../src/common/image.cpp:1207 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" +"Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." -#: ../src/msw/registry.cpp:410 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." +msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:493 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "" +msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." + +#: ../src/msw/toplevel.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't create dialog using template '%s'" +msgstr "Kann Dialog nicht aus Template '%s' anlegen" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:212 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:270 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" +"Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' " +"installiert ist." -#: ../src/msw/registry.cpp:393 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." +msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:425 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485 msgid "Can't create the inter-process read pipe" -msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" +msgstr "Kann 'inter-process- read-pipe' nicht erzeugen" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:435 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497 msgid "Can't create the inter-process write pipe" -msgstr "" +msgstr "Kann 'inter-process-write-pipe' nicht erzeugen" -#: ../src/msw/thread.cpp:487 +#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550 msgid "Can't create thread" msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" -#: ../src/msw/window.cpp:2381 +#: ../src/msw/window.cpp:2855 #, c-format -msgid "" -"Can't create window of class %s!\n" -"Possible Windows 3.x compatibility problem?" -msgstr "" +msgid "Can't create window of class %s" +msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen." -#: ../src/msw/registry.cpp:653 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#, c-format msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen" +msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:474 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:447 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "Kann Wert '%s' von Eintrag '%s' nicht löschen." +msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen." -#: ../src/msw/registry.cpp:689 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen" +msgstr "Kann Wert von Schlüssel '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/registry.cpp:988 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "Kann Untereinträge von '%s' nicht auflisten" +msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/registry.cpp:943 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "Kann Werte von Eintrag '%s' nicht auflisten" +msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:400 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format -msgid "Can't execute command '%s'" -msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen" - -#: ../src/common/ffile.cpp:234 -#, fuzzy, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." - -#: ../src/msw/window.cpp:2331 -msgid "" -"Can't find dummy dialog template!\n" -"Check resource include path for finding wx.rc." -msgstr "" +msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden." -#: ../src/common/object.cpp:309 ../src/common/object.cpp:330 +#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360 #, c-format msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden." -#: ../src/msw/registry.cpp:342 +#: ../src/msw/registry.cpp:351 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel '%s' finden" -#: ../src/common/image.cpp:413 ../src/common/image.cpp:433 +#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden." -#: ../src/common/object.cpp:302 +#: ../src/common/object.cpp:328 msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -msgstr "Kann wxSerial DLL nicht laden." +msgstr "Kann wxSerial-DLL nicht laden." #: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" -#: ../src/msw/registry.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" +msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen" -#: ../src/msw/registry.cpp:867 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#, c-format msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen" +msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen" -#: ../src/msw/registry.cpp:766 ../src/msw/registry.cpp:805 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen" +msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen" -#: ../src/generic/logg.cpp:533 +#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern." -#: ../src/msw/thread.cpp:453 +#: ../src/msw/thread.cpp:513 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen" -#: ../src/msw/registry.cpp:791 ../src/msw/registry.cpp:891 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#, c-format msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:146 ../src/common/prntbase.cpp:107 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2192 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:179 -#: ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:174 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:910 ../src/motif/msgdlg.cpp:178 +msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../src/msw/dialup.cpp:514 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767 +msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372 +msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398 +msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:525 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "" +msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find font node '%s'." +msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:827 +#: ../src/msw/dialup.cpp:839 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "" +msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "" +msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:692 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863 msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "" +msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:728 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "" +msgstr "Kann den offizielen Hostnamen nicht bekommen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:920 +#: ../src/msw/dialup.cpp:940 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "" +msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden." -#: ../src/msw/app.cpp:229 +#: ../src/msw/app.cpp:257 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:146 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." + +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "" +msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden" -#: ../src/html/helpdata.cpp:542 +#: ../src/html/helpdata.cpp:585 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "" +msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden" #: ../src/generic/helpext.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" +msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/helpdata.cpp:268 +#, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Kann Datei nicht öffnen!" +msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open file '%s'." +msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "" +msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:253 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 +#, c-format msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "Kann Datei nicht öffnen!" +msgstr "Kann Indexdatei nicht öffnen!" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1174 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336 msgid "Cannot print empty page." -msgstr "" +msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "" +msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:588 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "" +msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:398 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:459 msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung" -#: ../src/common/fontmap.cpp:97 -msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:762 +#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2/Latin 2)" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "" +msgstr "Wähle ISP um anzurufen" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159 msgid "Choose font" +msgstr "Wähle Font" + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437 +msgid "ChoosePixelFormat failed." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:444 +#: ../src/generic/logg.cpp:473 msgid "Clear the log contents" msgstr "Logtexte löschen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:357 ../src/generic/progdlgg.cpp:307 -#: ../src/generic/proplist.cpp:518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/proplist.cpp:520 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../src/generic/logg.cpp:446 +#: ../src/generic/logg.cpp:475 msgid "Close this window" msgstr "Fenster schließen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:742 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Der Computer" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:867 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "" +msgstr "Die Bezeichnung des Konfiurationseintrags kann nicht mit %c beginnen." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:75 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:166 -#, fuzzy +#: ../src/msw/mimetype.cpp:684 +msgid "Confirm registry update" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:263 msgid "Connecting..." -msgstr "Drucke..." +msgstr "Verbinde..." -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:240 +#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242 #, c-format msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:303 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:312 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:371 msgid "Contents" +msgstr "Inhalt" + +#: ../src/common/strconv.cpp:608 +#, c-format +msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Copies:" msgstr "Kopien:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1787 -#: ../src/common/resource.cpp:1917 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799 +#: ../src/common/resource.cpp:1929 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." -#: ../src/generic/tabg.cpp:1042 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 msgid "Could not find tab for id" -msgstr "Konnte Seite für Id nicht finden" +msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1121 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:789 +#: ../src/common/resource.cpp:795 #, c-format msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " +"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " "Zahl\n" " oder ein #define." -#: ../src/common/resource.cpp:1232 +#: ../src/common/resource.cpp:1244 #, c-format msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " +"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " "Zahl\n" " oder ein #define." -#: ../src/common/prntbase.cpp:707 +#: ../src/common/prntbase.cpp:715 msgid "Could not start document preview." -msgstr "Kann Druckvoransicht nicht starten." +msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten." -#: ../src/generic/printps.cpp:200 ../src/msw/printwin.cpp:242 +#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 msgid "Could not start printing." msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen." -#: ../src/common/wincmn.cpp:781 +#: ../src/common/wincmn.cpp:850 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen." -#: ../src/msw/thread.cpp:166 +#: ../src/msw/thread.cpp:187 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:145 ../src/msw/imaglist.cpp:167 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:180 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen." -#: ../src/mac/thread.cpp:227 -msgid "Couldn't change the state of event object." -msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern." - -#: ../src/msw/timer.cpp:96 +#: ../src/msw/timer.cpp:105 msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "Kann keinen Wecker anlegen." +msgstr "Kann keinen Timer anlegen." + +#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create cursor." +msgstr "Kann keinen Timer anlegen." -#: ../src/common/dynlib.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:337 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "" +msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden" -#: ../src/msw/thread.cpp:540 +#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:596 -#, c-format -msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/common/imagpng.cpp:245 +#: ../src/common/imagpng.cpp:249 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" +"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht " +"nicht aus." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage." +msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren." -#: ../src/msw/thread.cpp:198 +#: ../src/msw/thread.cpp:219 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Kann Mutex nicht freigeben." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:612 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:651 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen." -#: ../src/msw/thread.cpp:904 +#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kann Thread nicht beenden" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565 msgid "Create directory" -msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" +msgstr "Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:880 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008 msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:887 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 msgid "Current directory:" -msgstr "Das Verzeichnis" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:100 -msgid "Cyrillic (Latin 5)" -msgstr "" +msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" -#: ../src/msw/dde.cpp:586 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 #, fuzzy +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 +msgid "D sheet, 22 x 34 in" +msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll" + +#: ../src/msw/dde.cpp:587 msgid "DDE poke request failed" -msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" +msgstr "DDE 'poke' gescheitert" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:809 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +msgstr "BMP: Kann noch nicht mit 4bit verschlüsseltem Code umgehen." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "BMP: Verschlüsselung entspricht der Bittiefe nicht." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "BMP: Bildhöhe > 32767 pixels." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "BMP: Bildbreite > 32767 pixels." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "BMP: Unbekannte Bittiefe." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "BMP: Unbekannte Verschlüsselung." + +#: ../src/common/paper.cpp:128 +msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/msw/dialup.cpp:350 +#: ../src/common/fontmap.cpp:366 +msgid "Default encoding" +msgstr "" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:361 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" +"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst " +"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte " +"installieren." + +#: ../src/msw/toplevel.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?" +msgstr "" +"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include wx/" +"msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 msgid "Did you know..." -msgstr "" +msgstr "Wußten Sie schon..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1086 +#: ../src/common/filefn.cpp:1219 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532 msgid "Directory does not exist" msgstr "Verzeichnis existiert nicht" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:366 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:426 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" +"Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung " +"wird nicht beachtet" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:535 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:600 msgid "Display options dialog" +msgstr "Options Dialog anzeigen" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" +"Current value is \n" +"%s, \n" +"New value is \n" +"%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:431 +#: ../src/common/docview.cpp:439 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" -msgstr "Möchten Sie die Änderungen in Dokument %s sichern?" +msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:216 -msgid "Done" +#: ../src/common/strconv.cpp:618 +#, c-format +msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:313 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:318 +msgid "Done" +msgstr "Ich habe fertig :-)" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354 msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Fertig." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Ich habe fertig :-)" + +#: ../src/common/paper.cpp:107 +msgid "E sheet, 34 x 44 in" +msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178 msgid "Elapsed time : " -msgstr "" +msgstr "bisher benötigte Zeit: " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:310 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 msgid "Entries found" msgstr "Einträge gefunden" -#: ../src/common/config.cpp:348 +#: ../src/common/config.cpp:345 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "" -"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl: fehlendes '%c' an Position %d in " -"'%s'." - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 ../src/generic/filedlgg.cpp:622 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 ../src/generic/filedlgg.cpp:728 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:1040 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/generic/helpxlp.cpp:241 -#: ../src/generic/logg.cpp:180 ../src/gtk/filedlg.cpp:83 +"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in '%" +"s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 +#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:931 ../src/unix/utilsunx.cpp:939 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184 msgid "Error " -msgstr "" +msgstr "Fehler " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545 msgid "Error creating directory" msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" -#: ../src/common/log.cpp:354 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "Error in reading image DIB ." +msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." + +#: ../src/common/log.cpp:369 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:98 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" -msgstr "" +msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186 msgid "Estimated time : " -msgstr "" +msgstr "Geschätzte Zeit :" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 msgid "Etcetera" -msgstr "/etc" +msgstr "etc" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:484 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399 -#: ../src/common/resource.cpp:1826 ../src/common/resource.cpp:1956 -#: ../src/common/resource.cpp:3040 +#: ../src/common/paper.cpp:112 +msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:3048 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415 -#: ../src/common/resource.cpp:1843 ../src/common/resource.cpp:1972 -#: ../src/common/resource.cpp:3057 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984 +#: ../src/common/resource.cpp:3065 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385 -#: ../src/common/resource.cpp:1812 ../src/common/resource.cpp:1942 -#: ../src/common/resource.cpp:3026 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954 +#: ../src/common/resource.cpp:3034 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource." -#: ../src/msw/dialup.cpp:855 +#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" +msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:244 +msgid "Failed to access lock file." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 +#: ../src/common/filename.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen." -#: ../src/msw/dialup.cpp:796 +#: ../src/msw/dialup.cpp:808 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort" -#: ../src/msw/dialup.cpp:742 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dialup.cpp:754 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." +msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP." -#: ../src/msw/registry.cpp:590 +#: ../src/msw/registry.cpp:597 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kopieren von Registrierungswert '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/registry.cpp:599 +#: ../src/msw/registry.cpp:606 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" +"Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/dde.cpp:923 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dde.cpp:924 msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Erstellung des DDE-Strings gescheitert" -#: ../src/msw/mdi.cpp:404 -#, fuzzy +#: ../src/msw/mdi.cpp:407 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:149 -#, fuzzy +#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert." + +#: ../src/common/filename.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." #: ../src/msw/dde.cpp:401 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/msw/dialog.cpp:177 -msgid "" -"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your " -"resources." -msgstr "" +msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' gescheitert" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543 msgid "Failed to create directory " msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " -#: ../src/html/winpars.cpp:357 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert" + +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format -msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" +msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/html/winpars.cpp:413 +#, c-format +msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" +msgstr "Anzeige von HTLM-Dokument in %s 'encoding' ist gescheitert" + +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." -#: ../src/msw/dde.cpp:605 +#: ../src/msw/dde.cpp:606 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "" +msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert" -#: ../src/msw/dialup.cpp:635 +#: ../src/msw/dialup.cpp:646 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "" +msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:431 ../src/unix/utilsunx.cpp:455 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591 +#, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2445 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" +"Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2600 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "" +"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2461 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" +"Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:695 +#: ../src/msw/dialup.cpp:706 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "" +msgstr "Versuch gescheitert, 'IPS names' '%s' zu bekommen" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:623 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113 #, fuzzy +msgid "Failed to get clipboard data." +msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628 msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." +msgstr "Versuch, Daten aus der Zwischenablage zu bekommen, gescheitert" -#: ../src/common/timercmn.cpp:243 +#: ../src/common/timercmn.cpp:277 msgid "Failed to get the UTC system time." +msgstr "Versuch, UTC-Systen-Zeit zu bekommen, gescheitert" + +#: ../src/common/timercmn.cpp:228 +msgid "Failed to get the local system time" +msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert." + +#: ../src/univ/theme.cpp:122 +msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:195 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:80 +msgid "Failed to initialize MS HTML Help." +msgstr "" + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739 #, fuzzy -msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." +msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:754 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" +"Thread-Verbindung gescheitert, mögliche 'memory leak' festgestellt - Bitte " +"Programm neu starten" -#: ../src/common/dynlib.cpp:229 +#: ../src/msw/utils.cpp:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to kill process %d" +msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "" +msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 -msgid "Failed to open the clipboard." +#: ../src/common/dynlib.cpp:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" + +#: ../src/common/regex.cpp:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" +msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:1561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" + +#: ../src/common/filename.cpp:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:539 +#: ../src/common/filename.cpp:614 #, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +msgid "Failed to open the clipboard." +msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544 msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." +msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662 msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "" +msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" #: ../src/msw/dde.cpp:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert" -#: ../src/common/fontmap.cpp:504 +#: ../src/common/fontmap.cpp:654 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "" +"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen." -#: ../src/msw/registry.cpp:436 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert" + +#: ../src/msw/registry.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/registry.cpp:536 +#: ../src/msw/registry.cpp:543 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." -#: ../src/msw/dialup.cpp:459 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:1627 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:470 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." +msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:652 -#, fuzzy +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." +msgstr "" +"Versuch, das von der Zwischenablage unterstützte Format zu holen, gescheitert" -#: ../src/msw/dde.cpp:650 +#: ../src/msw/dde.cpp:651 msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "" +msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken" + +#: ../src/common/ftp.cpp:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:300 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305 msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "Konnte Datein nicht in Zwischenablage kopieren." +msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071 +#: ../src/common/file.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "" +msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "" +msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "" +msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:624 +#: ../src/msw/dde.cpp:625 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "" +msgstr "Versuch gescheitert, den 'advise loop' mit DDE-Server zu beenden." -#: ../src/msw/dialup.cpp:928 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 +#, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s" -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/common/filename.cpp:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:303 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" + +#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu deregistrieren." -#: ../src/msw/app.cpp:749 -msgid "Fatal Error" -msgstr "" +#: ../src/unix/snglinst.cpp:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" -#: ../src/generic/logg.cpp:340 +#: ../src/generic/logg.cpp:368 msgid "Fatal error" msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" -#: ../src/common/log.cpp:347 +#: ../src/common/log.cpp:362 msgid "Fatal error: " -msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" +msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:" -#: ../src/msw/app.cpp:1237 +#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396 msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "" +msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch" + +#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr ": Datei existiert nicht!" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1071 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:94 -#, fuzzy +#: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." +msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." -#: ../src/common/docview.cpp:287 ../src/common/docview.cpp:323 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331 +#: ../src/common/docview.cpp:1387 msgid "File error" msgstr "Dateifehler" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/filedlgg.cpp:728 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 msgid "File name exists already." -msgstr "" +msgstr "Dateiname bereits vorhanden" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:280 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:349 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Dateien (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:340 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:400 msgid "Find" -msgstr "Gefunden " +msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:889 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032 msgid "Fixed font:" -msgstr "" +msgstr "Fixed font:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:118 +msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 msgid "Font" -msgstr "Zeichensatz" +msgstr "Font" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 msgid "Font size:" -msgstr "" +msgstr "Font Große:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:481 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619 msgid "Fork failed" -msgstr "" +msgstr "'Fork' gescheitert" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:130 ../src/generic/helpwxht.cpp:157 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Vorwärts" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368 -#: ../src/common/resource.cpp:1795 ../src/common/resource.cpp:1925 -#: ../src/common/resource.cpp:3009 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937 +#: ../src/common/resource.cpp:3017 msgid "Found " msgstr "Gefunden " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:637 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:721 #, c-format msgid "Found %i matches" -msgstr "" +msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "From:" msgstr "Von:" #: ../src/common/imaggif.cpp:74 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "" +msgstr "GIF: Datei scheint unvollständig zu sein." #: ../src/common/imaggif.cpp:58 -#, fuzzy msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" +msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat." #: ../src/common/imaggif.cpp:61 msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "" +msgstr "GIF: nicht genug Speicher." #: ../src/common/imaggif.cpp:64 msgid "GIF: unknown error!!!" +msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!" + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578 +msgid "GTK+ theme" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 -msgid "Go back" +#: ../src/common/paper.cpp:142 +msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "German Legal Entlospapier, 21,59 x 33,02 cm" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "German Std Entlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll" + +#: ../src/common/image.cpp:753 +msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:504 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 +msgid "Go back" +msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:569 msgid "Go forward" -msgstr "" +msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:574 msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "" +msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:872 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000 msgid "Go to home directory" -msgstr "Das Verzeichnis" +msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:866 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis" -#: ../src/common/fontmap.cpp:102 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "" +msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 +#, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." -msgstr "Verzeichnis existiert nicht" +msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1188 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350 msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " -"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " -"files (*.*)|*" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" msgstr "" +"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher (*.htb)|" +"*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|Alle " +"Dateien (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:103 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "" +msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:142 ../src/generic/proplist.cpp:528 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:208 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hilfe" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:872 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015 msgid "Help Browser Options" -msgstr "" +msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:309 ../src/generic/helphtml.cpp:310 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320 msgid "Help Index" msgstr "Hilfeindex" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1172 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334 msgid "Help Printing" -msgstr "Drucke" +msgstr "Hilfe drucken" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:250 ../src/html/helpctrl.cpp:44 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44 #, c-format msgid "Help: %s" -msgstr "" +msgstr "Hilfe: %s" -#: ../src/common/fontmap.cpp:107 -msgid "ISO-8859-12" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:103 +msgid "ICO: Error Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:108 -msgid "ISO-8859-13" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:109 +msgid "ICO: Error Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:109 -msgid "ISO-8859-14" -msgstr "" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." +msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." -#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008 -#: ../src/common/resource.cpp:2634 ../src/common/resource.cpp:2645 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." +msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." +msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." +msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." +msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." +msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." +msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." + +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "" +msgstr "Icon %s nicht gefunden." -#: ../src/common/resource.cpp:251 +#: ../src/common/resource.cpp:250 msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Syntax in 'resource file'" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:714 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837 msgid "Illegal directory name." -msgstr "Das Verzeichnis" +msgstr "Ungültiger Verzeichnisname" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1040 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 msgid "Illegal file specification." +msgstr "Ungültige Dateiangabe" + +#: ../src/common/image.cpp:776 +msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:216 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:269 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" +"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende " +"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:344 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367 msgid "Impossible to get child process input" +msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1088 +#, fuzzy, c-format +msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" +msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1152 +#, c-format +msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/helpdata.cpp:288 +#: ../src/html/helpdata.cpp:319 msgid "Incorrect version of HTML help book" -msgstr "" +msgstr "Falsche Version des HTML-Hilfebuchs" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:372 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:432 msgid "Index" -msgstr "Hilfeindex" +msgstr "Hilfe-Index" -#: ../src/generic/logg.cpp:182 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Indian (ISO-8859-12)" +msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:136 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 msgid "Invalid TIFF image index." +msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313 +#, c-format +msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid display mode specification '%s'." +msgstr "Ungültige Dateiangabe" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen" + +#: ../src/common/regex.cpp:173 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:198 +#: ../src/common/paper.cpp:137 +msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" +msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm" + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "" +msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320 msgid "JPEG: Couldn't save image." -msgstr "Kann keinen Wecker anlegen." +msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern." -#: ../src/common/fontmap.cpp:111 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 msgid "KOI8-R" -msgstr "" +msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2183 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 +#: ../src/common/paper.cpp:110 +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linker Rand (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/common/paper.cpp:103 +msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 +msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:102 +msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 msgid "Light" msgstr "Dünn" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1267 ../src/gtk/filedlg.cpp:241 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:351 ../src/msw/filedlg.cpp:438 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s-Datei laden" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:187 -#, fuzzy +#: ../src/html/htmlwin.cpp:285 msgid "Loading : " -msgstr "Warning: " +msgstr "Laden : " + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." +msgstr "BMP: Speicher konnte nicht allokiert werden." #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." msgstr "" +"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "" +"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt." -#: ../src/generic/logg.cpp:536 +#: ../src/generic/logg.cpp:538 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:435 msgid "MDI child" +msgstr "MDI child" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." msgstr "" +"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst " +"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte " +"installieren." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1541 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +msgid "Match case" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:145 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "" +msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1261 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: unterminierter Text" +msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 -msgid "Modern" +#: ../src/mgl/app.cpp:169 +#, c-format +msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:139 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 +msgid "Modern" +msgstr "Modern" + +#: ../src/common/paper.cpp:138 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182 msgid "More..." -msgstr "Neu..." +msgstr "Mehr..." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 msgid "Mounted Devices" msgstr "Dateisysteme" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207 msgid "My Harddisk" -msgstr "" +msgstr "Mein Laufwerk" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211 msgid "My Home" msgstr "Mein Verzeichnis" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644 msgid "Name" -msgstr "am" +msgstr "Name" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420 msgid "New..." msgstr "Neu..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 msgid "NewName" -msgstr "" +msgstr "NeuerName" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:119 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969 -#: ../src/common/resource.cpp:2451 ../src/common/resource.cpp:2606 -msgid "No XBM facility available!" +#: ../src/common/image.cpp:784 +msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2466 -msgid "No XPM facility available!" -msgstr "" +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614 +msgid "No XBM facility available!" +msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2628 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632 msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "" +msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:304 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:314 msgid "No entries found." msgstr "Keine Einträge gefunden." -#: ../src/common/image.cpp:518 -msgid "No handler found for image type." +#: ../src/common/fontmap.cpp:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" +"Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n" +"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n" +"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?" -#: ../src/common/image.cpp:526 ../src/common/image.cpp:560 +#: ../src/common/fontmap.cpp:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "" +"Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n" +"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n" +"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396 #, c-format -msgid "No image handler for type %d defined." +msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:544 ../src/common/image.cpp:576 +#: ../src/common/image.cpp:1009 +msgid "No handler found for image type." +msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt" + +#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051 +#, c-format +msgid "No image handler for type %d defined." +msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert." + +#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "" +msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:628 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" -msgstr "" +msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:881 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024 msgid "Normal font:" -msgstr "" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:125 ../src/generic/dcpsg.cpp:2191 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 ../src/generic/filedlgg.cpp:904 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/logg.cpp:714 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:158 ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:909 +msgstr "Normal Font:" + +#: ../src/common/paper.cpp:122 +msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258 +#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 +#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 ../src/html/helpfrm.cpp:1183 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345 msgid "Open HTML document" -msgstr "" +msgstr "Öffne HTLM Dokument" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:622 ../src/generic/filedlgg.cpp:741 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864 msgid "Operation not permitted." -msgstr "" +msgstr "Ausführung nicht erlaubt" -#: ../src/common/cmdline.cpp:590 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:627 +#, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet." +msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet." -#: ../src/common/cmdline.cpp:609 +#: ../src/common/cmdline.cpp:647 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "" +msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert." -#: ../src/common/cmdline.cpp:663 +#: ../src/common/cmdline.cpp:708 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "" +msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Orientation" msgstr "Orientierung" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "Kann keinen Wecker anlegen." +msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:447 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "" +msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:470 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagpcx.cpp:483 msgid "PCX: invalid image" -msgstr "ungültiger Tag" +msgstr "PCX: ungültiges Bild" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:434 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:447 msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "" +msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "" +msgstr "PCX: unbekannter fehler !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:449 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 msgid "PCX: version number too low" -msgstr "" +msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrig" #: ../src/common/imagpnm.cpp:96 -#, fuzzy msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "Kann keinen Wecker anlegen." +msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert." #: ../src/common/imagpnm.cpp:80 msgid "PNM: File format is not recognized." -msgstr "" +msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt." #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "" +msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten." -#: ../src/common/prntbase.cpp:727 +#: ../src/common/prntbase.cpp:736 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:725 +#: ../src/common/prntbase.cpp:734 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d aus %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 msgid "Page Setup" msgstr "Seiteneinstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 msgid "Pages" msgstr "Seiten" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 -#, fuzzy +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802 msgid "Paper size" msgstr "Papierformat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Erlaubnisse" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:430 ../src/unix/utilsunx.cpp:454 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." +msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/gtk/filedlg.cpp:83 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." -#: ../src/msw/dialup.cpp:763 +#: ../src/msw/dialup.cpp:775 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" +msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"Please install a newer version of comctl32.dll\n" +"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +"or this program won't operate correctly." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:105 +#: ../src/common/prntbase.cpp:107 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2182 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:377 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389 msgid "PostScript" -msgstr "" +msgstr "PostScript" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-Datei" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2224 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301 msgid "PostScript:" -msgstr "" +msgstr "PostScript:" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2187 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 msgid "Preview Only" msgstr "Nur Voransicht" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:903 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046 msgid "Preview:" -msgstr "Nur Voransicht" +msgstr "Vorschau:" -#: ../src/html/htmprint.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Previewing" -msgstr "Nur Voransicht" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../src/generic/printps.cpp:200 -msgid "Print Error" -msgstr "Fehler beim Drucken" - -#: ../src/common/docview.cpp:887 +#: ../src/common/docview.cpp:896 msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvoransicht" +msgstr "Druckvorschau" -#: ../src/common/prntbase.cpp:683 ../src/common/prntbase.cpp:707 +#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715 msgid "Print Preview Failure" -msgstr "Fehler bei Druckvoransicht" +msgstr "Fehler bei der Druckvorschau" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170 msgid "Print Range" msgstr "Seitenbereich" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413 msgid "Print Setup" msgstr "Druckereinstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Print in colour" -msgstr "In Farbe drucken" +msgstr "Farbig drucken" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 msgid "Print spooling" msgstr "Druckersteuerung" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:529 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:594 msgid "Print this page" -msgstr "Seitenbereich" +msgstr "Diese Seite Drucken" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2186 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 msgid "Print to File" msgstr "In Datei drucken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:364 +#: ../src/common/prntbase.cpp:366 msgid "Print..." msgstr "Drucken..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2197 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274 msgid "Printer Command: " -msgstr "Druck-Befehl " +msgstr "Druckbefehl: " -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2202 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279 msgid "Printer Options: " msgstr "Befehlsoptionen: " -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:346 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358 msgid "Printer Settings" msgstr "Druckereinstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 msgid "Printer command:" -msgstr "Druck-Befehl:" +msgstr "Druckbefehl:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 msgid "Printer options" msgstr "Druckereinstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461 msgid "Printer options:" msgstr "Druckereinstellungen:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680 msgid "Printer..." msgstr "Drucker..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:104 ../src/common/prntbase.cpp:146 -#: ../src/html/htmprint.cpp:507 +#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148 msgid "Printing" -msgstr "Drucke" +msgstr "Drucken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:118 +#: ../src/common/prntbase.cpp:120 msgid "Printing Error" msgstr "Fehler beim Drucken" -#: ../src/generic/printps.cpp:218 +#: ../src/generic/printps.cpp:220 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Drucke Seite %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:185 +#: ../src/generic/printps.cpp:180 msgid "Printing..." msgstr "Drucke..." -#: ../src/common/log.cpp:348 +#: ../src/common/log.cpp:363 msgid "Program aborted." msgstr "Programm abgebrochen." -#: ../src/generic/logg.cpp:488 +#: ../src/common/paper.cpp:119 +msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1022 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#, c-format msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "Datei '%s' ersetzen?" +msgstr "Lesefehler in Datei '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:535 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "Registrierungsschlüssel '%s' bereits vorhanden." -#: ../src/msw/registry.cpp:497 +#: ../src/msw/registry.cpp:504 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "" +"Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich." -#: ../src/msw/registry.cpp:623 +#: ../src/msw/registry.cpp:631 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" +"Registrierungsschlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n" +"durch seine Entfernung wird das System umbrauchbar:\n" +"Abbruch." -#: ../src/msw/registry.cpp:428 +#: ../src/msw/registry.cpp:435 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:309 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante Einträge:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:167 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 msgid "Remaining time : " -msgstr "" +msgstr "Verbleibne Zeit : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:400 -#, c-format -msgid "Replace file '%s'?" +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Replace &all" msgstr "Datei '%s' ersetzen?" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +msgid "Replace with:" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +msgid "Resource files must have same version number!" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Rechter Rand (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 msgid "Roman" -msgstr "Römisch" +msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1283 ../src/gtk/filedlg.cpp:257 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:439 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Datei %s sichern" -#: ../src/common/docview.cpp:240 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "Sichern als" -#: ../src/generic/logg.cpp:442 +#: ../src/generic/logg.cpp:471 msgid "Save log contents to file" msgstr "Logtexte in Datei sichern" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Script" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:160 ../src/html/helpfrm.cpp:414 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:434 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:495 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:416 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:477 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" -msgstr "" +msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:735 -msgid "Search in all books" -msgstr "" +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Search direction" +msgstr "Verzeichnis anlegen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:628 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 #, fuzzy +msgid "Search for:" +msgstr "Suchen" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:871 +msgid "Search in all books" +msgstr "Alle Bücher durchsuchen" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "Searching..." -msgstr "Drucke..." +msgstr "Suchen..." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Sections" msgstr "Optionen" -#: ../src/common/ffile.cpp:221 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#, c-format msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" +msgstr "Suchfehler in Datei '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1417 +#: ../src/common/docview.cpp:1490 msgid "Select a document template" -msgstr "" +msgstr "Dokument-Template wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1440 +#: ../src/common/docview.cpp:1556 msgid "Select a document view" -msgstr "" +msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1335 ../src/common/docview.cpp:1372 +#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421 msgid "Select a file" -msgstr "" +msgstr "Datei wählen" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2185 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 msgid "Send to Printer" msgstr "Zum Drucker schicken" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:136 +#: ../src/common/cmdline.cpp:664 +#, c-format +msgid "Separator expected after the option '%s'." +msgstr "Trennungzeichen nach der Option '%s' erwartet." + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441 #, fuzzy +msgid "SetPixelFormat failed." +msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 msgid "Setup" -msgstr "Einstellungen..." +msgstr "Einstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153 msgid "Setup..." msgstr "Einstellungen..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:535 +#: ../src/msw/dialup.cpp:546 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "" +msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:331 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:391 msgid "Show all" -msgstr "" +msgstr "Alles zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:365 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:425 msgid "Show all items in index" -msgstr "" +msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:910 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038 msgid "Show hidden files" -msgstr "" +msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:496 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:561 msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "" +msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Größe" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 msgid "Slant" msgstr "Geneigt" -#: ../src/common/docview.cpp:297 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "" +msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:333 ../src/common/docview.cpp:345 +#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353 +#: ../src/common/docview.cpp:1389 msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "" +msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:304 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "" +msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/prntbase.cpp:683 +#: ../src/common/prntbase.cpp:691 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht." -#: ../src/generic/logg.cpp:596 +#: ../src/common/paper.cpp:111 +msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll" + +#: ../src/generic/logg.cpp:588 msgid "Status: " -msgstr "" +msgstr "Status: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 msgid "Swiss" -msgstr "Schweizer" +msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:157 ../src/common/imagtiff.cpp:166 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:318 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "Kann keinen Wecker anlegen." +msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:128 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:167 msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "" +msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bilds." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:176 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagtiff.cpp:218 msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" +msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:295 +msgid "TIFF: Error saving image." +msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:342 +msgid "TIFF: Error writing image." +msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." + +#: ../src/common/paper.cpp:109 +msgid "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 msgid "Teletype" msgstr "Schreibmaschine" -#: ../src/common/docview.cpp:1417 +#: ../src/common/docview.cpp:1491 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Templaten" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Temporary" -msgstr "" +msgstr "Temporär" -#: ../src/common/fontmap.cpp:106 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "" +msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209 msgid "The Computer" msgstr "Der Computer" -#: ../src/common/fontmap.cpp:463 +#: ../src/common/ftp.cpp:569 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:610 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" +"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie \n" +"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n" +"falls er nicht ersetzt werden kann." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Das Zwischenablageformat '%d' existiert nicht." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529 msgid "The directory " msgstr "Das Verzeichnis" -#: ../src/common/fontmap.cpp:626 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:1744 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The encoding '%s' is unknown.\n" -"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" -"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" +"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n" +"Sie wurde außerdem von der MRU-Dateiliste entfernt." -#: ../src/common/docview.cpp:1622 +#: ../src/common/filename.cpp:780 #, c-format -msgid "" -"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" -"It has been also removed from the MRU files list." +msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:753 +#: ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "" +msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben." -#: ../src/common/textcmn.cpp:121 +#: ../src/common/textcmn.cpp:187 msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "" +msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/cmdline.cpp:732 +#: ../src/common/cmdline.cpp:777 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Der Wert für die Option '%s' muß angegeben werden" -#: ../src/msw/dialup.cpp:411 +#: ../src/msw/dialup.cpp:422 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" +"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand " +"bringen (folgende Funktion fehlt: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:486 -msgid "" -"There was a problem previewing.\n" -"Perhaps your current printer is not set correctly?" -msgstr "" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:507 -msgid "" -"There was a problem printing.\n" -"Perhaps your current printer is not set correctly?" -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:1029 +#: ../src/msw/thread.cpp:1112 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "" +"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht zuweisen " +"('thread local storage'). " -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" +"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht " +"erstellt werden" -#: ../src/msw/thread.cpp:1017 +#: ../src/msw/thread.cpp:1100 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" +"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht allokiert " +"werden ( 'thread local storage' )" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984 msgid "Thread priority setting is ignored." +msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +msgid "Tile &Horizontally" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 -msgid "Time" +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +msgid "Tile &Vertically" msgstr "" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162 msgid "Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Tip des Tages" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:138 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "" +msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189 msgid "To:" msgstr "Bis:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Oberer Rand (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:203 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" +"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde " +"festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:107 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:108 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "" +msgstr "Beim Versuch, einen NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf" -#: ../src/common/fontmap.cpp:104 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "" +msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:175 +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "US Std Entlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:271 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "" +msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244 msgid "Underline" -msgstr "Unterstreichen" +msgstr "Unterstrichen" #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1805 ../src/common/resource.cpp:1819 -#: ../src/common/resource.cpp:1836 ../src/common/resource.cpp:1850 -#: ../src/common/resource.cpp:1935 ../src/common/resource.cpp:1949 -#: ../src/common/resource.cpp:1965 ../src/common/resource.cpp:1979 -#: ../src/common/resource.cpp:3019 ../src/common/resource.cpp:3033 -#: ../src/common/resource.cpp:3050 ../src/common/resource.cpp:3064 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831 +#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862 +#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041 +#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgang." -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:749 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" +msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1019 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x" + +#: ../src/common/strconv.cpp:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown encoding '%s'!" +msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:326 +#: ../src/common/fontmap.cpp:383 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1304 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "Unbekanntest Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d." +msgstr "Unbekanntes Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d." -#: ../src/common/cmdline.cpp:496 +#: ../src/common/cmdline.cpp:533 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:518 +#: ../src/common/cmdline.cpp:555 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" +msgstr "Unbekannte Option '%s'" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488 +msgid "Unknown style flag " msgstr "" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "Fehlendes '}' in Eintrag für MIME-Typ %s." +msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in eimem Eintrag des MIME-Typs %s." -#: ../src/common/docview.cpp:1869 ../src/common/docview.cpp:1884 -#: ../src/common/docview.cpp:1911 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 msgid "Unnamed command" -msgstr "" +msgstr "Ungenanntes Kommando" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2323 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs." -#: ../src/msw/app.cpp:748 -msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 +msgid "Unsupported clipboard format." +msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#, c-format +msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 ../src/msw/clipbrd.cpp:369 -msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage." +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +msgid "Up" +msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:785 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:834 +#, c-format msgid "Usage: %s" -msgstr "Seite %d" +msgstr "Verwendung: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 msgid "User" msgstr "Benutzer" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 msgid "User Local" msgstr "Lokaler Benutzer" #: ../src/common/valtext.cpp:188 msgid "Validation conflict" -msgstr "" +msgstr "Verifizierungs Konflikt" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 msgid "Variables" msgstr "Variablen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:858 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986 msgid "View files as a detailed view" -msgstr "" +msgstr "Dateien mit Datails anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:852 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980 msgid "View files as a list view" -msgstr "" +msgstr "Dateien als Liste anzeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:1440 +#: ../src/common/docview.cpp:1557 msgid "Views" -msgstr "Ansichten" +msgstr "Darstellung" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:264 ../src/unix/utilsunx.cpp:600 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767 msgid "Waiting for subprocess termination failed" -msgstr "" +msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen" -#: ../src/common/docview.cpp:428 ../src/common/resource.cpp:121 -#: ../src/generic/logg.cpp:181 +#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../src/common/log.cpp:358 +#: ../src/common/log.cpp:373 msgid "Warning: " -msgstr "Warning: " +msgstr "Warnung: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:179 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" +"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-tag-handler' von einem leeren Stack " +"zu entfernen." -#: ../src/common/fontmap.cpp:96 -msgid "West European (ISO-8859-1/Latin 1)" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:110 -msgid "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "Westeuropäisch neu (ISO-8859-15/Latin 0)" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Whole word" +msgstr "Nur ganze Worte" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:467 msgid "Whole words only" +msgstr "Nur ganze Worte" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106 +msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:545 +#: ../src/msw/utils.cpp:862 msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "" +msgstr "Win32s on Windows 3.1" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:1338 +msgid "Window" +msgstr "Fenster" -#: ../src/msw/utils.cpp:577 +#: ../src/msw/utils.cpp:894 msgid "Windows 3.1" -msgstr "" +msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:549 +#: ../src/msw/utils.cpp:866 #, c-format msgid "Windows 9%c" -msgstr "" +msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "" +msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" +msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" +msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "" +msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "" +msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "" +msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 -msgid "Windows Latin 1 (CP 1252)" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Windows Japanese (CP 932)" +msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 -msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "" +msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)" -#: ../src/common/ffile.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Windows Western European (CP 1252)" +msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" +msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#, c-format msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" +msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2242 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319 msgid "X Scaling" -msgstr "X Skalierung" +msgstr "X-Skalierung" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2251 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328 msgid "X Translation" -msgstr "X Verschiebung" +msgstr "X-Verschiebung" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 +#, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" +msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2246 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +msgstr "Icon %s nicht gefunden." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634 +#, c-format +msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58 +msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604 +#, c-format +msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323 msgid "Y Scaling" -msgstr "Y Skalierung" +msgstr "Y-Skalierung" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2255 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332 msgid "Y Translation" -msgstr "Y Verschiebung" +msgstr "Y-Verschiebung" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:107 ../src/common/dlgcmn.cpp:114 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564 msgid "You cannot add a new directory to this section." +msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen." + +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1980 +#: ../src/common/docview.cpp:1893 msgid "[EMPTY]" msgstr "[leer]" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:987 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "" +msgstr "Eine DDEML-Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt." -#: ../src/msw/dde.cpp:974 +#: ../src/msw/dde.cpp:975 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" +"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- " +"Funktion aufzurufen,\n" +"oder ein ungültiger 'instance identifier'\n" +"wurde an eine DDEML-Funktion übergeben." -#: ../src/msw/dde.cpp:992 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "" +"Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:989 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a memory allocation failed." -msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" +msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:983 +#: ../src/msw/dde.cpp:984 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "" +msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert." -#: ../src/msw/dde.cpp:965 +#: ../src/msw/dde.cpp:966 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-" +"out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:971 +#: ../src/msw/dde.cpp:972 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-" +"out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:980 +#: ../src/msw/dde.cpp:981 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert " +"(time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:998 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-" +"out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1013 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" +"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-" +"out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1007 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" +"Ein Verbindungsversuch vom Server\n" +"wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n" +"terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde." -#: ../src/msw/dde.cpp:995 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a transaction failed." -msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" +msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:466 +#: ../src/common/menucmn.cpp:80 msgid "alt" -msgstr "" +msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:977 +#: ../src/msw/dde.cpp:978 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" "attempted to perform server transactions." msgstr "" +"Eine Applikation, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n" +"versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n" +"oder eine Applikation, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n" +"versuchte eine Servertransaktion auszuführen." -#: ../src/msw/dde.cpp:1001 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "" +msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1010 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "" +msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten." -#: ../src/msw/dde.cpp:1016 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" +"Eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML-Funktion " +"übergeben.\n" +"Sobald die Application aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt " +"ist,\n" +"ist die Transaktionsidentifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1415 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1555 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar." -#: ../src/common/ffile.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/ftp.cpp:369 +msgid "binary" +msgstr "" + +#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#, c-format msgid "can't close file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" +msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:252 +#: ../src/common/file.cpp:272 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann Dateibeschreibung '%s' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern." -#: ../src/common/file.cpp:200 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:885 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1024 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:431 +#: ../src/common/file.cpp:455 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen" -#: ../src/common/file.cpp:397 +#: ../src/common/file.cpp:421 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden" -#: ../src/msw/utils.cpp:376 +#: ../src/msw/utils.cpp:366 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis." -#: ../src/common/file.cpp:311 +#: ../src/common/file.cpp:335 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen" -#: ../src/common/file.cpp:365 +#: ../src/common/file.cpp:389 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" -#: ../src/common/fontmap.cpp:568 +#: ../src/common/fontmap.cpp:746 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "" +msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch" -#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:238 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:310 +#: ../src/common/fileconf.cpp:386 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:322 +#: ../src/common/fileconf.cpp:398 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:773 +#: ../src/common/fileconf.cpp:904 msgid "can't open user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen." -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:298 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen" -#: ../src/common/file.cpp:545 ../src/common/file.cpp:555 +#: ../src/common/file.cpp:538 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:573 ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen" -#: ../src/common/file.cpp:351 +#: ../src/common/file.cpp:375 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen" -#: ../src/common/textfile.cpp:354 -#, c-format -msgid "can't write file '%s' to disk." +#: ../src/common/textfile.cpp:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben." -#: ../src/common/file.cpp:296 +#: ../src/common/file.cpp:320 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben" -#: ../src/common/fileconf.cpp:780 +#: ../src/common/fileconf.cpp:911 msgid "can't write user configuration file." -msgstr "Kann Benutzers Konfigurationsdatei nicht schreiben." +msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben." -#: ../src/common/intl.cpp:349 +#: ../src/common/intl.cpp:398 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:464 +#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "centered" +msgstr "etc" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:78 msgid "ctrl" -msgstr "" +msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:869 +#: ../src/common/cmdline.cpp:947 msgid "date" -msgstr "" +msgstr "Datum" -#: ../src/common/datetime.cpp:3185 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "alt" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3227 msgid "eighteenth" -msgstr "" +msgstr "achtzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3175 -#, fuzzy +#: ../src/common/datetime.cpp:3217 msgid "eighth" -msgstr "Dünn" +msgstr "achte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3178 +#: ../src/common/datetime.cpp:3220 msgid "eleventh" -msgstr "" +msgstr "elfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1402 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1542 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach" -#: ../src/msw/dialup.cpp:856 +#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 msgid "establish" -msgstr "" +msgstr "Verbunden" -#: ../src/common/ffile.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert." +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" -#: ../src/common/datetime.cpp:3182 +#: ../src/common/datetime.cpp:3224 msgid "fifteenth" -msgstr "" +msgstr "fünfzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3172 +#: ../src/common/datetime.cpp:3214 msgid "fifth" -msgstr "" +msgstr "fünfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:463 +#: ../src/common/fileconf.cpp:610 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:492 +#: ../src/common/fileconf.cpp:639 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet." -#: ../src/common/fileconf.cpp:518 +#: ../src/common/fileconf.cpp:665 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf." -#: ../src/common/fileconf.cpp:508 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" -"Datei '%s', Zeile %d: Eintrag für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." +"Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:431 +#: ../src/common/fileconf.cpp:578 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3168 +#: ../src/common/datetime.cpp:3210 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "erste" -#: ../src/common/datetime.cpp:3181 +#: ../src/common/datetime.cpp:3223 msgid "fourteenth" -msgstr "" +msgstr "vierzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3171 +#: ../src/common/datetime.cpp:3213 msgid "fourth" +msgstr "vierte" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:216 +msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:239 +#: ../src/common/timercmn.cpp:273 msgid "gmtime() failed" -msgstr "" +msgstr "gmtime() gescheitert" -#: ../src/msw/dialup.cpp:856 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 msgid "initiate" -msgstr "ungültiges Datum" +msgstr "einleiten" -#: ../src/common/file.cpp:435 +#: ../src/common/file.cpp:459 msgid "invalid eof() return value." -msgstr "" +msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert." -#: ../src/generic/logg.cpp:501 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "invalid message box return value" -msgstr "" +msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "large" -msgstr "Seiten" +msgstr "Groß" -#: ../src/common/intl.cpp:541 +#: ../src/common/intl.cpp:611 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden." -#: ../src/common/intl.cpp:344 +#: ../src/common/intl.cpp:393 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "Mittel" -#: ../src/common/datetime.cpp:3289 -#, fuzzy +#: ../src/common/datetime.cpp:3375 msgid "midnight" -msgstr "Dünn" +msgstr "Mitternacht" -#: ../src/common/timercmn.cpp:235 +#: ../src/common/timercmn.cpp:269 msgid "mktime() failed" -msgstr "" +msgstr "mktime() gescheitert" -#: ../src/common/datetime.cpp:3186 +#: ../src/common/datetime.cpp:3228 msgid "nineteenth" -msgstr "" +msgstr "neunzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3176 -#, fuzzy +#: ../src/common/datetime.cpp:3218 msgid "ninth" -msgstr "Drucken" +msgstr "neunte" -#: ../src/msw/dde.cpp:961 +#: ../src/msw/dde.cpp:962 msgid "no DDE error." -msgstr "" +msgstr "kein DDE-Fehler" -#: ../src/html/helpdata.cpp:529 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpdata.cpp:565 msgid "noname" -msgstr "Unbenannt" +msgstr "namenlos" -#: ../src/common/datetime.cpp:3288 +#: ../src/common/datetime.cpp:3374 msgid "noon" -msgstr "" +msgstr "mittags" -#: ../src/common/cmdline.cpp:868 +#: ../src/common/cmdline.cpp:946 msgid "num" -msgstr "" +msgstr "num" -#: ../src/msw/dde.cpp:1004 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "reentrancy problem." -msgstr "" +msgstr "Probleme beim Wiedereintreten" -#: ../src/common/datetime.cpp:3169 +#: ../src/common/datetime.cpp:3211 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "zweite" -#: ../src/common/datetime.cpp:3184 +#: ../src/common/datetime.cpp:3226 msgid "seventeenth" -msgstr "" +msgstr "siebzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3174 +#: ../src/common/datetime.cpp:3216 msgid "seventh" -msgstr "" +msgstr "siebte" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:468 +#: ../src/common/menucmn.cpp:82 msgid "shift" +msgstr "Umschalt" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:206 +msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3183 +#: ../src/common/datetime.cpp:3225 msgid "sixteenth" -msgstr "" +msgstr "sechszehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3173 +#: ../src/common/datetime.cpp:3215 msgid "sixth" -msgstr "" +msgstr "sechste" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "small" -msgstr "" +msgstr "Klein" -#: ../src/common/cmdline.cpp:867 -msgid "str" +#: ../src/common/appcmn.cpp:238 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -#: ../src/common/intl.cpp:634 -#, c-format -msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'." -msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden." +#: ../src/common/appcmn.cpp:225 +msgid "specify the theme to use" +msgstr "" -#: ../src/common/intl.cpp:639 -#, c-format -msgid "string '%s' not found in locale '%s'." -msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden." +#: ../src/common/cmdline.cpp:945 +msgid "str" +msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3177 +#: ../src/common/datetime.cpp:3219 msgid "tenth" -msgstr "" +msgstr "zehnte" -#: ../src/msw/dde.cpp:968 +#: ../src/msw/dde.cpp:969 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "" +msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt." -#: ../src/common/datetime.cpp:3170 +#: ../src/common/datetime.cpp:3212 msgid "third" -msgstr "" +msgstr "dritte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3180 +#: ../src/common/datetime.cpp:3222 msgid "thirteenth" -msgstr "" +msgstr "dreizehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:2981 +#: ../src/common/datetime.cpp:3054 msgid "today" -msgstr "" +msgstr "heute" -#: ../src/common/datetime.cpp:2983 +#: ../src/common/datetime.cpp:3056 msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "morgen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3179 +#: ../src/common/datetime.cpp:3221 msgid "twelfth" -msgstr "" +msgstr "zwölfte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3187 +#: ../src/common/datetime.cpp:3229 msgid "twentieth" -msgstr "" +msgstr "zwanzigste" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1522 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1662 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "" +msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:241 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "unbekannt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:462 +#: ../src/common/regex.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:473 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." -msgstr "" +msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)." + +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "unknown line terminator" +msgstr "Unbekannte Suchposition" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:358 msgid "unknown seek origin" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Suchposition" -#: ../src/common/fontmap.cpp:348 +#: ../src/common/fontmap.cpp:410 #, c-format msgid "unknown-%d" -msgstr "" +msgstr "unbekannt-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:397 +#: ../src/common/docview.cpp:405 msgid "unnamed" msgstr "Unbenannt" -#: ../src/common/docview.cpp:1177 +#: ../src/common/docview.cpp:1187 #, c-format msgid "unnamed%d" -msgstr "Unbenannt" +msgstr "Unbenannt%d" -#: ../src/common/intl.cpp:354 +#: ../src/common/intl.cpp:403 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "very large" -msgstr "" +msgstr "sehr groß" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "very small" -msgstr "" +msgstr "sehr klein" -#: ../src/common/timercmn.cpp:266 +#: ../src/common/timercmn.cpp:301 msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "" +msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert." -#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383 +#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -msgstr "" +msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:903 +#: ../src/common/socket.cpp:921 msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "" +msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!." -#: ../src/motif/app.cpp:591 +#: ../src/motif/app.cpp:586 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1214 -msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -msgstr "" +msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch." -#: ../src/common/datetime.cpp:2982 +#: ../src/common/datetime.cpp:3055 msgid "yesterday" -msgstr "" +msgstr "Gestern" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown digit value" +#~ msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" + +#~ msgid "Replace file '%s'?" +#~ msgstr "Datei '%s' ersetzen?" + +#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" +#~ msgstr "wxWindows: Fehler beim Suchen des temporären Dateinamen.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't create window of class %s!\n" +#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" +#~ msgstr "" +#~ "Kann Fensterklasse %s nicht erstellen!\n" +#~ "Möglicherweise Windows 3.x Kompatibilitätsproblem?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't find dialog template '%s'!\n" +#~ "Check resource include path for finding wx.rc." +#~ msgstr "" +#~ "Kann Dummy-Dialog-Template nicht finden!\n" +#~ "Überprüfe 'resource include'-Pfad, damit 'wx.rc' gefunden werden kann." + +#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." +#~ msgstr "Konnte DDE-Server nicht starten '%s'" + +#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)" +#~ msgstr "Kyrillisch (Latin 5)" + +#~ msgid "No XPM facility available!" +#~ msgstr "Kein XPM-Dienst verfügbar!" + +#~ msgid "ISO-8859-12" +#~ msgstr "ISO-8859-12" + +#~ msgid "ISO-8859-14" +#~ msgstr "ISO-8859-14" + +#~ msgid "Baltic II (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Baltisch II (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Can not create mutex." +#~ msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." + +#~ msgid "Can't execute command '%s'" +#~ msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen" + +#~ msgid "Couldn't change the state of event object." +#~ msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern." + +#~ msgid "Fatal Error" +#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" + +#~ msgid "ISO-8859-13" +#~ msgstr "ISO-8859-13" + +#~ msgid "Previewing" +#~ msgstr "Vorschau" + +#~ msgid "Print Error" +#~ msgstr "Fehler beim Drucken" + +#~ msgid "" +#~ "There was a problem printing.\n" +#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?" +#~ msgstr "" +#~ "Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n" +#~ "Vielleicht ist ihr Drucker nicht richtig eingestellt ?" + +#~ msgid "" +#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." +#~ msgstr "Unbehebbarer Programmfehler: Die Applikation wird beendet." + +#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'." +#~ msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden." + +#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'." +#~ msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden." #~ msgid " B.C." -#~ msgstr " B.C." +#~ msgstr " v. Chr." #~ msgid "%s is invalid." #~ msgstr "%s ist ungültig" @@ -2845,7 +3721,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s sollte numerisch sein" #~ msgid "%s should only contain ASCII characters." -#~ msgstr "%s sollte nur ASCII Zeichen enthalten" +#~ msgstr "%s sollte nur ASCII-Zeichen enthalten" #~ msgid "%s should only contain alphabetic characters." #~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten" @@ -2882,9 +3758,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Eintragsname kann nicht mit '%c' beginnen." #~ msgid "" -#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored." +#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value " +#~ "ignored." #~ msgstr "" -#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extra Zeichen nach dem Wert ignoriert." +#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extrazeichen nach dem Wert ignoriert." #~ msgid "invalid month" #~ msgstr "ungültiger Monat"