X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/f6bcfd974ef26faf6f91a62cac09827e09463fd1..08a092f9f4de6c80a2d43d4072c379ac84e6cc2f:/locale/fr.po?ds=sidebyside diff --git a/locale/fr.po b/locale/fr.po index 73fa506eb6..985f9bc3c7 100644 --- a/locale/fr.po +++ b/locale/fr.po @@ -1,42 +1,41 @@ +#. This catalog was generated by i18n-ed +#. Number of items: 650 +#. Language: French +#. Prefix: _ +#. Paths: 0 +#. Wildcards: 0 + + msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-04-13 16:08+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2000-03-22 11:46Romance Standard Time\n" -"Last-Translator: Gil \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: wxWindows \n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:39-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-04 19:45W. Europe Standard Time\n" +"Last-Translator: Stéphane Junique \n" +"Language-Team: wxWindows translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 -msgid "" -"\n" -"(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" -"\n" -"(Avez-vous les permissions requises ?)" +msgid "\n(Do you have the required permissions?)" +msgstr "\n(Avez-vous les permissions requises ?)" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:537 -msgid "" -"\n" -"does not exist\n" -"Create it now?" -msgstr "" -"\n" -"n'existe pas\n" -"Voulez-vous le créer maintenant ?" +msgid "\ndoes not exist\nCreate it now?" +msgstr "\nn'existe pas\nVoulez-vous le créer maintenant ?" -#: ../src/common/log.cpp:238 -#, c-format +#: ../src/common/log.cpp:240 msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (erreur %ld : %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1195 +#: ../src/common/docview.cpp:1206 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:491 +#: ../src/html/htmprint.cpp:500 msgid " Preview" msgstr " Aperçu" @@ -44,58 +43,94 @@ msgstr " Aper msgid " bytes " msgstr " octets " -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334 -#: ../src/common/resource.cpp:1765 ../src/common/resource.cpp:1895 -#: ../src/common/resource.cpp:2975 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:124 +msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "Enveloppe #10, 4 1/8 x 9 1/2 pouces" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 +msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" +msgstr "Enveloppe #11, 4 1/2 x 10 3/8 pouces" + +#: ../src/common/paper.cpp:126 +msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" +msgstr "Enveloppe #12, 4 3/4 x 11 pouces" + +#: ../src/common/paper.cpp:127 +msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" +msgstr "Enveloppe #14, 5 x 11 1/2 pouces" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 +msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 pouces" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1334 +#: ../src/common/resource.cpp:1778 +#: ../src/common/resource.cpp:1908 +#: ../src/common/resource.cpp:2989 msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s doit être un entier." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 ../src/html/helpfrm.cpp:719 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1277 ../src/html/helpfrm.cpp:1304 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:750 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:751 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1358 msgid "%i of %i" msgstr "%i de %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:727 -#, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:787 msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ou %s)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2346 -#, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:258 +msgid "%s Error" +msgstr "%s Erreur" + +#: ../src/generic/logg.cpp:266 +msgid "%s Information" +msgstr "%s Information" + +#: ../src/generic/logg.cpp:262 +msgid "%s Warning" +msgstr "%s Alarme" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 +#: ../src/common/resource.cpp:2360 msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap." -#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2501 -#, c-format +#: ../src/common/resourc2.cpp:864 +#: ../src/common/resource.cpp:2515 msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône." -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430 -#: ../src/common/resource.cpp:1858 ../src/common/resource.cpp:1987 -#: ../src/common/resource.cpp:3072 -#, c-format +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1430 +#: ../src/common/resource.cpp:1871 +#: ../src/common/resource.cpp:2000 +#: ../src/common/resource.cpp:3086 msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte." -#: ../src/generic/logg.cpp:446 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:170 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" -#: ../src/generic/logg.cpp:681 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" -msgstr "" +msgstr "&Détails" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 +#: ../src/generic/wizard.cpp:284 msgid "&Finish" msgstr "&Fin" -#: ../src/generic/logg.cpp:447 +#: ../src/generic/logg.cpp:493 msgid "&Log" msgstr "&Journal" -#: ../src/generic/wizard.cpp:171 ../src/generic/wizard.cpp:270 +#: ../src/generic/wizard.cpp:189 +#: ../src/generic/wizard.cpp:286 msgid "&Next >" msgstr "&Suivant >" @@ -103,15 +138,18 @@ msgstr "&Suivant >" msgid "&Next Tip" msgstr "&Prochain Conseil" -#: ../src/common/docview.cpp:1891 ../src/common/docview.cpp:1902 +#: ../src/common/docview.cpp:1978 +#: ../src/common/docview.cpp:1989 msgid "&Redo" msgstr "&Refaire" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 ../src/common/docview.cpp:1912 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 +#: ../src/common/docview.cpp:1999 msgid "&Redo " msgstr "&Refaire " -#: ../src/generic/logg.cpp:442 +#: ../src/generic/logg.cpp:488 +#: ../src/generic/logg.cpp:789 msgid "&Save..." msgstr "&Enregistrer ..." @@ -119,101 +157,110 @@ msgstr "&Enregistrer ..." msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Afficher les conseils au démarrage" -#: ../src/common/docview.cpp:1897 +#: ../src/common/docview.cpp:1984 msgid "&Undo" msgstr "&Annuler" -#: ../src/common/docview.cpp:1872 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "&Undo " msgstr "&Annuler " -#: ../src/common/config.cpp:395 -#, c-format +#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1287 +msgid "&Window" +msgstr "&Fenêtre" + +#: ../src/common/config.cpp:396 msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' a trop de '..', ils sont ignorés." #: ../src/common/valtext.cpp:140 -#, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' n'est pas valide" -#: ../src/common/cmdline.cpp:649 -#, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:709 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:387 -#, c-format +#: ../src/common/intl.cpp:395 msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' n'est pas un catalogue de messages valide." -#: ../src/common/textfile.cpp:250 -#, c-format +#: ../src/common/textfile.cpp:254 msgid "'%s' is probably a binary file." msgstr "'%s' est probablement un fichier binaire." #: ../src/common/valtext.cpp:178 -#, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' devrait être numérique." #: ../src/common/valtext.cpp:160 -#, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères ASCII." #: ../src/common/valtext.cpp:166 -#, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques." #: ../src/common/valtext.cpp:172 -#, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "" -"'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques." +msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:679 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:706 msgid "(Help)" msgstr "(Aide)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:783 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1330 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:289 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:818 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384 msgid "(bookmarks)" msgstr "(signets)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resource.cpp:1797 ../src/common/resource.cpp:1927 -#: ../src/common/resource.cpp:3011 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" -", static, #include ou #define\n" -"attendu au cours de l'analyse des ressources." - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 ../src/generic/filedlgg.cpp:710 +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 +#: ../src/common/resource.cpp:1810 +#: ../src/common/resource.cpp:1940 +#: ../src/common/resource.cpp:3025 +msgid ", expected static, #include or #define\nwhilst parsing resource." +msgstr ", static, #include ou #define\nattendu au cours de l'analyse des ressources." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/html/htmprint.cpp:272 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:120 +msgid "10 x 14 in" +msgstr "10 x 14 pouces" + +#: ../src/common/paper.cpp:121 +msgid "11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 pouces" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pouces" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:278 msgid ": file does not exist!" -msgstr "Le répertoire n'existe pas" +msgstr ": le ficheir n'existe pas!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:459 +#: ../src/common/fontmap.cpp:471 msgid ": unknown charset" msgstr " : jeu de caractères inconnu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:622 +#: ../src/common/fontmap.cpp:664 msgid ": unknown encoding" msgstr " : codage inconnu" -#: ../src/generic/wizard.cpp:168 +#: ../src/generic/wizard.cpp:186 msgid "< &Back" msgstr "< &Retour" @@ -227,58 +274,46 @@ msgstr " " #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:324 msgid " " -msgstr " " +msgstr " " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:928 -msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4
" -msgstr "" -"Normal
(et souligné. Italique. Gras. " -"Gras italique.
taille de police " -"-2
taille de police -1
taille de police +0
taille de police " -"+1
taille de police +2
taille de police +3
taille de police " -"+4

Police à taille fixe.
gras italique " -"gras italique souligné
taille de " -"police -2
taille de police -1
taille de police +0
taille de police " -"+1
taille de police +2
taille de police +3
taille de police " -"+4
" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2467 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:967 +msgid "Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" +msgstr "Normal
(et souligné. Italique. Gras. Gras italique.
taille de police -2
taille de police -1
taille de police +0
taille de police +1
taille de police +2
taille de police +3
taille de police +4

Police à taille fixe.
gras italique gras italique souligné
taille de police -2
taille de police -1
taille de police +0
taille de police +1
taille de police +2
taille de police +3
taille de police +4
" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "feuille A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2543 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm" +#: ../src/common/paper.cpp:114 +msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "petite feuille A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 +msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" +msgstr "feuille A5, 148 x 210 mm" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:270 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:283 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Ajouter la page courante aux signets" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:264 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269 msgid "Add to custom colours" msgstr "Ajouter aux couleurs personnalisées" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:88 -#, c-format +#: ../src/html/helpctrl.cpp:84 msgid "Adding book %s" msgstr "Ajouter le livre %s" @@ -286,70 +321,101 @@ msgstr "Ajouter le livre %s" msgid "All" msgstr "Tout" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:822 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tous les fichiers (*)|*" -#: ../src/unix/dialup.cpp:336 +#: ../src/unix/dialup.cpp:359 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Déjà en cours d'appel ISP." -#: ../src/generic/logg.cpp:486 -#, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Ajouter le journal au fichier '%s' (choisir [Non] pour l'écraser) ?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:101 +#: ../src/common/fontmap.cpp:102 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:271 +#: ../src/common/paper.cpp:134 +msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" +msgstr "Enveloppe B4, 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:116 +msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" +msgstr "feuille B4, 250 x 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 +msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" +msgstr "Enveloppe B5, 176 x 250 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 +msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" +msgstr "feuille B5, 182 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:136 +msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:400 msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "" -"BMP : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits." +msgstr "BMP : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:150 ../src/common/imagbmp.cpp:162 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:278 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:141 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:62 +msgid "BMP: Couldn't save invalid image." +msgstr "BMP : Sauvegarde de l'image impossible." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:154 +msgid "BMP: Couldn't write data." +msgstr "BMP : Erreur d'écriture." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:131 +msgid "BMP: Couldn't write the file header." +msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:257 msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "BMP : L'encodage ne correspond pas aux nombres de bits par pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:104 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:220 msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "BMP : La hauteur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:214 msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "BMP : La largeur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:118 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:234 msgid "BMP: Unknown bitdepth in file." msgstr "BMP : Nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:243 msgid "BMP: Unknown encoding in file." msgstr "BMP : Codage inconnu dans le fichier." -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:156 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157 msgid "Back" msgstr "Retour" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:133 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135 msgid "Backward" msgstr "Précédent" -#: ../src/common/fontmap.cpp:99 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Balte (ISO-8859-4)" +#: ../src/common/fontmap.cpp:109 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Balte (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:105 -msgid "Baltic II (ISO-8859-10)" -msgstr "Balte II (ISO-8859-10)" +#: ../src/common/fontmap.cpp:100 +msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" +msgstr "Balte (l'ancien) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2481 -#, c-format +#: ../src/common/resourc2.cpp:844 +#: ../src/common/resource.cpp:2495 msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "La spécification de la ressource bitmap %s est introuvable." @@ -361,11 +427,35 @@ msgstr "Gras" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge bas de page (mm) :" -#: ../src/generic/logg.cpp:444 +#: ../src/common/paper.cpp:105 +msgid "C sheet, 17 x 22 in" +msgstr "feuille C, 17 x 22 mm" + +#: ../src/generic/logg.cpp:490 msgid "C&lear" msgstr "E&ffacer" -#: ../src/mac/thread.cpp:179 ../src/msw/thread.cpp:222 +#: ../src/common/paper.cpp:130 +msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" +msgstr "Enveloppe C3, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:131 +msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" +msgstr "Enveloppe C4, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 +msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" +msgstr "Enveloppe C5, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 +msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" +msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" +msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm" + +#: ../src/msw/thread.cpp:222 msgid "Can not create event object." msgstr "Impossible de créer l'objet événement." @@ -373,263 +463,225 @@ msgstr "Impossible de cr msgid "Can not create mutex" msgstr "Impossible de créer le mutex" -#: ../src/mac/thread.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Can not create mutex." -msgstr "Impossible de créer le mutex" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1271 ../src/msw/dir.cpp:294 +#: ../src/common/filefn.cpp:1310 +#: ../src/msw/dir.cpp:294 #: ../src/unix/dir.cpp:214 -#, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:520 -#, c-format +#: ../src/mac/thread.cpp:439 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Impossible de reprendre le thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:402 +#: ../src/msw/thread.cpp:433 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:505 -#, c-format +#: ../src/mac/thread.cpp:415 +#: ../src/msw/thread.cpp:537 msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Impossible de suspendre le thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:817 +#: ../src/msw/thread.cpp:871 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread" -#: ../src/common/docview.cpp:1874 +#: ../src/common/docview.cpp:1961 msgid "Can't &Undo " msgstr "Impossible d'&Annuler" -#: ../src/common/image.cpp:715 -#, c-format +#: ../src/common/image.cpp:1030 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "" -"Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe " -"pas." +msgstr "Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe pas." -#: ../src/msw/registry.cpp:410 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:412 msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Impossible de fermer la clé de registre '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:486 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:488 msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non supporté %d." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:212 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:217 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" -"Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que " -"comctl32.dll est installée." +msgstr "Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que comctl32.dll est installée." -#: ../src/msw/registry.cpp:393 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:395 msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossible de créer la clé de registre '%s'" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:425 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441 msgid "Can't create the inter-process read pipe" msgstr "Impossible de créer le tube de lecture entre processus" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:435 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453 msgid "Can't create the inter-process write pipe" msgstr "Impossible de créer le tube d'écriture entre processus" -#: ../src/msw/thread.cpp:487 +#: ../src/mac/thread.cpp:394 +#: ../src/msw/thread.cpp:519 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossible de créer le thread" -#: ../src/msw/window.cpp:2381 -#, c-format -msgid "" -"Can't create window of class %s!\n" -"Possible Windows 3.x compatibility problem?" -msgstr "" -"Impossible de créer la fenêtre de classe %s !\n" -"Peut-être un problème de compatibilité avec Windows 3.x ?" +#: ../src/msw/window.cpp:2486 +msgid "Can't create window of class %s!\nPossible Windows 3.x compatibility problem?" +msgstr "Impossible de créer la fenêtre de classe %s !\nPeut-être un problème de compatibilité avec Windows 3.x ?" -#: ../src/msw/registry.cpp:653 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:656 msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Impossible d'effacer la clé '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:474 -#, c-format +#: ../src/msw/iniconf.cpp:476 msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:681 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Impossible d'effacer la valeur '%s' de la clé '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:689 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:692 msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "Impossible d'effacer la valeur de la clé '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:988 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:1020 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les sous-clés de la clé '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:943 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:975 msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les valeurs de la clé '%s'" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:400 -#, c-format -msgid "Can't execute command '%s'" -msgstr "Impossible d'exécuter la commande '%s'" - #: ../src/common/ffile.cpp:234 -#, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'" -#: ../src/msw/window.cpp:2331 -msgid "" -"Can't find dummy dialog template!\n" -"Check resource include path for finding wx.rc." -msgstr "" -"Impossible de trouver le modèle pour le dialogue bidon !\n" -"Vérifier le chemin d'inclusion de la ressource pour trouver wx.rc." +#: ../src/msw/window.cpp:2403 +msgid "Can't find dialog template '%s'!\nCheck resource include path for finding wx.rc." +msgstr "Impossible de trouver le modèle pour le dialogue bidon !\nVérifier le chemin d'inclusion de la ressource pour trouver wx.rc." -#: ../src/common/object.cpp:309 ../src/common/object.cpp:330 -#, c-format +#: ../src/common/object.cpp:356 +#: ../src/common/object.cpp:381 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." msgstr "Impossible de trouver l'objet d'enregistrement '%s' pour l'objet '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:342 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:344 msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Impossible d'obtenir l'information sur la clé de registre '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:413 ../src/common/image.cpp:433 -#, c-format +#: ../src/common/image.cpp:730 +#: ../src/common/image.cpp:750 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "" -"Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas." +msgstr "Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas." -#: ../src/common/object.cpp:302 +#: ../src/common/object.cpp:349 msgid "Can't load wxSerial dynamic library." msgstr "Impossible de charger la bibliothèque dynamique wxSerial." #: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format msgid "Can't open file '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:368 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:370 msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir la clé de registre '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:867 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:899 msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossible de lire la valeur de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:766 ../src/msw/registry.cpp:805 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:772 +#: ../src/msw/registry.cpp:811 msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:533 +#: ../src/generic/logg.cpp:550 +#: ../src/generic/logg.cpp:947 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier." -#: ../src/msw/thread.cpp:453 +#: ../src/msw/thread.cpp:485 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossible de spécifier la priorité pour le thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:791 ../src/msw/registry.cpp:891 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:797 +#: ../src/msw/registry.cpp:923 msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossible de spécifier la valeur de '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:146 ../src/common/prntbase.cpp:107 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2192 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:179 -#: ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:174 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:910 ../src/motif/msgdlg.cpp:178 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:916 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 +#: ../src/generic/proplist.cpp:523 +#: ../src/generic/wizard.cpp:192 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../src/msw/dialup.cpp:514 -#, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:827 +#: ../src/msw/dialup.cpp:832 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du livre des adresses" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:954 -#, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "" -"Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification " -"%d." +msgstr "Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:692 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'hôte" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:728 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Impossible d'obtenir le nom officiel de l'hôte" -#: ../src/msw/dialup.cpp:920 +#: ../src/msw/dialup.cpp:925 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Impossible de raccrocher - pas de connexion active." -#: ../src/msw/app.cpp:229 +#: ../src/msw/app.cpp:252 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE" #: ../src/html/htmlfilt.cpp:146 -#, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML : %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:542 -#, c-format +#: ../src/html/helpdata.cpp:673 msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide HTML : %s" #: ../src/generic/helpext.cpp:96 -#, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'" -#: ../src/html/helpdata.cpp:238 -#, c-format +#: ../src/html/helpdata.cpp:363 msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !" -#: ../src/html/helpdata.cpp:253 -#, c-format +#: ../src/html/helpdata.cpp:379 msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1174 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222 msgid "Cannot print empty page." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'imprimer une page vide." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:935 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." @@ -639,56 +691,64 @@ msgstr "Impossible de retrouver le choix de la planification des threads." msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:398 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible à la casse" -#: ../src/common/fontmap.cpp:97 +#: ../src/common/fontmap.cpp:110 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Balte (ISO-8859-13)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:98 msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)" msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2/Latin 2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:762 +#: ../src/msw/dialup.cpp:767 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Choisissez l'ISP pour composer le numéro" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154 msgid "Choose font" msgstr "Choisissez la police" -#: ../src/generic/logg.cpp:444 +#: ../src/generic/logg.cpp:490 msgid "Clear the log contents" msgstr "Effacer le contenu du journal" -#: ../src/common/prntbase.cpp:357 ../src/generic/progdlgg.cpp:307 +#: ../src/common/prntbase.cpp:359 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:310 #: ../src/generic/proplist.cpp:518 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../src/generic/logg.cpp:446 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 msgid "Close this window" msgstr "Fermer cette fenêtre" -#: ../src/common/fileconf.cpp:742 -#, c-format +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452 +msgid "Computer" +msgstr "L'ordinateur" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:758 msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "" -"Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'." +msgstr "Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:75 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:166 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:173 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion ..." #: ../src/generic/helpxlp.cpp:240 -#, c-format msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" msgstr "Connexion à wxHelp annulée dans %d secondes" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:303 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:312 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:316 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:325 msgid "Contents" msgstr "Table des matières" @@ -696,9 +756,9 @@ msgstr "Table des mati msgid "Copies:" msgstr "Copies :" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1787 -#: ../src/common/resource.cpp:1917 -#, c-format +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 +#: ../src/common/resource.cpp:1800 +#: ../src/common/resource.cpp:1930 msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s." @@ -706,40 +766,28 @@ msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Impossible de trouver l'étiquette pour l'id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1121 -#, c-format +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Impossible de charger la bibliothèque DLL Rich Edit '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:789 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un " -"entier (non nul) à la place\n" -"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" +#: ../src/common/resource.cpp:796 +msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n or provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la place\nou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" -#: ../src/common/resource.cpp:1232 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la " -"place\n" -"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" +#: ../src/common/resource.cpp:1245 +msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\nor provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la place\nou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:707 +#: ../src/common/prntbase.cpp:711 msgid "Could not start document preview." msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document." -#: ../src/generic/printps.cpp:200 ../src/msw/printwin.cpp:242 +#: ../src/generic/printps.cpp:197 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossible de lancer l'impression." -#: ../src/common/wincmn.cpp:781 +#: ../src/common/wincmn.cpp:800 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre" @@ -747,43 +795,36 @@ msgstr "Impossible de transf msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Impossible d'obtenir un verrouillage de mutex" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:145 ../src/msw/imaglist.cpp:167 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:180 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:179 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste." -#: ../src/mac/thread.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Couldn't change the state of event object." -msgstr "Impossible de créer l'objet événement." - #: ../src/msw/timer.cpp:96 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Impossible de créer un minuteur" -#: ../src/common/dynlib.cpp:299 -#, c-format +#: ../src/common/dynlib.cpp:305 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossible de trouver le symbole '%s' dans la bibliothèque dynamique" -#: ../src/msw/thread.cpp:540 +#: ../src/mac/thread.cpp:469 +#: ../src/msw/thread.cpp:578 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur sur le thread courant" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:596 -#, c-format +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665 msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." msgstr "Impossible de lancer le serveur DDE '%s'." -#: ../src/common/imagpng.cpp:245 +#: ../src/common/imagpng.cpp:251 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "" -"Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y " -"a pas assez de mémoire." +msgstr "Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y a pas assez de mémoire." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151 -#, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le format de presse-papier '%s'." @@ -791,37 +832,44 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le format de presse-papier '%s'." msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Impossible de détacher un mutex" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:612 -#, c-format +#: ../src/msw/listctrl.cpp:624 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "" -"Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle " -"%d." +msgstr "Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle %d." -#: ../src/msw/thread.cpp:904 +#: ../src/mac/thread.cpp:706 +#: ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossible d'arrêter le thread" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 msgid "Create directory" msgstr "Créer le répertoire" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:880 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883 msgid "Create new directory" msgstr "Créer un nouveau répertoire" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:887 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890 msgid "Current directory:" msgstr "Répertoire courant :" -#: ../src/common/fontmap.cpp:100 +#: ../src/common/fontmap.cpp:101 msgid "Cyrillic (Latin 5)" msgstr "Cyrillique (Latin 5)" -#: ../src/msw/dde.cpp:586 +#: ../src/common/paper.cpp:106 +msgid "D sheet, 22 x 34 in" +msgstr "feuille D, 22 x 34 mm" + +#: ../src/msw/dde.cpp:587 msgid "DDE poke request failed" msgstr "La demande de transfert DDE a échoué" +#: ../src/common/paper.cpp:128 +msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm" + #: ../src/generic/filedlgg.cpp:535 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -830,129 +878,139 @@ msgstr "Date" msgid "Decorative" msgstr "Décoratif" -#: ../src/msw/dialup.cpp:350 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Les fonctions de composition de numéros ne sont pas disponibles car le " -"service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. " -"Installez-le svp." +#: ../src/msw/dialup.cpp:354 +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Les fonctions de composition de numéros ne sont pas disponibles car le service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. Installez-le svp." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 msgid "Did you know..." msgstr "Saviez-vous ..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1086 -#, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1088 msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 msgid "Directory does not exist" msgstr "Le répertoire n'existe pas" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:366 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. " -"Recherche non sensible à la casse." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. Recherche non sensible à la casse." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:535 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:554 msgid "Display options dialog" msgstr "Dialogue d'options de l'affichage" -#: ../src/common/docview.cpp:431 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:440 msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:216 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:230 msgid "Done" msgstr "Fait" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:313 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316 msgid "Done." msgstr "Fait." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:153 +#: ../src/common/paper.cpp:107 +msgid "E sheet, 34 x 44 in" +msgstr "Feuille E, 34 x 44 pouces" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156 msgid "Elapsed time : " msgstr "Temps écoulé : " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:310 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 msgid "Entries found" msgstr "Entrées trouvées" -#: ../src/common/config.cpp:348 -#, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "" -"L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant " -"à la position %d dans '%s'." - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 ../src/generic/filedlgg.cpp:622 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 ../src/generic/filedlgg.cpp:728 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:1040 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/generic/helpxlp.cpp:241 -#: ../src/generic/logg.cpp:180 ../src/gtk/filedlg.cpp:83 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/common/config.cpp:349 +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant à la position %d dans '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 +#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:931 ../src/unix/utilsunx.cpp:939 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1010 msgid "Error " msgstr "Erreur " +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 msgid "Error creating directory" msgstr "Erreur en créant le répertoire" -#: ../src/common/log.cpp:354 +#: ../src/common/log.cpp:356 msgid "Error: " msgstr "Erreur : " -#: ../src/common/fontmap.cpp:98 +#: ../src/common/fontmap.cpp:99 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Espéranto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163 msgid "Estimated time : " msgstr "Temps estimé : " +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Etcetera" msgstr "Et cetera" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:484 -#, c-format +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544 msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399 -#: ../src/common/resource.cpp:1826 ../src/common/resource.cpp:1956 -#: ../src/common/resource.cpp:3040 +#: ../src/common/paper.cpp:112 +msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pouces" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1399 +#: ../src/common/resource.cpp:1839 +#: ../src/common/resource.cpp:1969 +#: ../src/common/resource.cpp:3054 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "'*' attendu pendant l'analyse de la ressource." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415 -#: ../src/common/resource.cpp:1843 ../src/common/resource.cpp:1972 -#: ../src/common/resource.cpp:3057 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1415 +#: ../src/common/resource.cpp:1856 +#: ../src/common/resource.cpp:1985 +#: ../src/common/resource.cpp:3071 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "'=' attendu pendant l'analyse de la ressource." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385 -#: ../src/common/resource.cpp:1812 ../src/common/resource.cpp:1942 -#: ../src/common/resource.cpp:3026 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1385 +#: ../src/common/resource.cpp:1825 +#: ../src/common/resource.cpp:1955 +#: ../src/common/resource.cpp:3040 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "'char' attendu pendant l'analyse de la ressource." -#: ../src/msw/dialup.cpp:855 -#, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:860 msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Impossible de %s la connexion : %s" @@ -960,29 +1018,27 @@ msgstr "Impossible de %s la connexion : %s" msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Impossible de fermer le presse-papier." -#: ../src/msw/dialup.cpp:796 +#: ../src/msw/dialup.cpp:801 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Connexion impossible : nom d'utilisateur/mot de passe manquant." -#: ../src/msw/dialup.cpp:742 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Impossible de se connecter : pas de numéro ISP à composer." -#: ../src/msw/registry.cpp:590 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:592 msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Impossible de copier la valeur de registre '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:599 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:601 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de copier les contenus de la clé de registre '%s' vers '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:923 +#: ../src/msw/dde.cpp:924 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Impossible de créer la chaîne DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:404 +#: ../src/msw/mdi.cpp:421 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI." @@ -991,73 +1047,56 @@ msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Impossible de créer une barre de statut." #: ../src/msw/dde.cpp:401 -#, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Impossible de créer une connexion au serveur '%s' sur le sujet '%s'" -#: ../src/msw/dialog.cpp:177 -msgid "" -"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your " -"resources." -msgstr "" +#: ../src/msw/dialog.cpp:183 +msgid "Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your resources." +msgstr "La création de la boîte de dialogue a échoué. Peut-être avez-vous oublié d'inclure wx/msw/wx.rc dans votre fichier de resources?" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 msgid "Failed to create directory " msgstr "Impossible de créer le répertoire " -#: ../src/html/winpars.cpp:357 -#, c-format +#: ../src/html/winpars.cpp:375 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Impossible d'afficher le document HTML avec l'encodage %s" +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Impossible de vider le presse-papier." -#: ../src/msw/dde.cpp:605 +#: ../src/msw/dde.cpp:606 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "" -"Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE" +msgstr "Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:635 -#, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Impossible de réaliser une connexion : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:431 ../src/unix/utilsunx.cpp:455 -#, c-format +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:469 msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Impossible d'exécuter '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2445 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n" -"Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 +#: ../src/common/resource.cpp:2459 +msgid "Failed to find XBM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\nOublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2600 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n" -"Oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?" +#: ../src/common/resourc2.cpp:963 +#: ../src/common/resource.cpp:2614 +msgid "Failed to find XBM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadIconData?" +msgstr "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\nOublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2461 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Impossible de trouver la ressource XPM %s.\n" -"Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" +#: ../src/common/resourc2.cpp:824 +#: ../src/common/resource.cpp:2475 +msgid "Failed to find XPM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "Impossible de trouver la ressource XPM %s.\nOublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:695 -#, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:699 msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s" @@ -1065,24 +1104,19 @@ msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s" msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Impossible d'obtenir des données du presse-papier" -#: ../src/common/timercmn.cpp:243 +#: ../src/common/timercmn.cpp:264 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Impossible d'obtenir le temps système TUC." -#: ../src/common/timercmn.cpp:195 +#: ../src/common/timercmn.cpp:216 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Impossible d'obtenir le temps système local" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:754 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - " -"redémarrez le programme svp" +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - redémarrez le programme svp" -#: ../src/common/dynlib.cpp:229 -#, c-format +#: ../src/common/dynlib.cpp:235 msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'" @@ -1094,27 +1128,23 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier." msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Impossible de placer des données sur le presse-papier" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils" #: ../src/msw/dde.cpp:285 -#, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Impossible d'enregistrer le serveur DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:504 -#, c-format +#: ../src/common/fontmap.cpp:516 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Impossible de se rappeler l'encodage pour le jeu de caractères '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:436 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:438 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de renommer la valeur de registre '%s' en '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:536 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:538 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s' en '%s'." @@ -1122,7 +1152,7 @@ msgstr "Impossible de renommer la cl msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Impossible de retrouver des données du presse-papier." -#: ../src/msw/dialup.cpp:459 +#: ../src/msw/dialup.cpp:463 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS" @@ -1130,21 +1160,20 @@ msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Impossible de retrouver les formats supportés par le presse-papier" -#: ../src/msw/dde.cpp:650 +#: ../src/msw/dde.cpp:651 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Impossible d'envoyer un avis de notification au DDE" +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:300 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071 -#, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorité %d." #: ../src/common/fs_mem.cpp:167 -#, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Impossible de stocker l'image '%s' dans la mémoire VFS !" @@ -1152,39 +1181,33 @@ msgstr "Impossible de stocker l'image '%s' dans la m msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Impossible de terminer le thread." -#: ../src/msw/dde.cpp:624 +#: ../src/msw/dde.cpp:625 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "" -"Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE" +msgstr "Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:928 -#, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:933 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossible de terminer la connexion : %s" #: ../src/msw/dde.cpp:301 -#, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement du serveur DDE '%s'" -#: ../src/msw/app.cpp:749 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Erreur Fatale" - -#: ../src/generic/logg.cpp:340 +#: ../src/generic/logg.cpp:386 msgid "Fatal error" msgstr "Erreur fatale" -#: ../src/common/log.cpp:347 +#: ../src/common/log.cpp:349 msgid "Fatal error: " msgstr "Erreur fatale : " -#: ../src/msw/app.cpp:1237 +#: ../src/mac/app.cpp:793 +#: ../src/msw/app.cpp:1257 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Erreur fatale : fin du programme" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1071 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 -#, c-format +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?" @@ -1192,51 +1215,60 @@ msgstr "Le fichier '%s' existe d msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé." -#: ../src/common/docview.cpp:287 ../src/common/docview.cpp:323 +#: ../src/common/docview.cpp:296 +#: ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1388 msgid "File error" msgstr "Erreur fichier" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/filedlgg.cpp:728 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 msgid "File name exists already." msgstr "Ce nom de fichier existe déjà." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:280 -#, c-format +#: ../src/msw/filedlg.cpp:303 msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Fichiers (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:340 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:354 msgid "Find" msgstr "Trouver" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:889 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:928 msgid "Fixed font:" msgstr "Police à taille fixe :" +#: ../src/common/paper.cpp:118 +msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pouces" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124 msgid "Font" msgstr "Police" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:938 msgid "Font size:" msgstr "Taille de la police :" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:481 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 msgid "Fork failed" msgstr "Le fork a échoué" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:130 ../src/generic/helpwxht.cpp:157 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 msgid "Forward" msgstr "Suivant" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368 -#: ../src/common/resource.cpp:1795 ../src/common/resource.cpp:1925 -#: ../src/common/resource.cpp:3009 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1368 +#: ../src/common/resource.cpp:1808 +#: ../src/common/resource.cpp:1938 +#: ../src/common/resource.cpp:3023 msgid "Found " msgstr "Trouvé " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:637 -#, c-format +#: ../src/html/helpfrm.cpp:663 msgid "Found %i matches" msgstr "Trouvé %i correspondances" @@ -1245,102 +1277,94 @@ msgid "From:" msgstr "De :" #: ../src/common/imaggif.cpp:74 -#, fuzzy msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "wxGIFHandler : le flot de données semble être tronqué." +msgstr "GIF : le flot de données semble être tronqué." #: ../src/common/imaggif.cpp:58 -#, fuzzy msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "wxGIFHandler : erreur dans le format GIF de l'image." +msgstr "GIF : erreur dans le format GIF de l'image." #: ../src/common/imaggif.cpp:61 -#, fuzzy msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "wxGIFHandler : pas assez de mémoire." +msgstr "GIF : pas assez de mémoire." #: ../src/common/imaggif.cpp:64 -#, fuzzy msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "wxGIFHandler : erreur inconnue !!!" +msgstr "GIF : erreur inconnue !!!" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 +msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Légal allemand en accordéon, 8 1/2 x 13 pouces" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 +#: ../src/common/paper.cpp:141 +msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "Standard allemand en accordéon, 8 1/2 x 12 pouces" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 msgid "Go back" msgstr "Précédent" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:504 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 msgid "Go forward" msgstr "Suivant" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Niveau supérieur dans la hiérarchie du document" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:872 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875 msgid "Go to home directory" msgstr "Répertoire initial" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:866 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869 msgid "Go to parent directory" msgstr "Répertoire parent" -#: ../src/common/fontmap.cpp:102 +#: ../src/common/fontmap.cpp:103 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:251 -#, c-format +#: ../src/html/htmlwin.cpp:267 msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancrage HTML %s n'existe pas." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1188 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " -"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " -"files (*.*)|*" -msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236 +msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide (*.htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML (*.hhp)|*.hhp|Tous les fichier (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:103 +#: ../src/common/fontmap.cpp:104 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:142 ../src/generic/proplist.cpp:528 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:208 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 +#: ../src/generic/proplist.cpp:528 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:215 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1276 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:872 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:911 msgid "Help Browser Options" msgstr "Aide Options Navigateur" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:309 ../src/generic/helphtml.cpp:310 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 msgid "Help Index" msgstr "Aide Index" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1172 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 msgid "Help Printing" msgstr "Aide Impression" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:250 ../src/html/helpctrl.cpp:44 -#, c-format +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:38 msgid "Help: %s" msgstr "Aide : %s" -#: ../src/common/fontmap.cpp:107 -msgid "ISO-8859-12" -msgstr "ISO-8859-12" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:108 -msgid "ISO-8859-13" -msgstr "ISO-8859-13" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:109 -msgid "ISO-8859-14" -msgstr "ISO-8859-14" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008 -#: ../src/common/resource.cpp:2634 ../src/common/resource.cpp:2645 -#, c-format +#: ../src/common/resourc2.cpp:997 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1008 +#: ../src/common/resource.cpp:2648 +#: ../src/common/resource.cpp:2659 msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée." @@ -1348,39 +1372,37 @@ msgstr "La sp msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:714 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom de répertoire illégal." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1040 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 msgid "Illegal file specification." msgstr "Spécification de fichier illégale." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:216 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un " -"contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:219 +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:344 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils" -#: ../src/html/helpdata.cpp:288 +#: ../src/html/helpdata.cpp:414 msgid "Incorrect version of HTML help book" msgstr "Version incorrecte du livre d'aide HTML" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:372 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:386 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../src/generic/logg.cpp:182 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: ../src/common/fontmap.cpp:108 +msgid "Indian (ISO-8859-12)" +msgstr "Nordique (ISO-8859-10)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:136 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:171 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Index d'image TIFF non valide." @@ -1388,7 +1410,11 @@ msgstr "Index d'image TIFF non valide." msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:198 +#: ../src/common/paper.cpp:137 +msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" +msgstr "Enveloppe italienne, 110 x 230 mm" + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG : Chargement impossible - le fichier est probablement corrompu." @@ -1396,66 +1422,76 @@ msgstr "JPEG : Chargement impossible - le fichier est probablement corrompu." msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible." -#: ../src/common/fontmap.cpp:111 +#: ../src/common/fontmap.cpp:112 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2183 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" +#: ../src/common/paper.cpp:110 +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "Grand livre, 17 x 11 pouces" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Marge gauche (mm) :" +#: ../src/common/paper.cpp:103 +msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Légal, 8 1/2 x 14 pouces" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 +msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Lettre réduite, 8 1/2 x 11 pouces" + +#: ../src/common/paper.cpp:102 +msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11 pouces" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 msgid "Light" msgstr "Léger" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1267 ../src/gtk/filedlg.cpp:241 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:351 ../src/msw/filedlg.cpp:438 -#, c-format +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:483 msgid "Load %s file" msgstr "Charger le fichier %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:187 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:197 msgid "Loading : " msgstr "Chargement : " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "" -"Le chargement d'une image PNM mode Ascii en niveau de gris n'est pas encore " -"implémentée." +msgstr "Le chargement d'une image PNM mode Ascii en niveau de gris n'est pas encore implémentée." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "" -"Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore " -"implémentée." +msgstr "Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore implémentée." -#: ../src/generic/logg.cpp:536 -#, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:553 msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Journal sauvé dans le fichier '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:435 msgid "MDI child" msgstr "fils MDI" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1541 -#, c-format +#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée." #: ../src/common/fs_mem.cpp:144 -#, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La mémoire VFS contient déjà le fichier '%s' !" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1261 -#, c-format +#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : chaîne entre quotes non terminée." @@ -1463,10 +1499,15 @@ msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : cha msgid "Modern" msgstr "Moderne" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:138 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Enveloppe monarchique, 3 7/8 x 7 1/2 pouces" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141 msgid "More..." msgstr "Plus ..." +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 msgid "Mounted Devices" msgstr "Périphériques Montés" @@ -1475,6 +1516,7 @@ msgstr "P msgid "My Harddisk" msgstr "Mon Disque Dur" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 msgid "My Home" msgstr "Mon Répertoire Initial (Home)" @@ -1483,96 +1525,119 @@ msgstr "Mon R msgid "Name" msgstr "Nom" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 msgid "New..." msgstr "Nouveau ..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610 msgid "NewName" msgstr "NouveauNom" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:119 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:121 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969 -#: ../src/common/resource.cpp:2451 ../src/common/resource.cpp:2606 +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 +#: ../src/common/resourc2.cpp:969 +#: ../src/common/resource.cpp:2465 +#: ../src/common/resource.cpp:2620 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Pas de fonctionalités XBM disponibles !" -#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2466 +#: ../src/common/resourc2.cpp:830 +#: ../src/common/resource.cpp:2480 msgid "No XPM facility available!" msgstr "Pas de fonctionalités XPM disponibles !" -#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2628 +#: ../src/common/resourc2.cpp:991 +#: ../src/common/resource.cpp:2642 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Pas de fonctionalités icône XPM disponibles !" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:304 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:314 msgid "No entries found." msgstr "Entrées non trouvées." -#: ../src/common/image.cpp:518 +#: ../src/common/image.cpp:835 msgid "No handler found for image type." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour ce type d'image." -#: ../src/common/image.cpp:526 ../src/common/image.cpp:560 -#, c-format +#: ../src/common/image.cpp:843 +#: ../src/common/image.cpp:877 msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %d." -#: ../src/common/image.cpp:544 ../src/common/image.cpp:576 -#, c-format +#: ../src/common/image.cpp:861 +#: ../src/common/image.cpp:893 msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:628 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 msgid "No matching page found yet" msgstr "Pas encore trouvé la page correspondante" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 +#: ../src/common/fontmap.cpp:106 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Nordique (ISO-8859-10)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:881 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:920 msgid "Normal font:" msgstr "Police normale :" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:125 ../src/generic/dcpsg.cpp:2191 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 ../src/generic/filedlgg.cpp:904 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/logg.cpp:714 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:158 ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:909 +#: ../src/common/paper.cpp:122 +msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pouces" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2266 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 +#: ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:948 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 ../src/html/helpfrm.cpp:1183 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1231 msgid "Open HTML document" msgstr "Ouvrir un document HTML" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:622 ../src/generic/filedlgg.cpp:741 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération interdite." -#: ../src/common/cmdline.cpp:590 -#, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:642 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur, signe '=' attendu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:609 -#, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:662 msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur." -#: ../src/common/cmdline.cpp:663 -#, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:723 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas être convertie en date." @@ -1580,38 +1645,36 @@ msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:483 msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire." +msgstr "PCX : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:447 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "wxPCXHandler : format d'image non supporté" +msgstr "PCX : format d'image non supporté" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:470 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: invalid image" -msgstr "wxPCXHandler : image non valide" +msgstr "PCX : image non valide" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:434 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:446 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: ce n'est pas un fichier PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "wxPCXHandler : erreur inconnue !!!" +msgstr "PCX : erreur inconnue !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:449 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: version number too low" -msgstr "wxPCXHandler : numéro de version trop petit" +msgstr "PCX : numéro de version trop petit" #: ../src/common/imagpnm.cpp:96 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." @@ -1625,13 +1688,11 @@ msgstr "PNM : Le format de fichier n'est pas reconnu." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM : Le fichier semble tronqué." -#: ../src/common/prntbase.cpp:727 -#, c-format +#: ../src/common/prntbase.cpp:731 msgid "Page %d" msgstr "Page %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:725 -#, c-format +#: ../src/common/prntbase.cpp:729 msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d sur %d" @@ -1643,12 +1704,14 @@ msgstr "Param msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 msgid "Paper Size" msgstr "Taille de la page" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804 msgid "Paper size" msgstr "Taille de la page" @@ -1657,32 +1720,35 @@ msgstr "Taille de la page" msgid "Permissions" msgstr "Droits" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:430 ../src/unix/utilsunx.cpp:454 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:468 msgid "Pipe creation failed" msgstr "La création du tube a échoué" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Veuillez choisir une police valide." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/gtk/filedlg.cpp:83 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Veuillez choisir un fichier existant." -#: ../src/msw/dialup.cpp:763 +#: ../src/msw/dialup.cpp:768 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Veuillez choisir à quel ISP vous voulez vous connecter" -#: ../src/common/prntbase.cpp:105 +#: ../src/common/prntbase.cpp:107 msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez attendre ..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2182 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:377 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391 msgid "PostScript" msgstr "Postscript" @@ -1690,39 +1756,33 @@ msgstr "Postscript" msgid "PostScript file" msgstr "Fichier postscript" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2224 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299 msgid "PostScript:" msgstr "Postscript :" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2187 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 msgid "Preview Only" msgstr "Aperçu Seulement" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:903 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 msgid "Preview:" msgstr "Aperçu :" -#: ../src/html/htmprint.cpp:486 -msgid "Previewing" -msgstr "Aperçu en cours" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:531 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:127 msgid "Print" msgstr "Impression" -#: ../src/generic/printps.cpp:200 -msgid "Print Error" -msgstr "Erreur à l'impression" - -#: ../src/common/docview.cpp:887 +#: ../src/common/docview.cpp:897 msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu avant impression" -#: ../src/common/prntbase.cpp:683 ../src/common/prntbase.cpp:707 +#: ../src/common/prntbase.cpp:687 +#: ../src/common/prntbase.cpp:711 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Erreur à l'exécution de l'aperçu avant impression" @@ -1730,7 +1790,8 @@ msgstr "Erreur msgid "Print Range" msgstr "Pages à imprimer" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:415 msgid "Print Setup" msgstr "Paramètrage d'impression" @@ -1742,27 +1803,28 @@ msgstr "Impression couleur" msgid "Print spooling" msgstr "Queue d'impression" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:529 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Print this page" msgstr "Imprimer cette page" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2186 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 msgid "Print to File" msgstr "Imprimer vers un fichier" -#: ../src/common/prntbase.cpp:364 +#: ../src/common/prntbase.cpp:366 msgid "Print..." msgstr "Imprimer ..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2197 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272 msgid "Printer Command: " msgstr "Commande Imprimante :" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2202 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277 msgid "Printer Options: " msgstr "Options Imprimante :" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:346 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360 msgid "Printer Settings" msgstr "Paramètres de l'Imprimante" @@ -1782,78 +1844,69 @@ msgstr "Options de l'imprimante :" msgid "Printer..." msgstr "Imprimante ..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:104 ../src/common/prntbase.cpp:146 -#: ../src/html/htmprint.cpp:507 +#: ../src/common/prntbase.cpp:106 +#: ../src/common/prntbase.cpp:148 msgid "Printing" msgstr "Impression" -#: ../src/common/prntbase.cpp:118 +#: ../src/common/prntbase.cpp:120 msgid "Printing Error" msgstr "Erreur lors de l'impression" -#: ../src/generic/printps.cpp:218 -#, c-format +#: ../src/generic/printps.cpp:220 msgid "Printing page %d..." msgstr "Impression de la page %d ..." -#: ../src/generic/printps.cpp:185 +#: ../src/generic/printps.cpp:180 msgid "Printing..." msgstr "Impression en cours ..." -#: ../src/common/log.cpp:348 +#: ../src/common/log.cpp:350 msgid "Program aborted." msgstr "Abandon du programme." -#: ../src/generic/logg.cpp:488 +#: ../src/common/paper.cpp:119 +msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154 -#, c-format +#: ../src/common/ffile.cpp:133 +#: ../src/common/ffile.cpp:154 msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:528 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:530 msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "La clé de registre '%s' existe déjà." -#: ../src/msw/registry.cpp:497 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:499 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s', celle-ci n'existe pas." -#: ../src/msw/registry.cpp:623 -#, c-format -msgid "" -"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" -"deleting it will leave your system in unusable state:\n" -"operation aborted." -msgstr "" -"La clé de registre '%s' est nécessaire pour un fonctionnement correct du " -"système,\n" -"l'effacer mettra votre système dans un état instable:\n" -"opération abandonnée." +#: ../src/msw/registry.cpp:626 +msgid "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\ndeleting it will leave your system in unusable state:\noperation aborted." +msgstr "La clé de registre '%s' est nécessaire pour un fonctionnement correct du système,\nl'effacer mettra votre système dans un état instable:\nopération abandonnée." -#: ../src/msw/registry.cpp:428 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:430 msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "La valeur '%s' existe déjà dans le registre." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:309 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 msgid "Relevant entries:" msgstr "Entrées pertinentes :" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:167 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170 msgid "Remaining time : " msgstr "Temps restant :" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:282 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Retirer la page courante de la liste de vos signets" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:400 -#, c-format +#: ../src/msw/filedlg.cpp:445 msgid "Replace file '%s'?" msgstr "Ecraser le fichier '%s' ?" @@ -1865,17 +1918,18 @@ msgstr "Marge de droite (mm) :" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1283 ../src/gtk/filedlg.cpp:257 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:439 -#, c-format +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:484 msgid "Save %s file" msgstr "Enregistrer le fichier %s" -#: ../src/common/docview.cpp:240 +#: ../src/common/docview.cpp:249 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" -#: ../src/generic/logg.cpp:442 +#: ../src/generic/logg.cpp:488 msgid "Save log contents to file" msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier" @@ -1883,53 +1937,55 @@ msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:160 ../src/html/helpfrm.cpp:414 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:434 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:429 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:449 msgid "Search" msgstr "Recherche" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:416 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les " -"occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:735 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:767 msgid "Search in all books" msgstr "Recherche dans tous les livres" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:628 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 msgid "Searching..." msgstr "Recherche ..." +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 msgid "Sections" msgstr "Sections" #: ../src/common/ffile.cpp:221 -#, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Erreur de recherche dans le fichier '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1417 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 msgid "Select a document template" msgstr "Choisissez un modèle de document" -#: ../src/common/docview.cpp:1440 +#: ../src/common/docview.cpp:1519 msgid "Select a document view" msgstr "Choisissez une vue du document" -#: ../src/common/docview.cpp:1335 ../src/common/docview.cpp:1372 +#: ../src/common/docview.cpp:1371 +#: ../src/common/docview.cpp:1422 msgid "Select a file" msgstr "Choisissez un fichier" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2185 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 msgid "Send to Printer" msgstr "Envoyer vers l'imprimante" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:136 +#: ../src/common/cmdline.cpp:679 +msgid "Separator expected after the option '%s'." +msgstr "Separateur attendu apres l'option '%s'." + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138 msgid "Setup" msgstr "Paramètrage" @@ -1937,25 +1993,23 @@ msgstr "Param msgid "Setup..." msgstr "Paramètrage ..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:535 +#: ../src/msw/dialup.cpp:539 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "" -"J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au " -"hasard :-)" +msgstr "J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au hasard :-)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:331 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 msgid "Show all" msgstr "Tout montrer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:365 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 msgid "Show all items in index" msgstr "Montrer tous les éléments dans l'index" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:910 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Show hidden files" msgstr "Montrer les fichiers cachés" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:496 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation" @@ -1967,23 +2021,29 @@ msgstr "Taille" msgid "Slant" msgstr "Italique" -#: ../src/common/docview.cpp:297 +#: ../src/common/docview.cpp:306 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier pour enregistrer." -#: ../src/common/docview.cpp:333 ../src/common/docview.cpp:345 +#: ../src/common/docview.cpp:342 +#: ../src/common/docview.cpp:354 +#: ../src/common/docview.cpp:1390 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier." -#: ../src/common/docview.cpp:304 +#: ../src/common/docview.cpp:313 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Désolé, impossible d'enregistrer ce fichier." -#: ../src/common/prntbase.cpp:683 +#: ../src/common/prntbase.cpp:687 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Désolé, il n'y a pas assez de mémoire pour créer un aperçu." -#: ../src/generic/logg.cpp:596 +#: ../src/common/paper.cpp:111 +msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "Communiqué, 5 1/2 x 8 1/2 pouces" + +#: ../src/generic/logg.cpp:613 msgid "Status: " msgstr "Statut :" @@ -1991,80 +2051,76 @@ msgstr "Statut :" msgid "Swiss" msgstr "Suisse" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:157 ../src/common/imagtiff.cpp:166 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Impossible d'allouer la mémoire nécessaire." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:128 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:163 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:176 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:214 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image." +#: ../src/common/imagtiff.cpp:291 +msgid "TIFF: Error saving image." +msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:338 +msgid "TIFF: Error writing image." +msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image." + +#: ../src/common/paper.cpp:109 +msgid "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 msgid "Teletype" msgstr "Télétype" -#: ../src/common/docview.cpp:1417 +#: ../src/common/docview.cpp:1473 msgid "Templates" msgstr "Modèles" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 msgid "Temporary" msgstr "Temporaire" -#: ../src/common/fontmap.cpp:106 +#: ../src/common/fontmap.cpp:107 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thaï (ISO-8859-11)" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 msgid "The Computer" msgstr "L'ordinateur" -#: ../src/common/fontmap.cpp:463 -#, c-format -msgid "" -"The charset '%s' is unknown. You may select\n" -"another charset to replace it with or choose\n" -"[Cancel] if it cannot be replaced" -msgstr "" -"Le jeu de caractères '%s' est inconnu. Vous pouvez en choisir un autre\n" -"pour le remplacer ou choisir [Annuler]\n" -"s'il ne peut pas l'être" +#: ../src/common/fontmap.cpp:475 +msgid "The charset '%s' is unknown. You may select\nanother charset to replace it with or choose\n[Cancel] if it cannot be replaced" +msgstr "Le jeu de caractères '%s' est inconnu. Vous pouvez en choisir un autre\npour le remplacer ou choisir [Annuler]\ns'il ne peut pas l'être" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169 -#, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Le format de presse-papier '%d' n'existe pas." +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 msgid "The directory " msgstr "Le répertoire" -#: ../src/common/fontmap.cpp:626 -#, c-format -msgid "" -"The encoding '%s' is unknown.\n" -"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" -"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" -msgstr "" -"L'encodage '%s' est inconnu.\n" -"Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n" -"(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?" +#: ../src/common/fontmap.cpp:668 +msgid "The encoding '%s' is unknown.\nWould you like to select a font to be used for this encoding\n(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "L'encodage '%s' est inconnu.\nSouhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?" -#: ../src/common/docview.cpp:1622 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" -"It has been also removed from the MRU files list." -msgstr "" -"Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n" -"Il a aussi été retiré de la liste des fichiers MRU." +#: ../src/common/docview.cpp:1707 +msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\nIt has been also removed from the MRU files list." +msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\nIl a aussi été retiré de la liste des fichiers MRU." -#: ../src/common/cmdline.cpp:753 -#, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:813 msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Le paramètre nécessaire '%s' n'a pas été fourni." @@ -2072,56 +2128,25 @@ msgstr "Le param msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré." -#: ../src/common/cmdline.cpp:732 -#, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:792 msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "La valeur pour l'option '%s' doit être précisée." -#: ../src/msw/dialup.cpp:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"La version du service d'accès distant (RAS en anglais) installé sur cette " -"machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est " -"manquante)." - -#: ../src/html/htmprint.cpp:486 -msgid "" -"There was a problem previewing.\n" -"Perhaps your current printer is not set correctly?" -msgstr "" -"Problème lors de l'aperçu.\n" -"Votre paramètrage actuel de l'imprimante n'est peut-être pas correct ?" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:507 -msgid "" -"There was a problem printing.\n" -"Perhaps your current printer is not set correctly?" -msgstr "" -"Problème lors de l'impression.\n" -"Votre paramètrage actuel de l'imprimante n'est peut-être pas correct ?" +#: ../src/msw/dialup.cpp:415 +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "La version du service d'accès distant (RAS en anglais) installé sur cette machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est manquante)." -#: ../src/msw/thread.cpp:1029 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en " -"local" +#: ../src/msw/thread.cpp:1083 +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +msgstr "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en local" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "" -"Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread" +msgstr "Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1017 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local" +#: ../src/msw/thread.cpp:1071 +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:962 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -2148,22 +2173,22 @@ msgid "Top margin (mm):" msgstr "Marge haut de page (mm) :" #: ../src/common/fs_mem.cpp:202 -#, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "" -"Tentative de retirer le fichier '%s' de la mémoire VFS, mais celui-ci n'est " -"pas chargé !" +msgstr "Tentative de retirer le fichier '%s' de la mémoire VFS, mais celui-ci n'est pas chargé !" #: ../src/common/sckaddr.cpp:107 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Tenative de résoudre le nom d'hôte NULL : j'abandonne" -#: ../src/common/fontmap.cpp:104 +#: ../src/common/fontmap.cpp:105 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turque (ISO-8859-9)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:175 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "Standard US en accordéon, 14 7/8 x 11 pouces" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:183 msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s" @@ -2171,83 +2196,84 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demand msgid "Underline" msgstr "Souligner" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1805 ../src/common/resource.cpp:1819 -#: ../src/common/resource.cpp:1836 ../src/common/resource.cpp:1850 -#: ../src/common/resource.cpp:1935 ../src/common/resource.cpp:1949 -#: ../src/common/resource.cpp:1965 ../src/common/resource.cpp:1979 -#: ../src/common/resource.cpp:3019 ../src/common/resource.cpp:3033 -#: ../src/common/resource.cpp:3050 ../src/common/resource.cpp:3064 +#: ../src/common/resourc2.cpp:305 +#: ../src/common/resourc2.cpp:319 +#: ../src/common/resourc2.cpp:335 +#: ../src/common/resourc2.cpp:349 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1392 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1818 +#: ../src/common/resource.cpp:1832 +#: ../src/common/resource.cpp:1849 +#: ../src/common/resource.cpp:1863 +#: ../src/common/resource.cpp:1948 +#: ../src/common/resource.cpp:1962 +#: ../src/common/resource.cpp:1978 +#: ../src/common/resource.cpp:1992 +#: ../src/common/resource.cpp:3033 +#: ../src/common/resource.cpp:3047 +#: ../src/common/resource.cpp:3064 +#: ../src/common/resource.cpp:3078 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources." -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 -#, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:764 msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Paramètre '%s' inattendu" -#: ../src/msw/dde.cpp:1019 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Erreur DDE inconnue: %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:326 -#, c-format +#: ../src/common/fontmap.cpp:329 msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codage inconnu (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1304 -#, c-format +#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:496 -#, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:548 msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Option longue '%s' inconnue" -#: ../src/common/cmdline.cpp:518 -#, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:570 msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Option '%s' inconnue" #: ../src/common/mimecmn.cpp:161 -#, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Symbole '{' non assorti dans une entrée pour le type mime %s." -#: ../src/common/docview.cpp:1869 ../src/common/docview.cpp:1884 -#: ../src/common/docview.cpp:1911 +#: ../src/common/docview.cpp:1956 +#: ../src/common/docview.cpp:1971 +#: ../src/common/docview.cpp:1998 msgid "Unnamed command" msgstr "Commande sans nom" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2323 -#, c-format +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 +#: ../src/common/resource.cpp:2337 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources." -#: ../src/msw/app.cpp:748 -#, fuzzy -msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." -msgstr "" -"Erreur irrécupérable détectée dans le programme: l'application va s'arrêter." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 ../src/msw/clipbrd.cpp:369 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format de presse-papier non supporté." -#: ../src/common/cmdline.cpp:785 -#, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:849 msgid "Usage: %s" msgstr "Usage : %s" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 msgid "User" msgstr "Utilisateur" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 msgid "User Local" msgstr "Répertoire /usr/local" @@ -2256,672 +2282,574 @@ msgstr "R msgid "Validation conflict" msgstr "Conflit de validation" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 msgid "Variables" msgstr "Variables" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:858 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Voir les fichiers - vue détaillée" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:852 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855 msgid "View files as a list view" msgstr "Voir les fichiers comme une liste" -#: ../src/common/docview.cpp:1440 +#: ../src/common/docview.cpp:1520 msgid "Views" msgstr "Vues" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:264 ../src/unix/utilsunx.cpp:600 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Echec lors de l'attente de fin de sous-processus" -#: ../src/common/docview.cpp:428 ../src/common/resource.cpp:121 -#: ../src/generic/logg.cpp:181 +#: ../src/common/docview.cpp:437 +#: ../src/common/resource.cpp:121 msgid "Warning" msgstr "Alarme" -#: ../src/common/log.cpp:358 +#: ../src/common/log.cpp:360 msgid "Warning: " msgstr "Alarme :" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:179 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:185 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "" -"Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile " -"alors que celle-ci est vide !" +msgstr "Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile alors que celle-ci est vide !" -#: ../src/common/fontmap.cpp:96 -msgid "West European (ISO-8859-1/Latin 1)" +#: ../src/common/fontmap.cpp:97 +msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)" msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:110 -msgid "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)" +#: ../src/common/fontmap.cpp:111 +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" msgstr "Europe de l'Ouest nouveau (ISO-8859-15/Latin 0)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:421 msgid "Whole words only" msgstr "Mots complets seulement" -#: ../src/msw/utils.cpp:545 +#: ../src/msw/utils.cpp:571 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s sur Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:577 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1311 +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +#: ../src/msw/utils.cpp:603 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:549 -#, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:575 msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabe (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Balte (CP 1257)" #: ../src/common/fontmap.cpp:113 +msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillique (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 -msgid "Windows Latin 1 (CP 1252)" -msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 -msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)" -msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turque (CP 1254)" +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +msgid "Windows Western European (CP 1252)" +msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" +msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" + #: ../src/common/ffile.cpp:168 -#, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2242 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317 msgid "X Scaling" msgstr "Echelle X" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2251 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326 msgid "X Translation" msgstr "Translation X" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2246 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321 msgid "Y Scaling" msgstr "Echelle Y" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2255 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330 msgid "Y Translation" msgstr "Translation Y" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:107 ../src/common/dlgcmn.cpp:114 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:116 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Yes" msgstr "Oui" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un nouveau répertoire à cette section." -#: ../src/common/docview.cpp:1980 +#: ../src/common/docview.cpp:2067 msgid "[EMPTY]" msgstr "[VIDE]" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:987 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "" -"une application DDEML a créé une situation de rivalité prolongée\n" -"(je n'ai bientôt plus de mémoire ...)" +msgstr "une application DDEML a créé une situation de rivalité prolongée\n(je n'ai bientôt plus de mémoire ...)" -#: ../src/msw/dde.cpp:974 -msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" -"or an invalid instance identifier\n" -"was passed to a DDEML function." -msgstr "" -"une fonction DDEML a été appelée sans appel préalable à la fonction " -"DdeInitialize,\n" -"ou un identifiant invalide a \n" -"été fourni à la fonction DDEML." +#: ../src/msw/dde.cpp:975 +msgid "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\nor an invalid instance identifier\nwas passed to a DDEML function." +msgstr "une fonction DDEML a été appelée sans appel préalable à la fonction DdeInitialize,\nou un identifiant invalide a \nété fourni à la fonction DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:992 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "une tentative client d'établir une conversation a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:989 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a memory allocation failed." msgstr "une allocation mémoire a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:983 +#: ../src/msw/dde.cpp:984 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "un paramètre n'a pas pu être validé par la DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:965 +#: ../src/msw/dde.cpp:966 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (advise) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:971 +#: ../src/msw/dde.cpp:972 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (données) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:980 +#: ../src/msw/dde.cpp:981 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (exécution) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:998 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (poke) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:1013 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "une demande pour terminer une transaction (advise) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:1007 -msgid "" -"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" -"that was terminated by the client, or the server\n" -"terminated before completing a transaction." -msgstr "" -"une transaction a été tentée du côté serveur lors d'une conversation déjà " -"terminée par le client, \n" -"ou le serveur a quitté avant d'avoir terminé une transaction." +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +msgid "a server-side transaction was attempted on a conversation\nthat was terminated by the client, or the server\nterminated before completing a transaction." +msgstr "une transaction a été tentée du côté serveur lors d'une conversation déjà terminée par le client, \nou le serveur a quitté avant d'avoir terminé une transaction." -#: ../src/msw/dde.cpp:995 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a transaction failed." msgstr "une transaction a échoué." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:466 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:470 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:977 -msgid "" -"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" -"attempted to perform a DDE transaction,\n" -"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" -"attempted to perform server transactions." -msgstr "" -"une application initialisée en tant que APPCLASS_MONITOR \n" -"a tenté d'effectuer une transaction DDE,\n" -"ou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté " -"d'effectuer des transactions serveur." +#: ../src/msw/dde.cpp:978 +msgid "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\nattempted to perform a DDE transaction,\nor an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \nattempted to perform server transactions." +msgstr "une application initialisée en tant que APPCLASS_MONITOR \na tenté d'effectuer une transaction DDE,\nou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté d'effectuer des transactions serveur." -#: ../src/msw/dde.cpp:1001 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "un appel interne à la fonction PostMessage a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:1010 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "une erreur interne s'est produite dans le DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1016 -msgid "" -"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" -"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" -"the transaction identifier for that callback is no longer valid." -msgstr "" -"un identifiant de transaction invalide a été fourni à la fonction DDEML.\n" -"Quand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \n" -"l'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide." +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +msgid "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\nOnce the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\nthe transaction identifier for that callback is no longer valid." +msgstr "un identifiant de transaction invalide a été fourni à la fonction DDEML.\nQuand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \nl'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1415 -#, c-format +#: ../src/common/fileconf.cpp:1448 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignorée." #: ../src/common/ffile.cpp:101 -#, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:252 -#, c-format +#: ../src/common/file.cpp:257 msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560 -#, c-format +#: ../src/common/file.cpp:555 +#: ../src/common/file.cpp:565 msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier '%s'" #: ../src/common/file.cpp:200 -#, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossible de créer le fichier '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:885 -#, c-format +#: ../src/common/fileconf.cpp:918 msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:431 -#, c-format +#: ../src/common/file.cpp:436 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "" -"impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur " -"%d" +msgstr "impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur %d" -#: ../src/common/file.cpp:397 -#, c-format +#: ../src/common/file.cpp:402 msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "" -"impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d" +msgstr "impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d" #: ../src/msw/utils.cpp:376 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "" -"impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - " -"j'utilise le répertoire courant." +msgstr "impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - j'utilise le répertoire courant." -#: ../src/common/file.cpp:311 -#, c-format +#: ../src/common/file.cpp:316 msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "" -"impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d" +msgstr "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:365 -#, c-format +#: ../src/common/file.cpp:370 msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "" -"impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d" +msgstr "impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:568 +#: ../src/common/fontmap.cpp:610 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossible de charger une police de caractères - j'abandonne" -#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:238 -#, c-format +#: ../src/common/ffile.cpp:85 +#: ../src/common/file.cpp:243 msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:310 -#, c-format +#: ../src/common/fileconf.cpp:317 msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:322 -#, c-format +#: ../src/common/fileconf.cpp:329 msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:773 +#: ../src/common/fileconf.cpp:798 msgid "can't open user configuration file." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur." -#: ../src/common/file.cpp:278 -#, c-format +#: ../src/common/file.cpp:283 msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:545 ../src/common/file.cpp:555 -#, c-format +#: ../src/common/file.cpp:550 +#: ../src/common/file.cpp:560 msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:573 ../src/common/file.cpp:576 -#, c-format +#: ../src/common/file.cpp:578 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:351 -#, c-format +#: ../src/common/file.cpp:356 msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:354 -#, c-format +#: ../src/common/textfile.cpp:358 msgid "can't write file '%s' to disk." msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s' sur le disque." -#: ../src/common/file.cpp:296 -#, c-format +#: ../src/common/file.cpp:301 msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:780 +#: ../src/common/fileconf.cpp:805 msgid "can't write user configuration file." msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur." -#: ../src/common/intl.cpp:349 -#, c-format +#: ../src/common/intl.cpp:357 msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:464 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:468 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:869 +#: ../src/common/cmdline.cpp:962 msgid "date" msgstr "date" -#: ../src/common/datetime.cpp:3185 +#: ../src/common/datetime.cpp:3182 msgid "eighteenth" msgstr "dix-huitième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3175 +#: ../src/common/datetime.cpp:3172 msgid "eighth" msgstr "huitième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3178 +#: ../src/common/datetime.cpp:3175 msgid "eleventh" msgstr "onzième" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1402 -#, c-format +#: ../src/common/fileconf.cpp:1435 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "l'entrée '%s' apparaît plus d'une fois dans le groupe '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:856 +#: ../src/msw/dialup.cpp:861 msgid "establish" msgstr "établir" #: ../src/common/ffile.cpp:182 -#, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" -#: ../src/common/datetime.cpp:3182 +#: ../src/common/datetime.cpp:3179 msgid "fifteenth" msgstr "quinzième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3172 +#: ../src/common/datetime.cpp:3169 msgid "fifth" msgstr "cinquième" -#: ../src/common/fileconf.cpp:463 -#, c-format +#: ../src/common/fileconf.cpp:479 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fichier %s, ligne %d: '%s' est ignoré après l'entête de groupe." -#: ../src/common/fileconf.cpp:492 -#, c-format +#: ../src/common/fileconf.cpp:508 msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fichier %s, ligne %d: symbole '=' est attendu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:518 -#, c-format +#: ../src/common/fileconf.cpp:534 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "" -"fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d." +msgstr "fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:508 -#, c-format +#: ../src/common/fileconf.cpp:524 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "" -"fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est " -"ignorée." +msgstr "fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est ignorée." -#: ../src/common/fileconf.cpp:431 -#, c-format +#: ../src/common/fileconf.cpp:447 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fichier %s: caractère %c inattendu a la ligne %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3168 +#: ../src/common/datetime.cpp:3165 msgid "first" msgstr "premier" -#: ../src/common/datetime.cpp:3181 +#: ../src/common/datetime.cpp:3178 msgid "fourteenth" msgstr "quatorzième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3171 +#: ../src/common/datetime.cpp:3168 msgid "fourth" msgstr "quatrième" -#: ../src/common/timercmn.cpp:239 +#: ../src/common/timercmn.cpp:260 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() a échoué" -#: ../src/msw/dialup.cpp:856 +#: ../src/msw/dialup.cpp:861 msgid "initiate" msgstr "initialisation" -#: ../src/common/file.cpp:435 +#: ../src/common/file.cpp:440 msgid "invalid eof() return value." msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valide." -#: ../src/generic/logg.cpp:501 +#: ../src/generic/logg.cpp:1052 msgid "invalid message box return value" msgstr "la fenêtre de message a renvoyé une valeur non valide" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "large" msgstr "grand" -#: ../src/common/intl.cpp:541 -#, c-format +#: ../src/common/intl.cpp:549 msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "le langage local '%s' ne peut pas être sélectionné." -#: ../src/common/intl.cpp:344 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/intl.cpp:352 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'." +msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "medium" msgstr "moyen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3289 +#: ../src/common/datetime.cpp:3329 msgid "midnight" msgstr "minuit" -#: ../src/common/timercmn.cpp:235 +#: ../src/common/timercmn.cpp:256 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() a échoué" -#: ../src/common/datetime.cpp:3186 +#: ../src/common/datetime.cpp:3183 msgid "nineteenth" msgstr "dix-neuvième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3176 +#: ../src/common/datetime.cpp:3173 msgid "ninth" msgstr "neuvième" -#: ../src/msw/dde.cpp:961 +#: ../src/msw/dde.cpp:962 msgid "no DDE error." msgstr "erreur - pas de DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:529 +#: ../src/html/helpdata.cpp:660 msgid "noname" msgstr "sansnom" -#: ../src/common/datetime.cpp:3288 +#: ../src/common/datetime.cpp:3328 msgid "noon" msgstr "midi" -#: ../src/common/cmdline.cpp:868 +#: ../src/common/cmdline.cpp:961 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/msw/dde.cpp:1004 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "reentrancy problem." msgstr "problème de ré-entrance." -#: ../src/common/datetime.cpp:3169 +#: ../src/common/datetime.cpp:3166 msgid "second" msgstr "second" -#: ../src/common/datetime.cpp:3184 +#: ../src/common/datetime.cpp:3181 msgid "seventeenth" msgstr "dix-septième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3174 +#: ../src/common/datetime.cpp:3171 msgid "seventh" msgstr "septième" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:468 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:472 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/datetime.cpp:3183 +#: ../src/common/datetime.cpp:3180 msgid "sixteenth" msgstr "seizième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3173 +#: ../src/common/datetime.cpp:3170 msgid "sixth" msgstr "sixième" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "small" msgstr "petit" -#: ../src/common/cmdline.cpp:867 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/intl.cpp:634 -#, c-format -msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'." -msgstr "" -"chaîne ' %s' introuvable dans le domaine '%s' pour le langage local '%s'." - -#: ../src/common/intl.cpp:639 -#, c-format -msgid "string '%s' not found in locale '%s'." -msgstr "chaîne '%s' introuvable pour le langage local '%s'." - -#: ../src/common/datetime.cpp:3177 +#: ../src/common/datetime.cpp:3174 msgid "tenth" msgstr "dixième" -#: ../src/msw/dde.cpp:968 +#: ../src/msw/dde.cpp:969 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "la réponse à la transaction a provoqué l'activation du bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3170 +#: ../src/common/datetime.cpp:3167 msgid "third" msgstr "troisième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3180 +#: ../src/common/datetime.cpp:3177 msgid "thirteenth" msgstr "treizième" -#: ../src/common/datetime.cpp:2981 +#: ../src/common/datetime.cpp:3022 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" -#: ../src/common/datetime.cpp:2983 +#: ../src/common/datetime.cpp:3024 msgid "tomorrow" msgstr "demain" -#: ../src/common/datetime.cpp:3179 +#: ../src/common/datetime.cpp:3176 msgid "twelfth" msgstr "douzième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3187 +#: ../src/common/datetime.cpp:3184 msgid "twentieth" msgstr "vingtième" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1522 -#, c-format +#: ../src/common/fileconf.cpp:1555 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:241 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../src/msw/dialup.cpp:462 -#, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:466 msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:339 msgid "unknown seek origin" msgstr "origine de la recherche inconnue" -#: ../src/common/fontmap.cpp:348 -#, c-format +#: ../src/common/fontmap.cpp:351 msgid "unknown-%d" msgstr "inconnu-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:397 +#: ../src/common/docview.cpp:406 msgid "unnamed" msgstr "sansnom" -#: ../src/common/docview.cpp:1177 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:1188 msgid "unnamed%d" msgstr "sansnom%d" -#: ../src/common/intl.cpp:354 -#, c-format +#: ../src/common/intl.cpp:362 msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "very large" msgstr "très grand" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "very small" msgstr "très petit" -#: ../src/common/timercmn.cpp:266 +#: ../src/common/timercmn.cpp:287 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay a échoué." -#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383 +#: ../src/common/socket.cpp:329 +#: ../src/common/socket.cpp:383 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: signature non valide dans ReadMsg." #: ../src/common/socket.cpp:903 msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "" +msgstr "wxSocket: événement inconnu!" -#: ../src/motif/app.cpp:591 -#, c-format +#: ../src/motif/app.cpp:596 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "" -"wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon." +msgstr "wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon." -#: ../src/common/filefn.cpp:1214 +#: ../src/common/filefn.cpp:1232 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" msgstr "wxWindows : impossible de trouver le nom du fichier temporaire.\n" -#: ../src/common/datetime.cpp:2982 +#: ../src/common/datetime.cpp:3023 msgid "yesterday" msgstr "hier" -#~ msgid "Failed to create dialog." -#~ msgstr "Impossible de créer le dialogue." - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Message" - -#~ msgid "empty file name in wxFindFileInPath" -#~ msgstr "nom de fichier vide dans wxFindFilelnPath" - -#~ msgid "no DC assigned to wxHtmlWinParser!!" -#~ msgstr "pas de DC affecté a wxHtmlWinParser !!" - -#~ msgid "text/html" -#~ msgstr "texte/html" - -#~ msgid "wxPCXHandler: couldn't allocate memory" -#~ msgstr "wxPCXHandler : impossible d'allouer la mémoire nécessaire" - -#~ msgid "" -#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to " -#~ "let me know about the canvas!" -#~ msgstr "" -#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage : doit utiliser wxPrintPreviewBase::SetCanvas " -#~ "pour savoir quel canvas utiliser !"