X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/f4eadf61367885cdb0fec9692c5d4e5569aac260..a452d0827abfc42adde0c3502d5dc495ef6a3f16:/locale/fr.po diff --git a/locale/fr.po b/locale/fr.po index a4077a436e..21f342cc59 100644 --- a/locale/fr.po +++ b/locale/fr.po @@ -2,11 +2,11 @@ # Updated by Nicolas Velin msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.2\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-07 09:34+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Huriaux \n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-15 23:55+0100\n" +"Last-Translator: Stephane Junique \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" @@ -45,9 +45,8 @@ msgid " - " msgstr " - " #: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071 -#, fuzzy msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" -msgstr "Impossible de créer un minuteur" +msgstr "Impossible de créer le UnicodeConverter" #: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535 msgid " Preview" @@ -55,20 +54,17 @@ msgstr " Aper #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52 msgid " Version " -msgstr "" +msgstr "Version " #: ../src/common/fontcmn.cpp:619 -#, fuzzy msgid " bold" msgstr "gras" #: ../src/common/fontcmn.cpp:635 -#, fuzzy msgid " italic" msgstr "italique" #: ../src/common/fontcmn.cpp:615 -#, fuzzy msgid " light" msgstr "léger" @@ -102,22 +98,22 @@ msgstr "#define %s doit #: ../src/common/filename.cpp:2345 #, c-format msgid "%.*f GB" -msgstr "" +msgstr "%.*f GB" #: ../src/common/filename.cpp:2343 #, c-format msgid "%.*f MB" -msgstr "" +msgstr "%.*f MB" #: ../src/common/filename.cpp:2347 #, c-format msgid "%.*f TB" -msgstr "" +msgstr "%.*f TB" #: ../src/common/filename.cpp:2341 #, c-format msgid "%.*f kB" -msgstr "" +msgstr "%.*f kB" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693 @@ -126,10 +122,10 @@ msgid "%i of %i" msgstr "%i de %i" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld octets" +msgstr[0] "%ld octet" msgstr[1] "%ld octets" #: ../src/common/cmdline.cpp:870 @@ -140,7 +136,7 @@ msgstr "%s (ou %s)" #: ../src/common/filename.cpp:2339 #, c-format msgid "%s B" -msgstr "" +msgstr "%s B" #: ../src/generic/logg.cpp:260 #, c-format @@ -160,7 +156,7 @@ msgstr "%s Avertissement" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1235 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s ne rentre pas dans l'entête tar pour l'entrée '%s'" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93 #, c-format @@ -190,7 +186,6 @@ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource malformée." #: ../src/common/stockitem.cpp:110 -#, fuzzy msgid "&About" msgstr "À &propos..." @@ -204,18 +199,16 @@ msgstr "&Taille actuelle" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 -#, fuzzy msgid "&Alignment" -msgstr "Aligner à gauche" +msgstr "&Alignement" #: ../src/common/stockitem.cpp:112 msgid "&Apply" msgstr "&Appliquer" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 -#, fuzzy msgid "&Apply Style" -msgstr "&Appliquer" +msgstr "&Appliquer le style" #: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Arrange Icons" @@ -227,7 +220,7 @@ msgstr "&Retour" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 msgid "&Based on:" -msgstr "" +msgstr "&Basé sur:" #: ../src/common/stockitem.cpp:113 msgid "&Bold" @@ -236,7 +229,7 @@ msgstr "&Gras" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 msgid "&Bullet style:" -msgstr "" +msgstr "Style de ti&ret:" #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451 @@ -250,11 +243,11 @@ msgstr "&Cascade" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 msgid "&Character code:" -msgstr "" +msgstr "&Code caractère" #: ../src/common/stockitem.cpp:115 msgid "&Clear" -msgstr "&Effacer" +msgstr "&Supprimer" #: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116 #: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119 @@ -263,7 +256,6 @@ msgid "&Close" msgstr "&Fermer" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 -#, fuzzy msgid "&Colour:" msgstr "C&ouleur :" @@ -283,9 +275,8 @@ msgid "&Delete" msgstr "&Supprimer" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 -#, fuzzy msgid "&Delete Style..." -msgstr "Supprimer l'élément" +msgstr "Su&pprimer le style" #: ../src/generic/logg.cpp:718 msgid "&Details" @@ -297,12 +288,11 @@ msgstr "&Bas" #: ../src/common/stockitem.cpp:120 msgid "&Edit" -msgstr "" +msgstr "&Editer" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 -#, fuzzy msgid "&Edit Style..." -msgstr "Éditer l'élément" +msgstr "Édit&er le style..." #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126 msgid "&File" @@ -322,11 +312,10 @@ msgstr "&Famille de polices #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 msgid "&Font for Level..." -msgstr "" +msgstr "&Police de caractères pour le niveau..." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399 -#, fuzzy msgid "&Font:" msgstr "&Famille de polices :" @@ -335,7 +324,6 @@ msgid "&Forward" msgstr "&Suivant" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450 -#, fuzzy msgid "&From:" msgstr "De :" @@ -355,13 +343,12 @@ msgstr "&R #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" -msgstr "" +msgstr "&Indentation (dixièmes de mm)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 -#, fuzzy msgid "&Indeterminate" -msgstr "&Souligner" +msgstr "&Indeterminé" #: ../src/common/stockitem.cpp:131 msgid "&Index" @@ -373,23 +360,22 @@ msgstr "&Italique" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 -#, fuzzy msgid "&Justified" -msgstr "Justifié" +msgstr "&Justifié" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 msgid "&Left" -msgstr "" +msgstr "&Gauche" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 msgid "&Left:" -msgstr "" +msgstr "&Gauche:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 msgid "&List level:" -msgstr "" +msgstr "Niveau de &Liste:" #: ../src/generic/logg.cpp:511 msgid "&Log" @@ -417,9 +403,8 @@ msgid "&Next Tip" msgstr "&Astuce suivante" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 -#, fuzzy msgid "&Next style:" -msgstr "&Suivant >" +msgstr "&Style Suivant :" #: ../src/common/stockitem.cpp:138 msgid "&No" @@ -431,7 +416,7 @@ msgstr "&Notes #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261 msgid "&Number:" -msgstr "" +msgstr "&Numéro" #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531 @@ -457,7 +442,7 @@ msgstr "Taille de &point #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 msgid "&Position (tenths of a mm):" -msgstr "" +msgstr "&Position (dizièmes de mm):" #: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Preferences" @@ -496,7 +481,7 @@ msgstr "&Refaire " #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 msgid "&Rename Style..." -msgstr "" +msgstr "&Renommer le style..." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178 msgid "&Replace" @@ -504,7 +489,7 @@ msgstr "&Remplacer" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 msgid "&Restart numbering" -msgstr "" +msgstr "&Recommencer la numérotation" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 msgid "&Restore" @@ -512,15 +497,13 @@ msgstr "&Restaurer" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 -#, fuzzy msgid "&Right" -msgstr "Léger" +msgstr "&Droite" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 -#, fuzzy msgid "&Right:" -msgstr "&Largeur :" +msgstr "&Droite :" #: ../src/common/stockitem.cpp:151 msgid "&Save" @@ -539,14 +522,13 @@ msgid "&Size" msgstr "&Taille" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 -#, fuzzy msgid "&Size:" -msgstr "&Taille" +msgstr "&Taille :" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" -msgstr "" +msgstr "E&spacement (dixièmes de mm)" #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&Stop" @@ -557,28 +539,25 @@ msgid "&Style:" msgstr "&Style :" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191 -#, fuzzy msgid "&Styles:" msgstr "&Style :" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412 msgid "&Subset:" -msgstr "" +msgstr "&Sous-ensemble:" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 -#, fuzzy msgid "&Symbol:" -msgstr "&Style :" +msgstr "&Symbole :" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351 msgid "&Underline" msgstr "&Souligner" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 -#, fuzzy msgid "&Underlining:" -msgstr "&Souligner" +msgstr "So&uligner:" #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206 @@ -662,7 +641,7 @@ msgstr " #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 msgid "(*)" -msgstr "" +msgstr "(*)" #: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956 msgid "(Help)" @@ -671,12 +650,11 @@ msgstr "(Aide)" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(Aucun)" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525 -#, fuzzy msgid "(Normal text)" -msgstr "Police normale :" +msgstr "(Texte normale)" #: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720 @@ -684,19 +662,18 @@ msgid "(bookmarks)" msgstr "(signets)" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584 -#, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "pas de nom" +msgstr "(aucun)" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 msgid "*)" -msgstr "" +msgstr "*)" #: ../src/common/debugrpt.cpp:565 msgid "*** A debug report has been generated\n" @@ -714,7 +691,7 @@ msgstr "*** Il peut #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 @@ -729,17 +706,16 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "1.5" -msgstr "" +msgstr "1,5" #: ../src/common/paper.cpp:142 -#, fuzzy msgid "10 x 11 in" -msgstr "10 x 14 pouces" +msgstr "10 x 11 pouces" #: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "10 x 14 in" @@ -750,28 +726,25 @@ msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 pouces" #: ../src/common/paper.cpp:186 -#, fuzzy msgid "12 x 11 in" -msgstr "10 x 14 pouces" +msgstr "12 x 11 pouces" #: ../src/common/paper.cpp:143 -#, fuzzy msgid "15 x 11 in" -msgstr "10 x 14 pouces" +msgstr "15 x 11 pouces" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Enveloppe 6 3/4 (3,625 x 6,5 pouces)" #: ../src/common/paper.cpp:141 -#, fuzzy msgid "9 x 11 in" -msgstr "10 x 14 pouces" +msgstr "9 x 11 pouces" #: ../src/html/htmprint.cpp:303 msgid ": file does not exist!" @@ -795,43 +768,37 @@ msgstr "<<" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Décoratif" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Moderne" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Roman" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Script" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Suisse" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Télétype" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354 msgid "" @@ -863,9 +830,8 @@ msgstr "Italique. " #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 -#, fuzzy msgid ">" -msgstr ">>" +msgstr ">" #: ../src/common/prntbase.cpp:1135 msgid ">>" @@ -888,31 +854,27 @@ msgstr "Une collection non vide doit comprendre des noeuds #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." -msgstr "" +msgstr "Un nom de tiret standard." #: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A2 420 x 594 mm" -msgstr "" +msgstr "A2 420 x 594 mm" #: ../src/common/paper.cpp:158 -#, fuzzy msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" -msgstr "Enveloppe C3, 324 x 458 mm" +msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" #: ../src/common/paper.cpp:163 -#, fuzzy msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" -msgstr "Enveloppe C3, 324 x 458 mm" +msgstr "A3 Extra, Paysage, 322 x 445 mm" #: ../src/common/paper.cpp:172 -#, fuzzy msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" -msgstr "Feuille A4, 210 x 297 mm" +msgstr "A3 Paysage 420 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:162 -#, fuzzy msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" -msgstr "Feuille A3, 297 x 420 mm" +msgstr "A3 Portrait 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -920,22 +882,19 @@ msgstr "Feuille A3, 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -msgstr "" +msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 pouces" #: ../src/common/paper.cpp:155 -#, fuzzy msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" -msgstr "Feuille A4, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm" #: ../src/common/paper.cpp:173 -#, fuzzy msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" -msgstr "Feuille A3, 297 x 420 mm" +msgstr "A4 Paysage 297 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:150 -#, fuzzy msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" -msgstr "Feuille A4, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 Portrait 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" @@ -946,32 +905,28 @@ msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Petite feuille A4, 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:159 -#, fuzzy msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" -msgstr "Feuille A5, 148 x 210 mm" +msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" #: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "A5 Paysage 210 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:156 -#, fuzzy msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" -msgstr "Feuille A5, 148 x 210 mm" +msgstr "A5 Portrait 148 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "Feuille A5, 148 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:166 -#, fuzzy msgid "A6 105 x 148 mm" -msgstr "10 x 14 pouces" +msgstr "A6 105 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:179 -#, fuzzy msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" -msgstr "Feuille A5, 148 x 210 mm" +msgstr "A6 Paysage 148 x 105 mm" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401 @@ -980,7 +935,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" #: ../src/common/menucmn.cpp:94 msgid "ADD" -msgstr "" +msgstr "AJOUTER" #: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 @@ -989,9 +944,8 @@ msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105 -#, fuzzy msgid "About " -msgstr "À &propos..." +msgstr "À propos" #: ../src/common/stockitem.cpp:111 msgid "Add" @@ -1021,7 +975,7 @@ msgstr "Ajouter le manuel %s" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443 msgid "After a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "Après un paragraphe:" #: ../src/common/stockitem.cpp:135 msgid "Align Left" @@ -1054,7 +1008,7 @@ msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751 msgid "All styles" -msgstr "" +msgstr "Tous les styles" #: ../src/common/xtistrm.cpp:381 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" @@ -1066,12 +1020,12 @@ msgstr "D #: ../src/common/menucmn.cpp:314 msgid "Alt-" -msgstr "" +msgstr "Alt-" #: ../src/generic/animateg.cpp:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." -msgstr "Le fichier image n'est pas du type %d." +msgstr "Le fichier animé n'est pas du type %ld." #: ../src/generic/logg.cpp:1164 #, c-format @@ -1081,7 +1035,7 @@ msgstr "Ajouter le journal au fichier #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabe" #: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" @@ -1099,16 +1053,15 @@ msgstr "Attributs" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." -msgstr "" +msgstr "Polices de caractères disponibles." #: ../src/common/paper.cpp:139 -#, fuzzy msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -msgstr "Feuille B4, 250 x 354 mm" +msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" #: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" -msgstr "" +msgstr "B4 (JIS) Paysage 364 x 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" @@ -1120,16 +1073,15 @@ msgstr "Feuille B4, 250 x 354 mm" #: ../src/common/paper.cpp:160 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" -msgstr "" +msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" #: ../src/common/paper.cpp:176 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" -msgstr "" +msgstr "B5 (JIS) Paysage 257 x 182 mm" #: ../src/common/paper.cpp:157 -#, fuzzy msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" -msgstr "Feuille B5, 182 x 257 mm" +msgstr "B5 (JIS), Paysage, 182 x 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" @@ -1141,11 +1093,11 @@ msgstr "Feuille B5, 182 x 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -msgstr "" +msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" #: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" -msgstr "" +msgstr "B6 (JIS) Paysage 182 x 128 mm" #: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" @@ -1153,11 +1105,11 @@ msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm" #: ../src/common/menucmn.cpp:67 msgid "BACK" -msgstr "" +msgstr "RETOUR" #: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "BIG5" -msgstr "" +msgstr "BIG5" #: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." @@ -1189,7 +1141,7 @@ msgstr "BMP #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481 msgid "Background colour" -msgstr "" +msgstr "Couleur d'arrière plan" #: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -1202,12 +1154,12 @@ msgstr "Balte (ancien) (ISO-8859-4)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 msgid "Before a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "Avant un paragraphe:" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Image bitmap" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534 #, c-format @@ -1228,15 +1180,15 @@ msgstr "Marge de bas de page (mm) #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 msgid "Bullet &Alignment:" -msgstr "" +msgstr "&Alignement des tirets:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 msgid "Bullet style" -msgstr "" +msgstr "Style des tirets" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290 msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "Tirets" #: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "C sheet, 17 x 22 in" @@ -1272,11 +1224,11 @@ msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm" #: ../src/common/menucmn.cpp:84 msgid "CANCEL" -msgstr "" +msgstr "ANNULER" #: ../src/common/menucmn.cpp:88 msgid "CAPITAL" -msgstr "" +msgstr "MAJUSCULE" #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 msgid "CHM handler currently supports only local files!" @@ -1284,11 +1236,11 @@ msgstr "Le gestionnaire CHM ne g #: ../src/common/menucmn.cpp:85 msgid "CLEAR" -msgstr "" +msgstr "SUPPRIMER" #: ../src/common/menucmn.cpp:129 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "COMMANDE" #: ../src/os2/thread.cpp:116 msgid "Can not create mutex." @@ -1631,9 +1583,8 @@ msgstr "Celtique (ISO-8859-14)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Cen&tred" -msgstr "Centré" +msgstr "Cen&tré" #: ../src/common/stockitem.cpp:133 msgid "Centered" @@ -1645,76 +1596,70 @@ msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Centre" -msgstr "Centré" +msgstr "Centre" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Centre text." -msgstr "Impossible de créer le mutex." +msgstr "Centrer le texte." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Ch&oose..." -msgstr "&Aller à..." +msgstr "&Choisir..." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573 msgid "Change List Style" -msgstr "" +msgstr "Changer la liste de styles" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608 msgid "Change Style" -msgstr "" +msgstr "Changer le style" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753 msgid "Character styles" -msgstr "" +msgstr "Styles de caractères" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 msgid "Check to add a period after the bullet." -msgstr "" +msgstr "Cochez pour ajouter un point après le tiret." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 msgid "Check to add a right parenthesis." -msgstr "" +msgstr "Cocher pour ajouter une parenthèse à droite." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." -msgstr "" +msgstr "Cocher pour mettre le tiret entre parenthèses." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Check to make the font bold." -msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police." +msgstr "Cochez pour mettre la police en gras." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Check to make the font italic." -msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police." +msgstr "Cochez pour mettre la police en italique." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497 -#, fuzzy msgid "Check to make the font underlined." -msgstr "Si la police est soulignée." +msgstr "Cochez pour mettre la police en souligné." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 msgid "Check to restart numbering." -msgstr "" +msgstr "Cocher pour recommencer la numérotation." #: ../src/msw/dialup.cpp:787 msgid "Choose ISP to dial" @@ -1732,7 +1677,7 @@ msgstr "Choisir la police" #: ../src/common/module.cpp:78 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." -msgstr "" +msgstr "Dépendance en boucle détectée, impliquant le module \"%s\"." #: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104 msgid "Cl&ose" @@ -1744,21 +1689,19 @@ msgstr "Effacer le contenu du journal" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Click to apply the selected style." -msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police." +msgstr "Cliquez pour appliquer le style sélectionné." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." -msgstr "" +msgstr "Cliquer pour rechercher un symbole" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Click to cancel changes to the font." -msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police." +msgstr "Cliquez pour annuler les changements sur la police." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 msgid "Click to cancel the font selection." @@ -1766,37 +1709,31 @@ msgstr "Cliquer pour annuler la s #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Click to cancel this window." -msgstr "Fermer cette fenêtre" +msgstr "Cliquez pour annuler cette fenêtre." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509 -#, fuzzy msgid "Click to change the font colour." -msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police." +msgstr "Cliquez pour changer la couleur de la police." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Click to change the text colour." -msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police." +msgstr "Cliquez pour changer la couleur du texte." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Click to choose the font for this level." -msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police." +msgstr "Cliquez pour choisir la police de ce niveau." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Click to close this window." -msgstr "Fermer cette fenêtre" +msgstr "Cliquez pour fermer cette fenêtre." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535 -#, fuzzy msgid "Click to confirm changes to the font." -msgstr "Cliquer pour confirmer la sélection de la police." +msgstr "Cliquez pour confirmer les changements de la police." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 @@ -1805,61 +1742,53 @@ msgstr "Cliquer pour confirmer la s #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Click to confirm your selection." -msgstr "Cliquer pour confirmer la sélection de la police." +msgstr "Cliquez pour confirmer votre sélection." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 msgid "Click to create a new character style." -msgstr "" +msgstr "Cliquer pour créer un nouveau style de caractère." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Click to create a new list style." -msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police." +msgstr "Cliquez pour créer un nouveau style de liste." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 msgid "Click to create a new paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Cliquer pour créer un nouveau style de paragraphe." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Click to create a new tab position." -msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police." +msgstr "Cliquez pour créer une nouvelle position de tabulation." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Click to delete all tab positions." -msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police." +msgstr "Cliquez pour supprimer toutes les positions de tabulation." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Click to delete the selected style." -msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police." +msgstr "Cliquez suprimer le style sélectionné." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Click to delete the selected tab position." -msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police." +msgstr "Cliquez pour supprimer la position de tabulation sélectionnée." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Click to edit the selected style." -msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police." +msgstr "Cliquez éditer le style sélectionné." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Click to rename the selected style." -msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police." +msgstr "Cliquez renommer le style sélectionné." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482 @@ -1879,7 +1808,7 @@ msgstr "Fermer tout" #: ../src/common/stockitem.cpp:211 msgid "Close current document" -msgstr "" +msgstr "Fermer le document courant" #: ../src/generic/logg.cpp:510 msgid "Close this window" @@ -1890,12 +1819,11 @@ msgstr "Fermer cette fen #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499 msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." -msgstr "" +msgstr "Ferme la fenêtre sans insérer de symbole." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Colour:" -msgstr "C&ouleur :" +msgstr "Couleur :" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1528 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" @@ -1942,7 +1870,7 @@ msgstr "Copies #: ../src/common/stockitem.cpp:203 msgid "Copy selection" -msgstr "" +msgstr "Copier la sélection" #: ../src/html/chm.cpp:703 #, c-format @@ -2025,14 +1953,12 @@ msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Impossible de créer un curseur." #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "Impossible de créer un minuteur" +msgstr "Impossible de créer une fenêtre de recouvrement" #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Couldn't end the context on the overlay window" -msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur du processus actuel" +msgstr "Impossible de changer le contexte de le fenêtre de recouvrement" #: ../src/common/dynlib.cpp:199 #, c-format @@ -2044,9 +1970,8 @@ msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur du processus actuel" #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur du processus actuel" +msgstr "Impossible d'initialiser le contexte de la fenêtre de recouvrement" #: ../src/common/imagpng.cpp:621 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." @@ -2102,9 +2027,8 @@ msgid "Create new directory" msgstr "Créer un nouveau répertoire" #: ../src/common/menucmn.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Ctrl-" -msgstr "ctrl" +msgstr "Ctrl-ctrl" #: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423 @@ -2117,7 +2041,7 @@ msgstr "R #: ../src/common/stockitem.cpp:204 msgid "Cut selection" -msgstr "" +msgstr "Couper la sélection" #: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" @@ -2133,15 +2057,15 @@ msgstr " #: ../src/common/menucmn.cpp:97 msgid "DECIMAL" -msgstr "" +msgstr "DECIMAL" #: ../src/common/menucmn.cpp:65 msgid "DEL" -msgstr "" +msgstr "EFFACER" #: ../src/common/menucmn.cpp:66 msgid "DELETE" -msgstr "" +msgstr "EFFACER" #: ../src/common/imagbmp.cpp:918 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." @@ -2166,9 +2090,8 @@ msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "En-tête DIB : codage inconnu dans le fichier." #: ../src/common/menucmn.cpp:98 -#, fuzzy msgid "DIVIDE" -msgstr "" +msgstr "DIVISER" #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" @@ -2176,7 +2099,7 @@ msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm" #: ../src/common/menucmn.cpp:77 msgid "DOWN" -msgstr "" +msgstr "BAS" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 #, c-format @@ -2204,24 +2127,20 @@ msgid "Default printer" msgstr "Imprimante par défaut" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "&Supprimer" +msgstr "Supprimer" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Delete A&ll" -msgstr "&Tout sélectionner" +msgstr "&Tout supprimer" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736 -#, fuzzy msgid "Delete Style" -msgstr "Supprimer l'élément" +msgstr "Supprimer le style" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589 -#, fuzzy msgid "Delete Text" -msgstr "Supprimer l'élément" +msgstr "Supprimer le texte" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156 msgid "Delete item" @@ -2229,12 +2148,12 @@ msgstr "Supprimer l' #: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "Delete selection" -msgstr "" +msgstr "Effacer la sélection" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete style %s?" -msgstr "Supprimer l'élément" +msgstr "Supprimer le style %s ?" #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format @@ -2244,7 +2163,7 @@ msgstr "Suppression du fichier verrou p #: ../src/common/module.cpp:124 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "La dépendance \"%s\" du module \"%s\" n'existe pas." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672 msgid "Desktop" @@ -2252,7 +2171,7 @@ msgstr "Bureau" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 msgid "Developed by " -msgstr "" +msgstr "Développé par " #: ../src/msw/dialup.cpp:396 msgid "" @@ -2269,12 +2188,11 @@ msgstr "Saviez-vous que..." #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59 #, c-format msgid "DirectFB error %d occured." -msgstr "" +msgstr "L'erreur DirectFB %d est survenue." #: ../src/motif/filedlg.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Directories" -msgstr "Décoratif" +msgstr "Dossiers" #: ../src/common/filefn.cpp:1219 #, c-format @@ -2308,7 +2226,7 @@ msgstr "Dialogue d'options de l'affichage" #: ../src/html/helpwnd.cpp:335 msgid "Displays help as you browse the books on the left." -msgstr "" +msgstr "Affiche l'aide pendant que vous parcourez les livre sur la gauche." #: ../src/msw/mimetype.cpp:667 msgid "" @@ -2333,7 +2251,7 @@ msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 msgid "Documentation by " -msgstr "" +msgstr "Documentation par " #: ../src/common/sizer.cpp:2019 msgid "Don't Save" @@ -2349,7 +2267,7 @@ msgstr "Fait." #: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" -msgstr "" +msgstr "Carte postale japonaise double Paysage 148 x 200 mm" #: ../src/common/xtixml.cpp:268 #, c-format @@ -2366,23 +2284,23 @@ msgstr "Feuille E (34 x 44 pouces)" #: ../src/common/menucmn.cpp:79 msgid "END" -msgstr "" +msgstr "FIN" #: ../src/common/menucmn.cpp:70 msgid "ENTER" -msgstr "" +msgstr "ENTRER" #: ../src/common/menucmn.cpp:82 msgid "ESC" -msgstr "" +msgstr "ECHAP" #: ../src/common/menucmn.cpp:83 msgid "ESCAPE" -msgstr "" +msgstr "ECHAPPEMENT" #: ../src/common/menucmn.cpp:91 msgid "EXECUTE" -msgstr "" +msgstr "EXECUTER" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154 msgid "Edit item" @@ -2394,11 +2312,11 @@ msgstr "Temps #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570 msgid "Enter a character style name" -msgstr "" +msgstr "Entrer le nom d'un style de caractère" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772 msgid "Enter a list style name" -msgstr "" +msgstr "Entrer le nom d'un style de liste" #: ../src/common/prntbase.cpp:1072 #, c-format @@ -2407,7 +2325,7 @@ msgstr "Saisir un num #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618 msgid "Enter a paragraph style name" -msgstr "" +msgstr "Entrer le nom d'un style de paragraphe" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 #, c-format @@ -2419,9 +2337,8 @@ msgid "Entries found" msgstr "Entrées trouvées" #: ../src/common/paper.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" -msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm" +msgstr "Enveloppe Invite 220 x 220 mm" #: ../src/common/config.cpp:402 #, c-format @@ -2445,7 +2362,6 @@ msgid "Error creating directory" msgstr "Erreur lors de la création du répertoire" #: ../src/common/imagbmp.cpp:927 -#, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Erreur lors de la lecture d'une image DIB." @@ -2530,7 +2446,7 @@ msgstr " #: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325 msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: ../src/msw/dialup.cpp:881 #, c-format @@ -2569,9 +2485,9 @@ msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Échec de la fermeture du presse-papiers." #: ../src/x11/utils.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" -msgstr "Échec de la fermeture du presse-papiers." +msgstr "Échec de la fermeture de l'écran \"%s\"." #: ../src/msw/dialup.cpp:821 msgid "Failed to connect: missing username/password." @@ -2582,9 +2498,8 @@ msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Échec de la connexion : pas de FAI à appeler." #: ../src/common/textfile.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Failed to convert file contents to Unicode." -msgstr "Échec de la fermeture du gestionnaire de fichier" +msgstr "La conversion du contenu du fichier en Unicode a échoué." #: ../src/msw/registry.cpp:621 #, c-format @@ -2723,10 +2638,10 @@ msgstr "" "Avez-vous oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" #: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "" -"Échec de la correspondance de « %s » avec l'expression rationnelle : %s" +"Aucune correspondance pour l'expression régulière « %s » n'a été trouvée." #: ../src/msw/dialup.cpp:719 #, c-format @@ -2764,9 +2679,8 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Échec de l'initialisation d'OpenGL" #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006 -#, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." -msgstr "Échec de l'obtention du répertoire courant" +msgstr "Échec de l'insertion de texte dans le contrôle." #: ../src/unix/snglinst.cpp:242 #, c-format @@ -2831,9 +2745,9 @@ msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Échec de l'ouverture de l'archive CHM « %s »." #: ../src/x11/utils.cpp:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." -msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » pour %s" +msgstr "Échec de l'ouverture de l'écran « %s »." #: ../src/common/filename.cpp:857 msgid "Failed to open temporary file." @@ -2900,6 +2814,8 @@ msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" +"Erreur lors du changement de nom de '%s' vers '%s': il existe déjà un " +"fichier avec le nom de destination." #: ../src/msw/registry.cpp:563 #, c-format @@ -2951,9 +2867,8 @@ msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Échec de la configuration des permissions du fichier temporaire" #: ../src/gtk/textctrl.cpp:948 -#, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." -msgstr "Échec de l'obtention du répertoire courant" +msgstr "Échec: le texte n'a pas pu être placé dans le contrôle de texte." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263 #, c-format @@ -3052,9 +2967,8 @@ msgid "File name exists already." msgstr "Nom de fichier existant." #: ../src/motif/filedlg.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Files" -msgstr "Fichier" +msgstr "Fichiers" #: ../src/common/filefn.cpp:1775 #, c-format @@ -3062,9 +2976,8 @@ msgid "Files (%s)" msgstr "Fichiers (%s)" #: ../src/motif/filedlg.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Fichier" +msgstr "Filtre" #: ../src/html/helpwnd.cpp:468 msgid "Find" @@ -3084,26 +2997,23 @@ msgstr "Folio (8,5 x 13 pouces)" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Police de caractères" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Font &weight:" -msgstr "Largeur de police." +msgstr "Lar&geur de police." #: ../src/html/helpwnd.cpp:1192 msgid "Font size:" msgstr "Taille de la police :" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Font st&yle:" -msgstr "Taille de la police :" +msgstr "St&yle de la police :" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Font:" -msgstr "Taille de la police :" +msgstr "Police de caractères:" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:545 msgid "Fork failed" @@ -3112,7 +3022,7 @@ msgstr " #: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121 #: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133 msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Mise en forme" #: ../src/common/xtixml.cpp:232 msgid "Forward hrefs are not supported" @@ -3135,7 +3045,7 @@ msgstr "De #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "GB-2312" -msgstr "" +msgstr "GB-2312" #: ../src/common/imaggif.cpp:80 msgid "GIF: Invalid gif index." @@ -3191,7 +3101,7 @@ msgstr "Revenir" #: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "" +msgstr "Retourner à la page HTML précédente" #: ../src/html/helpwnd.cpp:640 msgid "Go forward" @@ -3199,7 +3109,7 @@ msgstr "Continuer" #: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "" +msgstr "Aller vers la page HTML suivante" #: ../src/html/helpwnd.cpp:645 msgid "Go one level up in document hierarchy" @@ -3219,7 +3129,7 @@ msgstr "Aller #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 msgid "Graphics art by " -msgstr "" +msgstr "Arts graphiques par " #: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Greek (ISO-8859-7)" @@ -3231,11 +3141,11 @@ msgstr "Gzip n'est pas g #: ../src/common/menucmn.cpp:93 msgid "HELP" -msgstr "" +msgstr "AIDE" #: ../src/common/menucmn.cpp:78 msgid "HOME" -msgstr "" +msgstr "DEBUT" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1526 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" @@ -3255,6 +3165,8 @@ msgid "" "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of " "pages and it can continue any longer!" msgstr "" +"L'algorithme de mise en page a généré plus de pages que le nombre maximum " +"admissible et il ne peut poursuivre !" #: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" @@ -3266,7 +3178,7 @@ msgid "Help" msgstr "Aide" #: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Help : %s" msgstr "Aide : %s" @@ -3293,12 +3205,12 @@ msgstr "Livres d'aide (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" #: ../src/generic/helpext.cpp:274 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." -msgstr "" +msgstr "Dossier d'aide \"%s\" non trouvé." #: ../src/generic/helpext.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." -msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine « %s »." +msgstr "fichier d'aide « %s » non trouvé." #: ../src/html/helpctrl.cpp:51 #, c-format @@ -3358,11 +3270,11 @@ msgstr "IFF #: ../src/common/menucmn.cpp:68 msgid "INS" -msgstr "" +msgstr "INS" #: ../src/common/menucmn.cpp:69 msgid "INSERT" -msgstr "" +msgstr "INSERTION" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694 @@ -3424,14 +3336,14 @@ msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "L'image et le masque sont de tailles différentes." #: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image file is not of type %ld." -msgstr "Le fichier image n'est pas du type %d." +msgstr "Le fichier image n'est pas du type %ld." #: ../src/common/image.cpp:2240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image file is not of type %s." -msgstr "Le fichier image n'est pas du type %d." +msgstr "Le fichier image n'est pas du type %s." #: ../src/msw/textctrl.cpp:454 msgid "" @@ -3466,7 +3378,7 @@ msgstr "Indenter" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278 msgid "Indents && Spacing" -msgstr "" +msgstr "Indentations && Espacements" #: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493 msgid "Index" @@ -3478,32 +3390,31 @@ msgstr "Indien (ISO-8859-12)" #: ../src/common/init.cpp:232 msgid "Initialization failed in post init, aborting." -msgstr "" +msgstr "L'initialisation a échoué dans post init; abandon." #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502 -#, fuzzy msgid "Insert" -msgstr "Indenter" +msgstr "Insérer" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503 msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "Insérer une image" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748 msgid "Insert Text" -msgstr "" +msgstr "Insérer du texte" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506 msgid "Inserts the chosen symbol." -msgstr "" +msgstr "Insérer le symbole choisi." #: ../src/common/xtistrm.cpp:700 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" @@ -3568,55 +3479,55 @@ msgstr "JPEG #: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "Carte postale double japonaise 200 x148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:169 msgid "Japanese Envelope Chou #3" -msgstr "" +msgstr "Enveloppe japonaise Chou n. 3" #: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Enveloppe japonaise Chou n. 3 Paysage" #: ../src/common/paper.cpp:170 msgid "Japanese Envelope Chou #4" -msgstr "" +msgstr "Enveloppe japonaise Chou n. 4" #: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Enveloppe japonaise Chou n. 4 Paysage" #: ../src/common/paper.cpp:167 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" -msgstr "" +msgstr "Enveloppe japonaise Kaky n. 2" #: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Enveloppe japonaise Kaky n. 2 Paysage" #: ../src/common/paper.cpp:168 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" -msgstr "" +msgstr "Enveloppe japonaise Kaky n. 3" #: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Enveloppe japonaise Kaky n. 3 Paysage" #: ../src/common/paper.cpp:187 msgid "Japanese Envelope You #4" -msgstr "" +msgstr "Enveloppe japonaise Kaky n. 4" #: ../src/common/paper.cpp:188 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Enveloppe japonaise Kaky n. 4 Paysage" #: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "Enveloppe japonaise 100 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:177 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" -msgstr "" +msgstr "Enveloppe japonaise Paysage 148 x 100 mm" #: ../src/common/stockitem.cpp:134 msgid "Justified" @@ -3627,7 +3538,7 @@ msgstr "Justifi #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 msgid "Justify text left and right." -msgstr "" +msgstr "Justifier le texte." #: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "KOI8-R" @@ -3639,103 +3550,103 @@ msgstr "KOI8-U" #: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327 msgid "KP_" -msgstr "" +msgstr "KP_" #: ../src/common/menucmn.cpp:121 msgid "KP_ADD" -msgstr "" +msgstr "KP_PLUS" #: ../src/common/menucmn.cpp:116 msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" +msgstr "KP_DEBUT" #: ../src/common/menucmn.cpp:124 msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" +msgstr "KP_VIRGULE" #: ../src/common/menucmn.cpp:118 msgid "KP_DELETE" -msgstr "" +msgstr "KP_EFFACER" #: ../src/common/menucmn.cpp:125 msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" +msgstr "KP_DIVISER" #: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "KP_DOWN" -msgstr "" +msgstr "KP_BAS" #: ../src/common/menucmn.cpp:115 msgid "KP_END" -msgstr "" +msgstr "KP_FIN" #: ../src/common/menucmn.cpp:105 msgid "KP_ENTER" -msgstr "" +msgstr "KP_ENTRER" #: ../src/common/menucmn.cpp:119 msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" +msgstr "KP_EGAL" #: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "KP_HOME" -msgstr "" +msgstr "KP_DEBUT" #: ../src/common/menucmn.cpp:117 msgid "KP_INSERT" -msgstr "" +msgstr "KP_INSERER" #: ../src/common/menucmn.cpp:107 msgid "KP_LEFT" -msgstr "" +msgstr "KP_GAUCHE" #: ../src/common/menucmn.cpp:120 msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" +msgstr "KP_MULTIPLIER" #: ../src/common/menucmn.cpp:113 msgid "KP_NEXT" -msgstr "" +msgstr "KP_SUIVANT" #: ../src/common/menucmn.cpp:114 msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" +msgstr "KP_PAGESUIVANTE" #: ../src/common/menucmn.cpp:112 msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" +msgstr "KP_PAGEPRECEDENTE" #: ../src/common/menucmn.cpp:111 msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" +msgstr "KP_PRECEDENT" #: ../src/common/menucmn.cpp:109 msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" +msgstr "KP_DROITE" #: ../src/common/menucmn.cpp:122 msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "" +msgstr "KP_SEPARATEUR" #: ../src/common/menucmn.cpp:103 msgid "KP_SPACE" -msgstr "" +msgstr "KP_ESPACE" #: ../src/common/menucmn.cpp:123 msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "" +msgstr "KP_MOINS" #: ../src/common/menucmn.cpp:104 msgid "KP_TAB" -msgstr "" +msgstr "KP_TABULATION" #: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "KP_UP" -msgstr "" +msgstr "KP_HAUT" #: ../src/common/menucmn.cpp:74 msgid "LEFT" -msgstr "" +msgstr "GAUCHE" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 msgid "Landscape" @@ -3752,12 +3663,12 @@ msgstr "Grand livre (17 x 11 pouces)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Gauche" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392 msgid "Left (&first line):" -msgstr "" +msgstr "Gauche (&Première ligne):" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Left margin (mm):" @@ -3768,44 +3679,39 @@ msgstr "Marge gauche (mm) #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 msgid "Left-align text." -msgstr "" +msgstr "Aligne le texte à gauche" #: ../src/common/paper.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -msgstr "Légal (8,5 x 14 pouces)" +msgstr "Légal Extra 9,5 x 15 pouces" #: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Légal (8,5 x 14 pouces)" #: ../src/common/paper.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -msgstr "Lettre (8,5 x 11 pouces)" +msgstr "Lettre Extra 9.5 x 12 pouces" #: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" -msgstr "" +msgstr "Lettre Extra Portrait 9.275 x 12 pouces" #: ../src/common/paper.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -msgstr "Lettre (8,5 x 11 pouces)" +msgstr "Lettre Plus 8,5 x 11.69 pouces" #: ../src/common/paper.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" -msgstr "Lettre (8,5 x 11 pouces)" +msgstr "Lettre paysage 11 x 8.5 pouces" #: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Lettre réduite (8,5 x 11 pouces)" #: ../src/common/paper.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Lettre (8,5 x 11 pouces)" +msgstr "Lettre 8,5 x 11 pouces" #: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" @@ -3819,11 +3725,12 @@ msgstr "L #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" +"La ligne %lu du fichier carte \"%s\" a une syntaxe invalide et a été sautée." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 msgid "Line spacing:" -msgstr "" +msgstr "Espacement interligne:" #: ../src/html/chm.cpp:820 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." @@ -3831,22 +3738,21 @@ msgstr "Le lien contenait #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296 msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "Style de liste" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754 msgid "List styles" -msgstr "" +msgstr "Styles de liste" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 msgid "Lists font sizes in points." -msgstr "" +msgstr "Liste des tailles de polices en points." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Lists the available fonts." -msgstr "Astuces non disponibles." +msgstr "Liste des polices de caractères disponibles." #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269 #, c-format @@ -3879,12 +3785,12 @@ msgstr "Conversions longues non g #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Lower case letters" -msgstr "" +msgstr "Lettres minuscules" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Lower case roman numerals" -msgstr "" +msgstr "Chiffres romains minuscules" #: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 msgid "MDI child" @@ -3892,7 +3798,7 @@ msgstr "Fils MDI" #: ../src/common/menucmn.cpp:86 msgid "MENU" -msgstr "" +msgstr "MENU" #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 msgid "" @@ -3943,7 +3849,7 @@ msgstr "Modifi #: ../src/common/module.cpp:133 #, c-format msgid "Module \"%s\" initialization failed" -msgstr "" +msgstr "L'initialisation du module \"%s\" a échoué" #: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" @@ -3959,7 +3865,7 @@ msgstr "Monter" #: ../src/common/menucmn.cpp:99 msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" +msgstr "NUM_LOCK" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:506 msgid "Name" @@ -3967,15 +3873,15 @@ msgstr "Nom" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 msgid "New &Character Style..." -msgstr "" +msgstr "Nouveau Style de &Caractères..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 msgid "New &List Style..." -msgstr "" +msgstr "Nouveau Style de &Liste..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 msgid "New &Paragraph Style..." -msgstr "" +msgstr "Nouveau Style de &Paragraphe..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575 @@ -3983,9 +3889,8 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777 -#, fuzzy msgid "New Style" -msgstr "Nouvel élément" +msgstr "Nouveau style" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100 msgid "New directory" @@ -4024,9 +3929,9 @@ msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Aucune fonctionnalité disponible pour les icônes XPM." #: ../src/generic/animateg.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." -msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %d." +msgstr "Aucun gestionnaire d'animation n'est défini pour le type %ld." #: ../src/generic/helpext.cpp:452 msgid "No entries found." @@ -4062,9 +3967,8 @@ msgstr "" "Aucun gestionnaire trouvé pour le noeud XML « %s » de la classe « %s »." #: ../src/generic/animateg.cpp:144 -#, fuzzy msgid "No handler found for animation type." -msgstr "Aucun gestionnaire trouvé pour le type d'image." +msgstr "Aucun gestionnaire trouvé pour le type d'animation." #: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201 msgid "No handler found for image type." @@ -4076,9 +3980,9 @@ msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %d." #: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No image handler for type %ld defined." -msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %d." +msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %ld." #: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269 #, c-format @@ -4106,6 +4010,7 @@ msgstr "Aucune couleur n'est disponible dans l'image." #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" +"Aucune table de correspondance valide n'a été trouvée dans le fichier \"%s\"." #: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" @@ -4124,9 +4029,8 @@ msgid "Normal font:" msgstr "Police normale :" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Not underlined" -msgstr "souligné" +msgstr "Non souligné" #: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" @@ -4135,7 +4039,7 @@ msgstr "Note (8,5 x 11 pouces)" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 msgid "Numbered outline" -msgstr "" +msgstr "Table des matières numérotée" #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 @@ -4148,8 +4052,9 @@ msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Les objets doivent avoir un attribut id" #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629 +#: ../src/common/docview.cpp:1589 msgid "Open File" -msgstr "Ouvrir un fichier" +msgstr "Ouvrir un Fichier" #: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Open HTML document" @@ -4190,15 +4095,15 @@ msgstr "Orientation" #: ../src/common/menucmn.cpp:102 msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" +msgstr "PAGESUIVANTE" #: ../src/common/menucmn.cpp:101 msgid "PAGEUP" -msgstr "" +msgstr "PAGEPRECEDENTE" #: ../src/common/menucmn.cpp:87 msgid "PAUSE" -msgstr "" +msgstr "PAUSE" #: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: couldn't allocate memory" @@ -4226,11 +4131,11 @@ msgstr "PCX #: ../src/common/menucmn.cpp:73 msgid "PGDN" -msgstr "" +msgstr "PAGESUIVANTE" #: ../src/common/menucmn.cpp:72 msgid "PGUP" -msgstr "" +msgstr "PAGEPRECEDENTE" #: ../src/common/imagpnm.cpp:88 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." @@ -4247,131 +4152,111 @@ msgstr "PNM #: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" #: ../src/common/paper.cpp:202 msgid "PRC 16K Rotated" -msgstr "" +msgstr "PRC 16K Paysage" #: ../src/common/paper.cpp:190 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" #: ../src/common/paper.cpp:203 msgid "PRC 32K Rotated" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K Paysage" #: ../src/common/paper.cpp:191 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" -msgstr "" +msgstr "Format PRC 32K (Large), 97 x 151 mm" #: ../src/common/paper.cpp:204 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" -msgstr "" +msgstr "Format PRC 32K (Large), Paysage" #: ../src/common/paper.cpp:192 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" -msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm" +msgstr "Enveloppe PRC n. 1, 102 x 165 mm" #: ../src/common/paper.cpp:205 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" -msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm" +msgstr "Enveloppe PRC n. 1, Paysage, 165 x 102 mm" #: ../src/common/paper.cpp:201 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" -msgstr "Enveloppe C3, 324 x 458 mm" +msgstr "Enveloppe PRC n. 10, 324 x 458 mm" #: ../src/common/paper.cpp:214 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" -msgstr "Enveloppe C4, 229 x 324 mm" +msgstr "Enveloppe PRC n. 10, Paysage, 458 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:193 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" -msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm" +msgstr "Enveloppe PRC n. 2, 102 x 176 mm" #: ../src/common/paper.cpp:206 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" -msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm" +msgstr "Enveloppe PRC n. 2, Paysage, 176 x 102 mm" #: ../src/common/paper.cpp:194 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" -msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm" +msgstr "Enveloppe PRC n. 3, 125 x 176 mm" #: ../src/common/paper.cpp:207 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" -msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm" +msgstr "Enveloppe PRC n. 3, Paysage, 176 x 125 mm" #: ../src/common/paper.cpp:195 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" -msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm" +msgstr "Enveloppe PRC n. 4, 110 x 208 mm" #: ../src/common/paper.cpp:208 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" -msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm" +msgstr "Enveloppe PRC n. 4, Paysage, 208 x 110 mm" #: ../src/common/paper.cpp:196 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" -msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm" +msgstr "Enveloppe PRC n. 5, 110 x 220 mm" #: ../src/common/paper.cpp:209 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" -msgstr "Enveloppe C4, 229 x 324 mm" +msgstr "Enveloppe PRC n. 5, Paysage, 220 x 110 mm" #: ../src/common/paper.cpp:197 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" -msgstr "Enveloppe C5, 162 x 229 mm" +msgstr "Enveloppe PRC n. 6, 120 x 230 mm" #: ../src/common/paper.cpp:210 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" -msgstr "Enveloppe C5, 162 x 229 mm" +msgstr "Enveloppe PRC n. 6, Paysage, 230 x 120 mm" #: ../src/common/paper.cpp:198 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" -msgstr "Enveloppe B5, 176 x 250 mm" +msgstr "Enveloppe PRC n. 7, 160 x 230 mm" #: ../src/common/paper.cpp:211 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" -msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm" +msgstr "Enveloppe PRC n. 7, Paysage, 230 x 160 mm" #: ../src/common/paper.cpp:199 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" -msgstr "Enveloppe C5, 162 x 229 mm" +msgstr "Enveloppe PRC n. 8, 120 x 309 mm" #: ../src/common/paper.cpp:212 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" -msgstr "Enveloppe C4, 229 x 324 mm" +msgstr "Enveloppe PRC n. 8, Paysage, 309 x 120 mm" #: ../src/common/paper.cpp:200 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" -msgstr "Enveloppe C4, 229 x 324 mm" +msgstr "Enveloppe PRC n. 9, 229 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:213 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" -msgstr "Enveloppe C5, 162 x 229 mm" +msgstr "Enveloppe PRC n. 9, Paysage, 324 x 229 mm" #: ../src/common/menucmn.cpp:90 msgid "PRINT" -msgstr "" +msgstr "IMPRIMER" #: ../src/common/prntbase.cpp:1542 #, c-format @@ -4407,7 +4292,7 @@ msgstr "Taille de la page" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752 msgid "Paragraph styles" -msgstr "" +msgstr "Styles de paragraphe" #: ../src/common/xtistrm.cpp:421 msgid "Passing a already registered object to SetObject" @@ -4422,18 +4307,17 @@ msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "Objet inconnu indiqué à GetObject" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077 -#, fuzzy msgid "Paste" -msgstr "&Coller" +msgstr "Coller" #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Paste selection" -msgstr "" +msgstr "Coller la sélection" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 msgid "Peri&od" -msgstr "" +msgstr "&Virgule" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:512 msgid "Permissions" @@ -4484,7 +4368,7 @@ msgstr "Fichier PostScript" #: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 msgid "Preparing help window..." -msgstr "" +msgstr "Préparation de la fenêtre d'aide..." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513 @@ -4603,17 +4487,16 @@ msgid "Question" msgstr "Question" #: ../src/common/stockitem.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Quit this program" -msgstr "Imprimer cette page" +msgstr "Quitter ce programme" #: ../src/common/menucmn.cpp:71 msgid "RETURN" -msgstr "" +msgstr "RETOUR" #: ../src/common/menucmn.cpp:75 msgid "RIGHT" -msgstr "" +msgstr "DROITE" #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 #, c-format @@ -4626,7 +4509,7 @@ msgstr "Pr #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Redo last action" -msgstr "" +msgstr "Exécuter à nouveau la dernière action" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:681 #, c-format @@ -4667,7 +4550,7 @@ msgstr "La valeur de registre #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "Régulier" #: ../src/generic/helpext.cpp:461 msgid "Relevant entries:" @@ -4694,25 +4577,23 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732 msgid "Renumber List" -msgstr "" +msgstr "Renuméroter la liste" #: ../src/common/stockitem.cpp:123 msgid "Rep&lace" msgstr "Remp&lacer" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206 -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "&Remplacer" +msgstr "Remplacer" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181 msgid "Replace &all" msgstr "Rempl&acer tout" #: ../src/common/stockitem.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Replace selection" -msgstr "Rempl&acer tout" +msgstr "Remplacer la sélection" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" @@ -4728,9 +4609,8 @@ msgstr "Changer en enregistr #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Léger" +msgstr "Droite" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Right margin (mm):" @@ -4741,7 +4621,7 @@ msgstr "Marge droite (mm) #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 msgid "Right-align text." -msgstr "" +msgstr "Alignement à droite du texte" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Roman" @@ -4750,39 +4630,39 @@ msgstr "Roman" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" -msgstr "" +msgstr "Nom s&tandard de tiret:" #: ../src/common/menucmn.cpp:100 msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" +msgstr "SCROLL_LOCK" #: ../src/common/menucmn.cpp:89 msgid "SELECT" -msgstr "" +msgstr "SELECTION" #: ../src/common/menucmn.cpp:95 msgid "SEPARATOR" -msgstr "" +msgstr "SEPARATEUR" #: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "SHIFT-JIS" -msgstr "" +msgstr "SHIFT-JIS" #: ../src/common/menucmn.cpp:92 msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" +msgstr "CAPTURE_D_ECRAN" #: ../src/common/menucmn.cpp:80 msgid "SPACE" -msgstr "" +msgstr "ESPACE" #: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329 msgid "SPECIAL" -msgstr "" +msgstr "SPECIAL" #: ../src/common/menucmn.cpp:96 msgid "SUBTRACT" -msgstr "" +msgstr "SOUSTRAIRE" #: ../src/common/sizer.cpp:2018 msgid "Save" @@ -4798,17 +4678,16 @@ msgid "Save &As..." msgstr "Enregistrer &sous..." #: ../src/common/docview.cpp:300 -msgid "Save as" -msgstr "Enregistrer sous" +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrer Sous" #: ../src/common/stockitem.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Save current document" -msgstr "Sélectionner une vue du document" +msgstr "Enregistrer le document courant" #: ../src/common/stockitem.cpp:213 msgid "Save current document with a different filename" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer le document courant avec un nouveau nom" #: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "Save log contents to file" @@ -4844,9 +4723,8 @@ msgid "Search in all books" msgstr "Chercher dans tous les manuels" #: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Search!" -msgstr "Chercher" +msgstr "Chercher !" #: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849 @@ -4882,39 +4760,33 @@ msgstr "S msgid "Select a document view" msgstr "Sélectionner une vue du document" -#: ../src/common/docview.cpp:1589 -msgid "Select a file" -msgstr "Sélectionner un fichier" - #: ../src/common/stockitem.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Select all" -msgstr "&Tout sélectionner" +msgstr "Tout sélectionner" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182 msgid "Select regular or bold." -msgstr "" +msgstr "Choisir normal ou gras." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169 msgid "Select regular or italic style." -msgstr "" +msgstr "Choisir normal ou italique." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195 msgid "Select underlining or no underlining." -msgstr "" +msgstr "Choisir normal ou souligné." #: ../src/motif/filedlg.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Selection" -msgstr "Sections" +msgstr "Sélection" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 msgid "Selects the list level to edit." -msgstr "" +msgstr "Choisissez le niveau de liste à éditer." #: ../src/common/cmdline.cpp:755 #, c-format @@ -4934,23 +4806,20 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Plusieurs connexions actives trouvées, sélection unique aléatoire." #: ../src/common/menucmn.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Shift-" -msgstr "majuscule" +msgstr "Majuscule-" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Show &hidden directories" -msgstr "Montrer les répertoires cachés" +msgstr "Montrer les répertoires cac&hés" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157 -#, fuzzy msgid "Show &hidden files" -msgstr "Montrer les fichiers cachés" +msgstr "Montrer les fichiers cac&hés" #: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "Show about dialog" -msgstr "" +msgstr "Montrer la fenêtre d'à propos" #: ../src/html/helpwnd.cpp:470 msgid "Show all" @@ -4971,28 +4840,28 @@ msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 msgid "Shows a Unicode subset." -msgstr "" +msgstr "Affiche un échantillon d'Unicode" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478 msgid "Shows a preview of the bullet settings." -msgstr "" +msgstr "Affiche un aperçu des réglages pour les tirets." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 msgid "Shows a preview of the font settings." -msgstr "" +msgstr "Affiche un aperçu de réglages de la police." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519 msgid "Shows a preview of the font." -msgstr "" +msgstr "Montre un aperçu de la liste." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." -msgstr "" +msgstr "Affiche un aperçu des réglages de paragraphe." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 msgid "Shows the font preview." @@ -5000,7 +4869,7 @@ msgstr "Montrer un aper #: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 msgid "Simple monochrome theme" -msgstr "" +msgstr "Simple thème monochrome" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 @@ -5009,16 +4878,15 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "Simple" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:507 msgid "Size" msgstr "Taille" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Taille" +msgstr "Taille:" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627 @@ -5044,7 +4912,7 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer ce fichier." #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384 msgid "" "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK" -msgstr "" +msgstr "Désolé, l'arrimage n'est supporté que pour wxMSW, wxMAC et wxGTK" #: ../src/common/prntbase.cpp:1494 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." @@ -5058,7 +4926,7 @@ msgstr "L'aper #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." -msgstr "" +msgstr "Désole mais ce nom est déjà pris. Veuillez en choisir un autre." #: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." @@ -5074,14 +4942,13 @@ msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Format du fichier sonore « %s » non géré." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Recherche..." +msgstr "Espacement" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" @@ -5113,18 +4980,16 @@ msgid "String conversions not supported" msgstr "Conversion des chaînes non gérée" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "&Style :" +msgstr "Style" #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42 msgid "Style Organiser" -msgstr "" +msgstr "Organiseur de styles" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "&Style :" +msgstr "Style" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:788 #, c-format @@ -5135,11 +5000,11 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -msgstr "" +msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" #: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -msgstr "" +msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 msgid "Swiss" @@ -5148,29 +5013,28 @@ msgstr "Suisse" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Symbole" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Symbol &font:" -msgstr "Police normale :" +msgstr "Police du symbole:" #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44 msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "Symboles" #: ../src/common/menucmn.cpp:81 msgid "TAB" -msgstr "" +msgstr "TAB" #: ../src/common/imagtiff.cpp:194 msgid "TIFF library error." -msgstr "" +msgstr "Erreur dans la bibliothèque TIFF" #: ../src/common/imagtiff.cpp:178 msgid "TIFF library warning." -msgstr "" +msgstr "Alarme dans la bibliothèque TIFF" #: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434 @@ -5194,9 +5058,8 @@ msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF : erreur à l'écriture de l'image." #: ../src/common/paper.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" -msgstr "Tabloïde (11 x 17 pouces)" +msgstr "Tabloïde Extra 11.69 x 18 pouces" #: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" @@ -5204,7 +5067,7 @@ msgstr "Tablo #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabulations" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 msgid "Teletype" @@ -5231,13 +5094,12 @@ msgstr "Commande PORT non g #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 msgid "The available bullet styles." -msgstr "" +msgstr "Les styles de tirets disponibles." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197 -#, fuzzy msgid "The available styles." -msgstr "Style de police." +msgstr "Les styles disponibles." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 @@ -5248,12 +5110,12 @@ msgstr "Style de police." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." -msgstr "" +msgstr "Le caractère de tiret." #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 msgid "The character code." -msgstr "" +msgstr "Le code caractère." #: ../src/common/fontmap.cpp:201 #, c-format @@ -5273,7 +5135,7 @@ msgstr "Format #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 msgid "The default style for the next paragraph." -msgstr "" +msgstr "Le style par défaut pour le paragraphe suivant." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 #, c-format @@ -5306,9 +5168,8 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 -#, fuzzy msgid "The first line indent." -msgstr "Taille du point de la police." +msgstr "Indentation de la première ligne" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "The font colour." @@ -5321,7 +5182,7 @@ msgstr "Famille de police." #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 msgid "The font from which to take the symbol." -msgstr "" +msgstr "La police de laquelle prendre le symbole." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343 @@ -5329,9 +5190,8 @@ msgid "The font point size." msgstr "Taille du point de la police." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468 -#, fuzzy msgid "The font size in points." -msgstr "Taille du point de la police." +msgstr "Taille de la police en points." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 msgid "The font style." @@ -5345,21 +5205,20 @@ msgstr "Largeur de police." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389 -#, fuzzy msgid "The left indent." -msgstr "Largeur de police." +msgstr "L'indentintion de gauche." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 msgid "The line spacing." -msgstr "" +msgstr "'espacemetn interligne." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267 msgid "The list item number." -msgstr "" +msgstr "Le numéro de l'élément de la liste." #: ../src/common/filename.cpp:1224 #, c-format @@ -5370,13 +5229,13 @@ msgstr "Le chemin #, c-format msgid "The previous message repeated once." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Le message précédent a été répété une fois." +msgstr[1] "Le message précédent a été répété %lu fois." #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." -msgstr "" +msgstr "L'intervalle à afficher." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309 msgid "" @@ -5398,48 +5257,44 @@ msgstr "Param #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411 msgid "The right indent." -msgstr "" +msgstr "L'indentation à droite." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 msgid "The spacing after the paragraph." -msgstr "" +msgstr "L'espacement après le paragraphe." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 msgid "The spacing before the paragraph." -msgstr "" +msgstr "L'espacement avant le paragraphe." #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 -#, fuzzy msgid "The style name." -msgstr "Style de police." +msgstr "Le nom du Style." #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 msgid "The style on which this style is based." -msgstr "" +msgstr "Le style sur lequel ce style est basé." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209 -#, fuzzy msgid "The style preview." -msgstr "Montrer un aperçu des polices." +msgstr "Aperçu des styles." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 -#, fuzzy msgid "The tab position." -msgstr "Taille du point de la police." +msgstr "La position du taquet de tabulation." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 -#, fuzzy msgid "The tab positions." -msgstr "Taille du point de la police." +msgstr "La position des taquets de tabulation." #: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781 msgid "The text couldn't be saved." @@ -5532,7 +5387,7 @@ msgstr " #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953 msgid "Too many EndStyle calls!" -msgstr "" +msgstr "Trop d'appels à EndStyle !" #: ../src/common/imagpng.cpp:294 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." @@ -5544,7 +5399,7 @@ msgstr "Marge de haut de page (mm) #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 msgid "Translations by " -msgstr "" +msgstr "Traductions par " #: ../src/common/fs_mem.cpp:193 #, c-format @@ -5567,14 +5422,13 @@ msgstr "Type" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Type a font name." -msgstr "Famille de police." +msgstr "Taper le nom d'une police de caractères." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 msgid "Type a size in points." -msgstr "" +msgstr "Entrez une taille en points." #: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348 #: ../src/common/xtixml.cpp:495 @@ -5583,20 +5437,19 @@ msgstr "Le type doit #: ../src/common/menucmn.cpp:76 msgid "UP" -msgstr "" +msgstr "HAUT" #: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Standard US en accordéon (14,875 x 11 pouces)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:151 -#, fuzzy msgid "US-ASCII" -msgstr "ASCII" +msgstr "US-ASCII" #: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775 msgid "Unable to create TextEncodingConverter" -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer TextEncodingConverter" #: ../src/html/htmlwin.cpp:508 #, c-format @@ -5614,18 +5467,17 @@ msgstr "R #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468 -#, fuzzy msgid "Underlined" -msgstr "&Souligner" +msgstr "Souligné" #: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Undo last action" -msgstr "" +msgstr "Annuler la dernière action" #: ../src/common/cmdline.cpp:691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." -msgstr "Paramètre « %s » inattendu" +msgstr "Caractères non attendus suivant l'option « %s »." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 @@ -5648,9 +5500,8 @@ msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Paramètre « %s » inattendu" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Unicode" -msgstr "&Désindenter" +msgstr "Unicode" #: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" @@ -5685,9 +5536,8 @@ msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:613 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "inconnu" +msgstr "Inconnu" #: ../src/msw/dde.cpp:1088 #, c-format @@ -5758,12 +5608,12 @@ msgstr "Haut" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Upper case letters" -msgstr "" +msgstr "Lettres majuscules" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Upper case roman numerals" -msgstr "" +msgstr "Chiffres romains majuscules" #: ../src/common/cmdline.cpp:975 #, c-format @@ -5775,7 +5625,7 @@ msgstr "Utilisation #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 msgid "Use the current alignment setting." -msgstr "" +msgstr "Utiliser les réglages courants d'alignement." #: ../src/common/valtext.cpp:177 msgid "Validation conflict" @@ -5799,15 +5649,15 @@ msgstr "Vues" #: ../src/common/menucmn.cpp:126 msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "" +msgstr "WINDOWS_GAUCHE" #: ../src/common/menucmn.cpp:128 msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" +msgstr "WINDOWS_MENU" #: ../src/common/menucmn.cpp:127 msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "" +msgstr "WINDOWS_DROITE" #: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" @@ -5890,9 +5740,9 @@ msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Balte limité à Windows (CP 1257)" #: ../src/msw/utils.cpp:1074 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" -msgstr "Windows 9x (%d.%d)" +msgstr "Windows CE (%d.%d)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Central European (CP 1250)" @@ -5941,9 +5791,8 @@ msgid "Windows Server 2003 (build %lu" msgstr "Windows Server 2003 (construction %lu" #: ../src/common/fmapbase.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Windows Thai (CP 874)" -msgstr "Balte limité à Windows (CP 1257)" +msgstr "Windows Thai (CP 874)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" @@ -5977,23 +5826,23 @@ msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM : données de pixel malformées." #: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" -msgstr "XPM : définition de couleur « %s » malformée." +msgstr "XPM : définition de couleur incorrecte à la ligne %d" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 msgid "XPM: incorrect header format!" -msgstr "" +msgstr "XPM: format de l'entête incorrecte !" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" -msgstr "XPM : définition de couleur « %s » malformée." +msgstr "XPM : définition de couleur « %s » malformée à la ligne %d !" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:781 #, c-format msgid "XPM: truncated image data at line %d!" -msgstr "" +msgstr "XPM: les données de l'image sont tronquées à la ligne %d !" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:606 #, c-format @@ -6001,10 +5850,9 @@ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Ressource XRC « %s » (classe « %s ») introuvable." #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." -msgstr "" -"Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de « %s »." +msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une animation de « %s »." #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134 #, c-format @@ -6026,13 +5874,14 @@ msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146 -#, fuzzy msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter de nouveau répertoire à cette section." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas effectuer un Clear sur une zone de recouvrement avant " +"qu'elle ne soit initialisée." #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55 msgid "You cannot Init an overlay twice" -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas initialiser deux fois un overlay" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314 msgid "You cannot add a new directory to this section." @@ -6178,7 +6027,7 @@ msgstr "gras" #: ../src/os2/iniconf.cpp:458 msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "" +msgstr "Le tampon est trop petit pour le dossier Windows." #: ../src/common/ffile.cpp:91 #, c-format @@ -6213,9 +6062,9 @@ msgstr "" "descripteur %d" #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't execute '%s'" -msgstr "Échec de l'exécution de « %s »\n" +msgstr "Échec de l'exécution de « %s »" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1487 msgid "can't find central directory in zip" @@ -6323,6 +6172,7 @@ msgstr "erreur de la somme de contr #: ../src/common/tarstrm.cpp:744 msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" +"Erreur de la somme de contrôle lors de la lecture du bloc d'entête de tar" #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" @@ -6369,9 +6219,9 @@ msgid "eleventh" msgstr "onzième" #: ../src/common/strconv.cpp:3488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "encoding %i" -msgstr "codage %s" +msgstr "codage %i" #: ../src/common/fileconf.cpp:1866 #, c-format @@ -6383,9 +6233,9 @@ msgid "error in data format" msgstr "erreur dans le format des données" #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error opening '%s'" -msgstr "erreur à l'ouverture du fichier" +msgstr "erreur à l'ouverture du fichier « %s »" #: ../src/html/chm.cpp:332 msgid "error opening file" @@ -6451,9 +6301,8 @@ msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fichier %s : caractère %c inattendu a la ligne %d." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342 -#, fuzzy msgid "files" -msgstr "Fichier" +msgstr "Fichiers" #: ../src/common/datetime.cpp:3919 msgid "first" @@ -6479,11 +6328,11 @@ msgstr "cr #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 msgid "image" -msgstr "" +msgstr "image" #: ../src/common/tarstrm.cpp:721 msgid "incomplete header block in tar" -msgstr "" +msgstr "le bloc d'entête de tar est incomplet" #: ../src/common/xtixml.cpp:476 msgid "incorrect event handler string, missing dot" @@ -6491,7 +6340,7 @@ msgstr "cha #: ../src/common/tarstrm.cpp:1297 msgid "incorrect size given for tar entry" -msgstr "" +msgstr "la taille fournie pour l'entrée tar est incorrecte" #: ../src/msw/dialup.cpp:882 msgid "initiate" @@ -6499,7 +6348,7 @@ msgstr "initialiser" #: ../src/common/tarstrm.cpp:917 msgid "invalid data in extended tar header" -msgstr "" +msgstr "donnée invalide dans l'entête étendu de tar" #: ../src/common/file.cpp:453 msgid "invalid eof() return value." @@ -6648,7 +6497,7 @@ msgstr "str" #: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439 msgid "tar entry not open" -msgstr "" +msgstr "l'entrée tar n'est pas ouverte" #: ../src/common/datetime.cpp:3928 msgid "tenth" @@ -6682,7 +6531,7 @@ msgstr "demain" #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Liste des traducteurs" #: ../src/common/datetime.cpp:3930 msgid "twelfth" @@ -6702,9 +6551,8 @@ msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans « %s »." #: ../src/common/tarstrm.cpp:968 -#, fuzzy msgid "unexpected end of file" -msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources." +msgstr "Fin de fichier inattendue" #: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303 msgid "unknown" @@ -6769,25 +6617,25 @@ msgstr "wxGetTimeOfDay a #: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39 msgid "wxRichTextBulletsPage" -msgstr "" +msgstr "wxRichTextBulletsPage" #: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 #: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37 #: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35 msgid "wxRichTextFontPage" -msgstr "" +msgstr "wxRichTextFontPage" #: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31 msgid "wxRichTextListStylePage" -msgstr "" +msgstr "wxRichTextListStylePage" #: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21 msgid "wxRichTextStylePage" -msgstr "" +msgstr "wxRichTextStylePage" #: ../src/html/search.cpp:49 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "" +msgstr "wxSearchEngine::LookFor doit être appelé avant de scanner !" #: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." @@ -6808,7 +6656,7 @@ msgstr "wxWidgets n'a pas pu ouvrir d'affichage #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433 msgid "xxxx" -msgstr "" +msgstr "xxxx" #: ../src/common/datetime.cpp:3747 msgid "yesterday" @@ -6826,7 +6674,7 @@ msgstr "|<<" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500 msgid "~" -msgstr "" +msgstr "~" #~ msgid "." #~ msgstr "."