X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/f4eadf61367885cdb0fec9692c5d4e5569aac260..479647105b2ad7d4016b04aefcf2021daed922a1:/locale/it.po diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index 13ecafb136..3b6663551f 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: $Id$\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-29 16:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-30 00:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-30 20:46+0100\n" "Last-Translator: Mattia Barbon \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,9 +46,8 @@ msgstr " - " #: ../src/common/strconv.cpp:3063 #: ../src/common/strconv.cpp:3071 -#, fuzzy msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" -msgstr "Impossibile creare un timer" +msgstr "Impossibile creare l'UnicodeConverter" #: ../src/html/htmprint.cpp:579 #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:535 @@ -127,11 +126,11 @@ msgid "%i of %i" msgstr "%i di %i" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld byte" -msgstr[1] "%ld byte" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/common/cmdline.cpp:870 #, c-format @@ -161,7 +160,7 @@ msgstr "%s: avviso" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1235 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s non ha trovato l'intestazione del file TAR per la voce '%s'" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93 #, c-format @@ -191,9 +190,8 @@ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa." #: ../src/common/stockitem.cpp:110 -#, fuzzy msgid "&About" -msgstr "&Informazioni su..." +msgstr "&Informazioni su" #: ../src/html/helpfrm.cpp:122 #: ../src/html/helpfrm.cpp:124 @@ -206,18 +204,16 @@ msgstr "Dimensione &effettiva" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 -#, fuzzy msgid "&Alignment" -msgstr "Allinea a destra" +msgstr "&Allineamento" #: ../src/common/stockitem.cpp:112 msgid "&Apply" msgstr "&Applica" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 -#, fuzzy msgid "&Apply Style" -msgstr "&Applica" +msgstr "&Applica lo stile" #: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Arrange Icons" @@ -229,7 +225,7 @@ msgstr "&Indietro" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 msgid "&Based on:" -msgstr "" +msgstr "&Basato su:" #: ../src/common/stockitem.cpp:113 msgid "&Bold" @@ -238,7 +234,7 @@ msgstr "&Grassetto" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 msgid "&Bullet style:" -msgstr "" +msgstr "Stile del &punto:" #: ../src/common/stockitem.cpp:114 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 @@ -254,7 +250,7 @@ msgstr "&Sovrapponi finestre" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 msgid "&Character code:" -msgstr "" +msgstr "&Codice carattere:" #: ../src/common/stockitem.cpp:115 msgid "&Clear" @@ -269,9 +265,8 @@ msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 -#, fuzzy msgid "&Colour:" -msgstr "C&olore:" +msgstr "&Colore:" #: ../src/common/stockitem.cpp:117 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118 @@ -293,9 +288,8 @@ msgid "&Delete" msgstr "Ca&ncella" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 -#, fuzzy msgid "&Delete Style..." -msgstr "Elimina elemento" +msgstr "&Elimina lo stile" #: ../src/generic/logg.cpp:718 msgid "&Details" @@ -307,12 +301,11 @@ msgstr "&Gi #: ../src/common/stockitem.cpp:120 msgid "&Edit" -msgstr "" +msgstr "&Modifica" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 -#, fuzzy msgid "&Edit Style..." -msgstr "Modifica elemento" +msgstr "&Modifica lo stile" #: ../src/common/stockitem.cpp:122 #: ../src/html/helpfrm.cpp:126 @@ -333,22 +326,20 @@ msgstr "&Tipo carattere:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 msgid "&Font for Level..." -msgstr "" +msgstr "&Font per questo livello..." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399 -#, fuzzy msgid "&Font:" -msgstr "&Tipo carattere:" +msgstr "&Font:" #: ../src/common/stockitem.cpp:126 msgid "&Forward" msgstr "&Avanti" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450 -#, fuzzy msgid "&From:" -msgstr "Da:" +msgstr "&Da:" #: ../src/common/prntbase.cpp:1147 msgid "&Goto..." @@ -368,13 +359,12 @@ msgstr "&Home" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" -msgstr "" +msgstr "&Rientro (decimi di millimetro)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 -#, fuzzy msgid "&Indeterminate" -msgstr "&Sottolineato" +msgstr "&Indeterminato" #: ../src/common/stockitem.cpp:131 msgid "&Index" @@ -386,23 +376,22 @@ msgstr "&Corsivo" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 -#, fuzzy msgid "&Justified" -msgstr "Giustificato" +msgstr "&Giustificato" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 msgid "&Left" -msgstr "" +msgstr "&Sinistra" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 msgid "&Left:" -msgstr "" +msgstr "&Sinistra:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 msgid "&List level:" -msgstr "" +msgstr "&Livello:" #: ../src/generic/logg.cpp:511 msgid "&Log" @@ -433,9 +422,8 @@ msgid "&Next Tip" msgstr "&Prossimo suggerimento" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 -#, fuzzy msgid "&Next style:" -msgstr "&Successivo >" +msgstr "Stile &successivo >" #: ../src/common/stockitem.cpp:138 msgid "&No" @@ -447,7 +435,7 @@ msgstr "&Note:" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261 msgid "&Number:" -msgstr "" +msgstr "&Numero:" #: ../src/common/stockitem.cpp:139 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 @@ -477,7 +465,7 @@ msgstr "C&orpo:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 msgid "&Position (tenths of a mm):" -msgstr "" +msgstr "&Posizione (decimi di millimetro):" #: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Preferences" @@ -521,7 +509,7 @@ msgstr "&Ripeti " #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 msgid "&Rename Style..." -msgstr "" +msgstr "&Rinomina lo stile:" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178 msgid "&Replace" @@ -529,7 +517,7 @@ msgstr "&Sostituisci" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 msgid "&Restart numbering" -msgstr "" +msgstr "&Ricomincia la numerazione" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 msgid "&Restore" @@ -537,15 +525,13 @@ msgstr "&Ripristina" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 -#, fuzzy msgid "&Right" -msgstr "Leggero" +msgstr "&Destra" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 -#, fuzzy msgid "&Right:" -msgstr "&Peso:" +msgstr "&Destra:" #: ../src/common/stockitem.cpp:151 msgid "&Save" @@ -564,14 +550,13 @@ msgid "&Size" msgstr "&Ridimensiona" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 -#, fuzzy msgid "&Size:" -msgstr "&Ridimensiona" +msgstr "&Dimensione:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" -msgstr "" +msgstr "&Spaziatura (decimi di millimetro)" #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&Stop" @@ -583,19 +568,17 @@ msgid "&Style:" msgstr "&Stile:" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191 -#, fuzzy msgid "&Styles:" -msgstr "&Stile:" +msgstr "&Stili:" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412 msgid "&Subset:" -msgstr "" +msgstr "&Sottoinsieme:" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 -#, fuzzy msgid "&Symbol:" -msgstr "&Stile:" +msgstr "&Simbolo:" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351 @@ -603,9 +586,8 @@ msgid "&Underline" msgstr "&Sottolineato" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 -#, fuzzy msgid "&Underlining:" -msgstr "&Sottolineato" +msgstr "&Sottolineatura:" #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 #: ../src/common/stockitem.cpp:157 @@ -828,48 +810,42 @@ msgstr "<<" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Decorativo" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Modern" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Roman" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Script" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Svizzero" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Teletype" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 @@ -928,7 +904,7 @@ msgstr "Una collezione non vuota deve contenere nodi 'element'" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." -msgstr "" +msgstr "Il nome di una puntatura standard." #: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A2 420 x 594 mm" @@ -1020,9 +996,8 @@ msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105 -#, fuzzy msgid "About " -msgstr "&Informazioni su..." +msgstr "Informazioni su" #: ../src/common/stockitem.cpp:111 msgid "Add" @@ -1097,7 +1072,7 @@ msgstr "Chiamata verso l'ISP gi #: ../src/common/menucmn.cpp:314 msgid "Alt-" -msgstr "" +msgstr "Alt-" #: ../src/generic/animateg.cpp:163 #, c-format @@ -1112,7 +1087,7 @@ msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Numeri arabi" #: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" @@ -1130,7 +1105,7 @@ msgstr "Attributi" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." -msgstr "" +msgstr "Font disponibili." #: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" @@ -1186,7 +1161,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "BIG5" -msgstr "" +msgstr "BIG5" #: ../src/common/imagbmp.cpp:474 #: ../src/common/imagbmp.cpp:490 @@ -1220,7 +1195,7 @@ msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481 msgid "Background colour" -msgstr "" +msgstr "Colore di sfondo" #: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -1238,7 +1213,7 @@ msgstr "Prima di un paragrafo:" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Immagine" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534 #, c-format @@ -1260,15 +1235,15 @@ msgstr "Margine inferiore (mm):" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 msgid "Bullet &Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Puntatura e allineamento" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 msgid "Bullet style" -msgstr "" +msgstr "Stile del punto" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290 msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "Puntatura" #: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "C sheet, 17 x 22 in" @@ -1670,9 +1645,8 @@ msgstr "Celtico (ISO-8859-14)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Cen&tred" -msgstr "Centrato" +msgstr "Cen&trato" #: ../src/common/stockitem.cpp:133 msgid "Centered" @@ -1684,79 +1658,73 @@ msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Centre" -msgstr "Centrato" +msgstr "Centro" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Centre text." -msgstr "Impossibile creare mutex" +msgstr "Centra il testo." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Ch&oose..." -msgstr "&Vai a..." +msgstr "&Scegli..." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573 msgid "Change List Style" -msgstr "" +msgstr "Modifica lo stile della lista" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608 msgid "Change Style" -msgstr "" +msgstr "Modifica lo stile" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753 msgid "Character styles" -msgstr "" +msgstr "Stili di carattere" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 msgid "Check to add a period after the bullet." -msgstr "" +msgstr "Spunta per aggiungere un punto dopo il pallino" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 msgid "Check to add a right parenthesis." -msgstr "" +msgstr "Spunta per aggiungere una parentesi chiusa a destra." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." -msgstr "" +msgstr "Spunta pe racchiudere la puntatura in una coppia di parentesi" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Check to make the font bold." -msgstr "Click per annullare la selezione del font" +msgstr "Click per rendere il font grassetto" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Check to make the font italic." -msgstr "Click per annullare la selezione del font" +msgstr "Click per rendere il font corsivo" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497 -#, fuzzy msgid "Check to make the font underlined." -msgstr "Sottolineato" +msgstr "Click per rendere il font sottolineato" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 msgid "Check to restart numbering." -msgstr "" +msgstr "Spunta per ricominciare la numerazione." #: ../src/msw/dialup.cpp:787 msgid "Choose ISP to dial" @@ -1789,22 +1757,20 @@ msgstr "Eliminare il contenuto del registro" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Click to apply the selected style." -msgstr "Click per annullare la selezione del font" +msgstr "Click per applicare lo stile corrente." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." -msgstr "" +msgstr "Click per selezionare un simbolo." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Click to cancel changes to the font." -msgstr "Click per annullare la selezione del font" +msgstr "Click per annullare le modifiche al font" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 @@ -1813,39 +1779,33 @@ msgstr "Click per annullare la selezione del font" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Click to cancel this window." -msgstr "Chiudi questa finestra" +msgstr "Click per annullare questa finestra." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509 -#, fuzzy msgid "Click to change the font colour." -msgstr "Click per annullare la selezione del font" +msgstr "Click per modificare il colore del font" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Click to change the text colour." -msgstr "Click per annullare la selezione del font" +msgstr "Click per modificare il colore del testo." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Click to choose the font for this level." -msgstr "Click per annullare la selezione del font" +msgstr "Click per selezionare il font per il livello corrente" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Click to close this window." -msgstr "Chiudi questa finestra" +msgstr "Click per chiudere questa finestra." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535 -#, fuzzy msgid "Click to confirm changes to the font." -msgstr "Click per confermare la selezione del font" +msgstr "Click per confermare le modifiche al font" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 @@ -1856,61 +1816,53 @@ msgstr "Click per confermare la selezione del font" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Click to confirm your selection." -msgstr "Click per confermare la selezione del font" +msgstr "Click per confermare la selezione." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 msgid "Click to create a new character style." -msgstr "" +msgstr "Click per creare un nuovo stile di carattere" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Click to create a new list style." -msgstr "Click per annullare la selezione del font" +msgstr "Click per creare un nuovo stile di lista" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 msgid "Click to create a new paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Click per creare un nuovo stile di paragrafo" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Click to create a new tab position." -msgstr "Click per annullare la selezione del font" +msgstr "Click per creare un nuovo punto di tabulazione." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Click to delete all tab positions." -msgstr "Click per annullare la selezione del font" +msgstr "Click per eliminare tutti i punti di tabulazione." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Click to delete the selected style." -msgstr "Click per annullare la selezione del font" +msgstr "Click per eliminare lo stile selezionato" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Click to delete the selected tab position." -msgstr "Click per annullare la selezione del font" +msgstr "Click per eliminare il punto di tabulazione selezionato." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Click to edit the selected style." -msgstr "Click per annullare la selezione del font" +msgstr "Click per modificare lo stile selezionato." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Click to rename the selected style." -msgstr "Click per annullare la selezione del font" +msgstr "Click per rinominare lo stile selezionato." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:658 @@ -1933,7 +1885,7 @@ msgstr "Chiudi &tutto" #: ../src/common/stockitem.cpp:211 msgid "Close current document" -msgstr "" +msgstr "Chiudi il documento corrente" #: ../src/generic/logg.cpp:510 msgid "Close this window" @@ -1944,12 +1896,11 @@ msgstr "Chiudi questa finestra" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499 msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." -msgstr "" +msgstr "Chiude la finestra di dialogo senza inserire il simbolo." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Colour:" -msgstr "C&olore:" +msgstr "Colore:" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1528 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" @@ -1997,9 +1948,8 @@ msgid "Copies:" msgstr "Copie:" #: ../src/common/stockitem.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Copy selection" -msgstr "Selezione" +msgstr "Copia selezione" #: ../src/html/chm.cpp:703 #, c-format @@ -2086,14 +2036,12 @@ msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Impossibile creare un cursore." #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "Impossibile creare un timer" +msgstr "Impossibile creare la finestra di overlay" #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Couldn't end the context on the overlay window" -msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente" +msgstr "Impossibile finalizzare il contesto della finestra di overlay" #: ../src/common/dynlib.cpp:199 #, c-format @@ -2106,9 +2054,8 @@ msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente" #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente" +msgstr "Impossibile inizializzare il contesto della finestra di overlay" #: ../src/common/imagpng.cpp:621 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." @@ -2163,9 +2110,8 @@ msgid "Create new directory" msgstr "Crea una nuova cartella" #: ../src/common/menucmn.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Ctrl-" -msgstr "ctrl" +msgstr "Ctrl-" #: ../src/common/stockitem.cpp:118 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117 @@ -2179,9 +2125,8 @@ msgid "Current directory:" msgstr "Cartella corrente:" #: ../src/common/stockitem.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Cut selection" -msgstr "Selezione" +msgstr "taglia selezione" #: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" @@ -2228,9 +2173,8 @@ msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta." #: ../src/common/menucmn.cpp:98 -#, fuzzy msgid "DIVIDE" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" @@ -2266,39 +2210,34 @@ msgid "Default printer" msgstr "Stampante predefinita" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "Ca&ncella" +msgstr "Cancella" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Delete A&ll" -msgstr "&Seleziona tutto" +msgstr "&Candella tutti" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736 -#, fuzzy msgid "Delete Style" -msgstr "Elimina elemento" +msgstr "Elimina stile" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589 -#, fuzzy msgid "Delete Text" -msgstr "Elimina elemento" +msgstr "Elimina testo" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156 msgid "Delete item" msgstr "Elimina elemento" #: ../src/common/stockitem.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Delete selection" -msgstr "Selezione" +msgstr "Elimina selezione" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete style %s?" -msgstr "Elimina elemento" +msgstr "Eliminare stile %s?" #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format @@ -2316,7 +2255,7 @@ msgstr "Desktop" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 msgid "Developed by " -msgstr "" +msgstr "Sviluppato da" #: ../src/msw/dialup.cpp:396 msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." @@ -2363,7 +2302,7 @@ msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni" #: ../src/html/helpwnd.cpp:335 msgid "Displays help as you browse the books on the left." -msgstr "" +msgstr "Visualizza la guida mentre sfogli i manuali sulla sinistra." #: ../src/msw/mimetype.cpp:667 msgid "" @@ -2386,7 +2325,7 @@ msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 msgid "Documentation by " -msgstr "" +msgstr "Documentazione di" #: ../src/common/sizer.cpp:2019 msgid "Don't Save" @@ -2448,11 +2387,11 @@ msgstr "Tempo trascorso : " #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570 msgid "Enter a character style name" -msgstr "" +msgstr "Immetti il nome dello stile di carattere" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772 msgid "Enter a list style name" -msgstr "" +msgstr "Immetti il nome dello stile di lista" #: ../src/common/prntbase.cpp:1072 #, c-format @@ -2461,7 +2400,7 @@ msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618 msgid "Enter a paragraph style name" -msgstr "" +msgstr "Immetti il nome dello stile di paragrafo" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 #, c-format @@ -3124,26 +3063,23 @@ msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pollici" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Font" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Font &weight:" -msgstr "Il peso del carattere" +msgstr "&Peso del font" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1192 msgid "Font size:" msgstr "Corpo:" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Font st&yle:" -msgstr "Corpo:" +msgstr "St&ile:" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Font:" -msgstr "Corpo:" +msgstr "Font:" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:545 msgid "Fork failed" @@ -3152,7 +3088,7 @@ msgstr "Fork fallita" #: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121 #: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133 msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formattazione" #: ../src/common/xtixml.cpp:232 msgid "Forward hrefs are not supported" @@ -3232,7 +3168,7 @@ msgstr "Indietro" #: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "" +msgstr "Ritorna alla pagina HTML precedente" #: ../src/html/helpwnd.cpp:640 msgid "Go forward" @@ -3240,7 +3176,7 @@ msgstr "Avanti" #: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "" +msgstr "Avanza alla pagina HTML successiva" #: ../src/html/helpwnd.cpp:645 msgid "Go one level up in document hierarchy" @@ -3261,7 +3197,7 @@ msgstr "Vai alla pagina" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 msgid "Graphics art by " -msgstr "" +msgstr "Grafica di" #: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Greek (ISO-8859-7)" @@ -3295,7 +3231,7 @@ msgstr "File HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #: ../src/html/htmprint.cpp:379 msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can continue any longer!" -msgstr "" +msgstr "L'algoritmo di paginazione HTML ha generato un numero di pagine maggiore di quello consentito e non è in grado di proseguire!" #: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" @@ -3336,12 +3272,12 @@ msgstr "Help book (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" #: ../src/generic/helpext.cpp:274 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." -msgstr "" +msgstr "Cartella \"%s\" della guida non trovata." #: ../src/generic/helpext.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." -msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'." +msgstr "File della guida \"%s\" non trovato." #: ../src/html/helpctrl.cpp:51 #, c-format @@ -3508,7 +3444,7 @@ msgstr "Indenta" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278 msgid "Indents && Spacing" -msgstr "" +msgstr "Rientri e spaziatura" #: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 #: ../src/html/helpwnd.cpp:493 @@ -3525,14 +3461,13 @@ msgstr "Inizializzazione fallita in \"post init\", esco." #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502 -#, fuzzy msgid "Insert" -msgstr "Indenta" +msgstr "Inserisci" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503 msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "Inserisci un'immagine" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644 @@ -3540,14 +3475,14 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748 msgid "Insert Text" -msgstr "" +msgstr "Inserisci del testo" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506 msgid "Inserts the chosen symbol." -msgstr "" +msgstr "Inserisce il simbolo scelto" #: ../src/common/xtistrm.cpp:700 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" @@ -3672,7 +3607,7 @@ msgstr "Giustificato" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 msgid "Justify text left and right." -msgstr "" +msgstr "Justifica il testo a sinistra e a destra." #: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "KOI8-R" @@ -3799,12 +3734,12 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 pollici" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Sinistra" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392 msgid "Left (&first line):" -msgstr "" +msgstr "Sinistra (&prima riga):" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Left margin (mm):" @@ -3815,7 +3750,7 @@ msgstr "Margine sinistro (mm):" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 msgid "Left-align text." -msgstr "" +msgstr "Allinea a sinistra" #: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" @@ -3860,12 +3795,12 @@ msgstr "Leggero" #: ../src/generic/helpext.cpp:301 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." -msgstr "" +msgstr "La riga %lu del file di mappa \"%s\" è stata scartata in quanto scorretta." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 msgid "Line spacing:" -msgstr "" +msgstr "Interlinea:" #: ../src/html/chm.cpp:820 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." @@ -3873,22 +3808,21 @@ msgstr "Il collegamnto conteneva '//', #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296 msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "Stile di lista" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754 msgid "List styles" -msgstr "" +msgstr "Stili di lista" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 msgid "Lists font sizes in points." -msgstr "" +msgstr "Elenca le dimensioni in punti del font." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Lists the available fonts." -msgstr "Spiacente, suggerimenti non disponibili!" +msgstr "Elenca i font disponibili." #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269 #, c-format @@ -3922,12 +3856,12 @@ msgstr "Long conversion non supportata" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Lower case letters" -msgstr "" +msgstr "Lettere minuscole" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Lower case roman numerals" -msgstr "" +msgstr "Numeri romani minuscoli" #: ../src/gtk/mdi.cpp:466 #: ../src/gtk1/mdi.cpp:462 @@ -4007,15 +3941,15 @@ msgstr "Nome" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 msgid "New &Character Style..." -msgstr "" +msgstr "Nuovo stile di &carattere..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 msgid "New &List Style..." -msgstr "" +msgstr "Nuovo stile di &lista..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 msgid "New &Paragraph Style..." -msgstr "" +msgstr "Nuovo stile di ¶grafo..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575 @@ -4023,9 +3957,8 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777 -#, fuzzy msgid "New Style" -msgstr "Nuova elemento" +msgstr "Nuovo stile" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100 msgid "New directory" @@ -4152,7 +4085,7 @@ msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine." #: ../src/generic/helpext.cpp:309 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Il file \"%s\" non contiene mappature valide." #: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" @@ -4172,9 +4105,8 @@ msgid "Normal font:" msgstr "Carattere normale:" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Not underlined" -msgstr "sottolineato" +msgstr "Non sottolineato" #: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" @@ -4183,7 +4115,7 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pollici" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 msgid "Numbered outline" -msgstr "" +msgstr "Numeri gerarchici" #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 #: ../src/msw/dialog.cpp:180 @@ -4449,7 +4381,7 @@ msgstr "Dimensione del foglio" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752 msgid "Paragraph styles" -msgstr "" +msgstr "Stili di paragrafo" #: ../src/common/xtistrm.cpp:421 msgid "Passing a already registered object to SetObject" @@ -4465,19 +4397,17 @@ msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077 -#, fuzzy msgid "Paste" -msgstr "Incoll&a" +msgstr "Incolla" #: ../src/common/stockitem.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Paste selection" -msgstr "Selezione" +msgstr "Incolla la selezione" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 msgid "Peri&od" -msgstr "" +msgstr "Punt&o" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:512 msgid "Permissions" @@ -4529,7 +4459,7 @@ msgstr "File PostScript" #: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 msgid "Preparing help window..." -msgstr "" +msgstr "Preparazione della finestra di aiuto in corso..." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 @@ -4650,9 +4580,8 @@ msgid "Question" msgstr "Domanda" #: ../src/common/stockitem.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Quit this program" -msgstr "Stampa questa pagina" +msgstr "Esci dal programma" #: ../src/common/menucmn.cpp:71 msgid "RETURN" @@ -4674,7 +4603,7 @@ msgstr "Pronto" #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Redo last action" -msgstr "" +msgstr "Ripristina l'ultima azione" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:681 #, c-format @@ -4714,7 +4643,7 @@ msgstr "Valore '%s' del registro di sistema gi #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "Normale" #: ../src/generic/helpext.cpp:461 msgid "Relevant entries:" @@ -4739,25 +4668,23 @@ msgstr "Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732 msgid "Renumber List" -msgstr "" +msgstr "Rinumera la lista" #: ../src/common/stockitem.cpp:123 msgid "Rep&lace" msgstr "&Sostituisci" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206 -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "&Sostituisci" +msgstr "Sostituisci" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181 msgid "Replace &all" msgstr "Sostituisci t&utto" #: ../src/common/stockitem.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Replace selection" -msgstr "Sostituisci t&utto" +msgstr "Sostituisci la selezione" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" @@ -4773,9 +4700,8 @@ msgstr "Ritorna alla versione salvata" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Leggero" +msgstr "Destra" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Right margin (mm):" @@ -4786,7 +4712,7 @@ msgstr "Margine destro (mm):" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 msgid "Right-align text." -msgstr "" +msgstr "Allinea a destra" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Roman" @@ -4795,7 +4721,7 @@ msgstr "Roman" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" -msgstr "" +msgstr "Nome di una puntatura s&tandard:" #: ../src/common/menucmn.cpp:100 msgid "SCROLL_LOCK" @@ -4848,13 +4774,12 @@ msgid "Save as" msgstr "Salva con nome" #: ../src/common/stockitem.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Save current document" -msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento" +msgstr "Salvare il documento corrente" #: ../src/common/stockitem.cpp:213 msgid "Save current document with a different filename" -msgstr "" +msgstr "Salva il documento con un nome differente" #: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "Save log contents to file" @@ -4935,17 +4860,17 @@ msgstr "Seleziona tutto" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182 msgid "Select regular or bold." -msgstr "" +msgstr "Seleziona tra normale e grassetto." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169 msgid "Select regular or italic style." -msgstr "" +msgstr "Seleziona tra normale e corsivo." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195 msgid "Select underlining or no underlining." -msgstr "" +msgstr "Seleziona sottolineato/non sottolineato" #: ../src/motif/filedlg.cpp:223 msgid "Selection" @@ -4954,7 +4879,7 @@ msgstr "Selezione" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 msgid "Selects the list level to edit." -msgstr "" +msgstr "Seleziona il livello da modificare." #: ../src/common/cmdline.cpp:755 #, c-format @@ -4974,23 +4899,20 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso." #: ../src/common/menucmn.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Shift-" -msgstr "shift" +msgstr "Maiusc-" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Show &hidden directories" -msgstr "Visualizza le cartelle nascoste" +msgstr "Visualizza le &cartelle nascoste" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157 -#, fuzzy msgid "Show &hidden files" -msgstr "Visualizza i file nascosti" +msgstr "Visualizza i &file nascosti" #: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "Show about dialog" -msgstr "" +msgstr "Visualizza la finestra di informazioni sul programma" #: ../src/html/helpwnd.cpp:470 msgid "Show all" @@ -5012,29 +4934,29 @@ msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 msgid "Shows a Unicode subset." -msgstr "" +msgstr "Visualizza un sottoinsieme di Unicode." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478 msgid "Shows a preview of the bullet settings." -msgstr "" +msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di puntatura." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 msgid "Shows a preview of the font settings." -msgstr "" +msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni del font." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519 msgid "Shows a preview of the font." -msgstr "" +msgstr "Visualizza l'anteprima del font." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." -msgstr "" +msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di paragrafo." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 @@ -5059,9 +4981,8 @@ msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Dimensione" +msgstr "Dimensione:" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:236 @@ -5102,7 +5023,7 @@ msgstr "Spiacente, l'anteprima di stampa richiede una stampante installata." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." -msgstr "" +msgstr "Spiacente, il nome è già in uso, si prega di sceglierne uno differente." #: ../src/common/docview.cpp:1278 #: ../src/common/docview.cpp:1628 @@ -5119,14 +5040,13 @@ msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "File sonoro '%s' ha un formato non supportato." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Ricerca in corso..." +msgstr "Spaziatura" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" @@ -5155,18 +5075,16 @@ msgid "String conversions not supported" msgstr "Conversione a stringa non supportata" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "&Stile:" +msgstr "Stile" #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42 msgid "Style Organiser" -msgstr "" +msgstr "Gestore degli stili" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "&Stile:" +msgstr "Stile:" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:788 #, c-format @@ -5188,17 +5106,16 @@ msgstr "Svizzero" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Simbolo" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Symbol &font:" -msgstr "Carattere normale:" +msgstr "Font del simbolo:" #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44 msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "Simboli" #: ../src/common/menucmn.cpp:81 msgid "TAB" @@ -5244,7 +5161,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 pollici" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabulazioni" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 msgid "Teletype" @@ -5271,13 +5188,12 @@ msgstr "Il server FTP non supporta il comando PORT." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 msgid "The available bullet styles." -msgstr "" +msgstr "Tipi di puntatura disponibili." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197 -#, fuzzy msgid "The available styles." -msgstr "Lo stile del carattere" +msgstr "Gli stili disponibili." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 @@ -5288,12 +5204,12 @@ msgstr "Lo stile del carattere" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." -msgstr "" +msgstr "Il carattere di puntatura" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 msgid "The character code." -msgstr "" +msgstr "Il codice del carattere." #: ../src/common/fontmap.cpp:201 #, c-format @@ -5314,7 +5230,7 @@ msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste." #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 msgid "The default style for the next paragraph." -msgstr "" +msgstr "Lo stile di default per il paragrafo successivo." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 #, c-format @@ -5347,9 +5263,8 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 -#, fuzzy msgid "The first line indent." -msgstr "Il corpo del font" +msgstr "Il rientro della prima riga." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 @@ -5364,7 +5279,7 @@ msgstr "La famiglia di caratteri" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 msgid "The font from which to take the symbol." -msgstr "" +msgstr "Il font da cui prendere il simbolo." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336 @@ -5375,9 +5290,8 @@ msgstr "Il corpo del font" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468 -#, fuzzy msgid "The font size in points." -msgstr "Il corpo del font" +msgstr "La dimensione in punti del font." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 @@ -5393,21 +5307,20 @@ msgstr "Il peso del carattere" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389 -#, fuzzy msgid "The left indent." -msgstr "Il peso del carattere" +msgstr "Il rientro dal margine sinistro." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 msgid "The line spacing." -msgstr "" +msgstr "L'interlinea" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267 msgid "The list item number." -msgstr "" +msgstr "Il numero della voce della lista." #: ../src/common/filename.cpp:1224 #, c-format @@ -5424,7 +5337,7 @@ msgstr[1] "" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." -msgstr "" +msgstr "Intervallo da visualizzare." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309 msgid "" @@ -5444,48 +5357,44 @@ msgstr "Il parametro '%s' #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411 msgid "The right indent." -msgstr "" +msgstr "Rientro da destra." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 msgid "The spacing after the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Spazio dopo il paragrafo." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 msgid "The spacing before the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Spazio prima del paragrafo." #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 -#, fuzzy msgid "The style name." -msgstr "Lo stile del carattere" +msgstr "Il nome dello stile." #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 msgid "The style on which this style is based." -msgstr "" +msgstr "Lo stile su cui si basa questo stile" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209 -#, fuzzy msgid "The style preview." -msgstr "Visualizza l'anteprima del font" +msgstr "Le anteprime degli stili." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 -#, fuzzy msgid "The tab position." -msgstr "Il corpo del font" +msgstr "Il punto di tabulazione." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 -#, fuzzy msgid "The tab positions." -msgstr "Il corpo del font" +msgstr "I punti di tabulazione." #: ../src/common/textcmn.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781 @@ -5558,7 +5467,7 @@ msgstr "Per:" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953 msgid "Too many EndStyle calls!" -msgstr "" +msgstr "Troppe chiamate a EndStyle!" #: ../src/common/imagpng.cpp:294 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." @@ -5570,7 +5479,7 @@ msgstr "Margine superiore (mm):" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 msgid "Translations by " -msgstr "" +msgstr "Tradotto da" #: ../src/common/fs_mem.cpp:193 #, c-format @@ -5592,14 +5501,13 @@ msgstr "Tipo" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Type a font name." -msgstr "La famiglia di caratteri" +msgstr "Digita un nome di font" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 msgid "Type a size in points." -msgstr "" +msgstr "Digita la dimensione in punti." #: ../src/common/xtistrm.cpp:277 #: ../src/common/xtixml.cpp:348 @@ -5622,7 +5530,7 @@ msgstr "ASCII" #: ../src/common/strconv.cpp:2771 #: ../src/common/strconv.cpp:2775 msgid "Unable to create TextEncodingConverter" -msgstr "" +msgstr "Impossibile creare TextEncodingConverter" #: ../src/html/htmlwin.cpp:508 #, c-format @@ -5646,12 +5554,12 @@ msgstr "Sottolineato" #: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Undo last action" -msgstr "" +msgstr "Annulla l'ultima azione" #: ../src/common/cmdline.cpp:691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." -msgstr "Parametro '%s' non atteso" +msgstr "Caratteri non attesi dopo l'opzione '%s'." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 @@ -5787,12 +5695,12 @@ msgstr "&Su" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Upper case letters" -msgstr "" +msgstr "Lettere maiuscole" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Upper case roman numerals" -msgstr "" +msgstr "Numeri romani maiuscoli" #: ../src/common/cmdline.cpp:975 #, c-format @@ -5804,7 +5712,7 @@ msgstr "Utilizzo: %s" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 msgid "Use the current alignment setting." -msgstr "" +msgstr "Utilizza le impostazioni di allineamento correnti." #: ../src/common/valtext.cpp:177 msgid "Validation conflict" @@ -6348,7 +6256,7 @@ msgstr "errore nel codice di controllo" #: ../src/common/tarstrm.cpp:744 msgid "checksum failure reading tar header block" -msgstr "checksum errato durante la lettura dell'intestazione del file tar" +msgstr "checksum errato durante la lettura dell'intestazione del file TAR" #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" @@ -6500,7 +6408,7 @@ msgstr "genera messaggi del registro dettagliati" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 msgid "image" -msgstr "" +msgstr "immagine" #: ../src/common/tarstrm.cpp:721 msgid "incomplete header block in tar" @@ -6512,7 +6420,7 @@ msgstr "Event handler si stringa non corretto, manca punto" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1297 msgid "incorrect size given for tar entry" -msgstr "valore della dimensione errato per una voce del file tar" +msgstr "valore della dimensione errato per una voce del file TAR" #: ../src/msw/dialup.cpp:882 msgid "initiate" @@ -6520,7 +6428,7 @@ msgstr "iniziare" #: ../src/common/tarstrm.cpp:917 msgid "invalid data in extended tar header" -msgstr "dati errati nell'intestazione estesa del file tar" +msgstr "dati errati nell'intestazione estesa del file TAR" #: ../src/common/file.cpp:453 msgid "invalid eof() return value." @@ -6672,7 +6580,7 @@ msgstr "str" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1439 msgid "tar entry not open" -msgstr "" +msgstr "voce del file TAR non aperta" #: ../src/common/datetime.cpp:3928 msgid "tenth" @@ -6797,7 +6705,7 @@ msgstr "wxGetTimeOfDay fallita." #: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39 msgid "wxRichTextBulletsPage" -msgstr "" +msgstr "Puntatura e numerazione" #: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 #: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37 @@ -6837,7 +6745,7 @@ msgstr "wxWidgets non pu #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433 msgid "xxxx" -msgstr "" +msgstr "xxxx" #: ../src/common/datetime.cpp:3747 msgid "yesterday"