X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/f4eadf61367885cdb0fec9692c5d4e5569aac260..1c1ad00573fc825322af8e5174c52a10a17385c9:/locale/tr.po diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po index aee8574bbf..814fc0ee52 100644 --- a/locale/tr.po +++ b/locale/tr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets-2.7.1\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-16 17:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-02 17:16+0200\n" "Last-Translator: Hakki Dogusan \n" "Language-Team: Hakki Dogusan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -11,6 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:575 #, c-format @@ -25,7 +26,8 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen bu raporu program geliþtiricisine gönderiniz, teþekkürler!\n" -#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203 +#: ../src/palmos/utils.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215 msgid " " msgstr " " @@ -43,33 +45,31 @@ msgstr " (hata %ld: %s)" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071 -#, fuzzy +#: ../src/common/strconv.cpp:3063 +#: ../src/common/strconv.cpp:3071 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" -msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý" +msgstr "UnicodeConverter yaratýlamadý" -#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535 +#: ../src/html/htmprint.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:535 msgid " Preview" msgstr "Önizleme" #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52 msgid " Version " -msgstr "" +msgstr "Sürüm" #: ../src/common/fontcmn.cpp:619 -#, fuzzy msgid " bold" -msgstr "kalýn" +msgstr " kalýn" #: ../src/common/fontcmn.cpp:635 -#, fuzzy msgid " italic" -msgstr "Eðik" +msgstr " eðik" #: ../src/common/fontcmn.cpp:615 -#, fuzzy msgid " light" -msgstr "Açýk" +msgstr " açýk" #: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" @@ -101,35 +101,37 @@ msgstr "#define %s bir tamsay #: ../src/common/filename.cpp:2345 #, c-format msgid "%.*f GB" -msgstr "" +msgstr "%.*f GB" #: ../src/common/filename.cpp:2343 #, c-format msgid "%.*f MB" -msgstr "" +msgstr "%.*f MB" #: ../src/common/filename.cpp:2347 #, c-format msgid "%.*f TB" -msgstr "" +msgstr "%.*f TB" #: ../src/common/filename.cpp:2341 #, c-format msgid "%.*f kB" -msgstr "" +msgstr "%.*f kB" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1023 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1693 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i / %i" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld baytlarý" -msgstr[1] "%ld baytlarý" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/common/cmdline.cpp:870 #, c-format @@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "%s (veya %s)" #: ../src/common/filename.cpp:2339 #, c-format msgid "%s B" -msgstr "" +msgstr "%s B" #: ../src/generic/logg.cpp:260 #, c-format @@ -159,7 +161,7 @@ msgstr "%s Uyar #: ../src/common/tarstrm.cpp:1235 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s '%s' girdisi için \"tar\" baþlýðýna sýðmadý" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93 #, c-format @@ -189,11 +191,11 @@ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: hatalý oluþturulmuþ kaynak dosyasý sözdizimi." #: ../src/common/stockitem.cpp:110 -#, fuzzy msgid "&About" -msgstr "&Hakkýnda..." +msgstr "&Hakkýnda" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:124 msgid "&About..." msgstr "&Hakkýnda..." @@ -203,18 +205,16 @@ msgstr "Ger #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 -#, fuzzy msgid "&Alignment" -msgstr "Sola yasla" +msgstr "Hizalama" #: ../src/common/stockitem.cpp:112 msgid "&Apply" msgstr "Uygula" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 -#, fuzzy msgid "&Apply Style" -msgstr "Uygula" +msgstr "Stili Uygula" #: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Arrange Icons" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Geri" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 msgid "&Based on:" -msgstr "" +msgstr "Kaynak:" #: ../src/common/stockitem.cpp:113 msgid "&Bold" @@ -235,10 +235,12 @@ msgstr "Kal #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 msgid "&Bullet style:" -msgstr "" +msgstr "Yerimi stili:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451 +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 +#: ../src/generic/wizard.cpp:451 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 msgid "&Cancel" msgstr "Ýptal" @@ -249,25 +251,28 @@ msgstr "&Kademelendir" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 msgid "&Character code:" -msgstr "" +msgstr "Karakter kodu" #: ../src/common/stockitem.cpp:115 msgid "&Clear" msgstr "T&emizle" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116 -#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 +#: ../src/common/stockitem.cpp:116 +#: ../src/generic/logg.cpp:510 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:119 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 -#, fuzzy msgid "&Colour:" msgstr "Renk:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424 +#: ../src/common/stockitem.cpp:117 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424 msgid "&Copy" msgstr "K&opyala" @@ -275,16 +280,17 @@ msgstr "K&opyala" msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Hata ayýklama raporu önizleme:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426 +#: ../src/common/stockitem.cpp:119 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 msgid "&Delete" msgstr "Sil" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 -#, fuzzy msgid "&Delete Style..." -msgstr "Öðeyi sil" +msgstr "Stili sil..." #: ../src/generic/logg.cpp:718 msgid "&Details" @@ -296,14 +302,14 @@ msgstr "A #: ../src/common/stockitem.cpp:120 msgid "&Edit" -msgstr "" +msgstr "Dü&zenle" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 -#, fuzzy msgid "&Edit Style..." -msgstr "Öðeyi düzenle" +msgstr "Stili düzenle" -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126 +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:126 msgid "&File" msgstr "Dosya" @@ -321,20 +327,18 @@ msgstr "Yaz #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 msgid "&Font for Level..." -msgstr "" +msgstr "Seviye için yazý tipi..." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399 -#, fuzzy msgid "&Font:" -msgstr "Yazý tipi sýnýfý" +msgstr "Yazý tipi:" #: ../src/common/stockitem.cpp:126 msgid "&Forward" msgstr "Ýleri" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450 -#, fuzzy msgid "&From:" msgstr "Kaynak:" @@ -342,8 +346,10 @@ msgstr "Kaynak:" msgid "&Goto..." msgstr "G&it..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447 -#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127 +#: ../src/common/stockitem.cpp:128 +#: ../src/generic/wizard.cpp:447 +#: ../src/generic/wizard.cpp:454 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 msgid "&Help" msgstr "&Yardým" @@ -354,13 +360,12 @@ msgstr "Ev" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" -msgstr "" +msgstr "Girinti (1/10mm ölçeðinde)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 -#, fuzzy msgid "&Indeterminate" -msgstr "Altçizgili" +msgstr "Belirsiz" #: ../src/common/stockitem.cpp:131 msgid "&Index" @@ -372,23 +377,22 @@ msgstr "E #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 -#, fuzzy msgid "&Justified" -msgstr "Doðrulandý" +msgstr "Ayarlandý" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 msgid "&Left" -msgstr "" +msgstr "Sol" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 msgid "&Left:" -msgstr "" +msgstr "Sol:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 msgid "&List level:" -msgstr "" +msgstr "Liste seviyesi:" #: ../src/generic/logg.cpp:511 msgid "&Log" @@ -398,16 +402,19 @@ msgstr "&G msgid "&Move" msgstr "Kaydýr" -#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "Yeni" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 #: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Next" msgstr "&Sonraki" -#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646 +#: ../src/generic/wizard.cpp:450 +#: ../src/generic/wizard.cpp:646 msgid "&Next >" msgstr "&Sonraki >" @@ -416,9 +423,8 @@ msgid "&Next Tip" msgstr "%Sonraki Ýpucu" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 -#, fuzzy msgid "&Next style:" -msgstr "&Sonraki >" +msgstr "&Sonraki stil:" #: ../src/common/stockitem.cpp:138 msgid "&No" @@ -430,10 +436,12 @@ msgstr "&Notlar:" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261 msgid "&Number:" -msgstr "" +msgstr "Sayý:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531 msgid "&OK" msgstr "Tamam" @@ -445,8 +453,10 @@ msgstr "A msgid "&Open..." msgstr "Aç..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425 msgid "&Paste" msgstr "Yapýþtýr" @@ -456,13 +466,14 @@ msgstr "Yaz #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 msgid "&Position (tenths of a mm):" -msgstr "" +msgstr "Yer (1/10mm):" #: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Preferences" msgstr "&Tercihler" -#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108 +#: ../src/generic/mdig.cpp:119 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 #: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Previous" msgstr "Önceki" @@ -483,19 +494,23 @@ msgstr " msgid "&Quit" msgstr "Çýkýþ" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295 -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:295 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421 msgid "&Redo" msgstr "Geri al iptal" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:304 msgid "&Redo " msgstr "Geri al iptal" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 msgid "&Rename Style..." -msgstr "" +msgstr "Stili yeniden adlandýr..." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178 msgid "&Replace" @@ -503,7 +518,7 @@ msgstr "&De #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 msgid "&Restart numbering" -msgstr "" +msgstr "Numaralandýrmayý yeniden yap" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 msgid "&Restore" @@ -511,15 +526,13 @@ msgstr "Geri al" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 -#, fuzzy msgid "&Right" -msgstr "Açýk" +msgstr "Sað" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 -#, fuzzy msgid "&Right:" -msgstr "Yoðunluk:" +msgstr "Sað:" #: ../src/common/stockitem.cpp:151 msgid "&Save" @@ -538,49 +551,49 @@ msgid "&Size" msgstr "Boyut" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 -#, fuzzy msgid "&Size:" -msgstr "Boyut" +msgstr "Boyut:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" -msgstr "" +msgstr "Boþluk (1/10mm)" #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&Stop" msgstr "Dur" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 msgid "&Style:" msgstr "Stil:" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191 -#, fuzzy msgid "&Styles:" -msgstr "Stil:" +msgstr "Stiller:" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412 msgid "&Subset:" -msgstr "" +msgstr "Alt küme:" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 -#, fuzzy msgid "&Symbol:" -msgstr "Stil:" +msgstr "Sembol:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351 msgid "&Underline" msgstr "Altçizgili" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 -#, fuzzy msgid "&Underlining:" -msgstr "Altçizgili" +msgstr "Altýný çizme:" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2206 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420 msgid "&Undo" msgstr "&Geri Al" @@ -601,10 +614,15 @@ msgstr "Yukar msgid "&Weight:" msgstr "Yoðunluk:" -#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454 +#: ../src/generic/mdig.cpp:298 +#: ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/generic/mdig.cpp:318 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:272 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:290 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1417 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1454 msgid "&Window" msgstr "&Pencere" @@ -612,12 +630,14 @@ msgstr "&Pencere" msgid "&Yes" msgstr "Evet" -#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253 +#: ../src/common/config.cpp:451 +#: ../src/msw/regconf.cpp:253 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' içinde fazladan '..' var, gözardý edildi." -#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158 +#: ../src/common/valtext.cpp:128 +#: ../src/common/valtext.cpp:158 #: ../src/common/valtext.cpp:164 #, c-format msgid "'%s' is invalid" @@ -661,41 +681,41 @@ msgstr "'%s' sadece alfabetik veya say #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 msgid "(*)" -msgstr "" +msgstr "(*)" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:956 msgid "(Help)" msgstr "(Yardým)" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(Yok)" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525 -#, fuzzy msgid "(Normal text)" -msgstr "Normal yazý tipi:" +msgstr "(Normal yazý)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1092 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720 msgid "(bookmarks)" msgstr "(yer imleri)" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584 -#, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "adsýz" +msgstr "(hiçbiri)" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 msgid "*)" -msgstr "" +msgstr "*)" #: ../src/common/debugrpt.cpp:565 msgid "*** A debug report has been generated\n" @@ -713,7 +733,7 @@ msgstr "*** \"%s\" i #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 @@ -728,12 +748,12 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "1.5" -msgstr "" +msgstr "1.5" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "10 x 11 in" @@ -758,7 +778,7 @@ msgstr "15 x 11 in #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" @@ -788,55 +808,58 @@ msgstr "< &Geri" msgid "<<" msgstr "<<" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Süslü" +msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Modern" +msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Roman" +msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Betik" +msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Ýsveç" +msgstr "<Ýsveç>" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Teletype" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356 msgid "" msgstr "" @@ -858,9 +881,8 @@ msgstr "Yat #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 -#, fuzzy msgid ">" -msgstr ">>" +msgstr ">" #: ../src/common/prntbase.cpp:1135 msgid ">>" @@ -883,7 +905,7 @@ msgstr "Bo #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." -msgstr "" +msgstr "Bir standart yerimi adý." #: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A2 420 x 594 mm" @@ -957,25 +979,26 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Çevrik 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" #: ../src/common/menucmn.cpp:94 msgid "ADD" -msgstr "" +msgstr "ADD" -#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/common/ftp.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105 -#, fuzzy msgid "About " -msgstr "&Hakkýnda..." +msgstr "Hakkýnda " #: ../src/common/stockitem.cpp:111 msgid "Add" @@ -995,8 +1018,7 @@ msgstr "'AddToPropertyCollection' i #: ../include/wx/xti.h:845 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "" -"'AddToPropertyCollection' iþlevi geçerli bir ekleyici olmaksýzýn çaðrýldý" +msgstr "'AddToPropertyCollection' iþlevi geçerli bir ekleyici olmaksýzýn çaðrýldý" #: ../src/html/helpctrl.cpp:138 #, c-format @@ -1006,15 +1028,15 @@ msgstr "%s kitab #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443 msgid "After a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "Paragraftan sonra:" #: ../src/common/stockitem.cpp:135 msgid "Align Left" -msgstr "Sola yasla" +msgstr "Sola hizala" #: ../src/common/stockitem.cpp:136 msgid "Align Right" -msgstr "Saða yasla" +msgstr "Saða hizala" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "All" @@ -1039,7 +1061,7 @@ msgstr "T #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751 msgid "All styles" -msgstr "" +msgstr "Tüm stiller" #: ../src/common/xtistrm.cpp:381 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" @@ -1051,12 +1073,12 @@ msgstr "ISP zaten aran #: ../src/common/menucmn.cpp:314 msgid "Alt-" -msgstr "" +msgstr "Alt-" #: ../src/generic/animateg.cpp:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." -msgstr "Ýmaj dosyasý %d tipinde deðil." +msgstr "Canlandýrma dosyasý %ld tipinde deðil." #: ../src/generic/logg.cpp:1164 #, c-format @@ -1066,7 +1088,7 @@ msgstr "'%s' g #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arapça" #: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" @@ -1084,7 +1106,7 @@ msgstr "Nitelikler" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." -msgstr "" +msgstr "Kullanýlabilir yazý tipleri." #: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" @@ -1136,19 +1158,20 @@ msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm" #: ../src/common/menucmn.cpp:67 msgid "BACK" -msgstr "" +msgstr "BACK" #: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "BIG5" -msgstr "" +msgstr "BIG5" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:490 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: bellek yaratýlamadý." #: ../src/common/imagbmp.cpp:91 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP:Geçersiz imaj kaydedilemedi." +msgstr "BMP: Geçersiz imaj kaydedilemedi." #: ../src/common/imagbmp.cpp:295 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." @@ -1170,9 +1193,10 @@ msgstr "BMP: Resim bilgi ba msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage'in kendi wxPalette'i yok." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481 msgid "Background colour" -msgstr "" +msgstr "Arkaplan rengi" #: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -1185,19 +1209,20 @@ msgstr "Balt #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 msgid "Before a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "Paragraftan önce:" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Resim" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Resim kaynak tanýmý %s bulunamadý." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457 @@ -1211,15 +1236,15 @@ msgstr "Alt bo #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 msgid "Bullet &Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Yerimi hizalama:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 msgid "Bullet style" -msgstr "" +msgstr "Yerimi stili" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290 msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "Yerimleri" #: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "C sheet, 17 x 22 in" @@ -1255,23 +1280,24 @@ msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm" #: ../src/common/menucmn.cpp:84 msgid "CANCEL" -msgstr "" +msgstr "CANCEL" #: ../src/common/menucmn.cpp:88 msgid "CAPITAL" -msgstr "" +msgstr "CAPITAL" -#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 +#: ../src/html/chm.cpp:797 +#: ../src/html/chm.cpp:856 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!" #: ../src/common/menucmn.cpp:85 msgid "CLEAR" -msgstr "" +msgstr "CLEAR" #: ../src/common/menucmn.cpp:129 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "COMMAND" #: ../src/os2/thread.cpp:116 msgid "Can not create mutex." @@ -1282,7 +1308,8 @@ msgstr "Muteks yarat msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "'%s' dosyalarý sayýlamýyor" -#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228 +#: ../src/msw/dir.cpp:201 +#: ../src/unix/dir.cpp:228 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "'%s' klasöründeki dosyalar sayýlamýyor" @@ -1292,7 +1319,8 @@ msgstr "'%s' klas msgid "Can not resume thread %lu" msgstr "%lu iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 +#: ../src/msw/thread.cpp:868 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý" @@ -1306,7 +1334,8 @@ msgstr " msgid "Can not suspend thread %lu" msgstr "%lu iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 +#: ../src/msw/thread.cpp:853 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý" @@ -1339,8 +1368,10 @@ msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin de msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "'%s' kayýt anahtarý yaratýlamadý" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435 -#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435 +#: ../src/msw/thread.cpp:641 +#: ../src/os2/thread.cpp:483 msgid "Can't create thread" msgstr "Ýþ parçacýðý yaratýlamýyor" @@ -1354,7 +1385,8 @@ msgstr "%s s msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "'%s' anahtarý silinemedi" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "'%s' INI dosyasý silinemedi" @@ -1397,7 +1429,8 @@ msgstr "Zlib s msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Zlib açma akýmý baþlatýlamýyor." -#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037 +#: ../src/common/image.cpp:2015 +#: ../src/common/image.cpp:2037 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok." @@ -1421,7 +1454,8 @@ msgstr "A msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "'%s''nin deðeri okunamadý" -#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820 +#: ../src/msw/registry.cpp:790 +#: ../src/msw/registry.cpp:820 #: ../src/msw/registry.cpp:880 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" @@ -1432,15 +1466,18 @@ msgstr "'%s' anahtar msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýna kaydedilemiyor: bilinmeyen uzantý." -#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021 +#: ../src/generic/logg.cpp:570 +#: ../src/generic/logg.cpp:1021 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Günlük içeriði dosyaya kaydedilemiyor." -#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466 +#: ../src/msw/thread.cpp:597 +#: ../src/os2/thread.cpp:466 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði ayarlanamýyor" -#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849 +#: ../src/msw/registry.cpp:807 +#: ../src/msw/registry.cpp:849 #: ../src/msw/registry.cpp:970 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" @@ -1451,14 +1488,18 @@ msgstr "'%s' nin de msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Sýkýþtýrma akýmýna yazýlamýyor: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514 msgid "Cancel" msgstr "Ýptal" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1318 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Ýletiþim birimi çevrilemiyor: bilinmeyen iletiþim." @@ -1573,7 +1614,8 @@ msgstr "Boyutlar '%s' i msgid "Cannot print empty page." msgstr "Boþ sayfa basýlamýyor." -#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490 +#: ../src/msw/volume.cpp:158 +#: ../src/msw/volume.cpp:490 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Tipadý '%s' içinden okunamýyor." @@ -1604,9 +1646,8 @@ msgstr "Kelt #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Cen&tred" -msgstr "ortalý" +msgstr "Ortalý" #: ../src/common/stockitem.cpp:133 msgid "Centered" @@ -1618,96 +1659,96 @@ msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Centre" -msgstr "ortalý" +msgstr "Orta" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Centre text." -msgstr "Muteks yaratýlamadý." +msgstr "Yazýyý ortala." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Ch&oose..." -msgstr "G&it..." +msgstr "Seç..." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573 msgid "Change List Style" -msgstr "" +msgstr "Liste stilini deðiþtir" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608 msgid "Change Style" -msgstr "" +msgstr "Stili deðiþtir" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753 msgid "Character styles" -msgstr "" +msgstr "Karakter stilleri" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 msgid "Check to add a period after the bullet." -msgstr "" +msgstr "Yeriminden sonra bir nokta koymak için iþaretleyiniz." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 msgid "Check to add a right parenthesis." -msgstr "" +msgstr "Saða bir parantez eklemek için iþaretleyiniz." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." -msgstr "" +msgstr "Yerimini parantez içine almak için iþaretleyiniz." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481 msgid "Check to make the font bold." -msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz." +msgstr "Yazý tipini kalýnlaþtýrmak için iþaretleyiniz." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488 msgid "Check to make the font italic." -msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz." +msgstr "Yazý tipini eðmek için iþaretleyiniz." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497 msgid "Check to make the font underlined." -msgstr "Yazý tipi alt çizgili mi." +msgstr "Yazý tipini alt çizgili yapmak için iþaretleyiniz." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 msgid "Check to restart numbering." -msgstr "" +msgstr "Yeniden numaralandýrmak için iþaretleyiniz" #: ../src/msw/dialup.cpp:787 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Çevrilecek ISP'yi seçiniz" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 msgid "Choose colour" msgstr "Renk seç" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" msgstr "Yazý tipi seç" #: ../src/common/module.cpp:78 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" birimini içeren karþýlýklý baðlýlýk bulundu." -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:104 msgid "Cl&ose" msgstr "Kapat" @@ -1717,125 +1758,117 @@ msgstr "G #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Click to apply the selected style." -msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz." +msgstr "Seçili stili uygulamak için týklayýnýz." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." -msgstr "" +msgstr "Bir sembol araþtýrmak için týklayýnýz" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Click to cancel changes to the font." -msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz." +msgstr "Yazý tipi deðiþikliklerinden vazgeçmek için týklayýnýz." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Click to cancel this window." -msgstr "Bu pencereyi kapat" +msgstr "Bu pencereden vazgeçmek için týklayýnýz." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509 msgid "Click to change the font colour." -msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz." +msgstr "Yazý tipi rengini deðiþtirmek için týklayýnýz." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Click to change the text colour." -msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz." +msgstr "Yazý rengini deðiþtirmek için týklayýnýz." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Click to choose the font for this level." -msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz." +msgstr "Bu seviyenin yazý tipini seçmek için týklayýnýz." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Click to close this window." -msgstr "Bu pencereyi kapat" +msgstr "Pencereyi kapatmak için týklayýnýz." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Click to confirm changes to the font." -msgstr "Yazý tipi seçimini onaylamak için týklayýnýz." +msgstr "Yazý tipindeki deðiþikliklerini onaylamak için týklayýnýz." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Yazý tipi seçimini onaylamak için týklayýnýz." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Click to confirm your selection." -msgstr "Yazý tipi seçimini onaylamak için týklayýnýz." +msgstr "Seçiminizi onaylamak için týklayýnýz." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 msgid "Click to create a new character style." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir karakter stili yaratmak için týklayýnýz." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Click to create a new list style." -msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz." +msgstr "Yeni bir liste stili yaratmak için týklayýnýz." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 msgid "Click to create a new paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir paragraf stili yaratmak için týklayýnýz." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Click to create a new tab position." -msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz." +msgstr "Yeni bir sekme yeri yaratmak için týklayýnýz." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Click to delete all tab positions." -msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz." +msgstr "Tüm sekme yerlerini silmek için týklayýnýz." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Click to delete the selected style." -msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz." +msgstr "Seçili stili silmek için týklayýnýz." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Click to delete the selected tab position." -msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz." +msgstr "Seçili sekme yerini silmek için týklayýnýz." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Click to edit the selected style." -msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz." +msgstr "Seçili stili düzenlemek için týklayýnýz." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Click to rename the selected style." -msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz." +msgstr "Seçili stili yeniden adlandýrmak için týklayýnýz." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:658 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509 @@ -1846,13 +1879,14 @@ msgstr "Kapat" msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Kapat\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105 +#: ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 msgid "Close All" msgstr "Tümünü kapat" #: ../src/common/stockitem.cpp:211 msgid "Close current document" -msgstr "" +msgstr "Geçerli dökümaný kapat" #: ../src/generic/logg.cpp:510 msgid "Close this window" @@ -1863,10 +1897,9 @@ msgstr "Bu pencereyi kapat" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499 msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." -msgstr "" +msgstr "Sembol eklemeden pencereyi kapatýr." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Colour:" msgstr "Renk:" @@ -1883,7 +1916,8 @@ msgstr "Bilgisayar" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Ayar bilgi adý '%c' ile baþlayamaz." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" @@ -1895,7 +1929,8 @@ msgstr "Kay msgid "Connecting..." msgstr "Baðlanýlýyor..." -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:453 msgid "Contents" msgstr "Ýçerik" @@ -1914,9 +1949,8 @@ msgid "Copies:" msgstr "Kopya adedi:" #: ../src/common/stockitem.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Copy selection" -msgstr "Seçim" +msgstr "Seçimi kopyala" #: ../src/html/chm.cpp:703 #, c-format @@ -1949,8 +1983,7 @@ msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) " -"tamsayý kullanýn\n" +"'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n" "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 @@ -1966,7 +1999,8 @@ msgstr "" msgid "Could not start document preview." msgstr "Döküman önizleme baþlatýlamadý." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773 #: ../src/msw/printwin.cpp:230 msgid "Could not start printing." msgstr "Yazdýrma baþlatýlamadý." @@ -1975,7 +2009,8 @@ msgstr "Yazd msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Bilgi pencereye yollanamadý" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 msgid "Could not unlock mutex" msgstr "Muteks kilidi açýlamýyor" @@ -1983,43 +2018,45 @@ msgstr "Muteks kilidi a msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:196 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:165 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Ýmaj imaj listesine eklenemedi." -#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 +#: ../src/os2/timer.cpp:144 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:163 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Ýmleç yaratýlamadý." #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý" +msgstr "Üst pencere yaratýlamadý" #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Couldn't end the context on the overlay window" -msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor" +msgstr "Üst pencerede baðlam sonlandýrýlamadý" #: ../src/common/dynlib.cpp:199 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "'%s' sembolü devingen kitaplýkta bulunamadý" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 +#: ../src/msw/thread.cpp:894 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor" #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor" +msgstr "Üst pencerede baðlam baþlatýlamadý" #: ../src/common/imagpng.cpp:621 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." @@ -2049,12 +2086,14 @@ msgstr "Muteks b msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "%d liste kontrolü elemaný hakkýnda bilgi alýnamadý." -#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679 +#: ../src/common/imagpng.cpp:670 +#: ../src/common/imagpng.cpp:679 #: ../src/common/imagpng.cpp:687 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "PNG imajý kaydedilemedi." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 +#: ../src/msw/thread.cpp:658 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamýyor" @@ -2066,17 +2105,19 @@ msgstr "'Create Parameter' bildirilen RTTI msgid "Create directory" msgstr "Klasör yarat" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1088 msgid "Create new directory" msgstr "Yeni klasör yarat" #: ../src/common/menucmn.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Ctrl-" -msgstr "ctrl" +msgstr "Ctrl-" -#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423 +#: ../src/common/stockitem.cpp:118 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423 msgid "Cu&t" msgstr "%Kes" @@ -2085,9 +2126,8 @@ msgid "Current directory:" msgstr "Geçerli klasör:" #: ../src/common/stockitem.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Cut selection" -msgstr "Seçim" +msgstr "Seçimi kes" #: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" @@ -2103,15 +2143,15 @@ msgstr "DDE itme iste #: ../src/common/menucmn.cpp:97 msgid "DECIMAL" -msgstr "" +msgstr "DECIMAL" #: ../src/common/menucmn.cpp:65 msgid "DEL" -msgstr "" +msgstr "DEL" #: ../src/common/menucmn.cpp:66 msgid "DELETE" -msgstr "" +msgstr "DELETE" #: ../src/common/imagbmp.cpp:918 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." @@ -2134,9 +2174,8 @@ msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen kodlama." #: ../src/common/menucmn.cpp:98 -#, fuzzy msgid "DIVIDE" -msgstr "" +msgstr "DIVIDE" #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" @@ -2144,7 +2183,7 @@ msgstr "DL Zarf, 110 x 220 mm" #: ../src/common/menucmn.cpp:77 msgid "DOWN" -msgstr "" +msgstr "DOWN" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 #, c-format @@ -2165,55 +2204,51 @@ msgstr "S #: ../src/common/fmapbase.cpp:657 msgid "Default encoding" -msgstr "Varsayýlan kodlama" +msgstr "Öntanýmlý kodlama" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504 msgid "Default printer" -msgstr "Varsayýlan yazýcý" +msgstr "Öntanýmlý yazýcý" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827 -#, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Sil" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Delete A&ll" -msgstr "Tümünü seç" +msgstr "Tümünü sil" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736 -#, fuzzy msgid "Delete Style" -msgstr "Öðeyi sil" +msgstr "Stili sil" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589 msgid "Delete Text" -msgstr "Öðeyi sil" +msgstr "Yazýyý sil" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156 msgid "Delete item" msgstr "Öðeyi sil" #: ../src/common/stockitem.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Delete selection" -msgstr "Seçim" +msgstr "Seçimi sil" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete style %s?" -msgstr "Öðeyi sil" +msgstr "%s stili silinsin mi?" #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "Silininen eski kilit dosyasý '%s'." +msgstr "Eski kilit dosyasý '%s' silindi." #: ../src/common/module.cpp:124 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" baðlýlýðý yok; birim \"%s\"." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672 msgid "Desktop" @@ -2221,15 +2256,11 @@ msgstr "Masa #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 msgid "Developed by " -msgstr "" +msgstr "Geliþtirici" #: ../src/msw/dialup.cpp:396 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. " -"Lütfen kurunuz." +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. Lütfen kurunuz." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242 msgid "Did you know..." @@ -2238,7 +2269,7 @@ msgstr "Biliyor muydunuz..." #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59 #, c-format msgid "DirectFB error %d occured." -msgstr "" +msgstr "DirectFB %d hatasý oluþtu." #: ../src/motif/filedlg.cpp:222 msgid "Directories" @@ -2263,12 +2294,8 @@ msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Klasör yok" #: ../src/html/helpwnd.cpp:480 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Verilen alt-dizgiyi içeren tüm dizin elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük " -"harf duyarlýdýr." +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Verilen alt-dizgiyi içeren tüm dizin elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük harf duyarlýdýr." #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Display options dialog" @@ -2276,19 +2303,17 @@ msgstr "Se #: ../src/html/helpwnd.cpp:335 msgid "Displays help as you browse the books on the left." -msgstr "" +msgstr "Soldaki kitaplarý gezerken yardýmý gösterir." #: ../src/msw/mimetype.cpp:667 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" " -"uzantýlý dosyalar) ?\n" +"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" uzantýlý dosyalar) ?\n" "Geçerli deðer \n" "%s, \n" "Yeni deðer \n" @@ -2301,13 +2326,14 @@ msgstr "%s d #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 msgid "Documentation by " -msgstr "" +msgstr "Dökümaný yazan " #: ../src/common/sizer.cpp:2019 msgid "Don't Save" msgstr "Kaydetme" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 +#: ../src/msw/frame.cpp:195 msgid "Done" msgstr "Tamamlandý" @@ -2334,23 +2360,23 @@ msgstr "E sayfa, 34 x 44 in #: ../src/common/menucmn.cpp:79 msgid "END" -msgstr "" +msgstr "END" #: ../src/common/menucmn.cpp:70 msgid "ENTER" -msgstr "" +msgstr "ENTER" #: ../src/common/menucmn.cpp:82 msgid "ESC" -msgstr "" +msgstr "ESC" #: ../src/common/menucmn.cpp:83 msgid "ESCAPE" -msgstr "" +msgstr "ESCAPE" #: ../src/common/menucmn.cpp:91 msgid "EXECUTE" -msgstr "" +msgstr "EXECUTE" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154 msgid "Edit item" @@ -2362,11 +2388,11 @@ msgstr "Ge #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570 msgid "Enter a character style name" -msgstr "" +msgstr "Bir karakter stil adý giriniz" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772 msgid "Enter a list style name" -msgstr "" +msgstr "Bir liste stil adý giriniz" #: ../src/common/prntbase.cpp:1072 #, c-format @@ -2375,7 +2401,7 @@ msgstr "%d ile %d aras #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618 msgid "Enter a paragraph style name" -msgstr "" +msgstr "Bir paragraf stil adý giriniz" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 #, c-format @@ -2392,16 +2418,21 @@ msgstr "Davetiye Zarf 220 x 220 mm" #: ../src/common/config.cpp:402 #, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "Çevre deðiþkenleri açma baþarýsýz: eksik '%c', yer %u, '%s' içinde." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -2410,7 +2441,6 @@ msgid "Error creating directory" msgstr "Klasör yaratýlamadý" #: ../src/common/imagbmp.cpp:927 -#, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "DIB imaji okuma hatasý" @@ -2476,8 +2506,7 @@ msgstr "Kayna #: ../src/msw/registry.cpp:1135 #, c-format -msgid "" -"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "Kayýt anahtarý verme: \"%s\" dosyasý zaten var, üstüne yazýlmayacak." #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 @@ -2489,9 +2518,10 @@ msgstr "Japonca i msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "'%s''in '%s' içine açýlmasý baþarýsýz oldu." -#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325 +#: ../src/common/menucmn.cpp:251 +#: ../src/common/menucmn.cpp:325 msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: ../src/msw/dialup.cpp:881 #, c-format @@ -2530,9 +2560,9 @@ msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Pano kapatýlamadý" #: ../src/x11/utils.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" -msgstr "Pano kapatýlamadý" +msgstr "\"%s\" görüntüsü kapatýlamadý" #: ../src/msw/dialup.cpp:821 msgid "Failed to connect: missing username/password." @@ -2543,9 +2573,8 @@ msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Baðlanýlamadý: çevrilecek ISP yok." #: ../src/common/textfile.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Failed to convert file contents to Unicode." -msgstr "Dosya tanýtýcý kapatýlamadý" +msgstr "Dosya içeriði Unikoduna çevrilemedi." #: ../src/msw/registry.cpp:621 #, c-format @@ -2625,7 +2654,8 @@ msgstr "Standart bul/de msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTML dökümaný %s kodlamada gösterilemedi" -#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Pano temizlenemedi." @@ -2642,7 +2672,8 @@ msgstr "DDE sunucusuyla dan msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli baðlantý gerçekleþtirilemedi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý\n" @@ -2678,10 +2709,11 @@ msgstr "" "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" "wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" -#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/regex.cpp:425 +#: ../src/common/regex.cpp:473 +#, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" -msgstr "Düzenli ifadede '%s' bulunamadý: %s" +msgstr "Düzenli ifade için eþleme bulunamadý: %s" #: ../src/msw/dialup.cpp:719 #, c-format @@ -2717,9 +2749,8 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGL baþlatýlamadý" #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006 -#, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." -msgstr "Çalýþma klasörü alýnamadý" +msgstr "Kontrole yazý eklenemedi." #: ../src/unix/snglinst.cpp:242 #, c-format @@ -2727,12 +2758,8 @@ msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasý incelenemedi" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen " -"programý yeniden baþlatýnýz" +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen programý yeniden baþlatýnýz" #: ../src/msw/utils.cpp:725 #, c-format @@ -2784,9 +2811,9 @@ msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "'%s' CHM arþivi açýlamadý." #: ../src/x11/utils.cpp:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." -msgstr "'%s' %s için açýlamadý" +msgstr "\"%s\" görüntüsü açýlamadý." #: ../src/common/filename.cpp:857 msgid "Failed to open temporary file." @@ -2848,10 +2875,8 @@ msgstr "'%s' kay #: ../src/common/filefn.cpp:1137 #, c-format -msgid "" -"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " -"exists." -msgstr "" +msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." +msgstr "'%s' dosyasý '%s' olarak adlandýrýlamadý, bu adda bir dosya zaten var." #: ../src/msw/registry.cpp:563 #, c-format @@ -2903,11 +2928,11 @@ msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Geçici dosya yetkileri uygulanamadý" #: ../src/gtk/textctrl.cpp:948 -#, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." -msgstr "Çalýþma klasörü alýnamadý" +msgstr "Yazý kontrole yerleþtirilemedi." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði %d ayarlanamadý." @@ -2917,7 +2942,8 @@ msgstr " msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "'%s' imajý bellek VFS'ye yerleþtirilemedi!" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamadý." @@ -2976,7 +3002,8 @@ msgstr "Dosya" msgid "File %s does not exist." msgstr "'%s' dosyasý yok." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?" @@ -2990,15 +3017,18 @@ msgstr "" "'%s' dosyasý zaten var.\n" "Üstüne yazýlsýn mý?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764 +#: ../src/common/textcmn.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Dosya yüklenemedi." -#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:566 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "File error" msgstr "Dosya hatasý" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 msgid "File name exists already." msgstr "Dosya adý zaten var." @@ -3031,28 +3061,26 @@ msgstr "Sabit boyutlu msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Kitap yapraðý, 8 1/2 x 13 inç" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Yazý tipi" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Font &weight:" -msgstr "Yazý tipi yoðunluðu." +msgstr "Yazý tipi yoðunluðu:" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1192 msgid "Font size:" msgstr "Yazý tipi boyutu" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Font st&yle:" -msgstr "Yazý tipi boyutu" +msgstr "Yazý tipi stili:" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Font:" -msgstr "Yazý tipi boyutu" +msgstr "Yazý tipi:" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:545 msgid "Fork failed" @@ -3061,7 +3089,7 @@ msgstr "Ayr #: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121 #: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133 msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Biçimlendirme" #: ../src/common/xtixml.cpp:232 msgid "Forward hrefs are not supported" @@ -3073,7 +3101,8 @@ msgstr " msgid "Found " msgstr "Bulundu" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:867 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i benzer bulundu" @@ -3084,7 +3113,7 @@ msgstr "Kaynak:" #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "GB-2312" -msgstr "" +msgstr "GB-2312" #: ../src/common/imaggif.cpp:80 msgid "GIF: Invalid gif index." @@ -3132,8 +3161,7 @@ msgstr "'GetPropertyCollection' genel bir eri #: ../include/wx/xti.h:849 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "" -"'GetPropertyCollection' geçerli bir koleksiyon alýcýsý olmaksýzýn çaðrýldý" +msgstr "'GetPropertyCollection' geçerli bir koleksiyon alýcýsý olmaksýzýn çaðrýldý" #: ../src/html/helpwnd.cpp:637 msgid "Go back" @@ -3141,7 +3169,7 @@ msgstr "Geri git" #: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "" +msgstr "Önceki HTML sayfasýna git" #: ../src/html/helpwnd.cpp:640 msgid "Go forward" @@ -3149,13 +3177,14 @@ msgstr " #: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "" +msgstr "Sonraki HTML sayfasýna git" #: ../src/html/helpwnd.cpp:645 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Döküman sýradüzeninde bir seviye yukarý git" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1078 msgid "Go to home directory" msgstr "Ev klasörüne git" @@ -3169,23 +3198,24 @@ msgstr "Sayfaya git" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 msgid "Graphics art by " -msgstr "" +msgstr "Grafikleri hazýrlayan" #: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" -#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302 +#: ../src/common/zstream.cpp:149 +#: ../src/common/zstream.cpp:302 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Zlib'in bu sürümünde 'gzip' desteklenmemektedir" #: ../src/common/menucmn.cpp:93 msgid "HELP" -msgstr "" +msgstr "HELP" #: ../src/common/menucmn.cpp:78 msgid "HOME" -msgstr "" +msgstr "HOME" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1526 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" @@ -3201,30 +3231,30 @@ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML dosyalarý (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #: ../src/html/htmprint.cpp:379 -msgid "" -"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of " -"pages and it can continue any longer!" -msgstr "" +msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can continue any longer!" +msgstr "HTML sayfa üreteci izin verilenden fazla sayfa üretti; ve üretmeye devam ediyor!" #: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ýbranice (ISO-8859-8)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519 msgid "Help" msgstr "Yardým" #: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Help : %s" -msgstr "Yardým: %s" +msgstr "Yardým : %s" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1185 msgid "Help Browser Options" msgstr "Yardým Gezgini Seçenekleri" -#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:461 +#: ../src/generic/helpext.cpp:462 msgid "Help Index" msgstr "Yardým Dizini" @@ -3243,12 +3273,12 @@ msgstr "Yard #: ../src/generic/helpext.cpp:274 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" yardým klasörü bulunamadý." #: ../src/generic/helpext.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." -msgstr "'%s' etki alaný için katalog bulunamadý." +msgstr "\"%s\" yardým dosyasý bulunamadý." #: ../src/html/helpctrl.cpp:51 #, c-format @@ -3271,9 +3301,12 @@ msgstr "I64" msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Imaj yazma hatasý!" @@ -3308,11 +3341,11 @@ msgstr "IIF: bilinmeyen hata!!!" #: ../src/common/menucmn.cpp:68 msgid "INS" -msgstr "" +msgstr "INS" #: ../src/common/menucmn.cpp:69 msgid "INSERT" -msgstr "" +msgstr "INSERT" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694 @@ -3330,13 +3363,11 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " -"\"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -"Eðer bu hata raporunu tamamen saklý tutmak istiyorsanýz, lütfen\"Vazgeç\" " -"düðmesini seçiniz,\n" +"Eðer bu hata raporunu tamamen saklý tutmak istiyorsanýz, lütfen\"Vazgeç\" düðmesini seçiniz,\n" "ancak bu programýn geliþtirilmesine engel olabilir, eðer\n" "mümkünse lütfen rapor üretimine devam ediniz.\n" @@ -3361,7 +3392,8 @@ msgstr "'ConstructObject' yordam msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "'Create' yordamý için geçersiz öðe sayýsý" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 msgid "Illegal directory name." msgstr "Geçersiz klasör adý." @@ -3373,23 +3405,20 @@ msgstr "Ge msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Ýmaj ve maske farklý boyutlarda." -#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/image.cpp:2176 +#: ../src/common/image.cpp:2216 +#, c-format msgid "Image file is not of type %ld." -msgstr "Ýmaj dosyasý %d tipinde deðil." +msgstr "Ýmaj dosyasý %ld tipinde deðil." #: ../src/common/image.cpp:2240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image file is not of type %s." -msgstr "Ýmaj dosyasý %d tipinde deðil." +msgstr "Ýmaj dosyasý %s tipinde deðil." #: ../src/msw/textctrl.cpp:454 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü " -"kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz." +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434 msgid "Impossible to get child process input" @@ -3416,9 +3445,10 @@ msgstr "Girintile" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278 msgid "Indents && Spacing" -msgstr "" +msgstr "Girintileme && Boþluk" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:493 msgid "Index" msgstr "Dizin" @@ -3432,28 +3462,28 @@ msgstr "Ba #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502 -#, fuzzy msgid "Insert" -msgstr "Girintile" +msgstr "Ekle" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503 msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "Ýmaj ekle" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748 msgid "Insert Text" -msgstr "" +msgstr "Yazý ekle" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506 msgid "Inserts the chosen symbol." -msgstr "" +msgstr "Seçili sembolü ekler." #: ../src/common/xtistrm.cpp:700 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" @@ -3483,7 +3513,8 @@ msgstr "Ge msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Geçersiz kilit dosyasý '%s'." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:376 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "GetObjectClassInfo iþlevine geçersiz veya boþ nesne kimliði geçirildi" @@ -3496,7 +3527,8 @@ msgstr "HasObjectClassInfo i msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Geçersiz düzenli ifade '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446 @@ -3576,7 +3608,7 @@ msgstr "Do #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 msgid "Justify text left and right." -msgstr "" +msgstr "Yazýyý sola ve saða hizala." #: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "KOI8-R" @@ -3586,7 +3618,8 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327 +#: ../src/common/menucmn.cpp:267 +#: ../src/common/menucmn.cpp:327 msgid "KP_" msgstr "" @@ -3686,7 +3719,8 @@ msgstr "" msgid "LEFT" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 msgid "Landscape" msgstr "Yatay" @@ -3701,12 +3735,12 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 in #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Sol" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392 msgid "Left (&first line):" -msgstr "" +msgstr "Sol (ilk satýr):" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Left margin (mm):" @@ -3717,7 +3751,7 @@ msgstr "Sol bo #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 msgid "Left-align text." -msgstr "" +msgstr "Yazýyý sola hizala." #: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" @@ -3762,12 +3796,12 @@ msgstr "A #: ../src/generic/helpext.cpp:301 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." -msgstr "" +msgstr "Eþleme dosyasýnda sözdizimi hatasý var (%lu / \"%s\"), atlandý." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 msgid "Line spacing:" -msgstr "" +msgstr "Satýr aralýðý:" #: ../src/html/chm.cpp:820 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." @@ -3775,22 +3809,21 @@ msgstr "Ba #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296 msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "Liste stili" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754 msgid "List styles" -msgstr "" +msgstr "Liste stilleri" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 msgid "Lists font sizes in points." -msgstr "" +msgstr "Yazý tipi boyutlarýný punto olarak listeler." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Lists the available fonts." -msgstr "Üzgünüm, ipucu yok!" +msgstr "Kullanýlabilir yazý tiplerini listeler." #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269 #, c-format @@ -3816,21 +3849,23 @@ msgstr "'%s' kilit dosyas msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Günlük '%s' dosyasýna kaydedildi." -#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501 +#: ../include/wx/xti.h:497 +#: ../include/wx/xti.h:501 msgid "Long Conversions not supported" msgstr "Long çevrimi desteklenmiyor" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Lower case letters" -msgstr "" +msgstr "Küçük harfler" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Lower case roman numerals" -msgstr "" +msgstr "Küçük harf romen sayýlarý" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 +#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462 msgid "MDI child" msgstr "MDI " @@ -3839,12 +3874,8 @@ msgid "MENU" msgstr "" #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"MS HTML Yardým kitaplýðý kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri " -"kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz." +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "MS HTML Yardým kitaplýðý kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 msgid "Ma&ximize" @@ -3911,15 +3942,15 @@ msgstr " #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 msgid "New &Character Style..." -msgstr "" +msgstr "Yeni Karakter Stili..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 msgid "New &List Style..." -msgstr "" +msgstr "Yeni Liste Stili..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 msgid "New &Paragraph Style..." -msgstr "" +msgstr "Yeni Paragraf Stili..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575 @@ -3927,9 +3958,8 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777 -#, fuzzy msgid "New Style" -msgstr "Yeni öðe" +msgstr "Yeni stil" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100 msgid "New directory" @@ -3939,8 +3969,10 @@ msgstr "Yeni klas msgid "New item" msgstr "Yeni öðe" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697 msgid "NewName" msgstr "Yeni isim" @@ -3952,9 +3984,12 @@ msgstr "Sonraki" msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 msgid "No" msgstr "Hayýr" @@ -3968,9 +4003,9 @@ msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "XPM ikon olanaðý yok!" #: ../src/generic/animateg.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." -msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ." +msgstr "%ld tipi için canlandýrma iþleyici tanýmlanmamýþ." #: ../src/generic/helpext.cpp:452 msgid "No entries found." @@ -3981,13 +4016,11 @@ msgstr "Girdi bulunamad msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" msgstr "" "'%s' kodlamada gösterim için yazý tipi yok,\n" "ama '%s' kodlama seçeneði var.\n" -"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane " -"seçmelisiniz) ?" +"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane seçmelisiniz) ?" #: ../src/common/fontmap.cpp:424 #, c-format @@ -4006,11 +4039,11 @@ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "'%s' XML düðümü için iþleyici bulunamadý, sýnýf '%s'!" #: ../src/generic/animateg.cpp:144 -#, fuzzy msgid "No handler found for animation type." -msgstr "Ýmaj tipi için iþleyici bulunamadý." +msgstr "Canlandýrma tipi için iþleyici bulunamadý." -#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201 +#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2201 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ýmaj tipi için iþleyici bulunamadý." @@ -4019,17 +4052,20 @@ msgstr " msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ." -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/image.cpp:2166 +#: ../src/common/image.cpp:2209 +#, c-format msgid "No image handler for type %ld defined." -msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ." +msgstr "%ld tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ." -#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269 +#: ../src/common/image.cpp:2233 +#: ../src/common/image.cpp:2269 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ." -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850 msgid "No matching page found yet" msgstr "Henüz çakýþan bir sayfa bulunamadý" @@ -4038,7 +4074,8 @@ msgstr "Hen msgid "No sound" msgstr "Ses yok" -#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879 +#: ../src/common/image.cpp:1838 +#: ../src/common/image.cpp:1879 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok." @@ -4049,13 +4086,14 @@ msgstr " #: ../src/generic/helpext.cpp:309 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" dosyasýnda geçerli eþleme bulunamadý." #: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -4068,9 +4106,8 @@ msgid "Normal font:" msgstr "Normal yazý tipi:" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Not underlined" -msgstr "altçizgili" +msgstr "Altçizgili deðil" #: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" @@ -4079,10 +4116,12 @@ msgstr "Not, 8 1/2 x 11 in #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 msgid "Numbered outline" -msgstr "" +msgstr "Numaralandýrýlmýþ özet" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 +#: ../src/msw/dialog.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502 msgid "OK" msgstr "Tamam" @@ -4091,11 +4130,13 @@ msgstr "Tamam" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Nesnelerin bir kimlik özniteliði olmalýdýr" -#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629 +#: ../src/common/docview.cpp:1279 +#: ../src/common/docview.cpp:1629 msgid "Open File" msgstr "Dosya aç" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML dökümaný aç" @@ -4104,8 +4145,10 @@ msgstr "HTML d msgid "Open file \"%s\"" msgstr "Dosya aç \"%s\"" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ýþleme izin verilmiyor." @@ -4124,27 +4167,30 @@ msgstr "Se msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Seçenek '%s': '%s' tarihe çevrilemiyor." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863 msgid "Orientation" msgstr "Yönlendirme" #: ../src/common/menucmn.cpp:102 msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" +msgstr "PAGEDOWN" #: ../src/common/menucmn.cpp:101 msgid "PAGEUP" -msgstr "" +msgstr "PAGEUP" #: ../src/common/menucmn.cpp:87 msgid "PAUSE" -msgstr "" +msgstr "PAUSE" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: bellek yaratýlamadý." @@ -4160,7 +4206,8 @@ msgstr "PCX: ge msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: bu bir PCX dosyasý deðil." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!" @@ -4184,7 +4231,8 @@ msgstr "PNM: bellek yarat msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Dosya biçemi tanýmlanamadý." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:121 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Dosya kýrpýlmýþ görünüyor." @@ -4311,7 +4359,8 @@ msgstr "Sayfa %d / %d" msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa düzeni" -#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548 +#: ../src/common/prntbase.cpp:460 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548 msgid "Page setup" msgstr "Sayfa düzeni" @@ -4319,19 +4368,21 @@ msgstr "Sayfa d msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:849 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 msgid "Paper Size" msgstr "Kaðýt boyutu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:836 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046 msgid "Paper size" msgstr "Kaðýt boyutu" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752 msgid "Paragraph styles" -msgstr "" +msgstr "Paragraf stilleri" #: ../src/common/xtistrm.cpp:421 msgid "Passing a already registered object to SetObject" @@ -4341,24 +4392,23 @@ msgstr "SetObject i msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" msgstr "SetObjectName iþlevi kayýtlý bir nesne ile çaðrýldý" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:652 msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "GetObject iþlevi bilinmeyen bir nesne ile çaðrýldý" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077 -#, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Yapýþtýr" #: ../src/common/stockitem.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Paste selection" -msgstr "Seçim" +msgstr "Seçimi yapýþtýr" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 msgid "Peri&od" -msgstr "" +msgstr "Nokta" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:512 msgid "Permissions" @@ -4399,7 +4449,8 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Döküm alýnýyor. Lütfen bekleyiniz\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 msgid "Portrait" msgstr "Dikey" @@ -4409,9 +4460,10 @@ msgstr "PostScript dosyas #: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 msgid "Preparing help window..." -msgstr "" +msgstr "Yardým penceresi hazýrlanýyor..." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513 msgid "Preview:" msgstr "Önizleme:" @@ -4420,8 +4472,10 @@ msgstr " msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403 +#: ../src/common/prntbase.cpp:402 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:139 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415 msgid "Print" msgstr "Yazdýr" @@ -4430,7 +4484,8 @@ msgstr "Yazd msgid "Print Preview" msgstr "Baský Önizleme" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1520 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Baský Önizleme Hatasý" @@ -4490,7 +4545,8 @@ msgstr "Yaz msgid "Printer:" msgstr "Yazýcý:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:319 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Printing " msgstr "Yazdýrýlýyor" @@ -4509,10 +4565,8 @@ msgstr "Yazd #: ../src/common/debugrpt.cpp:552 #, c-format -msgid "" -"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "" -"Hata raporu iþlemi baþarýsýz oldu, dosyalar \"%s\" klasöründe býrakýldý." +msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "Hata raporu iþlemi baþarýsýz oldu, dosyalar \"%s\" klasöründe býrakýldý." #: ../src/common/log.cpp:431 msgid "Program aborted." @@ -4527,9 +4581,8 @@ msgid "Question" msgstr "Soru" #: ../src/common/stockitem.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Quit this program" -msgstr "Sayfayý yazdýr" +msgstr "Programý sonlandýr" #: ../src/common/menucmn.cpp:71 msgid "RETURN" @@ -4539,7 +4592,8 @@ msgstr "" msgid "RIGHT" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 +#: ../src/common/ffile.cpp:144 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý" @@ -4550,7 +4604,7 @@ msgstr "Haz #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Redo last action" -msgstr "" +msgstr "Son eylemi yeniden yap" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:681 #, c-format @@ -4590,7 +4644,7 @@ msgstr "'%s' kay #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: ../src/generic/helpext.cpp:461 msgid "Relevant entries:" @@ -4598,7 +4652,7 @@ msgstr " #: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 msgid "Remaining time : " -msgstr "Kalan süre :" +msgstr "Kalan süre : " #: ../src/common/stockitem.cpp:149 msgid "Remove" @@ -4615,25 +4669,23 @@ msgstr "\"%s\" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732 msgid "Renumber List" -msgstr "" +msgstr "Listeyi yeniden numaralandýr" #: ../src/common/stockitem.cpp:123 msgid "Rep&lace" msgstr "Yerine koy" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206 -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "&Deðiþtir" +msgstr "Yerine koy" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181 msgid "Replace &all" msgstr "Tümünü deðiþtir" #: ../src/common/stockitem.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Replace selection" -msgstr "Tümünü deðiþtir" +msgstr "Seçimin yerine koy" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" @@ -4649,9 +4701,8 @@ msgstr "Kaydedilmi #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Açýk" +msgstr "Sað" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Right margin (mm):" @@ -4662,7 +4713,7 @@ msgstr "Sa #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 msgid "Right-align text." -msgstr "" +msgstr "Yazýyý saða hizala." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Roman" @@ -4671,7 +4722,7 @@ msgstr "Roman" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" -msgstr "" +msgstr "Standart yerimi adý:" #: ../src/common/menucmn.cpp:100 msgid "SCROLL_LOCK" @@ -4697,7 +4748,8 @@ msgstr "" msgid "SPACE" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329 +#: ../src/common/menucmn.cpp:270 +#: ../src/common/menucmn.cpp:329 msgid "SPECIAL" msgstr "" @@ -4723,13 +4775,12 @@ msgid "Save as" msgstr "Farklý kaydet" #: ../src/common/stockitem.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Save current document" -msgstr "Bir döküman görünümü seçiniz" +msgstr "Geçerli dökümaný kaydet" #: ../src/common/stockitem.cpp:213 msgid "Save current document with a different filename" -msgstr "" +msgstr "Geçerli dökümaný farklý bir adla kaydet" #: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "Save log contents to file" @@ -4739,18 +4790,15 @@ msgstr "G msgid "Script" msgstr "Betik" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528 msgid "Search" msgstr "Ara" #: ../src/html/helpwnd.cpp:515 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini " -"araþtýr" +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini araþtýr" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159 msgid "Search direction" @@ -4765,11 +4813,11 @@ msgid "Search in all books" msgstr "Tüm kitaplarda ara" #: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Search!" -msgstr "Ara" +msgstr "Ara!" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849 msgid "Searching..." msgstr "Aranýyor..." @@ -4786,10 +4834,10 @@ msgstr "'%s' dosyas #: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "" -"'%s' üstünde arama hatasý (büyük dosyalar 'stdio' tarafýndan desteklenmiyor)" +msgstr "'%s' üstünde arama hatasý (büyük dosyalar 'stdio' tarafýndan desteklenmiyor)" -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2214 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428 msgid "Select &All" msgstr "Tümünü seç" @@ -4807,24 +4855,23 @@ msgid "Select a file" msgstr "Bir dosya seçiniz" #: ../src/common/stockitem.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Select all" msgstr "Tümünü seç" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182 msgid "Select regular or bold." -msgstr "" +msgstr "Normal veya koyu seçiniz." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169 msgid "Select regular or italic style." -msgstr "" +msgstr "Normal veya eðik stili seçiniz." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195 msgid "Select underlining or no underlining." -msgstr "" +msgstr "Altçizgili veya altçizgisiz seçiniz." #: ../src/motif/filedlg.cpp:223 msgid "Selection" @@ -4833,7 +4880,7 @@ msgstr "Se #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 msgid "Selects the list level to edit." -msgstr "" +msgstr "Düzenlemek için liste seviyesini seçer." #: ../src/common/cmdline.cpp:755 #, c-format @@ -4853,23 +4900,20 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Birçok aktif çevirmeli baðlantý bulundu, biri rasgele seçiliyor." #: ../src/common/menucmn.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Shift-" -msgstr "shift" +msgstr "Shift-" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Show &hidden directories" msgstr "Gizli klasörleri göster" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157 -#, fuzzy msgid "Show &hidden files" msgstr "Gizli dosyalarý göster" #: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "Show about dialog" -msgstr "" +msgstr "Hakkýnda penceresini göster" #: ../src/html/helpwnd.cpp:470 msgid "Show all" @@ -4883,43 +4927,46 @@ msgstr "Dizindeki t msgid "Show hidden directories" msgstr "Gizli klasörleri göster" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:632 msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "Dolaþma panosunu göster/gizle" +msgstr "Gezinti panosunu göster/gizle" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 msgid "Shows a Unicode subset." -msgstr "" +msgstr "Bir Unikodu alt kümesini gösterir." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478 msgid "Shows a preview of the bullet settings." -msgstr "" +msgstr "Yerimi ayarlarýnýn bir önizlenimini gösterir." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 msgid "Shows a preview of the font settings." -msgstr "" +msgstr "Yazý tipi ayarlarýnýn bir önizlenimini gösterir." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519 msgid "Shows a preview of the font." -msgstr "" +msgstr "Yazýtipinin bir önizlenimini gösterir." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." -msgstr "" +msgstr "Paragraf ayarlarýnýn bir önizlenimini gösterir." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 msgid "Shows the font preview." msgstr "Yazý tipi önizlenimini gösterir." #: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 msgid "Simple monochrome theme" -msgstr "" +msgstr "Basit tek-renkli tema" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 @@ -4928,18 +4975,18 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "Tek" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:507 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Boyut" +msgstr "Boyut:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627 msgid "Skip" msgstr "Atla" @@ -4952,7 +4999,8 @@ msgstr "E msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Üzgünüm, bu dosya saklanmak için açýlamýyor." -#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608 +#: ../src/common/docview.cpp:612 +#: ../src/common/docview.cpp:1608 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor." @@ -4961,8 +5009,7 @@ msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Üzgünüm, bu dosya kaydedilemiyor." #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384 -msgid "" -"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK" +msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK" msgstr "" #: ../src/common/prntbase.cpp:1494 @@ -4977,9 +5024,10 @@ msgstr " #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." -msgstr "" +msgstr "Üzgünüm, bu ad kullanýlmýþ. Lütfen baþka birini seçiniz." -#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628 +#: ../src/common/docview.cpp:1278 +#: ../src/common/docview.cpp:1628 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Üzgünüm, bu dosyanýn tipi bilinmiyor." @@ -4993,14 +5041,13 @@ msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "'%s' ses dosyasý desteklenmiyen bir biçemde." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Aranýyor..." +msgstr "Boþluk ayarý" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standart" #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" @@ -5012,33 +5059,31 @@ msgstr "Durum:" #: ../src/generic/logg.cpp:623 msgid "Status: " -msgstr "Durum:" +msgstr "Durum: " #: ../src/common/xtistrm.cpp:249 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -msgstr "" -"Henüz kaydedilmemiþ nesneler için akým aktarýcýlarý þimdilik desteklenmiyor" +msgstr "Henüz kaydedilmemiþ nesneler için akým aktarýcýlarý þimdilik desteklenmiyor" #: ../src/msw/colour.cpp:35 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Dizgiden renge: Hatalý renk tanýmý: %s" -#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428 +#: ../include/wx/xti.h:424 +#: ../include/wx/xti.h:428 msgid "String conversions not supported" msgstr "Dizgi çevrimleri desteklenmiyor" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "Stil:" +msgstr "Stil" #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42 msgid "Style Organiser" -msgstr "" +msgstr "Stil Düzenleyici" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Style:" msgstr "Stil:" @@ -5062,17 +5107,16 @@ msgstr " #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Sembol" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Symbol &font:" -msgstr "Normal yazý tipi:" +msgstr "Sembol yazý tipi:" #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44 msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "Semboller" #: ../src/common/menucmn.cpp:81 msgid "TAB" @@ -5086,7 +5130,8 @@ msgstr "TIFF kitapl msgid "TIFF library warning." msgstr "TIFF kitaplýk uyarýsý." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:288 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Bellek yetersiz." @@ -5117,7 +5162,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 in #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Sekmeler" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 msgid "Teletype" @@ -5144,13 +5189,12 @@ msgstr "FTP sunucusu PORT komutunu desteklemiyor." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 msgid "The available bullet styles." -msgstr "" +msgstr "Varolan yerimi stilleri." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197 -#, fuzzy msgid "The available styles." -msgstr "Yazý tipi stili." +msgstr "Varolan stiller." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 @@ -5161,12 +5205,12 @@ msgstr "Yaz #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." -msgstr "" +msgstr "Yerimi karakteri." #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 msgid "The character code." -msgstr "" +msgstr "Karakter kodu." #: ../src/common/fontmap.cpp:201 #, c-format @@ -5187,7 +5231,7 @@ msgstr "'%d' pano bi #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 msgid "The default style for the next paragraph." -msgstr "" +msgstr "Sonraki paragraf için varsayýlan stil." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 #, c-format @@ -5220,38 +5264,43 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 -#, fuzzy msgid "The first line indent." -msgstr "Yazý tipi boyutu." +msgstr "Ýlk satýr girinti." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "The font colour." msgstr "Yazý tipi rengi." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 msgid "The font family." msgstr "Yazý tipi ailesi." #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 msgid "The font from which to take the symbol." -msgstr "" +msgstr "Sembolün alýnacaðý yazý tipi." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343 msgid "The font point size." -msgstr "Yazý tipi boyutu." +msgstr "Yazý tipi punto boyutu." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468 msgid "The font size in points." -msgstr "Yazý tipi boyutu." +msgstr "Punto olarak yazý tipi boyutu." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 msgid "The font style." msgstr "Yazý tipi stili." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 msgid "The font weight." msgstr "Yazý tipi yoðunluðu." @@ -5259,21 +5308,20 @@ msgstr "Yaz #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389 -#, fuzzy msgid "The left indent." -msgstr "Yazý tipi yoðunluðu." +msgstr "Sol girinti." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 msgid "The line spacing." -msgstr "" +msgstr "Satýr aralýðý." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267 msgid "The list item number." -msgstr "" +msgstr "Liste öðe numarasý." #: ../src/common/filename.cpp:1224 #, c-format @@ -5290,16 +5338,14 @@ msgstr[1] "" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." -msgstr "" +msgstr "Gösterilecek aralýk." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain " -"private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -"Bu rapor aþaðýdaki dosyalarý içermektedir. Eðer bu dosyalardan herhangi biri " -"özel bilgiler içeriyorsa,\n" +"Bu rapor aþaðýdaki dosyalarý içermektedir. Eðer bu dosyalardan herhangi biri özel bilgiler içeriyorsa,\n" "rapordan çýkarmak için lütfen onlarýn iþaretini kaldýrýnýz.\n" #: ../src/common/cmdline.cpp:903 @@ -5312,50 +5358,47 @@ msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemi #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411 msgid "The right indent." -msgstr "" +msgstr "Sað girinti." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 msgid "The spacing after the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Paragraftan sonraki boþluk." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 msgid "The spacing before the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Paragraftan önceki boþluk." #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 -#, fuzzy msgid "The style name." -msgstr "Yazý tipi stili." +msgstr "Stil adý." #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 msgid "The style on which this style is based." -msgstr "" +msgstr "Bu stilin üretildiði stil." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209 -#, fuzzy msgid "The style preview." -msgstr "Yazý tipi önizlenimini gösterir." +msgstr "Stil önizlenimi." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 -#, fuzzy msgid "The tab position." -msgstr "Yazý tipi boyutu." +msgstr "Sekme yeri." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 -#, fuzzy msgid "The tab positions." -msgstr "Yazý tipi boyutu." +msgstr "Sekme yerleri." -#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781 +#: ../src/common/textcmn.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Döküman kaydedilemedi." @@ -5366,32 +5409,20 @@ msgstr "'%s' se #: ../src/msw/dialup.cpp:456 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen " -"yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)." +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "" -"Sayfa ayarlarý sýrasýnda bir hata oluþtu: bir varsayýlan yazýcý belirle " -"meniz gerekebilir." +#: ../src/html/htmprint.cpp:610 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:561 +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "Sayfa ayarlarý sýrasýnda bir hata oluþtu: bir öntanýmlý yazýcý belirlemeniz gerekebilir." #: ../src/msw/datectrl.cpp:110 -msgid "" -"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " -"of comctl32.dll" -msgstr "" -"Bu sistem tarih seçici öðesini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünüzü " -"yükseltiniz" +msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll" +msgstr "Bu sistem tarih seçici öðesini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünüzü yükseltiniz" #: ../src/msw/thread.cpp:1247 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoya deðer koyulamýyor" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618 @@ -5399,11 +5430,8 @@ msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: anahtar yaratma baþarýsýz" #: ../src/msw/thread.cpp:1235 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda dizin oluþturulamýyor" +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda dizin oluþturulamýyor" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -5421,7 +5449,8 @@ msgstr "Dikey d msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "FTP sunucusuna baðlanmada zamanaþýmý oldu, pasif durumu deneyiniz." -#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130 +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#: ../src/os2/timer.cpp:130 msgid "Timer creation failed." msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý" @@ -5451,14 +5480,15 @@ msgstr " #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 msgid "Translations by " -msgstr "" +msgstr "Çeviren" #: ../src/common/fs_mem.cpp:193 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Bellek VFS'den '%s' dosyasýný silme deneniyor, ama dosya yüklü deðil!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:247 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "NULL Makine adý çözme deneniyor: vazgeçildi" @@ -5472,16 +5502,16 @@ msgstr "Tip" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Type a font name." -msgstr "Yazý tipi ailesi." +msgstr "Bir yazý tipi adý giriniz." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 msgid "Type a size in points." -msgstr "" +msgstr "Punto olarak bir boyut giriniz." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 +#: ../src/common/xtixml.cpp:348 #: ../src/common/xtixml.cpp:495 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tip enum - long çevrimini desteklemelidir" @@ -5495,13 +5525,13 @@ msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç" #: ../src/common/fmapbase.cpp:151 -#, fuzzy msgid "US-ASCII" -msgstr "ASCII" +msgstr "US-ASCII" -#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775 +#: ../src/common/strconv.cpp:2771 +#: ../src/common/strconv.cpp:2775 msgid "Unable to create TextEncodingConverter" -msgstr "" +msgstr "TextEncodingConverter yaratýlamadý" #: ../src/html/htmlwin.cpp:508 #, c-format @@ -5516,21 +5546,21 @@ msgstr "Ses zamanuyumsuz olarak msgid "Undelete" msgstr "Silmeyi geri al" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468 -#, fuzzy msgid "Underlined" msgstr "Altçizgili" #: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Undo last action" -msgstr "" +msgstr "Son eylemi gerial" #: ../src/common/cmdline.cpp:691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." -msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'" +msgstr "'%s' seçeneðinden sonra beklenmeyen karakterler." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 @@ -5553,11 +5583,11 @@ msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Unicode" -msgstr "Girintilemeyi geri al" +msgstr "Unikodu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:146 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" @@ -5569,7 +5599,8 @@ msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" @@ -5590,9 +5621,8 @@ msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:613 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "bilinmeyen" +msgstr "Bilinmeyen" #: ../src/msw/dde.cpp:1088 #, c-format @@ -5617,7 +5647,8 @@ msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)" msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Blinmeyen long seçenek '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630 +#: ../src/common/cmdline.cpp:608 +#: ../src/common/cmdline.cpp:630 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'" @@ -5636,7 +5667,8 @@ msgstr "Bilinmeyen msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303 msgid "Unnamed command" msgstr "Adsýz komut" @@ -5646,7 +5678,8 @@ msgstr "Ads msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s stili." -#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Desteklenmeyen pano biçemi." @@ -5663,12 +5696,12 @@ msgstr "Yukar #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Upper case letters" -msgstr "" +msgstr "Büyük harfler" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Upper case roman numerals" -msgstr "" +msgstr "Büyük harf romen rakamlarý" #: ../src/common/cmdline.cpp:975 #, c-format @@ -5680,7 +5713,7 @@ msgstr "Kullan #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 msgid "Use the current alignment setting." -msgstr "" +msgstr "Geçerli hizalama ayarlarýný kullan." #: ../src/common/valtext.cpp:177 msgid "Validation conflict" @@ -5718,7 +5751,8 @@ msgstr "" msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Altiþ sonlandýrma beklemesi baþarýsýz" -#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:456 +#: ../src/html/htmprint.cpp:380 msgid "Warning" msgstr "Uyarý" @@ -5738,7 +5772,8 @@ msgstr "Bat msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Batý Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Yazý tipi alt çizgili mi." @@ -5793,9 +5828,9 @@ msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltýk (CP 1257)" #: ../src/msw/utils.cpp:1074 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" -msgstr "Windows 9x (%d.%d)" +msgstr "Windows CE (%d.%d)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Central European (CP 1250)" @@ -5879,35 +5914,38 @@ msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Bozuk piksel verisi!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" -msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s'!" +msgstr "XPM: %d satýrýnda hatalý renk tanýmý" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 msgid "XPM: incorrect header format!" -msgstr "" +msgstr "XPM: hatalý baþlýk biçemi!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729 +#, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" -msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s'!" +msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s', satýr %d!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:781 #, c-format msgid "XPM: truncated image data at line %d!" -msgstr "" +msgstr "XPM: %d satýrýnda kýrpýk imaj verisi!" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:606 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC '%s' kaynaðý (sýnýf '%s') bulunamadý!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1166 +#, c-format msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." -msgstr "XRC kaynaðý: Ýkieþlem '%s''den yaratýlamadý." +msgstr "XRC kaynaðý: Canlandýrma '%s''den yaratýlamadý." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1134 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC kaynaðý: Ýkieþlem '%s''den yaratýlamadý." @@ -5917,20 +5955,23 @@ msgstr "XRC kayna msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için." -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146 -#, fuzzy msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "Bu bölüme yeni klasör ekleyemezsiniz." +msgstr "Baþlatýlmamýþ bir üstyazýmý temizleyemezsiniz (Clear)" -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55 +#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:55 msgid "You cannot Init an overlay twice" -msgstr "" +msgstr "Bir üstyazýmý iki kez baþlatamazsýnýz (Init)" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314 msgid "You cannot add a new directory to this section." @@ -5958,8 +5999,7 @@ msgstr "bir DDEML uygulamas #: ../src/msw/dde.cpp:1043 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -6107,11 +6147,10 @@ msgstr "kullan #: ../src/common/file.cpp:451 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "" -"betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit " -"edilemiyor" +msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit edilemiyor" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý" @@ -6134,7 +6173,8 @@ msgstr "kullan msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198 +#: ../src/common/file.cpp:393 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d üstündeki arama yeri alýnamýyor" @@ -6143,7 +6183,8 @@ msgstr "dosya betimleyicisi %d msgid "can't load any font, aborting" msgstr "hiç yazý tipi yüklenemedi, durduruluyor" -#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 +#: ../src/common/file.cpp:265 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor" @@ -6185,7 +6226,8 @@ msgstr "'%s' dosyas msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi" -#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:379 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor" @@ -6215,7 +6257,7 @@ msgstr "sa #: ../src/common/tarstrm.cpp:744 msgid "checksum failure reading tar header block" -msgstr "" +msgstr "tar baþlýk bloðu okumada saðlama toplamý hatasý" #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" @@ -6239,7 +6281,7 @@ msgstr "s #: ../src/common/fmapbase.cpp:681 msgid "default" -msgstr "varsayýlan" +msgstr "öntanýmlý" #: ../src/common/xtistrm.cpp:839 msgid "delegate has no type info" @@ -6262,9 +6304,9 @@ msgid "eleventh" msgstr "onbirinci" #: ../src/common/strconv.cpp:3488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "encoding %i" -msgstr "kodlama %s" +msgstr "kodlama %i" #: ../src/common/fileconf.cpp:1866 #, c-format @@ -6332,8 +6374,7 @@ msgstr "dosya '%s', sat #: ../src/common/fileconf.cpp:708 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "" -"dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi." +msgstr "dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi." #: ../src/common/fileconf.cpp:630 #, c-format @@ -6341,9 +6382,8 @@ msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c, satýr: %d." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342 -#, fuzzy msgid "files" -msgstr "Dosyalar" +msgstr "dosyalar" #: ../src/common/datetime.cpp:3919 msgid "first" @@ -6369,11 +6409,11 @@ msgstr "s #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 msgid "image" -msgstr "" +msgstr "imaj" #: ../src/common/tarstrm.cpp:721 msgid "incomplete header block in tar" -msgstr "" +msgstr "tar baþlýk bloðu eksik" #: ../src/common/xtixml.cpp:476 msgid "incorrect event handler string, missing dot" @@ -6381,7 +6421,7 @@ msgstr "hatal #: ../src/common/tarstrm.cpp:1297 msgid "incorrect size given for tar entry" -msgstr "" +msgstr "tar girdisi için hatalý boyut verilmiþ" #: ../src/msw/dialup.cpp:882 msgid "initiate" @@ -6389,7 +6429,7 @@ msgstr "ba #: ../src/common/tarstrm.cpp:917 msgid "invalid data in extended tar header" -msgstr "" +msgstr "ek tar baþlýðýnda hatalý veri" #: ../src/common/file.cpp:453 msgid "invalid eof() return value." @@ -6441,7 +6481,8 @@ msgstr "DDE yok hatas msgid "no error" msgstr "hata yok" -#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201 +#: ../src/html/helpdata.cpp:655 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 msgid "noname" msgstr "adsýz" @@ -6535,10 +6576,12 @@ msgstr "kay msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:949 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1439 msgid "tar entry not open" -msgstr "" +msgstr "tar girdisi açýk deðil" #: ../src/common/datetime.cpp:3928 msgid "tenth" @@ -6556,7 +6599,8 @@ msgstr " msgid "thirteenth" msgstr "onüçüncü" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:190 #, c-format msgid "tiff module: %s" msgstr "tiff birimi: %s" @@ -6581,7 +6625,8 @@ msgstr "yirminci" msgid "twentieth" msgstr "onikinci" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:687 msgid "underlined" msgstr "altçizgili" @@ -6591,11 +6636,11 @@ msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "beklenmedik \" yer: %d; '%s' içinde." #: ../src/common/tarstrm.cpp:968 -#, fuzzy msgid "unexpected end of file" -msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken beklenmeyen dosya sonu." +msgstr "beklenmeyen dosya sonu" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:303 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" @@ -6604,7 +6649,8 @@ msgstr "bilinmeyen" msgid "unknown class %s" msgstr "bilinmeyen sýnýf %s" -#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:257 +#: ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" @@ -6617,7 +6663,8 @@ msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "bilinmeyen satýr sonlayýcý" -#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166 +#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166 msgid "unknown seek origin" msgstr "bilinmeyen arama baþlangýcý" @@ -6635,7 +6682,8 @@ msgstr "isimsiz" msgid "unnamed%d" msgstr "isimsiz%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "desteklemeyen Zip sýkýþtýrma yöntemi" @@ -6678,7 +6726,8 @@ msgstr "" msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" msgstr "" -#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466 +#: ../src/common/socket.cpp:412 +#: ../src/common/socket.cpp:466 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ReadMsg içinde geçersiz imza." @@ -6697,13 +6746,14 @@ msgstr "wxWidgets g #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433 msgid "xxxx" -msgstr "" +msgstr "xxxx" #: ../src/common/datetime.cpp:3747 msgid "yesterday" msgstr "dün" -#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 +#: ../src/common/zstream.cpp:413 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "zlib hatasý %d" @@ -6715,83 +6765,61 @@ msgstr "|<<" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500 msgid "~" -msgstr "" +msgstr "~" #~ msgid "." #~ msgstr "." - #~ msgid ".." #~ msgstr ".." - #~ msgid "Cannot open URL '%s'" #~ msgstr "URL '%s' açýlamadý" - #~ msgid "Error " #~ msgstr "Hata" - #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." #~ msgstr "%s/.gnome klasörü yaratýlamadý." - #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." #~ msgstr "%s/mime-info klasörü yaratýlamadý." - #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System" #~ msgstr "Bu sistemde MT Ýþparçacýðý desteði yok" - #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." #~ msgstr "%s Mailcap dosyasý, satýr %d: eksik girdi gözardý edildi." - #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." #~ msgstr "%s Mime tip dosyasý, satýr %d: sonlandýrýlmamýþ týrnaklý dizgi." - #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." #~ msgstr "%s dosyasýnda bilinmeyen alan, satýr %d: '%s'." - #~ msgid "bold " #~ msgstr "kalýn" - #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" #~ msgstr "uçbirim uygulamalarýnda GUI eklenti adlarý sorgulanamýyor" - #~ msgid "light " #~ msgstr "Açýk" - #~ msgid "underlined " #~ msgstr "altçizgili" - #~ msgid "unsupported zip archive" #~ msgstr "desteklemmeyen zip arþivi" - #~ msgid "" #~ "Failed to get stack backtrace:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Yýðýn geri-izleri alýnamadý:\n" #~ "%s" - #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." #~ msgstr "Gri Ascii PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý." - #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." #~ msgstr "Gri Ham PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý." - #~ msgid "Cannot wait on thread to exit." #~ msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor." - #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" #~ msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi DLL '%s' yüklenemedi" - #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" #~ msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!" - #~ msgid "" #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." #~ msgstr "" #~ "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor, büyük dosya desteði " #~ "aktif deðil." - #~ msgid "More..." #~ msgstr "Daha..." - #~ msgid "Setup" #~ msgstr "Kur" +