X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/f2e73b59d4c50e0e9b096786026f4438b907b631..f1a19f14780496f7bf114dfc8d178dfc34258f75:/locale/fi.po diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index adeba1775d..977d36f946 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-22 13:38Finland Daylight Time\n" "Last-Translator: Kaj G Backas \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -14,18 +14,14 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (virhe %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1240 +#: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:502 +#: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" msgstr "Esikatselu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476 -msgid " bytes " -msgstr " tavua " - #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Kirjekuori, 4 1/8 x 9 1/2\" " @@ -53,23 +49,23 @@ msgstr "#9 Kirjekuori, 3 7/8 x 8 7/8\" " msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:376 +#: ../src/common/prntbase.cpp:375 #, c-format msgid "%d" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:374 +#: ../src/common/prntbase.cpp:373 #, c-format msgid "%d...%d" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i, %i:stä" -#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#: ../src/common/cmdline.cpp:814 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (tai %s)" @@ -89,6 +85,11 @@ msgstr "%s Informaatio" msgid "%s Warning" msgstr "%s Varoitus" +#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" + #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "%s: v msgid "&Arrange Icons" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260 +#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Peruuta" @@ -119,10 +120,19 @@ msgstr "Peruuta" msgid "&Cascade" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Teletype" + #: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&Yksityiskohdat" @@ -132,11 +142,11 @@ msgstr "&Yksityiskohdat" msgid "&Find" msgstr "Hae" -#: ../src/generic/wizard.cpp:396 +#: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" msgstr "&Lopeta" -#: ../src/generic/wizard.cpp:249 +#: ../src/generic/wizard.cpp:258 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "Apua" @@ -145,29 +155,35 @@ msgstr "Apua" msgid "&Log" msgstr "&Loki" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 msgid "&Move" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "&Seuraava >" -#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398 +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" msgstr "&Seuraava >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" msgstr "&Seuraava vihje" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "päiväys" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 #, fuzzy msgid "&Previous" msgstr "Edellinen sivu" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "&Tee uudelleen" @@ -179,7 +195,7 @@ msgstr "&Tee uudelleen " msgid "&Replace" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "&Tee uudelleen" @@ -188,16 +204,16 @@ msgstr "&Tee uudelleen" msgid "&Save..." msgstr "&Tallenna..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 #, fuzzy msgid "&Size" msgstr "Koko" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Korjaa" @@ -205,11 +221,13 @@ msgstr "&Korjaa" msgid "&Undo " msgstr "&Korjaa " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 msgid "&Window" msgstr "&Ikkuna" -#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu." @@ -220,7 +238,7 @@ msgstr "'%s' sis msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' on virheellinen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:733 +#: ../src/common/cmdline.cpp:734 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ei ole oikea numeerinen arvo optiolle '%s'." @@ -255,12 +273,12 @@ msgstr "'%s' tulisi sis msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" msgstr "(Apua)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" msgstr "(kirjanmerkit)" @@ -274,11 +292,11 @@ msgstr "" ", odotti staattisen, #include or #define\n" "resurssien hajoittamisessa." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." msgstr ".." @@ -294,65 +312,57 @@ msgstr "Legal 11 x 17\" " msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" " -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" msgstr ": tiedeostoa ei ole" -#: ../src/common/fontmap.cpp:626 +#: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" msgstr ": tuntematon merkkisetti" -#: ../src/common/fontmap.cpp:857 +#: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" msgstr ": tuntemazton koodaus" -#: ../src/generic/wizard.cpp:254 +#: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" msgstr "< &Takaisin" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:992 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#, fuzzy msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4
" -msgstr "" -"Normaali tekstivälistys
(ja alleviivattu. " -"Kursiivi. Lihavoitu. Lihavoitu " -"kursiivi.
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -1
kirjasinkoko " -"+0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko +2
kirjasinkoko " +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +msgstr "" +"Normaali tekstivälistys
(ja alleviivattu. Kursiivi." +" Lihavoitu. Lihavoitu kursiivi.
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -1
kirjasinkoko +0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko +2
kirjasinkoko " "+3
kirjasinkoko +4

Vakiomittainen " "välistys.
lihavoitu kursiivi lihavoitu kursiivi " "alleviivattu
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -1
kirjasinkoko " -"+0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko +2
kirjasinkoko " -"+3
kirjasinkoko +4
" +"size=-1>kirjasinkoko -1

kirjasinkoko +0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko " +"+2
kirjasinkoko +3
kirjasinkoko +4" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -378,7 +388,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:323 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkiksi" @@ -386,7 +396,7 @@ msgstr "Lis msgid "Add to custom colours" msgstr "Lisää muokattuihin väreihin" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Lisään kirjan %s" @@ -395,7 +405,7 @@ msgstr "Lis msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 msgid "All files (*)|*" msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" @@ -408,7 +418,7 @@ msgstr "Soitan jo ISP:lle." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Araabi (ISO-8859-6)" @@ -432,7 +442,7 @@ msgstr "B5 paperi, 182 x 257 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui." @@ -464,15 +474,15 @@ msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta." msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "Backward" msgstr "Takaaksepäin" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltti (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)" @@ -481,7 +491,7 @@ msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)" msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bittikartta resurssispeksi %s ei löytynyt." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" @@ -517,12 +527,12 @@ msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1358 +#: ../src/common/filefn.cpp:1383 #, fuzzy, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" @@ -549,7 +559,7 @@ msgstr "Ei voi odottaa s msgid "Can't &Undo " msgstr "&Korjaus epäonnistui " -#: ../src/common/image.cpp:1289 +#: ../src/common/image.cpp:1315 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" @@ -565,17 +575,17 @@ msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea" msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:295 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 #, fuzzy msgid "Can't create dialog using memory template" msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:331 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create dialog using template '%ul'" msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:319 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "En voim luoda ohajusikkunoiden luetteloa, tarkista että comctl32.dll on " @@ -590,7 +600,7 @@ msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu" msgid "Can't create thread" msgstr "Säiettä ei voi luoda" -#: ../src/msw/window.cpp:2989 +#: ../src/msw/window.cpp:3062 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" @@ -678,62 +688,61 @@ msgstr "S msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:929 +#: ../src/common/strconv.cpp:963 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:497 +#: ../src/msw/dialup.cpp:499 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" -#: ../src/msw/dialup.cpp:811 +#: ../src/msw/dialup.cpp:813 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Osoitekirjan tiedoston sijainti ei löydy" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/msw/dialup.cpp:905 +#: ../src/msw/dialup.cpp:907 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa." -#: ../src/msw/app.cpp:249 +#: ../src/msw/app.cpp:250 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE initialization epäonnistui" @@ -742,32 +751,32 @@ msgstr "OLE initialization ep msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "OLE initialization epäonnistui" -#: ../src/mgl/window.cpp:546 +#: ../src/mgl/window.cpp:547 #, fuzzy msgid "Cannot initialize display." msgstr "OLE initialization epäonnistui" -#: ../src/msw/volume.cpp:627 +#: ../src/msw/volume.cpp:634 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "HTML asiakirjaa %s ei avattavissa" -#: ../src/html/helpdata.cpp:581 +#: ../src/html/helpdata.cpp:584 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "HTML apukirjaa %s ei avattavissa" -#: ../src/generic/helpext.cpp:101 +#: ../src/generic/helpext.cpp:100 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" @@ -777,61 +786,61 @@ msgstr "URL: msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:290 +#: ../src/html/helpdata.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Mutexin luonti epäonnistui." -#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519 +#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "Case sensitive" msgstr "Suuraakkosherkkä" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 #, fuzzy msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2/Latin 2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:746 +#: ../src/msw/dialup.cpp:748 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan" @@ -839,37 +848,47 @@ msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan" msgid "Choose font" msgstr "Valitse fontti" +#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Sulje" + #: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "Tyhjennä lokisisältö" -#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "" +#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Close All" +msgstr "Sulje" + #: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "Sulje tämä ikkuna" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" -#: ../src/common/fileconf.cpp:872 +#: ../src/common/fileconf.cpp:902 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 msgid "Confirm" msgstr "Varmista" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:686 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 msgid "Confirm registry update" msgstr "" @@ -877,13 +896,13 @@ msgstr "" msgid "Connecting..." msgstr "Tulostetaan..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 msgid "Contents" msgstr "Sisältö" -#: ../src/common/strconv.cpp:596 +#: ../src/common/strconv.cpp:616 #, c-format -msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 @@ -900,7 +919,7 @@ msgstr "Resurssisis msgid "Could not find tab for id" msgstr "id-sarkainta ei löytynyt" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut" @@ -923,19 +942,19 @@ msgstr "" "Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n" "lukua tai anna #define (katso manuaali)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Could not start document preview." msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 msgid "Could not start printing." msgstr "Tulostus ei käynnisty." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1148 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." @@ -950,7 +969,7 @@ msgstr "Ajastimen luonti ep msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295 +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta" @@ -959,22 +978,22 @@ msgstr "Symbolia '%s' ei l msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" -#: ../src/common/imagpng.cpp:298 +#: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:722 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui." -#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345 -#: ../src/common/imagpng.cpp:353 +#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 +#: ../src/common/imagpng.cpp:357 #, fuzzy msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" @@ -987,15 +1006,19 @@ msgstr "S msgid "Create directory" msgstr "Luo hakemisto" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 msgid "Create new directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 msgid "Current directory:" msgstr "Nykyinen hakemisto:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 #, fuzzy msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)" @@ -1004,36 +1027,31 @@ msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D paperi, 22 x 34\" " -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:594 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "BMP: En voi käsitellä 4bit koodausta" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:836 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 #, fuzzy msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "BMP: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:798 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: Kuvakorkeus > 32767 pikseliä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: Kuvaleveys > 32767 pikseliä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "BMP: tuntematon bittisyvyys." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus." @@ -1042,15 +1060,15 @@ msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus." msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" msgstr "Päiväys" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Koristeellinen" -#: ../src/common/fontmap.cpp:386 +#: ../src/common/fontmap.cpp:392 msgid "Default encoding" msgstr "" @@ -1059,7 +1077,7 @@ msgstr "" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui" -#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +#: ../src/msw/dialup.cpp:348 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1067,18 +1085,18 @@ msgstr "" "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n" "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:329 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 #, fuzzy msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "" -"Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää " -"wx/msw/wx.rc resursseihisi" +"Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää wx/msw/wx." +"rc resursseihisi" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Tiesitkö..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1279 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan" @@ -1092,7 +1110,7 @@ msgstr "Hakemistoa ei ole" msgid "Directory does not exist" msgstr "Hakemistoa ei ole" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1100,22 +1118,21 @@ msgstr "" "Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole " "suuraakkosherkkä" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" " -"?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/common/docview.cpp:441 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?" @@ -1124,7 +1141,7 @@ msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?" msgid "Done" msgstr "Tehty" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "Tehty." @@ -1145,24 +1162,24 @@ msgstr "K msgid "Entries found" msgstr "Löydetty kohdat" -#: ../src/common/config.cpp:345 +#: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "" -"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa " -"%d." +"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa %" +"d." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 msgid "Error " msgstr "Virhe " @@ -1170,7 +1187,7 @@ msgstr "Virhe " msgid "Error creating directory" msgstr "Hakemiston luonnissa virhe" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." @@ -1179,7 +1196,7 @@ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." msgid "Error: " msgstr "Virhe: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1187,7 +1204,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Arvioitu aika : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui" @@ -1214,7 +1231,11 @@ msgstr "Odotettiin '=' resusseja j msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä." -#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:842 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" @@ -1223,7 +1244,7 @@ msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:172 +#: ../src/common/filename.cpp:176 #, fuzzy msgid "Failed to close file handle" msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." @@ -1237,11 +1258,11 @@ msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." -#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +#: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui." -#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +#: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP." @@ -1255,12 +1276,12 @@ msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui" -#: ../src/common/filefn.cpp:1106 +#: ../src/common/filefn.cpp:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/msw/dde.cpp:948 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu" @@ -1272,26 +1293,36 @@ msgstr "MDI-is msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." -#: ../src/common/filename.cpp:717 +#: ../src/common/filename.cpp:721 #, fuzzy msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 #, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/dde.cpp:412 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:293 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 #, fuzzy msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." + #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 #, c-format msgid "" @@ -1309,25 +1340,25 @@ msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nime msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -#: ../src/html/winpars.cpp:430 +#: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu" -#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n" @@ -1359,12 +1390,12 @@ msgstr "" "XBM resurssia %s ei löydy.\n" "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP nimeä %s ei saatu." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 #, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." @@ -1373,20 +1404,20 @@ msgstr "Leikep msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "UTC-muotoista aikaa ei saatu." -#: ../src/common/timercmn.cpp:237 +#: ../src/common/timercmn.cpp:245 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa" -#: ../src/common/filefn.cpp:1487 +#: ../src/common/filefn.cpp:1512 #, fuzzy msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " -#: ../src/univ/theme.cpp:120 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" @@ -1399,7 +1430,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OLE initialization epäonnistui" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1407,7 +1438,7 @@ msgstr "" "Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä " "käynnistä ohjelma uudestaan" -#: ../src/msw/utils.cpp:721 +#: ../src/msw/utils.cpp:723 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" @@ -1417,17 +1448,17 @@ msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/l msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:340 +#: ../src/msw/volume.cpp:347 #, fuzzy msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui" @@ -1442,17 +1473,17 @@ msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1644 +#: ../src/common/filename.cpp:1667 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:160 +#: ../src/common/filename.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." -#: ../src/common/filename.cpp:739 +#: ../src/common/filename.cpp:743 #, fuzzy msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." @@ -1470,21 +1501,21 @@ msgstr "Dataa ei voida hakea leikep msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 #, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/dde.cpp:295 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut." @@ -1513,12 +1544,12 @@ msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nime msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." -#: ../src/common/filename.cpp:1710 +#: ../src/common/filename.cpp:1757 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." -#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +#: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." @@ -1526,7 +1557,7 @@ msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "DDE oheistava tiedotusta ei lähetetty" @@ -1539,12 +1570,12 @@ msgstr "S msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." -#: ../src/common/file.cpp:522 +#: ../src/common/file.cpp:526 #, fuzzy msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." @@ -1554,20 +1585,20 @@ msgstr "S msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/msw/dialup.cpp:913 +#: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/common/filename.cpp:1659 +#: ../src/common/filename.cpp:1682 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." @@ -1577,7 +1608,7 @@ msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui" @@ -1595,7 +1626,7 @@ msgstr "Tuhoisa virhe" msgid "Fatal error: " msgstr "Tuhoisa virhe: " -#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281 +#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan" @@ -1604,12 +1635,12 @@ msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan" msgid "File %s does not exist." msgstr ": tiedeostoa ei ole" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:505 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 #, fuzzy, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1620,21 +1651,21 @@ msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Tiedostoa ei voinut ladata." -#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "Tiedostovirhe" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:353 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Tiedostot (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" msgstr "Hae" @@ -1646,15 +1677,15 @@ msgstr "Kiinte msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" msgstr "Kirjasinkoko:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "Haarukointi epäonnistui" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "Eteenpäin" @@ -1664,7 +1695,7 @@ msgstr "Eteenp msgid "Found " msgstr "Löydetty " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Löytyi %i yhteensopivaa" @@ -1710,39 +1741,31 @@ msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" " msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Go back" msgstr "Takespäin" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "Eteenpäin" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" msgstr "Mene kotihakemistoon" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:379 +#: ../src/common/prntbase.cpp:378 msgid "Goto Page" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)" @@ -1751,31 +1774,26 @@ msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " -"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " -"files (*.*)|*" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" msgstr "" -"HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat " -"(*.htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|Kaikki " +"HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat (*." +"htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|Kaikki " "tiedostot (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Juutalainen (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "Apua" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "Apua: %s" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" msgstr "Apuselaimen vaihtoehdot" @@ -1783,7 +1801,7 @@ msgstr "Apuselaimen vaihtoehdot" msgid "Help Index" msgstr "Apuindeksi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" msgstr "Tulostaa apua" @@ -1792,28 +1810,28 @@ msgstr "Tulostaa apua" msgid "Help: %s" msgstr "Apua: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 #, fuzzy msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 #, fuzzy msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 #, fuzzy msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi" @@ -1848,11 +1866,11 @@ msgstr "Kuvakeresurssin m msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ei sallittu tiedostonimi." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." @@ -1860,12 +1878,12 @@ msgstr "Virheellinen tiedostom msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1064 +#: ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1877,26 +1895,26 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton." -#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#: ../src/common/filefn.cpp:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton." -#: ../src/common/filefn.cpp:1136 +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#: ../src/common/filefn.cpp:1212 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" msgstr "Indeksi" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Intialainen (ISO-8859-12)" @@ -1904,17 +1922,17 @@ msgstr "Intialainen (ISO-8859-12)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:378 +#: ../src/common/appcmn.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." -#: ../src/x11/app.cpp:231 +#: ../src/x11/app.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." @@ -1929,7 +1947,7 @@ msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "Kursiivi" @@ -1945,7 +1963,7 @@ msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehk msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" @@ -1973,17 +1991,17 @@ msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" " msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "Heikko" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Lataa %s tiedosto" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 #, fuzzy msgid "Load file" msgstr "Lataa %s tiedosto" @@ -2018,11 +2036,11 @@ msgstr "" "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n" "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 msgid "Ma&ximize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu" @@ -2040,11 +2058,11 @@ msgstr "Muisti VFS sis msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono." @@ -2054,7 +2072,7 @@ msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeytt msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "Moderni" @@ -2062,25 +2080,25 @@ msgstr "Moderni" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" " -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "Lisää..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" msgstr "Uusi peli" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" msgstr "Uusi sivu" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "Ei" @@ -2101,7 +2119,7 @@ msgstr "XPM ikooni-laitteistoa ei ole!" msgid "No entries found." msgstr "Kohtia ei löydetty." -#: ../src/common/fontmap.cpp:865 +#: ../src/common/fontmap.cpp:906 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2113,7 +2131,7 @@ msgstr "" "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" "(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:870 +#: ../src/common/fontmap.cpp:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2124,40 +2142,39 @@ msgstr "" "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" "(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089 +#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt." -#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097 -#: ../src/common/image.cpp:1131 +#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 +#: ../src/common/image.cpp:1134 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty." -#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147 +#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Pohjoismaalainen (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:" @@ -2165,35 +2182,35 @@ msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" " -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" msgstr "Avaa HTML asiakirja" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ei sallitu toimenpide." -#: ../src/common/cmdline.cpp:666 +#: ../src/common/cmdline.cpp:667 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:686 +#: ../src/common/cmdline.cpp:687 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon." -#: ../src/common/cmdline.cpp:747 +#: ../src/common/cmdline.cpp:748 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi" @@ -2242,12 +2259,12 @@ msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu." -#: ../src/common/prntbase.cpp:827 +#: ../src/common/prntbase.cpp:826 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:825 +#: ../src/common/prntbase.cpp:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" @@ -2270,11 +2287,11 @@ msgstr "Paperin koko" msgid "Paper size" msgstr "Paperin koko" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" msgstr "Luvat" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Putken luonti epäonnistui" @@ -2282,15 +2299,15 @@ msgstr "Putken luonti ep msgid "Please choose a valid font." msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:535 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2298,7 +2315,7 @@ msgid "" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +#: ../src/common/prntbase.cpp:111 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "" @@ -2310,15 +2327,11 @@ msgstr "Pystyformaatti" msgid "PostScript file" msgstr "PostScript tiedosto" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" msgstr "Esikatselu:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" @@ -2326,11 +2339,11 @@ msgstr "Edellinen sivu" msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../src/common/docview.cpp:923 +#: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui" @@ -2350,7 +2363,7 @@ msgstr "V msgid "Print spooling" msgstr "Tulostuksen sivuajo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" msgstr "Tulosta tämä sivu" @@ -2358,7 +2371,7 @@ msgstr "Tulosta t msgid "Print to File" msgstr "Tulosta tiedostoon" -#: ../src/common/prntbase.cpp:436 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." msgstr "Tulostaa..." @@ -2378,21 +2391,21 @@ msgstr "Tulostimen valinnat:" msgid "Printer..." msgstr "Tulostin..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 #, fuzzy msgid "Printing " msgstr "Tulostaa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +#: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "Tulostusvirhe" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Tulostetaan sivua %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "Tulostetaan..." @@ -2413,7 +2426,7 @@ msgstr "Kysymys" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" @@ -2444,10 +2457,6 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa." -#: ../src/msw/thread.cpp:246 -msgid "ReleaseMutex()" -msgstr "" - #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "Tähdelliset kohdat:" @@ -2456,7 +2465,7 @@ msgstr "T msgid "Remaining time : " msgstr "Jälellä oleva aika : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä" @@ -2469,7 +2478,7 @@ msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?" msgid "Replace with:" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "" @@ -2477,21 +2486,21 @@ msgstr "" msgid "Right margin (mm):" msgstr "Oikea marginaali (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Tallenna %s tiedosto" -#: ../src/common/docview.cpp:247 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "Tallenna nimellä" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 #, fuzzy msgid "Save file" msgstr "Tallenna %s tiedosto" @@ -2500,20 +2509,15 @@ msgstr "Tallenna %s tiedosto" msgid "Save log contents to file" msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon" -#: ../src/mgl/window.cpp:132 -msgid "Screenshot captured: " -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "Juonto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Hae" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2530,21 +2534,15 @@ msgstr "Luo hakemisto" msgid "Search for:" msgstr "Hae" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 msgid "Search in all books" msgstr "Hae kaikista kirjoista" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "Search!" -msgstr "Hae" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." msgstr "Haetaan..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" msgstr "Lohkot" @@ -2553,24 +2551,29 @@ msgstr "Lohkot" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1538 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Select &All" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "Valitse dokumenttipohja" -#: ../src/common/docview.cpp:1614 +#: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" msgstr "Valitse dokumentin näkymä" -#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456 +#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../src/common/cmdline.cpp:703 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "Asetukset" @@ -2578,16 +2581,16 @@ msgstr "Asetukset" msgid "Setup..." msgstr "Asetukset..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" msgstr "Näytä kaikki" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" msgstr "Näytä kaikki indeksin osat" @@ -2596,36 +2599,36 @@ msgstr "N msgid "Show hidden directories" msgstr "Näytä piilotiedostot" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" msgstr "Näytä piilotiedostot" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" msgstr "Kaltevuus" -#: ../src/common/docview.cpp:304 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi." -#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata." -#: ../src/common/docview.cpp:311 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa." -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun." @@ -2637,12 +2640,12 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" " msgid "Status: " msgstr "Tila: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Sveitsi" @@ -2671,15 +2674,15 @@ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17\" " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1539 +#: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" msgstr "Dokumenttipohja" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)" @@ -2687,7 +2690,7 @@ msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)" msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:630 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2698,7 +2701,7 @@ msgstr "" "toisen korvaavan setin tai valitset\n" "[Peruuta], jollei sitä voi korvata" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa." @@ -2710,7 +2713,7 @@ msgid "" "Create it now?" msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä." -#: ../src/common/docview.cpp:1802 +#: ../src/common/docview.cpp:1804 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2719,12 +2722,12 @@ msgstr "" "Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n" "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" -#: ../src/common/filename.cpp:896 +#: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:845 +#: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Tarvittava parametria '%s' ei ole määritelty." @@ -2733,19 +2736,19 @@ msgstr "Tarvittava parametria '%s' ei ole m msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:824 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty." -#: ../src/msw/dialup.cpp:406 +#: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian " -#: ../src/html/htmprint.cpp:545 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -2757,7 +2760,7 @@ msgid "" msgstr "" "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda" @@ -2769,7 +2772,7 @@ msgstr "" "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin " "mahdotonta" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta." @@ -2781,15 +2784,15 @@ msgstr "" msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Time" msgstr "Aika" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "Päivän vinkki" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!" @@ -2810,7 +2813,7 @@ msgstr "Tidosto '%s' pyrit msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkkkilainen (ISO-8859-9)" @@ -2823,7 +2826,7 @@ msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" " msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Alleviivaus" @@ -2840,45 +2843,45 @@ msgstr "Alleviivaus" msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä." -#: ../src/common/cmdline.cpp:788 +#: ../src/common/cmdline.cpp:789 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Arvaamaton prametri '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Tuntematon DDE virhe %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:403 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:564 +#: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Tuntematon pitkä optio '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Tuntematon optio '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 msgid "Unknown style flag " msgstr "" @@ -2897,12 +2900,12 @@ msgstr "Nime msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu." -#: ../src/common/appcmn.cpp:362 +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "" @@ -2911,7 +2914,7 @@ msgstr "" msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:901 +#: ../src/common/cmdline.cpp:916 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Käyttö: %s" @@ -2920,23 +2923,23 @@ msgstr "K msgid "Validation conflict" msgstr "Laillisuuskonflikti" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" msgstr "Näytä tiedostot luettelona" -#: ../src/common/docview.cpp:1615 +#: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "Näkymät" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui" -#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" @@ -2944,17 +2947,17 @@ msgstr "Varoitus" msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta." -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 #, fuzzy msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 #, fuzzy msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)" @@ -2964,7 +2967,7 @@ msgstr "L msgid "Whole word" msgstr "Vain kokonaisia sanoja" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" msgstr "Vain kokonaisia sanoja" @@ -2972,71 +2975,71 @@ msgstr "Vain kokonaisia sanoja" msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:979 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla" -#: ../src/msw/utils.cpp:1011 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Arabialinen Windows (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Keskieurooppalinen Windows (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Kyrillinen Windows (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Juutalainen Windows(CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 #, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 #, fuzzy msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Turkkilainen Windows(CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3059,27 +3062,23 @@ msgstr "" msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 #, fuzzy, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" @@ -3087,19 +3086,19 @@ msgstr "Kyll msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "[TYHJÄ]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten." -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3109,39 +3108,39 @@ msgstr "" "DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n" "tai epäkelpo tapahtuma annetiin DDEML funktiolle." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "asiakkaan pyrkimys aloitella keskustelua epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a memory allocation failed." msgstr "muistin allokointi epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "DDEML ei voinut varmistaa pratmetria." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "Synkronisen ohjetapahtuman pyynnön sallitu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "Synkronisen datasiirron pyynnön sallitu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "Synkronisen ohjelmapyynnön sallitu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "Synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallitu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "Ohjetapahtuman pyynnön lopettamisen sallitu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3151,7 +3150,7 @@ msgstr "" "joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n" "keskeytti ennnen tapahtuman valmistumista" -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "a transaction failed." msgstr "tapahtuma epäonnistui." @@ -3159,7 +3158,7 @@ msgstr "tapahtuma ep msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3170,15 +3169,15 @@ msgstr "" "tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n" "tehdä palvelimen tapahtuman." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktiolle epäonnistui. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3188,7 +3187,7 @@ msgstr "" "Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n" "tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1570 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu." @@ -3197,12 +3196,12 @@ msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu." msgid "binary" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 #, fuzzy msgid "bold" msgstr "Lihavoitu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 #, fuzzy msgid "bold " msgstr "Lihavoitu" @@ -3212,32 +3211,32 @@ msgstr "Lihavoitu" msgid "can't close file '%s'" msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" -#: ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/file.cpp:275 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea" -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä" -#: ../src/common/file.cpp:211 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:454 +#: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan" -#: ../src/common/file.cpp:420 +#: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" @@ -3246,55 +3245,55 @@ msgstr "tiedoston kokoa ei l msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää" -#: ../src/common/file.cpp:388 +#: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:766 +#: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta " -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" -#: ../src/common/fileconf.cpp:388 +#: ../src/common/fileconf.cpp:397 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:400 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:910 +#: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu." -#: ../src/common/file.cpp:297 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" -#: ../src/common/file.cpp:544 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu" -#: ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu" -#: ../src/common/file.cpp:374 +#: ../src/common/file.cpp:378 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d" @@ -3304,12 +3303,12 @@ msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle." -#: ../src/common/file.cpp:319 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui" -#: ../src/common/fileconf.cpp:926 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui." @@ -3322,33 +3321,33 @@ msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei l msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1034 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" msgstr "päiväys" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:416 #, fuzzy msgid "default" msgstr "alt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3237 +#: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" msgstr "kahdeksastoita" -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/datetime.cpp:3353 msgid "eighth" msgstr "kahdeksas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3230 +#: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" msgstr "yhdestoista" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1557 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" msgstr "vahvista" @@ -3357,64 +3356,69 @@ msgstr "vahvista" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3234 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" msgstr "viidestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" msgstr "viides" -#: ../src/common/fileconf.cpp:612 +#: ../src/common/fileconf.cpp:626 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:641 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:667 +#: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:657 +#: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:580 +#: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" msgstr "ensimmäinen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3233 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" msgstr "neljästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" msgstr "neljäs" -#: ../src/common/appcmn.cpp:301 +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:282 +#: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() epäonnistui" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 +#, c-format +msgid "illegal scrollbar selector %d" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "alusta" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "virheellinen eof() palautusarvo" @@ -3422,21 +3426,17 @@ msgstr "virheellinen eof() palautusarvo" msgid "invalid message box return value" msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 #, fuzzy msgid "italic" msgstr "Kursiivi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "large" -msgstr "suuri" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 #, fuzzy msgid "light" msgstr "Heikko" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 #, fuzzy msgid "light " msgstr "Heikko" @@ -3451,59 +3451,55 @@ msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa." msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "medium" -msgstr "keskikoko" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3385 +#: ../src/common/datetime.cpp:3511 msgid "midnight" msgstr "keskiyö" -#: ../src/common/timercmn.cpp:278 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() epäonnistui" -#: ../src/common/datetime.cpp:3238 +#: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" msgstr "yhdeksästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3354 msgid "ninth" msgstr "yhdeksäs" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." msgstr "ei DDE virhe" -#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201 +#: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "nimeämätön" -#: ../src/common/datetime.cpp:3384 +#: ../src/common/datetime.cpp:3510 msgid "noon" msgstr "keskipäivä" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1033 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" msgstr "numeerinen" -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "reading" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa" -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" msgstr "toinen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3236 +#: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" msgstr "seitsemästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" msgstr "seitsemäs" @@ -3511,82 +3507,78 @@ msgstr "seitsem msgid "shift" msgstr "vaihtonäppäin" -#: ../src/common/appcmn.cpp:291 +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3235 +#: ../src/common/datetime.cpp:3361 msgid "sixteenth" msgstr "kuudestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" msgstr "kuudes" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "small" -msgstr "pieni" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:326 +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:312 +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1032 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 msgid "str" msgstr "merkkijono" -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3355 msgid "tenth" msgstr "kymmenes" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen." -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" msgstr "kolmas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3232 +#: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" msgstr "kolmastoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3064 +#: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" msgstr "tänään" -#: ../src/common/datetime.cpp:3066 +#: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" msgstr "huomenna" -#: ../src/common/datetime.cpp:3231 +#: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" msgstr "kahdestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3239 +#: ../src/common/datetime.cpp:3365 msgid "twentieth" msgstr "kahdeskymmenes" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 #, fuzzy msgid "underlined" msgstr "Alleviivaus" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 #, fuzzy msgid "underlined " msgstr "Alleviivaus" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1684 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s':ssa." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" @@ -3595,12 +3587,17 @@ msgstr "tuntematon" msgid "unknown error" msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)." -#: ../src/common/file.cpp:357 +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "unknown line terminator" +msgstr "haun tuntematon alku" + +#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" msgstr "haun tuntematon alku" @@ -3609,11 +3606,11 @@ msgstr "haun tuntematon alku" msgid "unknown-%d" msgstr "tuntematon-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "nimeämätön" -#: ../src/common/docview.cpp:1222 +#: ../src/common/docview.cpp:1224 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nimeämätön %d" @@ -3623,15 +3620,7 @@ msgstr "nime msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very large" -msgstr "hyvin suuri" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very small" -msgstr "kovin pieni" - -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 #, fuzzy msgid "writing" msgstr "Tulostaa" @@ -3641,19 +3630,15 @@ msgstr "Tulostaa" msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/dynload.cpp:278 +#: ../src/common/dynload.cpp:282 #, c-format msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:327 +#: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui" -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "" - #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä." @@ -3662,20 +3647,56 @@ msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ss msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!" -#: ../src/motif/app.cpp:590 +#: ../src/motif/app.cpp:586 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa." -#: ../src/x11/app.cpp:265 +#: ../src/x11/app.cpp:245 #, fuzzy msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa." -#: ../src/common/datetime.cpp:3065 +#: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" msgstr "eilen" +#~ msgid " bytes " +#~ msgstr " tavua " + +#~ msgid "

" +#~ msgstr " " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +#~ msgstr "BMP: En voi käsitellä 4bit koodausta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Apua: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Hae" + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "suuri" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "keskikoko" + +#~ msgid "small" +#~ msgstr "pieni" + +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "hyvin suuri" + +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "kovin pieni" + #, fuzzy #~ msgid "All files (*.*)|*.*" #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" @@ -3735,10 +3756,6 @@ msgstr "eilen" #~ msgid "Y Translation" #~ msgstr "Y käännös" -#, fuzzy -#~ msgid "unknown line terminator" -#~ msgstr "haun tuntematon alku" - #, fuzzy #~ msgid "Fatal Error" #~ msgstr "Tuhoisa virhe"