X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/f2e73b59d4c50e0e9b096786026f4438b907b631..1cf1238db4232c143c56fdbda47e587562a4dff2:/locale/de.po?ds=sidebyside diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index f2e898a3d2..cf34e8ebb1 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n" +"Project-Id-Version: wxWindows-2.4\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n" -"Last-Translator: Mark Johnson \n" +"Last-Translator: Robert Roebling \n" "Language-Team: wxWindows Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -14,18 +14,14 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (Fehler %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1240 +#: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:502 +#: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" msgstr " Seitenansicht" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476 -msgid " bytes " -msgstr " Bytes " - #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll" @@ -53,23 +49,23 @@ msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll" msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein" -#: ../src/common/prntbase.cpp:376 +#: ../src/common/prntbase.cpp:375 #, c-format msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:374 +#: ../src/common/prntbase.cpp:373 #, c-format msgid "%d...%d" -msgstr "" +msgstr "%d...%d" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i von %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#: ../src/common/cmdline.cpp:814 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr " %s (oder %s)" @@ -89,6 +85,11 @@ msgstr "%s Information" msgid "%s Warning" msgstr "%s Warnung" +#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" + #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax" msgid "&Arrange Icons" msgstr "Icons anordnen" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260 +#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "Ab&bruch" @@ -118,10 +119,19 @@ msgstr "Ab&bruch" msgid "&Cascade" msgstr "Kaskadieren" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Schreibmaschine" + #: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&Einzelheiten" @@ -130,41 +140,45 @@ msgstr "&Einzelheiten" msgid "&Find" msgstr "&Suchen" -#: ../src/generic/wizard.cpp:396 +#: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" msgstr "&Fertigstellen" -#: ../src/generic/wizard.cpp:249 -#, fuzzy +#: ../src/generic/wizard.cpp:258 msgid "&Help" -msgstr "Hilfe" +msgstr "&Hilfe" #: ../src/generic/logg.cpp:492 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 msgid "&Move" -msgstr "" +msgstr "&Bewegen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "&Next" msgstr "&Weiter" -#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398 +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" msgstr "&Weiter >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" msgstr "&Nächster Tip" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 #, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "Datum" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 msgid "&Previous" -msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" +msgstr "Zurück" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "&Wiederholen" @@ -176,25 +190,23 @@ msgstr "&Wiederholen " msgid "&Replace" msgstr "&Ersetzen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 -#, fuzzy +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 msgid "&Restore" -msgstr "&Wiederholen" +msgstr "&Wiederherstellen" #: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "&Sichern..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 -#, fuzzy +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 msgid "&Size" -msgstr "Größe" +msgstr "&Größe" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" @@ -202,11 +214,13 @@ msgstr "&R msgid "&Undo " msgstr "&Rückgängig " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 msgid "&Window" msgstr "&Fenster" -#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." @@ -217,7 +231,7 @@ msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' ist ungültig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:733 +#: ../src/common/cmdline.cpp:734 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'." @@ -252,12 +266,12 @@ msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' sollte nur alphanumersche Zeichen enthalten." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" msgstr "(Hilfe)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" msgstr "(Lesezeichen)" @@ -271,11 +285,11 @@ msgstr "" ", erwartete static, #include oder #define\n" "beim Lesen der Resource." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." msgstr ".." @@ -291,63 +305,56 @@ msgstr "11 x 17 Zoll" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll" -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" msgstr ": Datei existiert nicht!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:626 +#: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" msgstr ": unbekannte Zeichensatz" -#: ../src/common/fontmap.cpp:857 +#: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')" -#: ../src/generic/wizard.cpp:254 +#: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" msgstr "< &Zurück" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:992 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#, fuzzy msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4
" -msgstr "" -"Normal face
(and Unterstrichen. Kursiv face. " -"Fett face. Fett Kursiv face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
Fett Kursiv " -"Fett Kursiv Unterstrichen
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4
" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +msgstr "" +"Normal
(and Unterstrichen. Kursiv. Fett. " +"Fett Kursiv.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size.
Fett Kursiv Fett Kursiv " +"Unterstrichen
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -373,7 +380,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:323 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen" @@ -381,7 +388,7 @@ msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzuf msgid "Add to custom colours" msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Buch %s wird hinzugefügt" @@ -390,7 +397,7 @@ msgstr "Buch %s wird hinzugef msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle Dateien (*)|*" @@ -403,7 +410,7 @@ msgstr "W msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" @@ -427,10 +434,9 @@ msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert." +msgstr "BMP: Speicheranforderung gescheitert." #: ../src/common/imagbmp.cpp:86 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." @@ -456,15 +462,15 @@ msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden." msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "Backward" msgstr "Rückwärts" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)" @@ -473,7 +479,7 @@ msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)" msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Fett" @@ -509,12 +515,12 @@ msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1358 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" @@ -541,7 +547,7 @@ msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" msgid "Can't &Undo " msgstr "Kann nicht rückgängig machen " -#: ../src/common/image.cpp:1289 +#: ../src/common/image.cpp:1315 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" @@ -557,17 +563,16 @@ msgstr "Kann Registrierungsschl msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:295 -#, fuzzy +#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "Kann Dialog nicht aus Template '%s' anlegen" +msgstr "Kann Dialog nicht im Speicher anlegen" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:331 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 +#, c-format msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "Kann Dialog nicht aus Template '%s' anlegen" +msgstr "Kann Dialog nicht aus Template '%ul' anlegen" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:319 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' " @@ -582,7 +587,7 @@ msgstr "Kann Registrierungsschl msgid "Can't create thread" msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" -#: ../src/msw/window.cpp:2989 +#: ../src/msw/window.cpp:3062 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen." @@ -653,9 +658,9 @@ msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen" #: ../src/common/image.cpp:955 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden." +msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung." #: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." @@ -670,62 +675,61 @@ msgstr "Kann Thread-Priorit msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "" +msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt." -#: ../src/common/strconv.cpp:929 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" -msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" +msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren" -#: ../src/msw/dialup.cpp:497 +#: ../src/msw/dialup.cpp:499 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" +msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Control '%s' finden." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen" +msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden." -#: ../src/msw/dialup.cpp:811 +#: ../src/msw/dialup.cpp:813 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kann den offizielen Hostnamen nicht bekommen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:905 +#: ../src/msw/dialup.cpp:907 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden." -#: ../src/msw/app.cpp:249 +#: ../src/msw/app.cpp:250 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" @@ -734,32 +738,32 @@ msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" -#: ../src/mgl/window.cpp:546 +#: ../src/mgl/window.cpp:547 #, fuzzy msgid "Cannot initialize display." msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" -#: ../src/msw/volume.cpp:627 +#: ../src/msw/volume.cpp:634 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden" -#: ../src/html/helpdata.cpp:581 +#: ../src/html/helpdata.cpp:584 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden" -#: ../src/generic/helpext.cpp:101 +#: ../src/generic/helpext.cpp:100 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen" @@ -769,62 +773,60 @@ msgstr "Kann URL '%s' nicht msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:290 +#: ../src/html/helpdata.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kann Indexdatei nicht öffnen!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." -#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519 +#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" +msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2/Latin 2)" +msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:746 +#: ../src/msw/dialup.cpp:748 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Wähle ISP um anzurufen" @@ -832,38 +834,47 @@ msgstr "W msgid "Choose font" msgstr "Wähle Font" +#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Schließen" + #: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "Logtexte löschen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "" +#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Close All" +msgstr "Schließen" + #: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "Fenster schließen" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 msgid "Computer" -msgstr "Der Computer" +msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:872 +#: ../src/common/fileconf.cpp:902 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Die Bezeichnung des Konfiurationseintrags kann nicht mit %c beginnen." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:686 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 msgid "Confirm registry update" msgstr "" @@ -871,14 +882,14 @@ msgstr "" msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" -#: ../src/common/strconv.cpp:596 +#: ../src/common/strconv.cpp:616 #, c-format -msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "" +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 msgid "Copies:" @@ -894,7 +905,7 @@ msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'" @@ -919,19 +930,19 @@ msgstr "" "Zahl\n" " oder ein #define." -#: ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 msgid "Could not start printing." msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1148 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen." -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." @@ -942,11 +953,10 @@ msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kann keinen Timer anlegen." #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Kann keinen Timer anlegen." +msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen." -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295 +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden" @@ -955,27 +965,26 @@ msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden" msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." -#: ../src/common/imagpng.cpp:298 +#: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht " "nicht aus." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:722 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen." -#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345 -#: ../src/common/imagpng.cpp:353 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 +#: ../src/common/imagpng.cpp:357 msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern." +msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern." #: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 msgid "Couldn't terminate thread" @@ -985,79 +994,72 @@ msgstr "Kann Thread nicht beenden" msgid "Create directory" msgstr "Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" +msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)" #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll" -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:594 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 'poke' gescheitert" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "BMP: Kann noch nicht mit 4bit verschlüsseltem Code umgehen." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:836 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "BMP: Verschlüsselung entspricht der Bittiefe nicht." +msgstr "DIB Header: Kodierung entspricht der Bittiefe nicht." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:798 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: Bildhöhe > 32767 pixels." +msgstr "DIB Header: Bildhöhe > 32767 pixels." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: Bildbreite > 32767 pixels." +msgstr "DIB Header: Bildbreite > 32767 pixels." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "BMP: Unbekannte Bittiefe." +msgstr "DIB Header: Unbekannte Bittiefe." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "BMP: Unbekannte Verschlüsselung." +msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung." #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:386 +#: ../src/common/fontmap.cpp:392 msgid "Default encoding" -msgstr "" +msgstr "Standard Kodierung" #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen" +msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht." -#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +#: ../src/msw/dialup.cpp:348 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1066,55 +1068,54 @@ msgstr "" "(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte " "installieren." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:329 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 #, fuzzy msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "" -"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include " -"wx/msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen." +"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include wx/" +"msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." -msgstr "Wußten Sie schon..." +msgstr "Wussten Sie schon..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1279 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Verzeichnis existiert nicht" +msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 msgid "Directory does not exist" msgstr "Verzeichnis existiert nicht" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" "Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung " -"wird nicht beachtet" +"wird nicht beachtet." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" msgstr "Options Dialog anzeigen" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" " -"?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/common/docview.cpp:441 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?" @@ -1123,14 +1124,13 @@ msgstr "M msgid "Done" msgstr "Ich habe fertig :-)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "Fertig." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Ich habe fertig :-)" +msgstr "Herunter" #: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "E sheet, 34 x 44 in" @@ -1144,24 +1144,24 @@ msgstr "bisher ben msgid "Entries found" msgstr "Einträge gefunden" -#: ../src/common/config.cpp:345 +#: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "" -"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in " -"'%s'." +"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in '%" +"s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 msgid "Error " msgstr "Fehler " @@ -1169,16 +1169,15 @@ msgstr "Fehler " msgid "Error creating directory" msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 msgid "Error in reading image DIB ." -msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." +msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes." #: ../src/common/log.cpp:460 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1186,7 +1185,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Geschätzte Zeit :" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl" @@ -1213,34 +1212,37 @@ msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource." msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource." -#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:842 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s" #: ../src/unix/snglinst.cpp:243 msgid "Failed to access lock file." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei." -#: ../src/common/filename.cpp:172 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:176 msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen." +msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen." #: ../src/unix/snglinst.cpp:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schließen" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen." -#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +#: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort" -#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +#: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP." @@ -1255,12 +1257,12 @@ msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" "Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" -#: ../src/common/filefn.cpp:1106 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren" -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/msw/dde.cpp:948 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Erstellung des DDE-Strings gescheitert" @@ -1272,64 +1274,71 @@ msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert." -#: ../src/common/filename.cpp:717 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:721 msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." +msgstr "Konnte keinen vorrübergehenden Dateinamen erstellen." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert." +msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen" -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/dde.cpp:412 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' gescheitert" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:293 -#, fuzzy +#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Konnte Dialog nicht erstellen. Ungültiges DLGTEMPLATE?" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "Konnte keinen Registrieungseintrag für '%s'-Dateien erstellen." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" -"\n" +"Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n" "(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)" #: ../src/msw/mimetype.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert" +msgstr "Konnte keinen Registrieungseintrag für '%s'-Dateien erstellen." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "" +msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:430 +#: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "Anzeige von HTLM-Dokument in %s 'encoding' ist gescheitert" +msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert" -#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" @@ -1361,103 +1370,98 @@ msgstr "" "Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n" "Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "Versuch gescheitert, 'IPS names' '%s' zu bekommen" +msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 -#, fuzzy +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." +msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "Versuch, Daten aus der Zwischenablage zu bekommen, gescheitert" +msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." -msgstr "Versuch, UTC-Systen-Zeit zu bekommen, gescheitert" +msgstr "Versuch, UTC-Systen-Zeit zu bekommen, gescheitert." -#: ../src/common/timercmn.cpp:237 +#: ../src/common/timercmn.cpp:245 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert." -#: ../src/common/filefn.cpp:1487 -#, fuzzy +#: ../src/common/filefn.cpp:1512 msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln" -#: ../src/univ/theme.cpp:120 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "" +msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Theme gefunden." #: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "" +msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren." #: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 -#, fuzzy msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" +msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisiern" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" -"Thread-Verbindung gescheitert, mögliche 'memory leak' festgestellt - Bitte " +"Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte " "Programm neu starten" -#: ../src/msw/utils.cpp:721 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:723 +#, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" +msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen" #: ../src/common/iconbndl.cpp:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden." -#: ../src/msw/volume.cpp:340 -#, fuzzy +#: ../src/msw/volume.cpp:347 msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." +msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert" +msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 +#, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert" +msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert: Fehler '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren" #: ../src/common/regex.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s" +msgstr "Konnte keine Übereinstimmung in regulärem Ausdruck %s finden" -#: ../src/common/filename.cpp:1644 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern" -#: ../src/common/filename.cpp:160 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:164 +#, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" -msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." +msgstr "Konnte '%s' nicht für %s öffnen." -#: ../src/common/filename.cpp:739 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:743 msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." +msgstr "Konnte vorrübergehende Datei nicht öffnen." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 msgid "Failed to open the clipboard." @@ -1468,39 +1472,37 @@ msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert" #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." +msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/dde.cpp:295 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "" "Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern." #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen." +msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht löschen." #: ../src/unix/snglinst.cpp:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert" +msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen." #: ../src/msw/registry.cpp:443 #, c-format @@ -1516,39 +1518,38 @@ msgstr "Umbenennen des Registrieungsschl msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." -#: ../src/common/filename.cpp:1710 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert" +msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln" -#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +#: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" -"Versuch, das von der Zwischenablage unterstützte Format zu holen, gescheitert" +"Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken" #: ../src/common/ftp.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten." +msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." -#: ../src/common/file.cpp:522 -#, fuzzy +#: ../src/common/file.cpp:526 msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorrübergehenden Datei nicht setzen" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten." @@ -1558,38 +1559,38 @@ msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorit msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Versuch gescheitert, den 'advise loop' mit DDE-Server zu beenden." -#: ../src/msw/dialup.cpp:913 +#: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1659 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben" -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu deregistrieren." #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schreiben" #: ../src/generic/logg.cpp:379 msgid "Fatal error" @@ -1597,48 +1598,50 @@ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" #: ../src/common/log.cpp:453 msgid "Fatal error: " -msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:" +msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: " -#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281 +#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s does not exist." -msgstr ": Datei existiert nicht!" +msgstr "Datei '%s' existiert nicht." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:505 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?" +msgstr "" +"Datei '%s' existiert bereits.\n" +"Möchten Sie sie wirklich überschreiben?" #: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." -#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "Dateifehler" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." msgstr "Dateiname bereits vorhanden" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:353 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Dateien (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" msgstr "Suchen" @@ -1650,15 +1653,15 @@ msgstr "Fixed font:" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" -msgstr "Font Große:" +msgstr "Font Größe:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' gescheitert" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" @@ -1668,7 +1671,7 @@ msgstr "Vorw msgid "Found " msgstr "Gefunden " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden" @@ -1678,9 +1681,8 @@ msgid "From:" msgstr "Von:" #: ../src/common/imaggif.cpp:100 -#, fuzzy msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." +msgstr "GIF: Ungültiger Index." #: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." @@ -1696,11 +1698,11 @@ msgstr "GIF: nicht genug Speicher." #: ../src/common/imaggif.cpp:65 msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!" +msgstr "GIF: unbekannter Fehler!" #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 msgid "GTK+ theme" -msgstr "" +msgstr "GTK+ Thema" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" @@ -1712,41 +1714,33 @@ msgstr "German Std Entlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll" #: ../src/common/image.cpp:762 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -msgstr "" +msgstr "GetUnusedColour:: Keine unbenutzte Farbe im Bild." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Go back" -msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" - -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "" +msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis" -#: ../src/common/prntbase.cpp:379 +#: ../src/common/prntbase.cpp:378 msgid "Goto Page" -msgstr "" +msgstr "Gehe zur Seite" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" @@ -1755,31 +1749,26 @@ msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " -"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " -"files (*.*)|*" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" msgstr "" -"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher " -"(*.htb)|*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt " -"(*.hhp)|*.hhp|Alle Dateien (*.*)|*" +"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher (*.htb)|" +"*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|Alle " +"Dateien (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "Hilfe: %s" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen" @@ -1787,7 +1776,7 @@ msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen" msgid "Help Index" msgstr "Hilfeindex" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" msgstr "Hilfe drucken" @@ -1796,51 +1785,44 @@ msgstr "Hilfe drucken" msgid "Help: %s" msgstr "Hilfe: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." +msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." +msgstr "ICO: Schreibfehler beim Sichern." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "" +msgstr "ICO: Bild zu gross für ein Icon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "" +msgstr "ICO: Bild zu breit fü ein Icon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." +msgstr "ICO: Unütiger Icon-Index." #: ../src/common/imagiff.cpp:767 -#, fuzzy msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: Datei scheint unvollständig zu sein." +msgstr "IFF: Datei scheint unvollständig zu sein." #: ../src/common/imagiff.cpp:751 -#, fuzzy msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat." +msgstr "IFF: Fehler im IFF Bildformat." #: ../src/common/imagiff.cpp:754 -#, fuzzy msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "GIF: nicht genug Speicher." +msgstr "IFF: nicht genug Speicher." #: ../src/common/imagiff.cpp:757 -#, fuzzy msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!" +msgstr "IFF: unbekannter Fehler!" #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 #: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 @@ -1852,24 +1834,24 @@ msgstr "Icon %s nicht gefunden." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Ungültige Syntax in 'resource file'" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ungültiger Verzeichnisname" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ungültige Dateiangabe" #: ../src/common/image.cpp:785 msgid "Image and Mask have different sizes" -msgstr "" +msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Grössen" -#: ../src/common/image.cpp:1064 +#: ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "" +msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1881,60 +1863,59 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" -#: ../src/common/filefn.cpp:1122 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" +msgstr "Konnte nicht due Zugriffsrecht der Datei '%s' ermitteln" -#: ../src/common/filefn.cpp:1136 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert" -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#: ../src/common/filefn.cpp:1212 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" msgstr "Hilfe-Index" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" +msgstr "Indisch (ISO-8859-12)" #: ../src/common/imagtiff.cpp:183 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:378 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Ungültige Dateiangabe" +msgstr "Ungütige Angabe '%s' des Displays." -#: ../src/x11/app.cpp:231 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/x11/app.cpp:218 +#, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "Ungültige Dateiangabe" +msgstr "Ungültige Angabe '%s' der Fenstergrösse" #: ../src/unix/snglinst.cpp:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen" +msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'." #: ../src/common/regex.cpp:173 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -1950,7 +1931,7 @@ msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich besch msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern." -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" @@ -1978,24 +1959,23 @@ msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "Dünn" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s-Datei laden" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 msgid "Load file" -msgstr "%s-Datei laden" +msgstr "Lade Datei" #: ../src/html/htmlwin.cpp:282 msgid "Loading : " -msgstr "Laden : " +msgstr "Laden: " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." @@ -2026,18 +2006,18 @@ msgstr "" "(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte " "installieren." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 msgid "Ma&ximize" -msgstr "" +msgstr "Ma&ximieren" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Gross- und Kleinschreibung beachten" #: ../src/common/fs_mem.cpp:144 #, c-format @@ -2046,13 +2026,13 @@ msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 msgid "Metal theme" -msgstr "" +msgstr "Metal-Thema" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Mi&nimize" -msgstr "" +msgstr "Mi&nimieren" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text" @@ -2062,7 +2042,7 @@ msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text" msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "Modern" @@ -2070,31 +2050,31 @@ msgstr "Modern" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "Mehr..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" msgstr "NeuerName" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../src/common/image.cpp:793 msgid "No Unused Color in image being masked" -msgstr "" +msgstr "Keine unbenutze Farbe im Bild, das maskiert werden soll" #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 #: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 @@ -2109,63 +2089,63 @@ msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verf msgid "No entries found." msgstr "Keine Einträge gefunden." -#: ../src/common/fontmap.cpp:865 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " "one)?" msgstr "" -"Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n" -"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n" -"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?" +"Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n" +"es ist aber eine Alternative '%s' verfügbar.\n" +"Möchten Sie diesen Font für diese Kodierung wählen\n" +"(sonst müssen Sie einen anderen auswählen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:870 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n" +"Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n" "Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n" "(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089 +#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt" -#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097 -#: ../src/common/image.cpp:1131 +#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 +#: ../src/common/image.cpp:1134 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert." -#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147 +#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" msgstr "Normal Font:" @@ -2173,35 +2153,35 @@ msgstr "Normal Font:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" msgstr "Öffne HTLM Dokument" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ausführung nicht erlaubt" -#: ../src/common/cmdline.cpp:666 +#: ../src/common/cmdline.cpp:667 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet." -#: ../src/common/cmdline.cpp:686 +#: ../src/common/cmdline.cpp:687 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert." -#: ../src/common/cmdline.cpp:747 +#: ../src/common/cmdline.cpp:748 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden." @@ -2250,12 +2230,12 @@ msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten." -#: ../src/common/prntbase.cpp:827 +#: ../src/common/prntbase.cpp:826 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:825 +#: ../src/common/prntbase.cpp:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d aus %d" @@ -2278,11 +2258,11 @@ msgstr "Papierformat" msgid "Paper size" msgstr "Papierformat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" msgstr "Erlaubnisse" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" @@ -2290,25 +2270,28 @@ msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:535 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" +"Bitte installieren Sie eine neuere Version con comctl32.dll\n" +"(mindestens Version 4.70 wird benötigt, aber Sie haben nur\n" +"Version %d.%02d)." -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +#: ../src/common/prntbase.cpp:111 msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "" +msgstr "Bitte warten Sie während des Druckens\n" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 msgid "Portrait" @@ -2318,15 +2301,11 @@ msgstr "Hochformat" msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-Datei" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" msgstr "Vorschau:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" @@ -2334,11 +2313,11 @@ msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../src/common/docview.cpp:923 +#: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" msgstr "Druckvorschau" -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Fehler bei der Druckvorschau" @@ -2358,7 +2337,7 @@ msgstr "Farbig drucken" msgid "Print spooling" msgstr "Druckersteuerung" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" msgstr "Diese Seite Drucken" @@ -2366,7 +2345,7 @@ msgstr "Diese Seite Drucken" msgid "Print to File" msgstr "In Datei drucken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:436 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." msgstr "Drucken..." @@ -2386,21 +2365,20 @@ msgstr "Druckereinstellungen:" msgid "Printer..." msgstr "Drucker..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 -#, fuzzy +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 msgid "Printing " -msgstr "Drucken" +msgstr "Drucken von " -#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +#: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "Fehler beim Drucken" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Drucke Seite %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "Drucke..." @@ -2421,7 +2399,7 @@ msgstr "Frage" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Lesefehler in Datei '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" @@ -2453,106 +2431,87 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden." -#: ../src/msw/thread.cpp:246 -msgid "ReleaseMutex()" -msgstr "" - #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante Einträge:" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 msgid "Remaining time : " -msgstr "Verbleibne Zeit : " +msgstr "Verbleibende Zeit : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Replace &all" -msgstr "Datei '%s' ersetzen?" +msgstr "Alle &ersetzen" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 msgid "Replace with:" -msgstr "" +msgstr "Ersetzen durch:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "" +msgstr "Resource-datei muss Versionsnummer haben!" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Rechter Rand (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Datei %s sichern" -#: ../src/common/docview.cpp:247 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "Sichern als" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 msgid "Save file" -msgstr "Datei %s sichern" +msgstr "Datei sichern" #: ../src/generic/logg.cpp:487 msgid "Save log contents to file" msgstr "Logtexte in Datei sichern" -#: ../src/mgl/window.cpp:132 -msgid "Screenshot captured: " -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Search direction" -msgstr "Verzeichnis anlegen" +msgstr "Suchrichtung" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Search for:" -msgstr "Suchen" +msgstr "Suchen nach:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 msgid "Search in all books" msgstr "Alle Bücher durchsuchen" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "Search!" -msgstr "Suchen" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." msgstr "Suchen..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" msgstr "Optionen" @@ -2561,24 +2520,29 @@ msgstr "Optionen" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Suchfehler in Datei '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1538 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Select &All" +msgstr "Datei wählen" + +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "Dokument-Template wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1614 +#: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456 +#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "Datei wählen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:703 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Trennungzeichen nach der Option '%s' erwartet." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" @@ -2586,53 +2550,52 @@ msgstr "Einstellungen" msgid "Setup..." msgstr "Einstellungen..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" msgstr "Alles zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Show hidden directories" -msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" +msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" msgstr "Geneigt" -#: ../src/common/docview.cpp:304 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:311 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht." @@ -2644,12 +2607,12 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll" msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" @@ -2678,23 +2641,23 @@ msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "Schreibmaschine" -#: ../src/common/docview.cpp:1539 +#: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" msgstr "Templaten" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" #: ../src/common/ftp.cpp:569 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "" +msgstr "Der FTP-Server unterstützt den passiven Transfermodus nicht." -#: ../src/common/fontmap.cpp:630 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2705,7 +2668,7 @@ msgstr "" "einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n" "falls er nicht ersetzt werden kann." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Das Zwischenablageformat '%d' existiert nicht." @@ -2720,7 +2683,7 @@ msgstr "" "existiert nicht\n" "Jetzt anlegen?" -#: ../src/common/docview.cpp:1802 +#: ../src/common/docview.cpp:1804 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2729,12 +2692,12 @@ msgstr "" "Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n" "Sie wurde außerdem von der MRU-Dateiliste entfernt." -#: ../src/common/filename.cpp:896 +#: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "" +msgstr "Der Pfad '%s' enthält zu viele \"..\"." -#: ../src/common/cmdline.cpp:845 +#: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben." @@ -2743,12 +2706,12 @@ msgstr "Der ben msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/cmdline.cpp:824 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Der Wert für die Option '%s' muß angegeben werden" -#: ../src/msw/dialup.cpp:406 +#: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2757,10 +2720,12 @@ msgstr "" "Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand " "bringen (folgende Funktion fehlt: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:545 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" +"Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuelle müssen Sie einen\n" +"Standarddrucker einrichten." #: ../src/msw/thread.cpp:1214 msgid "" @@ -2770,7 +2735,7 @@ msgstr "" "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht zuweisen " "('thread local storage'). " -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht " @@ -2784,7 +2749,7 @@ msgstr "" "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht allokiert " "werden ( 'thread local storage' )" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert" @@ -2796,15 +2761,15 @@ msgstr "" msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip des Tages" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung" @@ -2827,7 +2792,7 @@ msgstr "" msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Beim Versuch, einen NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" @@ -2840,7 +2805,7 @@ msgstr "US Std Entlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll" msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" @@ -2857,45 +2822,45 @@ msgstr "Unterstrichen" msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgang." -#: ../src/common/cmdline.cpp:788 +#: ../src/common/cmdline.cpp:789 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:403 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Unbekanntes Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d." -#: ../src/common/cmdline.cpp:564 +#: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Unbekannte Option '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 msgid "Unknown style flag " msgstr "" @@ -2914,21 +2879,21 @@ msgstr "Ungenanntes Kommando" msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage." -#: ../src/common/appcmn.cpp:362 +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "" +msgstr "Unbekanntes Thema '%s'." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Hoch" -#: ../src/common/cmdline.cpp:901 +#: ../src/common/cmdline.cpp:916 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Verwendung: %s" @@ -2937,23 +2902,23 @@ msgstr "Verwendung: %s" msgid "Validation conflict" msgstr "Verifizierungs Konflikt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Dateien mit Datails anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" msgstr "Dateien als Liste anzeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:1615 +#: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "Darstellung" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen" -#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "Warnung" @@ -2961,102 +2926,94 @@ msgstr "Warnung" msgid "Warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-tag-handler' von einem leeren Stack " "zu entfernen." -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1/Latin 1)" +msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "Westeuropäisch neu (ISO-8859-15/Latin 0)" +msgstr "Westeuropäisch mit Euro (ISO-8859-15)" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Whole word" -msgstr "Nur ganze Worte" +msgstr "Ganzes Wort" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" msgstr "Nur ganze Worte" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 msgid "Win32 theme" -msgstr "" +msgstr "Win32 Thema" -#: ../src/msw/utils.cpp:979 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s on Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1011 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)" +msgstr "Windows Zentral Europäisch (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "" +msgstr "Windows Vereinfachtes Chinesisch (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" +msgstr "Windows Traditionelles Chinesisch (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" +msgstr "Windows Japanisch (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" +msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" +msgstr "Windows West Europäisch (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3079,27 +3036,23 @@ msgstr "" msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 #, fuzzy, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Icon %s nicht gefunden." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -3107,19 +3060,19 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" -msgstr "" +msgstr "ZIP Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien." -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "[leer]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "Eine DDEML-Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt." -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3131,50 +3084,50 @@ msgstr "" "oder ein ungültiger 'instance identifier'\n" "wurde an eine DDEML-Funktion übergeben." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "" "Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a memory allocation failed." msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" -"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert " -"(time-out)" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-" +"out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" -"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert " -"(time-out)" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-" +"out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" "Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert " "(time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" -"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert " -"(time-out)" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-" +"out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" -"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert " -"(time-out)" +"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-" +"out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3184,7 +3137,7 @@ msgstr "" "wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n" "terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "a transaction failed." msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert." @@ -3192,7 +3145,7 @@ msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert." msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3204,15 +3157,15 @@ msgstr "" "oder eine Applikation, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n" "versuchte eine Servertransaktion auszuführen." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3224,56 +3177,54 @@ msgstr "" "ist,\n" "ist die Transaktionsidentifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1570 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar." #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" -msgstr "" +msgstr "binär" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 msgid "bold" -msgstr "Fett" +msgstr "fett" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 msgid "bold " -msgstr "Fett" +msgstr "fett " #: ../src/common/ffile.cpp:93 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/file.cpp:275 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "Kann Dateibeschreibung '%s' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern." -#: ../src/common/file.cpp:211 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:454 +#: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen" -#: ../src/common/file.cpp:420 +#: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden" @@ -3282,70 +3233,70 @@ msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateil msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen" -#: ../src/common/file.cpp:388 +#: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" -#: ../src/common/fontmap.cpp:766 +#: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:388 +#: ../src/common/fileconf.cpp:397 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:400 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:910 +#: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen." -#: ../src/common/file.cpp:297 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen" -#: ../src/common/file.cpp:544 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen" -#: ../src/common/file.cpp:374 +#: ../src/common/file.cpp:378 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen" #: ../src/common/textfile.cpp:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben." +msgstr "Kann den Puffer '%s' nicht schreiben." -#: ../src/common/file.cpp:319 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben" -#: ../src/common/fileconf.cpp:926 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben." @@ -3358,33 +3309,32 @@ msgstr "Nachrichtenkatalog f msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1034 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" msgstr "Datum" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:416 msgid "default" -msgstr "alt" +msgstr "Standard" -#: ../src/common/datetime.cpp:3237 +#: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" msgstr "achtzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/datetime.cpp:3353 msgid "eighth" msgstr "achte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3230 +#: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1557 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" msgstr "Verbunden" @@ -3393,65 +3343,70 @@ msgstr "Verbunden" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" -#: ../src/common/datetime.cpp:3234 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" msgstr "fünfzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" msgstr "fünfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:612 +#: ../src/common/fileconf.cpp:626 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:641 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet." -#: ../src/common/fileconf.cpp:667 +#: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf." -#: ../src/common/fileconf.cpp:657 +#: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:580 +#: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" msgstr "erste" -#: ../src/common/datetime.cpp:3233 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" msgstr "vierzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" msgstr "vierte" -#: ../src/common/appcmn.cpp:301 +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 msgid "generate verbose log messages" -msgstr "" +msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen" -#: ../src/common/timercmn.cpp:282 +#: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() gescheitert" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 +#, c-format +msgid "illegal scrollbar selector %d" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "einleiten" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert." @@ -3459,24 +3414,17 @@ msgstr "ung msgid "invalid message box return value" msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert." -#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 msgid "italic" -msgstr "Kursiv" +msgstr "kursiv" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "large" -msgstr "Groß" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 msgid "light" -msgstr "Dünn" +msgstr "dünn" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 msgid "light " -msgstr "Dünn" +msgstr "dünn " #: ../src/common/intl.cpp:615 #, c-format @@ -3488,59 +3436,55 @@ msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden." msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "medium" -msgstr "Mittel" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3385 +#: ../src/common/datetime.cpp:3511 msgid "midnight" msgstr "Mitternacht" -#: ../src/common/timercmn.cpp:278 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() gescheitert" -#: ../src/common/datetime.cpp:3238 +#: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" msgstr "neunzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3354 msgid "ninth" msgstr "neunte" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." msgstr "kein DDE-Fehler" -#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201 +#: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "namenlos" -#: ../src/common/datetime.cpp:3384 +#: ../src/common/datetime.cpp:3510 msgid "noon" msgstr "mittags" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1033 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "reading" -msgstr "" +msgstr "Lesen" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." msgstr "Probleme beim Wiedereintreten" -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" msgstr "zweite" -#: ../src/common/datetime.cpp:3236 +#: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" msgstr "siebzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" msgstr "siebte" @@ -3548,96 +3492,94 @@ msgstr "siebte" msgid "shift" msgstr "Umschalt" -#: ../src/common/appcmn.cpp:291 +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 msgid "show this help message" -msgstr "" +msgstr "Zeige diesen Hilfstext" -#: ../src/common/datetime.cpp:3235 +#: ../src/common/datetime.cpp:3361 msgid "sixteenth" msgstr "sechszehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" msgstr "sechste" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "small" -msgstr "Klein" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:326 +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:312 +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 msgid "specify the theme to use" -msgstr "" +msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1032 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3355 msgid "tenth" msgstr "zehnte" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt." -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" msgstr "dritte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3232 +#: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" msgstr "dreizehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3064 +#: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" msgstr "heute" -#: ../src/common/datetime.cpp:3066 +#: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3231 +#: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" msgstr "zwölfte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3239 +#: ../src/common/datetime.cpp:3365 msgid "twentieth" msgstr "zwanzigste" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 msgid "underlined" -msgstr "Unterstrichen" +msgstr "unterstrichen" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 msgid "underlined " -msgstr "Unterstrichen" +msgstr "unterstrichen " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1684 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: ../src/common/regex.cpp:144 -#, fuzzy msgid "unknown error" -msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!" +msgstr "unbekannter Fehler" -#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)." -#: ../src/common/file.cpp:357 +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "unknown line terminator" +msgstr "unbekannter Fehler" + +#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" msgstr "Unbekannte Suchposition" @@ -3646,11 +3588,11 @@ msgstr "Unbekannte Suchposition" msgid "unknown-%d" msgstr "unbekannt-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "Unbenannt" -#: ../src/common/docview.cpp:1222 +#: ../src/common/docview.cpp:1224 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "Unbenannt%d" @@ -3660,37 +3602,24 @@ msgstr "Unbenannt%d" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very large" -msgstr "sehr groß" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very small" -msgstr "sehr klein" - -#: ../src/common/filename.cpp:162 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "writing" -msgstr "Drucken" +msgstr "Schreiben" #: ../src/common/dynlib.cpp:336 #, c-format msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/dynload.cpp:278 +#: ../src/common/dynload.cpp:282 #, c-format msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:327 +#: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert." -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "" - #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg." @@ -3699,313 +3628,57 @@ msgstr "wxSocket: ung msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!." -#: ../src/motif/app.cpp:590 +#: ../src/motif/app.cpp:586 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch." -#: ../src/x11/app.cpp:265 -#, fuzzy +#: ../src/x11/app.cpp:245 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." -msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch." +msgstr "wxWindows konnte Display nicht öffnen: Abbruch." -#: ../src/common/datetime.cpp:3065 +#: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" msgstr "Gestern" -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Can not create mutex" -#~ msgstr "Kann Mutex nicht anlegen" - -#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" -#~ msgstr "Kann 'inter-process- read-pipe' nicht erzeugen" - -#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" -#~ msgstr "Kann 'inter-process-write-pipe' nicht erzeugen" - -#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -#~ msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen" - -#~ msgid "Couldn't release a mutex" -#~ msgstr "Kann Mutex nicht freigeben." - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Font" - -#~ msgid "PostScript" -#~ msgstr "PostScript" - -#~ msgid "PostScript:" -#~ msgstr "PostScript:" - -#~ msgid "Preview Only" -#~ msgstr "Nur Voransicht" - -#~ msgid "Printer Command: " -#~ msgstr "Druckbefehl: " - -#~ msgid "Printer Options: " -#~ msgstr "Befehlsoptionen: " - -#~ msgid "Printer Settings" -#~ msgstr "Druckereinstellungen" - -#~ msgid "Send to Printer" -#~ msgstr "Zum Drucker schicken" - -#, fuzzy -#~ msgid "SetPixelFormat failed." -#~ msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" - -#~ msgid "X Scaling" -#~ msgstr "X-Skalierung" - -#~ msgid "X Translation" -#~ msgstr "X-Verschiebung" - -#~ msgid "Y Scaling" -#~ msgstr "Y-Skalierung" - -#~ msgid "Y Translation" -#~ msgstr "Y-Verschiebung" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown line terminator" -#~ msgstr "Unbekannte Suchposition" - -#~ msgid "Fatal Error" -#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fatal error: %s\n" -#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Zurück" - -#~ msgid "Can not create event object." -#~ msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen." - -#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -#~ msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden." - -#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -#~ msgstr "Kann wxSerial-DLL nicht laden." - -#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -#~ msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen" - -#~ msgid "Etcetera" -#~ msgstr "etc" - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." -#~ msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." -#~ msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." - -#~ msgid "Incorrect version of HTML help book" -#~ msgstr "Falsche Version des HTML-Hilfebuchs" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." -#~ msgstr "BMP: Speicher konnte nicht allokiert werden." - -#~ msgid "Mounted Devices" -#~ msgstr "Dateisysteme" - -#~ msgid "My Harddisk" -#~ msgstr "Mein Laufwerk" - -#~ msgid "My Home" -#~ msgstr "Mein Verzeichnis" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Neu..." - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Bitte warten..." - -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "Temporär" - -#~ msgid "The Computer" -#~ msgstr "Der Computer" - -#~ msgid "The directory " -#~ msgstr "Das Verzeichnis" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Benutzer" - -#~ msgid "User Local" -#~ msgstr "Lokaler Benutzer" - -#~ msgid "Variables" -#~ msgstr "Variablen" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Fenster" - -#, fuzzy -#~ msgid "centered" -#~ msgstr "etc" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown digit value" -#~ msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" - -#~ msgid "Replace file '%s'?" -#~ msgstr "Datei '%s' ersetzen?" - -#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -#~ msgstr "wxWindows: Fehler beim Suchen des temporären Dateinamen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Can't create window of class %s!\n" -#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" -#~ msgstr "" -#~ "Kann Fensterklasse %s nicht erstellen!\n" -#~ "Möglicherweise Windows 3.x Kompatibilitätsproblem?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't find dialog template '%s'!\n" -#~ "Check resource include path for finding wx.rc." -#~ msgstr "" -#~ "Kann Dummy-Dialog-Template nicht finden!\n" -#~ "Überprüfe 'resource include'-Pfad, damit 'wx.rc' gefunden werden kann." - -#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -#~ msgstr "Konnte DDE-Server nicht starten '%s'" - -#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)" -#~ msgstr "Kyrillisch (Latin 5)" - -#~ msgid "No XPM facility available!" -#~ msgstr "Kein XPM-Dienst verfügbar!" - -#~ msgid "ISO-8859-12" -#~ msgstr "ISO-8859-12" - -#~ msgid "ISO-8859-14" -#~ msgstr "ISO-8859-14" - -#~ msgid "Baltic II (ISO-8859-10)" -#~ msgstr "Baltisch II (ISO-8859-10)" - -#~ msgid "Can not create mutex." -#~ msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." - -#~ msgid "Can't execute command '%s'" -#~ msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen" - -#~ msgid "Couldn't change the state of event object." -#~ msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern." - -#~ msgid "ISO-8859-13" -#~ msgstr "ISO-8859-13" - -#~ msgid "Previewing" -#~ msgstr "Vorschau" - -#~ msgid "Print Error" -#~ msgstr "Fehler beim Drucken" - -#~ msgid "" -#~ "There was a problem printing.\n" -#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?" -#~ msgstr "" -#~ "Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n" -#~ "Vielleicht ist ihr Drucker nicht richtig eingestellt ?" - -#~ msgid "" -#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." -#~ msgstr "Unbehebbarer Programmfehler: Die Applikation wird beendet." - -#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'." -#~ msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden." - -#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'." -#~ msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden." - -#~ msgid " B.C." -#~ msgstr " v. Chr." - -#~ msgid "%s is invalid." -#~ msgstr "%s ist ungültig" - -#~ msgid "%s should be numeric." -#~ msgstr "%s sollte numerisch sein" - -#~ msgid "%s should only contain ASCII characters." -#~ msgstr "%s sollte nur ASCII-Zeichen enthalten" - -#~ msgid "%s should only contain alphabetic characters." -#~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten" +#~ msgid " bytes " +#~ msgstr " Bytes " -#~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters." -#~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben oder Ziffern enthalten" +#~ msgid "

" +#~ msgstr " " -#~ msgid "Application Error" -#~ msgstr "Programmfehler" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "Can not create tooltip control" -#~ msgstr "Kann Tooltip nicht erzeugen." +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +#~ msgstr "DIB Header: Kann noch nicht mit 4bit Kodierung umgehen." -#~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard." -#~ msgstr "Kann keine Daten im Format '%s' von der Zwischenablage bekommen." +#~ msgid "Go back to the previous HTML page" +#~ msgstr "Zurück zur letzten HTML Seite" -#~ msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d." -#~ msgstr "Kann Prioritätsbereich für Schedulingregeln %d nicht bekommen." +#~ msgid "Go forward to the next HTML page" +#~ msgstr "Vorwärts nur nächsten HTML Seite" -#~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard." -#~ msgstr "Kann keine Daten im Fromat '%s' in die Zwischenablage kopieren." +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Hilfe: %s" -#~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy." -#~ msgstr "Kann Schedulingregeln nicht bekommen." +#~ msgid "Preparing help window..." +#~ msgstr "Bereite Hilfsfenster vor..." -#~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name." -#~ msgstr "" -#~ "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt." +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Suche!" -#~ msgid "Enter the name of the directory to create" -#~ msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein" +#~ msgid "large" +#~ msgstr "Groß" -#~ msgid "Entry name can't start with '%c'." -#~ msgstr "Eintragsname kann nicht mit '%c' beginnen." +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "Mittel" -#~ msgid "" -#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extrazeichen nach dem Wert ignoriert." +#~ msgid "small" +#~ msgstr "klein" -#~ msgid "invalid month" -#~ msgstr "ungültiger Monat" +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "sehr groß" -#~ msgid "pm" -#~ msgstr "pm" +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "sehr klein"