X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/edff75452a4e5290fd5d7772d735e558e554060b..e1688485fd0c206f8e69d464cf84f40bc9ff4a7d:/locale/fi.po diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index 336c825b03..35ee852bfd 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -1,14 +1,21 @@ +# wxWidgets Finnish translation. +# Lauri Nurmi , 2004. +# Kaj G Backas , 2000. +# +# HUOM! Jos jatkat suomennosta, ÄLÄ käytä fuzzy-merkittyjä kohtia +# lukematta niitä läpi hyvin tarkasti! Niissä voi olla mitä vain. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" "POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-10-22 13:38Finland Daylight Time\n" -"Last-Translator: Kaj G Backas \n" -"Language-Team: wxWindows translators \n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n" +"Last-Translator: Lauri Nurmi \n" +"Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format @@ -21,38 +28,45 @@ msgstr " - " #: ../src/html/htmprint.cpp:544 msgid " Preview" -msgstr "Esikatselu" +msgstr " Esikatselu" #: ../src/common/paper.cpp:136 +#, fuzzy msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "#10 Kirjekuori, 4 1/8 x 9 1/2\" " +msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8 × 9 1/2\" " #: ../src/common/paper.cpp:137 +#, fuzzy msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "#11 Kirjekuori, 4 1/2 x 10 3/8\" " +msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2\" × 10 3/8\" " #: ../src/common/paper.cpp:138 +#, fuzzy msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "#12 Kirjekuori, 4 3/4 x 11\" " +msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4\" × 11\" " #: ../src/common/paper.cpp:139 +#, fuzzy msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "#14 Kirjekuori, 5 x 11 1/2\" " +msgstr "#14 kirjekuori, 5 × 11\" 1/2\" " #: ../src/common/paper.cpp:135 +#, fuzzy msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "#9 Kirjekuori, 3 7/8 x 8 7/8\" " +msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8\" × 8 7/8\" " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 ../src/html/helpfrm.cpp:877 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 ../src/html/helpfrm.cpp:1544 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:877 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1544 #, c-format msgid "%i of %i" -msgstr "%i, %i:stä" +msgstr "%i / %i" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ld bytes" -msgstr " tavua " +msgstr "%ld tavua" #: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format @@ -62,72 +76,72 @@ msgstr "%s (tai %s)" #: ../src/generic/logg.cpp:260 #, c-format msgid "%s Error" -msgstr "%s Virhe" +msgstr "%s-virhe" #: ../src/generic/logg.cpp:268 #, c-format msgid "%s Information" -msgstr "%s Informaatio" +msgstr "%s-tiedotus" #: ../src/generic/logg.cpp:264 #, c-format msgid "%s Warning" -msgstr "%s Varoitus" +msgstr "%s-varoitus" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "Tiedostot (%s)|%s" +msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s" #: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" -msgstr "" +msgstr "%s-viesti" #: ../src/html/helpfrm.cpp:274 msgid "&About..." -msgstr "" +msgstr "&Tietoja..." #: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "" +msgstr "&Järjestä kuvakkeet" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:403 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 +#: ../src/generic/wizard.cpp:403 msgid "&Cancel" -msgstr "Peruuta" +msgstr "&Peruuta" #: ../src/msw/mdi.cpp:186 msgid "&Cascade" -msgstr "" +msgstr "&Limitä" -#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/generic/logg.cpp:506 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 +#: ../src/common/prntbase.cpp:441 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" #: ../src/msw/textctrl.cpp:2035 msgid "&Copy" -msgstr "" +msgstr "K&opioi" #: ../src/msw/textctrl.cpp:2037 -#, fuzzy msgid "&Delete" -msgstr "Teletype" +msgstr "&Poista" #: ../src/generic/logg.cpp:708 +#, fuzzy msgid "&Details" msgstr "&Yksityiskohdat" #: ../src/html/helpfrm.cpp:276 -#, fuzzy msgid "&File" -msgstr "Koko" +msgstr "&Tiedosto" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 -#, fuzzy msgid "&Find" -msgstr "Hae" +msgstr "&Etsi" #: ../src/generic/wizard.cpp:584 msgid "&Finish" @@ -135,12 +149,12 @@ msgstr "&Lopeta" #: ../src/common/prntbase.cpp:476 msgid "&Goto..." -msgstr "" +msgstr "&Siirry..." -#: ../src/generic/wizard.cpp:406 ../src/html/helpfrm.cpp:277 -#, fuzzy +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:277 msgid "&Help" -msgstr "Apua" +msgstr "&Ohje" #: ../src/generic/logg.cpp:507 msgid "&Log" @@ -148,14 +162,15 @@ msgstr "&Loki" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" -msgstr "" +msgstr "&Siirrä" -#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 -#, fuzzy +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Next" -msgstr "&Seuraava >" +msgstr "&Seuraava" -#: ../src/generic/wizard.cpp:402 ../src/generic/wizard.cpp:586 +#: ../src/generic/wizard.cpp:402 +#: ../src/generic/wizard.cpp:586 msgid "&Next >" msgstr "&Seuraava >" @@ -164,160 +179,170 @@ msgid "&Next Tip" msgstr "&Seuraava vihje" #: ../src/html/helpfrm.cpp:269 -#, fuzzy msgid "&Open..." -msgstr "&Tallenna..." +msgstr "&Avaa..." #: ../src/msw/textctrl.cpp:2036 -#, fuzzy msgid "&Paste" -msgstr "päiväys" +msgstr "L&iitä" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 -#, fuzzy +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 +#: ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Previous" -msgstr "Edellinen sivu" +msgstr "&Edellinen" #: ../src/common/prntbase.cpp:446 -#, fuzzy msgid "&Print..." -msgstr "Tulostaa..." +msgstr "&Tulosta..." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2032 msgid "&Redo" msgstr "&Tee uudelleen" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "&Tee uudelleen " #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" -msgstr "" +msgstr "&Korvaa" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 -#, fuzzy msgid "&Restore" -msgstr "&Tee uudelleen" +msgstr "&Palauta" -#: ../src/generic/logg.cpp:502 ../src/generic/logg.cpp:829 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/logg.cpp:829 msgid "&Save..." msgstr "&Tallenna..." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä" +msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 -#, fuzzy msgid "&Size" -msgstr "Koko" +msgstr "&Koko" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2031 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2031 msgid "&Undo" -msgstr "&Korjaa" +msgstr "&Kumoa" #: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " -msgstr "&Korjaa " +msgstr "&Kumoa " -#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 -#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 +#: ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1333 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1340 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&Ikkuna" -#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:263 +#: ../src/common/config.cpp:410 +#: ../src/msw/regconf.cpp:263 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu." +msgstr "\"%s\" sisältää ylimääräisen \"..\", ohitettu." -#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 +#: ../src/common/valtext.cpp:166 #: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" -msgstr "'%s' on virheellinen" +msgstr "\"%s\" on virheellinen" #: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' ei ole oikea numeerinen arvo optiolle '%s'." +msgstr "\"%s\" ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle \"%s\"." #: ../src/common/intl.cpp:1146 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' ei ole kelvollinen viestiluettelo." +msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen viestiluettelo." #: ../src/common/textbuf.cpp:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' on mahdollisesti binäärinen tiedosto." +msgstr "\"%s\" on todennäköisesti binääripuskuri." #: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' tulisi olla numeerinen." +msgstr "\"%s\" on oltava numeerinen." #: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' tulisi sisältää vain ASCII-merkkejä." +msgstr "\"%s\" saa sisältää vain ASCII-merkkejä." #: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia." +msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia." #: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä." +msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita." #: ../src/html/helpfrm.cpp:812 msgid "(Help)" -msgstr "(Apua)" +msgstr "(Ohje)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 msgid "(bookmarks)" msgstr "(kirjanmerkit)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:732 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:732 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filedlgg.cpp:733 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:733 msgid ".." msgstr ".." #: ../src/html/chm.cpp:561 msgid "/#SYSTEM" -msgstr "" +msgstr "/#SYSTEM" #: ../src/common/paper.cpp:132 +#, fuzzy msgid "10 x 14 in" -msgstr "Letter 10 x 14\" " +msgstr "Letter 10\" × 14\" " #: ../src/common/paper.cpp:133 +#, fuzzy msgid "11 x 17 in" -msgstr "Legal 11 x 17\" " +msgstr "Legal 11\" × 17\" " #: ../src/common/paper.cpp:151 +#, fuzzy msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" " #: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" -msgstr ": tiedeostoa ei ole" +msgstr ": tiedostoa ei ole!" #: ../src/common/fontmap.cpp:185 msgid ": unknown charset" -msgstr ": tuntematon merkkisetti" +msgstr ": tuntematon merkistö" #: ../src/common/fontmap.cpp:394 msgid ": unknown encoding" -msgstr ": tuntemazton koodaus" +msgstr ": tuntematon koodaus" #: ../src/generic/wizard.cpp:407 msgid "< &Back" @@ -325,20 +350,22 @@ msgstr "< &Takaisin" #: ../src/common/prntbase.cpp:458 msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 ../src/generic/filedlgg.cpp:274 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:274 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 ../src/generic/filedlgg.cpp:278 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:278 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 ../src/generic/filedlgg.cpp:276 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:276 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1107 msgid "Bold italic face.
" @@ -358,11 +385,11 @@ msgstr "" #: ../src/common/prntbase.cpp:464 msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" #: ../src/common/prntbase.cpp:470 msgid ">>|" -msgstr "" +msgstr ">>|" #: ../src/common/xtixml.cpp:409 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" @@ -370,31 +397,33 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "A3 paperi 297 x 420 mm" +msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4 paperi, 210 x 297 mm" +msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:126 +#, fuzzy msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:127 +#, fuzzy msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" +msgstr "ABCDEFÅÄÖabcdefåäö12345" #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "ASCII" -msgstr "" +msgstr "ASCII" #: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkiksi" +msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 msgid "Add to custom colours" @@ -411,45 +440,46 @@ msgstr "" #: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "Lisään kirjan %s" +msgstr "Lisätään kirja %s" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" +msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s" #: ../include/wx/defs.h:1975 msgid "All files (*)|*" msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1412 -#, fuzzy msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" +msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*" #: ../include/wx/defs.h:1972 -#, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" +msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*" #: ../src/common/xtistrm.cpp:385 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "" #: ../src/unix/dialup.cpp:362 +#, fuzzy msgid "Already dialling ISP." msgstr "Soitan jo ISP:lle." #: ../src/generic/logg.cpp:1116 #, c-format +#, fuzzy msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?" #: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Araabi (ISO-8859-6)" @@ -458,47 +488,48 @@ msgid "Attributes" msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:146 +#, fuzzy msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Kirjekuori, 250 x 353 mm" #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "B4 paperi, 250 x 354 mm" +msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm" #: ../src/common/paper.cpp:147 +#, fuzzy msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm" #: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "B5 paperi, 182 x 257 mm" +msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:148 +#, fuzzy msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:492 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui." +msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui." #: ../src/common/imagbmp.cpp:94 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: En voinut tallentaa kuvaa" +msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa." #: ../src/common/imagbmp.cpp:298 -#, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa." +msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa." #: ../src/common/imagbmp.cpp:430 msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa." +msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa." #: ../src/common/imagbmp.cpp:203 -#, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta." +msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa." #: ../src/common/imagbmp.cpp:224 #, fuzzy @@ -511,13 +542,15 @@ msgstr "" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" -msgstr "Takaaksepäin" +msgstr "Taaksepäin" #: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#, fuzzy msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltti (ISO-8859-13)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:106 +#, fuzzy msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)" @@ -530,6 +563,7 @@ msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alamarginaali (mm):" #: ../src/common/paper.cpp:117 +#, fuzzy msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C paperi, 17 x 22\" " @@ -538,26 +572,32 @@ msgid "C&lear" msgstr "&Tyhjennä" #: ../src/common/paper.cpp:142 +#, fuzzy msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" #: ../src/common/paper.cpp:143 +#, fuzzy msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:141 +#, fuzzy msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" #: ../src/common/paper.cpp:144 +#, fuzzy msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" #: ../src/common/paper.cpp:145 +#, fuzzy msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm" -#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:783 +#: ../src/html/chm.cpp:842 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "" @@ -571,10 +611,11 @@ msgstr "Mutexin luonti ep msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:205 +#: ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" +msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi epäonnistui" #: ../src/os2/thread.cpp:523 #, fuzzy, c-format @@ -583,6 +624,7 @@ msgstr "S #: ../src/msw/thread.cpp:830 #, c-format +#, fuzzy msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" @@ -597,39 +639,46 @@ msgstr "S #: ../src/msw/thread.cpp:815 #, c-format +#, fuzzy msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" #: ../src/msw/thread.cpp:728 +#, fuzzy msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" #: ../src/common/cmdproc.cpp:259 +#, fuzzy msgid "Can't &Undo " msgstr "&Korjaus epäonnistui " #: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format +#, fuzzy msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "" -"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaatia: tiedosto ei ole olemassa." +msgstr "En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaatia: tiedosto ei ole olemassa." #: ../src/msw/registry.cpp:438 #, c-format +#, fuzzy msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea" #: ../src/msw/registry.cpp:510 #, c-format +#, fuzzy msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." #: ../src/msw/registry.cpp:419 #, c-format +#, fuzzy msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/msw/thread.cpp:593 ../src/os2/thread.cpp:491 +#: ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Säiettä ei voi luoda" @@ -641,35 +690,38 @@ msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" #: ../src/msw/registry.cpp:680 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "Avainta '%s' ei voi poistaa" +msgstr "Avainta \"%s\" ei voi poistaa" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui" +msgstr "INI-tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui" #: ../src/msw/registry.cpp:707 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "Arvon '%s' poisto avaimesta '%s' ei onnistu" +msgstr "Arvon \"%s\" poisto avaimesta \"%s\" ei onnistu" #: ../src/msw/registry.cpp:1001 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "Avaimen '%s' ala-avaimia ei voi luetella" +msgstr "Avaimen \"%s\" aliavaimia ei voi luetella" #: ../src/msw/registry.cpp:956 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "Avaimen '%s' arvoja ei voi luetella" +msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella" #: ../src/common/ffile.cpp:215 #, c-format +#, fuzzy msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu" #: ../src/msw/registry.cpp:355 #, c-format +#, fuzzy msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu" @@ -683,15 +735,16 @@ msgstr "OLE initialization ep msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "OLE initialization epäonnistui" -#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 +#: ../src/common/image.cpp:1028 +#: ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa." +msgstr "Tiedostosta \"%s\" ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa." #: ../src/msw/registry.cpp:385 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu" +msgstr "Rekisteriavaimen \"%s\" avaaminen ei onnistu" #: ../src/common/zstream.cpp:166 #, fuzzy, c-format @@ -704,29 +757,36 @@ msgstr "" #: ../src/msw/registry.cpp:890 #, c-format +#, fuzzy msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Ei voida lukea arvoa '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:811 +#: ../src/msw/registry.cpp:780 +#: ../src/msw/registry.cpp:811 #, c-format +#, fuzzy msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'" #: ../src/common/image.cpp:1070 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa." +msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte." -#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:992 +#: ../src/generic/logg.cpp:566 +#: ../src/generic/logg.cpp:992 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui." -#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 +#: ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" -msgstr "Säikeen priorisointi epäonnistui." +msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui." -#: ../src/msw/registry.cpp:798 ../src/msw/registry.cpp:905 +#: ../src/msw/registry.cpp:798 +#: ../src/msw/registry.cpp:905 #, c-format +#, fuzzy msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'" @@ -735,16 +795,22 @@ msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:1075 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1075 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" @@ -755,6 +821,7 @@ msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" #: ../src/msw/dialup.cpp:510 #, c-format +#, fuzzy msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy" @@ -770,26 +837,31 @@ msgstr "URL: #: ../src/msw/dialup.cpp:815 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "Osoitekirjan tiedoston sijainti ei löydy" +msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa." +msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa %d." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:727 +#, fuzzy msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:763 +#, fuzzy msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan" #: ../src/msw/dialup.cpp:909 +#, fuzzy msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa." -#: ../src/msw/app.cpp:307 ../src/msw/app.cpp:310 +#: ../src/msw/app.cpp:307 +#: ../src/msw/app.cpp:310 +#, fuzzy msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE initialization epäonnistui" @@ -816,34 +888,36 @@ msgstr "Resurssisis #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "HTML asiakirjaa %s ei avattavissa" +msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s" #: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "HTML apukirjaa %s ei avattavissa" +msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s" #: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" -msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" +msgstr "URL:ää \"%s\" ei voi avata" #: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format +#, fuzzy msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata." #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" +msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" #: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format +#, fuzzy msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!" @@ -863,51 +937,54 @@ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1396 +#, fuzzy msgid "Cannot print empty page." msgstr "Mutexin luonti epäonnistui." -#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 +#: ../src/msw/volume.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 +#, fuzzy msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa" +msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa" #: ../src/html/helpfrm.cpp:443 +#, fuzzy msgid "Case sensitive" msgstr "Suuraakkosherkkä" #: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)" +msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2/Latin 2)" +msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)" #: ../src/msw/dialup.cpp:750 +#, fuzzy msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 msgid "Choose font" -msgstr "Valitse fontti" +msgstr "Valitse kirjasinlaji" #: ../src/generic/mdig.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Cl&ose" -msgstr "Sulje" +msgstr "&Sulje" #: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "Clear the log contents" -msgstr "Tyhjennä lokisisältö" +msgstr "Tyhjennä lokin sisältö" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 msgid "Close" @@ -915,12 +992,11 @@ msgstr "Sulje" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "" +msgstr "Sulje\tAlt-F4" #: ../src/generic/mdig.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Close All" -msgstr "Sulje" +msgstr "Sulje kaikki" #: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "Close this window" @@ -928,7 +1004,7 @@ msgstr "Sulje t #: ../src/html/helpfrm.cpp:1410 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "" +msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Computer" @@ -937,9 +1013,10 @@ msgstr "Tietokone" #: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'." +msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä \"%c\"." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Varmista" @@ -948,6 +1025,7 @@ msgid "Confirm registry update" msgstr "" #: ../src/html/htmlwin.cpp:362 +#, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Tulostetaan..." @@ -961,9 +1039,9 @@ msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" #: ../src/html/htmlwin.cpp:782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." +msgstr "Kopioitu leikepöydälle: \"%s\"" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" @@ -980,11 +1058,13 @@ msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "" #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 +#, fuzzy msgid "Could not find tab for id" msgstr "id-sarkainta ei löytynyt" #: ../src/msw/textctrl.cpp:2616 #, c-format +#, fuzzy msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut" @@ -997,43 +1077,53 @@ msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata" msgid "Could not start document preview." msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." -#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:242 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/msw/printwin.cpp:242 msgid "Could not start printing." -msgstr "Tulostus ei käynnisty." +msgstr "Tulostus epäonnistui." #: ../src/common/wincmn.cpp:1368 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu" #: ../src/os2/thread.cpp:154 +#, fuzzy msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186 +#, fuzzy msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui." -#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 +#: ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 #, fuzzy msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" #: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format +#, fuzzy msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta" #: ../src/msw/thread.cpp:856 +#, fuzzy msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" #: ../src/common/imagpng.cpp:607 +#, fuzzy msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." @@ -1049,19 +1139,23 @@ msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format +#, fuzzy msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui." #: ../src/os2/thread.cpp:171 +#, fuzzy msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" #: ../src/msw/listctrl.cpp:731 #, c-format +#, fuzzy msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui." -#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 #: ../src/common/imagpng.cpp:666 #, fuzzy msgid "Couldn't save PNG image." @@ -1069,7 +1163,7 @@ msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" #: ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää" +msgstr "Säiettä ei voi päättää" #: ../src/common/xtistrm.cpp:161 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" @@ -1079,28 +1173,30 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "Luo hakemisto" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:955 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:955 msgid "Create new directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" #: ../src/msw/textctrl.cpp:2034 msgid "Cu&t" -msgstr "" +msgstr "&Leikkaa" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid "Current directory:" msgstr "Nykyinen hakemisto:" #: ../src/common/fmapbase.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)" +msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)" #: ../src/common/paper.cpp:118 +#, fuzzy msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D paperi, 22 x 34\" " #: ../src/msw/dde.cpp:649 +#, fuzzy msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui" @@ -1130,16 +1226,18 @@ msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus." #: ../src/common/paper.cpp:140 +#, fuzzy msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#, fuzzy msgid "Decorative" msgstr "Koristeellinen" #: ../src/common/fmapbase.cpp:666 msgid "Default encoding" -msgstr "" +msgstr "Oletuskoodaus" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 #, fuzzy @@ -1152,9 +1250,8 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui" #: ../src/msw/dialup.cpp:359 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." +#, fuzzy +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." msgstr "" "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n" "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." @@ -1166,38 +1263,34 @@ msgstr "Tiesitk #: ../src/common/filefn.cpp:1359 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan" +msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda" #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Hakemistoa ei ole" +msgstr "Hakemisto \"%s\" ei ole olemassa!" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" -msgstr "Hakemistoa ei ole" +msgstr "Hakemisto ei ole olemassa" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 -#, fuzzy msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "Hakemistoa ei ole" +msgstr "Hakemisto ei ole olemassa" #: ../src/html/helpfrm.cpp:411 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole " -"suuraakkosherkkä" +#, fuzzy +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole suuraakkosherkkä" #: ../src/html/helpfrm.cpp:592 +#, fuzzy msgid "Display options dialog" msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna" #: ../src/msw/mimetype.cpp:670 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -1206,16 +1299,17 @@ msgstr "" #: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format +#, fuzzy msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?" #: ../src/html/htmlwin.cpp:422 msgid "Done" -msgstr "Tehty" +msgstr "Valmis" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:365 msgid "Done." -msgstr "Tehty." +msgstr "Valmis." #: ../src/common/xtixml.cpp:271 #, c-format @@ -1228,6 +1322,7 @@ msgid "Down" msgstr "Tehty" #: ../src/common/paper.cpp:119 +#, fuzzy msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E paperi, 34 x 44\" " @@ -1250,29 +1345,33 @@ msgstr "L #: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "" -"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa %" -"d." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:736 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 ../src/generic/filedlgg.cpp:764 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva \"%1$c\" muuttujan \"%3$s\" kohdassa %2$d." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 ../src/unix/utilsunx.cpp:1041 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1041 msgid "Error " msgstr "Virhe " #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" -msgstr "Hakemiston luonnissa virhe" +msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" #: ../src/common/imagbmp.cpp:929 #, fuzzy @@ -1290,7 +1389,7 @@ msgstr "Virhe: " #: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" -msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" +msgstr "esperanto (ISO-8859-3)" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 msgid "Estimated time : " @@ -1299,7 +1398,7 @@ msgstr "Arvioitu aika : " #: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui" +msgstr "Komennon \"%s\" käynnistäminen epäonnistui" #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 #, fuzzy, c-format @@ -1307,6 +1406,7 @@ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui" #: ../src/common/paper.cpp:124 +#, fuzzy msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" " @@ -1321,6 +1421,7 @@ msgstr "Komennon '%s' ajo ep #: ../src/msw/dialup.cpp:844 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" @@ -1353,20 +1454,24 @@ msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." #: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#, fuzzy msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui." #: ../src/msw/dialup.cpp:730 +#, fuzzy msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP." #: ../src/msw/registry.cpp:614 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu" #: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui" @@ -1376,14 +1481,17 @@ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." #: ../src/msw/dde.cpp:1004 +#, fuzzy msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu" #: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#, fuzzy msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." #: ../src/msw/statbr95.cpp:112 +#, fuzzy msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." @@ -1399,6 +1507,7 @@ msgstr "Tilarivin luonti ep #: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui" @@ -1436,6 +1545,7 @@ msgstr "" #: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää" @@ -1449,29 +1559,36 @@ msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." #: ../src/msw/dde.cpp:668 +#, fuzzy msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu" #: ../src/msw/dialup.cpp:622 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 ../src/unix/utilsunx.cpp:476 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:476 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n" #: ../src/msw/dialup.cpp:682 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP nimeä %s ei saatu." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 +#, fuzzy msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä" #: ../src/common/stopwatch.cpp:189 +#, fuzzy msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa" @@ -1494,12 +1611,9 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OLE initialization epäonnistui" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä " -"käynnistä ohjelma uudestaan" +#, fuzzy +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä käynnistä ohjelma uudestaan" #: ../src/msw/utils.cpp:693 #, fuzzy, c-format @@ -1519,12 +1633,12 @@ msgstr "Leikep #: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui" +msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui" #: ../src/common/dynlib.cpp:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui" +msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui, virhe \"%s\"" #: ../src/unix/snglinst.cpp:192 #, fuzzy, c-format @@ -1561,6 +1675,7 @@ msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 +#, fuzzy msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." @@ -1570,6 +1685,7 @@ msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:550 +#, fuzzy msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" @@ -1580,11 +1696,13 @@ msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/l #: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui" #: ../src/common/fontmap.cpp:231 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut." @@ -1600,15 +1718,18 @@ msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nime #: ../src/msw/registry.cpp:460 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." #: ../src/msw/registry.cpp:560 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 +#, fuzzy msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." @@ -1622,6 +1743,7 @@ msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 +#, fuzzy msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa" @@ -1631,6 +1753,7 @@ msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." #: ../src/msw/dde.cpp:713 +#, fuzzy msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "DDE oheistava tiedotusta ei lähetetty" @@ -1640,6 +1763,7 @@ msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 +#, fuzzy msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." @@ -1648,26 +1772,31 @@ msgstr "Leikep msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." #: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut." +msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui." #: ../src/msw/dde.cpp:687 +#, fuzzy msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut." #: ../src/msw/dialup.cpp:917 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut." @@ -1683,6 +1812,7 @@ msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." #: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui" @@ -1692,10 +1822,12 @@ msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." #: ../src/generic/logg.cpp:393 +#, fuzzy msgid "Fatal error" msgstr "Tuhoisa virhe" #: ../src/common/log.cpp:467 +#, fuzzy msgid "Fatal error: " msgstr "Tuhoisa virhe: " @@ -1704,28 +1836,33 @@ msgstr "Tuhoisa virhe: " msgid "File %s does not exist." msgstr ": tiedeostoa ei ole" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?" +msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, korvataanko se varmasti?" #: ../src/os2/filedlg.cpp:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?" +msgstr "" +"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n" +"Korvataanko se?" #: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "Tiedostoa ei voinut ladata." +msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata." -#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:316 +#: ../src/common/docview.cpp:357 #: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Tiedostovirhe" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 ../src/generic/filedlgg.cpp:750 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 msgid "File name exists already." msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa." @@ -1736,9 +1873,10 @@ msgstr "Tiedostot (%s)|%s" #: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Find" -msgstr "Hae" +msgstr "Etsi" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1049 +#, fuzzy msgid "Fixed font:" msgstr "Kiinteä välistys:" @@ -1747,6 +1885,7 @@ msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:130 +#, fuzzy msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" " @@ -1756,7 +1895,7 @@ msgstr "Kirjasinkoko:" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 msgid "Fork failed" -msgstr "Haarukointi epäonnistui" +msgstr "Haarauttaminen epäonnistui" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" @@ -1769,24 +1908,24 @@ msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:731 #, c-format msgid "Found %i matches" -msgstr "Löytyi %i yhteensopivaa" +msgstr "Löytyi %i täsmäävää" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" #: ../src/common/imaggif.cpp:100 -#, fuzzy msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi" +msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi." #: ../src/common/imaggif.cpp:75 +#, fuzzy msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: datan virta typistetty." #: ../src/common/imaggif.cpp:59 msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa." +msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa." #: ../src/common/imaggif.cpp:62 msgid "GIF: not enough memory." @@ -1794,17 +1933,19 @@ msgstr "GIF: ei riit #: ../src/common/imaggif.cpp:65 msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" +msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!" #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" -msgstr "" +msgstr "GTK+-teema" #: ../src/common/paper.cpp:154 +#, fuzzy msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" " #: ../src/common/paper.cpp:153 +#, fuzzy msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" " @@ -1826,21 +1967,24 @@ msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:558 msgid "Go back" -msgstr "Takespäin" +msgstr "Takaisin" #: ../src/html/helpfrm.cpp:561 msgid "Go forward" msgstr "Eteenpäin" #: ../src/html/helpfrm.cpp:566 +#, fuzzy msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:945 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:945 msgid "Go to home directory" -msgstr "Mene kotihakemistoon" +msgstr "Siirry kotihakemistoon" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:937 +#, fuzzy msgid "Go to parent directory" msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa" @@ -1850,9 +1994,10 @@ msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)" +msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)" -#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 +#: ../src/common/zstream.cpp:72 +#: ../src/common/zstream.cpp:209 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" @@ -1863,30 +2008,34 @@ msgstr "" #: ../src/html/htmlwin.cpp:468 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." -msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole" +msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa." #: ../src/html/helpfrm.cpp:1406 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "" +msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Juutalainen (ISO-8859-8)" +msgstr "heprea (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/msw/mdi.cpp:1329 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" -msgstr "Apua" +msgstr "Ohje" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1043 msgid "Help Browser Options" -msgstr "Apuselaimen vaihtoehdot" +msgstr "Ohjeselaimen valinnat" -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" -msgstr "Apuindeksi" +msgstr "Ohjeen sisältö" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1394 +#, fuzzy msgid "Help Printing" msgstr "Tulostaa apua" @@ -1897,16 +2046,19 @@ msgstr "" #: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" -msgstr "Apua: %s" +msgstr "Ohje: %s" #: ../src/common/imagbmp.cpp:942 #, fuzzy msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 #, fuzzy msgid "ICO: Error writing the image file!" @@ -1957,11 +2109,13 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filedlgg.cpp:736 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736 msgid "Illegal directory name." -msgstr "Ei sallittu tiedostonimi." +msgstr "Virheellinen hakemiston nimi." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#, fuzzy msgid "Illegal file specification." msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." @@ -1975,14 +2129,12 @@ msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" #: ../src/msw/textctrl.cpp:305 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna " -"riched32.dll uudestaan." +#, fuzzy +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna riched32.dll uudestaan." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:380 +#, fuzzy msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton." @@ -2003,11 +2155,11 @@ msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:424 msgid "Index" -msgstr "Indeksi" +msgstr "Sisältö" #: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "Intialainen (ISO-8859-12)" +msgstr "intialainen (ISO-8859-12)" #: ../src/common/xtistrm.cpp:704 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" @@ -2015,7 +2167,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi" +msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi." #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format @@ -2037,7 +2189,8 @@ msgstr "Virheellinen tiedostom msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:380 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" @@ -2052,17 +2205,20 @@ msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Italic" -msgstr "Kursiivi" +msgstr "Kursivoitu" #: ../src/common/paper.cpp:149 +#, fuzzy msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm" #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 +#, fuzzy msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 +#, fuzzy msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" @@ -2071,15 +2227,16 @@ msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" #: ../src/common/fmapbase.cpp:119 -#, fuzzy msgid "KOI8-U" -msgstr "KOI8-R" +msgstr "KOI8-U" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" -msgstr "Vaakaformaatti" +msgstr "Vaakasuunta" #: ../src/common/paper.cpp:122 +#, fuzzy msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11\" " @@ -2088,20 +2245,24 @@ msgid "Left margin (mm):" msgstr "Vasen marginaali (mm):" #: ../src/common/paper.cpp:115 +#, fuzzy msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" " #: ../src/common/paper.cpp:120 +#, fuzzy msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" " #: ../src/common/paper.cpp:114 +#, fuzzy msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#, fuzzy msgid "Light" -msgstr "Heikko" +msgstr "Kevyt" #: ../src/html/chm.cpp:806 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." @@ -2109,49 +2270,53 @@ msgstr "" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290 #, c-format +#, fuzzy msgid "Load %s file" msgstr "Lataa %s tiedosto" #: ../src/html/htmlwin.cpp:390 msgid "Loading : " -msgstr "Varoitus: " +msgstr "Ladataan : " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 +#, fuzzy msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 +#, fuzzy msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Grey raaka PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu." #: ../src/generic/logg.cpp:569 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Loki tallennettu tiedostoon \"%s\"." -#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504 +#: ../include/wx/xti.h:500 +#: ../include/wx/xti.h:504 msgid "Long Conversions not supported" msgstr "" #: ../src/gtk/mdi.cpp:442 +#, fuzzy msgid "MDI child" msgstr "MDI lapsi" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 #, fuzzy -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." msgstr "" "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n" "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" -msgstr "" +msgstr "S&uurenna" #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 #, c-format +#, fuzzy msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu" @@ -2161,6 +2326,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format +#, fuzzy msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Muisti VFS sisältää jo tiedoston '%s'!" @@ -2170,10 +2336,11 @@ msgstr "" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" -msgstr "" +msgstr "P&ienennä" #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 #, c-format +#, fuzzy msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono." @@ -2191,6 +2358,7 @@ msgid "Modified" msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:150 +#, fuzzy msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" " @@ -2214,16 +2382,20 @@ msgstr "Nimi" msgid "New item" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 ../src/generic/filedlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:609 +#, fuzzy msgid "NewName" msgstr "Uusi peli" #: ../src/html/helpfrm.cpp:572 msgid "Next page" -msgstr "Uusi sivu" +msgstr "Seuraava sivu" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "No" msgstr "Ei" @@ -2232,6 +2404,7 @@ msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "" #: ../src/generic/helpext.cpp:436 +#, fuzzy msgid "No entries found." msgstr "Kohtia ei löydetty." @@ -2240,8 +2413,7 @@ msgstr "Kohtia ei l msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" msgstr "" "Koodaus '%s' on tuntematon.\n" "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" @@ -2263,22 +2435,29 @@ msgstr "" msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 +#: ../src/common/image.cpp:1162 +#: ../src/common/image.cpp:1205 +#, fuzzy msgid "No handler found for image type." msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt." -#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1170 +#: ../src/common/image.cpp:1213 #: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format +#, fuzzy msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty." -#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 +#: ../src/common/image.cpp:1231 +#: ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format +#, fuzzy msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty." #: ../src/html/helpfrm.cpp:719 +#, fuzzy msgid "No matching page found yet" msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä" @@ -2289,9 +2468,10 @@ msgstr "Kohtia ei l #: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Pohjoismaalainen (ISO-8859-10)" +msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" @@ -2300,18 +2480,25 @@ msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1048 +#, fuzzy msgid "Normal font:" msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:" #: ../src/common/paper.cpp:134 +#, fuzzy msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" " -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 ../src/generic/filedlgg.cpp:1006 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:752 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:1073 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1006 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 +#: ../src/generic/logg.cpp:752 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1073 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2319,75 +2506,95 @@ msgstr "OK" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +#: ../src/common/docview.cpp:1197 +#: ../src/common/docview.cpp:1525 msgid "Open File" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 ../src/html/helpfrm.cpp:1413 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1413 msgid "Open HTML document" -msgstr "Avaa HTML asiakirja" +msgstr "Avaa HTML-asiakirja" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:764 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764 +#, fuzzy msgid "Operation not permitted." msgstr "Ei sallitu toimenpide." #: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format +#, fuzzy msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu." #: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format +#, fuzzy msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon." #: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format +#, fuzzy msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" -msgstr "Asetukset" +msgstr "Valinnat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" -msgstr "Suuntaus" +msgstr "Suunta" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#, fuzzy msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: muistia ei voinut allokoida" #: ../src/common/imagpcx.cpp:461 +#, fuzzy msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu" #: ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#, fuzzy msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: ei sallittu kuva" #: ../src/common/imagpcx.cpp:448 +#, fuzzy msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:486 +#, fuzzy msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!" #: ../src/common/imagpcx.cpp:463 +#, fuzzy msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: Liian pieni versionumero" #: ../src/common/imagpnm.cpp:96 +#, fuzzy msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui." #: ../src/common/imagpnm.cpp:80 +#, fuzzy msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto." #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 +#, fuzzy msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu." @@ -2409,12 +2616,14 @@ msgstr "Sivun asetukset" msgid "Pages" msgstr "Sivut" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper Size" msgstr "Paperin koko" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 msgid "Paper size" msgstr "Paperin koko" @@ -2427,27 +2636,31 @@ msgstr "" msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:656 msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:429 msgid "Permissions" -msgstr "Luvat" +msgstr "Oikeudet" #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Putken luonti epäonnistui" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 +#, fuzzy msgid "Please choose a valid font." msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto." #: ../src/msw/dialup.cpp:751 +#, fuzzy msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä" @@ -2463,13 +2676,14 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" -msgstr "Pystyformaatti" +msgstr "Pystysuunta" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" -msgstr "PostScript tiedosto" +msgstr "PostScript-tiedosto" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1065 msgid "Preview:" @@ -2479,7 +2693,8 @@ msgstr "Esikatselu:" msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Tulosta" @@ -2487,7 +2702,8 @@ msgstr "Tulosta" msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:797 ../src/common/prntbase.cpp:823 +#: ../src/common/prntbase.cpp:797 +#: ../src/common/prntbase.cpp:823 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui" @@ -2504,6 +2720,7 @@ msgid "Print in colour" msgstr "Väritulostus" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#, fuzzy msgid "Print spooling" msgstr "Tulostuksen sivuajo" @@ -2531,10 +2748,10 @@ msgstr "Tulostimen valinnat:" msgid "Printer..." msgstr "Tulostin..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 -#, fuzzy +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 +#: ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " -msgstr "Tulostaa" +msgstr "Tulostetaan " #: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" @@ -2554,6 +2771,7 @@ msgid "Program aborted." msgstr "Ohjelma keskeytetty." #: ../src/common/paper.cpp:131 +#, fuzzy msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" @@ -2561,8 +2779,10 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Kysymys" -#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 +#: ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format +#, fuzzy msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?" @@ -2574,12 +2794,12 @@ msgstr "" #: ../src/msw/registry.cpp:552 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "Rekisteriavain '%s' on jo olemassa." +msgstr "Rekisteriavain \"%s\" on jo olemassa." #: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä." +msgstr "Rekisteriavain \"%s\" ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä." #: ../src/msw/registry.cpp:648 #, c-format @@ -2588,22 +2808,24 @@ msgid "" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"Rekisteriavainta '%s' tarvitaan järjestelmän normaaliin\n" -"toimintaan. Poistamalla avaimen saatat järjestelmäsi epä-\n" -"vakaiseen tilaan: ohjelma keskeytetty." +"Rekisteriavainta \"%s\" tarvitaan järjestelmän normaaliin\n" +"toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n" +"epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty." #: ../src/msw/registry.cpp:452 #, c-format +#, fuzzy msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa." #: ../src/generic/helpext.cpp:441 +#, fuzzy msgid "Relevant entries:" msgstr "Tähdelliset kohdat:" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 msgid "Remaining time : " -msgstr "Jälellä oleva aika : " +msgstr "Jäljellä oleva aika : " #: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" @@ -2615,9 +2837,8 @@ msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Replace &all" -msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?" +msgstr "Korvaa k&aikki" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" @@ -2632,11 +2853,13 @@ msgid "Right margin (mm):" msgstr "Oikea marginaali (mm):" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 +#, fuzzy msgid "Roman" msgstr "Roman" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292 #, c-format +#, fuzzy msgid "Save %s file" msgstr "Tallenna %s tiedosto" @@ -2646,22 +2869,21 @@ msgstr "Tallenna nimell #: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Save log contents to file" -msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon" +msgstr "Tallenna lokin sisältö tiedostoon" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Script" -msgstr "Juonto" +msgstr "Komentotiedosto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 ../src/html/helpfrm.cpp:460 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:460 msgid "Search" -msgstr "Hae" +msgstr "Etsi" #: ../src/html/helpfrm.cpp:447 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Hae apukirjoijen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti" +#, fuzzy +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "Hae apukirjoijen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 #, fuzzy @@ -2674,32 +2896,36 @@ msgid "Search for:" msgstr "Hae" #: ../src/html/helpfrm.cpp:893 +#, fuzzy msgid "Search in all books" msgstr "Hae kaikista kirjoista" #: ../src/html/helpfrm.cpp:718 +#, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Haetaan..." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596 +#, fuzzy msgid "Sections" msgstr "Lohkot" #: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format +#, fuzzy msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'" #: ../src/msw/textctrl.cpp:2039 -#, fuzzy msgid "Select &All" -msgstr "Valitse tiedosto" +msgstr "Valitse k&aikki" #: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" -msgstr "Valitse dokumenttipohja" +msgstr "Valitse asiakirjamalli" #: ../src/common/docview.cpp:1682 +#, fuzzy msgid "Select a document view" msgstr "Valitse dokumentin näkymä" @@ -2709,6 +2935,7 @@ msgstr "Valitse tiedosto" #: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format +#, fuzzy msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen." @@ -2725,28 +2952,29 @@ msgid "Setup..." msgstr "Asetukset..." #: ../src/msw/dialup.cpp:531 +#, fuzzy msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "" -"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti." +msgstr "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti." #: ../src/html/helpfrm.cpp:401 msgid "Show all" msgstr "Näytä kaikki" #: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#, fuzzy msgid "Show all items in index" msgstr "Näytä kaikki indeksin osat" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Show hidden directories" -msgstr "Näytä piilotiedostot" +msgstr "Näytä piilohakemistot" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012 msgid "Show hidden files" msgstr "Näytä piilotiedostot" #: ../src/html/helpfrm.cpp:553 +#, fuzzy msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun" @@ -2755,14 +2983,17 @@ msgid "Size" msgstr "Koko" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#, fuzzy msgid "Slant" msgstr "Kaltevuus" #: ../src/common/docview.cpp:326 +#, fuzzy msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi." -#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:367 +#: ../src/common/docview.cpp:380 #: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata." @@ -2779,10 +3010,10 @@ msgstr "Liian v msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 -#, fuzzy +#: ../src/common/docview.cpp:1196 +#: ../src/common/docview.cpp:1524 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata." +msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon." #: ../src/unix/sound.cpp:493 msgid "Sound data are in unsupported format." @@ -2794,6 +3025,7 @@ msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:123 +#, fuzzy msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" " @@ -2810,7 +3042,8 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431 +#: ../include/wx/xti.h:427 +#: ../include/wx/xti.h:431 msgid "String conversions not supported" msgstr "" @@ -2820,31 +3053,38 @@ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#, fuzzy msgid "Swiss" msgstr "Sveitsi" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:243 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "TIFF: muistin varaus epäonnistui." +msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui." #: ../src/common/imagtiff.cpp:203 +#, fuzzy msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa." #: ../src/common/imagtiff.cpp:254 +#, fuzzy msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." #: ../src/common/imagtiff.cpp:331 +#, fuzzy msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa." #: ../src/common/imagtiff.cpp:378 +#, fuzzy msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." #: ../src/common/paper.cpp:121 +#, fuzzy msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17\" " @@ -2853,10 +3093,12 @@ msgid "Teletype" msgstr "Teletype" #: ../src/common/docview.cpp:1606 +#, fuzzy msgid "Templates" msgstr "Dokumenttipohja" #: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#, fuzzy msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)" @@ -2871,12 +3113,13 @@ msgid "" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -"Tuntematon merkkisetti '%s'. Voit valita\n" -"toisen korvaavan setin tai valitset\n" -"[Peruuta], jollei sitä voi korvata" +"Merkistö \"%s\" on tuntematon. Sen tilalle\n" +"voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n" +"merkistöä ole, valitse [Peruuta]." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format +#, fuzzy msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa." @@ -2913,49 +3156,47 @@ msgstr "" #: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "Tarvittava parametria '%s' ei ole määritelty." +msgstr "Tarvittavaa parametria \"%s\" ei ole määritelty." #: ../src/common/textcmn.cpp:255 +#, fuzzy msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa." #: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format +#, fuzzy msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty." #: ../src/msw/dialup.cpp:419 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade " +"(the following required function is missing: %s)." msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian " #: ../src/html/htmprint.cpp:587 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" #: ../src/msw/thread.cpp:1207 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin" +#, fuzzy +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#, fuzzy msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda" #: ../src/msw/thread.cpp:1195 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin " -"mahdotonta" +#, fuzzy +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin mahdotonta" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 +#, fuzzy msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta." @@ -2974,11 +3215,11 @@ msgstr "Putken luonti ep #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" -msgstr "Päivän vinkki" +msgstr "Päivän vihje" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!" +msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" @@ -2994,33 +3235,39 @@ msgstr "Yl #: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format +#, fuzzy msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Tidosto '%s' pyritään poistamaan VFS-muistista, muta se ei ole ladattu" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:250 +#, fuzzy msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan" #: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turkkkilainen (ISO-8859-9)" +msgstr "turkki (ISO-8859-9)" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 +#: ../src/common/xtixml.cpp:351 #: ../src/common/xtixml.cpp:498 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:152 +#, fuzzy msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" " #: ../src/html/htmlwin.cpp:378 #, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata" @@ -3034,6 +3281,7 @@ msgstr "Alleviivaus" #: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format +#, fuzzy msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Arvaamaton prametri '%s'" @@ -3072,7 +3320,7 @@ msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "Tuntematon DDE virhe %08x" +msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x" #: ../src/common/xtistrm.cpp:370 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" @@ -3086,17 +3334,18 @@ msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'." +msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: \"%s\"." #: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "Tuntematon pitkä optio '%s'" +msgstr "Tuntematon pitkä valitsin \"%s\"" -#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 +#: ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "Tuntematon optio '%s'" +msgstr "Tuntematon valitsin \"%s\"" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750 msgid "Unknown style flag " @@ -3110,14 +3359,17 @@ msgstr "Tuntematon optio '%s'" #: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "Sopimaton '{' mime tyypin %s kohdalla." +msgstr "Pariton \"{\" mime-tyyppi-merkinnässä %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:280 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Nimeämätön komento" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:448 +#, fuzzy msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu." @@ -3136,6 +3388,7 @@ msgid "Usage: %s" msgstr "Käyttö: %s" #: ../src/common/valtext.cpp:185 +#, fuzzy msgid "Validation conflict" msgstr "Laillisuuskonflikti" @@ -3144,10 +3397,12 @@ msgid "Video Output" msgstr "" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:928 +#, fuzzy msgid "View files as a detailed view" msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:921 +#, fuzzy msgid "View files as a list view" msgstr "Näytä tiedostot luettelona" @@ -3156,6 +3411,7 @@ msgid "Views" msgstr "Näkymät" #: ../src/unix/baseunix.cpp:78 +#, fuzzy msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui" @@ -3168,14 +3424,13 @@ msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " #: ../src/html/htmlpars.cpp:393 +#, fuzzy msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "" -"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta." +msgstr "Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta." #: ../src/common/fmapbase.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1/Latin 1)" +msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:117 #, fuzzy @@ -3189,13 +3444,14 @@ msgstr "Vain kokonaisia sanoja" #: ../src/html/helpfrm.cpp:444 msgid "Whole words only" -msgstr "Vain kokonaisia sanoja" +msgstr "Vain kokonaiset sanat" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" -msgstr "" +msgstr "Win32-teema" #: ../src/msw/utils.cpp:944 +#, fuzzy msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla" @@ -3206,15 +3462,16 @@ msgstr "Windows 9%c" #: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "Arabialinen Windows (CP 1256)" +msgstr "Windows, arabia (CP 1256)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +#, fuzzy msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "Keskieurooppalinen Windows (CP 1250)" +msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" @@ -3227,33 +3484,31 @@ msgstr "L #: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Kyrillinen Windows (CP 1251)" +msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)" +msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Juutalainen Windows(CP 1255)" +msgstr "Windows, heprea (CP 1255)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)" +msgstr "Windows, japani (CP 932)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)" +msgstr "Windows, korea (CP 949)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "Turkkilainen Windows(CP 1254)" +msgstr "Windows, turkki (CP 1254)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)" +msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3261,6 +3516,7 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" #: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format +#, fuzzy msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa" @@ -3273,7 +3529,8 @@ msgstr "" msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" @@ -3283,7 +3540,8 @@ msgstr "" msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" @@ -3293,15 +3551,18 @@ msgstr "" msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 +#, fuzzy msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" @@ -3310,13 +3571,14 @@ msgid "[EMPTY]" msgstr "[TYHJÄ]" #: ../src/msw/dde.cpp:1075 +#, fuzzy msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten." #: ../src/msw/dde.cpp:1063 +#, fuzzy msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -3324,38 +3586,47 @@ msgstr "" "tai epäkelpo tapahtuma annetiin DDEML funktiolle." #: ../src/msw/dde.cpp:1081 +#, fuzzy msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "asiakkaan pyrkimys aloitella keskustelua epäonnistui." #: ../src/msw/dde.cpp:1078 +#, fuzzy msgid "a memory allocation failed." msgstr "muistin allokointi epäonnistui." #: ../src/msw/dde.cpp:1072 +#, fuzzy msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "DDEML ei voinut varmistaa pratmetria." #: ../src/msw/dde.cpp:1054 +#, fuzzy msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "Synkronisen ohjetapahtuman pyynnön sallitu aika ylittyi." #: ../src/msw/dde.cpp:1060 +#, fuzzy msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "Synkronisen datasiirron pyynnön sallitu aika ylittyi." #: ../src/msw/dde.cpp:1069 +#, fuzzy msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "Synkronisen ohjelmapyynnön sallitu aika ylittyi." #: ../src/msw/dde.cpp:1087 +#, fuzzy msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "Synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallitu aika ylittyi." #: ../src/msw/dde.cpp:1102 +#, fuzzy msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "Ohjetapahtuman pyynnön lopettamisen sallitu aika ylittyi." #: ../src/msw/dde.cpp:1096 +#, fuzzy msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3366,6 +3637,7 @@ msgstr "" "keskeytti ennnen tapahtuman valmistumista" #: ../src/msw/dde.cpp:1084 +#, fuzzy msgid "a transaction failed." msgstr "tapahtuma epäonnistui." @@ -3374,6 +3646,7 @@ msgid "alt" msgstr "alt" #: ../src/msw/dde.cpp:1066 +#, fuzzy msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3385,14 +3658,17 @@ msgstr "" "tehdä palvelimen tapahtuman." #: ../src/msw/dde.cpp:1090 +#, fuzzy msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktiolle epäonnistui. " #: ../src/msw/dde.cpp:1099 +#, fuzzy msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä." #: ../src/msw/dde.cpp:1105 +#, fuzzy msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3404,6 +3680,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format +#, fuzzy msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu." @@ -3420,84 +3697,97 @@ msgid "binary" msgstr "" #: ../src/common/fontcmn.cpp:533 -#, fuzzy msgid "bold" -msgstr "Lihavoitu" +msgstr "lihavoitu" #: ../src/common/fontcmn.cpp:457 -#, fuzzy msgid "bold " -msgstr "Lihavoitu" +msgstr "lihavoitu " #: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" -msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea" #: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format +#, fuzzy msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea" #: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format +#, fuzzy msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä" #: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format +#, fuzzy msgid "can't create file '%s'" msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" #: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format +#, fuzzy msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa" #: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format +#, fuzzy msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan" #: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format +#, fuzzy msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" #: ../src/msw/utils.cpp:368 +#, fuzzy msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa." #: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format +#, fuzzy msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää" -#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 +#: ../src/common/file.cpp:535 +#: ../src/common/file.cpp:543 #, c-format +#, fuzzy msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu" #: ../src/common/fontmap.cpp:306 +#, fuzzy msgid "can't load any font, aborting" msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta " -#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" -msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata" #: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format +#, fuzzy msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu" #: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format +#, fuzzy msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." #: ../src/common/fileconf.cpp:981 +#, fuzzy msgid "can't open user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu." @@ -3507,40 +3797,47 @@ msgstr "" #: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format +#, fuzzy msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" #: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu" +msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi poistaa" #: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu" +msgstr "väliaikaistiedostoa \"%s\" ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 +#: ../src/common/file.cpp:492 +#: ../src/common/file.cpp:518 #, c-format +#, fuzzy msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d" #: ../src/common/textfile.cpp:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#, fuzzy msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle." #: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format +#, fuzzy msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui" #: ../src/common/fileconf.cpp:992 +#, fuzzy msgid "can't write user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui." #: ../src/common/intl.cpp:1108 #, c-format +#, fuzzy msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy." @@ -3568,7 +3865,8 @@ msgstr "p msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:690 ../src/common/fmapbase.cpp:722 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:690 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:722 #, fuzzy msgid "default" msgstr "alt" @@ -3579,7 +3877,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" -msgstr "kahdeksastoita" +msgstr "kahdeksastoista" #: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" @@ -3590,12 +3888,13 @@ msgid "eleventh" msgstr "yhdestoista" #: ../src/common/strconv.cpp:1692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "encoding %s" -msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" +msgstr "koodaus %s" #: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format +#, fuzzy msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'" @@ -3610,11 +3909,13 @@ msgid "error opening file" msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?" #: ../src/msw/dialup.cpp:845 +#, fuzzy msgid "establish" msgstr "vahvista" #: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format +#, fuzzy msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." @@ -3628,37 +3929,40 @@ msgstr "viides" #: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format +#, fuzzy msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen." #: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format +#, fuzzy msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu." #: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format +#, fuzzy msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d." #: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format +#, fuzzy msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu." #: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d." +msgstr "tiedosto \"%s\": odottamaton merkki %c rivillä %d." #: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "ensimmäinen" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1093 -#, fuzzy msgid "font size" -msgstr "Kirjasinkoko:" +msgstr "kirjasinkoko" #: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" @@ -3677,21 +3981,24 @@ msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" #: ../src/msw/dialup.cpp:845 +#, fuzzy msgid "initiate" msgstr "alusta" #: ../src/common/file.cpp:635 +#, fuzzy msgid "invalid eof() return value." msgstr "virheellinen eof() palautusarvo" #: ../src/generic/logg.cpp:1132 +#, fuzzy msgid "invalid message box return value" msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" -msgstr "Kursiivi" +msgstr "kursivoitu" #: ../src/common/fontcmn.cpp:529 #, fuzzy @@ -3705,11 +4012,13 @@ msgstr "Heikko" #: ../src/common/intl.cpp:1435 #, c-format +#, fuzzy msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa." #: ../src/common/intl.cpp:1103 #, c-format +#, fuzzy msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'." @@ -3727,12 +4036,11 @@ msgstr "yhdeks #: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." -msgstr "ei DDE virhe" +msgstr "ei DDE-virhettä" #: ../src/html/chm.cpp:328 -#, fuzzy msgid "no error" -msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" +msgstr "ei virhettä" #: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" @@ -3743,6 +4051,7 @@ msgid "noon" msgstr "keskipäivä" #: ../src/common/cmdline.cpp:1063 +#, fuzzy msgid "num" msgstr "numeerinen" @@ -3751,20 +4060,19 @@ msgid "objects cannot have XML Text Nodes" msgstr "" #: ../src/html/chm.cpp:340 -#, fuzzy msgid "out of memory" -msgstr "GIF: ei riitävästi muistia." +msgstr "muisti loppu" #: ../src/html/chm.cpp:334 -#, fuzzy msgid "read error" -msgstr "Tiedostovirhe" +msgstr "lukuvirhe" #: ../src/common/filename.cpp:178 msgid "reading" msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1093 +#, fuzzy msgid "reentrancy problem." msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa" @@ -3787,7 +4095,7 @@ msgstr "seitsem #: ../src/common/menucmn.cpp:116 msgid "shift" -msgstr "vaihtonäppäin" +msgstr "vaihto" #: ../src/common/appbase.cpp:332 msgid "show this help message" @@ -3818,6 +4126,7 @@ msgid "tenth" msgstr "kymmenes" #: ../src/msw/dde.cpp:1057 +#, fuzzy msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen." @@ -3829,10 +4138,11 @@ msgstr "kolmas" msgid "thirteenth" msgstr "kolmastoista" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:151 #, c-format msgid "tiff module: %s" -msgstr "" +msgstr "tiff-moduuli: %s" #: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" @@ -3851,33 +4161,31 @@ msgid "twentieth" msgstr "kahdeskymmenes" #: ../src/common/fontcmn.cpp:525 -#, fuzzy msgid "underlined" -msgstr "Alleviivaus" +msgstr "alleviivattu" #: ../src/common/fontcmn.cpp:440 -#, fuzzy msgid "underlined " -msgstr "Alleviivaus" +msgstr "alleviivattu " #: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s':ssa." +msgstr "odottamaton merkki \" tiedoston \"%2$s\"kohdassa %1$d." #: ../src/generic/progdlgg.cpp:277 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" #: ../src/common/xtixml.cpp:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown class %s" -msgstr ": tuntematon merkkisetti" +msgstr "tuntematon luokka %s" -#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 -#, fuzzy +#: ../src/common/regex.cpp:163 +#: ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" -msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" +msgstr "tuntematon virhe" #: ../src/msw/dialup.cpp:458 #, c-format @@ -3889,7 +4197,9 @@ msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "haun tuntematon alku" -#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 +#: ../src/common/file.cpp:474 +#: ../src/common/file.cpp:501 +#, fuzzy msgid "unknown seek origin" msgstr "haun tuntematon alku" @@ -3900,22 +4210,22 @@ msgstr "tuntematon-%d" #: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" -msgstr "nimeämätön" +msgstr "nimetön" #: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" -msgstr "nimeämätön %d" +msgstr "nimetön%d" #: ../src/common/intl.cpp:1113 #, c-format +#, fuzzy msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta." #: ../src/html/chm.cpp:336 -#, fuzzy msgid "write error" -msgstr "Tiedostovirhe" +msgstr "kirjoitusvirhe" #: ../src/common/filename.cpp:178 #, fuzzy @@ -3926,439 +4236,35 @@ msgstr "Tulostaa" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui" -#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 +#: ../src/common/socket.cpp:395 +#: ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä." #: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!" +msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!." #: ../src/motif/app.cpp:207 #, c-format -msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa." +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille \"%s\": poistutaan." #: ../src/x11/app.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "wxWindows could not open display. Exiting." -msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa." +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan." #: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "eilen" -#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/zstream.cpp:165 +#: ../src/common/zstream.cpp:315 +#, c-format msgid "zlib error %d" -msgstr " (virhe %ld: %s)" +msgstr "zlib-virhe %d" #: ../src/common/prntbase.cpp:452 msgid "|<<" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -#~ msgstr "" -#~ "En voim luoda ohajusikkunoiden luetteloa, tarkista että comctl32.dll on " -#~ "asennettu." - -#~ msgid "Can't delete value of key '%s'" -#~ msgstr "Avaimen '%s' arvoa ei voi poistaa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to get clipboard data." -#~ msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." - -#~ msgid "Failed to get the UTC system time." -#~ msgstr "UTC-muotoista aikaa ei saatu." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header" -#~ msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu." - -#~ msgid "Windows 3.1" -#~ msgstr "Windows 3.1" - -#~ msgid "gmtime() failed" -#~ msgstr "gmtime() epäonnistui" - -#~ msgid "mktime() failed" -#~ msgstr "mktime() epäonnistui" - -#~ msgid "#define %s must be an integer." -#~ msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku" - -#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." -#~ msgstr "%s ei ole bittikartta speksi" - -#~ msgid "%s not an icon resource specification." -#~ msgstr "%s ei ole ikoni speksi" - -#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "%s: väärin formatioitu tiedostosyntaksi" - -#~ msgid "" -#~ ", expected static, #include or #define\n" -#~ "whilst parsing resource." -#~ msgstr "" -#~ ", odotti staattisen, #include or #define\n" -#~ "resurssien hajoittamisessa." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
Normal face
(and underlined. " -#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." -#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -#~ msgstr "" -#~ "Normaali tekstivälistys
(ja alleviivattu. " -#~ "Kursiivi. Lihavoitu. Lihavoitu kursiivi.
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -" -#~ "1
kirjasinkoko +0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko +2
kirjasinkoko +3
kirjasinkoko +4

Vakiomittainen välistys.
" -#~ "lihavoitu kursiivi lihavoitu kursiivi " -#~ "alleviivattu
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -1
kirjasinkoko +0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko +2
kirjasinkoko +3
kirjasinkoko +4
" - -#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." -#~ msgstr "Bittikartta resurssispeksi %s ei löytynyt." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create dialog using memory template" -#~ msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -#~ msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" - -#~ msgid "Could not find resource include file %s." -#~ msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy." - -#~ msgid "" -#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " -#~ "instead\n" -#~ " or provide #define (see manual for caveats)" -#~ msgstr "" -#~ "Hallintaluokan tai ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero)\n" -#~ "kokonaislukua tai anna #define (katso manuaali)" - -#~ msgid "" -#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -#~ "or provide #define (see manual for caveats)" -#~ msgstr "" -#~ "Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n" -#~ "lukua tai anna #define (katso manuaali)" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Päiväys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -#~ msgstr "" -#~ "Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää wx/msw/" -#~ "wx.rc resursseihisi" - -#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -#~ msgstr "Odotettiin '*' resursseja jäsennellessä." - -#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -#~ msgstr "Odotettiin '=' resusseja jäsennellessä." - -#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -#~ msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -#~ msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgstr "" -#~ "XBM resurssia %s ei löydy.\n" -#~ "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -#~ msgstr "" -#~ "XBM resurssia %s ei löydy.\n" -#~ "Unohditko käyttää wxResourceLoadIconData?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgstr "" -#~ "XBM resurssia %s ei löydy.\n" -#~ "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?" - -#~ msgid "Fatal error: exiting" -#~ msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan" - -#~ msgid "Found " -#~ msgstr "Löydetty " - -#~ msgid "" -#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." -#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." -#~ "*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat " -#~ "(*.htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|" -#~ "Kaikki tiedostot (*.*)|*" - -#~ msgid "Icon resource specification %s not found." -#~ msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." - -#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi." - -#, fuzzy -#~ msgid "Load file" -#~ msgstr "Lataa %s tiedosto" - -#~ msgid "No XBM facility available!" -#~ msgstr "XBM laitteistoa ei ole!" - -#~ msgid "No XPM icon facility available!" -#~ msgstr "XPM ikooni-laitteistoa ei ole!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save file" -#~ msgstr "Tallenna %s tiedosto" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Aika" - -#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -#~ msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä." - -#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -#~ msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä." - -#~ msgid "

" -#~ msgstr " " - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -#~ msgstr "BMP: En voi käsitellä 4bit koodausta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Help : %s" -#~ msgstr "Apua: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search!" -#~ msgstr "Hae" - -#~ msgid "large" -#~ msgstr "suuri" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "keskikoko" - -#~ msgid "small" -#~ msgstr "pieni" - -#~ msgid "very large" -#~ msgstr "hyvin suuri" - -#~ msgid "very small" -#~ msgstr "kovin pieni" - -#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" -#~ msgstr "Prosessien välistä lukuputkea en voi luoda" - -#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" -#~ msgstr "Prosessien välistä kirjoitusputkea en voi luoda" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Kirjasinlaji" - -#~ msgid "PostScript" -#~ msgstr "PostScript" - -#~ msgid "PostScript:" -#~ msgstr "PostScript:" - -#~ msgid "Preview Only" -#~ msgstr "Vain esikatselu" - -#~ msgid "Printer Command: " -#~ msgstr "Tulostinkomento: " - -#~ msgid "Printer Options: " -#~ msgstr "Tulostimen valinnat: " - -#~ msgid "Printer Settings" -#~ msgstr "Tulostimen asetukset" - -#~ msgid "Send to Printer" -#~ msgstr "Lähetä tulostimelle" - -#, fuzzy -#~ msgid "SetPixelFormat failed." -#~ msgstr "Putken luonti epäonnistui" - -#~ msgid "X Scaling" -#~ msgstr "X skaalaus" - -#~ msgid "X Translation" -#~ msgstr "X käännös" - -#~ msgid "Y Scaling" -#~ msgstr "Y skaalaus" - -#~ msgid "Y Translation" -#~ msgstr "Y käännös" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fatal Error" -#~ msgstr "Tuhoisa virhe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fatal error: %s\n" -#~ msgstr "Tuhoisa virhe: " - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Takaisin" - -#~ msgid "Can not create event object." -#~ msgstr "Tapahtumaobjektin luonti epäonnistui." - -#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -#~ msgstr "Järjestysoliota '%s' oliolle '%s' ei löydy." - -#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -#~ msgstr "Ei voi ladata wxSerial dynaamista kirjastoa." - -#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -#~ msgstr "Yhteys wxHelpiin katkesi %d sekunnin jälkeen" - -#~ msgid "Etcetera" -#~ msgstr "Jne. " - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." -#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." -#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." - -#~ msgid "Incorrect version of HTML help book" -#~ msgstr "Väärä HTML apukirjan versio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." -#~ msgstr "BMP: En voinut varata muistia" - -#~ msgid "Mounted Devices" -#~ msgstr "Asennetut laitteet" - -#~ msgid "My Harddisk" -#~ msgstr "Kiintolevyni" - -#~ msgid "My Home" -#~ msgstr "Kotini" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Uusi..." - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Odota..." - -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "Väliaikainen" - -#~ msgid "The Computer" -#~ msgstr "TIETOKONE" - -#~ msgid "The directory " -#~ msgstr "Hakemisto " - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Käyttäjä" - -#~ msgid "User Local" -#~ msgstr "Paikallinen käyttäjä" - -#~ msgid "Variables" -#~ msgstr "Muuttujat" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Ikkuna" - -#, fuzzy -#~ msgid "centered" -#~ msgstr "Jne. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown digit value" -#~ msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" - -#~ msgid "Replace file '%s'?" -#~ msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?" - -#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -#~ msgstr "wxWindows: virhe väliaikaistiedoston etsinnässä.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Can't create window of class %s!\n" -#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" -#~ msgstr "" -#~ "%s luokan ikkunan luonti epäonnistui!\n" -#~ "Mahdollisesti Windows 3.x yhteensopivuusongelma?" - -#~ msgid "" -#~ "Can't find dialog template '%s'!\n" -#~ "Check resource include path for finding wx.rc." -#~ msgstr "" -#~ "Dummy dialog -pohjaa ei löydy!\n" -#~ "Tarkista resurssisisällön polku, jotta wx.rc löytyisi." - -#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -#~ msgstr "DDE-serveriä '%s' ei käynnistettävissä." - -#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)" -#~ msgstr "Kyrillinen (Latin 5)" +msgstr "|<<" -#~ msgid "No XPM facility available!" -#~ msgstr "XPM laitteistoa ei ole!"