X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/edff75452a4e5290fd5d7772d735e558e554060b..a340b80d8a692f5308d26c1c1b95fd689a1d7eb3:/locale/fi.po diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index 336c825b03..f6912b860e 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -1,440 +1,754 @@ +# wxWidgets Finnish translation. +# Jaakko Salli , 2005. +# Lauri Nurmi , 2004. +# Kaj G Backas , 2000. +# +# HUOM! Jos jatkat suomennosta, ÄLÄ käytä fuzzy-merkittyjä kohtia +# lukematta niitä läpi hyvin tarkasti! Niissä voi olla mitä vain. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-10-22 13:38Finland Daylight Time\n" -"Last-Translator: Kaj G Backas \n" -"Language-Team: wxWindows translators \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n" +"Last-Translator: Jaakko Salli \n" +"Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: ../src/common/log.cpp:319 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 +#, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 +msgid "" +"\n" +"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +msgstr "" + +#: ../src/palmos/utils.cpp:206 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:312 +msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:321 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (virhe %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1325 +#: ../src/common/docview.cpp:1419 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:544 +#: ../src/html/htmprint.cpp:570 msgid " Preview" -msgstr "Esikatselu" +msgstr " Esikatselu" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:124 +#, fuzzy msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "#10 Kirjekuori, 4 1/8 x 9 1/2\" " +msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8 × 9 1/2\" " -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:125 +#, fuzzy msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "#11 Kirjekuori, 4 1/2 x 10 3/8\" " +msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2\" × 10 3/8\" " -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:126 +#, fuzzy msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "#12 Kirjekuori, 4 3/4 x 11\" " +msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4\" × 11\" " -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:127 +#, fuzzy msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "#14 Kirjekuori, 5 x 11 1/2\" " +msgstr "#14 kirjekuori, 5 × 11\" 1/2\" " -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:123 +#, fuzzy msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "#9 Kirjekuori, 3 7/8 x 8 7/8\" " +msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8\" × 8 7/8\" " + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026 +#, c-format +msgid "#define %s must be an integer." +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 ../src/html/helpfrm.cpp:877 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 ../src/html/helpfrm.cpp:1544 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736 #, c-format msgid "%i of %i" -msgstr "%i, %i:stä" +msgstr "%i / %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:280 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:288 +#, c-format msgid "%ld bytes" -msgstr " tavua " +msgstr "%ld tavua" -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:851 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (tai %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:260 +#: ../src/generic/logg.cpp:261 #, c-format msgid "%s Error" -msgstr "%s Virhe" +msgstr "%s-virhe" -#: ../src/generic/logg.cpp:268 +#: ../src/generic/logg.cpp:269 #, c-format msgid "%s Information" -msgstr "%s Informaatio" +msgstr "%s-tiedotus" -#: ../src/generic/logg.cpp:264 +#: ../src/generic/logg.cpp:265 #, c-format msgid "%s Warning" -msgstr "%s Varoitus" +msgstr "%s-varoitus" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81 +#, c-format msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "Tiedostot (%s)|%s" +msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s" -#: ../src/common/msgout.cpp:188 +#: ../src/common/msgout.cpp:229 #, c-format msgid "%s message" +msgstr "%s-viesti" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 +#, c-format +msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 -msgid "&About..." +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 +#, c-format +msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 -msgid "&Arrange Icons" +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 +#, c-format +msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:403 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359 +msgid "&About..." +msgstr "&Tietoja..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Oikea koko" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:108 +msgid "&Apply" +msgstr "&Käytä" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "&Järjestä kuvakkeet" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "&Back" +msgstr "&Takaisin" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:109 #, fuzzy +msgid "&Bold" +msgstr "&Lihavoitu" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:422 msgid "&Cancel" -msgstr "Peruuta" +msgstr "&Peruuta" -#: ../src/msw/mdi.cpp:186 +#: ../src/msw/mdi.cpp:183 msgid "&Cascade" -msgstr "" +msgstr "&Limitä" -#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/generic/logg.cpp:506 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 +#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "&Clear" +msgstr "&Tyhjennä" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:875 ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/generic/logg.cpp:509 ../src/html/helpfrm.cpp:354 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2035 +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2064 msgid "&Copy" +msgstr "K&opioi" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 +msgid "&Debug report preview:" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2037 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2066 msgid "&Delete" -msgstr "Teletype" +msgstr "&Poista" -#: ../src/generic/logg.cpp:708 +#: ../src/generic/logg.cpp:717 msgid "&Details" msgstr "&Yksityiskohdat" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +#: ../src/common/stockitem.cpp:119 #, fuzzy +msgid "&Down" +msgstr "&Alas" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:361 msgid "&File" -msgstr "Koko" +msgstr "&Tiedosto" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:116 msgid "&Find" -msgstr "Hae" +msgstr "&Etsi" -#: ../src/generic/wizard.cpp:584 +#: ../src/generic/wizard.cpp:634 msgid "&Finish" msgstr "&Lopeta" -#: ../src/common/prntbase.cpp:476 -msgid "&Goto..." -msgstr "" +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273 +msgid "&Font family:" +msgstr "&Kirjasinperhe:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:406 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/common/stockitem.cpp:120 #, fuzzy +msgid "&Forward" +msgstr "&Eteenpäin" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:910 +msgid "&Goto..." +msgstr "&Siirry..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:418 +#: ../src/generic/wizard.cpp:425 ../src/html/helpfrm.cpp:362 msgid "&Help" -msgstr "Apua" +msgstr "&Ohje" -#: ../src/generic/logg.cpp:507 +#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "&Home" +msgstr "Siirry &kotiin" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "&Index" +msgstr "S&isältö" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursivoitu" + +#: ../src/generic/logg.cpp:510 msgid "&Log" msgstr "&Loki" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4923 msgid "&Move" -msgstr "" +msgstr "&Siirrä" -#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 +#: ../src/common/stockitem.cpp:131 #, fuzzy +msgid "&New" +msgstr "&Uusi" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "&Next" -msgstr "&Seuraava >" +msgstr "&Seuraava" -#: ../src/generic/wizard.cpp:402 ../src/generic/wizard.cpp:586 +#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/generic/wizard.cpp:636 msgid "&Next >" msgstr "&Seuraava >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243 msgid "&Next Tip" msgstr "&Seuraava vihje" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#: ../src/common/stockitem.cpp:132 #, fuzzy -msgid "&Open..." -msgstr "&Tallenna..." +msgid "&No" +msgstr "&Ei" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2036 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #, fuzzy -msgid "&Paste" -msgstr "päiväys" +msgid "&Notes:" +msgstr "&Ei" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:134 #, fuzzy +msgid "&Open" +msgstr "&Avaa" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:352 +msgid "&Open..." +msgstr "&Avaa..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2065 +msgid "&Paste" +msgstr "L&iitä" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +msgid "&Point size:" +msgstr "K&irjasinkoko:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Asetukset" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "&Previous" -msgstr "Edellinen sivu" +msgstr "&Edellinen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:446 +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 #, fuzzy +msgid "&Print" +msgstr "Tulosta" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:880 msgid "&Print..." -msgstr "Tulostaa..." +msgstr "&Tulosta..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "&Ominaisuudet" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2032 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +msgid "&Quit" +msgstr "&Poistu" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061 msgid "&Redo" msgstr "&Tee uudelleen" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308 msgid "&Redo " msgstr "&Tee uudelleen " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185 msgid "&Replace" -msgstr "" +msgstr "&Korvaa" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 -#, fuzzy +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4922 msgid "&Restore" -msgstr "&Tee uudelleen" +msgstr "&Palauta" -#: ../src/generic/logg.cpp:502 ../src/generic/logg.cpp:829 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Tallenna" + +#: ../src/generic/logg.cpp:505 msgid "&Save..." msgstr "&Tallenna..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä" +msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 -#, fuzzy +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4925 msgid "&Size" -msgstr "Koko" +msgstr "&Koko" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "&Stop" +msgstr "&Pysäytä" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2031 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 +msgid "&Style:" +msgstr "&Tyyli:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337 +msgid "&Underline" +msgstr "&Alleviivaus" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 ../src/msw/textctrl.cpp:2060 msgid "&Undo" -msgstr "&Korjaa" +msgstr "&Kumoa" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 msgid "&Undo " -msgstr "&Korjaa " +msgstr "&Kumoa " + +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Unindent" +msgstr "&Vähennä sisennystä" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +msgid "&Up" +msgstr "&Ylös" -#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 -#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 +msgid "&Weight:" +msgstr "&Paino:" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/msw/mdi.cpp:1410 ../src/msw/mdi.cpp:1417 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1447 msgid "&Window" msgstr "&Ikkuna" -#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:263 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "&Yes" +msgstr "&Kyllä" + +#: ../src/common/config.cpp:433 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu." +msgstr "\"%s\" sisältää ylimääräisen \"..\", ohitettu." -#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162 +#: ../src/common/valtext.cpp:168 #, c-format msgid "'%s' is invalid" -msgstr "'%s' on virheellinen" +msgstr "\"%s\" on virheellinen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:743 +#: ../src/common/cmdline.cpp:769 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' ei ole oikea numeerinen arvo optiolle '%s'." +msgstr "\"%s\" ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle \"%s\"." -#: ../src/common/intl.cpp:1146 +#: ../src/common/intl.cpp:1147 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' ei ole kelvollinen viestiluettelo." +msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen viestiluettelo." -#: ../src/common/textbuf.cpp:245 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/textbuf.cpp:246 +#, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' on mahdollisesti binäärinen tiedosto." +msgstr "\"%s\" on todennäköisesti binääripuskuri." -#: ../src/common/valtext.cpp:161 +#: ../src/common/valtext.cpp:157 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' tulisi olla numeerinen." +msgstr "\"%s\" on oltava numeerinen." -#: ../src/common/valtext.cpp:143 +#: ../src/common/valtext.cpp:139 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' tulisi sisältää vain ASCII-merkkejä." +msgstr "\"%s\" saa sisältää vain ASCII-merkkejä." -#: ../src/common/valtext.cpp:149 +#: ../src/common/valtext.cpp:145 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia." +msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia." -#: ../src/common/valtext.cpp:155 +#: ../src/common/valtext.cpp:151 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä." +msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:812 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 msgid "(Help)" -msgstr "(Apua)" +msgstr "(Ohje)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:944 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764 msgid "(bookmarks)" msgstr "(kirjanmerkit)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:732 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:559 +msgid "*** A debug report has been generated\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:562 +msgid "*** And includes the following files:\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 +#, c-format +msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 +msgid "" +", expected static, #include or #define\n" +"while parsing resource." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:740 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filedlgg.cpp:733 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 ../src/generic/filedlgg.cpp:741 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/html/chm.cpp:561 -msgid "/#SYSTEM" -msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "10 x 11 in" +msgstr "Letter 10\" × 14\" " -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:120 +#, fuzzy msgid "10 x 14 in" -msgstr "Letter 10 x 14\" " +msgstr "Letter 10\" × 14\" " -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:121 +#, fuzzy msgid "11 x 17 in" -msgstr "Legal 11 x 17\" " +msgstr "Legal 11\" × 17\" " -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "12 x 11 in" +msgstr "Letter 10\" × 14\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "15 x 11 in" +msgstr "Letter 10\" × 14\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +#, fuzzy msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" " -#: ../src/html/htmprint.cpp:291 +#: ../src/common/paper.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "9 x 11 in" +msgstr "Legal 11\" × 17\" " + +#: ../src/html/htmprint.cpp:309 msgid ": file does not exist!" -msgstr ": tiedeostoa ei ole" +msgstr ": tiedostoa ei ole!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:185 +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 msgid ": unknown charset" -msgstr ": tuntematon merkkisetti" +msgstr ": tuntematon merkistö" -#: ../src/common/fontmap.cpp:394 +#: ../src/common/fontmap.cpp:414 msgid ": unknown encoding" -msgstr ": tuntemazton koodaus" +msgstr ": tuntematon koodaus" -#: ../src/generic/wizard.cpp:407 +#: ../src/generic/wizard.cpp:427 msgid "< &Back" msgstr "< &Takaisin" -#: ../src/common/prntbase.cpp:458 +#: ../src/common/prntbase.cpp:892 msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 ../src/generic/filedlgg.cpp:274 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:282 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 ../src/generic/filedlgg.cpp:278 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:286 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 ../src/generic/filedlgg.cpp:276 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 ../src/generic/filedlgg.cpp:284 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1107 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 msgid "Bold italic face.
" -msgstr "" +msgstr "Lihavoitu kursivoitu kirjasin.
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1111 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280 msgid "bold italic underlined
" -msgstr "" +msgstr "lihavoitu kursivoitu alleviivattu
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1106 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275 msgid "Bold face. " -msgstr "" +msgstr "Lihavoitu kirjasin. " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1105 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274 msgid "Italic face. " -msgstr "" +msgstr "Kursivoitu kirjasin. " -#: ../src/common/prntbase.cpp:464 +#: ../src/common/prntbase.cpp:898 msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" -#: ../src/common/prntbase.cpp:470 +#: ../src/common/prntbase.cpp:904 msgid ">>|" +msgstr ">>|" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304 +msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "" #: ../src/common/xtixml.cpp:409 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:166 +msgid "A2 420 x 594 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "A3 paperi 297 x 420 mm" +msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:153 +msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" +msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" +msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" +msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4 paperi, 210 x 297 mm" +msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:114 +#, fuzzy msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" +msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:179 +msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" +msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 +#, fuzzy msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 +#: ../src/common/paper.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "A6 105 x 148 mm" +msgstr "Letter 10\" × 14\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" +msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" +msgstr "ABCDEFÅÄÖabcdefåäö12345" -#: ../src/common/ftp.cpp:369 +#: ../src/common/ftp.cpp:385 msgid "ASCII" -msgstr "" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:107 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:444 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkiksi" +msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:299 msgid "Add to custom colours" msgstr "Lisää muokattuihin väreihin" -#: ../include/wx/xti.h:899 +#: ../include/wx/xti.h:902 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:847 +#: ../include/wx/xti.h:849 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "" #: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "Lisään kirjan %s" +msgstr "Lisätään kirja %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +msgid "Align Left" +msgstr "Tasaa vasemmalle" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Align Right" +msgstr "Tasaa oikealle" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64 +#, c-format msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" +msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:1975 +#: ../include/wx/defs.h:2302 msgid "All files (*)|*" msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1412 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578 msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" +msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1972 -#, fuzzy +#: ../include/wx/defs.h:2299 msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" +msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*" #: ../src/common/xtistrm.cpp:385 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" @@ -442,146 +756,192 @@ msgstr "" #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." -msgstr "Soitan jo ISP:lle." +msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo." -#: ../src/generic/logg.cpp:1116 +#: ../src/generic/logg.cpp:1163 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?" +msgstr "Lisää loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Araabi (ISO-8859-6)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 +#: ../src/html/chm.cpp:564 +msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440 msgid "Attributes" +msgstr "Ominaisuudet" + +#: ../src/common/paper.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" +msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:180 +msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:134 +#, fuzzy msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Kirjekuori, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "B4 paperi, 250 x 354 mm" +msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:165 +msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:181 +msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" +msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 +#, fuzzy msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "B5 paperi, 182 x 257 mm" +msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:189 +msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:190 +msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:136 +#, fuzzy msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui." +msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui." #: ../src/common/imagbmp.cpp:94 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: En voinut tallentaa kuvaa" +msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa." #: ../src/common/imagbmp.cpp:298 -#, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa." +msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:430 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:431 msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa." +msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa." #: ../src/common/imagbmp.cpp:203 -#, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta." +msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa." #: ../src/common/imagbmp.cpp:224 -#, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta." +msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta." #: ../src/common/imagbmp.cpp:128 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "" +msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 -msgid "Backward" -msgstr "Takaaksepäin" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#, fuzzy msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltti (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 +#, fuzzy msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 +#, c-format +msgid "Bitmap resource specification %s not found." +msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alamarginaali (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:105 +#, fuzzy msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C paperi, 17 x 22\" " -#: ../src/generic/logg.cpp:504 +#: ../src/generic/logg.cpp:507 msgid "C&lear" msgstr "&Tyhjennä" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 +msgid "C&olour:" +msgstr "&Väri:" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 +#, fuzzy msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:131 +#, fuzzy msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:129 +#, fuzzy msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:132 +#, fuzzy msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:133 +#, fuzzy msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm" -#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "" +msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!" -#: ../src/os2/thread.cpp:121 -#, fuzzy +#: ../src/os2/thread.cpp:117 msgid "Can not create mutex." msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" -#: ../src/common/filefn.cpp:1469 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1297 +#, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" +msgstr "Tiedostojen '%s' luettelointi epäonnistui" #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" +msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../src/os2/thread.cpp:523 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/os2/thread.cpp:519 +#, c-format msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" +msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui" -#: ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:827 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" @@ -590,568 +950,637 @@ msgstr "S msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa." -#: ../src/os2/thread.cpp:510 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/os2/thread.cpp:505 +#, c-format msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" +msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui" -#: ../src/msw/thread.cpp:815 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:812 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" -#: ../src/msw/thread.cpp:728 +#: ../src/msw/thread.cpp:725 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 msgid "Can't &Undo " -msgstr "&Korjaus epäonnistui " +msgstr "Ei voi &Kumota " -#: ../src/common/image.cpp:1441 +#: ../src/common/image.cpp:1939 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" -"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaatia: tiedosto ei ole olemassa." +"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaattia: tiedosto ei ole olemassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:438 +#: ../src/msw/registry.cpp:442 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea" +msgstr "Rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea" -#: ../src/msw/registry.cpp:510 +#: ../src/msw/registry.cpp:518 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." -#: ../src/msw/registry.cpp:419 +#: ../src/msw/registry.cpp:423 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/msw/thread.cpp:593 ../src/os2/thread.cpp:491 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594 +#: ../src/os2/thread.cpp:486 msgid "Can't create thread" msgstr "Säiettä ei voi luoda" -#: ../src/msw/window.cpp:3155 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/window.cpp:3130 +#, c-format msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" +msgstr "Luokan '%s' ikkunan luonti epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:680 +#: ../src/msw/registry.cpp:694 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "Avainta '%s' ei voi poistaa" +msgstr "Avainta \"%s\" ei voi poistaa" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui" +msgstr "INI-tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:707 +#: ../src/msw/registry.cpp:722 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "Arvon '%s' poisto avaimesta '%s' ei onnistu" +msgstr "Arvon \"%s\" poisto avaimesta \"%s\" ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:1001 +#: ../src/msw/registry.cpp:1071 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "Avaimen '%s' ala-avaimia ei voi luetella" +msgstr "Avaimen \"%s\" aliavaimia ei voi luetella" -#: ../src/msw/registry.cpp:956 +#: ../src/msw/registry.cpp:1026 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "Avaimen '%s' arvoja ei voi luetella" +msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella" -#: ../src/common/ffile.cpp:215 +#: ../src/msw/registry.cpp:1288 +#, c-format +msgid "Can't export value of unsupported type %d." +msgstr "En voi viedä arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." + +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu" +msgstr "Tiedoston '%s' nykyistä kohtaa ei löydy" -#: ../src/msw/registry.cpp:355 +#: ../src/msw/registry.cpp:351 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu" #: ../src/common/zstream.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "Zlib deflate-virtaa ei pystytä alustamaan." #: ../src/common/zstream.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "Zlib inflate-virtaa ei pystytä alustamaan." -#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 +#: ../src/common/image.cpp:1367 ../src/common/image.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa." +msgstr "Tiedostosta \"%s\" ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:385 +#: ../src/msw/registry.cpp:387 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu" +msgstr "Rekisteriavaimen \"%s\" avaaminen ei onnistu" #: ../src/common/zstream.cpp:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" +msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s" #: ../src/common/zstream.cpp:159 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "" +msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:890 +#: ../src/msw/registry.cpp:960 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "Ei voida lukea arvoa '%s'" +msgstr "'%s':n arvoa ei voida lukea" -#: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:811 +#: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:825 +#: ../src/msw/registry.cpp:885 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:1070 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/image.cpp:1409 +#, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa." +msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte." -#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:992 +#: ../src/generic/logg.cpp:569 ../src/generic/logg.cpp:1020 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui." -#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" -msgstr "Säikeen priorisointi epäonnistui." +msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:798 ../src/msw/registry.cpp:905 +#: ../src/msw/registry.cpp:812 ../src/msw/registry.cpp:854 +#: ../src/msw/registry.cpp:975 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'" #: ../src/common/zstream.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:1075 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s" + +#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 +#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 ../src/generic/textdlgg.cpp:120 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 ../src/xrc/xmlres.cpp:1236 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:1686 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/strconv.cpp:2665 +#, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" +msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:510 +#: ../src/msw/dialup.cpp:546 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy" +msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä %s ei löydy" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:330 +#, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy" +msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1271 +#, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" +msgstr "Fonttinodea '%s' ei löydy." -#: ../src/msw/dialup.cpp:815 +#: ../src/msw/dialup.cpp:851 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "Osoitekirjan tiedoston sijainti ei löydy" +msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa." +msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:775 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:763 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:811 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan" +msgstr "Isäntäköneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/msw/dialup.cpp:909 +#: ../src/msw/dialup.cpp:945 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa." +msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä." -#: ../src/msw/app.cpp:307 ../src/msw/app.cpp:310 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47 msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "OLE:n alustus epäonnistui" -#: ../src/mgl/app.cpp:292 -#, fuzzy +#: ../src/mgl/app.cpp:286 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!" #: ../src/mgl/window.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize display." -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "Näytön alustus epäonnistui." #: ../src/msw/volume.cpp:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" +msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:453 +#, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy." +msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta '%s'." #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "HTML asiakirjaa %s ei avattavissa" +msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:613 +#: ../src/html/helpdata.cpp:672 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "HTML apukirjaa %s ei avattavissa" +msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:122 +#: ../src/generic/helpext.cpp:123 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" -msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" +msgstr "URL:ää \"%s\" ei voi avata" -#: ../src/html/helpdata.cpp:284 +#: ../src/html/helpdata.cpp:312 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" +msgstr "Sisällysluettelo-tiedostoa %s ei voi avata" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:421 +#, c-format msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1569 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" +msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:299 +#: ../src/html/helpdata.cpp:326 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../src/common/intl.cpp:1202 +#: ../src/common/intl.cpp:1203 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" +msgstr "Monikkomuotoja '%s' ei voi käsitellä" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1172 +#, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" +msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1220 +#, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" +msgstr "Mittoja ei voida saada: '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1396 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 msgid "Cannot print empty page." -msgstr "Mutexin luonti epäonnistui." +msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa." #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" +msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: '%s'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa" +msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa" + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 +#, fuzzy +msgid "Cannot wait for thread termination." +msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 +msgid "Cant create the thread event queue" +msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 msgid "Case sensitive" -msgstr "Suuraakkosherkkä" +msgstr "Sama merkkikoko" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)" +msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +msgid "Centered" +msgstr "Keskitetty" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2/Latin 2)" +msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:750 +#: ../src/msw/dialup.cpp:786 msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan" +msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 +#: ../src/palmos/colordlg.cpp:79 +msgid "Choose colour" +msgstr "Valitse väri" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133 msgid "Choose font" -msgstr "Valitse fontti" +msgstr "Valitse kirjasinlaji" -#: ../src/generic/mdig.cpp:114 -#, fuzzy +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "Cl&ose" -msgstr "Sulje" +msgstr "&Sulje" -#: ../src/generic/logg.cpp:504 +#: ../src/generic/logg.cpp:507 msgid "Clear the log contents" -msgstr "Tyhjennä lokisisältö" +msgstr "Tyhjennä lokin sisältö" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4931 msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "" +msgstr "Sulje\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 -#, fuzzy +#: ../src/generic/mdig.cpp:116 msgid "Close All" -msgstr "Sulje" +msgstr "Sulje kaikki" -#: ../src/generic/logg.cpp:506 +#: ../src/generic/logg.cpp:509 msgid "Close this window" msgstr "Sulje tämä ikkuna" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1410 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "" +msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" -#: ../src/common/fileconf.cpp:934 +#: ../src/common/fileconf.cpp:962 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'." +msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä \"%c\"." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 ../src/gtk/filedlg.cpp:67 msgid "Confirm" msgstr "Varmista" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:678 msgid "Confirm registry update" -msgstr "" +msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:362 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:386 msgid "Connecting..." -msgstr "Tulostetaan..." +msgstr "Yhdistetään..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:383 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:476 msgid "Contents" msgstr "Sisältö" -#: ../src/common/strconv.cpp:947 +#: ../src/common/strconv.cpp:1416 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:782 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/htmlwin.cpp:824 +#, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." +msgstr "Kopioitu leikepöydälle: \"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 msgid "Copies:" msgstr "Kopiot:" -#: ../src/html/chm.cpp:689 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/chm.cpp:703 +#, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu" +msgstr "Väliaikaistiedoston '%s' luonti ei onnistu" #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 -msgid "Could not find tab for id" -msgstr "id-sarkainta ei löytynyt" - -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2616 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 #, c-format -msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut" +msgid "Could not find resource include file %s." +msgstr "" + +#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 +msgid "Could not find tab for id" +msgstr "" #: ../src/html/chm.cpp:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 +#, c-format +msgid "" +"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +" or provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 +#, c-format +msgid "" +"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +"or provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:823 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1272 msgid "Could not start document preview." msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." -#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:242 +#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763 +#: ../src/msw/printwin.cpp:235 msgid "Could not start printing." -msgstr "Tulostus ei käynnisty." +msgstr "Tulostus epäonnistui." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1368 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1498 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu" -#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 +msgid "Could not unlock mutex" +msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" + +#: ../src/os2/thread.cpp:150 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui" #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:188 msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui." +msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui." -#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 +#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" +msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui." -#: ../src/common/dynlib.cpp:388 +#: ../src/common/dynlib.cpp:199 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta" -#: ../src/msw/thread.cpp:856 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:853 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" -#: ../src/common/imagpng.cpp:607 +#: ../src/common/imagpng.cpp:596 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." +msgstr "" +"PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi " +"muistia." #: ../src/unix/sound.cpp:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" +msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta '%s'" #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "Ääntä ei voi avata: %s" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui." +msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytäformaattia '%s'." -#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#: ../src/os2/thread.cpp:167 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:731 -#, c-format +#: ../src/msw/listctrl.cpp:745 +#, fuzzy, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui." +msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 -#: ../src/common/imagpng.cpp:666 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651 +#: ../src/common/imagpng.cpp:659 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" -#: ../src/msw/thread.cpp:610 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611 msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää" +msgstr "Säiettä ei voi päättää" #: ../src/common/xtistrm.cpp:161 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 msgid "Create directory" msgstr "Luo hakemisto" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:955 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 ../src/generic/filedlgg.cpp:999 msgid "Create new directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2034 +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2063 msgid "Cu&t" -msgstr "" +msgstr "&Leikkaa" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1010 msgid "Current directory:" msgstr "Nykyinen hakemisto:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)" +msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:106 +#, fuzzy msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D paperi, 22 x 34\" " -#: ../src/msw/dde.cpp:649 +#: ../src/msw/dde.cpp:631 +#, fuzzy msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:920 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:921 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "BMP: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä." +msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:882 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:883 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: Kuvakorkeus > 32767 pikseliä." +msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:877 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: Kuvaleveys > 32767 pikseliä." +msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:896 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:897 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "BMP: tuntematon bittisyvyys." +msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:906 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:907 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus." +msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus." -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:128 +#, fuzzy msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295 +#, c-format +msgid "Debug report \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Debug report couldn't be created." +msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:539 +msgid "Debug report generation has failed." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Decorative" msgstr "Koristeellinen" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:666 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:681 msgid "Default encoding" -msgstr "" +msgstr "Oletuskoodaus" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506 +msgid "Default printer" +msgstr "Oletustulostin" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160 #, fuzzy msgid "Delete item" -msgstr "Teletype" +msgstr "Poista" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:300 +#, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui" +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:359 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 +msgid "Desktop" +msgstr "Työpöytä" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:395 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1159,42 +1588,46 @@ msgstr "" "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n" "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246 msgid "Did you know..." msgstr "Tiesitkö..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1359 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Directories" +msgstr "Koristeellinen" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1177 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan" +msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda" #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Hakemistoa ei ole" +msgstr "Hakemisto \"%s\" ei ole olemassa!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 msgid "Directory does not exist" -msgstr "Hakemistoa ei ole" +msgstr "Hakemisto ei ole olemassa" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "Hakemistoa ei ole" +msgstr "Hakemisto ei ole olemassa." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:503 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -"Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole " -"suuraakkosherkkä" +"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun " +"osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:592 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:685 msgid "Display options dialog" -msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna" +msgstr "Näytä asetusikkuna" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:670 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:671 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1203,582 +1636,736 @@ msgid "" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" +"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte \"%s" +"\" ?\n" +"Nykyinen arvo on \n" +"%s, \n" +"Uusi arvo on \n" +"%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:466 +#: ../src/common/docview.cpp:464 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:422 +#: ../src/common/sizer.cpp:1839 +msgid "Don't Save" +msgstr "Älä tallenna" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211 msgid "Done" -msgstr "Tehty" +msgstr "Valmis" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:365 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433 msgid "Done." -msgstr "Tehty." +msgstr "Valmis." + +#: ../src/common/paper.cpp:183 +msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" +msgstr "" #: ../src/common/xtixml.cpp:271 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Down" -msgstr "Tehty" +msgstr "Alas" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:107 +#, fuzzy msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E paperi, 34 x 44\" " -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 msgid "Edit item" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 msgid "Elapsed time : " msgstr "Käytetty aika : " -#: ../src/common/prntbase.cpp:412 +#: ../src/common/prntbase.cpp:846 #, c-format msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "" +msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:" -#: ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:443 msgid "Entries found" msgstr "Löydetty kohdat" -#: ../src/common/config.cpp:362 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/config.cpp:384 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "" -"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa %" -"d." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:736 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 ../src/generic/filedlgg.cpp:764 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" +"Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva \"%1$c\" muuttujan \"%3$s" +"\" kohdassa %2$d." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 ../src/generic/filedlgg.cpp:772 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 ../src/unix/utilsunx.cpp:1041 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 ../src/unix/utilsunx.cpp:1090 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098 msgid "Error " msgstr "Virhe " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 msgid "Error creating directory" -msgstr "Hakemiston luonnissa virhe" +msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:930 msgid "Error in reading image DIB ." -msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." +msgstr "DIB: Virhe kuvan lukemisessa ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:505 -#, fuzzy +#: ../src/common/fileconf.cpp:504 msgid "Error reading config options." -msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." +msgstr "Virhe asetusten lukemisessa." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1050 +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa." + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 +msgid "Error while waiting on semaphore" +msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:478 +#: ../src/common/log.cpp:476 msgid "Error: " msgstr "Virhe: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" -msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" +msgstr "esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 msgid "Estimated time : " msgstr "Arvioitu aika : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229 +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui" +msgstr "Komennon \"%s\" käynnistäminen epäonnistui" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:165 +#, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui" +msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui virheellä: %ul" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:112 +#, fuzzy msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 +msgid "Expected '*' while parsing resource." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 +msgid "Expected '=' while parsing resource." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 +msgid "Expected 'char' while parsing resource." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#, c-format +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" +"Viety rekisteriavain: tiedosto \"%s\" on jo olemassa eikä sitä korvata." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:696 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/chm.cpp:710 +#, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui" +msgstr "Ei voitu purkaa '%s':aa kohteeseen '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:844 +#: ../src/msw/dialup.cpp:880 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:274 msgid "Failed to access lock file." msgstr "" -#: ../src/msw/dib.cpp:528 +#: ../src/msw/dib.cpp:563 #, c-format msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." msgstr "" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 -#, fuzzy +#: ../src/unix/displayx11.cpp:224 msgid "Failed to change video mode" -msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." +msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui" -#: ../src/common/filename.cpp:188 -#, fuzzy +#: ../src/common/debugrpt.cpp:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" +msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui." + +#: ../src/common/filename.cpp:191 msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." +msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:339 +#, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Lukkotiedoston '%s' sulkeminen epäonnistui" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:820 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui." +msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui." -#: ../src/msw/dialup.cpp:730 +#: ../src/msw/dialup.cpp:766 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP." +msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa." -#: ../src/msw/registry.cpp:614 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu" +msgstr "Rekisteriarvon '%s' kopiointi ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:623 +#: ../src/msw/registry.cpp:635 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui" +msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen '%s' sisältöä avaimeen '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1197 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1003 +#, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Tiedoston '%s' kopiointi kohteeseen '%s' epäonnistui." + +#: ../src/msw/registry.cpp:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "Ali-rekisteriavaimen '%s' kopiointi '%s':ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/dde.cpp:1004 +#: ../src/msw/dde.cpp:989 msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu" +msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:473 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." +msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda." #: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." -#: ../src/common/filename.cpp:728 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:766 msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." +msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227 msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." +msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui" -#: ../src/msw/dde.cpp:468 +#: ../src/msw/dde.cpp:447 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui" +msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen '%s' asiassa %s" -#: ../src/msw/cursor.cpp:198 -#, fuzzy +#: ../src/msw/cursor.cpp:218 msgid "Failed to create cursor." -msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." +msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:370 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:202 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:370 +#, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." -msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." +msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui." #: ../src/unix/mimetype.cpp:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." +msgstr "Hakemiston %s/mime-info luonti epäonnistui." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" +"Hakemiston '%s' luonti epäonnistui\n" +"(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)" #: ../src/msw/mimetype.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." +msgstr "Rekisteriavaimen luonti '%s' tyypin tiedostoille ei onnistu." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "" +msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:495 +#: ../src/html/winpars.cpp:549 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui." #: ../src/unix/displayx11.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." +msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu" -#: ../src/msw/dde.cpp:668 +#: ../src/msw/dde.cpp:650 +#, fuzzy msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu" -#: ../src/msw/dialup.cpp:622 +#: ../src/msw/dialup.cpp:658 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu" +msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 ../src/unix/utilsunx.cpp:476 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n" +msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:666 +msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "" +"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n" +"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +msgstr "" +"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n" +"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadIconData?" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XPM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "" +"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n" +"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:682 +#: ../src/msw/dialup.cpp:718 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "ISP nimeä %s ei saatu." +msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s" + +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 +msgid "Failed to get clipboard data." +msgstr "Leikepöydän datan saanti epäonnistui." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:233 msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa" +msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1609 -#, fuzzy +#: ../src/common/filefn.cpp:1430 msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " +msgstr "Työhakemistoa ei saatu" #: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "" +msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana." #: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "" +msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 -#, fuzzy +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:809 msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#, c-format +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu tutkia" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" -"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä " +"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja " "käynnistä ohjelma uudestaan" -#: ../src/msw/utils.cpp:693 +#: ../src/msw/utils.cpp:703 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" +msgstr "Prosessia %s ei voitu lopettaa" #: ../src/common/iconbndl.cpp:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta '%s'." + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84 +#, c-format +msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta \"%s\"." #: ../src/msw/volume.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." +msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui." -#: ../src/common/dynlib.cpp:287 +#: ../src/common/dynlib.cpp:133 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui" +msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui" -#: ../src/common/dynlib.cpp:216 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/dynlib.cpp:115 +#, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui" +msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui, virhe \"%s\"" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:203 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu lukita." #: ../src/common/regex.cpp:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" +msgstr "'%s' ei löytynyt säännöllisessä lausekkeessa: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1844 +#: ../src/common/filename.cpp:1918 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voitu muuttaa" -#: ../src/common/filename.cpp:176 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:179 +#, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" -msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." +msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle" #: ../src/html/chm.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." +msgstr "CHM arkiston '%s' avaaminen epäonnistui." -#: ../src/common/filename.cpp:750 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:788 msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." +msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626 msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." +msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 -#, fuzzy +#: ../src/unix/snglinst.cpp:283 msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." +msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:550 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598 msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" +msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:633 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653 msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" +msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui" -#: ../src/msw/dde.cpp:318 +#: ../src/msw/dde.cpp:297 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui" +msgstr "DDE palvelimen '%s' rekisteröinti epäonnistui" + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:363 +msgid "Failed to register OpenGL window class." +msgstr "OpenGL ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui." -#: ../src/common/fontmap.cpp:231 +#: ../src/common/fontmap.cpp:246 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut." +msgstr "Merkistön '%s' koodaus on unohtunut." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:220 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:327 +#, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu" +msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:293 +#, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." +msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:460 +#: ../src/msw/registry.cpp:464 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/registry.cpp:560 +#: ../src/msw/registry.cpp:568 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." -#: ../src/common/filename.cpp:1934 +#: ../src/common/filename.cpp:2011 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." +msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voida hakea" -#: ../src/msw/dialup.cpp:455 +#: ../src/msw/dialup.cpp:491 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa" +msgstr "Ei voi hakea leikepöydän tuettuja formaatteja" -#: ../src/msw/dib.cpp:330 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/dib.cpp:341 +#, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Kuvatiedostoa '%s' ei voitu tallentaa." -#: ../src/msw/dde.cpp:713 +#: ../src/msw/dde.cpp:695 msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "DDE oheistava tiedotusta ei lähetetty" +msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui" -#: ../src/common/ftp.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/ftp.cpp:384 +#, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." +msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." -#: ../src/common/file.cpp:701 -#, fuzzy +#: ../src/unix/snglinst.cpp:186 +#, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:523 msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:231 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!" +msgstr "Kuvan '%s' tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut." +msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:687 +#: ../src/msw/dde.cpp:669 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut." +msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut" -#: ../src/msw/dialup.cpp:917 +#: ../src/msw/dialup.cpp:955 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut." +msgstr "Puhelinyhteyden '%s' keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/common/filename.cpp:1859 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1933 +#, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:333 +#, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Lukkotiedoston '%s' lukitusta ei voitu purkaa" -#: ../src/msw/dde.cpp:339 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:679 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." +msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 +#, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Lukkotiedoston '%s' kirjoitus epäonnistui" -#: ../src/generic/logg.cpp:393 +#: ../src/generic/logg.cpp:394 +#, fuzzy msgid "Fatal error" msgstr "Tuhoisa virhe" -#: ../src/common/log.cpp:467 +#: ../src/common/log.cpp:465 +#, fuzzy msgid "Fatal error: " msgstr "Tuhoisa virhe: " +#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s does not exist." -msgstr ": tiedeostoa ei ole" +msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 ../src/gtk/filedlg.cpp:64 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?" +msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, korvataanko se varmasti?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 +#, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?" +msgstr "" +"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n" +"Korvataanko se?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:224 +#: ../src/common/textcmn.cpp:215 msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "Tiedostoa ei voinut ladata." +msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata." -#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 -#: ../src/common/docview.cpp:1502 +#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:1596 msgid "File error" msgstr "Tiedostovirhe" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 ../src/generic/filedlgg.cpp:750 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 ../src/generic/filedlgg.cpp:758 msgid "File name exists already." msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:250 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Tiedosto" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1746 #, c-format -msgid "Files (%s)|%s" -msgstr "Tiedostot (%s)|%s" +msgid "Files (%s)" +msgstr "Tiedostot (%s)" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Tiedosto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:491 msgid "Find" -msgstr "Hae" +msgstr "Etsi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1049 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219 msgid "Fixed font:" -msgstr "Kiinteä välistys:" +msgstr "Kiinteälevyinen fontti:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1110 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "" +msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.
lihavoitu kursivoitu " -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:118 +#, fuzzy msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1050 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 msgid "Font size:" msgstr "Kirjasinkoko:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545 msgid "Fork failed" -msgstr "Haarukointi epäonnistui" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 -msgid "Forward" -msgstr "Eteenpäin" +msgstr "Haarauttaminen epäonnistui" #: ../src/common/xtixml.cpp:235 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:731 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 +msgid "Found " +msgstr "Löytyi " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:886 #, c-format msgid "Found %i matches" -msgstr "Löytyi %i yhteensopivaa" +msgstr "Löytyi %i täsmäävää" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233 msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" #: ../src/common/imaggif.cpp:100 -#, fuzzy msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi" +msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi." #: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." @@ -1786,123 +2373,140 @@ msgstr "GIF: datan virta typistetty." #: ../src/common/imaggif.cpp:59 msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa." +msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa." #: ../src/common/imaggif.cpp:62 msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "GIF: ei riitävästi muistia." +msgstr "GIF: ei riittävästi muistia." #: ../src/common/imaggif.cpp:65 msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" +msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634 msgid "GTK+ theme" -msgstr "" +msgstr "GTK+-teema" -#: ../src/common/paper.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:228 +msgid "Generic PostScript" +msgstr "Generic PostScript" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 +#, fuzzy msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" " -#: ../src/common/paper.cpp:153 +#: ../src/common/paper.cpp:141 +#, fuzzy msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" " -#: ../include/wx/xti.h:843 +#: ../include/wx/xti.h:845 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:903 +#: ../include/wx/xti.h:906 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:851 +#: ../include/wx/xti.h:853 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1499 -msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:558 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:651 msgid "Go back" -msgstr "Takespäin" +msgstr "Takaisin" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:561 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:654 msgid "Go forward" msgstr "Eteenpäin" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:659 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:945 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 ../src/generic/filedlgg.cpp:989 msgid "Go to home directory" -msgstr "Mene kotihakemistoon" +msgstr "Siirry kotihakemistoon" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:937 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:981 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa" +msgstr "Mene ylähakemistoon" -#: ../src/common/prntbase.cpp:417 +#: ../src/common/prntbase.cpp:851 msgid "Goto Page" -msgstr "" +msgstr "Mene sivulle" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)" +msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)" #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "" +msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:468 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:498 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." -msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole" +msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "" +msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Juutalainen (ISO-8859-8)" +msgstr "heprea (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/msw/mdi.cpp:1329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 msgid "Help" -msgstr "Apua" +msgstr "Ohje" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1043 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213 msgid "Help Browser Options" -msgstr "Apuselaimen vaihtoehdot" +msgstr "Ohjeselaimen valinnat" -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443 msgid "Help Index" -msgstr "Apuindeksi" +msgstr "Ohjeen sisältö" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1394 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 msgid "Help Printing" -msgstr "Tulostaa apua" +msgstr "Ohjeen tulostus" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:814 +msgid "Help Topics" +msgstr "Ohjeen aiheet" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1407 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "" #: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" -msgstr "Apua: %s" +msgstr "Ohje: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:942 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 #, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Koti" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654 +msgid "Home directory" +msgstr "Kotihakemisto" + +#: ../include/wx/filefn.h:145 +msgid "I64" +msgstr "I64" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:943 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." +msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 @@ -1910,132 +2514,164 @@ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 #, fuzzy msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." +msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "" +msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "" +msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 -#, fuzzy msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi" +msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi." #: ../src/common/imagiff.cpp:771 -#, fuzzy msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: datan virta typistetty." +msgstr "IFF: datavirta on typistetty." #: ../src/common/imagiff.cpp:755 -#, fuzzy msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa." +msgstr "IFF: virhe IFF kuvaformaatissa." #: ../src/common/imagiff.cpp:758 -#, fuzzy msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "GIF: ei riitävästi muistia." +msgstr "IFF: ei riitävästi muistia." #: ../src/common/imagiff.cpp:761 -#, fuzzy msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" +msgstr "IFF: tuntemataon virhe!!!" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 +#, c-format +msgid "Icon resource specification %s not found." +msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1304 +#, c-format +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "Ohitetaan arvo \"%s\" avaimessa \"%s\"." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 +msgid "Ill-formed resource file syntax." +msgstr "" #: ../src/common/xtistrm.cpp:260 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:1647 +#: ../include/wx/xti.h:1650 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:1720 +#: ../include/wx/xti.h:1723 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filedlgg.cpp:736 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 msgid "Illegal directory name." -msgstr "Ei sallittu tiedostonimi." +msgstr "Virheellinen hakemiston nimi." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 msgid "Illegal file specification." msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." -#: ../src/common/image.cpp:900 -msgid "Image and Mask have different sizes" -msgstr "" +#: ../src/common/image.cpp:1192 +msgid "Image and mask have different sizes." +msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset." -#: ../src/common/image.cpp:1180 +#: ../src/common/image.cpp:1523 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "" +msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:305 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:361 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -"RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna " -"riched32.dll uudestaan." +"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista " +"tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:380 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:428 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton." +msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta" -#: ../src/common/filefn.cpp:1213 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1022 +#, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton." +msgstr "Tiedoston '%s' oikeuksien saanti on mahdotonta" -#: ../src/common/filefn.cpp:1227 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1036 +#, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Tiedostoa '%s' ei voida korvata" -#: ../src/common/filefn.cpp:1278 +#: ../src/common/filefn.cpp:1080 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Lupien asetus tiedostolle '%s' on mahdotonta" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +msgid "Indent" +msgstr "Sisennys" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:424 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:516 msgid "Index" -msgstr "Indeksi" +msgstr "Sisältö" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "Intialainen (ISO-8859-12)" +msgstr "intialainen (ISO-8859-12)" + +#: ../src/common/init.cpp:232 +msgid "Initialization failed in post init, aborting." +msgstr "" #: ../src/common/xtistrm.cpp:704 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:227 msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi" +msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:460 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:239 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." +msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä '%s'." #: ../src/x11/app.cpp:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." +msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:311 +#, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "Virheellinen lukkotiedosto '%s'." #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" @@ -2048,13 +2684,14 @@ msgstr "" #: ../src/common/regex.cpp:210 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 msgid "Italic" -msgstr "Kursiivi" +msgstr "Kursivoitu" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:137 +#, fuzzy msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm" @@ -2066,176 +2703,293 @@ msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehk msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:170 +msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:174 +msgid "Japanese Envelope Chou #3" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:187 +msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:175 +msgid "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:188 +msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:172 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:185 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:173 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:186 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:192 +msgid "Japanese Envelope You #4" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:193 +msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:145 +msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:182 +msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:128 +msgid "Justified" +msgstr "Tasattu" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "KOI8-U" -msgstr "KOI8-R" +msgstr "KOI8-U" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 msgid "Landscape" -msgstr "Vaakaformaatti" +msgstr "Vaakasuunta" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:110 +#, fuzzy msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11\" " -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Vasen marginaali (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:103 +#, fuzzy msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" " -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:156 +msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:108 +#, fuzzy msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" " -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:102 +#, fuzzy msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 msgid "Light" -msgstr "Heikko" +msgstr "Kevyt" -#: ../src/html/chm.cpp:806 +#: ../src/html/chm.cpp:820 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Lataa %s tiedosto" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:390 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:416 msgid "Loading : " -msgstr "Varoitus: " +msgstr "Ladataan : " -#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 -msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu." +#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:75 -msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Grey raaka PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu." +#: ../src/unix/snglinst.cpp:256 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:569 +#: ../src/generic/logg.cpp:572 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Loki tallennettu tiedostoon \"%s\"." -#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504 +#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505 msgid "Long Conversions not supported" msgstr "" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:465 msgid "MDI child" msgstr "MDI lapsi" +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 +msgid "MP Thread Support is not available on this System" +msgstr "MP säietukea ei löydy tästä järjestelmästä" + #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -#, fuzzy msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n" -"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." +"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei " +"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929 msgid "Ma&ximize" -msgstr "" +msgstr "S&uurenna" #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu" +msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Sama kirjainkoko" #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "Muisti VFS sisältää jo tiedoston '%s'!" +msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston '%s'!" + +#: ../src/msw/frame.cpp:374 +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4927 msgid "Mi&nimize" -msgstr "" +msgstr "P&ienennä" #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono." #: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "" +msgstr "Tila %ix%i-%i ei saatavilla." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Modern" msgstr "Moderni" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434 msgid "Modified" +msgstr "Muokattu" + +#: ../src/common/module.cpp:77 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:138 +#, fuzzy msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" " -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 -msgid "More..." -msgstr "Lisää..." - -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Siiry alas" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Siirry ylös" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:423 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "New directory" +msgstr "Luo hakemisto" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159 +#, fuzzy msgid "New item" -msgstr "" +msgstr "Luo uusi" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 ../src/generic/filedlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 ../src/generic/filedlgg.cpp:617 msgid "NewName" -msgstr "Uusi peli" +msgstr "UusiNimi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:572 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:665 msgid "Next page" -msgstr "Uusi sivu" +msgstr "Seuraava sivu" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../src/common/image.cpp:908 -msgid "No Unused Color in image being masked" +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 +msgid "No XBM facility available!" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 +msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:436 +#: ../src/generic/helpext.cpp:437 +#, fuzzy msgid "No entries found." msgstr "Kohtia ei löydetty." -#: ../src/common/fontmap.cpp:402 +#: ../src/common/fontmap.cpp:422 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2243,11 +2997,11 @@ msgid "" "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " "one)?" msgstr "" -"Koodaus '%s' on tuntematon.\n" -"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" -"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)" +"Koodaus '%s' on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n" +"koodaus '%s' on saatavailla.\n" +"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:407 +#: ../src/common/fontmap.cpp:427 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2258,60 +3012,65 @@ msgstr "" "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" "(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:677 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 +#: ../src/common/image.cpp:1505 ../src/common/image.cpp:1548 msgid "No handler found for image type." -msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt." +msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt." -#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 -#: ../src/common/image.cpp:1247 -#, c-format +#: ../src/common/image.cpp:1513 ../src/common/image.cpp:1556 +#: ../src/common/image.cpp:1589 +#, fuzzy, c-format msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty." +msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." -#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 -#, c-format +#: ../src/common/image.cpp:1574 ../src/common/image.cpp:1604 +#, fuzzy, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:719 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:869 msgid "No matching page found yet" -msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä" +msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty" #: ../src/unix/sound.cpp:89 -#, fuzzy msgid "No sound" -msgstr "Kohtia ei löydetty." +msgstr "Ei ääntä" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +#: ../src/common/image.cpp:1200 ../src/common/image.cpp:1239 +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1997 +msgid "No unused colour in image." +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Pohjoismaalainen (ISO-8859-10)" +msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1104 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273 msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "" +msgstr "Normaali kirjasin
ja alleviivattu. " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1048 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218 msgid "Normal font:" -msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:" +msgstr "Tavallinen fontti:" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:122 +#, fuzzy msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" " -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 ../src/generic/filedlgg.cpp:1006 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:752 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:1073 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/msw/dialog.cpp:194 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2319,103 +3078,237 @@ msgstr "OK" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 -msgid "Open File" -msgstr "" +#: ../src/common/docview.cpp:1269 ../src/common/docview.cpp:1619 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579 +msgid "Open HTML document" +msgstr "Avaa HTML-asiakirja" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:772 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "Ei sallittu toimenpide." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:702 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." +msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:722 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value." +msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:784 +#, c-format +msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." +msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muuntua päiväykseksi." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 +msgid "Options" +msgstr "Valinnat" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +msgid "Orientation" +msgstr "Suunta" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 +msgid "PCX: couldn't allocate memory" +msgstr "PCX: muistia ei voitu varata" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 +msgid "PCX: image format unsupported" +msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 +msgid "PCX: invalid image" +msgstr "PCX: virheellinen kuva" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 +msgid "PCX: this is not a PCX file." +msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto." + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 +msgid "PCX: unknown error !!!" +msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 +msgid "PCX: version number too low" +msgstr "PCX: Liian pieni versionumero" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:92 +msgid "PNM: Couldn't allocate memory." +msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:76 +msgid "PNM: File format is not recognized." +msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:108 ../src/common/imagpnm.cpp:125 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:142 +msgid "PNM: File seems truncated." +msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty." + +#: ../src/common/paper.cpp:194 +msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:207 +msgid "PRC 16K Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:195 +msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:208 +msgid "PRC 32K Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:196 +msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:209 +msgid "PRC 32K(Big) Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 ../src/html/helpfrm.cpp:1413 -msgid "Open HTML document" -msgstr "Avaa HTML asiakirja" +#: ../src/common/paper.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:764 -msgid "Operation not permitted." -msgstr "Ei sallitu toimenpide." +#: ../src/common/paper.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" +msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/cmdline.cpp:676 -#, c-format -msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu." +#: ../src/common/paper.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/cmdline.cpp:696 -#, c-format -msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon." +#: ../src/common/paper.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/cmdline.cpp:758 -#, c-format -msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi" +#: ../src/common/paper.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" +msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 -msgid "Options" -msgstr "Asetukset" +#: ../src/common/paper.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 -msgid "Orientation" -msgstr "Suuntaus" +#: ../src/common/paper.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" +msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 -msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "PCX: muistia ei voinut allokoida" +#: ../src/common/paper.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" +msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 -msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu" +#: ../src/common/paper.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" +msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 -msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: ei sallittu kuva" +#: ../src/common/paper.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" +msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 -msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto." +#: ../src/common/paper.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" +msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 -msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!" +#: ../src/common/paper.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 -msgid "PCX: version number too low" -msgstr "PCX: Liian pieni versionumero" +#: ../src/common/paper.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" +msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:96 -msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui." +#: ../src/common/paper.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" +msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:80 -msgid "PNM: File format is not recognized." -msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto." +#: ../src/common/paper.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 -msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu." +#: ../src/common/paper.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" +msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/prntbase.cpp:845 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1294 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:843 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1292 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 +#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540 +msgid "Page setup" +msgstr "Sivun asetukset" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Pages" msgstr "Sivut" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056 msgid "Paper Size" msgstr "Paperin koko" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 msgid "Paper size" msgstr "Paperin koko" @@ -2431,373 +3324,451 @@ msgstr "" msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:429 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:437 msgid "Permissions" -msgstr "Luvat" +msgstr "Oikeudet" #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Putken luonti epäonnistui" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto." +msgstr "Valitse kelvollinen fontti." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto." -#: ../src/msw/dialup.cpp:751 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:813 +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "Valitse näytettävä sivu:" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:787 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä" +msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:432 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:444 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" +"Ole hyvä ja asenna uudempi versio tiedostosta comctl32.dll\n" +"(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n" +"tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla." -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +#: ../src/common/prntbase.cpp:313 msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "" +msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 msgid "Portrait" -msgstr "Pystyformaatti" +msgstr "Pystysuunta" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296 msgid "PostScript file" -msgstr "PostScript tiedosto" +msgstr "PostScript-tiedosto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1065 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Esikatselu:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:569 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:662 msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 +#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../src/common/docview.cpp:963 +#: ../src/common/docview.cpp:1032 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:797 ../src/common/prntbase.cpp:823 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 ../src/common/prntbase.cpp:1272 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218 msgid "Print Range" msgstr "Tulostusalue" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 msgid "Print Setup" msgstr "Tulostusasetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 msgid "Print in colour" msgstr "Väritulostus" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Print previe&w" +msgstr "Tulostuksen &esikatselu" + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785 +msgid "Print preview" +msgstr "Tulostuksen esikatselu" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#, fuzzy msgid "Print spooling" msgstr "Tulostuksen sivuajo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:586 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:679 msgid "Print this page" msgstr "Tulosta tämä sivu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 msgid "Print to File" msgstr "Tulosta tiedostoon" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489 +msgid "Printer" +msgstr "Tulostin" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629 msgid "Printer command:" msgstr "Tulostinkomento:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174 msgid "Printer options" msgstr "Tulostimen valinnat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641 msgid "Printer options:" msgstr "Tulostimen valinnat:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915 msgid "Printer..." msgstr "Tulostin..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 -#, fuzzy +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +msgid "Printer:" +msgstr "Tulostin:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531 msgid "Printing " -msgstr "Tulostaa" +msgstr "Tulostetaan " -#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +#: ../src/common/prntbase.cpp:327 msgid "Printing Error" msgstr "Tulostusvirhe" -#: ../src/generic/printps.cpp:244 +#: ../src/generic/printps.cpp:208 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Tulostetaan sivua %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:204 +#: ../src/generic/printps.cpp:168 msgid "Printing..." msgstr "Tulostetaan..." -#: ../src/common/log.cpp:468 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:546 +#, c-format +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." msgstr "Ohjelma keskeytetty." -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:119 +#, fuzzy msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1118 +#: ../src/generic/logg.cpp:1165 msgid "Question" msgstr "Kysymys" -#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?" +msgstr "Lukuvirhe tiedostossa '%s'" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:242 +msgid "Ready" +msgstr "Valmis" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:643 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:552 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "Refresh" +msgstr "Päivitä" + +#: ../src/msw/registry.cpp:560 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "Rekisteriavain '%s' on jo olemassa." +msgstr "Rekisteriavain \"%s\" on jo olemassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä." +msgstr "Rekisteriavain \"%s\" ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä." -#: ../src/msw/registry.cpp:648 +#: ../src/msw/registry.cpp:661 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"Rekisteriavainta '%s' tarvitaan järjestelmän normaaliin\n" -"toimintaan. Poistamalla avaimen saatat järjestelmäsi epä-\n" -"vakaiseen tilaan: ohjelma keskeytetty." +"Rekisteriavainta \"%s\" tarvitaan järjestelmän normaaliin\n" +"toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n" +"epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:456 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa." +msgstr "Rekisterin arvo '%s' on jo olemassa." -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Relevant entries:" msgstr "Tähdelliset kohdat:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210 msgid "Remaining time : " -msgstr "Jälellä oleva aika : " +msgstr "Jäljellä oleva aika : " + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä" -#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:196 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 +#: ../src/common/stockitem.cpp:117 #, fuzzy +msgid "Rep&lace" +msgstr "&Korvaa" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188 msgid "Replace &all" -msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?" +msgstr "Korvaa k&aikki" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130 msgid "Replace with:" -msgstr "" +msgstr "Korvaa kohteella:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:479 msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "" +msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "Revert to Saved" +msgstr "Palauta tallennettuun" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Oikea marginaali (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292 +#: ../src/common/sizer.cpp:1838 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Tallenna %s tiedosto" -#: ../src/common/docview.cpp:256 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "Save &As..." +msgstr "Tallenna &nimellä..." + +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Save as" msgstr "Tallenna nimellä" -#: ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/logg.cpp:505 msgid "Save log contents to file" -msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon" +msgstr "Tallenna lokin sisältö tiedostoon" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Script" -msgstr "Juonto" +msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 ../src/html/helpfrm.cpp:460 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551 msgid "Search" -msgstr "Hae" +msgstr "Etsi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:447 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:538 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" msgstr "" -"Hae apukirjoijen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti" +"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166 msgid "Search direction" -msgstr "Luo hakemisto" +msgstr "Hakusuunta" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118 msgid "Search for:" -msgstr "Hae" +msgstr "Etsi:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:893 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060 msgid "Search in all books" msgstr "Hae kaikista kirjoista" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:868 msgid "Searching..." -msgstr "Haetaan..." +msgstr "Etsitään..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 +#, fuzzy msgid "Sections" msgstr "Lohkot" -#: ../src/common/ffile.cpp:199 +#: ../src/common/ffile.cpp:222 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2039 -#, fuzzy +#: ../src/common/ffile.cpp:212 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s' (stdio ei tue suuria tiedostoja)" + +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 ../src/msw/textctrl.cpp:2068 msgid "Select &All" -msgstr "Valitse tiedosto" +msgstr "Valitse k&aikki" -#: ../src/common/docview.cpp:1605 +#: ../src/common/docview.cpp:1699 msgid "Select a document template" -msgstr "Valitse dokumenttipohja" +msgstr "Valitse asiakirjamalli" -#: ../src/common/docview.cpp:1682 +#: ../src/common/docview.cpp:1776 +#, fuzzy msgid "Select a document view" msgstr "Valitse dokumentin näkymä" -#: ../src/common/docview.cpp:1485 +#: ../src/common/docview.cpp:1579 msgid "Select a file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../src/common/cmdline.cpp:713 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Lohkot" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:739 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen." -#: ../include/wx/xti.h:839 +#: ../include/wx/xti.h:841 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 -msgid "Setup" -msgstr "Asetukset" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182 msgid "Setup..." msgstr "Asetukset..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:531 +#: ../src/msw/dialup.cpp:567 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:401 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:493 msgid "Show all" msgstr "Näytä kaikki" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:504 +#, fuzzy msgid "Show all items in index" -msgstr "Näytä kaikki indeksin osat" +msgstr "Näytä kaikki indeksissä" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 ../src/generic/dirdlgg.cpp:175 msgid "Show hidden directories" -msgstr "Näytä piilotiedostot" +msgstr "Näytä piilohakemistot" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056 msgid "Show hidden files" msgstr "Näytä piilotiedostot" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:553 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:646 msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun" +msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598 +msgid "Skip" +msgstr "Ohita" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 msgid "Slant" -msgstr "Kaltevuus" +msgstr "Kalteva" -#: ../src/common/docview.cpp:326 +#: ../src/common/docview.cpp:581 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi." -#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 -#: ../src/common/docview.cpp:1504 +#: ../src/common/docview.cpp:617 ../src/common/docview.cpp:1598 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata." -#: ../src/common/docview.cpp:333 +#: ../src/common/docview.cpp:588 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa." -#: ../src/common/prntbase.cpp:797 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun." -#: ../src/common/docview.cpp:959 +#: ../src/common/docview.cpp:1028 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "" +msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen." -#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 -#, fuzzy +#: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1618 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata." +msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon." #: ../src/unix/sound.cpp:493 msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "Äänidatan formaattia ei tueta." #: ../src/unix/sound.cpp:478 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "Äänitiedoston '%s' formaattia ei tueta." -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:111 +#, fuzzy msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" " -#: ../src/generic/logg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198 +msgid "Status:" +msgstr "Tila:" + +#: ../src/generic/logg.cpp:622 msgid "Status: " msgstr "Tila: " @@ -2805,149 +3776,216 @@ msgstr "Tila: " msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" msgstr "" -#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431 +#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432 msgid "String conversions not supported" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:750 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/common/paper.cpp:157 +msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Swiss" -msgstr "Sveitsi" +msgstr "Swiss" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:165 +msgid "TIFF library error." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:149 +msgid "TIFF library warning." +msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 ../src/common/imagtiff.cpp:259 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:399 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "TIFF: muistin varaus epäonnistui." +msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:219 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:270 msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." +msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:347 msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa." +msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:445 msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." +msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa." -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" +msgstr "Tabloid, 11 x 17\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:109 +#, fuzzy msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17\" " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1700 msgid "Templates" -msgstr "Dokumenttipohja" +msgstr "Asiakirjamallit" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#, fuzzy msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:573 +#: ../src/common/ftp.cpp:708 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "" +msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa." -#: ../src/common/fontmap.cpp:189 +#: ../src/common/ftp.cpp:696 +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:204 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -"Tuntematon merkkisetti '%s'. Voit valita\n" -"toisen korvaavan setin tai valitset\n" -"[Peruuta], jollei sitä voi korvata" +"Merkistö \"%s\" on tuntematon. Sen tilalle\n" +"voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n" +"merkistöä ole, valitse [Peruuta]." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa." +msgstr "Leikepöydän formaatti '%d' ei ole olemassa." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224 +#, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" -msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä." +msgstr "" +"Hakemisto '%s' ei ole olemassa.\n" +"Luodaanko se nyt?" -#: ../src/common/docview.cpp:1859 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:1949 +#, c-format msgid "" "The file '%s' couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n" +"Tiedostoa '%s' ei voitu avata.\n" "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" -#: ../src/common/docview.cpp:1869 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n" +"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n" "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" -#: ../src/common/filename.cpp:926 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 +msgid "The font colour." +msgstr "Kirjasimen väri." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279 +msgid "The font family." +msgstr "Kirjasinperhe." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +msgid "The font point size." +msgstr "Kirjasinkoko." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290 +msgid "The font style." +msgstr "Kirjasimen tyyli." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301 +msgid "The font weight." +msgstr "Kirjasimen paino." + +#: ../src/common/filename.cpp:966 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +msgstr "Polku '%s' sisältää liian monta \"..\"!" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:857 +#: ../src/common/cmdline.cpp:883 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "Tarvittava parametria '%s' ei ole määritelty." +msgstr "Tarvittavaa parametria \"%s\" ei ole määritelty." -#: ../src/common/textcmn.cpp:255 +#: ../src/common/textcmn.cpp:246 msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa." +msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:836 +#: ../src/common/cmdline.cpp:862 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty." -#: ../src/msw/dialup.cpp:419 +#: ../src/msw/dialup.cpp:455 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian " +msgstr "" +"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on " +"liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:587 +#: ../src/html/htmprint.cpp:601 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" +"Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen." + +#: ../src/msw/datectrl.cpp:109 +msgid "" +"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " +"of comctl32.dll" +msgstr "" +"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32." +"dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1207 +#: ../src/msw/thread.cpp:1206 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "" "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda" -#: ../src/msw/thread.cpp:1195 +#: ../src/msw/thread.cpp:1194 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2955,130 +3993,156 @@ msgstr "" "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin " "mahdotonta" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta." +msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta." -#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +#: ../src/msw/mdi.cpp:184 msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Järjestä &vaakasuoraan" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:185 msgid "Tile &Vertically" +msgstr "Järjestä &pystysuoraan" + +#: ../src/common/ftp.cpp:635 +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" +"Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista " +"tilaa." -#: ../src/msw/timer.cpp:111 -#, fuzzy +#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141 msgid "Timer creation failed." -msgstr "Putken luonti epäonnistui" +msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Tip of the Day" -msgstr "Päivän vinkki" +msgstr "Päivän vihje" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!" +msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" -#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +#: ../src/common/imagpng.cpp:292 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Ylämarginaali (mm):" #: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Tidosto '%s' pyritään poistamaan VFS-muistista, muta se ei ole ladattu" +msgstr "" +"Tiedosto '%s' yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!" #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan" +msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turkkkilainen (ISO-8859-9)" +msgstr "turkki (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 msgid "Type" -msgstr "Teletype" +msgstr "Tyyppi" #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 #: ../src/common/xtixml.cpp:498 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/paper.cpp:140 +#, fuzzy msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" " -#: ../src/html/htmlwin.cpp:378 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:403 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata" +msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s" #: ../src/unix/sound.cpp:376 msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 -msgid "Underline" -msgstr "Alleviivaus" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:800 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Undelete" +msgstr "Palauta poistettu" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 +msgid "Unexpected end of file while parsing resource." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:826 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "Arvaamaton prametri '%s'" +msgstr "Odottamaton parametri '%s'" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1108 +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "Tuntematon DDE virhe %08x" +msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x" #: ../src/common/xtistrm.cpp:370 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:680 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:275 +msgid "Unknown dynamic library error" +msgstr "Tuntematon dynamic library virhe" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" @@ -3086,72 +4150,79 @@ msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'." +msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: \"%s\"." -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 +#: ../src/common/cmdline.cpp:599 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "Tuntematon pitkä optio '%s'" +msgstr "Tuntematon pitkä valitsin \"%s\"" -#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 +#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "Tuntematon optio '%s'" +msgstr "Tuntematon valitsin \"%s\"" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:823 msgid "Unknown style flag " msgstr "" #: ../src/common/xtixml.cpp:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unkown Property %s" -msgstr "Tuntematon optio '%s'" +msgstr "Tuntematon ominaisuus '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:163 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "Sopimaton '{' mime tyypin %s kohdalla." +msgstr "Pariton \"{\" mime-tyyppi-merkinnässä %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:307 msgid "Unnamed command" msgstr "Nimeämätön komento" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 +#, c-format +msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu." -#: ../src/common/appcmn.cpp:222 +#: ../src/common/appcmn.cpp:232 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "" +msgstr "Teemaa '%s' ei tueta." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Ylös" -#: ../src/common/cmdline.cpp:927 +#: ../src/common/cmdline.cpp:954 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Käyttö: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:185 +#: ../src/common/valtext.cpp:181 +#, fuzzy msgid "Validation conflict" -msgstr "Laillisuuskonflikti" +msgstr "Validointiristiriita" #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 msgid "Video Output" -msgstr "" +msgstr "Videon ulostulo" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:928 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:972 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "View files as a list view" msgstr "Näytä tiedostot luettelona" -#: ../src/common/docview.cpp:1683 +#: ../src/common/docview.cpp:1777 msgid "Views" msgstr "Näkymät" @@ -3159,161 +4230,219 @@ msgstr "N msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui" -#: ../src/common/docview.cpp:463 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../src/common/log.cpp:482 +#: ../src/common/log.cpp:480 msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:393 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:391 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" -"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta." +"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin käsittelijää tyhjästä " +"pinosta." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1/Latin 1)" +msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 #, fuzzy msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "Onko kirjasin alleviivattu." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150 msgid "Whole word" -msgstr "Vain kokonaisia sanoja" +msgstr "Vain kokonaiset sanat" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:444 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:535 msgid "Whole words only" -msgstr "Vain kokonaisia sanoja" +msgstr "Vain kokonaiset sanat" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235 msgid "Win32 theme" -msgstr "" +msgstr "Win32-teema" -#: ../src/msw/utils.cpp:944 +#: ../src/msw/utils.cpp:1063 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla" -#: ../src/msw/utils.cpp:948 +#: ../src/msw/utils.cpp:1112 #, c-format -msgid "Windows 9%c" -msgstr "Windows 9%c" +msgid "Windows 2000 (build %lu" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +#: ../src/msw/utils.cpp:1077 +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1073 +msgid "Windows 95 OSR2" +msgstr "Windows 95 OSR2" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1088 +msgid "Windows 98" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1084 +msgid "Windows 98 SE" +msgstr "Windows 98 SE" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows 9x (%d.%d)" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "Arabialinen Windows (CP 1256)" +msgstr "Windows, arabia (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#, fuzzy msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "Keskieurooppalinen Windows (CP 1250)" +msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Kyrillinen Windows (CP 1251)" +msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)" +msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Juutalainen Windows(CP 1255)" +msgstr "Windows, heprea (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)" +msgstr "Windows, japani (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "Windows, korea (CP 949)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1092 +msgid "Windows ME" +msgstr "Windows ME" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#, c-format +msgid "Windows Server 2003 (build %lu" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 #, fuzzy -msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)" +msgid "Windows Thai (CP 874)" +msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "Turkkilainen Windows(CP 1254)" +msgstr "Windows, turkki (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)" +msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1116 +#, c-format +msgid "Windows XP (build %lu" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:158 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa" -#: ../src/xml/xml.cpp:548 +#: ../src/xml/xml.cpp:562 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:579 +#, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." +msgstr "XRC resurssia '%s' (luokka '%s') ei löydy!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 ../src/xrc/xmlres.cpp:1092 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "" +msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1036 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "" +msgstr "XRC resurssi: Vääri värimääritelmä '%s' ominaisuudelle '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 -msgid "ZIP handler currently supports only local files!" -msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Lähennä" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Lo&itonna" -#: ../src/common/docview.cpp:2043 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "&Sovita" + +#: ../src/common/docview.cpp:2133 msgid "[EMPTY]" msgstr "[TYHJÄ]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1075 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 +#, fuzzy msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten." -#: ../src/msw/dde.cpp:1063 +#: ../src/msw/dde.cpp:1048 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3321,41 +4450,43 @@ msgid "" "was passed to a DDEML function." msgstr "" "DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n" -"tai epäkelpo tapahtuma annetiin DDEML funktiolle." +"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle." -#: ../src/msw/dde.cpp:1081 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "asiakkaan pyrkimys aloitella keskustelua epäonnistui." +msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:1078 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "a memory allocation failed." -msgstr "muistin allokointi epäonnistui." +msgstr "muistin varaus epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:1072 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 +#, fuzzy msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "DDEML ei voinut varmistaa pratmetria." +msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria." -#: ../src/msw/dde.cpp:1054 +#: ../src/msw/dde.cpp:1039 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "Synkronisen ohjetapahtuman pyynnön sallitu aika ylittyi." +msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1060 +#: ../src/msw/dde.cpp:1045 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "Synkronisen datasiirron pyynnön sallitu aika ylittyi." +msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1069 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "Synkronisen ohjelmapyynnön sallitu aika ylittyi." +msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1087 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 +#, fuzzy msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "Synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallitu aika ylittyi." +msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1102 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "Ohjetapahtuman pyynnön lopettamisen sallitu aika ylittyi." +msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1096 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3363,9 +4494,9 @@ msgid "" msgstr "" "palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa\n" "joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n" -"keskeytti ennnen tapahtuman valmistumista" +"keskeytti ennen tapahtuman valmistumista." -#: ../src/msw/dde.cpp:1084 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a transaction failed." msgstr "tapahtuma epäonnistui." @@ -3373,7 +4504,8 @@ msgstr "tapahtuma ep msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1066 +#: ../src/msw/dde.cpp:1051 +#, fuzzy msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3384,15 +4516,15 @@ msgstr "" "tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n" "tehdä palvelimen tapahtuman." -#: ../src/msw/dde.cpp:1090 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktiolle epäonnistui. " +msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktion epäonnistui. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1099 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä." -#: ../src/msw/dde.cpp:1105 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3402,144 +4534,171 @@ msgstr "" "Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n" "tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1330 +msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu." #: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "bad arguments to library function" -msgstr "" +msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon" #: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "bad signature" +msgstr "väärä allekirjoitus" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1580 +msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:369 +#: ../src/common/ftp.cpp:385 msgid "binary" -msgstr "" +msgstr "binääri" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:646 msgid "bold" -msgstr "Lihavoitu" +msgstr "lihavoitu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:570 msgid "bold " -msgstr "Lihavoitu" +msgstr "lihavoitu " + +#: ../src/os2/iniconf.cpp:451 +msgid "buffer is too small for Windows directory." +msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:91 #, c-format msgid "can't close file '%s'" -msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea" -#: ../src/common/file.cpp:371 +#: ../src/common/file.cpp:286 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea" +msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea" -#: ../src/common/file.cpp:729 +#: ../src/common/file.cpp:551 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä" +msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:252 +#: ../src/common/file.cpp:217 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1159 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:631 +#: ../src/common/file.cpp:457 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan" +msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan" + +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 ../src/msdos/utilsdos.cpp:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't execute '%s'" +msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1357 +msgid "can't find central directory in zip" +msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:585 +#: ../src/common/file.cpp:427 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" +msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:368 +#: ../src/msw/utils.cpp:380 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa." -#: ../src/common/file.cpp:450 +#: ../src/common/file.cpp:341 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää" -#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 +#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:306 +#: ../src/common/fontmap.cpp:326 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta " +msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan" -#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271 #, c-format msgid "can't open file '%s'" -msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata" -#: ../src/common/fileconf.cpp:407 +#: ../src/common/fileconf.cpp:404 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu" +msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:422 +#: ../src/common/fileconf.cpp:419 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:981 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1005 msgid "can't open user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu." -#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +#: ../src/common/dynlib.cpp:253 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:404 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:436 +msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:461 +msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:310 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" -#: ../src/common/file.cpp:724 +#: ../src/common/file.cpp:546 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu" +msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:740 +#: ../src/common/file.cpp:562 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu" +msgstr "väliaikaistiedostoa \"%s\" ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 +#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d" +msgstr "" #: ../src/common/textfile.cpp:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle." +msgstr "puskuria '%s' ei voida kirjottaa levylle." -#: ../src/common/file.cpp:433 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui" +msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:992 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1016 msgid "can't write user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui." -#: ../src/common/intl.cpp:1108 +#: ../src/common/intl.cpp:1110 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy." @@ -3560,7 +4719,7 @@ msgstr "" msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1094 msgid "date" msgstr "päiväys" @@ -3568,107 +4727,125 @@ msgstr "p msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:690 ../src/common/fmapbase.cpp:722 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:705 ../src/common/fmapbase.cpp:737 msgid "default" -msgstr "alt" +msgstr "oletus" #: ../src/common/xtistrm.cpp:843 msgid "delegate has no type info" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3483 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:524 +msgid "dump of the process state (binary)" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3882 msgid "eighteenth" -msgstr "kahdeksastoita" +msgstr "kahdeksastoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3473 +#: ../src/common/datetime.cpp:3872 msgid "eighth" msgstr "kahdeksas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3476 +#: ../src/common/datetime.cpp:3875 msgid "eleventh" msgstr "yhdestoista" -#: ../src/common/strconv.cpp:1692 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/strconv.cpp:2671 +#, c-format msgid "encoding %s" -msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" +msgstr "koodaus %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:344 -#, fuzzy msgid "error in data format" -msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa." +msgstr "virhe dataformaatissa" + +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "virhe avattaessa tiedostoa" #: ../src/html/chm.cpp:332 -#, fuzzy msgid "error opening file" -msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?" +msgstr "virhe avattaessa tiedostoa" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1442 +msgid "error reading zip central directory" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1520 +msgid "error reading zip local header" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2236 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:845 +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 msgid "establish" -msgstr "vahvista" +msgstr "muodosta" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:172 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu kirjoittaa" -#: ../src/common/datetime.cpp:3480 +#: ../src/common/datetime.cpp:3879 msgid "fifteenth" msgstr "viidestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3470 +#: ../src/common/datetime.cpp:3869 msgid "fifth" msgstr "viides" -#: ../src/common/fileconf.cpp:658 +#: ../src/common/fileconf.cpp:664 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:687 +#: ../src/common/fileconf.cpp:693 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:710 +#: ../src/common/fileconf.cpp:716 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:700 +#: ../src/common/fileconf.cpp:706 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:622 +#: ../src/common/fileconf.cpp:628 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d." +msgstr "tiedosto \"%s\": odottamaton merkki %c rivillä %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3466 +#: ../src/common/datetime.cpp:3865 msgid "first" msgstr "ensimmäinen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1093 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262 msgid "font size" -msgstr "Kirjasinkoko:" +msgstr "kirjasinkoko" -#: ../src/common/datetime.cpp:3479 +#: ../src/common/datetime.cpp:3878 msgid "fourteenth" msgstr "neljästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3469 +#: ../src/common/datetime.cpp:3868 msgid "fourth" msgstr "neljäs" -#: ../src/common/appbase.cpp:342 +#: ../src/common/appbase.cpp:367 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" @@ -3676,34 +4853,36 @@ msgstr "" msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:845 +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 +#, fuzzy msgid "initiate" msgstr "alusta" -#: ../src/common/file.cpp:635 +#: ../src/common/file.cpp:459 msgid "invalid eof() return value." -msgstr "virheellinen eof() palautusarvo" +msgstr "virheellinen eof() palautusarvo." -#: ../src/generic/logg.cpp:1132 +#: ../src/generic/logg.cpp:1179 msgid "invalid message box return value" -msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo" +msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 -#, fuzzy +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1306 +msgid "invalid zip file" +msgstr "virheellinen zip-tiedosto" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:586 ../src/common/fontcmn.cpp:650 msgid "italic" -msgstr "Kursiivi" +msgstr "kursivoitu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:642 msgid "light" -msgstr "Heikko" +msgstr "heikko" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:566 msgid "light " -msgstr "Heikko" +msgstr "heikko " -#: ../src/common/intl.cpp:1435 +#: ../src/common/intl.cpp:1456 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa." @@ -3713,36 +4892,36 @@ msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa." msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3630 +#: ../src/common/datetime.cpp:4029 msgid "midnight" msgstr "keskiyö" -#: ../src/common/datetime.cpp:3484 +#: ../src/common/datetime.cpp:3883 msgid "nineteenth" msgstr "yhdeksästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3474 +#: ../src/common/datetime.cpp:3873 msgid "ninth" msgstr "yhdeksäs" -#: ../src/msw/dde.cpp:1050 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "no DDE error." -msgstr "ei DDE virhe" +msgstr "ei DDE-virhettä." #: ../src/html/chm.cpp:328 -#, fuzzy msgid "no error" -msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" +msgstr "ei virhettä" -#: ../src/html/helpdata.cpp:603 +#: ../src/html/helpdata.cpp:662 msgid "noname" msgstr "nimeämätön" -#: ../src/common/datetime.cpp:3629 +#: ../src/common/datetime.cpp:4028 msgid "noon" msgstr "keskipäivä" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1090 +#, fuzzy msgid "num" msgstr "numeerinen" @@ -3751,614 +4930,251 @@ msgid "objects cannot have XML Text Nodes" msgstr "" #: ../src/html/chm.cpp:340 -#, fuzzy msgid "out of memory" -msgstr "GIF: ei riitävästi muistia." +msgstr "muisti loppu" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:500 +msgid "process context description" +msgstr "" #: ../src/html/chm.cpp:334 -#, fuzzy msgid "read error" -msgstr "Tiedostovirhe" +msgstr "lukuvirhe" -#: ../src/common/filename.cpp:178 +#: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "reading" -msgstr "" +msgstr "luetaan" -#: ../src/msw/dde.cpp:1093 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1743 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" +msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1740 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "reentrancy problem." -msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa" +msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa." -#: ../src/common/datetime.cpp:3467 +#: ../src/common/datetime.cpp:3866 msgid "second" msgstr "toinen" #: ../src/html/chm.cpp:338 -#, fuzzy msgid "seek error" -msgstr "Tiedostovirhe" +msgstr "hakuvirhe" -#: ../src/common/datetime.cpp:3482 +#: ../src/common/datetime.cpp:3881 msgid "seventeenth" msgstr "seitsemästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3472 +#: ../src/common/datetime.cpp:3871 msgid "seventh" msgstr "seitsemäs" #: ../src/common/menucmn.cpp:116 msgid "shift" -msgstr "vaihtonäppäin" +msgstr "vaihto" -#: ../src/common/appbase.cpp:332 +#: ../src/common/appbase.cpp:357 msgid "show this help message" -msgstr "" +msgstr "näytä tämä ohjeviesti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3481 +#: ../src/common/datetime.cpp:3880 msgid "sixteenth" msgstr "kuudestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3471 +#: ../src/common/datetime.cpp:3870 msgid "sixth" msgstr "kuudes" -#: ../src/common/appcmn.cpp:193 +#: ../src/common/appcmn.cpp:203 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "" +msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:179 +#: ../src/common/appcmn.cpp:189 msgid "specify the theme to use" +msgstr "määritä käytettävä teema" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1646 +msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1086 msgid "str" msgstr "merkkijono" -#: ../src/common/datetime.cpp:3475 +#: ../src/common/datetime.cpp:3874 msgid "tenth" msgstr "kymmenes" -#: ../src/msw/dde.cpp:1057 +#: ../src/msw/dde.cpp:1042 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen." +msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen." -#: ../src/common/datetime.cpp:3468 +#: ../src/common/datetime.cpp:3867 msgid "third" msgstr "kolmas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3478 +#: ../src/common/datetime.cpp:3877 msgid "thirteenth" msgstr "kolmastoista" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:145 ../src/common/imagtiff.cpp:161 #, c-format msgid "tiff module: %s" -msgstr "" +msgstr "tiff-moduuli: %s" -#: ../src/common/datetime.cpp:3301 +#: ../src/common/datetime.cpp:3694 msgid "today" msgstr "tänään" -#: ../src/common/datetime.cpp:3303 +#: ../src/common/datetime.cpp:3696 msgid "tomorrow" msgstr "huomenna" -#: ../src/common/datetime.cpp:3477 +#: ../src/common/datetime.cpp:3876 msgid "twelfth" msgstr "kahdestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3485 +#: ../src/common/datetime.cpp:3884 msgid "twentieth" msgstr "kahdeskymmenes" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:638 msgid "underlined" -msgstr "Alleviivaus" +msgstr "alleviivattu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:553 msgid "underlined " -msgstr "Alleviivaus" +msgstr "alleviivattu " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1960 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s':ssa." +msgstr "odottamaton merkki \" kohdassa %d tiedostossa '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" #: ../src/common/xtixml.cpp:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown class %s" -msgstr ": tuntematon merkkisetti" +msgstr "tuntematon luokka %s" #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 -#, fuzzy msgid "unknown error" -msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" +msgstr "tuntematon virhe" -#: ../src/msw/dialup.cpp:458 +#: ../src/msw/dialup.cpp:494 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)." -#: ../src/common/textbuf.cpp:229 -#, fuzzy +#: ../src/common/textbuf.cpp:230 msgid "unknown line terminator" -msgstr "haun tuntematon alku" +msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 +#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 +#, fuzzy msgid "unknown seek origin" -msgstr "haun tuntematon alku" +msgstr "tuntematon haun alku" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:704 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:719 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "tuntematon-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:432 +#: ../src/common/docview.cpp:430 msgid "unnamed" -msgstr "nimeämätön" +msgstr "nimetön" -#: ../src/common/docview.cpp:1307 +#: ../src/common/docview.cpp:1401 #, c-format msgid "unnamed%d" -msgstr "nimeämätön %d" +msgstr "nimetön%d" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 ../src/common/zipstrm.cpp:2030 +msgid "unsupported Zip compression method" +msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142 +msgid "unsupported zip archive" +msgstr "ei-tuettu zip-arkisto" -#: ../src/common/intl.cpp:1113 +#: ../src/common/intl.cpp:1115 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta." #: ../src/html/chm.cpp:336 -#, fuzzy msgid "write error" -msgstr "Tiedostovirhe" +msgstr "kirjoitusvirhe" -#: ../src/common/filename.cpp:178 +#: ../src/common/filename.cpp:181 #, fuzzy msgid "writing" -msgstr "Tulostaa" +msgstr "tulostaa" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:235 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:291 msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui" +msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui." -#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 +#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä." -#: ../src/common/socket.cpp:945 +#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!" +msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!." -#: ../src/motif/app.cpp:207 +#: ../src/motif/app.cpp:214 #, c-format -msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa." +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille \"%s\": poistutaan." #: ../src/x11/app.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "wxWindows could not open display. Exiting." -msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa." +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan." -#: ../src/common/datetime.cpp:3302 +#: ../src/common/datetime.cpp:3695 msgid "yesterday" msgstr "eilen" #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "zlib error %d" -msgstr " (virhe %ld: %s)" +msgstr "zlib-virhe %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:452 +#: ../src/common/prntbase.cpp:886 msgid "|<<" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -#~ msgstr "" -#~ "En voim luoda ohajusikkunoiden luetteloa, tarkista että comctl32.dll on " -#~ "asennettu." - -#~ msgid "Can't delete value of key '%s'" -#~ msgstr "Avaimen '%s' arvoa ei voi poistaa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to get clipboard data." -#~ msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." - -#~ msgid "Failed to get the UTC system time." -#~ msgstr "UTC-muotoista aikaa ei saatu." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header" -#~ msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu." - -#~ msgid "Windows 3.1" -#~ msgstr "Windows 3.1" - -#~ msgid "gmtime() failed" -#~ msgstr "gmtime() epäonnistui" - -#~ msgid "mktime() failed" -#~ msgstr "mktime() epäonnistui" - -#~ msgid "#define %s must be an integer." -#~ msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku" - -#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." -#~ msgstr "%s ei ole bittikartta speksi" - -#~ msgid "%s not an icon resource specification." -#~ msgstr "%s ei ole ikoni speksi" - -#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "%s: väärin formatioitu tiedostosyntaksi" - -#~ msgid "" -#~ ", expected static, #include or #define\n" -#~ "whilst parsing resource." -#~ msgstr "" -#~ ", odotti staattisen, #include or #define\n" -#~ "resurssien hajoittamisessa." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
Normal face
(and underlined. " -#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." -#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -#~ msgstr "" -#~ "Normaali tekstivälistys
(ja alleviivattu. " -#~ "Kursiivi. Lihavoitu. Lihavoitu kursiivi.
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -" -#~ "1
kirjasinkoko +0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko +2
kirjasinkoko +3
kirjasinkoko +4

Vakiomittainen välistys.
" -#~ "lihavoitu kursiivi lihavoitu kursiivi " -#~ "alleviivattu
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -1
kirjasinkoko +0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko +2
kirjasinkoko +3
kirjasinkoko +4
" - -#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." -#~ msgstr "Bittikartta resurssispeksi %s ei löytynyt." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create dialog using memory template" -#~ msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -#~ msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" - -#~ msgid "Could not find resource include file %s." -#~ msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy." - -#~ msgid "" -#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " -#~ "instead\n" -#~ " or provide #define (see manual for caveats)" -#~ msgstr "" -#~ "Hallintaluokan tai ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero)\n" -#~ "kokonaislukua tai anna #define (katso manuaali)" - -#~ msgid "" -#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -#~ "or provide #define (see manual for caveats)" -#~ msgstr "" -#~ "Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n" -#~ "lukua tai anna #define (katso manuaali)" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Päiväys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -#~ msgstr "" -#~ "Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää wx/msw/" -#~ "wx.rc resursseihisi" - -#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -#~ msgstr "Odotettiin '*' resursseja jäsennellessä." - -#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -#~ msgstr "Odotettiin '=' resusseja jäsennellessä." - -#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -#~ msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -#~ msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgstr "" -#~ "XBM resurssia %s ei löydy.\n" -#~ "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -#~ msgstr "" -#~ "XBM resurssia %s ei löydy.\n" -#~ "Unohditko käyttää wxResourceLoadIconData?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgstr "" -#~ "XBM resurssia %s ei löydy.\n" -#~ "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?" - -#~ msgid "Fatal error: exiting" -#~ msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan" - -#~ msgid "Found " -#~ msgstr "Löydetty " - -#~ msgid "" -#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." -#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." -#~ "*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat " -#~ "(*.htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|" -#~ "Kaikki tiedostot (*.*)|*" - -#~ msgid "Icon resource specification %s not found." -#~ msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." - -#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi." - -#, fuzzy -#~ msgid "Load file" -#~ msgstr "Lataa %s tiedosto" - -#~ msgid "No XBM facility available!" -#~ msgstr "XBM laitteistoa ei ole!" - -#~ msgid "No XPM icon facility available!" -#~ msgstr "XPM ikooni-laitteistoa ei ole!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save file" -#~ msgstr "Tallenna %s tiedosto" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Aika" - -#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -#~ msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä." - -#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -#~ msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä." - -#~ msgid "

" -#~ msgstr " " - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -#~ msgstr "BMP: En voi käsitellä 4bit koodausta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Help : %s" -#~ msgstr "Apua: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search!" -#~ msgstr "Hae" - -#~ msgid "large" -#~ msgstr "suuri" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "keskikoko" - -#~ msgid "small" -#~ msgstr "pieni" - -#~ msgid "very large" -#~ msgstr "hyvin suuri" - -#~ msgid "very small" -#~ msgstr "kovin pieni" - -#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" -#~ msgstr "Prosessien välistä lukuputkea en voi luoda" - -#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" -#~ msgstr "Prosessien välistä kirjoitusputkea en voi luoda" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Kirjasinlaji" - -#~ msgid "PostScript" -#~ msgstr "PostScript" - -#~ msgid "PostScript:" -#~ msgstr "PostScript:" - -#~ msgid "Preview Only" -#~ msgstr "Vain esikatselu" - -#~ msgid "Printer Command: " -#~ msgstr "Tulostinkomento: " - -#~ msgid "Printer Options: " -#~ msgstr "Tulostimen valinnat: " - -#~ msgid "Printer Settings" -#~ msgstr "Tulostimen asetukset" - -#~ msgid "Send to Printer" -#~ msgstr "Lähetä tulostimelle" - -#, fuzzy -#~ msgid "SetPixelFormat failed." -#~ msgstr "Putken luonti epäonnistui" - -#~ msgid "X Scaling" -#~ msgstr "X skaalaus" - -#~ msgid "X Translation" -#~ msgstr "X käännös" - -#~ msgid "Y Scaling" -#~ msgstr "Y skaalaus" - -#~ msgid "Y Translation" -#~ msgstr "Y käännös" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fatal Error" -#~ msgstr "Tuhoisa virhe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fatal error: %s\n" -#~ msgstr "Tuhoisa virhe: " - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Takaisin" - -#~ msgid "Can not create event object." -#~ msgstr "Tapahtumaobjektin luonti epäonnistui." - -#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -#~ msgstr "Järjestysoliota '%s' oliolle '%s' ei löydy." - -#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -#~ msgstr "Ei voi ladata wxSerial dynaamista kirjastoa." - -#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -#~ msgstr "Yhteys wxHelpiin katkesi %d sekunnin jälkeen" - -#~ msgid "Etcetera" -#~ msgstr "Jne. " +msgstr "|<<" -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." -#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." -#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." - -#~ msgid "Incorrect version of HTML help book" -#~ msgstr "Väärä HTML apukirjan versio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." -#~ msgstr "BMP: En voinut varata muistia" - -#~ msgid "Mounted Devices" -#~ msgstr "Asennetut laitteet" - -#~ msgid "My Harddisk" -#~ msgstr "Kiintolevyni" - -#~ msgid "My Home" -#~ msgstr "Kotini" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Uusi..." - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Odota..." - -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "Väliaikainen" - -#~ msgid "The Computer" -#~ msgstr "TIETOKONE" - -#~ msgid "The directory " -#~ msgstr "Hakemisto " - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Käyttäjä" - -#~ msgid "User Local" -#~ msgstr "Paikallinen käyttäjä" - -#~ msgid "Variables" -#~ msgstr "Muuttujat" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Ikkuna" - -#, fuzzy -#~ msgid "centered" -#~ msgstr "Jne. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown digit value" -#~ msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" +#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." +#~ msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu." -#~ msgid "Replace file '%s'?" -#~ msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?" +#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." +#~ msgstr "Grey Raw PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu." -#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -#~ msgstr "wxWindows: virhe väliaikaistiedoston etsinnässä.\n" +#~ msgid "Cannot wait on thread to exit." +#~ msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä." -#~ msgid "" -#~ "Can't create window of class %s!\n" -#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" -#~ msgstr "" -#~ "%s luokan ikkunan luonti epäonnistui!\n" -#~ "Mahdollisesti Windows 3.x yhteensopivuusongelma?" +#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" +#~ msgstr "Ei voi ladata Rich Edit DLL tiedostoa '%s'" -#~ msgid "" -#~ "Can't find dialog template '%s'!\n" -#~ "Check resource include path for finding wx.rc." -#~ msgstr "" -#~ "Dummy dialog -pohjaa ei löydy!\n" -#~ "Tarkista resurssisisällön polku, jotta wx.rc löytyisi." +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Lisää..." -#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -#~ msgstr "DDE-serveriä '%s' ei käynnistettävissä." +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Asetukset" -#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)" -#~ msgstr "Kyrillinen (Latin 5)" +#~ msgid "/#SYSTEM" +#~ msgstr "/#SYSTEM" -#~ msgid "No XPM facility available!" -#~ msgstr "XPM laitteistoa ei ole!" +#~ msgid "Backward" +#~ msgstr "Taaksepäin"