X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/eb158888a0c6e32a696c9b56cbfa4b8de9a7cf8e..434005ca85ce8b4e08092add395f26147004c298:/locale/it.po?ds=sidebyside diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index 49c9ae96b7..b15d5dac8b 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -1,15 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:39-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2000-03-22 11:46Romance Standard Time\n" +"Project-Id-Version: wxWindows-2.3.2\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-28 22:58+0100\n" "Last-Translator: Mattia Barbon \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544 msgid "" "\n" "(Do you have the required permissions?)" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "\n" "(Ha i permessi necessari?)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531 msgid "" "\n" "does not exist\n" @@ -27,20 +27,20 @@ msgstr "" "non esistente\n" "Crearlo adesso?" -#: ../src/common/log.cpp:240 +#: ../src/common/log.cpp:241 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (errore %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1206 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:500 +#: ../src/html/htmprint.cpp:507 msgid " Preview" msgstr " Anteprima" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 msgid " bytes " msgstr " byte " @@ -64,73 +64,97 @@ msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334 -#: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908 -#: ../src/common/resource.cpp:2989 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907 +#: ../src/common/resource.cpp:2983 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:750 ../src/html/helpfrm.cpp:751 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 ../src/html/helpfrm.cpp:1358 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i di %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:787 +#: ../src/common/cmdline.cpp:772 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:258 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Errore %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:266 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Informazione %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:262 +#: ../src/generic/logg.cpp:237 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Avviso %s" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360 +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s non é la specifica di una risorsa bitmap." +msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap." -#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s non é la specifica di una risorsa icona." +msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona." -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430 -#: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000 -#: ../src/common/resource.cpp:3086 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999 +#: ../src/common/resource.cpp:3080 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa." -#: ../src/generic/logg.cpp:492 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "&Disponi icone" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +msgid "&Cascade" +msgstr "&Sovrapponi finestre" + +#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" -#: ../src/generic/logg.cpp:704 +#: ../src/generic/logg.cpp:679 msgid "&Details" msgstr "&Dettagli" -#: ../src/generic/wizard.cpp:284 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +msgid "&Find" +msgstr "&Trova" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:355 msgid "&Finish" msgstr "&Fine" -#: ../src/generic/logg.cpp:493 +#: ../src/generic/wizard.cpp:228 +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#: ../src/generic/logg.cpp:476 msgid "&Log" msgstr "&Registro" -#: ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286 +#: ../src/msw/mdi.cpp:182 +msgid "&Next" +msgstr "&Successivo" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357 msgid "&Next >" msgstr "&Successivo >" @@ -138,15 +162,19 @@ msgstr "&Successivo >" msgid "&Next Tip" msgstr "&Prossimo suggerimento" -#: ../src/common/docview.cpp:1978 ../src/common/docview.cpp:1989 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "&Redo" msgstr "&Ripeti" -#: ../src/common/docview.cpp:1972 ../src/common/docview.cpp:1999 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269 msgid "&Redo " msgstr "&Ripeti " -#: ../src/generic/logg.cpp:488 ../src/generic/logg.cpp:789 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765 msgid "&Save..." msgstr "&Salva..." @@ -154,19 +182,19 @@ msgstr "&Salva..." msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio" -#: ../src/common/docview.cpp:1984 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 msgid "&Undo" msgstr "&Annulla" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:229 msgid "&Undo " msgstr "&Annulla " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/config.cpp:396 +#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati." @@ -176,20 +204,20 @@ msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' non valida" -#: ../src/common/cmdline.cpp:709 +#: ../src/common/cmdline.cpp:694 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' non é un valore numerico corretto per l'opzione '%s'." +msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:395 +#: ../src/common/intl.cpp:436 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' non é un catalogo di messaggi valido." +msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido." -#: ../src/common/textfile.cpp:254 +#: ../src/common/textbuf.cpp:245 #, c-format -msgid "'%s' is probably a binary file." -msgstr "Probabilmente '%s' é un file binario." +msgid "'%s' is probably a binary buffer." +msgstr "Probabilmente '%s' è un buffer binario." #: ../src/common/valtext.cpp:178 #, c-format @@ -211,18 +239,18 @@ msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:706 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:773 msgid "(Help)" msgstr "(Aiuto)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:289 ../src/html/helpfrm.cpp:818 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504 msgid "(bookmarks)" msgstr "(segnalibri)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940 -#: ../src/common/resource.cpp:3025 +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939 +#: ../src/common/resource.cpp:3019 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." @@ -230,13 +258,13 @@ msgstr "" ", atteso static, #include o #define\n" "durante l'analisi delle risorse." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834 msgid ".." msgstr ".." @@ -252,39 +280,39 @@ msgstr "11 x 17 in" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Busta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" -#: ../src/html/htmprint.cpp:278 +#: ../src/html/htmprint.cpp:281 msgid ": file does not exist!" msgstr ": file non esistente!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:471 +#: ../src/common/fontmap.cpp:606 msgid ": unknown charset" msgstr ": set di caratteri sconosciuto" -#: ../src/common/fontmap.cpp:664 +#: ../src/common/fontmap.cpp:837 msgid ": unknown encoding" msgstr ": codifica sconosciuta" -#: ../src/generic/wizard.cpp:186 +#: ../src/generic/wizard.cpp:233 msgid "< &Back" msgstr "< &Precedente" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434 msgid " " msgstr " " -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435 msgid " " msgstr " " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:967 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071 msgid "" "Normal face
(and underlined. Italic face. " "Bold face. Bold italic face.
font size " @@ -314,7 +342,7 @@ msgstr "" msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "Foglio A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2543 +#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Foglio A4, 210 x 297 mm" @@ -326,41 +354,49 @@ msgstr "Foglio A4, 210 x 297 mm" msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "Foglio A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:283 +#: ../src/common/ftp.cpp:369 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:330 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273 msgid "Add to custom colours" msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:84 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:90 #, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "Aggiungi il libro %s" +msgstr "Aggiunta del libro %s in corso" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 msgid "All" msgstr "Tutto" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 +#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tutti i file (*)|*" -#: ../src/unix/dialup.cpp:359 +#: ../include/wx/defs.h:1623 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" + +#: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso." -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1020 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "Aggiungi registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?" +msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:102 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabo (ISO-8859-6)" @@ -384,72 +420,56 @@ msgstr "Foglio B5, 182 x 257 millimeter" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:400 -msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "BMP: É attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 bit." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278 -msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: Impossibile allocare memoria." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:62 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:277 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Impossibile salvare un'immagine non valida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:154 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:481 +msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +msgstr "BMP: Impossibile scrivere la mappa dei colori RGB." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:613 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Impossibile scrivere i dati." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:131 -msgid "BMP: Couldn't write the file header." -msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'intestazione del file." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:386 +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (Bitmap) del file." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:257 -msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "BMP: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:407 +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (BitmapInfo) del file." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:220 -msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: L'altezza dell'immagine nel file é > di 32767 pixel." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:214 -msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: La larghezza dell'immagine nel file é > di 32767 pixel." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:234 -msgid "BMP: Unknown bitdepth in file." -msgstr "BMP: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:243 -msgid "BMP: Unknown encoding in file." -msgstr "BMP: Codifica del file sconosciuta." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:311 +msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette. " #: ../src/generic/helpwxht.cpp:157 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 msgid "Backward" -msgstr "Precedente" +msgstr "Indietro" -#: ../src/common/fontmap.cpp:109 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:100 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margine inferiore (mm):" @@ -457,9 +477,9 @@ msgstr "Margine inferiore (mm):" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Foglio C, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:490 +#: ../src/generic/logg.cpp:473 msgid "C&lear" -msgstr "&Cancella" +msgstr "C&ancella" #: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" @@ -481,151 +501,147 @@ msgstr "Busta C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/msw/thread.cpp:222 +#: ../src/msw/thread.cpp:243 msgid "Can not create event object." msgstr "Impossibile creare l'oggetto evento." -#: ../src/msw/thread.cpp:124 +#: ../src/msw/thread.cpp:145 msgid "Can not create mutex" msgstr "Impossibile creare mutex" -#: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294 -#: ../src/unix/dir.cpp:214 +#: ../src/common/filefn.cpp:1324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not enumerate files '%s'" +msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'" + +#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Impossibile enumerare i file nella cartella '%s'" +msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:552 +#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Impossibile riprendere il thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:433 +#: ../src/msw/thread.cpp:461 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:537 +#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Impossibile sospendere il thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:871 +#: ../src/msw/thread.cpp:902 msgid "Can not wait for thread termination" -msgstr "Impossibile attendere la file del thread" +msgstr "Impossibile attendere la fine del thread" -#: ../src/common/docview.cpp:1961 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:231 msgid "Can't &Undo " -msgstr "Impossibile &Annullare " +msgstr "&Annulla impossibile " -#: ../src/common/image.cpp:1030 +#: ../src/common/image.cpp:1207 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente." -#: ../src/msw/registry.cpp:412 +#: ../src/msw/registry.cpp:421 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Impossibile chiudere la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/msw/registry.cpp:488 +#: ../src/msw/registry.cpp:493 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:217 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't create dialog using template '%s'" +msgstr "impossibile creare il riquadro di dialogo utilizzando il modello '%s'" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:270 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" -"Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installato." +"Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installata." -#: ../src/msw/registry.cpp:395 +#: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485 msgid "Can't create the inter-process read pipe" -msgstr "Impossibile creare la pipe di lettura tra porcessi" +msgstr "Impossibile creare la pipe di lettura tra processi" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497 msgid "Can't create the inter-process write pipe" msgstr "Impossibile creare la pipe di scrittura tra processi" -#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:519 +#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossibile creare il thread" -#: ../src/msw/window.cpp:2486 +#: ../src/msw/window.cpp:2855 #, c-format -msgid "" -"Can't create window of class %s!\n" -"Possible Windows 3.x compatibility problem?" -msgstr "" -"Impossibile creare la finestra di classe %s!\n" -"Possibile errore di compatibilità con Windows 3.x?" +msgid "Can't create window of class %s" +msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:656 +#: ../src/msw/registry.cpp:661 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:476 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:447 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:681 +#: ../src/msw/registry.cpp:686 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Impossibile eliminare il valore '%s' dalla chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:692 +#: ../src/msw/registry.cpp:697 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "Impossibile eliminare un valore dalla chiave '%s'" +msgstr "Impossibile eliminare il valore della chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1020 +#: ../src/msw/registry.cpp:1025 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "Impossibile enumerare le sottochiavi della chiave '%s'" +msgstr "Impossibile elencare le sottochiavi della chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:975 +#: ../src/msw/registry.cpp:980 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "Impossibile enumerare i valori della chiave '%s'" +msgstr "Impossibile elencare i valori della chiave '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:234 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente nel file '%s'" - -#: ../src/msw/window.cpp:2403 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Can't find dialog template '%s'!\n" -"Check resource include path for finding wx.rc." -msgstr "" -"Impossibile trovare il modello per il riquadro di dialogo!\n" -"Verificare il percorso di inclusione per la ricerca di wx.rc." +msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'" -#: ../src/common/object.cpp:356 ../src/common/object.cpp:381 +#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360 #, c-format msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." msgstr "" "Impossibile trovare l'oggetto di registrazione '%s' per l'oggetto '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:344 +#: ../src/msw/registry.cpp:351 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "" "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/common/image.cpp:730 ../src/common/image.cpp:750 +#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente." -#: ../src/common/object.cpp:349 +#: ../src/common/object.cpp:328 msgid "Can't load wxSerial dynamic library." msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica wxSerial." @@ -634,83 +650,109 @@ msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica wxSerial." msgid "Can't open file '%s'" msgstr "Impossibile aprire il file '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:370 +#: ../src/msw/registry.cpp:377 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Impossibile aprire la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/msw/registry.cpp:899 +#: ../src/msw/registry.cpp:904 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:772 ../src/msw/registry.cpp:811 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "Impossibile leggere un valore dalla chiave '%s'" +msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:550 ../src/generic/logg.cpp:947 +#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file." -#: ../src/msw/thread.cpp:485 +#: ../src/msw/thread.cpp:513 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:797 ../src/msw/registry.cpp:923 +#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523 -#: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:949 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767 +msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372 +msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398 +msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:525 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:832 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206 +#, c-format +msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781 +#, c-format +msgid "Cannot find font node '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:839 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "Impossibile trovare il file di degli indirizzi" +msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di " "scheduling %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'host" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host" -#: ../src/msw/dialup.cpp:925 +#: ../src/msw/dialup.cpp:940 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "Impossibile disconnettere - nessuna connessione attiva." +msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva." -#: ../src/msw/app.cpp:252 +#: ../src/msw/app.cpp:257 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Impossibile inizializzare OLE" -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:146 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'." + +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Impossibile aprire il documento HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:673 +#: ../src/html/helpdata.cpp:585 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s" @@ -720,113 +762,140 @@ msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s" msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Impossibile aprire l'URL '%s'" -#: ../src/html/helpdata.cpp:363 +#: ../src/html/helpdata.cpp:268 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282 +#, c-format +msgid "Cannot open file '%s'." +msgstr "Impossibile aprire il file '%s'." + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:379 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714 +#, c-format +msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755 +#, c-format +msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:588 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:459 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" -#: ../src/common/fontmap.cpp:110 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" +msgstr "Celtico (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:98 -msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)" -msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2/Latin 2)" +#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:767 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159 msgid "Choose font" msgstr "Carattere" -#: ../src/generic/logg.cpp:490 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437 +msgid "ChoosePixelFormat failed." +msgstr "ChoosePixelFormat fallita." + +#: ../src/generic/logg.cpp:473 msgid "Clear the log contents" msgstr "Eliminare il contenuto del registro" -#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:310 -#: ../src/generic/proplist.cpp:518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/proplist.cpp:520 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:475 msgid "Close this window" msgstr "Chiudi questa finestra" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:758 +#: ../src/common/fileconf.cpp:867 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Il nome di una vode di configurazione non può iniziare per '%c'." +msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:173 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:684 +msgid "Confirm registry update" +msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:263 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:240 +#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242 #, c-format msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" msgstr "Connessione a wxHelp annullata in %d secondi" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:316 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:325 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:371 msgid "Contents" msgstr "Sommario" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 +#: ../src/common/strconv.cpp:608 +#, c-format +msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Copies:" msgstr "Copie:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800 -#: ../src/common/resource.cpp:1930 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799 +#: ../src/common/resource.cpp:1929 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s." -#: ../src/generic/tabg.cpp:1042 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Impossibile caricare la DLL Rich Edit '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:796 +#: ../src/common/resource.cpp:795 #, c-format msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" @@ -836,7 +905,7 @@ msgstr "" "sostituzione un intero (non nullo)\n" " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)" -#: ../src/common/resource.cpp:1245 +#: ../src/common/resource.cpp:1244 #, c-format msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" @@ -846,7 +915,7 @@ msgstr "" "intero (non nullo)\n" " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:711 +#: ../src/common/prntbase.cpp:715 msgid "Could not start document preview." msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento." @@ -854,77 +923,76 @@ msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento." msgid "Could not start printing." msgstr "Impossibile avviare la stampa." -#: ../src/common/wincmn.cpp:800 +#: ../src/common/wincmn.cpp:850 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra" -#: ../src/msw/thread.cpp:166 +#: ../src/msw/thread.cpp:187 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Impossibile ottenere il lock sul mutex" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista." -#: ../src/msw/timer.cpp:96 +#: ../src/msw/timer.cpp:105 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Impossibile creare un timer" -#: ../src/common/dynlib.cpp:305 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146 +msgid "Couldn't create cursor." +msgstr "Impossibile creare un cursore." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:337 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica" -#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:578 +#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665 -#, c-format -msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -msgstr "Impossibile lanciare il server DDE '%s'." - -#: ../src/common/imagpng.cpp:251 +#: ../src/common/imagpng.cpp:249 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria " "insufficiente." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti." -#: ../src/msw/thread.cpp:198 +#: ../src/msw/thread.cpp:219 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Impossibile rilasciare un mutex" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:624 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:651 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control." -#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:958 +#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossibile terminare il thread" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565 msgid "Create directory" msgstr "Crea cartella" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008 msgid "Create new directory" msgstr "Crea una nuova cartella" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 msgid "Current directory:" msgstr "Cartella corrente:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:101 -msgid "Cyrillic (Latin 5)" -msgstr "Cirillico (Latin 5)" +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "D sheet, 22 x 34 in" @@ -934,41 +1002,81 @@ msgstr "Foglio D, 22 x 34 in" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:809 +msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +msgstr "" +"Intestazione DIB: È attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 bit." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027 +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "" +"Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:990 +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:984 +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "" +"Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004 +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013 +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta." + #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" -#: ../src/msw/dialup.cpp:354 +#: ../src/common/fontmap.cpp:366 +msgid "Default encoding" +msgstr "Codifca predefinita" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 +#, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:361 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"Funzioni di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di " -"Accesso Remoto (RAS) non é installato su questo computer. Si prega di " +"Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio " +"di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di " "installarlo." +#: ../src/msw/toplevel.cpp:221 +msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?" +msgstr "Si è dimenticato di includere wx/msw/wx.rc nelle proprie risorse?" + #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 msgid "Did you know..." msgstr "Sapevate..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1088 +#: ../src/common/filefn.cpp:1219 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532 msgid "Directory does not exist" msgstr "Cartella non esistente" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:426 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -976,28 +1084,55 @@ msgstr "" "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca " "non distingue maiuscole e minuscole." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:554 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:600 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni" -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" " +"?\n" +"Current value is \n" +"%s, \n" +"New value is \n" +"%s %1" +msgstr "" +"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione " +"\"%s\"?\n" +"Il valore corrente è \n" +"%s, \n" +"Il nuovo valore è \n" +"%s %1" + +#: ../src/common/docview.cpp:439 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" -msgstr "Salvare i cambiamenti al documento %s?" +msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?" + +#: ../src/common/strconv.cpp:618 +#, c-format +msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'." +msgstr "" +"Non si conosce un metodo di conversione da/verso il set di caratteri '%s'." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:230 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:318 msgid "Done" msgstr "Finito" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354 msgid "Done." msgstr "Finito." +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Giù" + #: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Foglio E, 34 x 44 in" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178 msgid "Elapsed time : " msgstr "Tempo trascorso : " @@ -1005,7 +1140,7 @@ msgstr "Tempo trascorso : " msgid "Entries found" msgstr "Trovati" -#: ../src/common/config.cpp:349 +#: ../src/common/config.cpp:345 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." @@ -1013,43 +1148,47 @@ msgstr "" "Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato " "alla posizione %d in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 +#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002 ../src/unix/utilsunx.cpp:1010 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184 msgid "Error " msgstr "Errore " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545 msgid "Error creating directory" msgstr "Errore nella creazione della cartella" -#: ../src/common/log.cpp:356 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +msgid "Error in reading image DIB ." +msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB." + +#: ../src/common/log.cpp:369 msgid "Error: " msgstr "Errore: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:99 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186 msgid "Estimated time : " msgstr "Tempo stimato : " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 msgid "Etcetera" msgstr "Eccetera" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita" @@ -1058,88 +1197,110 @@ msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399 -#: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969 -#: ../src/common/resource.cpp:3054 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:3048 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415 -#: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985 -#: ../src/common/resource.cpp:3071 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984 +#: ../src/common/resource.cpp:3065 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385 -#: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955 -#: ../src/common/resource.cpp:3040 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954 +#: ../src/common/resource.cpp:3034 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa." -#: ../src/msw/dialup.cpp:860 +#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Impossibile %s la connessione: %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:244 +msgid "Failed to access lock file." +msgstr "Impossibile accedere al file di lock." + +#: ../src/common/filename.cpp:158 +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "Impossibile chiudere il file" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:309 +#, c-format +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "Impossibile chiudere il file di lock '%s'" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Impossibile chiudere gli appunti." -#: ../src/msw/dialup.cpp:801 +#: ../src/msw/dialup.cpp:808 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Connessione impossibile: mancano nome utente/password." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:754 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Connessione impossibile: numero dell'ISP mancante." -#: ../src/msw/registry.cpp:592 +#: ../src/msw/registry.cpp:597 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema" -#: ../src/msw/registry.cpp:601 +#: ../src/msw/registry.cpp:606 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema " -"in '%s'" +"in '%s'." #: ../src/msw/dde.cpp:924 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Impossibile creare la stringa DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:421 +#: ../src/msw/mdi.cpp:407 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "Impossibile creare la finestra MDI padre." +msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:149 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Impossibile creare la barra di stato." +#: ../src/common/filename.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre." + #: ../src/msw/dde.cpp:401 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'" -#: ../src/msw/dialog.cpp:183 -msgid "" -"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your " -"resources." -msgstr "" -"Impossibile creare il riquadro di dialogo. Probabilmente wx/msw/wx.rc non é " -"stato incluso nelle risorse." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543 msgid "Failed to create directory " msgstr "Impossibile creare la cartella " -#: ../src/html/winpars.cpp:375 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#, c-format +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'." + +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#, c-format +msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" +msgstr "" +"Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di " +"errore %d)" + +#: ../src/html/winpars.cpp:413 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti." @@ -1147,17 +1308,17 @@ msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti." msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:639 +#: ../src/msw/dialup.cpp:646 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Impossibile connettersi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2459 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1166,16 +1327,16 @@ msgstr "" "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n" "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2614 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "" "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n" -"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?" +"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2475 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" @@ -1184,24 +1345,42 @@ msgstr "" "Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n" "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:699 +#: ../src/msw/dialup.cpp:706 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:623 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113 +msgid "Failed to get clipboard data." +msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti" -#: ../src/common/timercmn.cpp:264 +#: ../src/common/timercmn.cpp:277 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Impossibile ottenere l'ora UTC di sistema." -#: ../src/common/timercmn.cpp:216 +#: ../src/common/timercmn.cpp:228 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:754 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 +msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." +msgstr "" +"Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non " +"trovati." + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:80 +msgid "Failed to initialize MS HTML Help." +msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help" + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739 +msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1209,20 +1388,61 @@ msgstr "" "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) " "- per favore lanciare nuovamente il programma" -#: ../src/common/dynlib.cpp:235 +#: ../src/msw/utils.cpp:673 +#, c-format +msgid "Failed to kill process %d" +msgstr "Impossibile terminare il processo %d" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 +#: ../src/common/dynlib.cpp:251 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:193 +#, c-format +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'" + +#: ../src/common/regex.cpp:251 +#, c-format +msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" +msgstr "" +"Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare ( " +"regular expression ): %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:1561 +#, c-format +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'" + +#: ../src/common/filename.cpp:147 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura" + +#: ../src/common/filename.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "Impossibile aprire gli appunti." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Impossibile aprire gli appunti." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:539 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:253 +msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" @@ -1231,31 +1451,46 @@ msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Impossibile registrare il server DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:516 +#: ../src/common/fontmap.cpp:654 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Impossibile ricordare la codifica per il set di caratteri '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:438 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:297 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "Impossibile eliminare il file di lock '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:263 +#, c-format +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "Impossibile eliminare il file di lock obsoleto '%s'." + +#: ../src/msw/registry.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:538 +#: ../src/msw/registry.cpp:543 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti." -#: ../src/msw/dialup.cpp:463 +#: ../src/common/filename.cpp:1627 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:470 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "" "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:652 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti" @@ -1263,79 +1498,109 @@ msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti" msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 ../src/msw/clipbrd.cpp:300 +#: ../src/common/ftp.cpp:368 +#, c-format +msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071 +#: ../src/common/file.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "Impossibile immagazzinare l'immagine '%s' nella memoria VFS!" +msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Impossibile terminare il thread." #: ../src/msw/dde.cpp:625 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Impossibile terminare il loop advise con il server DDE" +msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:933 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s" +#: ../src/common/filename.cpp:1576 +#, c-format +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:303 +#, c-format +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "Impossibile sbloccare il file di lock '%s'" + #: ../src/msw/dde.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:386 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:174 +#, c-format +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "Impossibile scrivere nel file di lock '%s'" + +#: ../src/generic/logg.cpp:368 msgid "Fatal error" msgstr "Errore Fatale" -#: ../src/common/log.cpp:349 +#: ../src/common/log.cpp:362 msgid "Fatal error: " msgstr "Errore fatale: " -#: ../src/mac/app.cpp:793 ../src/msw/app.cpp:1257 +#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Errore fatale: fine del programma" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 +#, c-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "Il file %s non esiste." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:94 +#: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Impossibile caricare il file." -#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1388 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331 +#: ../src/common/docview.cpp:1387 msgid "File error" msgstr "Errore di file" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 msgid "File name exists already." msgstr "Nome di file esistente." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:303 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:349 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "File (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:354 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:400 msgid "Find" msgstr "Trova" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:928 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032 msgid "Fixed font:" msgstr "Carattere a corpo fisso:" @@ -1343,34 +1608,34 @@ msgstr "Carattere a corpo fisso:" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 msgid "Font" msgstr "Carattere" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:938 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 msgid "Font size:" msgstr "Corpo:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619 msgid "Fork failed" msgstr "Fork fallita" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368 -#: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938 -#: ../src/common/resource.cpp:3023 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937 +#: ../src/common/resource.cpp:3017 msgid "Found " msgstr "Trovato " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:663 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:721 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Trovate %i corrispondenze" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "From:" msgstr "Da:" @@ -1390,6 +1655,10 @@ msgstr "GIF: memoria insufficiente." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!" +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578 +msgid "GTK+ theme" +msgstr "Tema GTK+" + #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" @@ -1398,36 +1667,40 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +#: ../src/common/image.cpp:753 +msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " +msgstr "GetUnusedColour: Nessun colore inutilizzato nell'immagine " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 msgid "Go back" msgstr "Indietro" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:569 msgid "Go forward" msgstr "Avanti" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:574 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000 msgid "Go to home directory" msgstr "Vai alla Home directory" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Cartella padre" +msgstr "Cartella superiore" -#: ../src/common/fontmap.cpp:103 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greco (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:267 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Ancora HTML %s non esistente." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350 msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " @@ -1437,81 +1710,159 @@ msgstr "" "(*.htb)|*.htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project " "(*.hhp)|*.hhp|Tutti i file (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:104 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:215 ../src/msw/mdi.cpp:1276 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:911 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015 msgid "Help Browser Options" -msgstr "Aiuto sulle opzioni del browser" +msgstr "Opzioni del browser della Guida" #: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320 msgid "Help Index" msgstr "Indice" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334 msgid "Help Printing" msgstr "Stampa" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Aiuto: %s" -#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008 -#: ../src/common/resource.cpp:2648 ../src/common/resource.cpp:2659 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:103 +msgid "ICO: Error Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:109 +msgid "ICO: Error Image too wide for an icon." +msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:201 +msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." +msgstr "ICO: Errore durante il calcolo della dimensione della DIB." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:194 +msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." +msgstr "ICO: Errore durante il calcolo della dimensione della maschera DIB." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:186 +msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." +msgstr "ICO: Errore durante il calcolo della dimensione della DIB XOR." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049 +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:130 +msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." +msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'intestazione ICONDIR." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:231 +msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." +msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'intestazione ICONDIRENTRY." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:248 +msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." +msgstr "ICO: Errore durante la scrittura della maschera DIB." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." +msgstr "ICO: Errore durante la scrittura della maschera DIB XOR." + +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata." -#: ../src/common/resource.cpp:251 +#: ../src/common/resource.cpp:250 msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome di cartella non valido." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 msgid "Illegal file specification." -msgstr "Specifica del file non valida." +msgstr "Specifica di file non valida." + +#: ../src/common/image.cpp:776 +msgid "Image and Mask have different sizes" +msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:219 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:269 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo " -"testo semplice. per favore reinstallare riched32.dll" +"testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio" -#: ../src/html/helpdata.cpp:414 +#: ../src/common/filefn.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" +msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1102 +#, c-format +msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" +msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1152 +#, c-format +msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" +msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:319 msgid "Incorrect version of HTML help book" msgstr "Versione errata del libro di aiuto HTML" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:386 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:432 msgid "Index" msgstr "Indice" -#: ../src/common/fontmap.cpp:108 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "Nordico (ISO-8859-6)" +msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:171 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313 +#, c-format +msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +msgstr "" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:282 +#, c-format +msgid "Invalid display mode specification '%s'." +msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:281 +#, c-format +msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "File di blocco '%s' non valido." + +#: ../src/common/regex.cpp:173 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" @@ -1519,20 +1870,20 @@ msgstr "Corsivo" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Busta Italiana, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file é danneggiato." +msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file è danneggiato." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine." -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" @@ -1540,7 +1891,7 @@ msgstr "Orizzontale" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 in" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Margine sinistro (mm):" @@ -1556,33 +1907,36 @@ msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 msgid "Light" msgstr "Leggero" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:483 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Caricare il file %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:197 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:285 msgid "Loading : " msgstr "Caricamento : " +#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674 +msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." +msgstr "Caricamento DIB: Impossibile allocare memoria." + #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." msgstr "" -"Il caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora " +"Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora " "implementato." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "" -"Il caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora " -"implementato." +"Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato." -#: ../src/generic/logg.cpp:553 +#: ../src/generic/logg.cpp:538 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registro salvato nel file '%s'." @@ -1591,76 +1945,93 @@ msgstr "Registro salvato nel file '%s'." msgid "MDI child" msgstr "Figlio MDI" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:70 +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è " +"installata su questo computer. Si prega di installarla." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incmpleto ignorato." +msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incompleta ignorata." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +msgid "Match case" +msgstr "&Maiuscole/minuscole" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:145 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non chiusa." +msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non terminata." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/mgl/app.cpp:169 +#, c-format +msgid "Mode %ix%i-%i not available." +msgstr "Modalità video %ix%i-%i non disponibile." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 msgid "Modern" msgstr "Modern" #: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182 msgid "More..." msgstr "Ancora..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 msgid "Mounted Devices" msgstr "Periferiche montate" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207 msgid "My Harddisk" msgstr "Il mio Disco Rigido" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211 msgid "My Home" msgstr "La mia Home Directory" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420 msgid "New..." msgstr "Nuovo..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 msgid "NewName" msgstr "NuovoNome" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 ../src/common/resource.cpp:2620 +#: ../src/common/image.cpp:784 +msgid "No Unused Color in image being masked" +msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Funzionalità XBM non disponibili!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2480 -msgid "No XPM facility available!" -msgstr "Funzionalità XPM non disponibili!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2642 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!" @@ -1668,103 +2039,131 @@ msgstr "Funzionalit msgid "No entries found." msgstr "Voci non trovate." -#: ../src/common/image.cpp:835 +#: ../src/common/fontmap.cpp:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" +msgstr "" +"Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica del testo '%s'.\n" +"Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n" +"(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:850 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "" +"Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica del testo '%s'.\n" +"Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n" +"(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396 +#, c-format +msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1009 msgid "No handler found for image type." msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine." -#: ../src/common/image.cpp:843 ../src/common/image.cpp:877 +#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d." -#: ../src/common/image.cpp:861 ../src/common/image.cpp:893 +#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "Funzionalità non disponibili il formato di immagine %s." +msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata" -#: ../src/common/fontmap.cpp:106 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nordico (ISO-8859-6)" +msgstr "Nordico (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:920 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024 msgid "Normal font:" msgstr "Carattere normale:" #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2266 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 -#: ../src/generic/logg.cpp:748 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:948 +msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258 +#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 +#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 ../src/html/helpfrm.cpp:1231 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345 msgid "Open HTML document" msgstr "Apri un documento HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operazione non permessa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:642 +#: ../src/common/cmdline.cpp:627 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='." -#: ../src/common/cmdline.cpp:662 +#: ../src/common/cmdline.cpp:647 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore." -#: ../src/common/cmdline.cpp:723 +#: ../src/common/cmdline.cpp:708 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "Opzione '%s': '%s' non può essere convertito in data." +msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:483 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: impossibile allocare la memoria" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: formato dell'immagine non supportato" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:482 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:483 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: immagine non valida" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:446 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:447 msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: non é un file PCX." +msgstr "PCX: non è un file PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: errore sconosciuto !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: numero di versione troppo piccolo" @@ -1780,152 +2179,163 @@ msgstr "PNM: Formato del file sconosciuto." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Il file sembra troncato." -#: ../src/common/prntbase.cpp:731 +#: ../src/common/prntbase.cpp:736 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:729 +#: ../src/common/prntbase.cpp:734 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 msgid "Page Setup" msgstr "Impostazioni della pagina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 msgid "Pages" msgstr "Pagine" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 msgid "Paper Size" msgstr "Dimensione del foglio" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802 msgid "Paper size" msgstr "Dimensione del foglio" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Creazione della pipe fallita" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Per favore scegliere un carattere valido." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Per favore scegliere un file esistente." -#: ../src/msw/dialup.cpp:768 +#: ../src/msw/dialup.cpp:775 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi" +#: ../src/msw/listctrl.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"Please install a newer version of comctl32.dll\n" +"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +"or this program won't operate correctly." +msgstr "" +"Si prega di installare una versione aggiornata di comctl32.dll\n" +"(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\n" +"oppure il programma non funzionerà correttamente" + #: ../src/common/prntbase.cpp:107 msgid "Please wait..." msgstr "Attenedere prego..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "File PostScript" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301 msgid "PostScript:" msgstr "PostScript:" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 msgid "Preview Only" -msgstr "Solo Anteprima" +msgstr "Solo anteprima" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046 msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:531 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../src/common/docview.cpp:897 +#: ../src/common/docview.cpp:896 msgid "Print Preview" -msgstr "Anteprima di Stampa" +msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711 +#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715 msgid "Print Preview Failure" -msgstr "Errore durante l'Anteprima di Stampa" +msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170 msgid "Print Range" msgstr "Intervallo da stampare" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413 msgid "Print Setup" msgstr "Impostazioni di stampa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Print in colour" msgstr "Stampa a colori" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 msgid "Print spooling" msgstr "Coda di stampa" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:594 msgid "Print this page" msgstr "Stampa questa pagina" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 msgid "Print to File" -msgstr "Stampa su File" +msgstr "Stampa su file" #: ../src/common/prntbase.cpp:366 msgid "Print..." msgstr "Stampa..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274 msgid "Printer Command: " -msgstr "Comando stampante:" +msgstr "Comando stampante: " -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279 msgid "Printer Options: " -msgstr "Opzioni stampante:" +msgstr "Opzioni stampante: " -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358 msgid "Printer Settings" msgstr "Impostazioni della stampante" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 msgid "Printer command:" msgstr "Comando stampante:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 msgid "Printer options" msgstr "Opzioni stampante" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461 msgid "Printer options:" msgstr "Opzioni stampante:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680 msgid "Printer..." msgstr "Stampante..." @@ -1946,7 +2356,7 @@ msgstr "Stampa della pagina %d..." msgid "Printing..." msgstr "Stampa in corso..." -#: ../src/common/log.cpp:350 +#: ../src/common/log.cpp:363 msgid "Program aborted." msgstr "Programma terminato." @@ -1954,27 +2364,27 @@ msgstr "Programma terminato." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1038 +#: ../src/generic/logg.cpp:1022 msgid "Question" msgstr "Domanda" -#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Errore di lettura nel file '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:530 +#: ../src/msw/registry.cpp:535 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema già presente." -#: ../src/msw/registry.cpp:499 +#: ../src/msw/registry.cpp:504 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "" "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla." -#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#: ../src/msw/registry.cpp:631 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -1986,7 +2396,7 @@ msgstr "" "il sistema inutilizzabile:\n" "operazione abbandonata." -#: ../src/msw/registry.cpp:430 +#: ../src/msw/registry.cpp:435 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente." @@ -1995,178 +2405,197 @@ msgstr "Valore '%s' del registro di sistema gi msgid "Relevant entries:" msgstr "Voci pertinenti:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 msgid "Remaining time : " msgstr "Tempo rimanente : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:282 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:445 -#, c-format -msgid "Replace file '%s'?" -msgstr "Sovrascrivere il file '%s'?" +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +msgid "Replace &all" +msgstr "Sostituisci t&utto" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +msgid "Replace with:" +msgstr "Sostituisci con:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +msgid "Resource files must have same version number!" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Margine destro (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:484 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Salvare il file %s" -#: ../src/common/docview.cpp:249 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "Salva con nome" -#: ../src/generic/logg.cpp:488 +#: ../src/generic/logg.cpp:471 msgid "Save log contents to file" msgstr "Salva il registro su file" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:429 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:449 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:495 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:477 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" msgstr "" "Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:767 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +msgid "Search direction" +msgstr "Direzione" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +msgid "Search for:" +msgstr "Trova:" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:871 msgid "Search in all books" msgstr "Cerca in tutti i libri" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca in corso..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" -#: ../src/common/ffile.cpp:221 +#: ../src/common/ffile.cpp:213 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "Errore di seek nel file '%s'" +msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1490 msgid "Select a document template" msgstr "Scegliere un modello di documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1519 +#: ../src/common/docview.cpp:1556 msgid "Select a document view" -msgstr "Scegliere una rappresentazione del documento" +msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1371 ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421 msgid "Select a file" msgstr "Scegliere un file" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 msgid "Send to Printer" msgstr "Invia alla stampante" -#: ../src/common/cmdline.cpp:679 +#: ../src/common/cmdline.cpp:664 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441 +msgid "SetPixelFormat failed." +msgstr "SetPixelFormat fallita." + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 msgid "Setup" msgstr "Configurazione" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153 msgid "Setup..." msgstr "Configurazione..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:539 +#: ../src/msw/dialup.cpp:546 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:391 msgid "Show all" msgstr "Visualizza tutto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:425 msgid "Show all items in index" msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038 msgid "Show hidden files" msgstr "Visualizza i file nascosti" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:561 msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "Visualizza/nasconsi la barra di navigazione" +msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 msgid "Slant" msgstr "Slant" -#: ../src/common/docview.cpp:306 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1390 +#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353 +#: ../src/common/docview.cpp:1389 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file." -#: ../src/common/docview.cpp:313 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file." -#: ../src/common/prntbase.cpp:687 +#: ../src/common/prntbase.cpp:691 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazine di un'anteprima." +msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima." #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:613 +#: ../src/generic/logg.cpp:588 msgid "Status: " msgstr "Stato: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 msgid "Swiss" msgstr "Svizzero" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:318 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:163 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:167 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Errore nel caricamento dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:214 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:218 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:291 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:295 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Errore nel salvataggio dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:338 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:342 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine." @@ -2174,115 +2603,124 @@ msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1473 +#: ../src/common/docview.cpp:1491 msgid "Templates" msgstr "Modelli" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Temporary" msgstr "Temporaneo" -#: ../src/common/fontmap.cpp:107 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "Thaï (ISO-8859-11)" +msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209 msgid "The Computer" -msgstr "Computer" +msgstr "Il Computer" -#: ../src/common/fontmap.cpp:475 +#: ../src/common/ftp.cpp:569 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:610 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -"Il set di caratteri '%s' é sconosciuto. É possibile sceglierne\n" +"Il set di caratteri '%s' è sconosciuto. È possibile sceglierne\n" "un altro in sostituzione oppure scegliere [Annulla]\n" "se non può essere sostituito." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529 msgid "The directory " msgstr "La cartella" -#: ../src/common/fontmap.cpp:668 +#: ../src/common/docview.cpp:1744 #, c-format msgid "" -"The encoding '%s' is unknown.\n" -"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" -"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"La codifica '%s' é sconosciuta.\n" -"É possibile scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n" -"(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?" +"Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n" +"È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente." -#: ../src/common/docview.cpp:1707 +#: ../src/common/filename.cpp:780 #, c-format -msgid "" -"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" -"It has been also removed from the MRU files list." -msgstr "" -"Il file '%s' non esiste e non può venire aperto.\n" -"É stato anche rimosso dalla lista di file recenti." +msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#: ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "Il parametro necessario '%s' non é stato specificato." +msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio." -#: ../src/common/textcmn.cpp:121 +#: ../src/common/textcmn.cpp:187 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Il testo non può essere salvato." -#: ../src/common/cmdline.cpp:792 +#: ../src/common/cmdline.cpp:777 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "Il valore per l'opzione '%s' deve essere presente." +msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro." -#: ../src/msw/dialup.cpp:415 +#: ../src/msw/dialup.cpp:422 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata é troppo " -"vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione '%s' é assente)." +"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo " +"vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)." -#: ../src/msw/thread.cpp:1083 +#: ../src/msw/thread.cpp:1112 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "" -"Errore nell'inizializzazione del thread: impossibile memorizzare un valore " -"nello spazio di immagazzinamento locale" +"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un " +"valore nella memoria locale del thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" -"Errore nell'inizializzazione del thread: errore nella creazione della chiave" +"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della " +"chiave dei thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1071 +#: ../src/msw/thread.cpp:1100 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" -msgstr "Errore nell'inizializzazione del thread: impossibile allocare l'indice" +msgstr "" +"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare " +"l'indice nella memoria locale del thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Priorità del thread ignorata." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "Affianca orizzontalmente" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "Affianca verticalmente" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647 msgid "Time" -msgstr "Tempo" +msgstr "Ora" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162 msgid "Tip of the Day" @@ -2292,26 +2730,26 @@ msgstr "Suggerimento del giorno" msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Spiacente, suggerimenti non disponibili!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189 msgid "To:" msgstr "Per:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Margine superiore (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:203 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" -"Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non é " +"Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è " "caricato!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:107 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:108 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL" -#: ../src/common/fontmap.cpp:105 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" @@ -2319,88 +2757,114 @@ msgstr "Turco (ISO-8859-9)" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:183 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:271 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832 -#: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863 -#: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962 -#: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992 -#: ../src/common/resource.cpp:3033 ../src/common/resource.cpp:3047 -#: ../src/common/resource.cpp:3064 ../src/common/resource.cpp:3078 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831 +#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862 +#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041 +#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse." -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 +#: ../src/common/cmdline.cpp:749 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parametro '%s' non atteso" +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + #: ../src/msw/dde.cpp:1020 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto" -#: ../src/common/fontmap.cpp:329 +#: ../src/common/strconv.cpp:888 +#, c-format +msgid "Unknown encoding '%s'!" +msgstr "Codifica sconosciuta '%s'!" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:383 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codifica sconosciuta (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "Campo sconosciuto %s, riga %d: '%s'." +msgstr "Campo sconosciuto nel file %s, riga %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:548 +#: ../src/common/cmdline.cpp:533 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta" -#: ../src/common/cmdline.cpp:570 +#: ../src/common/cmdline.cpp:555 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opzione '%s' sconosciuta" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488 +msgid "Unknown style flag " +msgstr "" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s." -#: ../src/common/docview.cpp:1956 ../src/common/docview.cpp:1971 -#: ../src/common/docview.cpp:1998 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 msgid "Unnamed command" msgstr "Comando privo di nome" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2337 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 ../src/msw/clipbrd.cpp:268 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato degli appunti non supportato." -#: ../src/common/cmdline.cpp:849 +#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#, c-format +msgid "Unsupported theme '%s'." +msgstr "Tema '%s' non supportato." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +msgid "Up" +msgstr "&Su" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:834 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilizzo: %s" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 msgid "User" msgstr "Utente" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 msgid "User Local" msgstr "Cartella /usr/local" @@ -2408,139 +2872,196 @@ msgstr "Cartella /usr/local" msgid "Validation conflict" msgstr "Conflitto durante la validazione" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 msgid "Variables" msgstr "Variabili" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Vedi i file - dettagli" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980 msgid "View files as a list view" msgstr "Vedi i file - lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1520 +#: ../src/common/docview.cpp:1557 msgid "Views" msgstr "Visualizzazioni" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Attesa della fine del sottoprocesso fallita" -#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121 +#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Avviso" -#: ../src/common/log.cpp:360 +#: ../src/common/log.cpp:373 msgid "Warning: " msgstr "Avviso:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:185 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto." -#: ../src/common/fontmap.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)" -msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1/Latin 1)" - #: ../src/common/fontmap.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" -msgstr "Europeo Occidentale nuovo (ISO-8859-15/Latin 0)" +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +msgid "Whole word" +msgstr "Parola intera" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:421 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:467 msgid "Whole words only" msgstr "Solo parole intere" -#: ../src/msw/utils.cpp:571 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106 +msgid "Win32 theme" +msgstr "Tema Win32" + +#: ../src/msw/utils.cpp:862 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s su Windows 3.1" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1311 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1338 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: ../src/msw/utils.cpp:603 +#: ../src/msw/utils.cpp:894 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:575 +#: ../src/msw/utils.cpp:866 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabo (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltico (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)" +msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" +msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" +msgstr "Windows Cinese Tradizionale (CP 950)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cirillico (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Greco (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +msgid "Windows Japanese (CP 932)" +msgstr "Windows Giapponese (CP 932)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "Windows Coreano (CP 949)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turco (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" +msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:168 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319 msgid "X Scaling" msgstr "Scala X" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328 msgid "X Translation" msgstr "Traslazione X" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321 +#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 +#, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" +msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371 +#, c-format +msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634 +#, c-format +msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58 +msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604 +#, c-format +msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323 msgid "Y Scaling" msgstr "Scala Y" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332 msgid "Y Translation" msgstr "Traslazione Y" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione." -#: ../src/common/docview.cpp:2067 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +msgid "ZIP handler currently supports only local files!" +msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!" + +#: ../src/common/docview.cpp:1893 msgid "[EMPTY]" msgstr "[VUOTO]" @@ -2555,17 +3076,17 @@ msgid "" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"una funzione DDEML é stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, " -"oppure é stato passato ad una funzione DDEML\n" +"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, " +"oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n" "un identificatore di istanza non valido." #: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione é fallito." +msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito." #: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a memory allocation failed." -msgstr "un'allocazione di memoria é fallita." +msgstr "un'allocazione di memoria è fallita." #: ../src/msw/dde.cpp:984 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." @@ -2603,15 +3124,15 @@ msgid "" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -"una transazione server é stata tentata su di una conversazione\n" +"una transazione server è stata tentata su di una conversazione\n" "già terminata dal client, oppure il server\n" -"é terminato prima di portare a termine la transazione." +"è terminato prima di portare a termine la transazione." #: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a transaction failed." -msgstr "una transazione é fallita." +msgstr "una transazione è fallita." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:470 +#: ../src/common/menucmn.cpp:80 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -2629,11 +3150,11 @@ msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage é fallita." +msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita." #: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "é occorso un errore interno nel DDEML." +msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML." #: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "" @@ -2641,257 +3162,275 @@ msgid "" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"é stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione " +"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione " "DDEML.\n" -"Una volta che l'applicazione é uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" -"l'identificatore di transazione per questa callback non é più valido." +"Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" +"l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1448 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1555 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato." -#: ../src/common/ffile.cpp:101 +#: ../src/common/ftp.cpp:369 +msgid "binary" +msgstr "binario" + +#: ../src/common/ffile.cpp:93 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "impossibile chiudere il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:272 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565 +#: ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:200 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossibile creare il file '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:918 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1024 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:436 +#: ../src/common/file.cpp:455 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" -"impossibile determinare se il descrittore %d ha raggiunto la fine del file" +"impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine " +"del file" -#: ../src/common/file.cpp:402 +#: ../src/common/file.cpp:421 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "impossibile determinare la lunghezza del file del descritore %d" +msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:376 +#: ../src/msw/utils.cpp:366 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella " "corrente." -#: ../src/common/file.cpp:316 +#: ../src/common/file.cpp:335 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore %d" +msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:370 +#: ../src/common/file.cpp:389 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore %d" +msgstr "" +"impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:610 +#: ../src/common/fontmap.cpp:746 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "impossibile caricare un qulunque tipo di carattere, abbandono" +msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono" -#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossibile aprire il file '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:317 +#: ../src/common/fileconf.cpp:386 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:329 +#: ../src/common/fileconf.cpp:398 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione utente '%s'." +msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:798 +#: ../src/common/fileconf.cpp:904 msgid "can't open user configuration file." -msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione utente." +msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente." -#: ../src/common/file.cpp:283 +#: ../src/common/file.cpp:298 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "impossibile leggere dal descrittore %d" +msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:538 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581 +#: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:356 +#: ../src/common/file.cpp:375 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:358 +#: ../src/common/textfile.cpp:178 #, c-format -msgid "can't write file '%s' to disk." -msgstr "impossibile scrivere su disco il file '%s'." +msgid "can't write buffer '%s' to disk." +msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:320 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "impossibile scrivere sul descrittore %d" +msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:805 +#: ../src/common/fileconf.cpp:911 msgid "can't write user configuration file." msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente." -#: ../src/common/intl.cpp:357 +#: ../src/common/intl.cpp:398 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:468 +#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72 +msgid "centered" +msgstr "c" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:78 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:962 +#: ../src/common/cmdline.cpp:947 msgid "date" msgstr "data" -#: ../src/common/datetime.cpp:3182 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3227 msgid "eighteenth" msgstr "diciotto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3172 +#: ../src/common/datetime.cpp:3217 msgid "eighth" msgstr "otto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3175 +#: ../src/common/datetime.cpp:3220 msgid "eleventh" msgstr "undici" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1435 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1542 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "la voce '%s' é presente più volte nel gruppo '%s'" +msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:861 +#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 msgid "establish" msgstr "stabilire" -#: ../src/common/ffile.cpp:182 +#: ../src/common/ffile.cpp:174 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3179 +#: ../src/common/datetime.cpp:3224 msgid "fifteenth" msgstr "quindici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3169 +#: ../src/common/datetime.cpp:3214 msgid "fifth" msgstr "cinque" -#: ../src/common/fileconf.cpp:479 +#: ../src/common/fileconf.cpp:610 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "file %s, riga %d: '%s' ignorato dopo làinizio di un gruppo." +msgstr "file '%s', riga %d: '%s' ignorato dopo l'inizio di un gruppo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:508 +#: ../src/common/fileconf.cpp:639 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." -msgstr "file %s, riga %d: atteso '='." +msgstr "file '%s', riga %d: atteso '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:534 +#: ../src/common/fileconf.cpp:665 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "file %s, riga %d: la chiave '%s' é già stata trovata alla riga %d." +msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:524 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" -"file '%s', riga %d: il valore per la chiava non configurabile '%s' ignorato." +"file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato." -#: ../src/common/fileconf.cpp:447 +#: ../src/common/fileconf.cpp:578 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "file %s: carattere %c non atteso alla riga %d." +msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3165 +#: ../src/common/datetime.cpp:3210 msgid "first" msgstr "primo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3178 +#: ../src/common/datetime.cpp:3223 msgid "fourteenth" msgstr "quattordici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3168 +#: ../src/common/datetime.cpp:3213 msgid "fourth" msgstr "quattro" -#: ../src/common/timercmn.cpp:260 +#: ../src/common/appcmn.cpp:216 +msgid "generate verbose log messages" +msgstr "genera messaggi del registro dettagliati" + +#: ../src/common/timercmn.cpp:273 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() fallita" -#: ../src/msw/dialup.cpp:861 +#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 msgid "initiate" msgstr "iniziare" -#: ../src/common/file.cpp:440 +#: ../src/common/file.cpp:459 msgid "invalid eof() return value." msgstr "valore di ritorno di eof() non valido." -#: ../src/generic/logg.cpp:1052 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "invalid message box return value" msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "large" msgstr "grande" -#: ../src/common/intl.cpp:549 +#: ../src/common/intl.cpp:611 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." -msgstr "impossibile impostare le impostazioni locali '%s'." +msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:352 +#: ../src/common/intl.cpp:393 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "medium" msgstr "medio" -#: ../src/common/datetime.cpp:3329 +#: ../src/common/datetime.cpp:3375 msgid "midnight" msgstr "mezzanotte" -#: ../src/common/timercmn.cpp:256 +#: ../src/common/timercmn.cpp:269 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() fallita" -#: ../src/common/datetime.cpp:3183 +#: ../src/common/datetime.cpp:3228 msgid "nineteenth" msgstr "diciannove" -#: ../src/common/datetime.cpp:3173 +#: ../src/common/datetime.cpp:3218 msgid "ninth" msgstr "nove" @@ -2899,15 +3438,15 @@ msgstr "nove" msgid "no DDE error." msgstr "nessun errore DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:660 +#: ../src/html/helpdata.cpp:565 msgid "noname" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/datetime.cpp:3328 +#: ../src/common/datetime.cpp:3374 msgid "noon" msgstr "mezzogiorno" -#: ../src/common/cmdline.cpp:961 +#: ../src/common/cmdline.cpp:946 msgid "num" msgstr "num" @@ -2915,39 +3454,51 @@ msgstr "num" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema di rientranza." -#: ../src/common/datetime.cpp:3166 +#: ../src/common/datetime.cpp:3211 msgid "second" msgstr "due" -#: ../src/common/datetime.cpp:3181 +#: ../src/common/datetime.cpp:3226 msgid "seventeenth" msgstr "diciassette" -#: ../src/common/datetime.cpp:3171 +#: ../src/common/datetime.cpp:3216 msgid "seventh" msgstr "sette" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:472 +#: ../src/common/menucmn.cpp:82 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/datetime.cpp:3180 +#: ../src/common/appcmn.cpp:206 +msgid "show this help message" +msgstr "mostra questo messaggio di aiuto" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3225 msgid "sixteenth" msgstr "sedici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3170 +#: ../src/common/datetime.cpp:3215 msgid "sixth" msgstr "sei" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "small" msgstr "piccolo" -#: ../src/common/cmdline.cpp:960 +#: ../src/common/appcmn.cpp:238 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" +msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:225 +msgid "specify the theme to use" +msgstr "specifica il tema da utilizzare" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:945 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3174 +#: ../src/common/datetime.cpp:3219 msgid "tenth" msgstr "dieci" @@ -2956,111 +3507,110 @@ msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3167 +#: ../src/common/datetime.cpp:3212 msgid "third" msgstr "tre" -#: ../src/common/datetime.cpp:3177 +#: ../src/common/datetime.cpp:3222 msgid "thirteenth" msgstr "tredici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3022 +#: ../src/common/datetime.cpp:3054 msgid "today" msgstr "oggi" -#: ../src/common/datetime.cpp:3024 +#: ../src/common/datetime.cpp:3056 msgid "tomorrow" msgstr "domani" -#: ../src/common/datetime.cpp:3176 +#: ../src/common/datetime.cpp:3221 msgid "twelfth" msgstr "dodici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3184 +#: ../src/common/datetime.cpp:3229 msgid "twentieth" msgstr "venti" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1555 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1662 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../src/msw/dialup.cpp:466 +#: ../src/common/regex.cpp:144 +msgid "unknown error" +msgstr "errore sconosciuto" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:473 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)." -#: ../src/common/file.cpp:339 +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +msgid "unknown line terminator" +msgstr "terminatore di riga sconosciuto" + +#: ../src/common/file.cpp:358 msgid "unknown seek origin" msgstr "origine della seek sconosciuta" -#: ../src/common/fontmap.cpp:351 +#: ../src/common/fontmap.cpp:410 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "sconosciuto-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:405 msgid "unnamed" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/docview.cpp:1188 +#: ../src/common/docview.cpp:1187 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "senzanome%d" -#: ../src/common/intl.cpp:362 +#: ../src/common/intl.cpp:403 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "very large" msgstr "molto grande" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "very small" msgstr "molto piccolo" -#: ../src/common/timercmn.cpp:287 +#: ../src/common/timercmn.cpp:301 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay fallita." -#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383 +#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:903 +#: ../src/common/socket.cpp:921 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!." -#: ../src/motif/app.cpp:596 +#: ../src/motif/app.cpp:586 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows non può aprire il display per '%s': abbandona." -#: ../src/common/filefn.cpp:1232 -msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -msgstr "wxWindows: impossibile trovare il nome di file temporaneo.\n" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3023 +#: ../src/common/datetime.cpp:3055 msgid "yesterday" msgstr "ieri" -#~ msgid "ISO-8859-12" -#~ msgstr "ISO-8859-12" - -#~ msgid "ISO-8859-14" -#~ msgstr "ISO-8859-14" - -#~ msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)" -#~ msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown digit value" +#~ msgstr "Codifica sconosciuta (%d)" -#~ msgid "Can not create mutex." -#~ msgstr "Impossibile creare mutex." +#~ msgid "Replace file '%s'?" +#~ msgstr "Sovrascrivere il file '%s'?" -#~ msgid "Couldn't change the state of event object." -#~ msgstr "Impossibile cambiare lo stato dell'oggetto evento." +#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" +#~ msgstr "wxWindows: impossibile trovare il nome di file temporaneo.\n"