X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/eaa6852f396baad7350e3abf9a89237b7f962e41..cc2aecdef579e57f84eaa07cc72f62a43fc474ba:/locale/el.po diff --git a/locale/el.po b/locale/el.po index 516c36e722..3b0f799092 100644 --- a/locale/el.po +++ b/locale/el.po @@ -1,4200 +1,9079 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows 2.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-14 21:28+0200\n" -"Last-Translator: Nassos Yiannopoulos \n" -"Language-Team: Tsolakos Stavros \n" +"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n" +"Last-Translator: InterZone \n" +"Language-Team: Tsolakos Stavros , Nassos Yiannopoulos " +"\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:582 +msgid "" +"\n" +"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +msgstr "" + +#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 +msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:376 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" -msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)" +msgstr " (σφάλμα %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 -#, c-format +#: ../src/common/imagtiff.cpp:80 +#, fuzzy, c-format +msgid " (in module \"%s\")" +msgstr "tiff module: %s" + +#: ../src/common/docview.cpp:1602 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 -#, c-format +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" -msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç" +msgstr " Προεπισκόπηση" -#: ../src/common/paper.cpp:124 -#, c-format +#: ../src/common/fontcmn.cpp:788 +#, fuzzy +msgid " bold" +msgstr "έντονο" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 +#, fuzzy +msgid " italic" +msgstr "πλάγιο" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:784 +#, fuzzy +msgid " light" +msgstr "απαλό(light)" + +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò" +msgstr "#10 Φάκελος, 4 1/8 x 9 1/2 ίντσες" -#: ../src/common/paper.cpp:125 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò" +msgstr "#11 Φάκελος, 4 1/2 x 10 3/8 ίντσες" -#: ../src/common/paper.cpp:126 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò" +msgstr "#12 Φάκελος, 4 3/4 x 11 ίντσες" -#: ../src/common/paper.cpp:127 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò" +msgstr "#14 Φάκελος, 5 x 11 1/2 ίντσες" -#: ../src/common/paper.cpp:123 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò" +msgstr "#9 Φάκελος, 3 7/8 x 8 7/8 ίντσες" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 -#: ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)." +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d of %lu" +msgstr "%i από %i" -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723 #, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" +msgid "%i of %i" +msgstr "%i από %i" -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "%d...%d" +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld byte" +msgid_plural "%ld bytes" +msgstr[0] "%ld bytes" +msgstr[1] "%ld bytes" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1434 -#, c-format -msgid "%i of %i" -msgstr "%i áðü %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu of %lu" +msgstr "%i από %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1043 #, c-format msgid "%s (or %s)" -msgstr "%s (Þ %s)" +msgstr "%s (ή %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:239 #, c-format msgid "%s Error" -msgstr "%s ÓöÜëìá" +msgstr "%s Σφάλμα" -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:251 #, c-format msgid "%s Information" -msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò" +msgstr "%s Πληροφορίες" -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:243 #, c-format msgid "%s Warning" -msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç" +msgstr "%s Προειδοποίηση" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 #, c-format -msgid "%s message" -msgstr "%s ìÞíõìá" +msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2366 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )" +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "%s αρχεία (%s)|%s" -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 -#: ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )" +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:145 +msgid "&About" +msgstr "&Περί" -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 -#: ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )" +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Πραγματικό μέγεθος" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 -#, c-format +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +msgid "&After a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "&Alignment" +msgstr "Στοίχιση Αριστερά" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "&Apply" +msgstr "&Εφαρμογή" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "&Apply Style" +msgstr "&Εφαρμογή" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:168 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí" +msgstr "&Τακτοποίηση εικονιδίων" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 -#, c-format +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "&Ascending" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "&Back" +msgstr "&Πίσω" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 +msgid "&Based on:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +msgid "&Before a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "&Bg colour:" +msgstr "&Χρώμα:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "&Bold" +msgstr "&Έντονο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +msgid "&Bottom:" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228 +#, fuzzy +msgid "&Box" +msgstr "&Έντονο" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 +msgid "&Bullet style:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "&CD-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" -msgstr "&¶êõñï" +msgstr "&Ακυρο" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 -#, c-format +#: ../src/msw/mdi.cpp:164 msgid "&Cascade" -msgstr "&ÅðéêÜëõøç" +msgstr "&Επικάλυψη" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 -#, c-format +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657 +#, fuzzy +msgid "&Cell" +msgstr "&Ακυρο" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 +msgid "&Character code:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +msgid "&Clear" +msgstr "&Καθαρισμός" + +#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" -msgstr "&Êëåßóéìï" +msgstr "&Κλείσιμο" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 -#, c-format +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Color" +msgstr "&Χρώμα:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "&Colour:" +msgstr "&Χρώμα:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "&Convert" +msgstr "Περιεχόμενα" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211 msgid "&Copy" -msgstr "&ÁíôéãñáöÞ" +msgstr "&Αντιγραφή" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 -#, c-format +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "&Copy URL" +msgstr "&Αντιγραφή" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "&Customize..." +msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 +msgid "&Debug report preview:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213 msgid "&Delete" -msgstr "&ÄéáãñáöÞ" +msgstr "&Διαγραφή" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 -#, c-format +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "&Delete Style..." +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "&Descending" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:700 msgid "&Details" -msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò" +msgstr "&Λεπτομέρειες" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 -#, c-format +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "&Down" +msgstr "&Κάτω" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "&Edit Style..." +msgstr "Επεξεργασία στοιχείου" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "&Execute" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +msgid "&File" +msgstr "&Αρχείο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Find" -msgstr "&Åýñåóç" +msgstr "&Εύρεση" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 -#, c-format +#: ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Finish" -msgstr "&ÔÝëïò" +msgstr "&Τέλος" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 -#, c-format +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "&First" +msgstr "πρώτο" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168 +msgid "&Floating mode:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Floppy" +msgstr "&Αντιγραφή" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "&Font" +msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 +msgid "&Font family:" +msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 +msgid "&Font for Level..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "&Font:" +msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "&Forward" +msgstr "&Εμπρός" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "&From:" +msgstr "Από:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "&Harddisk" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "&Height:" +msgstr "&Βάρος:" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" -msgstr "&ÂïÞèåéá" +msgstr "&Βοήθεια" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 -#, c-format +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 +#, fuzzy +msgid "&Hide details" +msgstr "&Λεπτομέρειες" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 +msgid "&Home" +msgstr "&Αρχική" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 +msgid "&Indentation (tenths of a mm)" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Indeterminate" +msgstr "&Υπογράμμιση" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +msgid "&Index" +msgstr "&Ευρετήριο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "&Info" +msgstr "&Αναίρεση" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +msgid "&Italic" +msgstr "&Πλάγια" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "&Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "&Justified" +msgstr "Ευθυγραμμισμένα" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Last" +msgstr "&Επικόληση" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 +msgid "&Left" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +msgid "&Left:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 +msgid "&List level:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:529 msgid "&Log" -msgstr "&ÊáôáãñáöÞ" +msgstr "&Καταγραφή" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 -#, c-format +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770 msgid "&Move" -msgstr "&Ìåôáêßíçóç" +msgstr "&Μετακίνηση" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 -#, c-format +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +msgid "&Move the object to:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "&Νέο" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 +msgid "&New" +msgstr "&Νέο" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "&Next" -msgstr "&Åðüìåíï" +msgstr "&Επόμενο" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 -#: ../src/generic/wizard.cpp:414 -#, c-format +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Next >" -msgstr "&Åðüìåíï >" +msgstr "&Επόμενο >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 -#, c-format +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 +msgid "&Next Paragraph" +msgstr "" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" -msgstr "&Åðüìåíï Tip" +msgstr "&Επόμενο Tip" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 -#, c-format +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "&Next style:" +msgstr "&Επόμενο >" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +msgid "&No" +msgstr "&Όχι" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "&Notes:" +msgstr "&Όχι" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +msgid "&Number:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:138 +msgid "&Open..." +msgstr "&Ανοιγμα..." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 +msgid "&Outline level:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +msgid "&Page Break" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212 msgid "&Paste" -msgstr "&Åðéêüëçóç" +msgstr "&Επικόληση" -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 -#, c-format +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871 +msgid "&Picture" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 +msgid "&Point size:" +msgstr "Μέγεθος κουκίδας:" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 +msgid "&Position (tenths of a mm):" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Προτιμήσεις" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "&Preview..." +msgstr " Προεπισκόπηση" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Previous" -msgstr "&Ðñïçãïýìåíï" +msgstr "&Προηγούμενο" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 -#, c-format +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "&Previous Paragraph" +msgstr "Προηγούμενη σελίδα" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +msgid "&Print..." +msgstr "&Εκτύπωση..." + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +msgid "&Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +msgid "&Quit" +msgstr "Έ&ξοδος" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208 msgid "&Redo" -msgstr "&ÅðáíÜëçøç" +msgstr "&Επανάληψη" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 -#, c-format +#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 msgid "&Redo " -msgstr "&ÅðáíÜëçøç " +msgstr "&Επανάληψη " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 -#, c-format +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +msgid "&Rename Style..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 msgid "&Replace" -msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç" +msgstr "&Αντικατάσταση" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 -#, c-format -msgid "&Restore" -msgstr "&ÅðáíáöïñÜ" +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 +msgid "&Restart numbering" +msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 -#: ../src/generic/logg.cpp:818 -#, c-format +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769 +msgid "&Restore" +msgstr "&Επαναφορά" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Απαλό(light)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "&Right:" +msgstr "&Βάρος:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +msgid "&Save" +msgstr "&Αποθήκευση" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "&Save as" +msgstr "Αποθήκευση ως" + +#: ../src/generic/logg.cpp:524 msgid "&Save..." -msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..." +msgstr "&Αποθήκευση..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 -#, c-format +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +#, fuzzy +msgid "&See details" +msgstr "&Λεπτομέρειες" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç" +msgstr "&Εμφάνιση tips κατά την εκκίνηση" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 -#, c-format +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772 msgid "&Size" -msgstr "&ÌÝãåèïò" +msgstr "&Μέγεθος" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 -#, c-format +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "&Size:" +msgstr "&Μέγεθος" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "&Skip" +msgstr "Παράλειψη" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 +msgid "&Spacing (tenths of a mm)" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "&Spell Check" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +msgid "&Stop" +msgstr "&Διακοπή" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "&Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 +msgid "&Style:" +msgstr "&Στυλ:" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Styles:" +msgstr "&Στυλ:" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 +msgid "&Subset:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "&Symbol:" +msgstr "&Στυλ:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739 +msgid "&Table" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Top" +msgstr "&Αντιγραφή" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "&Top:" +msgstr "Πρός:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 +msgid "&Underline" +msgstr "&Υπογράμμιση" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "&Underlining:" +msgstr "&Υπογράμμιση" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 msgid "&Undo" -msgstr "&Áíáßñåóç" +msgstr "&Αναίρεση" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 -#, c-format +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 msgid "&Undo " -msgstr "&Áíáßñåóç " - -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 -#: ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1365 -#, c-format +msgstr "&Αναίρεση " + +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +msgid "&Unindent" +msgstr "Α&ποστοίχιση" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +msgid "&Up" +msgstr "&Επάνω" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Vertical alignment:" +msgstr "Στοίχιση Αριστερά" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "&View..." +msgstr "&Ανοιγμα..." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 +msgid "&Weight:" +msgstr "&Βάρος:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "&Width:" +msgstr "&Βάρος:" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/msw/mdi.cpp:70 msgid "&Window" -msgstr "&ÐáñÜèõñï" +msgstr "&Παράθυρο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ναι" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +msgid "'" +msgstr "" -#: ../src/common/config.cpp:410 -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí." +msgstr "'%s' περιέχει επιπλέον '..', αγνοήθηκαν." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 -#: ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" -msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé" +msgstr "'%s' δεν ισχύει" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'." +msgstr "'%s' δεν είναι μία σωστή αριθμητική τιμή για την επιλογή '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/translation.cpp:930 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí." +msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων." #: ../src/common/textbuf.cpp:245 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer" +msgstr "'%s' είναι πιθανόν ένας δυαδικός ( binary ) buffer" -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü." +msgstr "'%s' πρέπει να είναι αριθμητικό." -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò." +msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει ASCII χαρακτήρες." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:242 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò." +msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει μόνο αλφαβητικούς χαρακτήρες." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò." +msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει μόνο αλφαβητικούς ή αριθμητικούς χαρακτήρες." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 -#, c-format +#: ../src/common/valtext.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' should only contain digits." +msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει ASCII χαρακτήρες." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 +msgid "(*)" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 msgid "(Help)" -msgstr "(ÂïÞèåéá)" +msgstr "(Βοήθεια)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 -#, c-format +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +msgid "(None)" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "(Normal text)" +msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750 msgid "(bookmarks)" -msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)" +msgstr "(σελιδοδείκτες)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "(none)" +msgstr "ανώνυμο" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +msgid "*" +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 -#: ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -#, c-format -msgid ", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n" -"êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ." +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +msgid "*)" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:938 -#, c-format -msgid "." -msgstr "." +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +msgid "+" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:939 -#, c-format -msgid ".." +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 +msgid ", 64-bit edition" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +msgid "-" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "..." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 -#, c-format -msgid "10 x 14 in" -msgstr "10 x 14 ßíôóåò" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 +msgid "1" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:121 -#, c-format -msgid "11 x 17 in" -msgstr "11 x 17 ßíôóåò" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +msgid "1.1" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:139 -#, c-format -msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +msgid "1.2" +msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 -#, c-format -msgid ": file does not exist!" -msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +msgid "1.3" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 -#, c-format -msgid ": unknown charset" -msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +msgid "1.4" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 -#, c-format -msgid ": unknown encoding" -msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +msgid "1.5" +msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 -#, c-format -msgid "< &Back" -msgstr "< &Ðßóù" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +msgid "1.6" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 -#, c-format -msgid "" -msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +msgid "1.7" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 -#, c-format -msgid "" -msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ>" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +msgid "1.8" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:113 -#, c-format -msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +msgid "1.9" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:104 -#, c-format -msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 +msgid "10" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:114 -#, c-format -msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm" +#: ../src/common/paper.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "10 x 11 in" +msgstr "10 x 14 ίντσες" #: ../src/common/paper.cpp:115 -#, c-format -msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" -msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm" +msgid "10 x 14 in" +msgstr "10 x 14 ίντσες" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:116 +msgid "11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 ίντσες" + +#: ../src/common/paper.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "12 x 11 in" +msgstr "10 x 14 ίντσες" + +#: ../src/common/paper.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "15 x 11 in" +msgstr "10 x 14 ίντσες" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 +msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "6 3/4 Φάκελος, 3 5/8 x 6 1/2 ίντσες" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "9 x 11 in" +msgstr "11 x 17 ίντσες" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:432 +msgid ": file does not exist!" +msgstr ": το αρχείο δεν υπάρχει!" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:198 +msgid ": unknown charset" +msgstr ": άγνωστο σετ χαρακτήρων" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:412 +msgid ": unknown encoding" +msgstr ": άγνωστη κωδικοποίηση" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Πίσω" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Διακοσμητικός" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Μοντέρνο" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Ρωμαϊκό" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Χειρόγραφο(Script)" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Ελβετικό(Swiss)" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Τηλέτυπο" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303 +msgid "" +msgstr "<ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ>" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307 +msgid "" +msgstr "<ΟΔΗΓΟΣ>" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305 +msgid "" +msgstr "<ΣΥΝΔΕΣΗ>" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "Εντονη πλάγια όψη.
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "έντονα πλάγια υπογραμμισμένα
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +msgid "Bold face. " +msgstr "Έντονη όψη" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 +msgid "Italic face. " +msgstr "Πλάγια όψη." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#, fuzzy +msgid ">" +msgstr ">>" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 +msgid "A debug report has been generated in the directory\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 +msgid "A debug report has been generated. It can be found in" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:419 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "Μία μη άδεια συλλογή πρέπει να αποτελείται από κόμβους 'element'" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 +msgid "A standard bullet name." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" +msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" +msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 +msgid "A2 420 x 594 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:148 +msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" +msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" +msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" +msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:99 +msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:109 +msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "Μικρό φύλλο A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" +msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:174 +msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" +msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:110 +msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" +msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "A6 105 x 148 mm" +msgstr "10 x 14 ίντσες" + +#: ../src/common/paper.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" +msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345" +msgstr "ΑΒΓΔΕΖαβγδεζ12345" -#: ../src/common/ftp.cpp:369 -#, c-format +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 -#, c-format +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "&Περί..." + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "About " +msgstr "&Περί..." + +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "&Περί..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "&Περί" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Actual Size" +msgstr "&Πραγματικό μέγεθος" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:437 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò" +msgstr "Προσθήκη της τρέχουσας σελίδας στους σελιδοδείκτες" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 -#, c-format +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290 msgid "Add to custom colours" -msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç" +msgstr "Προσθήκη στα χρώματα χρήστη" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:258 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "AddToPropertyCollection κλήθηκε σε έναν γενικό accessor" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:196 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "AddToPropertyCollection κλήθηκε χωρίς έγκυρο προσθέτη" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:148 #, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s" +msgstr "Προσθήκη βιβλίου %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 -#, c-format +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928 +msgid "Adding flavor TEXT failed" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949 +msgid "Adding flavor utxt failed" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 +msgid "After a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 +msgid "Align Left" +msgstr "Στοίχιση Αριστερά" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +msgid "Align Right" +msgstr "Στοίχιση Δεξιά" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "Στοίχιση Αριστερά" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "All" -msgstr "¼ëá" +msgstr "Όλα" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "Όλα τα αρχεία (%s)|%s" + +#: ../include/wx/defs.h:2809 msgid "All files (*)|*" -msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*" +msgstr "Όλα τα αρχεία (*)|*" -#: ../src/unix/dialup.cpp:362 -#, c-format +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1735 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032 +msgid "All styles" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +msgid "Alphabetic Mode" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:430 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "Ένα ήδη Registered αντικείμενο δόθηκε στην SetObjectClassInfo" + +#: ../src/unix/dialup.cpp:355 msgid "Already dialling ISP." -msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)." +msgstr "Γίνεται ήδη κλήση προς τον παροχέα Internet(ISP)." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:309 +msgid "Alt+" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 +msgid "And includes the following files:\n" +msgstr "" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Animation file is not of type %ld." +msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d." -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1040 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò [¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));" +msgstr "" +"Να γίνει προσάρτηση(append) της καταγραφής(log) στο αρχείο '%s' (Επιλέγοντας " +"[Όχι] θα το επικαλύψει(overwrite));" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 -#, c-format +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "&Εφαρμογή" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)" +msgstr "Αραβικό (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 -#, c-format +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "Argument %u not found." +msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε." + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 +msgid "Artists" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "γίνεται ανάγνωση" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 +msgid "Attributes" +msgstr "Χαρακτηριστικά" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 +msgid "Available fonts." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" +msgstr "Φύλλο B4, 250 x 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:175 +msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 Φάκελος, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm" +msgstr "Φύλλο B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:160 +msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:176 +msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" +msgstr "Φύλλο B5, 182 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 Φάκελος, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm" +msgstr "Φύλλο B5, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:184 +msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:185 +msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Φάκελος, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:484 -#, c-format +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +msgid "BACK" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση(allocation) μνήμης." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò." +msgstr "BMP: Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση μη έγκυρης εικόνας." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του χάρτη RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή της κεφαλής του αρχείου Bitmap." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή της κεφαλής του αρχείου BitmapInfo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette." +msgstr "BMP: Το wxImage δεν κατέχει κάποιο wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 -#, c-format -msgid "Backward" -msgstr "Ðßóù" +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "&Πίσω" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 -#, c-format +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Πίσω" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +msgid "Background &colour:" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 +msgid "Background colour" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)" +msgstr "Βαλτικό (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)" +msgstr "Βαλτικό (παλαιό) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 -#: ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 +msgid "Before a paragraph:" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 -#, c-format +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +msgid "Bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391 +msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" -msgstr "¸íôïíï" +msgstr "Έντονο" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 -#, c-format +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "Μοντέρνο" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "Μοντέρνο" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 msgid "Bottom margin (mm):" -msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)" +msgstr "Κάτω περιθώριο (mm)" -#: ../src/common/paper.cpp:105 -#, c-format +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992 +#, fuzzy +msgid "Box Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "Box styles" +msgstr "&Επόμενο >" + +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 +msgid "Bullet &Alignment:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 +msgid "Bullet style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 +msgid "Bullets" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò" +msgstr "Φύλλο C, 17 x 22 ίντσες" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 -#, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:526 msgid "C&lear" -msgstr "&ÊáèÜñéóìá" +msgstr "&Καθάρισμα" -#: ../src/common/paper.cpp:130 -#, c-format +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 +msgid "C&olour:" +msgstr "&Χρώμα:" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm" +msgstr "C65 Φάκελος, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "CANCEL" +msgstr "" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:232 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +msgid "CAPITAL" +msgstr "" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 -#: ../src/msw/thread.cpp:685 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %x" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x" +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "CD-Rom" +msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 -#, c-format -msgid "Can not start thread: error writing TLS." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ TLS" +#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "ο χειριστής CHM προς το παρόν υποστηρίζει μόνο τοπικά αρχεία!" -#: ../src/mac/thread.cpp:448 -#: ../src/msw/thread.cpp:670 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %x" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +msgid "CLEAR" +msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 -#, c-format -msgid "Can not wait for thread termination" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "COMMAND" +msgstr "" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 -#, c-format +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +msgid "Ca&pitals" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 msgid "Can't &Undo " -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναίρεση" -#: ../src/common/image.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé." +#: ../src/common/image.cpp:2476 +msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." +msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το κλείσιμο του κλειδιού μητρώου(registry key) '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d." - -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. (memory template)" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή τιμών μη υποστηριζομένου τύπου %d." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 -#, c-format -msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï." - -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:487 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του κλειδιού μητρώου(registry key) '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 -#: ../src/msw/thread.cpp:652 -#, c-format +#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του νήματος εκτέλεσης (thread)" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3784 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία παραθύρου τάξεως %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του κλειδιού '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του αρχείου INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:805 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:697 -#, c-format -msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της τιμής '%s' από το κλειδί '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1162 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των υποκλειδιών του '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1117 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των τιμών του κλειδιού '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/msw/registry.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Can't export value of unsupported type %d." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή τιμών μη υποστηριζομένου τύπου %d." + +#: ../src/common/ffile.cpp:235 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της τρέχουσας θέσης στο αρχείου '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:417 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η συλλογή πληροφοριών για το κλειδί μητρώου(registry) '%s'" + +#: ../src/common/zstream.cpp:339 +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib deflate." -#: ../src/common/image.cpp:913 -#: ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/zstream.cpp:178 +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib inflate." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 #, c-format -msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé." +msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +msgstr "" -#: ../src/msw/dib.cpp:434 +#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 #, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." +msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του κλειδιού μητρώου(registry) '%s'" + +#: ../src/common/zstream.cpp:245 +#, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από την ροή inflate: %s" + +#: ../src/common/zstream.cpp:237 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" +"Αδύνατη η ανάγνωση της ροής inflate: απρόσμενο EOF στην υποκείμενη ροή." -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/msw/registry.cpp:1049 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τιμής του '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:972 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τιμής του κλειδιού '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:2283 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση της εικόνας στο αρχείο '%s': άγνωστη επέκταση" -#: ../src/generic/logg.cpp:551 -#: ../src/generic/logg.cpp:985 -#, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002 msgid "Can't save log contents to file." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση των περιεχομένων της καταγραφής(log) στο " +"αρχείο." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 -#, c-format +#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του νήματος εκτέλεσης (thread)" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 +#: ../src/msw/registry.cpp:1066 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάθεση τιμής του '%s'" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Can't write to child process's stdin" +msgstr "Αποτυχία θανάτωσης της διαδικασίας(process) %d" + +#: ../src/common/zstream.cpp:420 #, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στην ροή deflate: %s" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Cancel" -msgstr "¶êõñï" +msgstr "Ακυρο" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 -#, c-format -msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï ðáñÜèõñï äéáëüãïõ." +#: ../src/os2/thread.cpp:117 +msgid "Cannot create mutex." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του mutex." -#: ../src/common/strconv.cpp:963 -#, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôçí êùäéêïðïßçóç '%s'!" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 +msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/common/filefn.cpp:1348 #, c-format -msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s" +msgid "Cannot enumerate files '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των αρχείων '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../src/msw/dir.cpp:211 #, c-format -msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ(control) '%s'." +msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των αρχείων στον κατάλογο '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../src/msw/dialup.cpp:543 #, c-format -msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'." +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της ενεργού τηλεφωνικής συνδέσεως: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 -#, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:850 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της θέσης του αρχείου βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 -#, c-format +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της ενεργού τηλεφωνικής συνδέσεως: %s" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 +#, fuzzy, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του εύρους προτεραιοτήτων" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 -#, c-format +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του ονόματος διακομιστή(hostname)" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 -#, c-format +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official hostname)" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του επισήμου ονόματος διακομιστή(official " +"hostname)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 -#, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:951 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ óýíäåóç." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατό το κλείσιμο της γραμμής - δεν υπάρχει ενεργός τηλεφωνική " +"σύνδεση." -#: ../src/msw/app.cpp:250 -#, c-format +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 -#, c-format +#: ../src/mgl/app.cpp:224 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του SciTech MGL" #: ../src/mgl/window.cpp:547 -#, c-format msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση απεικόνησης." + +#: ../src/common/socket.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize sockets" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση εικονιδίου από το '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load resources from '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'" -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα εγγράφου HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:651 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot open URL '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα βιβλίου βοήθειας HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:298 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 -#, c-format -msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα των περιεχομένων του αρχείου: %s" #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 -#, c-format msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου για εκτύπωση PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:312 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 -#, c-format -msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ευρετηρίου(index): %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 -#, c-format -msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'." +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open resources file '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 -#, c-format +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541 msgid "Cannot print empty page." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτύπωση άδειας σελίδας." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 -#: ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:508 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση ονομάτων τύπων(typenames) από το '%s'" + +#: ../src/os2/thread.cpp:528 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %lu" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η συνέχιση(resume) του νήματος(thread) %lu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/msw/thread.cpp:901 #, c-format +msgid "Cannot resume thread %x" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η συνέχιση(resume) του νήματος(thread) %x" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση της thread scheduling policy." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/common/intl.cpp:545 #, c-format +msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ TLS" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του ΄νηματος εκτέλεσης (thread): σφάλμα κατά την " +"εγγραφή του TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του νήματος(thread): Σφάλμα κατά την εγγραφή του " +"TLS" + +#: ../src/os2/thread.cpp:514 #, c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí" +msgid "Cannot suspend thread %lu" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναστολή εκτέλεσης(suspend) του νήματος(thread) %lu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/msw/thread.cpp:886 #, c-format +msgid "Cannot suspend thread %x" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναστολή εκτέλεσης(suspend) του νήματος(thread) %x" + +#: ../src/msw/thread.cpp:809 +msgid "Cannot wait for thread termination" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" +"(thread)" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:544 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Διάκριση κεφαλαίων-πεζών" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 +msgid "Categorized Mode" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065 +#, fuzzy +msgid "Cell Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)" +msgstr "Κελτικό (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 -#, c-format +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Cen&tred" +msgstr "Στο κέντρο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 +msgid "Centered" +msgstr "Στο κέντρο" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)" +msgstr "Κεντροευρωπαϊκό (ISO-8859-2)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Centre" +msgstr "Στο κέντρο" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Centre text." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του mutex." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Centred" +msgstr "Στο κέντρο" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Ch&oose..." +msgstr "&Μετάβαση..." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734 +msgid "Change List Style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265 +msgid "Change Object Style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092 +msgid "Change Style" +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/common/fileconf.cpp:373 #, c-format +msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034 +msgid "Character styles" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +msgid "Check to add a period after the bullet." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +msgid "Check to add a right parenthesis." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 +msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Check to make the font bold." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Check to make the font italic." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Check to make the font underlined." +msgstr "Επιλογή εαν η γραμματοσειρά είναι υπογραμμισμένη ή όχι." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +msgid "Check to restart numbering." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Check to show a line through the text." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in capitals." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in subscript." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in superscript." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:785 msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç" +msgstr "Επιλέξτε παροχέα Internet για κλήση" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 -#, c-format +#: ../src/propgrid/props.cpp:1644 +#, fuzzy +msgid "Choose a directory:" +msgstr "Δημιουργία καταλόγου" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά" + +#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60 +msgid "Choose colour" +msgstr "Επιλέξτε χρώμα" + +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" -msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ" +msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#: ../src/common/module.cpp:75 #, c-format +msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." +msgstr "" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" -msgstr "&Êëåßóéìï" +msgstr "&Κλείσιμο" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 -#, c-format +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Class not registered." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του νήματος εκτέλεσης (thread)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Καθαρισμός" + +#: ../src/generic/logg.cpp:526 msgid "Clear the log contents" -msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)" +msgstr "Καθαρισμός περιεχομένων καταγραφής(log)" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Click to apply the selected style." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 +msgid "Click to browse for a symbol." +msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 -#, c-format +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Click to cancel changes to the font." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Click to change the font colour." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Click to change the text background colour." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Click to change the text colour." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Click to choose the font for this level." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Click to close this window." +msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Click to confirm changes to the font." +msgstr "Κάνετε κλικ για να επιβεβαιώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "Κάνετε κλικ για να επιβεβαιώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 +msgid "Click to create a new character style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new list style." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +msgid "Click to create a new paragraph style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new tab position." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Click to delete all tab positions." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Click to delete the selected style." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Click to delete the selected tab position." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Click to edit the selected style." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Click to rename the selected style." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" -msgstr "Êëåßóéìï" +msgstr "Κλείσιμο" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 -#, c-format +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778 msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4" +msgstr "Κλείσιμο\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 -#, c-format +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" -msgstr "Êëåßóéìï" +msgstr "Κλείσιμο" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 -#, c-format +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 +msgid "Close current document" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:528 msgid "Close this window" -msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ." +msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "&Χρώμα:" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Colour" +msgstr "&Χρώμα:" + +#: ../src/msw/colordlg.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Colour:" +msgstr "&Χρώμα:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Column could not be added." +msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +msgid "Column description could not be initialized." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554 +#, fuzzy +msgid "Column index not found." +msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609 +msgid "Column width could not be determined" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +msgid "Column width could not be set." +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/common/init.cpp:185 #, c-format +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." +msgstr "" + +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Common dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "Αρχείο βοήθειας συμπιεσμένης HTML (*.chm)|*.chm|" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 msgid "Computer" -msgstr "ÕðïëïãéóôÞò" +msgstr "Υπολογιστής" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:966 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%c'" +msgstr "" +"Το όνομα εισόδου διαμόρφωσης (Config entry name) δεν μπορεί να αρχίζει με '%" +"c'" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 -#, c-format +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 msgid "Confirm" -msgstr "Åðéâåâáßùóç" +msgstr "Επιβεβαίωση" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 msgid "Confirm registry update" -msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)" +msgstr "Επιβεβαίωση ενημέρωσης μητρώου(registry update)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 -#, c-format +#: ../src/html/htmlwin.cpp:540 msgid "Connecting..." -msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..." +msgstr "Γίνεται σύνδεση..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 -#, c-format +#: ../src/html/helpwnd.cpp:480 msgid "Contents" -msgstr "Ðåñéå÷üìåíá" +msgstr "Περιεχόμενα" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:2253 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß" +msgstr "Η μετατροπή στο σετ χαρακτήρων '%s' δεν λειτουργεί" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "Περιεχόμενα" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 #, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Αντιγράφηκε στο πρόχειρο:\"%s\"" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 msgid "Copies:" -msgstr "Áíôßãñáöá:" +msgstr "Αντίγραφα:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 -#: ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 -#, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s." +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Αντιγραφή" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 -#, c-format -msgid "Could not find tab for id" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id" +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Copy selection" +msgstr "Τμήματα" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/html/chm.cpp:721 #, c-format -msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'" +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:802 -#, c-format -msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n" -" Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667 +#, fuzzy +msgid "Could not determine column index." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου." -#: ../src/common/resource.cpp:1251 -#, c-format -msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n" -"Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 +msgid "Could not determine column's position" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Could not determine number of columns." +msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο συμπερήληψης πόρων(resource include file) %s." -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Could not determine number of items" +msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο συμπερήληψης πόρων(resource include file) %s." + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή του %s στο %s: %s" + +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 +msgid "Could not find tab for id" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση tab για το id" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768 +#, fuzzy +msgid "Could not get header description." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190 +#, fuzzy +msgid "Could not get items." +msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου '%s'." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719 +#, fuzzy +msgid "Could not get property flags." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου '%s'" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Could not get selected items." +msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου '%s'." + +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου '%s'." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Could not remove column." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δείκτη ποντικιού." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve number of items" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου '%s'" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567 +#, fuzzy +msgid "Could not set alignment." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798 +#, fuzzy +msgid "Could not set column width." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770 +#, fuzzy +msgid "Could not set header description." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 +#, fuzzy +msgid "Could not set icon." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612 +#, fuzzy +msgid "Could not set maximum width." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633 +#, fuzzy +msgid "Could not set minimum width." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#, fuzzy +msgid "Could not set property flags." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 msgid "Could not start document preview." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου." -#: ../src/generic/printps.cpp:198 -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 -#, c-format +#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206 +#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 msgid "Could not start printing." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 -#, c-format +#: ../src/common/wincmn.cpp:1940 msgid "Could not transfer data to window" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφορά δεδομένων στο παράθυρο." -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 -#, c-format +#: ../src/os2/thread.cpp:161 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κτήση μιας κλειδαριάς mutex" + +#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:195 msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη μιας εικόνας στην λίστα εικόνων." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 -#, c-format +#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 -#, c-format +#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153 msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δείκτη ποντικιού." + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create the overlay window" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 -#: ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/translation.cpp:1853 +#, fuzzy +msgid "Couldn't enumerate translations" +msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός του thread" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:157 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του συμβόλου '%s' σε μια δυναμική βιβλιοθήκη." -#: ../src/mac/thread.cpp:502 -#: ../src/msw/thread.cpp:711 -#, c-format +#: ../src/gtk/print.cpp:2019 +msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:927 msgid "Couldn't get the current thread pointer" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση toy τρέχοντος δείκτη νήματος εκτέλεσης(thread)" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 -#, c-format +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Couldn't init the context on the overlay window" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση toy τρέχοντος δείκτη νήματος εκτέλεσης(thread)" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib deflate." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:660 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση εικόνας PNG - είτε το αρχείο δεν είναι έγκυρο ή " +"δεν υπάρχει αρκετή μνήμη." + +#: ../src/unix/sound.cpp:471 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση δεδομένων ήχου από το '%s'" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 +#, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του ήχου: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση του τύπου προχείρου(clipboard format) '%s'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:178 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απελευθέρωση ενός mutex" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση πληροφοριών σχετικά με το στοιχείο λίστας %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 -#: ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 -#, c-format +#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760 +#: ../src/common/imagpng.cpp:770 msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση εικόνας PNG." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 -#: ../src/msw/thread.cpp:1091 -#, c-format +#: ../src/msw/thread.cpp:694 msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread" +msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός του thread" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 -#, c-format +#: ../src/common/xtistrm.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "Η παράμετρος Create δεν βρέθηκε στις δηλωμένες παραμέτρους RTTI" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 msgid "Create directory" -msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ" +msgstr "Δημιουργία καταλόγου" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 -#, c-format +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" -msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ" +msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 -#, c-format +#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210 msgid "Cu&t" -msgstr "Áðï&êïðÞ" +msgstr "Απο&κοπή" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 -#, c-format +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 msgid "Current directory:" -msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:" +msgstr "Τρέχον κατάλογος:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 -#, c-format +#: ../src/gtk/print.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Custom size" +msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Customize Columns" +msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "Απο&κοπή" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Cut selection" +msgstr "Τμήματα" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)" +msgstr "Κυριλλικό (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò" +msgstr "D sheet, 22 x 34 ίντσες" -#: ../src/msw/dde.cpp:594 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:705 msgid "DDE poke request failed" -msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å" +msgstr "Η DDE poke αίτηση απέτυχε" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 -#, c-format +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "DECIMAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +msgid "DEL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +msgid "DELETE" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit." +msgstr "DIB Header: Η κωδικοποίηση δεν ταιρίζει με το βάθος bit." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï." +msgstr "" +"DIB Header: Το ύψος της εικόνας είναι > 32767 εικονοστοιχεία για το αρχείο." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:992 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï." +msgstr "" +"DIB Header: Το πλάτος της εικόνας είναι > 32767 εικονοστοιχεία για το αρχείο." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï." +msgstr "DIB Header: Αγνωστο βάθος bit στο αρχείο." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï." +msgstr "DIB Header: Αγνωστη κωδικοποίηση στο αρχείο." -#: ../src/common/paper.cpp:128 -#, c-format +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "DIVIDE" +msgstr "<ΟΔΗΓΟΣ>" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" -msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm" +msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -#, c-format -msgid "Date" -msgstr "Çìåñïìçíßá" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +msgid "DOWN" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Dashed" +msgstr "Ημερομηνία" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916 +msgid "Data object has invalid data format" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486 +msgid "Date renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 #, c-format +msgid "Debug report \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Debug report couldn't be created." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:549 +msgid "Debug report generation has failed." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "Decorative" -msgstr "Äéáêïóìçôéêüò" +msgstr "Διακοσμητικός" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:783 msgid "Default encoding" -msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç" +msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Default font" +msgstr "Προκαθορισμένος εκτυπωτής" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 +msgid "Default printer" +msgstr "Προκαθορισμένος εκτυπωτής" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Διαγραφή" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Delete A&ll" +msgstr "Επιλογή &Ολων" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "Delete Style" +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101 +#, fuzzy +msgid "Delete Text" +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +msgid "Delete item" +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Delete selection" +msgstr "Τμήματα" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete style %s?" +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'" +msgstr "Διεγράφη το απαρχειομένο(stale) αρχείο κλειδαριά (lock file) '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +#: ../src/common/module.cpp:125 #, c-format -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç." +msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -#, c-format -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò (resources) ;" +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 -#, c-format +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 +msgid "Developed by " +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:394 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Συναρτήσεις (functions) τηλεφωνικής σύνδεσης (dialup) δεν είναι διαθέσιμες " +"γιατί η υπηρεσία απομακρυσμένης πρόσβασης (remote access service, RAS) δεν " +"είναι εκατεστημένη σε αυτό το μηχάνημα. Παρακαλώ εγκαταστήστε τη." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 msgid "Did you know..." -msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..." +msgstr "Γνωρίζατε ότι..." + +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 +#, c-format +msgid "DirectFB error %d occured." +msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Directories" +msgstr "Διακοσμητικός" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1254 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1278 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200 #, c-format msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!" +msgstr "Ο κατάλογος '%s' δεν υπάρχει!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 -#, c-format +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" -msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé" +msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 -#, c-format -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí." +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:454 +msgid "Discard changes and reload the last saved version?" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:510 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Εμφάνιση όλων των στοιχείων του ευρετηρίου δεδομένου substring. Η αναζήτηση " +"διακρίνει μεταξύ κεφαλαίων/πεζών." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:690 msgid "Display options dialog" -msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí" +msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου επιλογών" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 -#, c-format +#: ../src/html/helpwnd.cpp:329 +msgid "Displays help as you browse the books on the left." +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå åðÝêôáóç \"%s\" ?\n" -"Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n" +"Θέλετε να επικαλύψετε την εντολή που χρησιμοποιήθηκε για να %s τα αρχεία με " +"επέκταση \"%s\" ?\n" +"Η τρέχουσα τιμή είναι \n" "%s, \n" -"Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n" +"Η νέα τιμή είναι \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 -#, c-format -msgid "Do you want to save changes to document %s?" -msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;" +#: ../src/common/docview.cpp:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to save changes to %s?" +msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στο έγγραφο %s ;" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 -#, c-format +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 +msgid "Documentation by " +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 +msgid "Documentation writers" +msgstr "" + +#: ../src/common/sizer.cpp:2579 +msgid "Don't Save" +msgstr "" + +#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" -msgstr "¸ôïéìï" +msgstr "Έτοιμο" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 -#, c-format +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406 msgid "Done." -msgstr "¸ôïéìï." +msgstr "Έτοιμο." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Dotted" +msgstr "Έτοιμο" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Double" +msgstr "Έτοιμο" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/paper.cpp:178 +msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:274 #, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "Id χρησιμοποιούμενο δύο φορές : %d" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Down" -msgstr "ÊÜôù" +msgstr "Κάτω" -#: ../src/common/paper.cpp:107 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò" +msgstr "E sheet, 34 x 44 ίντσες" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 -#, c-format -msgid "Elapsed time : " -msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : " +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +msgid "END" +msgstr "" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 -#, c-format -msgid "Entries found" -msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí" - -#: ../src/common/config.cpp:362 -#, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' áðï ôçí èÝóç %d óôï '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "ÓöÜëìá" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgid "ENTER" +msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 -#, c-format -msgid "Error " -msgstr "ÓöÜëìá " +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "EOF while reading from inotify descriptor" +msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 -#, c-format -msgid "Error creating directory" -msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +msgid "ESC" +msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 -#, c-format -msgid "Error in reading image DIB ." -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "ESCAPE" +msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:460 -#, c-format -msgid "Error: " -msgstr "ÓöÜëìá: " +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +msgid "EXECUTE" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 -#, c-format -msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" -msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)" +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία στοιχείου" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +msgid "Edit item" +msgstr "Επεξεργασία στοιχείου" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 +msgid "Enable the height value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 +msgid "Enable the width value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 +msgid "Enable vertical offset." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +msgid "Enables a background colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 +msgid "Enter a character style name" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 +msgid "Enter a list style name" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 +#, fuzzy +msgid "Enter a new style name" +msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 +msgid "Enter a paragraph style name" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%s'" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:464 +msgid "Entries found" +msgstr "Εισαγωγές(entries) βρέθηκαν" + +#: ../src/common/paper.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/config.cpp:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" +"Η επέκταση μεταβλητών περιβάλλοντος απέτυχε: λείπει το '%c' στην θέση %d στο " +"'%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Error closing epoll descriptor" +msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Error closing kqueue instance" +msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Error in reading image DIB." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση εικόνας DIB." + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586 #, c-format -msgid "Estimated time : " -msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : " +msgid "Error in resource: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:454 +msgid "Error reading config options." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των ρυθμίσεων." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1065 +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή των ρυθμίσεων χρήστη." + +#: ../src/gtk/print.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Error while printing: " +msgstr "Σφάλμα κατά την αναμονή στη σημαφόρο" + +#: ../src/common/log.cpp:425 +msgid "Error: " +msgstr "Σφάλμα: " + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" +msgstr "Εσπεράντο (ISO-8859-3)" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415 +msgid "Event queue overflowed" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Execute" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å" +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 #, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" + +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò" +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ίντσες" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 -#: ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 +#: ../src/msw/registry.cpp:1231 #, c-format -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)." +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -#, c-format -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Εκτεταμένη Κωδικοσελίδα Unix για Ιαπωνικά (EUC-JP)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 +#: ../src/html/chm.cpp:728 #, c-format -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)." +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Η εξαγωγή του '%s' στο '%s' απέτυχε" -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 -#, c-format -msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" -msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318 +msgid "F" +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 -#, c-format -msgid "Failed to %s dialup connection: %s" -msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Face Name" +msgstr "ΝέοΌνομα" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 -#, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 msgid "Failed to access lock file." -msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)." - -#: ../src/common/filename.cpp:176 -#, c-format +msgstr "Αποτυχία πρόσβασης στο αρχείο 'κλειδωνιά'(lock file)." + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" +msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή του περιγραφέα αρχείου(file descriptor) %d" + +#: ../src/msw/dib.cpp:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "Αποτυχία δέσμευσης %luKb μνήμης για δεδομένα bitmap." + +#: ../src/common/glcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:289 +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Αποτυχία αλλαγής της κατάστασης οθόνης" + +#: ../src/common/image.cpp:2932 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο αρχείο \"%s\"." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." + +#: ../src/common/filename.cpp:216 msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 -#, c-format +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 msgid "Failed to close the clipboard." -msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του προχείρου(clipboard)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 -#, c-format +#: ../src/x11/utils.cpp:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close the display \"%s\"" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του προχείρου(clipboard)" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:819 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç / óõíèçìáôéêü" +msgstr "Αποτυχία συνδεσης: λείπει το όνομα χρήστη/συνθηματικό" -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 -#, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:765 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù." +msgstr "" +"Αποτυχία συνδεσης: κανένας παροχέας υπηρεσιών Internet (ISP) για να καλέσω." -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/common/textfile.cpp:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του προχείρου (clipboard)." + +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'" +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής της τιμής μητρώου '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'." +msgstr "" +"Αποτυχία αντιγραφής των περιεχομένων του κλειδιού μητρώου '%s' στο '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#: ../src/common/filefn.cpp:1056 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'" +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής του αρχείου '%s' στο '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/registry.cpp:679 #, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "Αποτυχία της αντιγραφής του υποκλειδιού μητρώου '%s' σε '%s'." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1070 msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμιτικού (string)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 -#, c-format +#: ../src/msw/mdi.cpp:569 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI." - -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 -#, c-format -msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός γονεικού περιγράμματος (parent frame) MDI." -#: ../src/common/filename.cpp:721 -#, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:981 msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ονόματος προσωρινού αρχείου" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 -#, c-format +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271 msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός ανώνυμου pipe" -#: ../src/msw/dde.cpp:412 -#, c-format -msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï èÝìá '%s'" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 +#: ../src/msw/dde.cpp:443 #, c-format -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;" +msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" +msgstr "" +"Αποτυχία κατά την δημιουργία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή (server) '%s' στο " +"θέμα '%s'" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 -#, c-format -msgid "Failed to create directory %s/.gnome." -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome." +#: ../src/msw/cursor.cpp:213 +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 -#, c-format -msgid "Failed to create directory %s/mime-info." -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info." +#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 #, c-format -msgid "Failed to create directory '%s'\n" +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n" -"(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)" +msgstr "" +"Αποτυχία κατά τη δημιουργία υποκαταλόγου '%s'\n" +"(Έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα(permissions);)" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Failed to create epoll descriptor" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åéóüäïõ ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá." +msgstr "" +"Απέτυχε η δημιουργία εγγραφής μητρώου (registry entry) για '%s' αρχεία." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò (êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)" +msgstr "" +"Απέτυχε η δημιουργία καθιερωμένου παράθυρου διαλόγου εύρεσης/αντικατάστασης " +"(κωδικός σφάλματος %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μιας μπάρας κατάστασης (status bar)" + +#: ../src/html/winpars.cpp:733 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s" +msgstr "Απέτυχε η προβολή του εγγράφου HTML στην κωδικοποίηση %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 -#, c-format +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to empty the clipboard." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áäéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)." +msgstr "Αποτυχία αδειάσματος του προχείρου (clipboard)." -#: ../src/msw/dde.cpp:613 -#, c-format +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Απέτυχε η απαρίθμηση των καταστάσεων οθόνης." + +#: ../src/msw/dde.cpp:724 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία επίτευξης βρόχου advise με τον διακομιστή DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 -#, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s" +msgstr "Αποτυχία %s της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n" +msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n" -"Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:700 +msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 -#: ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n" -"Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 -#: ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n" -"Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;" +#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find match for regular expression: %s" +msgstr "" +"Αποτυχία στο συνταίριασμα του '%s' στην κανονική έκφραση (regular " +"expression): %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:717 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "'" +msgstr "Αποτυχία κατά την λήψη των ονομάτων των ISP: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 -#, c-format -msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)." +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 -#, c-format +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 -#, c-format -msgid "Failed to get the UTC system time." -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò" +msgstr "Αποτυχία λήψης δεδομένων απο το πρόχειρο" -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 -#, c-format +#: ../src/common/stopwatch.cpp:210 msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò" +msgstr "Αποτυχία καθορισμού της ώρας του τοπικού συστήματος" -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 -#, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1471 msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)" +msgstr "Αποτυχία λήψης καταλόγου εργασίας (working directory)" -#: ../src/univ/theme.cpp:122 -#, c-format +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá." +msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης του GUI: δεν βρέθηκαν ενσωματωμένα θέματα." -#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 -#, c-format +#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help." +msgstr "Αποτυχία στην αρχικοποίηση του MS HTML Help." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 -#, c-format +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL" +msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του OpenGL" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" +msgstr "Αποτυχία τερματισμού της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088 +#, fuzzy +msgid "Failed to insert text in the control." +msgstr "Αποτυχία λήψης καταλόγου εργασίας (working directory)" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 #, c-format -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ îáíáñ÷ßóôå ôï ðñüãñáììá" +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "Αποτυχία επιθεώρησης του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" + +#: ../src/unix/appunix.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Failed to install signal handler" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" -#: ../src/msw/utils.cpp:723 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Απέτυχε η συνένωση(join) ενός νήματος εκτέλεσης (thread), πιθανή διαρροή " +"μνήμης εντοπίστηκε - παρακαλώ επανεκκινήστε το πρόγραμμα" + +#: ../src/msw/utils.cpp:747 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d" +msgstr "Αποτυχία θανάτωσης της διαδικασίας(process) %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 -#, c-format -msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'." +#: ../src/common/iconbndl.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %d from stream." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'." + +#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image from file \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'." + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 #, c-format +msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'." + +#: ../src/msw/volume.cpp:328 msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του mpr.dll." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load resource \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 -#: ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:105 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της κοινής βιβλιοθήκης (shared library) '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 -#: ../src/common/dynload.cpp:127 -#, c-format -msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'" +#: ../src/msw/utils.cpp:1135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lock resource \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία κλειδώματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'" +msgstr "Αποτυχία κλειδώματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 #, c-format -msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "Áðïôõ÷ßá óôï ôáßñéáãìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression): %s" +msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" +msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:2531 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "Αποτυχία τροποποίησης ώρας του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:164 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for %s" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'" +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 +msgid "Failed to monitor I/O channels" +msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/common/filename.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" + +#: ../src/common/filename.cpp:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:142 #, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του arxe;ioy CHM '%s'." + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" + +#: ../src/x11/utils.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open display \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" + +#: ../src/common/filename.cpp:1016 msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 -#, c-format +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 msgid "Failed to open the clipboard." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του προχείρου (clipboard)." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 -#, c-format +#: ../src/common/translation.cpp:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση Plural-Forms:'%s'." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)" +msgstr "Αποτυχία τοποθέτησης δεδομένων στο πρόχειρο (clipboard)" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 -#, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)." +msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση PID από αρχείο κλειδωνιά(lock file)." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 -#, c-format +#: ../src/common/fileconf.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Failed to read config options." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των ρυθμίσεων." + +#: ../src/common/docview.cpp:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'." + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" +msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση PID από αρχείο κλειδωνιά(lock file)." + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from wake-up pipe" +msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση PID από αρχείο κλειδωνιά(lock file)." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608 msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process input/output)" +msgstr "" +"Αποτυχία στην ανακατεύθυνση της εισόδου/εξόδου διεργασίας απογόνου (child " +"process input/output)" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 -#, c-format +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)" +msgstr "" +"Αποτυχία στην ανακατεύθυνση του IO διεργασίας απογόνου (child process IO)" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:294 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'" +msgstr "Απέτυχε η καταχώρηση του DDE εξυπηρετητή (server) '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:244 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "ÁðÝôõ÷å íá èõìçèåß ôçí êùäéêïðïßçóç ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'" +msgstr "" +"Αποτυχία ανάμνησης της κωδικοποίησης για το συνολο χαρακτήρων (charset) '%s'." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +msgstr "Αποτυχία απομάκρυνσης του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'" +msgstr "Αποτυχία απομάκρυνσης του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'" +msgstr "" +"Αποτυχία απομάκρυνσης του απαρχειομένου(stale) αρχείου 'κλειδωνιά'(lock " +"file) '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'." +msgstr "Αποτυχία της μετονομασίας της τιμής μητρώου '%s' σε '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/common/filefn.cpp:1169 #, c-format -msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'." +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format +msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." +msgstr "Αποτυχία της μετονομασίας του κλειδιού μητρώου '%s' σε '%s'." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)." +msgstr "Αποτυχία κατά την ανάκτηση δεδομένων από το πρόχειρο (clipboard)." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:2625 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "Αποτυχία λήψης της ώρας του αρχείου '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 -#, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:488 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS" +msgstr "Αποτυχία στη λήψη κειμένου από το μήνυμα σφάλματος RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 -#, c-format +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôéñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard formats)" +msgstr "" +"Αποτυχία στην ανάκτηση των υποστηριζομένων μορφών προχείρου (clipboard " +"formats)" + +#: ../src/common/docview.cpp:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο αρχείο \"%s\"." -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dib.cpp:329 #, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο αρχείο \"%s\"." + +#: ../src/msw/dde.cpp:765 msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία κατά την αποστολή DDE advise επισήμανσης" -#: ../src/common/ftp.cpp:368 +#: ../src/common/ftp.cpp:407 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'" +msgstr "Αποτυχία θέσης FTP transfer mode σε '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 -#, c-format +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)." +msgstr "Αποτυχία θέσης δεδομένων προχείρου (clipboard)." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 #, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "Αδύνατος ο ορισμός των δικαιωμάτων για το αρχείο 'κλειδωνιά' '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:551 msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" +msgstr "Αποτυχία θέσπισης δικαιωμάτων προσωρινού αρχείου" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 -#, c-format +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029 +#, fuzzy +msgid "Failed to set text in the text control." +msgstr "Αποτυχία καθορισμού της ώρας του UTC συστήματος" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του thread" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729 +msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." +msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:266 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!" +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας '%s' στο VFS μνήμης!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 -#, c-format +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 +msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" +msgstr "" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93 +msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" +msgstr "" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread" +msgstr "Αποτυχία τερματισμού του thread" -#: ../src/msw/dde.cpp:632 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:743 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)" +msgstr "Αποτυχία τερματισμού του advise loop με τον DDE εξυπηρετητή (server)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:961 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s" +msgstr "Αποτυχία τερματισμού της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:2546 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá Üããéãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "Αποτυχία αγγίγματος (touch) του αρχείου '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'" +msgstr "Αποτυχία ξεκλείδωματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:315 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'" +msgstr "" +"Αποτυχία απο-καταχώρησης (unregister) του DDE εξυπηρετητή (server) '%s'" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" +msgstr "Αποτυχία κατά την ανάκτηση δεδομένων από το πρόχειρο (clipboard)." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1038 +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "Αποτυχία ανανέωσης του αρχείου ρυθμίσεων του χρήστη." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:713 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." +msgstr "" +"Απέτυχε η δημιουργία καθιερωμένου παράθυρου διαλόγου εύρεσης/αντικατάστασης " +"(κωδικός σφάλματος %d)" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:379 -#, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá" +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "False" +msgstr "Αρχείο" -#: ../src/common/log.cpp:453 -#, c-format -msgid "Fatal error: " -msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Family" +msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:" -#: ../src/mac/app.cpp:1284 -#: ../src/msw/app.cpp:1290 -#, c-format -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò" +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +#: ../src/common/docview.cpp:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" + +#: ../src/common/docview.cpp:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 +#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439 #, c-format msgid "File %s does not exist." -msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé." +msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;" +msgstr "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη, πραγματικά θέλετε να επικαλυφτεί;" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:308 #, c-format -msgid "File '%s' already exists.\n" +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n" -"ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;" +msgstr "" +"Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n" +"Θέλετε να αντικατασταθεί;" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 -#, c-format +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853 msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß." +msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί." -#: ../src/common/docview.cpp:295 -#: ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 -#, c-format +#: ../src/msw/filedlg.cpp:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "File dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" + +#: ../src/common/docview.cpp:1749 msgid "File error" -msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ" +msgstr "Σφάλμα αρχείου" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 -#, c-format +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799 msgid "File name exists already." -msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç." +msgstr "Το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 -#, c-format -msgid "Files (%s)|%s" -msgstr "Áñ÷åßá (%s)|%s" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413 +msgid "File system containing watched object was unmounted" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Αρχείο" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1772 #, c-format +msgid "Files (%s)" +msgstr "Αρχεία (%s)" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Αρχείο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498 msgid "Find" -msgstr "Åýñåóç" +msgstr "Εύρεση" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 -#, c-format +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "πρώτο" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1493 +#, fuzzy +msgid "First page" +msgstr "Επόμενη σελίδα" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 msgid "Fixed font:" -msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:" +msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού μεγέθους:" -#: ../src/common/paper.cpp:118 -#, c-format +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "Όψη σταθερού μεγέθους.
έντονη πλάγια " + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153 +msgid "Floating" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Floppy" +msgstr "&Αντιγραφή" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ίντσες" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 -#, c-format +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Font &weight:" +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 msgid "Font size:" -msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Font st&yle:" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 #, c-format +msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." +msgstr "" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 msgid "Fork failed" -msgstr "Fork áðÝôõ÷å" +msgstr "Fork απέτυχε" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 -#, c-format +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#, fuzzy msgid "Forward" -msgstr "Åìðñüò" +msgstr "&Εμπρός" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 -#: ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -#, c-format -msgid "Found " -msgstr "ÂñÝèçêáí " +#: ../src/common/xtixml.cpp:236 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "Οι forward hrefs δεν υποστηρίζονται" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 #, c-format msgid "Found %i matches" -msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò" +msgstr "Βρέθηκαν %i αντιστοιχίες" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 -#, c-format +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 msgid "From:" -msgstr "Áðü:" +msgstr "Από:" -#: ../src/common/imaggif.cpp:100 -#, c-format +#: ../src/common/imaggif.cpp:161 msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "GIF: ËÜèïò gif index." +msgstr "GIF: Λάθος gif index." -#: ../src/common/imaggif.cpp:75 -#, c-format +#: ../src/common/imaggif.cpp:151 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï." +msgstr "GIF: το stream δεδομένων μοιάζει να είναι αποκομμένο." -#: ../src/common/imaggif.cpp:59 -#, c-format +#: ../src/common/imaggif.cpp:135 msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF." +msgstr "GIF: σφάλμα στην μορφή εικόνας GIF." -#: ../src/common/imaggif.cpp:62 -#, c-format +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç." +msgstr "GIF: ανεπαρκής μνήμη." -#: ../src/common/imaggif.cpp:65 -#, c-format +#: ../src/common/imaggif.cpp:141 msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!" +msgstr "GIF: άγνωστο λάθος!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 -#, c-format +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 msgid "GTK+ theme" -msgstr "ÈÝìá GTK+" +msgstr "Θέμα GTK+" -#: ../src/common/paper.cpp:142 -#, c-format +#: ../src/common/prntbase.cpp:244 +msgid "Generic PostScript" +msgstr "Γενικό PostScript" + +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò" +msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ίντσες" -#: ../src/common/paper.cpp:141 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò" +msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ίντσες" -#: ../src/common/image.cpp:762 -#, c-format -msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá " +#: ../include/wx/xtiprop.h:187 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "Η GetProperty κλήθηκε χωρίς έγκυρο getter" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 -#, c-format +#: ../include/wx/xtiprop.h:265 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "Η GetPropertyCollection κλήθηκε σε έναν γενικό accessor" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:205 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "Η GetPropertyCollection κλήθηκε χωρίς έγκυρο collection getter" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Go back" -msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù" +msgstr "Πήγαινε πίσω" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 -#, c-format +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Go forward" -msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò" +msgstr "Πήγαινε εμπρός" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 -#, c-format +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ" +msgstr "Πήγαινε ένα επίπεδο πάνω στην ιεραρχεία του εγγράφου" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 -#, c-format +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" -msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï" +msgstr "Προς κεντρικό κατάλογο" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 -#, c-format +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï" +msgstr "Προς πατρικό κατάλογο" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 -#, c-format -msgid "Goto Page" -msgstr "ÐÞãáéíå óôç Óåëßäá" +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 +msgid "Graphics art by " +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)" +msgstr "Ελληνικό (ISO-8859-7)" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +msgid "Groove" +msgstr "" + +#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "Το Gzip δεν υποστηρίζεται από αυτήν την έκδοση της zlib" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +msgid "HELP" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +msgid "HOME" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "Εργασία HTML βοήθειας (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:655 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." -msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé." +msgstr "Η HTML άγκυρα %s δεν υπάρχει." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -#, c-format -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*.htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "Αρχεία HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 -#, c-format +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "Harddisk" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)" +msgstr "Εβραϊκό (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 -#: ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 -#, c-format +#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 msgid "Help" -msgstr "ÂïÞèåéá" +msgstr "Βοήθεια" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 -#, c-format +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208 msgid "Help Browser Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò ÖõëëïìåôñçôÞ Âïçèåßáò" +msgstr "Επιλογές Περιηγητή Βοηθείας" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 -#, c-format +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 msgid "Help Index" -msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò" +msgstr "Ευρετήριο Βοηθείας" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 -#, c-format +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 msgid "Help Printing" -msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò" +msgstr "Βοήθεια Εκτύπωσης" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 -#, c-format -msgid "Help: %s" -msgstr "ÂïÞèåéá: %s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +msgid "Help Topics" +msgstr "Θέματα Βοήθειας" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 -#, c-format -msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB." +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "Βιβλία βοήθειας (*.htb)|*.htb|Αρχεία βοήθειας (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#: ../src/generic/helpext.cpp:272 #, c-format -msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!" +msgid "Help directory \"%s\" not found." +msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 -#, c-format -msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)." +#: ../src/generic/helpext.cpp:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Help file \"%s\" not found." +msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:53 #, c-format +msgid "Help: %s" +msgstr "Βοήθεια: %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540 +msgid "Hide Others" +msgstr "" + +#: ../src/generic/infobar.cpp:139 +msgid "Hide this notification message." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 +msgid "Home" +msgstr "Αρχική σελίδα" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 +msgid "Home directory" +msgstr "Αρχικός κατάλογος" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179 +msgid "How the object will float relative to the text." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "ICO: Σφάλμα στην ανάγνωση μάσκας DIB." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "ICO: Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου εικόνας!" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: Εικόνα πολύ ψηλή για εικονίδιο(icon)." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)." +msgstr "ICO: Εικόνα πολύ πλατιά για εικονίδιο(icon)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 -#, c-format +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)." +msgstr "ICO: Λανθασμένος δείκτης(index) εικονιδίου(icon)." -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 -#, c-format +#: ../src/common/imagiff.cpp:760 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï." +msgstr "IFF: το stream δεδομένων μοιάζει να είναι αποκομμένο." -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 -#, c-format +#: ../src/common/imagiff.cpp:744 msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF." +msgstr "IFF: σφάλμα στη μορφή εικόνας IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 -#, c-format +#: ../src/common/imagiff.cpp:747 msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç." +msgstr "IFF: ανεπαρκής μνήμη." -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 -#, c-format +#: ../src/common/imagiff.cpp:750 msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!" +msgstr "IFF: άγνωστο λάθος!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 -#: ../src/common/resource.cpp:2660 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +msgid "INS" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -#, c-format -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +msgid "INSERT" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 +msgid "ISO-2022-JP" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415 +msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:283 +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/msw/registry.cpp:1396 #, c-format +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:300 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "Εσφαλμένη κλάση αντικειμένου (μη-wxEvtHandler) σαν πηγή Events" + +#: ../src/common/xti.cpp:514 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "Εσφαλμένος αριθμός παραμέτρων για μέθοδο ConstructObject" + +#: ../src/common/xti.cpp:502 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "Εσφαλμένος αριθμός παραμέτρων για μέθοδο Create" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 msgid "Illegal directory name." -msgstr "ÐáñÜíïìï üíïìá êáôáëüãïõ." +msgstr "Μη έγκυρο όνομα καταλόγου." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 -#, c-format +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 msgid "Illegal file specification." -msgstr "ÐáñÜíïìïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ." +msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός αρχείου." -#: ../src/common/image.cpp:785 -#, c-format -msgid "Image and Mask have different sizes" -msgstr "Åéêüíá êáé ÌÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç." +#: ../src/common/image.cpp:2053 +msgid "Image and mask have different sizes." +msgstr "Εικόνα και μάσκα έχουν διαφορετικά μεγέθη." -#: ../src/common/image.cpp:1067 -#, c-format +#: ../src/common/image.cpp:2409 +#, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d." +msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 -#, c-format -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ îáíáåãêáôáóôÞóôå ôï riched32.dll" +#: ../src/common/image.cpp:2529 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image is not of type %s." +msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 -#, c-format +#: ../src/msw/textctrl.cpp:398 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Αδύνατη η δημουργία ενός στοιχείου ελέγχου(control) rich edit, αντι αυτού " +"γίνεται χρήση του simpe text στοιχείου ελέγχου. Παρακαλώ επανεγκαταστήστε το " +"riched32.dll" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç åéóüäïõ äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)" +msgstr "Αδύνατη η λήψη της εισόδου της διεργασίας (process) απογόνου(child)" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1075 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç äéêáéùìÜôùí ãéá áñ÷åßï '%s'" +msgstr "Αδύνατη η λήψη των δικαιωμάτων για το αρχείο '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1089 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "Αδύνατη η επικάλυψη του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'" +msgstr "Αδύνατος ο ορισμός των δικαιωμάτων για το αρχείο '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/common/gifdecod.cpp:819 #, c-format +msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 +msgid "Indent" +msgstr "Στοίχιση" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327 +msgid "Indents && Spacing" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523 msgid "Index" -msgstr "ÅõñåôÞñéï" +msgstr "Ευρετήριο" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)" +msgstr "Ινδικό (ISO-8859-12)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ../src/common/init.cpp:261 +msgid "Initialization failed in post init, aborting." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Στοίχιση" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638 +msgid "Insert Image" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830 +#, fuzzy +msgid "Insert Object" +msgstr "Στοίχιση" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704 +msgid "Insert Text" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 +msgid "Inserts a page break before the paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "Στοίχιση" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/gtk/app.cpp:428 #, c-format +msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:319 msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF." +msgstr "Λανθασμένος δείκτης εικόνας TIFF." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 -#, c-format -msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +msgid "Invalid data view item" +msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#: ../src/common/appcmn.cpp:246 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò(display) '%s'." +msgstr "" +"Λανθασμένος καθορισμός(specification) κατάστασης λειτουργίας(mode) οθόνης" +"(display) '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:218 +#: ../src/x11/app.cpp:122 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) ãåùìåôñéÜò '%s'" +msgstr "Λανθασμένος γεωμετρικός καθορισμός(specification) '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'." +msgstr "Λανθασμένο αρχείο κλειδαριά (lock file) '%s'." + +#: ../src/common/translation.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Invalid message catalog." +msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "Μη έγκυρο ή Null ID αντικειμένου δόθηκε στην GetObjectClassInfo" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:440 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "Μη έγκυρο ή Null ID αντικειμένου δόθηκε στην HasObjectClassInfo" + +#: ../src/common/regex.cpp:314 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s" +msgstr "Λανθασμένη κανονική έκφραση (regular expression) '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/common/config.cpp:229 #, c-format +msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" -msgstr "ÐëÜãéá" +msgstr "Πλάγια" -#: ../src/common/paper.cpp:137 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 -#, c-format +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)." +msgstr "JPEG: Αδύνατη η φόρτωση - το αρχείο είναι μάλλον φθαρμένο(corrupted)." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 -#, c-format +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428 msgid "JPEG: Couldn't save image." -msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò." +msgstr "JPEG: Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας." -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 -#, c-format -msgid "KOI8-R" -msgstr "KOI8-R" +#: ../src/common/paper.cpp:165 +msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 -#, c-format -msgid "Landscape" -msgstr "Ôïðßï" +#: ../src/common/paper.cpp:169 +msgid "Japanese Envelope Chou #3" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:110 -#, c-format -msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò" +#: ../src/common/paper.cpp:182 +msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 -#, c-format -msgid "Left margin (mm):" -msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)" +#: ../src/common/paper.cpp:170 +msgid "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:103 -#, c-format -msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò" +#: ../src/common/paper.cpp:183 +msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:108 -#, c-format -msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò" +#: ../src/common/paper.cpp:167 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:102 -#, c-format -msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò" +#: ../src/common/paper.cpp:180 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 -#, c-format -msgid "Light" -msgstr "Áðáëü(light)" +#: ../src/common/paper.cpp:168 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:555 -#, c-format -msgid "Load %s file" -msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ" +#: ../src/common/paper.cpp:181 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -#, c-format -msgid "Load file" -msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ" +#: ../src/common/paper.cpp:187 +msgid "Japanese Envelope You #4" +msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 -#, c-format -msgid "Loading : " -msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : " +#: ../src/common/paper.cpp:188 +msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" +msgstr "" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 -#, c-format -msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá." +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" +msgstr "" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:75 -#, c-format -msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá." +#: ../src/common/paper.cpp:177 +msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" +msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:554 -#, c-format -msgid "Log saved to the file '%s'." -msgstr "ÊáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'" +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Jump to" +msgstr "" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 -#, c-format -msgid "MDI child" -msgstr "MDI áðüãïíïò" +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 +msgid "Justified" +msgstr "Ευθυγραμμισμένα" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -#, c-format -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìá ãéáôß ç âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç óå áõôï ôï ìç÷Üíéìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí." +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 +msgid "Justify text left and right." +msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 -#, c-format -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +msgid "KOI8-R" +msgstr "KOI8-R" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 -#, c-format -msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åéóáãùãÞ áãíïÞèçêå." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +msgid "KOI8-U" +msgstr "KOI8-U" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 -#, c-format -msgid "Match case" -msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320 +msgid "KP_" +msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 -#, c-format -msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé áñ÷åßï '%s'!" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "KP_ADD" +msgstr "" -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 -#, c-format -msgid "Metal theme" -msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_BEGIN" +msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 -#, c-format -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_DECIMAL" +msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 -#, c-format -msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "KP_DELETE" msgstr "" -#: ../src/mgl/app.cpp:173 -#, c-format -msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_DIVIDE" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 -#, c-format -msgid "Modern" -msgstr "ÌïíôÝñíï" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +msgid "KP_DOWN" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:138 -#, c-format -msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "Öáêåëïò monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_END" +msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 -#, c-format -msgid "More..." -msgstr "Ðåñéóóüôåñá..." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "KP_ENTER" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 -#, c-format -msgid "Name" -msgstr "¼íïìá" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_EQUAL" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:826 -#, c-format -msgid "NewName" -msgstr "ÍÝï¼íïìá" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +msgid "KP_HOME" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 -#, c-format -msgid "Next page" -msgstr "Åðüìåíç óåëßäá" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +msgid "KP_INSERT" +msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#, c-format -msgid "No" -msgstr "¼÷é" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "KP_LEFT" +msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:793 -#, c-format -msgid "No Unused Color in image being masked" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_MULTIPLY" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 -#: ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 -#: ../src/common/resource.cpp:2625 -#, c-format -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_NEXT" +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 -#: ../src/common/resource.cpp:2643 -#, c-format -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +msgid "KP_PAGEDOWN" +msgstr "" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 -#, c-format -msgid "No entries found." -msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PAGEUP" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 -#, c-format -msgid "" -"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" -"but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PRIOR" msgstr "" -"Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s',\n" -"áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n" -"ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 -#, c-format -msgid "" -"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" -"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" -"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" -msgstr "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n" -"Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +msgid "KP_RIGHT" +msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 -#, c-format -msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç(class) '%s'!" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_SEPARATOR" +msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1049 -#: ../src/common/image.cpp:1092 -#, c-format -msgid "No handler found for image type." -msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_SPACE" +msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1057 -#: ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 -#, c-format -msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_SUBTRACT" +msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1118 -#: ../src/common/image.cpp:1150 -#, c-format -msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_TAB" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 -#, c-format -msgid "No matching page found yet" -msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_UP" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 -#, c-format -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +msgid "L&ine spacing:" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 -#, c-format -msgid "Normal" -msgstr "Êáíïíéêü" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "LEFT" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 -#, c-format -msgid "Normal font:" -msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:" +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +msgid "Landscape" +msgstr "Τοπίο" -#: ../src/common/paper.cpp:122 -#, c-format -msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 -#: ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 -#, c-format -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "&Επικόληση" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1302 -#, c-format -msgid "Open HTML document" -msgstr "¶íïéãìá åããñÜöïõ HTML" +#: ../src/common/prntbase.cpp:1517 +#, fuzzy +msgid "Last page" +msgstr "Επόμενη σελίδα" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/common/log.cpp:258 #, c-format -msgid "Operation not permitted." -msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå." +msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 -#, c-format -msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='." +#: ../src/common/paper.cpp:105 +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "Ledger, 17 x 11 ίντσες" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173 +msgid "Left" +msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 -#, c-format -msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ." +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 +msgid "Left (&first line):" +msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 -#, c-format -msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá." +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +msgid "Left margin (mm):" +msgstr "Αριστερό περιθώριο (mm)" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 -#, c-format -msgid "Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 +msgid "Left-align text." +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 -#, c-format -msgid "Orientation" -msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò" +#: ../src/common/paper.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +msgstr "Νομικό, 8 1/2 x 14 ίντσες" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 -#, c-format -msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò" +#: ../src/common/paper.cpp:98 +msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Νομικό, 8 1/2 x 14 ίντσες" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 -#, c-format -msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé" +#: ../src/common/paper.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 -#, c-format -msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá" +#: ../src/common/paper.cpp:151 +msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 -#, c-format -msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX." +#: ../src/common/paper.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" + +#: ../src/common/paper.cpp:103 +msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Γράμμα Μικρό, 8 1/2 x 11 ίντσες" + +#: ../src/common/paper.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" + +#: ../src/common/paper.cpp:97 +msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 +msgid "License" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +msgid "Light" +msgstr "Απαλό(light)" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:299 +#, c-format +msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 +msgid "Line spacing:" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:841 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "Η σύνδεση που περιείχε '//', μετατράπηκε σε απόλυτη σύνδεση." + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346 +msgid "List Style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035 +msgid "List styles" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +msgid "Lists font sizes in points." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Lists the available fonts." +msgstr "Το Tip δεν είναι διαθέσιμο, συγγνώμη!" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 +#, c-format +msgid "Load %s file" +msgstr "Φόρτωση %s αρχείου" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:571 +msgid "Loading : " +msgstr "Γίνεται φόρτωση : " + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "Το αρχείο 'κλειδωνιά' '%s' έχει λανθασμένο ιδιοκτήτη." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "Το αρχείο 'κλειδωνιά' '%s' έχει λανθασμένα δικαιώματα." + +#: ../src/generic/logg.cpp:590 +#, c-format +msgid "Log saved to the file '%s'." +msgstr "Η καταγραφή (log) αποθηκεύτηκε στο αρχείο '%s'" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +msgid "Lower case letters" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +msgid "Lower case roman numerals" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 +msgid "MDI child" +msgstr "MDI παιδί" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +msgid "MENU" +msgstr "" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Οι συναρτήσεις (functions) της MS HTML Help δεν είναι διαθέσιμες γιατί η " +"βιβλιοθήκη MS HTML Help δεν είναι εγκατεστημένη. Παρακαλώ εγκαταστήστε την." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Με&γιστοποίηση" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +msgid "MacArabic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +msgid "MacArmenian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +msgid "MacBengali" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +msgid "MacBurmese" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +msgid "MacCeltic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +msgid "MacCentralEurRoman" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +msgid "MacChineseSimp" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +msgid "MacChineseTrad" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +msgid "MacCroatian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +msgid "MacCyrillic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +msgid "MacDevanagari" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +msgid "MacDingbats" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +msgid "MacEthiopic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +msgid "MacExtArabic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +msgid "MacGaelic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +msgid "MacGeorgian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +msgid "MacGreek" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +msgid "MacGujarati" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +msgid "MacGurmukhi" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +msgid "MacHebrew" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +msgid "MacIcelandic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +msgid "MacJapanese" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +msgid "MacKannada" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +msgid "MacKeyboardGlyphs" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +msgid "MacKhmer" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +msgid "MacKorean" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +msgid "MacLaotian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +msgid "MacMalayalam" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +msgid "MacMongolian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +msgid "MacOriya" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "MacRoman" +msgstr "Ρωμαϊκό" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "MacRomanian" +msgstr "Ρωμαϊκό" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "MacSinhalese" +msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "MacSymbol" +msgstr "&Στυλ:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +msgid "MacTamil" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +msgid "MacTelugu" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +msgid "MacThai" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +msgid "MacTibetan" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +msgid "MacTurkish" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +msgid "MacVietnamese" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Make a selection:" +msgstr "Τμήματα" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 +msgid "Margins" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 +msgid "Match case" +msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 +#, c-format +msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "VFS μνήμης ήδη περιέχει το αρχείο '%s'!" + +#: ../src/msw/frame.cpp:353 +msgid "Menu" +msgstr "Μενού" + +#: ../src/common/msgout.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "%s μήνυμα" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 +msgid "Metal theme" +msgstr "Μεταλλικό θέμα" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 +msgid "Method or property not found." +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Ελα&χιστοποίηση" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "" + +#: ../src/mgl/app.cpp:114 +#, c-format +msgid "Mode %ix%i-%i not available." +msgstr "Η κατάσταση λειτουργίας (mode) %ix%i-%i δεν είναι διαθέσιμη." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +msgid "Modern" +msgstr "Μοντέρνο" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 +msgid "Modified" +msgstr "Τροποποιημένο" + +#: ../src/common/module.cpp:134 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Φακελος Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ίντσες" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 +msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +msgstr "" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:277 +msgid "Move down" +msgstr "Μετακίνηση κάτω" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +msgid "Move up" +msgstr "Μετακίνηση επάνω" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +msgid "Moves the object to the next paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 +msgid "Moves the object to the previous paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +msgid "Multiple Cell Properties" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "NUM_LOCK" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "&Νέο" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +msgid "New &Character Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +msgid "New &List Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +msgid "New &Paragraph Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "New Style" +msgstr "Νέο στοιχείο" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 +msgid "New directory" +msgstr "Νέος κατάλογος" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +msgid "New item" +msgstr "Νέο στοιχείο" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656 +msgid "NewName" +msgstr "ΝέοΌνομα" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676 +msgid "Next page" +msgstr "Επόμενη σελίδα" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "No animation handler for type %ld defined." +msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d." + +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "No bitmap handler for type %d defined." +msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 +msgid "No column existing." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 +msgid "No column for the specified column existing." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 +msgid "No column for the specified column position existing." +msgstr "" + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045 +msgid "No default application configured for HTML files." +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:450 +msgid "No entries found." +msgstr "Δεν βρέθηκαν εισαγωγές(entries)." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:420 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε γραμματοσειρά (font) για την εμφάνιση κειμένου στην κωδικοποίηση " +"(encoding) '%s',\n" +"αλλά μία εναλλακτική κωδικοποίηση '%s' είναι διαθέισμη.\n" +"Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή την κωδικοποίηση (διαφορετικά θα πρέπει να " +"επιλέξετε μία άλλη) ;" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε γραμματοσειρά (font) για την εμφάνιση κειμένου για αυτήν την " +"κωδικοποίηση (encoding) '%s'.\n" +"Θα θέλατε να επιλέξετε μία γραμματοσειρα για να χρησιμοποιηθεί για αυτή την " +"κωδικοποίηση(διαφορετικά το κείμενο σε αυτή την κωδικοποίηση δεν θα " +"εμφανιστεί κανονικά) ;" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "No handler found for animation type." +msgstr "Δεν βρέθηκε χειριστής για τύπο εικόνας." + +#: ../src/common/image.cpp:2391 +msgid "No handler found for image type." +msgstr "Δεν βρέθηκε χειριστής για τύπο εικόνας." + +#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500 +#: ../src/common/image.cpp:2553 +#, c-format +msgid "No image handler for type %d defined." +msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d." + +#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567 +#, c-format +msgid "No image handler for type %s defined." +msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %s." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +msgid "No matching page found yet" +msgstr "Δεν βρέθηκε ακόμα σελίδα που να ταιράζει" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 +msgid "No renderer specified for column." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:82 +msgid "No sound" +msgstr "Χωρίς ήχο" + +#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102 +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "" +"Δεν υπάρχει μη χρησιμοποιούμενο χρώμα στην εικόνα που εφααρμόζεται η μάσκα" + +#: ../src/common/image.cpp:3029 +msgid "No unused colour in image." +msgstr "Δεν υπάρχει μη χρησιμοποιούμενο χρώμα στην εικόνα" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:307 +#, c-format +msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Έτοιμο" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Νορδικό (ISO-8859-10)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "Κανονική όψη
και υπογραμμισμένη." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 +msgid "Normal font:" +msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not %s" +msgstr "&Περί..." + +#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557 +#, fuzzy +msgid "Not available" +msgstr "Δεν υπάρχει μονάδα(facility) XBM διαθέσιμη!" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Not underlined" +msgstr "υπογεγραμμένο" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 +msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Σημείωμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" + +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Notice" +msgstr "&Όχι" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Number of columns could not be determined." +msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +msgid "Numbered outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763 +#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#, c-format +msgid "OLE Automation error in %s: %s" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Object Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +msgid "Object implementation does not support named arguments." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:265 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "Τα αντικείμενα πρέπει να έχουν ένα χαρακτηριστικό id" + +#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775 +msgid "Open File" +msgstr "Ανοιγμα Αρχείου" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +msgid "Open HTML document" +msgstr "’νοιγμα εγγράφου HTML" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "Ανοιγμα Αρχείου" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Open..." +msgstr "&Ανοιγμα..." + +#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 +#, c-format +msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "Λειτουργία δεν ειπιτρέπετε." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option '%s' can't be negated" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:892 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value." +msgstr "Η επιλογή '%s' απαιτεί μια τιμή." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:975 +#, c-format +msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." +msgstr "Επιλογή '%s': το '%s' δεν μπροει να μετατραπει σε ημερομηνία." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 +msgid "Orientation" +msgstr "Προσανατολισμός" + +#: ../src/common/windowid.cpp:260 +msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +msgid "Outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +msgid "Outset" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627 +msgid "Overflow while coercing argument values." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "PAGEDOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "PAGEUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +msgid "PAUSE" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 +msgid "PCX: couldn't allocate memory" +msgstr "PCX: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση μνήμης" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +msgid "PCX: image format unsupported" +msgstr "PCX: μορφή εικόνας δεν υποστηρίζεται" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 +msgid "PCX: invalid image" +msgstr "PCX: λανθασμένη εικόνα" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:443 +msgid "PCX: this is not a PCX file." +msgstr "PCX: αυτό δεν είναι αρχείο PCX." + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!" +msgstr "PCX: άγνωστο σφάλμα !!!" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 +msgid "PCX: version number too low" +msgstr "PCX: αριθμός έκδοσης πολύ χαμηλός" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgid "PGDN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +msgid "PGUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:92 +msgid "PNM: Couldn't allocate memory." +msgstr "PNM: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση μνήμης." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:74 +msgid "PNM: File format is not recognized." +msgstr "PNM: Η μορφή αρχείου δεν αναγνωρίζεται." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:157 +msgid "PNM: File seems truncated." +msgstr "PNM: Το αρχείο μοιάζει να είναι αποκομμένο." + +#: ../src/common/paper.cpp:189 +msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:202 +msgid "PRC 16K Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:190 +msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:203 +msgid "PRC 32K Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:191 +msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:204 +msgid "PRC 32K(Big) Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" +msgstr "B6 Φάκελος, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Φάκελος, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" +msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" +msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" +msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" +msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" +msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" +msgstr "B5 Φάκελος, 176 x 250 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" +msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" +msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" +msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +msgid "PRINT" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Padding" +msgstr "γίνεται ανάγνωση" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2012 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Σελίδα %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2010 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Σελίδα %d από %d" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771 +msgid "Page Setup" +msgstr "Οργάνωση(setup) Σελίδας" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +msgid "Page setup" +msgstr "Ρύθμιση(setup) Σελίδας" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 +msgid "Pages" +msgstr "Σελίδες" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 +msgid "Paper Size" +msgstr "Μέγεθος Χαρτιού" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 +msgid "Paper size" +msgstr "Μέγεθος χαρτιού" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033 +msgid "Paragraph styles" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:470 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "Δόθηκε ένα ήδη registered αντικείμενο στην SetObject" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:481 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "Δόθηκε ένα άγνωστο αντικείμενο στην GetObject" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "&Επικόληση" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Paste selection" +msgstr "Τμήματα" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +msgid "Peri&od" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +msgid "Permissions" +msgstr "Δικαιώματα" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031 +#, fuzzy +msgid "Picture Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 +msgid "Pipe creation failed" +msgstr "Δημιουργία pipe απέτυχε" + +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +msgid "Please choose a valid font." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία αποδεκτή γραμματοσειρά." + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Παρακλώ επιλέξτε ένα υπάρχον αρχείο." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "Παρακλώ επιλέξτε την σελίδα για απεικόνιση:" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:786 +msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξτε τον παροχέα υπηρεσιών Internet (ISP) με τον οποίο θέλετε " +"να συνδεθείτε" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 +#, c-format +msgid "" +"Please install a newer version of comctl32.dll\n" +"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +"or this program won't operate correctly." +msgstr "" +"Παρακαλώ εγκαταστήστε μια νεότερη έκδοση του comctl32.dll\n" +"(η ελάχιστη απαραίτητη έκδοση είναι η 4.70 αλλά εσείς έχετε την %d.%02d)\n" +"διαφορετικά αυτό το πρόγραμμα δεν θα λειτουργήσει κανονικά." + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +msgid "Please select the columns to show and define their order:" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:329 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο διαρκεί η εκτύπωση\n" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Point Size" +msgstr "Μέγεθος κουκίδας:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992 +msgid "Pointer to data view control not set correctly." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993 +msgid "Pointer to model not set correctly." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +msgid "Portrait" +msgstr "Πορτραίτο" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Ερώτημα" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 +msgid "PostScript file" +msgstr "Αρχείο PostScript" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "&Προτιμήσεις" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Preferences..." +msgstr "&Προτιμήσεις" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Preview..." +msgstr " Προεπισκόπηση" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230 +msgid "Preview:" +msgstr "Προεπισκόπηση:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675 +msgid "Previous page" +msgstr "Προηγούμενη σελίδα" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486 +#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241 +msgid "Print Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 +msgid "Print Preview Failure" +msgstr "Αποτυχία Προεπισκόπησης Εκτύπωσης" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 +msgid "Print Range" +msgstr "Εύρος εκτύπωσης" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +msgid "Print Setup" +msgstr "Οργάνωση(setup) Εκτύπωσης" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 +msgid "Print in colour" +msgstr "Εγχρωμη εκτύπωση" + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 +msgid "Print preview" +msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" + +#: ../src/common/docview.cpp:1235 +#, fuzzy +msgid "Print preview creation failed." +msgstr "Δημιουργία pipe απέτυχε" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +msgid "Print spooling" +msgstr "Spooling εκτύπωσης" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:686 +msgid "Print this page" +msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 +msgid "Print to File" +msgstr "Εκτύπωση σε Αρχείο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Print..." +msgstr "&Εκτύπωση..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 +msgid "Printer" +msgstr "Εκτυπωτής" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 +msgid "Printer command:" +msgstr "Εντολή εκτυπωτή:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 +msgid "Printer options" +msgstr "Επιλογές εκτυπωτή" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 +msgid "Printer options:" +msgstr "Επιλογές εκτυπωτή:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 +msgid "Printer..." +msgstr "Εκτυπωτής..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 +msgid "Printer:" +msgstr "Εκτυπωτής:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Γίνεται εκτύπωση του " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561 +msgid "Printing " +msgstr "Γίνεται εκτύπωση του " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:343 +msgid "Printing Error" +msgstr "Σφάλμα Εκτύπωσης" + +#: ../src/generic/printps.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing page %d..." +msgstr "Γίνεται εκτύπωση σελίδας %d..." + +#: ../src/generic/printps.cpp:162 +msgid "Printing..." +msgstr "Γίνεται εκτύπωση..." + +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262 +#: ../src/common/docview.cpp:2044 +#, fuzzy +msgid "Printout" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:556 +#, c-format +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467 +msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300 +#, fuzzy +msgid "Property Error" +msgstr "Σφάλμα Εκτύπωσης" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 +msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1042 +msgid "Question" +msgstr "Ερώτημα" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "Έ&ξοδος" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Quit this program" +msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "RETURN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "RIGHT" +msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format -msgid "PCX: version number too low" -msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò" +msgid "Read error on file '%s'" +msgstr "Λάθος ανάγνωσης στο αρχείο '%s'" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 +msgid "Ready" +msgstr "Έτοιμο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Επανάληψη" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +msgid "Redo last action" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 +msgid "Refresh" +msgstr "Ανανέωση" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:96 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format -msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò." +msgid "Registry key '%s' already exists." +msgstr "Το κλειδί μητρώου '%s' υπάρχει ήδη." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:80 +#: ../src/msw/registry.cpp:595 #, c-format -msgid "PNM: File format is not recognized." -msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé." +msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." +msgstr "Το κλειδί μητρώου '%s' δεν υπάρχει, αδύνατη η μετονομασία του." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 +#: ../src/msw/registry.cpp:727 #, c-format -msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï." +msgid "" +"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" +"deleting it will leave your system in unusable state:\n" +"operation aborted." +msgstr "" +"Το αρχείο μητρώου '%s' χρειάζεται για την κανονική λειτουργία του " +"συστήματος,\n" +"διαγράφοντάς το θα αφήσει το σύστημά σας σε κατάσταση αχρηστίας:\n" +"η λειτουργία ματαιώθηκε." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Óåëßäá %d" +msgid "Registry value '%s' already exists." +msgstr "Η τιμή μητρώου '%s' υπάρχει ήδη." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +msgid "Regular" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +msgid "Relevant entries:" +msgstr "Σχετικές εγγραφές:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +msgid "Remove" +msgstr "Απομάκρυνση" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:438 +msgid "Remove current page from bookmarks" +msgstr "Αφαίρεση τρέχουσας σελίδας από τους σελιδοδείκτες" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:195 #, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Óåëßäá %d áðü %d" +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" +"Ο Renderer \"%s\" είναι σε ασύμβατη έκδοση %d.%d και δεν μπορεί να φορτωθεί." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 +#, fuzzy +msgid "Rendering failed." +msgstr "Η δημιουργία timer απέτυχε." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898 +msgid "Renumber List" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +msgid "Rep&lace" +msgstr "&Αντικατάσταση" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Αντικατάσταση" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 +msgid "Replace &all" +msgstr "Αντικατάσταση &Όλων" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Replace selection" +msgstr "Αντικατάσταση &Όλων" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 +msgid "Replace with:" +msgstr "Αντικατάσταση με:" + +#: ../src/common/valtext.cpp:162 +msgid "Required information entry is empty." +msgstr "" + +#: ../src/common/translation.cpp:1804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 +msgid "Revert to Saved" +msgstr "Επαναφορά από το αποθηκευμένο" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Ridge" +msgstr "Απαλό(light)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Απαλό(light)" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 +msgid "Right margin (mm):" +msgstr "Δεξί περιθώριο (mm):" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 +msgid "Right-align text." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 +msgid "Roman" +msgstr "Ρωμαϊκό" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 +msgid "S&tandard bullet name:" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "SCROLL_LOCK" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "SELECT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +msgid "SNAPSHOT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +msgid "SPACE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322 +msgid "SPECIAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +msgid "SUBTRACT" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577 +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328 #, c-format -msgid "Page Setup" -msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò" +msgid "Save %s file" +msgstr "Αποθήκευση %s αρχείου" + +#: ../src/common/docview.cpp:362 +msgid "Save As" +msgstr "Αποθήκευση ως" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Save as" +msgstr "Αποθήκευση ως" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Save current document" +msgstr "Επιλέξτε μια προβολή εγγράφων" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:269 +msgid "Save current document with a different filename" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:524 +msgid "Save log contents to file" +msgstr "Αποθήκευση περιεχομένων καταγραφής(log) σε αρχείο" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +msgid "Script" +msgstr "Χειρόγραφο(Script)" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:561 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Αναζήτηση στα περιεχόμενα του/των βιβλίου/βιβλίων βοηθείας για όλες τις " +"εμφανίσεις του κειμένου που γράψατε επάνω" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 +msgid "Search direction" +msgstr "Κατεύθυνση αναζήτησης" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 +msgid "Search for:" +msgstr "Αναζήτηση για:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060 +msgid "Search in all books" +msgstr "Εύρεση σε όλα τα βιβλία" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 +msgid "Searching..." +msgstr "Γίνεται αναζήτηση..." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 +msgid "Sections" +msgstr "Τμήματα" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/common/ffile.cpp:219 #, c-format -msgid "Pages" -msgstr "Óåëßäåò" +msgid "Seek error on file '%s'" +msgstr "Λάθος ανίχνευσης (seek error) στο αρχείο '%s'." + +#: ../src/common/ffile.cpp:209 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215 +msgid "Select &All" +msgstr "Επιλογή &Ολων" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή &Ολων" + +#: ../src/common/docview.cpp:1855 +msgid "Select a document template" +msgstr "Επιλέξτε ένα πρότυπα εγγράφου" + +#: ../src/common/docview.cpp:1929 +msgid "Select a document view" +msgstr "Επιλέξτε μια προβολή εγγράφων" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 +msgid "Select regular or bold." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 +msgid "Select regular or italic style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +msgid "Select underlining or no underlining." +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Τμήματα" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 +msgid "Selects the list level to edit." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 +#, c-format +msgid "Separator expected after the option '%s'." +msgstr "Αναμενόταν διαχωριστικό μετά την επιλογή '%s'." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014 +#, fuzzy +msgid "Set Cell Style" +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:178 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "Η SetProperty κλήθηκε χωρίς έγκυρο θέτη" + +#: ../src/common/filename.cpp:2482 +msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 +msgid "Setup..." +msgstr "Ρυθμίσεις..." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:564 +msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." +msgstr "" +"Βρέθηκαν πολλαπλές ενεργές τηλεφωνικές συνδέσεις, γίνεται τυχαία επιλογή " +"μίας." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Shift+" +msgstr "shift" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Show &hidden directories" +msgstr "Εμφάνιση κρυφών καταλόγων" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων." + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "Εμφάνιση όλων" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +msgid "Show about dialog" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +msgid "Show all" +msgstr "Εμφάνιση όλων" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 +msgid "Show all items in index" +msgstr "Εμφάνιση όλων των στοιχείων στο ευρετήριο" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 +msgid "Show hidden directories" +msgstr "Εμφάνιση κρυφών καταλόγων" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 +msgid "Show/hide navigation panel" +msgstr "Εμφλανιση/Κρύψιμο πλαίσιο πλοήγησης (navigation panel)" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 +msgid "Shows a Unicode subset." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +msgid "Shows a preview of the bullet settings." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +msgid "Shows a preview of the font settings." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +msgid "Shows a preview of the font." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 +msgid "Shows a preview of the paragraph settings." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "Εμφανίζει την προεπισκόπηση της γραμματοσειράς" + +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 +msgid "Simple monochrome theme" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +msgid "Single" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Μέγεθος" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:800 +msgid "Skip" +msgstr "Παράλειψη" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +msgid "Slant" +msgstr "Κλήση" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Solid" +msgstr "Έντονο" + +#: ../src/common/docview.cpp:1751 +msgid "Sorry, could not open this file." +msgstr "Συγγνώμη, δεν μπόρεσε να ανοιχθεί αυτό το αρχείο." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003 +msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." +msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για την δημιουργία προεπισκόπησης." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1774 +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Συγγνώμη, η μορφή αυτού του αρχείου είναι άγνωστη." + +#: ../src/unix/sound.cpp:493 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "Τα δεδομένα ήχου είναι σε μη υποστηριζόμενη μορφή." + +#: ../src/unix/sound.cpp:478 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "Το αρχείο '%s' είναι σε μη υποστηριζόμενη μορφή." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Γίνεται αναζήτηση..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "Spell Check" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 +msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "Δήλωση, 5 1/2 x 8 1/2 ίντσες" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 +msgid "Status:" +msgstr "Κατάσταση: " + +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "&Διακοπή" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../src/common/colourcmn.cpp:46 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "String To Colour : Λανθασμένος καθορισμός χρώματος: %s" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "&Στυλ:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 +msgid "Style Organiser" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Style:" +msgstr "&Στυλ:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Subscrip&t" +msgstr "Χειρόγραφο(Script)" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Supe&rscript" +msgstr "Χειρόγραφο(Script)" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 +msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:153 +msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +msgid "Swiss" +msgstr "Ελβετικό(Swiss)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +msgid "Symbol" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Symbol &font:" +msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "TAB" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:749 +msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." +msgstr "TIFF: Αδύνατη η δέσμευση μνήμης." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 +msgid "TIFF: Error loading image." +msgstr "TIFF: Λάθος κατά την φόρτωση εικόνας." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:476 +msgid "TIFF: Error reading image." +msgstr "TIFF: Λάθος κατά την ανάγνωση εικόνας." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:616 +msgid "TIFF: Error saving image." +msgstr "TIFF: Λάθος κατά την αποθήκευση εικόνας." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:854 +msgid "TIFF: Error writing image." +msgstr "TIFF: Λάθος κατα την εγγραφή εικόνας." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:363 +msgid "TIFF: Image size is abnormally big." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155 +#, fuzzy +msgid "Table Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/common/paper.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" +msgstr "11 x 17 ίντσες" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 +msgid "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 ίντσες" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +msgid "Teletype" +msgstr "Τηλέτυπο" + +#: ../src/common/docview.cpp:1856 +msgid "Templates" +msgstr "Πρότυπα" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368 +msgid "Text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +msgid "Thai (ISO-8859-11)" +msgstr "Ταϋλανδέζικο (ISO-8859-11)" + +#: ../src/common/ftp.cpp:623 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "" +"Ο διακομιστής FTP δεν υποστηρίζει κατάσταση λειτουργίας(mode) 'passive'." + +#: ../src/common/ftp.cpp:609 +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "Ο διακομιστής FTP δεν υποστηρίζει την εντολή PORT." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 +msgid "The available bullet styles." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "The available styles." +msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The background colour." +msgstr "Το χρώμα της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "The bottom margin size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "The bottom padding size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 +msgid "The bullet character." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 +msgid "The character code." +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:202 +#, c-format +msgid "" +"The charset '%s' is unknown. You may select\n" +"another charset to replace it with or choose\n" +"[Cancel] if it cannot be replaced" +msgstr "" +"Το σύνολο χαρακτήρων (charset) '%s' είναι άγνωστο. Μπορείτε να επιλέξετε\n" +"ένα άλλο σύνολο χαρακτήρων να το αντικαταστήσει ή διαλέξτε\n" +"[Ακύρωση] εάν δεν μπορεί να αντικατασταθεί" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 #, c-format -msgid "Paper Size" -msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý" +msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." +msgstr "O τύπος προχείρου(clipboard format) '%d' δεν υπάρχει." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 -#, c-format -msgid "Paper size" -msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý" +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 +msgid "The default style for the next paragraph." +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 #, c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Äéêáéþìáôá" +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"Ο κατάλογος '%s' δεν υπάρχει\n" +"Να δημιουργηθεί τώρα;" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../src/html/htmprint.cpp:272 #, c-format -msgid "Pipe creation failed" -msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å" +msgid "" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" +"\n" +"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" +msgstr "" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/common/docview.cpp:1175 #, c-format -msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ." +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Το αρχείο '%s' δεν υπάρχει και δεν μπόρεσε να ανοιχτεί.\n" +"Αφαιρέθηκε από την λίστα με τα πρόσφατα χρησιμοποιημένα αρχεία." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "The first line indent." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475 +msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#, c-format -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï." +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 +msgid "The font colour." +msgstr "Το χρώμα της γραμματοσειράς." -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 -#, c-format -msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóåéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå íá óõíäåèåßôå" +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 +msgid "The font family." +msgstr "Η οικογένεια της γραμματοσειρας." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 -#, c-format -msgid "" -"Please install a newer version of comctl32.dll\n" -"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" -"or this program won't operate correctly." +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 +msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "" -"Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n" -"(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n" -"äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ." -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 -#, c-format -msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå êáèþò ãßíåôáé ç åêôýðùóç\n" +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 +msgid "The font point size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "The font size in points." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 +msgid "The font style." +msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 +msgid "The font weight." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/common/docview.cpp:1436 +#, fuzzy, c-format +msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "The left indent." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "The left margin size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "The left padding size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 +msgid "The line spacing." +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 -#, c-format -msgid "Portrait" -msgstr "Ðïñôñáßôï" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 +msgid "The list item number." +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 -#, c-format -msgid "PostScript file" -msgstr "Áñ÷åßï PostScript" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +msgid "The locale ID is unknown." +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 -#, c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "The object height." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "The object width." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "The outline level." +msgstr "Εμφανίζει την προεπισκόπηση της γραμματοσειράς" + +#: ../src/common/log.cpp:230 +#, c-format +msgid "The previous message repeated %lu time." +msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/common/log.cpp:223 +msgid "The previous message repeated once." +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 -#, c-format -msgid "Previous page" -msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá" +#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106 +msgid "The print dialog returned an error." +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 -#, c-format -msgid "Print" -msgstr "Åêôýðùóç" +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +msgid "The range to show." +msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:925 -#, c-format -msgid "Print Preview" -msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" +msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1076 #, c-format -msgid "Print Preview Failure" -msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò" +msgid "The required parameter '%s' was not specified." +msgstr "Η απαραίτητη παράμετρος '%s' δεν προσδιορίστηκε." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 -#, c-format -msgid "Print Range" -msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 +msgid "The right indent." +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 -#, c-format -msgid "Print Setup" -msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò" +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The right margin size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "The right padding size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 +msgid "The spacing after the paragraph." +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 -#, c-format -msgid "Print in colour" -msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 +msgid "The spacing before the paragraph." +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 -#, c-format -msgid "Print spooling" -msgstr "Spooling Åêôýðùóçò" +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "The style name." +msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 -#, c-format -msgid "Print this page" -msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò" +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 +msgid "The style on which this style is based." +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 -#, c-format -msgid "Print to File" -msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï" +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "The style preview." +msgstr "Εμφανίζει την προεπισκόπηση της γραμματοσειράς" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -#, c-format -msgid "Print..." -msgstr "Åêôýðùóç..." +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 -#, c-format -msgid "Printer command:" -msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:" +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "The tab position." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 -#, c-format -msgid "Printer options" -msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ" +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "The tab positions." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 -#, c-format -msgid "Printer options:" -msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:" +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398 +msgid "The text couldn't be saved." +msgstr "Το κείμενο δεν μπόρεσε να αποθυκευτεί." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 -#, c-format -msgid "Printer..." -msgstr "ÅêôõðùôÞò..." +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The top margin size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 -#: ../src/common/prntbase.cpp:153 -#, c-format -msgid "Printing " -msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ " +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "The top padding size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format -msgid "Printing Error" -msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò" +msgid "The value for the option '%s' must be specified." +msgstr "Η τιμή για την επιλογή '%s' πρέπει να προσδιοριστεί," -#: ../src/generic/printps.cpp:221 -#, c-format -msgid "Printing page %d..." -msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..." +#: ../src/msw/dialup.cpp:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Η εγκατεστημένη σε αυτό το μηχάνημα υπηρεσία απομακρυσμένης πρόσβασης " +"(remote access service, RAS) είναι πολύ παλία, παρακαλώ αναβαθμίστε (η " +"ακόλουθη απαραίτητη συνάρτηση λείπει: %s)." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 -#, c-format -msgid "Printing..." -msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325 +msgid "The vertical offset relative to the paragraph." +msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:454 -#, c-format -msgid "Program aborted." -msgstr "Ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå." +#: ../src/gtk/print.cpp:951 +msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:119 -#, c-format -msgid "Quarto, 215 x 275 mm" -msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335 +msgid "There is no column or renderer for the specified column index." +msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 -#, c-format -msgid "Question" -msgstr "Åñþôçìá" +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Υπήρξε πρόβλημα κατά την διάρκεια οργάνωσης δελίδας (page setup): ίσως να " +"χρειαστεί να θέσετε έναν προεπιλεγμένο (default) εκτυπωτή." -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:146 -#, c-format -msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'." +#: ../src/html/htmprint.cpp:256 +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 -#, c-format -msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +#: ../src/common/image.cpp:2506 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is not a %s." +msgstr "PCX: αυτό δεν είναι αρχείο PCX." + +#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 +msgid "" +"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +"comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 -#, c-format -msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç." +#: ../src/msw/thread.cpp:1267 +msgid "" +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Η αρχικοποίηση μονάδας νήματος εκτέλεσης (thread module) απέτυχε: αδύνατη η " +"αποθήκευση τιμής στην τοπική αποθήκευση νήματος (thread local storage)" -#: ../src/msw/registry.cpp:504 -#, c-format -msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ." +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 +msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" +msgstr "" +"Η αρχικοποίηση μονάδας νήματος εκτέλεσης (thread module) απέτυχε: αποτυχία " +"δημιουργίας κλειδιού νήματος (thread key)" -#: ../src/msw/registry.cpp:631 -#, c-format +#: ../src/msw/thread.cpp:1255 msgid "" -"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" -"deleting it will leave your system in unusable state:\n" -"operation aborted." +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" msgstr "" -"Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ óõóôÞìáôïò,\n" -"äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n" -"ëåéôïõñãßá ìáôéáþèçêå." +"Η αρχικοποίηση μονάδας νήματος εκτέλεσης (thread module) απέτυχε: αδύνατο να " +"δεσμευτεί (allocate) δείκτης (index) στην στην τοπική αποθήκευση νήματος " +"(thread local storage)" -#: ../src/msw/registry.cpp:435 -#, c-format -msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç." +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 +msgid "Thread priority setting is ignored." +msgstr "Η ρύθμιση προτεραιότητας του νήματος εκτέλεσης (thread) αγνοήθηκε. " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 -#, c-format -msgid "Relevant entries:" -msgstr "Ó÷åôéêÝò åéóüäïé:" +#: ../src/msw/mdi.cpp:165 +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "Οριζόντια παράθεση" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 -#, c-format -msgid "Remaining time : " -msgstr "Õðïëïßðïí ÷ñüíïò : " +#: ../src/msw/mdi.cpp:166 +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "Κατακόρυφη παράθεση" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 -#, c-format -msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò" +#: ../src/common/ftp.cpp:205 +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." +msgstr "" +"Τέλος χρόνου κατά την αναμονή για την σύνδεση στον διακομιστή FTP, δοκιμάστε " +"σε passive mode." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 -#, c-format -msgid "Replace &all" -msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí" +#: ../src/os2/timer.cpp:100 +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Η δημιουργία timer απέτυχε." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 -#, c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:" +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip της Ημέρας" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 -#, c-format -msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!" +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 +msgid "Tips not available, sorry!" +msgstr "Το Tip δεν είναι διαθέσιμο, συγγνώμη!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 -#, c-format -msgid "Right margin (mm):" -msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm)" +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 +msgid "To:" +msgstr "Πρός:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 -#, c-format -msgid "Roman" -msgstr "Ñùìáúêü" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446 +msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:557 -#, c-format -msgid "Save %s file" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074 +msgid "Too many EndStyle calls!" +msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:248 -#, c-format -msgid "Save as" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç þò" +#: ../src/common/imagpng.cpp:289 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "Πάρα πολλά χρώματα στο PNG, η εικόνα μπορεί να είναι λίγο θολή." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -#, c-format -msgid "Save file" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Πρός:" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 -#, c-format -msgid "Save log contents to file" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï" +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 +msgid "Top margin (mm):" +msgstr "Πάνω περιθώριο (mm)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 -#, c-format -msgid "Script" -msgstr "×åéñüãñáöï(Script)" +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 +msgid "Translations by " +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 -#, c-format -msgid "Search" -msgstr "ÁíáæÞôçóç" +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 +msgid "Translators" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 -#, c-format -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ(-ùí) âéâëßïõ(-ùí) âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù" +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 +msgid "True" +msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:232 #, c-format -msgid "Search direction" -msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò" +msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" +msgstr "" +"Προσπάθεια απομάκρυνσης αρχείου '%s' από VFS μνήμης, αλλά δεν είναι " +"φορτωμένο!" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 -#, c-format -msgid "Search for:" -msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Τουρκικό (ISO-8859-9)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 -#, c-format -msgid "Search in all books" -msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá" +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 -#, c-format -msgid "Searching..." -msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..." +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Type a font name." +msgstr "Η οικογένεια της γραμματοσειρας." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 -#, c-format -msgid "Sections" -msgstr "ÔìÞìáôá" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +msgid "Type a size in points." +msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 #, c-format -msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'." +msgid "Type mismatch in argument %u." +msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 -#, c-format -msgid "Select &All" -msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí" +#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:323 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "Ο τύπος πρέπει να έχει μετατροπή enum - long" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 #, c-format -msgid "Select a document template" -msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ" +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." +msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 -#, c-format -msgid "Select a document view" -msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +msgid "UP" +msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 -#: ../src/common/docview.cpp:1458 -#, c-format -msgid "Select a file" -msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï" +#: ../src/common/paper.cpp:135 +msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ίντσες" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 -#, c-format -msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "US-ASCII" +msgstr "ASCII" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 -#, c-format -msgid "Setup" -msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 +msgid "Unable to add inotify watch" +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 -#, c-format -msgid "Setup..." -msgstr "Ñõèìßóåéò..." +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 +msgid "Unable to add kqueue watch" +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 -#, c-format -msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ ìßáò." +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 +msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 -#, c-format -msgid "Show all" -msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí" +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 +#, fuzzy +msgid "Unable to close I/O completion port handle" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to close inotify instance" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close path '%s'" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close the handle for '%s'" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 +#, fuzzy +msgid "Unable to create I/O completion port" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Unable to create IOCP worker thread" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός γονεικού περιγράμματος (parent frame) MDI." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Unable to create inotify instance" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμιτικού (string)" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to create kqueue instance" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμιτικού (string)" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 +msgid "Unable to dequeue completion packet" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 -#, c-format -msgid "Show all items in index" -msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï" +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 +msgid "Unable to get events from kqueue" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 -#, c-format -msgid "Show hidden directories" -msgstr "ÅìöÜíéóç êñõììÝíùí êáôáëüãùí" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898 +msgid "Unable to handle native drag&drop data" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 -#, c-format -msgid "Show hidden files" -msgstr "ÅìöÜíéóç êñõììÝíùí áñ÷åßùí." +#: ../src/gtk/app.cpp:438 +msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 -#, c-format -msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)" +#: ../src/gtk/app.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize Hildon program" +msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του OpenGL" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 -#, c-format -msgid "Size" -msgstr "&ÌÝãåèïò" +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open path '%s'" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του arxe;ioy CHM '%s'." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 #, c-format -msgid "Slant" -msgstr "ÊëÞóç" +msgid "Unable to open requested HTML document: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα εγγράφου HTML: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:305 -#, c-format -msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "Óõíãþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç." +#: ../src/unix/sound.cpp:369 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "Αδύνατη η ασύγχρονη αναπαραγωγή ήχου." -#: ../src/common/docview.cpp:342 -#: ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 -#, c-format -msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "Óõãíþìç, äåí ìðüñåóá íá áíïßîù áõôü ôï áñ÷åßï." +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 +msgid "Unable to post completion status" +msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:312 -#, c-format -msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "Óõãíþìç, äåí ìðüñåóá íá ðïèçêåýóù áõôü ôï áñ÷åßï." +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Unable to read from inotify descriptor" +msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 -#, c-format -msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "Óõãíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò." +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 +msgid "Unable to remove inotify watch" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:111 -#, c-format -msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò" +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 +msgid "Unable to remove kqueue watch" +msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:604 -#, c-format -msgid "Status: " -msgstr "ÊáôÜóôáóç:" +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to set up watch for '%s'" +msgstr "Αποτυχία αγγίγματος (touch) του αρχείου '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 -#, c-format -msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 +msgid "Unable to start IOCP worker thread" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 -#, c-format -msgid "Swiss" -msgstr "Óïõéäéêü" +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +msgid "Undelete" +msgstr "Αναίρεση διαγραφής" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 -#, c-format -msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò." +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "&Υπογράμμιση" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 -#, c-format -msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò." +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#, fuzzy +msgid "Underlined" +msgstr "&Υπογράμμιση" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 -#, c-format -msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò." +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Αναίρεση" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 -#, c-format -msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò." +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 +msgid "Undo last action" +msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 -#, c-format -msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò." +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected characters following option '%s'." +msgstr "Απροσδόκητη παράμετρος '%s'" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format -msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "11 x 17 ßíôóåò" +msgid "Unexpected parameter '%s'" +msgstr "Απροσδόκητη παράμετρος '%s'" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 -#, c-format -msgid "Teletype" -msgstr "ÔçëÝôõðïò" +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 +msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" +msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 -#, c-format -msgid "Templates" -msgstr "Ðñüôõðá" +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Ungraceful worker thread termination" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" +"(thread)" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Unicode" +msgstr "Α&ποστοίχιση" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 -#, c-format -msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "ÔáúëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 -#, c-format -msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "Ï FTP åîõðçñåôçôÞò äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 -#, c-format -msgid "" -"The charset '%s' is unknown. You may select\n" -"another charset to replace it with or choose\n" -"[Cancel] if it cannot be replaced" -msgstr "" -"Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n" -"Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n" -"[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 -#, c-format -msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 -#, c-format -msgid "The directory '%s' does not exist\n" -"Create it now?" -msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n" -"Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;" +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Unindent" +msgstr "Α&ποστοίχιση" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 -#, c-format -msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n" -"ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +msgid "Units for the bottom border width." +msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:900 -#, c-format -msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "Ôï ìïíïðÜôé '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!" +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 +msgid "Units for the bottom margin." +msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 -#, c-format -msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +msgid "Units for the bottom outline width." +msgstr "" -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 -#, c-format -msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß." +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 +msgid "Units for the bottom padding." +msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 -#, c-format -msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß," +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +msgid "Units for the left border width." +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 -#, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)." +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 +msgid "Units for the left margin." +msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 -#, c-format -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá ÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 +msgid "Units for the left outline width." +msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 -#, c-format -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)" +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 +msgid "Units for the left padding." +msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 -#, c-format -msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251 +msgid "Units for the object height." +msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 -#, c-format -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +msgid "Units for the object offset." +msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 -#, c-format -msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. " +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224 +msgid "Units for the object width." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 -#, c-format -msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +msgid "Units for the right border width." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 -#, c-format -msgid "Tile &Vertically" -msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç" +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 +msgid "Units for the right margin." +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -#, c-format -msgid "Time" -msgstr "¿ñá" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +msgid "Units for the right outline width." +msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 -#, c-format -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò" +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 +msgid "Units for the right padding." +msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 -#, c-format -msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõãíþìç!" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +msgid "Units for the top border width." +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 -#, c-format -msgid "To:" -msgstr "Ðñüò:" +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Units for the top margin." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" +"(thread)" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 -#, c-format -msgid "Top margin (mm):" -msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +msgid "Units for the top outline width." +msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 -#, c-format -msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé öïñôùìÝíï!" +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 +msgid "Units for the top padding." +msgstr "" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 -#, c-format -msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé ðáñáßôçóç" +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "άγνωστο" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/msw/dde.cpp:1174 #, c-format -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)" +msgid "Unknown DDE error %08x" +msgstr "’γνωστο σφάλμα DDE %08x" -#: ../src/common/paper.cpp:140 -#, c-format -msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:415 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "’γνωστο αντικείμενο δόθηκε στην GetObjectClassInfo" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 -#, c-format -msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s" +#: ../src/common/imagpng.cpp:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 -#, c-format -msgid "Underline" -msgstr "ÕðïãñÜììéóç" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 -#: ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 -#: ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 -#: ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 -#: ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 -#: ../src/common/resource.cpp:3083 -#, c-format -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 -#, c-format -msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'" +#: ../src/common/xtixml.cpp:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown Property %s" +msgstr "’γνωστη Ιδιότητα %s" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:537 #, c-format -msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 -#, c-format -msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" -msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973 +#, fuzzy +msgid "Unknown data format" +msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 -#, c-format -msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x" +#: ../src/unix/dlunix.cpp:335 +msgid "Unknown dynamic library error" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "¶ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)" +msgstr "’γνωστη κωδικοποίηση (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 -#, c-format -msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "¶ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'." +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error %08x" +msgstr "’γνωστο σφάλμα DDE %08x" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Unknown exception" +msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/image.cpp:2491 +#, fuzzy +msgid "Unknown image data format." +msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:742 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "¶ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'" +msgstr "’γνωστη επιλογή long '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 -#: ../src/common/cmdline.cpp:595 -#, c-format -msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "¶ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 +msgid "Unknown name or named argument." +msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 #, c-format -msgid "Unknown style flag " -msgstr "¶ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)." +msgid "Unknown option '%s'" +msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:231 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s." +msgstr "Αταίριαστο '{' σε μία είσοδο (entry) για τον τύπο mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 -#, c-format +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "Unnamed command" -msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ." +msgstr "Ανώνυμη εντολή" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ." +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Ευθυγραμμισμένα" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 -#, c-format +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441 msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)." +msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος προχείρου(clipboard format)." -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/appcmn.cpp:229 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôéñÞæåôáé." +msgstr "Το θέμα '%s' δεν υποστηρίζεται." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 -#, c-format +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Up" -msgstr "ÐÜíù" +msgstr "Επάνω" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +msgid "Upper case letters" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +msgid "Upper case roman numerals" +msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1148 #, c-format msgid "Usage: %s" -msgstr "×ñÞóç: %s" +msgstr "Χρήση: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 -#, c-format +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 +msgid "Use the current alignment setting." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718 +msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" +msgstr "" + +#: ../src/common/valtext.cpp:175 msgid "Validation conflict" -msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)" +msgstr "Σύγκρουση επικύρωσης (validation conflict)" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:239 +msgid "Value" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 #, c-format -msgid "View files as a detailed view" -msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò" +msgid "Value must be %s or higher." +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 #, c-format +msgid "Value must be %s or less." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must be between %s and %s." +msgstr "Δώστε έναν αριθμό σελίδας μεταξύ %d και %d:" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Version " +msgstr "Δικαιώματα" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +msgid "Vertical &Offset:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 +msgid "View files as a detailed view" +msgstr "Εμφάνιση αρχείων σε προβολή με λεπτομέρειες" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a list view" -msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò" +msgstr "Εμφάνιση αρχείων σε προβολή λίστας" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:1930 msgid "Views" -msgstr "ÐñïâïëÝò" +msgstr "Προβολές" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 -#, c-format -msgid "Waiting for subprocess termination failed" -msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +msgid "WINDOWS_LEFT" +msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:438 -#: ../src/common/resource.cpp:124 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +msgid "WINDOWS_MENU" +msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:464 -#, c-format +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +msgid "WINDOWS_RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" +msgstr "Η αναμονή για τον τερματισμό υπο-διεργασίας (subprocess) απέτυχε" + +#: ../src/common/log.cpp:429 msgid "Warning: " -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: " +msgstr "Προειδοποίηση: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 -#, c-format -msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "&Βάρος:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)" +msgstr "Δυτικο-Ευρωπαϊκό (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "Δυτικο-Ευρωπαϊκό με Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 -#, c-format +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "Επιλογή εαν η γραμματοσειρά είναι υπογραμμισμένη ή όχι." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 msgid "Whole word" -msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç" +msgstr "Ολόκληρη λέξη" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 -#, c-format +#: ../src/html/helpwnd.cpp:545 msgid "Whole words only" -msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï" +msgstr "Ολόκληρες λέξεις μόνο" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 -#, c-format +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 msgid "Win32 theme" -msgstr "Win32 èÝìá" +msgstr "Win32 θέμα" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 -#, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:1228 msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "Win32s óå Windows 3.1" +msgstr "Win32s σε Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 -#, c-format -msgid "Windows 3.1" -msgstr "Windows 3.1" +#: ../src/msw/utils.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:987 -#, c-format -msgid "Windows 9%c" -msgstr "Windows 9%c" +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "Windows 7" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1242 +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 +msgid "Windows 95 OSR2" +msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/msw/utils.cpp:1253 +msgid "Windows 98" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +msgid "Windows 98 SE" +msgstr "Windows 98 SE" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1260 #, c-format +msgid "Windows 9x (%d.%d)" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)" +msgstr "Windows Αραβικό (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)" +msgstr "Windows Βαλτικό (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 -#, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:1222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows CE (%d.%d)" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)" +msgstr "Windows Κεντρο-Ευρωπαϊκό (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 -#, c-format -msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" +msgstr "Windows Απλοποιημένο Κινέζικο (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 -#, c-format -msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" +msgstr "Windows Παραδοσιακό Κινέζικο (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)" +msgstr "Windows Κυριλικό (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)" +msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)" +msgstr "Windows Εβραϊκό (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 -#, c-format -msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" +msgstr "Windows Ιαπωνικό (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 -#, c-format +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 -#, c-format +msgstr "Windows Κορεάτικο (CP 949)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1257 +msgid "Windows ME" +msgstr "Windows ME" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1318 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1287 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008 R2" +msgstr "Windows Εβραϊκό (CP 1255)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Windows Thai (CP 874)" +msgstr "Windows Βαλτικό (CP 1257)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)" +msgstr "Windows Τουρκικό (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 -#, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:1304 +#, fuzzy +msgid "Windows Vista" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)" +msgstr "Windows Δυτικο-Ευρωπαϊκό (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 -#, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Windows XP" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Windows Κυριλικό (CP 1251)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:147 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "ËÜèïò åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής (write error) στο αρχείο '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:837 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d" +msgstr "XML σφάλμα ανάγνωσης (parsing error): '%s' στη γραμμή %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 -#, c-format +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!" +msgstr "XPM: Κακοσχηματισμένα δεδομένα εικονοστοιχείων (pixel)!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 -#, c-format -msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" -msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!" +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" +msgstr "XPM: κακοσχηματισμένος ορισμός χρώματος '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 -#, c-format -msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!" +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 +msgid "XPM: incorrect header format!" +msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 -#, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'." +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 +#, fuzzy, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" +msgstr "XPM: κακοσχηματισμένος ορισμός χρώματος '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 -#, c-format -msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá éäéüôçôá '%s'." +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 +msgid "XPM: no colors left to use for mask!" +msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 #, c-format +msgid "XPM: truncated image data at line %d!" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Yes" -msgstr "Íáé" +msgstr "Ναι" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 -#, c-format +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" +msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε καινούργιο κατάλογο σε αυτό το τμήμα." + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 +msgid "You cannot Init an overlay twice" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá." +msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε καινούργιο κατάλογο σε αυτό το τμήμα." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:125 -#, c-format -msgid "ZIP handler currently supports only local files!" -msgstr "ï ÷åéñéóôÞò " +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282 +msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." +msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 -#, c-format -msgid "[EMPTY]" -msgstr "[ÊÅÍÏ]" +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Αύξηση ζουμ" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 -#, c-format +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Ελάττωση ζουμ" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "&Αύξηση ζουμ" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "&Ελάττωση ζουμ" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "Βέλτιστο ζουμ" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Βέλτιστο ζουμ" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1141 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition." +msgstr "μια DDEML εφαρμογή έχει δημιουργήσει έναν παρατεταμένο race condition." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1129 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n" -"Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n" -"äþèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)." +"μια συνάρτηση(function) DDEML κλήθηκε χώρις πρώτα να καλέσει την " +"DdeInitialize συνάρτηση(function),\n" +"ή ένα λανθασμένο αναγνωριστικό(identifier) instance\n" +"δόθηκε σε μια DDEML συνάρτηση(function)." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1147 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñåþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç(conversation) áðÝôõ÷å. " +msgstr "" +"η προσπάθεια ενός πελάτη(client) να εδραιώσει(establish) μία συνδιάλεξη" +"(conversation) απέτυχε." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1144 msgid "a memory allocation failed." -msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å." +msgstr "μία προσπάθεια δέσμευσης (allocation) μνήμης απέτυχε." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1138 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML." +msgstr "απέτυχε η επικύρωση μιας παραμέτρου από το DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" +msgstr "" +"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) ενημερωτική(advise) συναλλαγή" +"(transaction) ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:996 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1126 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" +msgstr "" +"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) συναλλαγή(transaction) δεδομένων(data) " +"ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1135 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" +msgstr "" +"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) συναλλαγή(transaction) εκτέλεσης" +"(execute) ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1153 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" +msgstr "" +"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) poke συναλλαγή(transaction) ξεπέρασε το " +"χρονικό περιθώριο (timed out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1168 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" +msgstr "" +"μία αίτηση για τερματισμό μιας ενημερωτικής(advise) συναλλαγής(transaction) " +"ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1162 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -"áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá óõíäßáëåîç (conversation)\n" -"ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n" -"ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)." +"αποπειράθηκε μια συναλλαγη στη μεριά του εξυπηρετητή (server-side) σε μια " +"συνδίαλεξη (conversation)\n" +"που είχε τερματιστεί από τον πελάτη(client), ή ο εξυπηρετητής (server)\n" +"τερμάτισε πριν ολοκληρωθεί μια συναλλαγή( transaction)." -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1150 msgid "a transaction failed." -msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å." +msgstr "μία συναλλαγή (transaction) απέτυχε." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 -#, c-format +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1132 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" "attempted to perform server transactions." msgstr "" -"ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n" -"ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n" -"Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n" -"ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)." +"μία εφαρμογή που αρχικοποιήθηκε ως APPCLASS_MONITOR\n" +"προσπάθησε να κάνει μια συναλλαγή (transaction) DDE,\n" +"ή μία εφαρμογή που αρχικοποιήθηκε ως APPCMD_CLIENTONLY\n" +"προσπάθησε να κάνει συναλλαγές εξυπηρετητή (server transactions)." -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1156 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å." +msgstr "μία εσωτερική κλήση στην συνάρτηση (function) PostMessage απέτυχε." -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1165 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíáßâåé óôï DDEML." +msgstr "ένα εσωτερικό λάθος συνέβη στο DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1171 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n" -"¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" -"ôï áíáãíùóñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï." +"ένα λανθασμένο αναγνωριστικό(identifier) συναλλαγής(transaction) δώθηκε σε " +"μία DDEML συνάρτηση(function).\n" +"Όταν η εφαρμογή επιστρέψει από ένα XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" +"το αναγνωριστικό συναλλαγής για εκείνο το callback δεν θα είναι πλέον έγκυρο." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 +msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1878 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå." +msgstr "η προσπάθεια αλλαγής αμετάβλητου κλειδιού '%s' αγνοήθηκε." -#: ../src/common/ftp.cpp:369 -#, c-format +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "λανθασμένες παράμετροι σε συνάρτηση βιβλιοθήκης" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "κακή σήμανση" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 +msgid "bad zipfile offset to entry" +msgstr "" + +#: ../src/common/ftp.cpp:408 msgid "binary" -msgstr "äõáäéêü" +msgstr "δυαδικό" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 -#, c-format +#: ../src/common/fontcmn.cpp:951 msgid "bold" -msgstr "¸íôïíï" +msgstr "έντονο" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:464 +msgid "buffer is too small for Windows directory." +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 #, c-format -msgid "bold " -msgstr "¸íôïíï" +msgid "build %lu" +msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:80 #, c-format msgid "can't close file '%s'" -msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "δεν είναι δυνατό το κλείσιμο του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:281 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d" +msgstr "αδύνατο το κλείσιμο περιγραφέα (descriptor) αρχείου %d" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:579 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'" +msgstr "αδύνατη η δέσμευση των αλλαγών στο αρχείο '%s'" #: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" -msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1177 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του αρχείου ρυθμίσεων '%s' του χρήστη" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:482 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åÜí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá (descriptor) %d" +msgstr "" +"αδύνατο να καθοριστεί εαν το τέλος αρχείου του έχει φτάσει στο περιγραφέα " +"(descriptor) %d" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't execute '%s'" +msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του '%s'\n" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 +msgid "can't find central directory in zip" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η εύρεση του κεντρικού καταλόγου στο συμπιεσμένο αρχείο" + +#: ../src/common/file.cpp:452 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file desciptor) %d" +msgstr "" +"αδύνατη η εύρεση του μεγέθους αρχείου στον περιγραφέα αρχείου (file " +"desciptor) %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 -#, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:376 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ." +msgstr "" +"αδύνατη η εύρεση του HOME του χρήστη, γίνεται χρήση τρέχοντος καταλόγου." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:353 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" +"δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί το άδειασμα (flush) του περιγραφέα αρχείου %d" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d" +msgstr "" +"αδύνατη η λήψη θέσης αναζήτησης (seek position) στον περιγραφέα(descriptor) " +"αρχείου %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 -#, c-format +#: ../src/common/fontmap.cpp:324 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç" +msgstr "αδύνατη η φόρτωση οποιασδήποτε γραμματοσειράς, γίνεται ματαίωση" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 -#: ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" -msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:352 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s" +msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του γενικού(global) αρχείου ρυθμίσεων %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:368 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç" +msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων '%s' του χρήστη" -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 -#, c-format +#: ../src/common/fileconf.cpp:1018 msgid "can't open user configuration file." -msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñçóôç." +msgstr "αδύνατο το άνοιγμα αρχείου ρυθμίσεων του χρήστη." + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 +msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib deflate." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 +msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib inflate." + +#: ../src/common/file.cpp:305 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñïãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d" +msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:574 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "δεν είναι δυνατό το σβήσιμο του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:591 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "δεν είναι δυνατό το σβήσιμο του προσωρινού αρχείου '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d" +msgstr "αδύνατη η αναζήτηση(seek) στον περγραφέα(descriptor) αρχείου %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:196 +#: ../src/common/textfile.cpp:300 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï." +msgstr "αδύνατη η εγγραφή της προσωρινής μνήμης (buffer) '%s' στο δίσκο." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:321 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï ãñÜøéìï ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d" +msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή του περιγραφέα αρχείου(file descriptor) %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 -#, c-format +#: ../src/common/fileconf.cpp:1032 msgid "can't write user configuration file." -msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßï ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç." +msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου ρυθμίσεων χρήστη." -#: ../src/common/intl.cpp:364 -#, c-format -msgid "catalog file for domain '%s' not found." -msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå." +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "σφάλμα checksum" -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 -#, c-format +#: ../src/common/tarstrm.cpp:821 +msgid "checksum failure reading tar header block" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +msgid "cm" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "σφάλμα συμπίεσης" + +#: ../src/common/regex.cpp:240 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "η μετατροπή σε 8-bit κωδικοποίηση απέτυχε" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 -#, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:1316 msgid "date" -msgstr "çìåñïìçíßá" +msgstr "ημερομηνία" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 -#, c-format +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "σφάλμα αποσυμπίεσης" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807 msgid "default" -msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï" +msgstr "προκαθορισμένο" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 -#, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:1312 +msgid "double" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:534 +msgid "dump of the process state (binary)" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "eighteenth" -msgstr "äÝêáôï-üãäïï" +msgstr "δέκατο όγδοο" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 -#, c-format +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772 msgid "eighth" -msgstr "üãäïï" +msgstr "όγδοο" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 -#, c-format +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775 msgid "eleventh" -msgstr "Ýâäïìï" +msgstr "έβδομο" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1864 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'" +msgstr "η εισαγωγή(entry) '%s' εμφανίζεται πάνω από μία φορά στο γκρούπ '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:344 +msgid "error in data format" +msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων" + +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/html/chm.cpp:332 +msgid "error opening file" +msgstr "σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 +msgid "error reading zip central directory" +msgstr "σφάλμα κατα την ανάγνωση κεντρικού καταλόγου στο συμπιεσμένο αρχείο" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 +msgid "error reading zip local header" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση τοπικής κεφαλίδας του συμπιεσμένου αρχείου" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 #, c-format -msgid "establish" -msgstr "åäñÝùóå" +msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή αρχείου zip '%s': εσφαλμένο crc ή μήκος" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:169 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá Üããéãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "Αποτυχία αδειάσματος buffer (flush) του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 -#, c-format +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779 msgid "fifteenth" -msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï" +msgstr "δέκατο-πέμπτο" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 -#, c-format +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769 msgid "fifth" -msgstr "ðÝìðôï" +msgstr "πέμπτο" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:611 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð." +msgstr "" +"αρχείο '%s', γραμμή %d: το '%s' αγνοήθηκε μετά την επικεφαλίδα του γκρούπ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:640 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." -msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ." +msgstr "αρχείο '%s', γραμμή %d: αναμενόταν '=' ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:663 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d." +msgstr "" +"αρχείο '%s', γραμμή %d: το κλειδί '%s' βρέθηκε για πρώτη φορά στη γραμμή %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:653 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå." +msgstr "αρχείο '%s', γραμμή %d: τιμή για αμετάβλητο κλειδί '%s' αγνοήθηκε." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:575 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d." +msgstr "αρχείο '%s': απροσδόκητος χαρακτήρας %c στη γραμμή %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 -#, c-format +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449 +#, fuzzy +msgid "files" +msgstr "Αρχείο" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "first" -msgstr "ðñþôï" +msgstr "πρώτο" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 -#, c-format +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 +msgid "font size" +msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778 msgid "fourteenth" -msgstr "äÝêáôï-ôÝôáñôï" +msgstr "δέκατο τέταρτο" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 -#, c-format +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768 msgid "fourth" -msgstr "ôÝôáñôï" +msgstr "τέταρτο" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 -#, c-format +#: ../src/common/appbase.cpp:679 msgid "generate verbose log messages" -msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)" +msgstr "δημιουργία αναλυτικών (verbose) μηνυμάτων καταγραφής (log)" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 -#, c-format -msgid "gmtime() failed" -msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417 +#, fuzzy +msgid "image" +msgstr "Ώρα" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d" +#: ../src/common/tarstrm.cpp:797 +msgid "incomplete header block in tar" +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 -#, c-format -msgid "initiate" -msgstr "áñ÷éêïðïßçóå" +#: ../src/common/xtixml.cpp:490 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "εσφαλμένο string χειριστή event, λείπει τελεία" -#: ../src/common/file.cpp:462 -#, c-format -msgid "invalid eof() return value." -msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()." +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 +msgid "incorrect size given for tar entry" +msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 -#, c-format +#: ../src/common/tarstrm.cpp:994 +msgid "invalid data in extended tar header" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1056 msgid "invalid message box return value" -msgstr "ìç-áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò" +msgstr "μη αποδεκτή τιμή επιστροφής παράθυρου μηνύματος" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 -#, c-format +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 +msgid "invalid zip file" +msgstr "μη έγκυρο συμπιεσμένο αρχείο" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:956 msgid "italic" -msgstr "ðëÜãéï" +msgstr "πλάγιο" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 -#, c-format +#: ../src/common/fontcmn.cpp:946 msgid "light" -msgstr "áðáëü(light)" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 -#, c-format -msgid "light " -msgstr "áðáëü(light) " - -#: ../src/common/intl.cpp:615 -#, c-format -msgid "locale '%s' can not be set." -msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß" +msgstr "απαλό(light)" -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:296 #, c-format -msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'." +msgid "locale '%s' cannot be set." +msgstr "η γλώσσα '%s' δεν μπορει να οριστεί" -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 -#, c-format +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 msgid "midnight" -msgstr "ìåóÜíõêôá" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 -#, c-format -msgid "mktime() failed" -msgstr "ôï mktime() áðÝôõ÷å" +msgstr "μεσάνυκτα" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 -#, c-format +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 msgid "nineteenth" -msgstr "äÝêáôï-Ýíáôï" +msgstr "δέκατο ένατο" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 -#, c-format +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773 msgid "ninth" -msgstr "Ýíáôï" +msgstr "ένατο" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1116 msgid "no DDE error." -msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE" +msgstr "κανένα λάθος DDE" + +#: ../src/html/chm.cpp:328 +msgid "no error" +msgstr "κανένα λάθος" -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 #, c-format +msgid "no fonts found in %s, using builtin font" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:641 msgid "noname" -msgstr "áíþíõìï" +msgstr "ανώνυμο" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 -#, c-format +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 msgid "noon" -msgstr "âñÜäõ" +msgstr "μεσημέρι" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 -#, c-format +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "Κανονικό" + +#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321 +msgid "not implemented" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1308 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "τα αντικείμενα δεν μπορούν να έχουν XML κόμβους κειμένου" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +msgid "out of memory" +msgstr "ανεπαρκής μνήμη" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +msgid "percent" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:510 +msgid "process context description" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 +msgid "px" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +msgid "read error" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 #, c-format -msgid "reading" -msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç" +msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" +msgstr "ανάγνωση ροής zip (εγγραφή %s): εσφαλμένο crc " -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 #, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +msgstr "ανάγνωση ροής zip (εγγραφή %s): λανθασμένο μήκος" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1159 msgid "reentrancy problem." -msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)." +msgstr "πρόβλημα επανεισαγωγής (reentrancy problem)." -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 -#, c-format +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766 msgid "second" -msgstr "äåýôåñï" +msgstr "δεύτερο" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 -#, c-format +#: ../src/html/chm.cpp:338 +msgid "seek error" +msgstr "σφάλμα εντοπισμού" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "seventeenth" -msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï" +msgstr "δέκατο-έβδομο" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 -#, c-format +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771 msgid "seventh" -msgstr "Ýâäïìï" +msgstr "έβδομο" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 -#, c-format +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 -#, c-format +#: ../src/common/appbase.cpp:669 msgid "show this help message" -msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò" +msgstr "εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοηθείας" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 -#, c-format +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "sixteenth" -msgstr "äÝêáôï-Ýêôï" +msgstr "δέκατο έκτο" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 -#, c-format +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770 msgid "sixth" -msgstr "Ýêôï" +msgstr "έκτο" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 -#, c-format +#: ../src/common/appcmn.cpp:207 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "äéåõêñéíßóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)" +msgstr "" +"διευκρινήστε τον τρόπο απεικόνισης που θα χρησιμοποιηθεί (π.χ. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 -#, c-format +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify the theme to use" -msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß" +msgstr "καθορίστε το θέμα που θα χρησιμοποιηθεί" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 -#, c-format +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949 +msgid "standard/circle" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950 +msgid "standard/circle-outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952 +msgid "standard/diamond" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951 +msgid "standard/square" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953 +msgid "standard/triangle" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 +msgid "stored file length not in Zip header" +msgstr "το μήκος του αποθκευμένου αρχείου δεν υπάρχει στην κεφαλίδα Zip" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1304 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 -#, c-format +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 +msgid "tar entry not open" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774 msgid "tenth" -msgstr "äÝêáôï" +msgstr "δέκατο" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 -#, c-format +#: ../src/msw/dde.cpp:1123 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß." +msgstr "η απάντηση στη συναλλαγή ανάγκασε το DDE_FBUSY bit να τεθεί." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 -#, c-format +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767 msgid "third" -msgstr "ôñßôï" +msgstr "τρίτο" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 -#, c-format +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777 msgid "thirteenth" -msgstr "äÝêáôï-ôñßôï" +msgstr "δέκατο τρίτο" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 -#, c-format +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571 msgid "today" -msgstr "óÞìåñá" +msgstr "σήμερα" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 -#, c-format +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573 msgid "tomorrow" -msgstr "áýñéï" +msgstr "αύριο" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1975 #, c-format +msgid "trailing backslash ignored in '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776 msgid "twelfth" -msgstr "äùäÝêáôï" +msgstr "δωδέκατο" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 -#, c-format +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784 msgid "twentieth" -msgstr "åéêïóôü" +msgstr "εικοστό" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 -#, c-format +#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942 msgid "underlined" -msgstr "õðïãåãñáììÝíï" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 -#, c-format -msgid "underlined " -msgstr "õðïãåãñáììÝíï " +msgstr "υπογεγραμμένο" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2010 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'." +msgstr "απροσδόκητο \" στη θέση %d στο '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 -#, c-format +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of file" +msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου κατά την ανάγνωση πόρου." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 msgid "unknown" -msgstr "'Üãíùóôï" +msgstr "άγνωστο" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/xtixml.cpp:254 #, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr "άγνωστη κλάση %s" + +#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" -msgstr "Üíùóôï ëÜèïò" +msgstr "άνωστο λάθος" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:491 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." -msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)" - -#: ../src/common/textbuf.cpp:229 -#, c-format -msgid "unknown line terminator" -msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò" +msgstr "άνωστο λάθος (κωδικός λάθους %08x)" -#: ../src/common/file.cpp:361 -#, c-format +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 msgid "unknown seek origin" -msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)" +msgstr "άγνωστη αφετηρία(origin) αναζήτησης(seek)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 #, c-format msgid "unknown-%d" -msgstr "Üãíùóôï-%d" +msgstr "άγνωστο-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:506 msgid "unnamed" -msgstr "áðñïóäéüñéóôï" +msgstr "απροσδιόριστο" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1584 #, c-format msgid "unnamed%d" -msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d" +msgstr "απροσδιόριστο%d" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 +msgid "unsupported Zip compression method" +msgstr "μη υποστηριζόμενη μέθοδος συμπίεσης Zip" -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/translation.cpp:1724 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." -msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'" +msgstr "χρήση καταλόγου '%s' από '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:166 -#, c-format -msgid "writing" -msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ" +#: ../src/html/chm.cpp:336 +msgid "write error" +msgstr "σφάλμα εγγραφής" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'" +#: ../src/common/stopwatch.cpp:268 +msgid "wxGetTimeOfDay failed." +msgstr "το wxGetTimeOfDay απέτυχε." -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'" +#: ../src/gtk/print.cpp:979 +msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 -#, c-format -msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298 +msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" +msgstr "" -#: ../src/common/socket.cpp:394 -#: ../src/common/socket.cpp:448 -#, c-format -msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 +#, fuzzy +msgid "wxWidget's control not initialized." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση απεικόνησης." -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/motif/app.cpp:246 #, c-format -msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!" +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "" +"Η βιλιοθήκη wxWidgets δεν μπορεί να ανοίξει την απεικόνιση για το '%s': " +"έξοδος..." -#: ../src/motif/app.cpp:586 -#, c-format -msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': 'Åîïäïò..." +#: ../src/x11/app.cpp:165 +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "Η βιλιοθήκη wxWidgets δεν μπορεί να ανοίξει την απεικόνιση. 'Εξοδος..." -#: ../src/x11/app.cpp:245 -#, c-format -msgid "wxWindows could not open display. Exiting." -msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..." +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 +msgid "xxxx" +msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 -#, c-format +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572 msgid "yesterday" -msgstr "÷èåò" +msgstr "χθες" + +#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419 +#, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr "σφάλμα zlib %d" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 +msgid "~" +msgstr "" + +#~ msgid "&Goto..." +#~ msgstr "&Μετάβαση..." + +#~ msgid "<<" +#~ msgstr "<<" + +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" + +#~ msgid ">>|" +#~ msgstr ">>|" + +#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +#~ msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει αρχείο #SYSTEM" + +#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η εξακρίβωση του τύπου του αρχείου %s: το αρχείο δεν " +#~ "υπάρχει." + +#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της εικόνας από το αρχείο '%s': Το αρχείο δεν " +#~ "υπάρχει." + +#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή των μονάδων διαλόγου(dialog units): άγνωστο " +#~ "παράθυρο διαλόγου." + +#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπη από το σύνολο χαρακτήρων '%s'!" + +#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η εύρεση φορέα(container) για άγνωστο στοιχείο ελέγχου" +#~ "(control) '%s'." + +#~ msgid "Cannot find font node '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η εύρεση καταστάσεως γραμματοσειράς(font mode) '%s'." + +#~ msgid "Cannot open file '%s'." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%s'." + +#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση συντεταγμένων από '%s'." + +#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση διαστάσεων από '%s'." + +#~ msgid "Cant create the thread event queue" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία της ουράς συμβάντων των νημάτων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to cancel this window." +#~ msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to confirm your selection." +#~ msgstr "Κάνετε κλικ για να επιβεβαιώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#~ msgid "Could not unlock mutex" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το ξεκλείδωμα του mutex" + +#, fuzzy +#~ msgid "Elapsed time:" +#~ msgstr "Υπολογισθείς χρόνος : " + +#~ msgid "Error while waiting on semaphore" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αναμονή στη σημαφόρο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Estimated time:" +#~ msgstr "Υπολογισθείς χρόνος : " + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" +#~ msgstr "Αποτυχία %s της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s" + +#~ msgid "Failed to create a status bar." +#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μιας μπάρας κατάστασης (status bar)" + +#~ msgid "Failed to register OpenGL window class." +#~ msgstr "Απέτυχε η θέση της κλάσης του παραθύρου OpenGL" + +#~ msgid "Fatal error" +#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα" + +#~ msgid "Fatal error: " +#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα: " + +#~ msgid "Goto Page" +#~ msgstr "Μετάβαση στη Σελίδα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Βοήθεια: %s" + +#~ msgid "I64" +#~ msgstr "I64" + +#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, μη έγκυρο wxCustomTypeInfo" + +#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +#~ msgstr "" +#~ "Λανθασμένος XRC πόρος '%s': δεν έχει ριζικό(root) κόμβο(node) 'resource'." + +#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν βρέθηκε κανένας χειριστής (handler) για τον XML κόμβο(node) '%s', τάξη" +#~ "(class) '%s'!" + +#, fuzzy +#~ msgid "No image handler for type %ld defined." +#~ msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d." + +#, fuzzy +#~ msgid "Owner not initialized." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση απεικόνησης." + +#, fuzzy +#~ msgid "Passed item is invalid." +#~ msgstr "'%s' δεν ισχύει" + +#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +#~ msgstr "Δόθηκε ένα ήδη registered αντικείμενο στην SetObjectName" + +#~ msgid "Print previe&w" +#~ msgstr "Π&ροεπισκόπηση εκτύπωσης" + +#~ msgid "Program aborted." +#~ msgstr "Το πρόγραμμα ματαιώθηκε." + +#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +#~ msgstr "Ο αναφερόμενος κομβος αντικειμένου με ref=\"%s\" δεν βρέθηκε!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remaining time:" +#~ msgstr "Xρόνος που απομένει : " + +#~ msgid "Resource files must have same version number!" +#~ msgstr "Τα αρχεία πόρων πρέπει να έχουν τον ίδιο αριθμό έκδοσης!" + +#~ msgid "Save &As..." +#~ msgstr "Αποθήκευση &ως..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Αναζήτηση" + +#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." +#~ msgstr "" +#~ "Συγγνώμη, είναι αδύνατο το άνοιγμα αυτού του αρχείου για αποθήκευση." + +#~ msgid "Sorry, could not save this file." +#~ msgstr "Συγγνώμη, δεν μπόρεσε να αποθηκευθεί αυτό το αρχείο." + +#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +#~ msgstr "" +#~ "Συγγνώμη, η προεπισκόπηση εκτύπωσης χρειάζεται έναν εγκατεστημένο " +#~ "εκτυπωτή." + +#~ msgid "Status: " +#~ msgstr "Κατάσταση: " + +#~ msgid "" +#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +#~ msgstr "" +#~ "Οι εκπροσωπήσεις ροών για μη ροοποιημένα αντικείμενα δεν υποστηρίζονται " +#~ "ακόμα" + +#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +#~ msgstr "" +#~ "Η υπο-κλάση '%s' δεν βρέθηκε για τον πόρο '%s', δεν θα γίνει subclassing!" + +#~ msgid "" +#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" +#~ "It has been removed from the most recently used files list." +#~ msgstr "" +#~ "Το αρχείο '%s' δεν μπόρεσε να ανοιχτεί.\n" +#~ "Αφαιρέθηκε από την λίστα με τα πρόσφατα χρησιμοποιημένα αρχεία." + +#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +#~ msgstr "Η διαδρομή '%s' περιέχει πάρα πολλά \"..\"!" + +#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +#~ msgstr "" +#~ "Προσπάθεια διαλεύκανσης ενός NULL ονόματος διακομιστή(hostname): γίνεται " +#~ "παραίτηση" + +#~ msgid "Unknown style flag " +#~ msgstr "’γνωστη σημαία στύλ (style flag)." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Προειδοποίηση" + +#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +#~ msgstr "XRC resource '%s' (τάξη(class) '%s') δεν βρέθηκε!" + +#, fuzzy +#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." +#~ msgstr "XRC resource: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία bitmap από '%s'." + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +#~ msgstr "XRC resource: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία bitmap από '%s'." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "XRC resource: Λανθασμένος καθορισμός χρώματος '%s' για την ιδιότητα '%s'." + +#~ msgid "[EMPTY]" +#~ msgstr "[ΚΕΝΟ]" + +#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." +#~ msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε." + +#~ msgid "delegate has no type info" +#~ msgstr "ο εκπρόσωπος(delegate) δεν έχει πληροφορίες τύπου" + +#, fuzzy +#~ msgid "encoding %i" +#~ msgstr "κωδικοποίηση %s" + +#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +#~ msgstr "γίνεται εύρεση του καταλόγου '%s' στο μονοπάτι '%s'." + +#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +#~ msgstr "wxSocket: λανθασμένη υπογραφή (invalid signature) στο ReadMsg." + +#~ msgid "wxSocket: unknown event!." +#~ msgstr "wxSocket: άγνωστο γεγονός (event)!" + +#~ msgid "|<<" +#~ msgstr "|<<" + +#, fuzzy +#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s πρέπει να είναι ακέραιος (integer)." + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s δεν είναι καθορισμός πόρου τύπου bitmap ( bitmap resource )" + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s δεν είναι καθορισμός πόρου τύπου εικονιδίου ( icon resource )" + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: κακή (ill-formed) σύνταξη αρχείου πόρων. ( resource file )" + +#, fuzzy +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&Περί..." + +#~ msgid "&Open" +#~ msgstr "&Ανοιγμα" + +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "&Εκτύπωση" + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "while parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", αναμενόταν static, #include ή #define\n" +#~ "κατά την ανάγνωση του πόρου." + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "Δεν βρέθηκε ο καθοριμός πόρου bitmap %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η αντιστοίχηση της κλάσης ελέγχου ή του id '%s'. " +#~ "Χρησιμοποιήστε (μη-μηδενικό) ακέραιο\n" +#~ " ή μία οδηγία #define (ανατρέξατε στο εγχειρίδιο για λεπτομέρειες)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η αντιστοίχηση του menu id '%s'. Χρησιμοποιήστε (μη-" +#~ "μηδενικό) ακέραιο\n" +#~ "ή μία οδηγία #define (ανατρέξατε στο εγχειρίδιο για λεπτομέρειες)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση toy τρέχοντος δείκτη νήματος εκτέλεσης(thread)" + +#~ msgid "Expected '*' while parsing resource." +#~ msgstr "Αναμενόταν '*' κατά την ανάγνωση του πόρου(resource)." + +#~ msgid "Expected '=' while parsing resource." +#~ msgstr "Αναμενόταν '=' κατά την ανάγνωση του πόρου(resource)." + +#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource." +#~ msgstr "Αναμενόταν 'char' κατά την ανάγνωση του πόρου(resource)." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Απέτυχε η έυρεση XBM πόρου %s.\n" +#~ "Ξεχάσατε να χρησιμοποιήσετε το wxResourceLoadBitmapData ;" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "Απέτυχε η έυρεση XBM πόρου %s.\n" +#~ "Ξεχάσατε να χρησιμοποιήσετε το wxResourceLoadIconData ;" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Απέτυχε η έυρεση XPM πόρου %s.\n" +#~ "Ξεχάσατε να χρησιμοποιήσετε το wxResourceLoadBitmapData ;" + +#~ msgid "Failed to get clipboard data." +#~ msgstr "Αποτυχία λήψης των δεδομένων του προχείρου (clipboard)." + +#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία φόρτωσης της κοινής βιβλιοθήκης (shared library) '%s' Σφάλμα '%s'" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Βρέθηκαν " + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "Δεν βρέθηκε ο καθοριμός πόρου bitmap %s" + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "Λανθασμένη συνταξη αρχείου πόρου." + +#~ msgid "Long Conversions not supported" +#~ msgstr "Οι μετατροπές Long δεν υποστηρίζονται" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "Δεν υπάρχει μονάδα(facility) εικονιδίων XPM διαθέσιμη!" + +#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." +#~ msgstr "Η επιλογή '%s' απαιτεί μια τιμή, αναμενόταν '='." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Επιλογή &Ολων" + +#~ msgid "String conversions not supported" +#~ msgstr "Οι μετατροπές strings δεν υποστηρίζονται" + +#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." +#~ msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου κατά την ανάγνωση πόρου." + +#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." +#~ msgstr "Μη-αναγνωρίσιμο στύλ %s κατα την ανάγνωση πόρου." + +#~ msgid "Video Output" +#~ msgstr "Έξοδος Εικόνας" + +#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." +#~ msgstr "" +#~ "Προειδοποίηση: προσπάθεια απομάκρυνσης διαχειριστή ετικετών (tag handler) " +#~ "HTML από άδεια στοίβα (stack)." + +#~ msgid "establish" +#~ msgstr "εδραίωσε" + +#~ msgid "initiate" +#~ msgstr "αρχικοποίησε" + +#~ msgid "invalid eof() return value." +#~ msgstr "λανθασμένη τιμή επιστροφής του eof()." + +#~ msgid "unknown line terminator" +#~ msgstr "άγνωστο τερματικό γραμμής" + +#~ msgid "writing" +#~ msgstr "γίνεται εγγραφή" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "Cannot open URL '%s'" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό to άνοιγμα του URL '%s'" + +#~ msgid "Error " +#~ msgstr "Σφάλμα " + +#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +#~ msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." + +#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +#~ msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/mime-info." + +#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System" +#~ msgstr "Η υποστήριξη MP νημάτων δεν είναι διαθέσιμη σε αυτό το σύστημα" + +#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." +#~ msgstr "Mailcap αρχείο %s, γραμμή %d: ημιτελής εγγραφή αγνοήθηκε." + +#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." +#~ msgstr "Mime.types αρχείο %s, γραμμή %d: μη τερματιζόμενο quoted string." + +#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." +#~ msgstr "’γνωστο πεδίο στο αρχείο %s, γραμμή %d: '%s'." + +#~ msgid "bold " +#~ msgstr "έντονο " + +#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +#~ msgstr "" +#~ "δεν είναι δυνατή η αναζήτηση για επεκτάσεις GUI σε εφαρμογές κονσόλας" + +#~ msgid "light " +#~ msgstr "απαλό(light) " + +#~ msgid "underlined " +#~ msgstr "υπογεγραμμένο " + +#~ msgid "unsupported zip archive" +#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενο συμπιεσμένο αρχείο zip" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to get stack backtrace:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Αποτυχία λήψης πορείας στοίβας" + +#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." +#~ msgstr "Η φόρτωση εικόνας Grey Ascii PNM δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα." + +#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." +#~ msgstr "Η φόρτωση εικόνας Grey Raw PNM δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα." + +#~ msgid "Cannot wait on thread to exit." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναμονή για τον τερματισμό του νήματος." + +#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του Rich DLL '%s'" + +#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" +#~ msgstr "ο χειριστής ZIP προς το παρόν υποστηρίζει μόνο τοπικά αρχεία!" + +#~ msgid "" +#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." +#~ msgstr "" +#~ "αδύνατη η αναζήτηση(seek) στον περιγραφέα(descriptor) αρχείου %d, η " +#~ "υποστήριξη μεγάλων αρχείων δεν είναι ενεργοποιημένη." + +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Περισσότερα..." + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Οργάνωση(Setup)" + +#~ msgid "/#SYSTEM" +#~ msgstr "/#SYSTEM" + +#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " +#~ msgstr "GetUnusedColour:: Κανένα Αχρησιμοποίητο Χρώμα στην εικόνα " + +#~ msgid "" +#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του στοιχείου ελέγχου λίστας (list " +#~ "control). Ελέγξτε ότι το comctl32.dll είναι εγατεστημένο." + +#~ msgid "Can't delete value of key '%s'" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγρσφή του κλειδιού '%s'" + +#~ msgid "gmtime() failed" +#~ msgstr "το gmtime() απέτυχε" + +#~ msgid "mktime() failed" +#~ msgstr "η mktime() απέτυχε" + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr "%d...%d" + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του διαλόγου με τη χρήση προτύπου μνήμης. " +#~ "(memory template)" + +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του διαλόγου με τη χρήση του προτύπου '%ul'" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "" +#~ "Ξεχάσατε να συμπεριλάβετε (include) το wx/os2/wx.rc στους πόρους σας " +#~ "(resources) ;" + +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "Απέτυχε η δημιουργία παράθυρου διαλόγου. Λανθασμένο DLGTEMPLATE ;" + +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα: έξοδος" + +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "Αρχεία HTML (*.htm)|*.htm|Αρχεία HTML (*.html)|*.html|Βιβλία βοηθείας (*." +#~ "htb)|*.htb|Βιβλία βοηθείας (*.zip)|*.zip|Project HTML βοήθειας (*.hhp)|*." +#~ "hhp|Ολα τα αρχεία (*.*)|*" + +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "Φόρτωση αρχείου" + +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου" + +#~ msgid "illegal scrollbar selector %d" +#~ msgstr "παράνομος επιλογέας(selector) γραμμής κύλισης(scrollbar) %d" + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "Αποτυχία του wxDllLoader να κάνει GetSymbol '%s'" +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "Αποτυχία του wxDynamicLibrary να κάνει GetSymbol '%s'"