X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/eaa6852f396baad7350e3abf9a89237b7f962e41..66b7ea46c78f0f0e1db97acca669a7b2dc4b248c:/locale/el.po diff --git a/locale/el.po b/locale/el.po index 516c36e722..d255901281 100644 --- a/locale/el.po +++ b/locale/el.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows 2.3\n" +"Project-Id-Version: wxWindows 2.5.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-14 21:28+0200\n" "Last-Translator: Nassos Yiannopoulos \n" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr " #: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' áðï ôçí èÝóç %d óôï '%s'." +msgstr "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï '%s'." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 #: ../src/common/resource.cpp:3059 #, c-format msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)." +msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)." #: ../src/common/resourc2.cpp:342 #: ../src/common/resourc2.cpp:1407 @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr " #: ../src/common/resource.cpp:3076 #, c-format msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)." +msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)." #: ../src/common/resourc2.cpp:312 #: ../src/common/resourc2.cpp:1377 @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr " #: ../src/common/resource.cpp:3045 #, c-format msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)." +msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)." #: ../src/common/fontmap.cpp:144 #, c-format @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr " #: ../src/msw/dialup.cpp:782 #, c-format msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç / óõíèçìáôéêü" +msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü" #: ../src/msw/dialup.cpp:728 #, c-format @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr " #: ../src/msw/mimetype.cpp:168 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åéóüäïõ ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá." +msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format @@ -1524,12 +1524,12 @@ msgstr " #: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 #, c-format msgid "Failed to empty the clipboard." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áäéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)." +msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)." #: ../src/msw/dde.cpp:613 #, c-format msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "" +msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE" #: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr " #: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "'" +msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s" #: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 #, c-format @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr " #: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 #, c-format msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ îáíáñ÷ßóôå ôï ðñüãñáììá" +msgstr "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá" #: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr " #: ../src/common/regex.cpp:251 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "Áðïôõ÷ßá óôï ôáßñéáãìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression): %s" +msgstr "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression): %s" #: ../src/common/filename.cpp:1667 #, c-format @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr " #: ../src/common/filename.cpp:743 #, c-format msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" +msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 #, c-format @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr " #: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "ÁðÝôõ÷å íá èõìçèåß ôçí êùäéêïðïßçóç ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'" +msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format @@ -1716,22 +1716,22 @@ msgstr " #: ../src/msw/registry.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'." +msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'." #: ../src/msw/registry.cpp:543 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'." +msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 #, c-format msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)." +msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)." #: ../src/common/filename.cpp:1757 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" #: ../src/msw/dialup.cpp:444 #, c-format @@ -1741,12 +1741,12 @@ msgstr " #: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 #, c-format msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôéñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard formats)" +msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard formats)" #: ../src/msw/dde.cpp:658 #, c-format msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "" +msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò" #: ../src/common/ftp.cpp:368 #, c-format @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr " #: ../src/common/filename.cpp:1682 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá Üããéãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:302 #, c-format @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr " #: ../src/common/prntbase.cpp:378 #, c-format msgid "Goto Page" -msgstr "ÐÞãáéíå óôç Óåëßäá" +msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá" #: ../src/common/fontmap.cpp:119 #, c-format @@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr " #: ../src/html/helpfrm.cpp:944 #, c-format msgid "Help Browser Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò ÖõëëïìåôñçôÞ Âïçèåßáò" +msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò" #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 #: ../src/generic/helphtml.cpp:335 @@ -2109,12 +2109,12 @@ msgstr " #: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 #, c-format msgid "Illegal directory name." -msgstr "ÐáñÜíïìï üíïìá êáôáëüãïõ." +msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 #, c-format msgid "Illegal file specification." -msgstr "ÐáñÜíïìïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ." +msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ." #: ../src/common/image.cpp:785 #, c-format @@ -2129,17 +2129,17 @@ msgstr " #: ../src/msw/textctrl.cpp:270 #, c-format msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ îáíáåãêáôáóôÞóôå ôï riched32.dll" +msgstr "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 #, c-format msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç åéóüäïõ äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)" +msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)" #: ../src/common/filefn.cpp:1147 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç äéêáéùìÜôùí ãéá áñ÷åßï '%s'" +msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'" #: ../src/common/filefn.cpp:1161 #, c-format @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr " #: ../src/common/filefn.cpp:1212 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'" +msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'" #: ../src/html/helpfrm.cpp:392 #, c-format @@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr " #: ../src/x11/app.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) ãåùìåôñéÜò '%s'" +msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:280 #, c-format @@ -2283,17 +2283,17 @@ msgstr " #: ../src/generic/logg.cpp:554 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." -msgstr "ÊáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'" +msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'" #: ../src/gtk/mdi.cpp:433 #, c-format msgid "MDI child" -msgstr "MDI áðüãïíïò" +msgstr "MDI ðáéäß" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 #, c-format msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìá ãéáôß ç âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç óå áõôï ôï ìç÷Üíéìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí." +msgstr "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 #, c-format @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr " #: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åéóáãùãÞ áãíïÞèçêå." +msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 #, c-format @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr " #: ../src/common/fs_mem.cpp:144 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé áñ÷åßï '%s'!" +msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 #, c-format @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr " #: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "" +msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string." #: ../src/mgl/app.cpp:173 #, c-format @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr " #: ../src/common/paper.cpp:138 #, c-format msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "Öáêåëïò monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò" +msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 #, c-format @@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr " #: ../src/common/image.cpp:793 #, c-format msgid "No Unused Color in image being masked" -msgstr "" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åéìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá" #: ../src/common/resourc2.cpp:814 #: ../src/common/resourc2.cpp:965 @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" -msgstr "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n" +msgstr "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n" "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "OK" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1302 #, c-format msgid "Open HTML document" -msgstr "¶íïéãìá åããñÜöïõ HTML" +msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr " #: ../src/msw/dialup.cpp:749 #, c-format msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóåéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå íá óõíäåèåßôå" +msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå íá óõíäåèåßôå" #: ../src/msw/listctrl.cpp:550 #, c-format @@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/prntbase.cpp:111 #, c-format msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå êáèþò ãßíåôáé ç åêôýðùóç\n" +msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr " #: ../src/common/log.cpp:454 #, c-format msgid "Program aborted." -msgstr "Ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå." +msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå." #: ../src/common/paper.cpp:119 #, c-format @@ -2780,12 +2780,12 @@ msgstr " #: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'." +msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" -msgstr "" +msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!" #: ../src/msw/registry.cpp:535 #, c-format @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ óõóôÞìáôïò,\n" "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n" -"ëåéôïõñãßá ìáôéáþèçêå." +"ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå." #: ../src/msw/registry.cpp:435 #, c-format @@ -2816,12 +2816,12 @@ msgstr " #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 #, c-format msgid "Relevant entries:" -msgstr "Ó÷åôéêÝò åéóüäïé:" +msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 #, c-format msgid "Remaining time : " -msgstr "Õðïëïßðïí ÷ñüíïò : " +msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : " #: ../src/html/helpfrm.cpp:329 #, c-format @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr " #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 #, c-format msgid "Right margin (mm):" -msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm)" +msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 #, c-format @@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr " #: ../src/html/helpfrm.cpp:415 #, c-format msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ(-ùí) âéâëßïõ(-ùí) âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù" +msgstr "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 #, c-format @@ -2976,13 +2976,13 @@ msgstr " #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 #, c-format msgid "Show hidden directories" -msgstr "ÅìöÜíéóç êñõììÝíùí êáôáëüãùí" +msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 #, c-format msgid "Show hidden files" -msgstr "ÅìöÜíéóç êñõììÝíùí áñ÷åßùí." +msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí." #: ../src/html/helpfrm.cpp:506 #, c-format @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr " #: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 #, c-format msgid "Size" -msgstr "&ÌÝãåèïò" +msgstr "ÌÝãåèïò" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 #, c-format @@ -3002,19 +3002,19 @@ msgstr " #: ../src/common/docview.cpp:305 #, c-format msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "Óõíãþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç." +msgstr "Óõããþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç." #: ../src/common/docview.cpp:342 #: ../src/common/docview.cpp:355 #: ../src/common/docview.cpp:1426 #, c-format msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "Óõãíþìç, äåí ìðüñåóá íá áíïßîù áõôü ôï áñ÷åßï." +msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï." #: ../src/common/docview.cpp:312 #, c-format msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "Óõãíþìç, äåí ìðüñåóá íá ðïèçêåýóù áõôü ôï áñ÷åßï." +msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï." #: ../src/common/prntbase.cpp:781 #, c-format @@ -3034,12 +3034,12 @@ msgstr " #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "" +msgstr "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 #, c-format msgid "Swiss" -msgstr "Óïõéäéêü" +msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)" #: ../src/common/imagtiff.cpp:204 #: ../src/common/imagtiff.cpp:215 @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr " #: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "Ôï ìïíïðÜôé '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!" +msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!" #: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format @@ -3280,33 +3280,33 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" #: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x" +msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x" #: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "¶ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)" +msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)" #: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "¶ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'." +msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'." #: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "¶ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'" +msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'" #: ../src/common/cmdline.cpp:574 #: ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "¶ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'" +msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 #, c-format msgid "Unknown style flag " -msgstr "¶ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)." +msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)." #: ../src/common/mimecmn.cpp:167 #, c-format @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr " #: ../src/common/cmdproc.cpp:281 #, c-format msgid "Unnamed command" -msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ." +msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ" #: ../src/common/resourc2.cpp:687 #: ../src/common/resource.cpp:2343 @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr " #: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôéñÞæåôáé." +msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 #, c-format @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "XRC resource: #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá éäéüôçôá '%s'." +msgstr "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'." #: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr " #: ../src/common/fs_zip.cpp:125 #, c-format msgid "ZIP handler currently supports only local files!" -msgstr "ï ÷åéñéóôÞò " +msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!" #: ../src/common/docview.cpp:1953 #, c-format @@ -3568,12 +3568,12 @@ msgid "" msgstr "" "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n" "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n" -"äþèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)." +"äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)." #: ../src/msw/dde.cpp:1017 #, c-format msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñåþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç(conversation) áðÝôõ÷å. " +msgstr "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç(conversation) áðÝôõ÷å. " #: ../src/msw/dde.cpp:1014 #, c-format @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr " #: ../src/msw/dde.cpp:1038 #, c-format msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" +msgstr "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" #: ../src/msw/dde.cpp:1032 #, c-format @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgid "" msgstr "" "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n" "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n" -"Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n" +"Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n" "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)." #: ../src/msw/dde.cpp:1026 @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr " #: ../src/msw/dde.cpp:1035 #, c-format msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíáßâåé óôï DDEML." +msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML." #: ../src/msw/dde.cpp:1041 #, c-format @@ -3663,12 +3663,12 @@ msgid "" msgstr "" "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n" "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" -"ôï áíáãíùóñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï." +"ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï." #: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå." +msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå." #: ../src/common/ftp.cpp:369 #, c-format @@ -3678,12 +3678,12 @@ msgstr " #: ../src/common/fontcmn.cpp:548 #, c-format msgid "bold" -msgstr "¸íôïíï" +msgstr "Ýíôïíï" #: ../src/common/fontcmn.cpp:472 #, c-format msgid "bold " -msgstr "¸íôïíï" +msgstr "Ýíôïíï " #: ../src/common/ffile.cpp:93 #, c-format @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr " #: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åÜí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá (descriptor) %d" +msgstr "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá (descriptor) %d" #: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr " #: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d" #: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format @@ -3759,12 +3759,12 @@ msgstr " #: ../src/common/fileconf.cpp:949 #, c-format msgid "can't open user configuration file." -msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñçóôç." +msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç." #: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñïãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d" +msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d" #: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format @@ -3789,12 +3789,12 @@ msgstr " #: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï ãñÜøéìï ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d" +msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d" #: ../src/common/fileconf.cpp:965 #, c-format msgid "can't write user configuration file." -msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßï ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç." +msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç." #: ../src/common/intl.cpp:364 #, c-format @@ -3839,12 +3839,12 @@ msgstr " #: ../src/msw/dialup.cpp:843 #, c-format msgid "establish" -msgstr "åäñÝùóå" +msgstr "åäñáßùóå" #: ../src/common/ffile.cpp:174 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá Üããéãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" #: ../src/common/datetime.cpp:3360 #, c-format @@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr " #: ../src/common/datetime.cpp:3510 #, c-format msgid "noon" -msgstr "âñÜäõ" +msgstr "ìåóçìÝñé" #: ../src/common/cmdline.cpp:1052 #, c-format