X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/e803c309a6e1926d081e68a732ef15042c94f9e5..d49641639156283ee9fa747426f479f1567e0e76:/locale/af.po diff --git a/locale/af.po b/locale/af.po index 42e73011d6..2b4279992b 100644 --- a/locale/af.po +++ b/locale/af.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-24 16:39+0200\n" -"Last-Translator: Petri Jooste \n" -"Language-Team: wxWindows translators \n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-21 12:47+0200\n" +"Last-Translator: Petri Jooste \n" +"Language-Team: wxWidgets translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr " (fout %ld: %s) " msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:537 +#: ../src/html/htmprint.cpp:544 msgid " Preview" msgstr "Drukvoorskou" @@ -43,13 +43,15 @@ msgstr "Koevert nr.14, 5 x 11 1/2 duim" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Koevert nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 duim" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:877 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1544 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i van %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:280 #, c-format msgid "%ld bytes" msgstr "%ld grepe" @@ -59,21 +61,26 @@ msgstr "%ld grepe" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (of %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:258 +#: ../src/generic/logg.cpp:260 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fout" -#: ../src/generic/logg.cpp:266 +#: ../src/generic/logg.cpp:268 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informasie" -#: ../src/generic/logg.cpp:262 +#: ../src/generic/logg.cpp:264 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Waarskuwing" +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 +#, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "%s lêers (%s)|%s" + #: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" @@ -83,52 +90,60 @@ msgstr "%s boodskap " msgid "&About..." msgstr "&Aangaande..." -#: ../src/msw/mdi.cpp:191 +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "&Arrange Icons" msgstr "R&angskik ikone" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 +#: ../src/generic/wizard.cpp:403 msgid "&Cancel" msgstr "&Kanselleer" -#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +#: ../src/msw/mdi.cpp:186 msgid "&Cascade" msgstr "&Trapsgewys" -#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 +#: ../src/common/prntbase.cpp:441 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "Maak &toe" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2035 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieer " -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2037 msgid "&Delete" msgstr "&Vee uit" -#: ../src/generic/logg.cpp:704 +#: ../src/generic/logg.cpp:708 msgid "&Details" msgstr "&Besonderhede" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "&File" +msgstr "&Lêer" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "&Soek" -#: ../src/generic/wizard.cpp:580 +#: ../src/generic/wizard.cpp:584 msgid "&Finish" msgstr "&Voltooi" -#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +#: ../src/common/prntbase.cpp:476 msgid "&Goto..." msgstr "&Gaan na..." -#: ../src/generic/wizard.cpp:404 +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:277 msgid "&Help" msgstr "&Hulp" -#: ../src/generic/logg.cpp:503 +#: ../src/generic/logg.cpp:507 msgid "&Log" msgstr "&Boekstawing" @@ -136,11 +151,13 @@ msgstr "&Boekstawing" msgid "&Move" msgstr "&Verskuif" -#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Next" msgstr "&Volgende" -#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 +#: ../src/generic/wizard.cpp:402 +#: ../src/generic/wizard.cpp:586 msgid "&Next >" msgstr "&Volgende >" @@ -152,24 +169,27 @@ msgstr "&Volgende wenk" msgid "&Open..." msgstr "&Open..." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2036 msgid "&Paste" msgstr "&Plak" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 +#: ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Previous" msgstr "Vo&rige" -#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#: ../src/common/prntbase.cpp:446 msgid "&Print..." msgstr "&Druk..." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2032 msgid "&Redo" msgstr "He&rdoen" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "He&rdoen " @@ -181,7 +201,8 @@ msgstr "Vervang" msgid "&Restore" msgstr "He&rstel" -#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/logg.cpp:829 msgid "&Save..." msgstr "&Stoor..." @@ -193,7 +214,8 @@ msgstr "&Wys wenke as program begin" msgid "&Size" msgstr "&Formaat" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2031 msgid "&Undo" msgstr "He&rstel" @@ -201,18 +223,23 @@ msgstr "He&rstel" msgid "&Undo " msgstr "He&rstel " -#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 -#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 +#: ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1333 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1340 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&Venster" -#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 +#: ../src/common/config.cpp:410 +#: ../src/msw/regconf.cpp:263 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' het ekstra '..', geïgnoreer" -#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 +#: ../src/common/valtext.cpp:166 #: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" @@ -223,7 +250,7 @@ msgstr "'%s' is ongeldig" msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' is nie 'n geldige numeriese waarde vir opsie '%s' nie." -#: ../src/common/intl.cpp:1140 +#: ../src/common/intl.cpp:1146 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." @@ -253,20 +280,23 @@ msgstr "'%s' mag slegs letters bevat." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevat." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:812 msgid "(Help)" msgstr "(Help)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 msgid "(bookmarks)" -msgstr "(favorieten)" +msgstr "(gunstelinge)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:732 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:733 msgid ".." msgstr ".." @@ -290,55 +320,58 @@ msgstr "6 3/4 koevert, 3 5/8 x 6 1/2 duim" msgid ": file does not exist!" msgstr ": lêer bestaan nie!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:184 +#: ../src/common/fontmap.cpp:185 msgid ": unknown charset" msgstr ": onbekende karakterstel" -#: ../src/common/fontmap.cpp:393 +#: ../src/common/fontmap.cpp:394 msgid ": unknown encoding" msgstr ": onbekende kodering" -#: ../src/generic/wizard.cpp:405 +#: ../src/generic/wizard.cpp:407 msgid "< &Back" msgstr "< &Terug" -#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +#: ../src/common/prntbase.cpp:458 msgid "<<" msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:274 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:278 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:276 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1107 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Vet- en kursiefdruk.
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1111 msgid "bold italic underlined
" msgstr "vet kursief onderstreep
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1106 msgid "Bold face. " msgstr "Vetdruk." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1105 msgid "Italic face. " msgstr "Kursief." -#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +#: ../src/common/prntbase.cpp:464 msgid ">>" msgstr ">>" -#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +#: ../src/common/prntbase.cpp:470 msgid ">>|" msgstr ">>|" @@ -362,7 +395,7 @@ msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm" msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -378,11 +411,11 @@ msgstr "Voeg huidige bladsy by gunstelinge" msgid "Add to custom colours" msgstr "Voeg by aangepaste kleure" -#: ../include/wx/xti.h:858 +#: ../include/wx/xti.h:899 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection is geroep op 'n generiese toegangsmetode" -#: ../include/wx/xti.h:806 +#: ../include/wx/xti.h:847 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection is geroep sonder geldige byvoeger" @@ -395,37 +428,41 @@ msgstr "Besig om boek %s by te voeg" msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../include/wx/defs.h:1986 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 +#, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "Alle lêers (%s)|%s" + +#: ../include/wx/defs.h:1975 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle lêers (*)|*" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1412 msgid "All files (*.*)|*" msgstr "Alle lêers (*.*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1983 +#: ../include/wx/defs.h:1972 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:385 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "" -"Die objek wat aangestuur is vir SetObjectClassInfo is alreeds geregistreer" +msgstr "Die objek wat aangestuur is vir SetObjectClassInfo is alreeds geregistreer" #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Reeds besig om ISP te bel." -#: ../src/generic/logg.cpp:1118 +#: ../src/generic/logg.cpp:1116 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Voeg log by lêer '%s' (kies [Nee] om te oorskryf)?" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabies (ISO-8859-6)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 msgid "Attributes" msgstr "Eienskappe" @@ -449,31 +486,32 @@ msgstr "B5, 182, 257 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:492 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: kon geen geheue toeken nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:94 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: kon nie ongeldige beeld stoor nie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:298 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Kon nie RGB-kleurkaart skryf nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:430 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: kon nie data skryf nie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:203 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls (Bitmap) skryf nie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:224 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls skryf nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:128 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage het nie 'n eie wxPalette nie." @@ -481,15 +519,15 @@ msgstr "BMP: wxImage het nie 'n eie wxPalette nie." msgid "Backward" msgstr "Agteruit" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balties (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Balties (oud) (ISO-8859-4)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Bold" msgstr "Vet" @@ -501,7 +539,7 @@ msgstr "Onderste kantlyn (mm):" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C, 17 x 22 duim" -#: ../src/generic/logg.cpp:500 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "C&lear" msgstr "&Vee uit" @@ -525,7 +563,8 @@ msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Koevert, 114 x 229 mm" -#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:783 +#: ../src/html/chm.cpp:842 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!" @@ -533,12 +572,13 @@ msgstr "CHM-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike l msgid "Can not create mutex." msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie." -#: ../src/common/filefn.cpp:1462 +#: ../src/common/filefn.cpp:1469 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie" -#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:205 +#: ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie" @@ -548,7 +588,7 @@ msgstr "Kan l msgid "Can not resume thread %lu" msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu laat voortgaan nie" -#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 +#: ../src/msw/thread.cpp:830 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie" @@ -562,7 +602,7 @@ msgstr "Kan uitvoerdraad nie laat begin nie: fout met skryf van TLS." msgid "Can not suspend thread %lu" msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu tydelik ophef nie" -#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 +#: ../src/msw/thread.cpp:815 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie" @@ -580,111 +620,102 @@ msgstr "Kan nie he&rroep nie: " msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Kan beeldstipe van lêer '%s' nie bepaal nie: lêer bestaan nie." -#: ../src/msw/registry.cpp:447 +#: ../src/msw/registry.cpp:438 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' nie toemaak nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:519 +#: ../src/msw/registry.cpp:510 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 -msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" -"Kan geen list-control venster skep nie, sorg dat comctl32.dll geïnstalleer " -"is." - -#: ../src/msw/registry.cpp:428 +#: ../src/msw/registry.cpp:419 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' nie skep nie" -#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/msw/thread.cpp:593 #: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie" -#: ../src/msw/window.cpp:3080 +#: ../src/msw/window.cpp:3155 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan venster van klas '%s' nie skep nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:689 +#: ../src/msw/registry.cpp:680 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan sleutel '%s' nie verwyder nie" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan INI-lêer '%s' nie uitvee nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:717 +#: ../src/msw/registry.cpp:707 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan waarde '%s' nie uit sleutel '%s' verwyder nie." -#: ../src/msw/registry.cpp:728 -#, c-format -msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "Kan nie waarde van sleutel '%s' verwyder nie" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1058 +#: ../src/msw/registry.cpp:1001 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' nie opsom nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:1006 +#: ../src/msw/registry.cpp:956 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' nie opsom nie" -#: ../src/common/ffile.cpp:212 +#: ../src/common/ffile.cpp:215 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:359 +#: ../src/msw/registry.cpp:355 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan geen informasie kry oor registersleutel '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#: ../src/common/zstream.cpp:237 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie." -#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#: ../src/common/zstream.cpp:99 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie." -#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 +#: ../src/common/image.cpp:1028 +#: ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan geen beeld laai uit lêer '%s': lêer bestaan nie." -#: ../src/msw/registry.cpp:394 +#: ../src/msw/registry.cpp:385 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' nie open nie" -#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#: ../src/common/zstream.cpp:166 #, c-format -msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" -msgstr "kan nie lees van opblaasstroom lees nie %s\n" +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "Kan nie van opblaasstroom lees nie: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:121 +#: ../src/common/zstream.cpp:159 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "" -"Kan nie opblaasstroom lees nie: onverwagte EOF in onderliggende stroom." +msgstr "Kan nie opblaasstroom lees nie: onverwagte EOF in onderliggende stroom." -#: ../src/msw/registry.cpp:930 +#: ../src/msw/registry.cpp:890 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' nie lees nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 +#: ../src/msw/registry.cpp:780 +#: ../src/msw/registry.cpp:811 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' nie lees nie" @@ -694,43 +725,52 @@ msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' nie lees nie" msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan beeld nie stoor na lêer '%s': Onbekende uitgang." -#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:566 +#: ../src/generic/logg.cpp:992 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Boekstawing kan nie in lêer gestoor word nie." -#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 +#: ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan thread-prioriteit nie instellen" -#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 +#: ../src/msw/registry.cpp:798 +#: ../src/msw/registry.cpp:905 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie" -#: ../src/common/zstream.cpp:276 -#, c-format -msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" -msgstr "Kan nie skryf na afblaasstroom nie: %s\n" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/zstream.cpp:316 +#, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "Kan nie skryf na afblaasstroom nie: %s" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1075 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Dialoogeenhede kan nie omgeskakel word nie: dialoog is onbekend." -#: ../src/common/strconv.cpp:1567 +#: ../src/common/strconv.cpp:1686 #, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Kan nie omskakel vanaf karakterstel '%s' nie!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:497 +#: ../src/msw/dialup.cpp:510 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan geen actiewe inbelverbinding vind nie: %s" @@ -740,34 +780,34 @@ msgstr "Kan geen actiewe inbelverbinding vind nie: %s" msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Kan geen houer vind vir onbekende beheerelement '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Kan lettertipenode '%s' nie vind nie." -#: ../src/msw/dialup.cpp:811 +#: ../src/msw/dialup.cpp:815 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan stoorplek van adresboeklêer nie vind nie" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "" -"Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie." +msgstr "Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan masjiennaam nie vasstel nie" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:763 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan die amptelike masjiennaam nie vasstel nie." -#: ../src/msw/dialup.cpp:905 +#: ../src/msw/dialup.cpp:909 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan nie neersit nie - geen aktiewe inbelverbinding" -#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 +#: ../src/msw/app.cpp:307 +#: ../src/msw/app.cpp:310 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie" @@ -814,7 +854,7 @@ msgstr "Kan inhoudsopgawe-l msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Kan lêer '%s' nie oopmaak nie." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan lêer vir PostScript-drukwerk nie oopmaak nie!" @@ -823,31 +863,32 @@ msgstr "Kan l msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan indekslêer nie oopmaak nie: %s" -#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#: ../src/common/intl.cpp:1202 #, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" msgstr "Kan nie meervoudvorme ontleed nie: `%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Kan koördinate van '%s' nie ontleed nie." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kan dimensie van '%s' nie ontleed nie." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1396 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan nie leë bladsy druk nie." -#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 +#: ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan nie die tipenaam van '%s' lees nie!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kan nie die uitvoerdraadskeduleringsbeleid verkry nie." @@ -855,23 +896,23 @@ msgstr "Kan nie die uitvoerdraadskeduleringsbeleid verkry nie." msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kan uitvoerdraad nie begin nie: fout met skryf van TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 msgid "Case sensitive" msgstr "Kassensitief" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Kelties (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Sentraal-Europees (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:746 +#: ../src/msw/dialup.cpp:750 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Kies ISP om te bel" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 msgid "Choose font" msgstr "Kies lettertipe" @@ -879,11 +920,11 @@ msgstr "Kies lettertipe" msgid "Cl&ose" msgstr "Maak &toe" -#: ../src/generic/logg.cpp:500 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "Clear the log contents" msgstr "Maak boekstawing skoon" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 msgid "Close" msgstr "Maak toe" @@ -895,15 +936,15 @@ msgstr "Sluit af\tAlt-F4" msgid "Close All" msgstr "Maak alles toe" -#: ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "Close this window" msgstr "Maak hierdie venster toe" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1410 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Saamgeperste HTML-hulplêer (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Computer" msgstr "Rekenaar" @@ -912,28 +953,29 @@ msgstr "Rekenaar" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Naam van konfigurasie-inskrywing mag nie begin met '%c' nie." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 msgid "Confirm registry update" msgstr "Bevestig registerbywerking" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:362 msgid "Connecting..." msgstr "Besig om te koppel..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:383 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../src/common/strconv.cpp:942 +#: ../src/common/strconv.cpp:947 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "Omskakeling na na karakterstel '%s' werk nie." +msgstr "Omskakeling na karakterstel '%s' werk nie." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:782 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Gekopieer na knipbord:\"%s\"" @@ -956,7 +998,7 @@ msgstr "Kon nie %s binne-in %s uitpak nie: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kon nie die etiket vir die id vind nie" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2616 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' nie laai nie" @@ -966,15 +1008,16 @@ msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' nie laai nie" msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie." -#: ../src/common/prntbase.cpp:810 +#: ../src/common/prntbase.cpp:823 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie." -#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/msw/printwin.cpp:242 msgid "Could not start printing." msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1368 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kon data nie na venster oordra nie" @@ -982,17 +1025,21 @@ msgstr "Kon data nie na venster oordra nie" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot bekom nie" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kon geen beeld by die lys voeg nie." -#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 +#: ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie" @@ -1001,7 +1048,7 @@ msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kon nie simbool %s vind in 'n dinamiese biblioteek nie" -#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 +#: ../src/msw/thread.cpp:856 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie" @@ -1009,12 +1056,12 @@ msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie" msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Kon PNG-beeld nie laai nie: lêer is korrup of geheue is onvoldoende." -#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#: ../src/unix/sound.cpp:472 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Kon nie klankdata vanaf '%s' laai nie." -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Kan nie oudio oopmaak nie: %s" @@ -1028,17 +1075,18 @@ msgstr "Kon nie knipbord-formaat '%s' registreer nie." msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot beskikbaar stel nie" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:731 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kon geen inligting oor lys-item %d kry nie." -#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 #: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kon PNG-beeld nie stoor nie." -#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 +#: ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie" @@ -1050,19 +1098,20 @@ msgstr "Create-parameter nie gevind in die verklaarde RTTI parameters nie" msgid "Create directory" msgstr "Maak gids" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:955 msgid "Create new directory" msgstr "Maak nuwe gids" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2034 msgid "Cu&t" msgstr "Kn&ip" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid "Current directory:" msgstr "Huidige gids:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" @@ -1074,23 +1123,23 @@ msgstr "D, 22 x34 duim" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 'poke'-versoek het misluk" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:920 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Opskrif: Kodering kom nie ooreen met bis-diepte nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:882 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Opskrif: Beeldhoogte > 32767 pixels in lêer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Opskrif: Beeldbreedte > 32767 pixels in lêer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:896 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Opskrif: Onbekende bisdiepte in lêer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:906 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Opskrif: Onbekende kodering in lêer." @@ -1098,11 +1147,11 @@ msgstr "DIB Opskrif: Onbekende kodering in l msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Decorative" msgstr "Dekoratief" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:666 msgid "Default encoding" msgstr "Standaard-enkodering" @@ -1115,19 +1164,15 @@ msgstr "Verwyder item" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Verouderde slot-lêer '%s' is verwyder." -#: ../src/msw/dialup.cpp:346 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS) " -"nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb." +#: ../src/msw/dialup.cpp:359 +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS) nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "Die jy geweet ..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1352 +#: ../src/common/filefn.cpp:1359 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" @@ -1141,32 +1186,27 @@ msgstr "Gids '%s' bestaan nie!" msgid "Directory does not exist" msgstr "Gids bestaan nie" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Gids bestaan nie." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief nie.)" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief nie.)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:592 msgid "Display options dialog" msgstr "Wys opsies-dialoog" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:670 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Wil jy die '%s'-bevel wat gebruik word vir lêers met uitgang \"%s\" " -"verander?\n" +"Wil jy die '%s'-bevel wat gebruik word vir lêers met uitgang \"%s\" verander?\n" "Huidige waarde is \n" "%s, \n" "Nuwe waarde is \n" @@ -1177,11 +1217,11 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Wil u die veranderingen aan dokument '%s' stoor?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:422 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:365 msgid "Done." msgstr "Klaar." @@ -1206,7 +1246,7 @@ msgstr "Redigeer item" msgid "Elapsed time : " msgstr "Tydsduur sovêr: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#: ../src/common/prntbase.cpp:412 #, c-format msgid "Enter a page number between %d and %d:" msgstr "Gee 'n bladsynommer tussen %d en %d:" @@ -1215,25 +1255,29 @@ msgstr "Gee 'n bladsynommer tussen %d en %d:" msgid "Entries found" msgstr "Inskrywings gevind" -#: ../src/common/config.cpp:366 -#, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "" -"Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op " -"posisie %d in '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 +#: ../src/common/config.cpp:362 +#, c-format +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op posisie %d in '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1041 msgid "Error " msgstr "Fout " @@ -1241,7 +1285,7 @@ msgstr "Fout " msgid "Error creating directory" msgstr "Fout tydens skepping van gids" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld." @@ -1253,7 +1297,7 @@ msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies." msgid "Error: " msgstr "Fout: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1261,12 +1305,12 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Geskatte tyd: " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul" @@ -1275,7 +1319,7 @@ msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 duim" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Extended Unix Codepage vir Japanese (EUC-JP)" @@ -1284,7 +1328,7 @@ msgstr "Extended Unix Codepage vir Japanese (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk." -#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#: ../src/msw/dialup.cpp:844 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "%s van inbelverbinding het misluk: %s" @@ -1293,7 +1337,7 @@ msgstr "%s van inbelverbinding het misluk: %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "Toegang na slotlêer het misluk." -#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#: ../src/msw/dib.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." msgstr "Kon nie %luKb geheue toeken vir bitmap-data nie." @@ -1302,7 +1346,7 @@ msgstr "Kon nie %luKb geheue toeken vir bitmap-data nie." msgid "Failed to change video mode" msgstr "Videomodus kon nie verander word nie" -#: ../src/common/filename.cpp:187 +#: ../src/common/filename.cpp:188 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Toemaak van lêer het misluk." @@ -1315,25 +1359,25 @@ msgstr "Toemaak van slotl msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Toemaak van knibord het misluk." -#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +#: ../src/msw/dialup.cpp:784 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Verbinding het misluk: gebruikersnaam/wagwoord ontbreek." -#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +#: ../src/msw/dialup.cpp:730 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Verbinding het misluk: geen ISP om te bel." -#: ../src/msw/registry.cpp:623 +#: ../src/msw/registry.cpp:614 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kopiëring van registerwaarde '%s' het misluk" -#: ../src/msw/registry.cpp:632 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kopiëring van registersleutel '%s' na '%s' het misluk." -#: ../src/common/filefn.cpp:1192 +#: ../src/common/filefn.cpp:1197 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kopiëring van lêer '%s' na '%s' het misluk" @@ -1342,7 +1386,7 @@ msgstr "Kopi msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Skepping van DDE-string het misluk" -#: ../src/msw/mdi.cpp:426 +#: ../src/msw/mdi.cpp:425 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk." @@ -1350,30 +1394,29 @@ msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk." msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk." -#: ../src/common/filename.cpp:733 +#: ../src/common/filename.cpp:728 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "'n Tydelyke lêernaam kon nie geskep word nie" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "'n Anonieme pyp kon nie geskep word nie" #: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "" -"'n Verbinding met bediener '%s' vir onderwerp '%s' kon nie gemaak word nie" +msgstr "'n Verbinding met bediener '%s' vir onderwerp '%s' kon nie gemaak word nie" -#: ../src/msw/cursor.cpp:197 +#: ../src/msw/cursor.cpp:198 msgid "Failed to create cursor." msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:370 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:379 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Die gids %s/.mime-info kon nie geskep word nie." @@ -1387,23 +1430,22 @@ msgstr "" "Die gids '%s' kon nie geskep word nie\n" "(Het jy die nodige magtiging?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:193 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Die registersleutel vir '%s'-lêers kon nie geskep word nie." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "" -"Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)" +msgstr "Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)" #: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Weergee van HTML-document in %s-kodering het misluk" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Skoonmaak van knipbord het misluk." @@ -1415,38 +1457,31 @@ msgstr "Videomodusse kon nie gelys word nie" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Opstelling van advies-lus met die DDE-server het misluk" -#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#: ../src/msw/dialup.cpp:622 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "'n Inbelverbinding kon nie gemaak word nie: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n" -#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#: ../src/msw/dialup.cpp:682 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 -msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Verkryging van knipborddata het misluk." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Data kon nie vanaf die knipbord verkry word nie" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 -msgid "Failed to get the UTC system time." -msgstr "Die UTC stelseltyd kon nie verkry word nie." - #: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Die plaaslike stelseltyd kon nie verkry word nie" -#: ../src/common/filefn.cpp:1602 +#: ../src/common/filefn.cpp:1609 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie" @@ -1463,19 +1498,15 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie " -"teëgekom - herbegin die programma asb." +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie teëgekom - herbegin die programma asb." -#: ../src/msw/utils.cpp:723 +#: ../src/msw/utils.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:72 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk." @@ -1499,17 +1530,17 @@ msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk. Fout '%s'" msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk" -#: ../src/common/regex.cpp:263 +#: ../src/common/regex.cpp:300 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "'%s' kon nie in reëlmatige uitdrukking '%s' gevind word nie" -#: ../src/common/filename.cpp:1848 +#: ../src/common/filename.cpp:1844 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Verandering van lêertye van '%s' het misluk" -#: ../src/common/filename.cpp:175 +#: ../src/common/filename.cpp:176 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" @@ -1519,7 +1550,7 @@ msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "CHM-argief '%s' kon nie oopgemaak word nie." -#: ../src/common/filename.cpp:755 +#: ../src/common/filename.cpp:750 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Opening van tydelyk lêer het misluk." @@ -1527,7 +1558,7 @@ msgstr "Opening van tydelyk l msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Opening van knipbord het misluk." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Stoor van data op knipbord het misluk" @@ -1535,11 +1566,11 @@ msgstr "Stoor van data op knipbord het misluk" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:550 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:633 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk" @@ -1548,7 +1579,7 @@ msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk" msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Registrasie van DDE-bediener '%s' het misluk" -#: ../src/common/fontmap.cpp:230 +#: ../src/common/fontmap.cpp:231 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Die kodering vir karakterstel '%s' kon nie onthou word nie." @@ -1563,34 +1594,34 @@ msgstr "Verwydering van slotl msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Verwydering van verouderd slotlêer '%s' het misluk." -#: ../src/msw/registry.cpp:469 +#: ../src/msw/registry.cpp:460 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Hernoeming van registerwaarde '%s' na '%s' het misluk" -#: ../src/msw/registry.cpp:569 +#: ../src/msw/registry.cpp:560 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk" -#: ../src/common/filename.cpp:1938 +#: ../src/common/filename.cpp:1934 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Verkryging van lêertye vir '%s' het misluk" -#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +#: ../src/msw/dialup.cpp:455 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Verkryging van teks van inbel-foutmelding het misluk" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Verkryging van ondersteunde knipbord-formate het misluk" -#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#: ../src/msw/dib.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Die bitmap-beeld kon nie is lêer \"%s\" gestoor word nie." @@ -1604,7 +1635,7 @@ msgstr "DDE-advieskennisgewing kon nie gestuur word nie" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Kon nie FTP-oordragmodus na %s stel nie." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk." @@ -1612,7 +1643,8 @@ msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk." msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Opstelling van magtigings van tydelyke lêer het misluk" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." @@ -1622,7 +1654,7 @@ msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Stoor van beeld '%s' na VFS in geheue het misluk!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Beëindiging van uitvoerdraad het misluk." @@ -1630,12 +1662,12 @@ msgstr "Be msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Beëindiging van advies-lus met die DDE-server het misluk" -#: ../src/msw/dialup.cpp:913 +#: ../src/msw/dialup.cpp:917 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1863 +#: ../src/common/filename.cpp:1859 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk" @@ -1655,7 +1687,7 @@ msgstr "Deregistrering van DDE-bediener %s het misluk" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Skryfbewerking na slotlêer '%s' het misluk" -#: ../src/generic/logg.cpp:391 +#: ../src/generic/logg.cpp:393 msgid "Fatal error" msgstr "Fatale fout" @@ -1663,16 +1695,13 @@ msgstr "Fatale fout" msgid "Fatal error: " msgstr "Fatale fout: " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 -msgid "File" -msgstr "Lêer" - #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Lêer %s bestaan nie." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Lêer '%s' bestaan al. Moet dit oorskryf word?" @@ -1690,29 +1719,31 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." -#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:316 +#: ../src/common/docview.cpp:357 #: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Lêerfout" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 msgid "File name exists already." msgstr "Lêernaam bestaan al." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Lêers (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Find" msgstr "Soek" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1049 msgid "Fixed font:" msgstr "Nie-proporsionele lettertipe:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1110 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Vaste lettergrootte.
vetdruk kursief " @@ -1720,23 +1751,23 @@ msgstr "Vaste lettergrootte.
vetdruk kursief " msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 duim" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1050 msgid "Font size:" msgstr "Lettertipe-grootte:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' het misluk" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" -msgstr "Voorentoe" +msgstr "Vorentoe" #: ../src/common/xtixml.cpp:235 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Voorwaartse 'href'-verwysings word nie ondersteun nie" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:731 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i ooreenkomste gevind" @@ -1777,15 +1808,15 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 duim" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 duim" -#: ../include/wx/xti.h:802 +#: ../include/wx/xti.h:843 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty is geroep sonder 'n geldige 'get'-metode" -#: ../include/wx/xti.h:862 +#: ../include/wx/xti.h:903 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection is geroep vir 'n generiese toegangsmetode" -#: ../include/wx/xti.h:810 +#: ../include/wx/xti.h:851 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection is geroep sonder geldige metode" @@ -1793,70 +1824,78 @@ msgstr "GetPropertyCollection is geroep sonder geldige metode" msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour: Daar is geen ongebruikte kleur in die beeld" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:558 msgid "Go back" msgstr "Gaan terug" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:561 msgid "Go forward" msgstr "Gaan vorentoe" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gaan een vlak hoër in dokument-hiërargie" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:945 msgid "Go to home directory" msgstr "Gaan na tuisgids" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:937 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gaan na moedergids" -#: ../src/common/prntbase.cpp:413 +#: ../src/common/prntbase.cpp:417 msgid "Goto Page" msgstr "Gaan na bladsy" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +#: ../src/common/zstream.cpp:72 +#: ../src/common/zstream.cpp:209 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML-hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:468 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-anker %s bestaan nie." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML-lêers (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreeus (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 #: ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1043 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hulpblaaier opsies" -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Hulpindeks" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1394 msgid "Help Printing" msgstr "Hulpdrukwerk" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1407 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Hulpboeke (*.htb)|*.htb|Hulpboeke (*.zip)|*.zip|" @@ -1865,26 +1904,29 @@ msgstr "Hulpboeke (*.htb)|*.htb|Hulpboeke (*.zip)|*.zip|" msgid "Help: %s" msgstr "Hulp: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:942 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fout by inlees van masker DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fout tydens wegskryf van die beeld!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Beeld is te hoog vir 'n ikoon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Beeld is te breed vir 'n ikoon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ongeldige ikoonindeks." @@ -1904,23 +1946,24 @@ msgstr "IFF: onvoldoende geheue." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: onbekende fout!!!" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:260 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "Ongeldige objekklas (Non-wxEvtHandler) as bron van gebeurtenis" -#: ../include/wx/xti.h:1606 +#: ../include/wx/xti.h:1647 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "Ongeldige aantal parameters vir ConstructObject-metode" -#: ../include/wx/xti.h:1679 +#: ../include/wx/xti.h:1720 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Ongeldige aantal parameters vir Createt-metode" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ongeldige gidsnaam." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ongeldige lêerspesifikasie." @@ -1933,42 +1976,38 @@ msgstr "Beeld en masker het verskillende groottes" msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. " -"Installeer riched32.dll asb. weer." +#: ../src/msw/textctrl.cpp:305 +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. Installeer riched32.dll asb. weer." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:380 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Onmoontlik om subproses-toevoer te verkry" -#: ../src/common/filefn.cpp:1208 +#: ../src/common/filefn.cpp:1213 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' te kry" -#: ../src/common/filefn.cpp:1222 +#: ../src/common/filefn.cpp:1227 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Onmoontlik om lêer '%s' te oorskryf" -#: ../src/common/filefn.cpp:1273 +#: ../src/common/filefn.cpp:1278 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:424 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indies (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:704 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" msgstr "Interne fout, ongeldige wxCustomTypeInfo" @@ -1996,20 +2035,21 @@ msgstr "Ongeldige geometrie-spesifikasie '%s'" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:380 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:395 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:182 +#: ../src/common/regex.cpp:210 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ongeldige reëlmatige uitdrukking '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Italic" msgstr "Kursief" @@ -2025,11 +2065,16 @@ msgstr "JPEG: kon nie laai nie - l msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: kon beeld nie stoor nie." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +msgid "KOI8-U" +msgstr "KOI8-U" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Dwars" @@ -2053,7 +2098,7 @@ msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 duim" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Light" msgstr "Lig" @@ -2061,31 +2106,30 @@ msgstr "Lig" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Skakel het '//' bevat, dit is omskep in 'n absolute skakel." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Laai %s-lêer" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:390 msgid "Loading : " msgstr "Besig met inlaai: " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "" -"Laaiing van Ascii PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie." +msgstr "Laaiing van Ascii PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "" -"Laaiing van Raw PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie." +msgstr "Laaiing van Raw PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie." -#: ../src/generic/logg.cpp:565 +#: ../src/generic/logg.cpp:569 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Boekstawing geskryf na lêer '%s'." -#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +#: ../include/wx/xti.h:500 +#: ../include/wx/xti.h:504 msgid "Long Conversions not supported" msgstr "'long'-omskakelings word nie ondersteun nie" @@ -2094,18 +2138,14 @@ msgid "MDI child" msgstr "MDI-subvenster" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"MS HTML Help funksies wees nie beskikbaar omdat die MS HTML Help biblioteek " -"nie op hierdie machine is geïnstalleerd. Installeer het asb." +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "MS HTML Help funksies wees nie beskikbaar omdat die MS HTML Help biblioteek nie op hierdie machine is geïnstalleerd. Installeer het asb." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ksimaliseer" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-lêer %s, reël %d: onvolledige inskrywing geïgnoreer." @@ -2127,7 +2167,7 @@ msgstr "Metaaltema" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimaliseer" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types-lêer %s, reël %d: onafgeslote aangehalingsteken." @@ -2137,11 +2177,11 @@ msgstr "Mime.types-l msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Modus %ix%i-%i nie beskikbaar nie." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426 msgid "Modified" msgstr "Verander" @@ -2161,7 +2201,7 @@ msgstr "Skuif af" msgid "Move up" msgstr "Skuif op" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:423 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -2169,17 +2209,19 @@ msgstr "Naam" msgid "New item" msgstr "Nuwe item" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:609 msgid "NewName" msgstr "Nuwe gids" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:572 msgid "Next page" msgstr "Volgende bladsy" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "No" msgstr "Nee" @@ -2191,19 +2233,18 @@ msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie" msgid "No entries found." msgstr "Geen inskrywings gevind." -#: ../src/common/fontmap.cpp:401 +#: ../src/common/fontmap.cpp:402 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" msgstr "" "Geen lettertipe is gevind om die teks in enkodering '%s' te wys nie,\n" "maar 'n alternatiewe enkodering '%s' is beskikbaar.\n" "Wil jy hierdie enkodering gebruik (Anders moet jy 'n ander een kies)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/fontmap.cpp:407 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2214,27 +2255,30 @@ msgstr "" "Wil jy 'n lettertipe kies vir hierdie enkodering\n" "(anders sal die teks in hierdie kodering nie korrek weergegee word nie)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Geen hanteerder is gevind vir XML-node '%s', klas '%s' nie!" -#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 +#: ../src/common/image.cpp:1162 +#: ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe." -#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1170 +#: ../src/common/image.cpp:1213 #: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie." -#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 +#: ../src/common/image.cpp:1231 +#: ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %s gedefinieer nie." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:719 msgid "No matching page found yet" msgstr "Nog geen ooreenstemmende bladsy is gevind nie" @@ -2242,19 +2286,20 @@ msgstr "Nog geen ooreenstemmende bladsy is gevind nie" msgid "No sound" msgstr "Geen klank" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Noors (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1104 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normale druk
en understreep. " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1048 msgid "Normal font:" msgstr "Normale lettertipe: " @@ -2262,28 +2307,37 @@ msgstr "Normale lettertipe: " msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 duim" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1006 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 +#: ../src/generic/logg.cpp:752 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1073 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Goed" #: ../src/common/xtixml.cpp:263 msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekte moet elkeen 'n id-attribuut hê" -#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +#: ../src/common/docview.cpp:1197 +#: ../src/common/docview.cpp:1525 msgid "Open File" msgstr "Open Lêer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1413 msgid "Open HTML document" msgstr "Maak HTML-dokument oop" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764 msgid "Operation not permitted." msgstr "Bewerking nie toelaatbaar." @@ -2306,11 +2360,13 @@ msgstr "Opsie '%s': '%s' kan nie na 'n datum omgeskakel word nie." msgid "Options" msgstr "Opstellings" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntasie" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: kon geen geheue reserveer" @@ -2326,7 +2382,8 @@ msgstr "PCX: ongeldige beeld" msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: onbekende fout!" @@ -2346,12 +2403,12 @@ msgstr "PNM: l msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: lêer lyk afgekap." -#: ../src/common/prntbase.cpp:832 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Bladsy %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:830 +#: ../src/common/prntbase.cpp:843 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Bladsy %d van %d" @@ -2364,29 +2421,32 @@ msgstr "Bladsy-opstelling" msgid "Pages" msgstr "Bladsye" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformaat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 msgid "Paper size" msgstr "Papierformaat" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObject" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:643 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObjectName" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:656 msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "'n Onbekende objek word aangestuur vir GetObject" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:429 msgid "Permissions" msgstr "Magtigings" @@ -2394,19 +2454,20 @@ msgstr "Magtigings" msgid "Pipe creation failed" msgstr "Opstel van pyp het misluk" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kies asb. 'n geldige lettertipe." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:751 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Kies asb. 'n internetdiensverskaffer om mee te verbind" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:432 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2421,7 +2482,8 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Wag asb. 'n bietjie. Besig met drukwerk\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "Regop" @@ -2429,15 +2491,16 @@ msgstr "Regop" msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-lêer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1065 msgid "Preview:" msgstr "Drukvoorskou:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:569 msgid "Previous page" msgstr "Vorige bladsy" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Druk" @@ -2445,7 +2508,8 @@ msgstr "Druk" msgid "Print Preview" msgstr "Drukvoorskou" -#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 +#: ../src/common/prntbase.cpp:797 +#: ../src/common/prntbase.cpp:823 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Drukvoorskou het misluk" @@ -2465,7 +2529,7 @@ msgstr "Druk in kleur" msgid "Print spooling" msgstr "Drukwerkskedulering" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:586 msgid "Print this page" msgstr "Druk hierdie bladsy" @@ -2489,7 +2553,8 @@ msgstr "Drukker-opsies:" msgid "Printer..." msgstr "Drukker..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 +#: ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "Besig met drukwerk" @@ -2514,31 +2579,32 @@ msgstr "Program is laat vaar." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1120 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 +#: ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Leesfout by lêer '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Verwysde objeknode met ref=\"%s\" nie gevind nie!" -#: ../src/msw/registry.cpp:561 +#: ../src/msw/registry.cpp:552 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registersleutel '%s' bestaan al." -#: ../src/msw/registry.cpp:530 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registersleutel '%s' bestaan nie, kan dit dus nie hernoem nie." -#: ../src/msw/registry.cpp:657 +#: ../src/msw/registry.cpp:648 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2549,7 +2615,7 @@ msgstr "" "as jy dit uitvee word jou stelsel onbruikbaar:\n" "bewerking is laat vaar." -#: ../src/msw/registry.cpp:461 +#: ../src/msw/registry.cpp:452 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registerwaarde '%s' bestaan al." @@ -2569,8 +2635,7 @@ msgstr "Verwyder huidige bladsy uit gunstelinge" #: ../src/common/rendcmn.cpp:193 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "" -"Renderer \"%s\" het onversoenbare weergawe %d.%d en kon nie gelaai word nie." +msgstr "Renderer \"%s\" het onversoenbare weergawe %d.%d en kon nie gelaai word nie." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" @@ -2588,11 +2653,11 @@ msgstr "Hulpbronl msgid "Right margin (mm):" msgstr "Regterkantlyn (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Stoor %s-lêer" @@ -2601,25 +2666,22 @@ msgstr "Stoor %s-l msgid "Save as" msgstr "Stoor as" -#: ../src/generic/logg.cpp:498 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Save log contents to file" msgstr "Stoor boekstawing-inhoud na lêer" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Script" msgstr "Skrif-letter" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:460 msgid "Search" msgstr "Soek" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Soek in inhoudsopgawe van hulplêer(s) vir alle plekke waar die teks wat jy " -"hierbo getik het, voorkom." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:447 +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "Soek in inhoudsopgawe van hulplêer(s) vir alle plekke waar die teks wat jy hierbo getik het, voorkom." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" @@ -2629,15 +2691,15 @@ msgstr "Soekrigting" msgid "Search for:" msgstr "Soek na:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:893 msgid "Search in all books" msgstr "Soek in alle boeke" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 msgid "Searching..." msgstr "Besig met soektog..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596 msgid "Sections" msgstr "Seksies" @@ -2646,7 +2708,7 @@ msgstr "Seksies" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Soekfout by lêer '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2039 msgid "Select &All" msgstr "Kies &almal" @@ -2667,7 +2729,7 @@ msgstr "Kies 'n l msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Skeidingsteken is verwag na die opsie '%s'." -#: ../include/wx/xti.h:798 +#: ../include/wx/xti.h:839 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty is geroep sonder geldige 'set'-metode" @@ -2679,16 +2741,15 @@ msgstr "Opstellings" msgid "Setup..." msgstr "Opstellings..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/dialup.cpp:531 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "" -"Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak." +msgstr "Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:401 msgid "Show all" msgstr "Wys alles" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Show all items in index" msgstr "Wys alle items in die indeks" @@ -2696,19 +2757,19 @@ msgstr "Wys alle items in die indeks" msgid "Show hidden directories" msgstr "Wys verborge gidse" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012 msgid "Show hidden files" msgstr "Wys verborge lêers" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:553 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Wys/verberg navigasiepaneel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424 msgid "Size" msgstr "Formaat" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Slant" msgstr "Skuins" @@ -2716,7 +2777,8 @@ msgstr "Skuins" msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie." -#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:367 +#: ../src/common/docview.cpp:380 #: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie." @@ -2725,24 +2787,24 @@ msgstr "Jammer, hierdie l msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie." -#: ../src/common/prntbase.cpp:784 +#: ../src/common/prntbase.cpp:797 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Jammer, onvoldoende geheue vir drukvoorskou." #: ../src/common/docview.cpp:959 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "" -"Jammer, 'n drukker moet geïnstalleer wees om 'n drukvoorskou te kan doen." +msgstr "Jammer, 'n drukker moet geïnstalleer wees om 'n drukvoorskou te kan doen." -#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#: ../src/common/docview.cpp:1196 +#: ../src/common/docview.cpp:1524 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Jammer, die lêer het 'n onbekende formaat." -#: ../src/unix/sound.cpp:433 +#: ../src/unix/sound.cpp:493 msgid "Sound data are in unsupported format." msgstr "Klankdata se formaat word nie ondersteun nie." -#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#: ../src/unix/sound.cpp:478 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie." @@ -2751,11 +2813,11 @@ msgstr "Klankl msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 duim" -#: ../src/generic/logg.cpp:615 +#: ../src/generic/logg.cpp:619 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:253 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" msgstr "" @@ -2764,20 +2826,22 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String-na-kleur : Verkeerde kleurspesifikasie : %s" -#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +#: ../include/wx/xti.h:427 +#: ../include/wx/xti.h:431 msgid "String conversions not supported" msgstr "String-omskakelings word nie ondersteun nie" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "Subclass '%s' nie gevind voor bron '%s', zal nie subclasseren!" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Swiss" -msgstr "Swiss" +msgstr "Switsers" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:243 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: kon nie geheue reserveer nie." @@ -2802,7 +2866,7 @@ msgstr "TIFF: fout by skryf van beeld." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 duim" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Teletype" msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)" @@ -2810,7 +2874,7 @@ msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)" msgid "Templates" msgstr "Sjablone" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thais (ISO-8859-11)" @@ -2818,7 +2882,7 @@ msgstr "Thais (ISO-8859-11)" msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie." -#: ../src/common/fontmap.cpp:188 +#: ../src/common/fontmap.cpp:189 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2861,7 +2925,7 @@ msgstr "" "Die lêer '%s' bestaan nie en kon nie oopgemaak word nie.\n" "Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'." -#: ../src/common/filename.cpp:931 +#: ../src/common/filename.cpp:926 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Die pad '%s' bevat te veel \"..\"!" @@ -2880,53 +2944,36 @@ msgstr "Die teks kon nie gestoor word nie." msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Die waarde voor die opsie '%s' moet gespesifiseer word." -#: ../src/msw/dialup.cpp:406 +#: ../src/msw/dialup.cpp:419 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud " -"(die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)." +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud (die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:580 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "" -"Daar was 'n probleem tydens bladsy-opstelling: Jy moet dalk 'n " -"standaarddrukker opstel." +#: ../src/html/htmprint.cpp:587 +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "Daar was 'n probleem tydens bladsy-opstelling: Jy moet dalk 'n standaarddrukker opstel." -#: ../src/msw/thread.cpp:1197 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: kan geen waarde in lokale " -"uitvoerdraad-geheueruimte stoor nie." +#: ../src/msw/thread.cpp:1207 +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +msgstr "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: kan geen waarde in lokale uitvoerdraad-geheueruimte stoor nie." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "" -"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon " -"nie geskep word nie" +msgstr "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon nie geskep word nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:1185 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: onmoontlik om 'n indeks te " -"reserveer in lokale uitvoerdraad-geheueruimte." +#: ../src/msw/thread.cpp:1195 +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: onmoontlik om 'n indeks te reserveer in lokale uitvoerdraad-geheueruimte." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Uitvoerdraad-prioriteitstelling is geïgnoreer." -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Teël &horisontaal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Teël &vertikaal" @@ -2957,22 +3004,23 @@ msgstr "Boonste kantlyn (mm):" #: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "" -"Poging om lêer '%s' uit geheue VFS te verwyder, maar dit is nie gelaai nie!" +msgstr "Poging om lêer '%s' uit geheue VFS te verwyder, maar dit is nie gelaai nie!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Poging om 'n leë masjiennaam te vind: besig om op te gee" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turks (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Type" msgstr "Tipe" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 +#: ../src/common/xtixml.cpp:351 #: ../src/common/xtixml.cpp:498 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tipe moet 'n enum - long omskakeling bevat." @@ -2981,16 +3029,16 @@ msgstr "Tipe moet 'n enum - long omskakeling bevat." msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 duim" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:378 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kan gevraagde HTML-dokument nie oopmaak nie: %s" -#: ../src/unix/sound.cpp:323 +#: ../src/unix/sound.cpp:376 msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Klank kan nie asinkronies gespeel word nie." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 msgid "Underline" msgstr "Onderstreep" @@ -2999,35 +3047,35 @@ msgstr "Onderstreep" msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Onverwagte parameter '%s'" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bis (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode 16 bis Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 bis Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bis (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode 32 bis Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode 32 bis Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7-bis (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)" @@ -3036,16 +3084,16 @@ msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)" msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Onbekende DDE-fout %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:370 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Onbekende objek is aangestuur vir GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:680 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Onbekende kodering (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Onbekende veld in lêer %s, reël %d: '%s''. " @@ -3055,12 +3103,13 @@ msgstr "Onbekende veld in l msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Onbekende lang-opsie '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 +#: ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Onbekende opsie '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750 msgid "Unknown style flag " msgstr "Onbekende stylvlag" @@ -3074,20 +3123,17 @@ msgstr "Onbekende eienskap %s" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "On-afgeslote '{' in mime-tipe %s inskrywing." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:280 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Naamlose bevel" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:448 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat." -#: ../src/common/gzstream.cpp:139 -msgid "Unsupported flag in Gzip header" -msgstr "NIe-ondersteunde vlaggie in Gzip-aanhef" - #: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." @@ -3110,11 +3156,11 @@ msgstr "Geldigheidskonflik" msgid "Video Output" msgstr "video-afvoer" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:928 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Wys lêers in detail-aansig" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "View files as a list view" msgstr "Wys lêers in lys-aansig" @@ -3134,16 +3180,15 @@ msgstr "Waarskuwing" msgid "Warning: " msgstr "Waarskuwing: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:393 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "" -"Waarskuwing: poging om HTML-merkerhanteerder van leë stapel te verwyder." +msgstr "Waarskuwing: poging om HTML-merkerhanteerder van leë stapel te verwyder." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Wes-Europees (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Wes-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)" @@ -3151,7 +3196,7 @@ msgstr "Wes-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)" msgid "Whole word" msgstr "Heelwoorde" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:444 msgid "Whole words only" msgstr "Slegs heelwoorde" @@ -3159,68 +3204,64 @@ msgstr "Slegs heelwoorde" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:981 +#: ../src/msw/utils.cpp:944 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 met Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1013 -msgid "Windows 3.1" -msgstr "Windows 3.1" - -#: ../src/msw/utils.cpp:985 +#: ../src/msw/utils.cpp:948 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabies (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Balties (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Sentraal Europees (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Sjinees Vereenvoudig (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Tradisionele Sjinees (CP 950)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillies (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Grieks (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebreeus (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Japanees (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreaans (CP 949)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turks (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Wes Europees (CP 1252)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3234,32 +3275,34 @@ msgstr "Skryffout by l msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML-ontledingsfout: '%s' in lyn %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Misvormde pixel data!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Misvormde kleurdefinisie '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC-hulpbron: Kan nie 'n bitmap maak van '%s' nie." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC-hulpbron: Ongeldige kleurspesifikasie '%s' vir eienskap '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -3267,7 +3310,8 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!" @@ -3277,13 +3321,11 @@ msgstr "[LEEG]" #: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "" -"'n DDEML-toepassing het deur 'n wedrentoestand geheuegebrek veroorsaak." +msgstr "'n DDEML-toepassing het deur 'n wedrentoestand geheuegebrek veroorsaak." #: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -3320,8 +3362,7 @@ msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone 'poke'-transaksie se tyd is verstreke." #: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "" -"'n versoek vir beëindiging van 'n advies-transaksie se tyd is verstreke." +msgstr "'n versoek vir beëindiging van 'n advies-transaksie se tyd is verstreke." #: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" @@ -3337,7 +3378,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "'n transaksie het misluk." -#: ../src/common/menucmn.cpp:108 +#: ../src/common/menucmn.cpp:114 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -3430,7 +3471,7 @@ msgstr "kan nie bepaal of l msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan lêerlengte nie vind vir lêeretiket %d nie" -#: ../src/msw/utils.cpp:371 +#: ../src/msw/utils.cpp:368 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan gebruiker se tuisgids nie vind nie, gebruik dus huidige gids." @@ -3439,16 +3480,18 @@ msgstr "kan gebruiker se tuisgids nie vind nie, gebruik dus huidige gids." msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan lêeretiket %d nie leegmaak nie" -#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 +#: ../src/common/file.cpp:535 +#: ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan nie soekposisie verkry by lêeretiket %d nie" -#: ../src/common/fontmap.cpp:305 +#: ../src/common/fontmap.cpp:306 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan geen lettertipe laai nie, besig om te laat vaar" -#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie" @@ -3486,7 +3529,8 @@ msgstr "kan l msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie uitvee nie" -#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 +#: ../src/common/file.cpp:492 +#: ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie" @@ -3505,7 +3549,7 @@ msgstr "kan nie skryf na l msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie skryf nie." -#: ../src/common/intl.cpp:1102 +#: ../src/common/intl.cpp:1108 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie." @@ -3518,7 +3562,11 @@ msgstr "toetssomfout" msgid "compression error" msgstr "inpakfout" -#: ../src/common/menucmn.cpp:106 +#: ../src/common/regex.cpp:141 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:112 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" @@ -3530,11 +3578,12 @@ msgstr "datum" msgid "decompression error" msgstr "uitpakfout" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:690 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:722 msgid "default" msgstr "standaard" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:843 msgid "delegate has no type info" msgstr "afgevaardigde het geen tipe-inligting nie" @@ -3550,7 +3599,7 @@ msgstr "agtste" msgid "eleventh" msgstr "elfde" -#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#: ../src/common/strconv.cpp:1692 #, c-format msgid "encoding %s" msgstr "enkodeer tans %s" @@ -3568,7 +3617,7 @@ msgstr "fout in dataformaat." msgid "error opening file" msgstr "fout tydens oopmaak van lêer" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:845 msgid "establish" msgstr "Maak" @@ -3614,7 +3663,7 @@ msgstr "l msgid "first" msgstr "eerste" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1093 msgid "font size" msgstr "fontgrootte" @@ -3626,19 +3675,15 @@ msgstr "veertiende" msgid "fourth" msgstr "vierde" -#: ../src/common/appbase.cpp:320 +#: ../src/common/appbase.cpp:342 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genereer uitgebreide boekstaafboodskappe" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 -msgid "gmtime() failed" -msgstr "gmtime() het misluk" - #: ../src/common/xtixml.cpp:479 msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "verkeerde gebeurtenishanteerder, punt ontbreek" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:845 msgid "initiate" msgstr "Begin" @@ -3646,11 +3691,12 @@ msgstr "Begin" msgid "invalid eof() return value." msgstr "ongeldige eof() teruggee-waarde." -#: ../src/generic/logg.cpp:1134 +#: ../src/generic/logg.cpp:1132 msgid "invalid message box return value" msgstr "ongeldige teruggee-waarde van boodskapvenster" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" msgstr "kursief" @@ -3662,12 +3708,12 @@ msgstr "lig" msgid "light " msgstr "lig" -#: ../src/common/intl.cpp:1427 +#: ../src/common/intl.cpp:1435 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "landinstelling '%s' kan nie opgestel word word nie." -#: ../src/common/intl.cpp:1097 +#: ../src/common/intl.cpp:1103 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "besig met soek vir katalogus '%s' in pad '%s'." @@ -3676,10 +3722,6 @@ msgstr "besig met soek vir katalogus '%s' in pad '%s'." msgid "midnight" msgstr "middernag" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 -msgid "mktime() failed" -msgstr "kmtime() het misluk" - #: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "negentiende" @@ -3720,18 +3762,10 @@ msgstr "te min geheue" msgid "read error" msgstr "leesfout" -#: ../src/common/filename.cpp:177 +#: ../src/common/filename.cpp:178 msgid "reading" msgstr "besig om te lees" -#: ../src/common/gzstream.cpp:180 -msgid "reading Gzip stream: bad crc" -msgstr "Gzip-stroom word gelees: slegte crc" - -#: ../src/common/gzstream.cpp:182 -msgid "reading Gzip stream: incorrect length" -msgstr "Gzip-stroom word gelees: verkeerde lengte" - #: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "probleem met hertoetreding." @@ -3752,11 +3786,11 @@ msgstr "sewentiende" msgid "seventh" msgstr "sewende" -#: ../src/common/menucmn.cpp:110 +#: ../src/common/menucmn.cpp:116 msgid "shift" msgstr "skuif" -#: ../src/common/appbase.cpp:310 +#: ../src/common/appbase.cpp:332 msgid "show this help message" msgstr "Wys hierdie hulpboodskap" @@ -3796,7 +3830,8 @@ msgstr "derde" msgid "thirteenth" msgstr "dertiende" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:151 #, c-format msgid "tiff module: %s" msgstr "tiff-module: %s" @@ -3830,7 +3865,7 @@ msgstr "onderstreep" msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "onverwagte \" op posisie %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277 msgid "unknown" msgstr "onbekend" @@ -3839,11 +3874,12 @@ msgstr "onbekend" msgid "unknown class %s" msgstr "onbekende klas %s" -#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:163 +#: ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#: ../src/msw/dialup.cpp:458 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "onbekende fout (foutnommer %08x)." @@ -3852,11 +3888,12 @@ msgstr "onbekende fout (foutnommer %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "onbekende reëltermineerder" -#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 +#: ../src/common/file.cpp:474 +#: ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "onbekende beginpunt vir soektog" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:704 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "onbekend-%d" @@ -3870,11 +3907,7 @@ msgstr "naamloos" msgid "unnamed%d" msgstr "naamloos%d" -#: ../src/common/gzstream.cpp:147 -msgid "unsupported compression method in Gzip stream" -msgstr "Gzip-stroom bevat onbekende saampersmetode" - -#: ../src/common/intl.cpp:1107 +#: ../src/common/intl.cpp:1113 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik." @@ -3883,15 +3916,16 @@ msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik." msgid "write error" msgstr "skryffout" -#: ../src/common/filename.cpp:177 +#: ../src/common/filename.cpp:178 msgid "writing" msgstr "besig om te skryf" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:235 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay het misluk." -#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 +#: ../src/common/socket.cpp:395 +#: ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg." @@ -3899,24 +3933,26 @@ msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg." msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!" -#: ../src/motif/app.cpp:204 +#: ../src/motif/app.cpp:207 #, c-format -msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWindows kon vertoonskerm nie oopmaak vir '%s': gaan dus uit." +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak vir '%s': gaan dus uit." #: ../src/x11/app.cpp:176 -msgid "wxWindows could not open display. Exiting." -msgstr "wxWindows kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit." +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit." #: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "gister" -#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#: ../src/common/zstream.cpp:165 +#: ../src/common/zstream.cpp:315 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "zlib fout %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +#: ../src/common/prntbase.cpp:452 msgid "|<<" msgstr "|<<" +