X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/e7a5464f56f452de167a8001a3faacd6b055bfd4..73486557c0f533a7da12aee1311a3898e4a6f266:/locale/de.po diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 373571a55e..fd0d66f19d 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -1,21 +1,15 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 1999-05-10 18:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:39-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n" +"Last-Translator: Mark Johnson \n" +"Language-Team: wxWindows Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:461 ../src/generic/dirdlgg.cpp:489 -#: src/generic/dirdlgg.cpp:461 src/generic/dirdlgg.cpp:489 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 msgid "" "\n" "(Do you have the required permissions?)" @@ -23,7 +17,7 @@ msgstr "" "\n" "(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:449 src/generic/dirdlgg.cpp:449 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537 msgid "" "\n" "does not exist\n" @@ -33,118 +27,202 @@ msgstr "" "existiert nicht\n" "Jetzt anlegen?" -#: ../src/common/log.cpp:223 src/common/log.cpp:209 +#: ../src/common/log.cpp:240 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (Fehler %ld: %s)" -#: ../src/common/date.cpp:385 ../src/common/date.cpp:400 -#: src/common/date.cpp:384 src/common/date.cpp:399 -msgid " B.C." -msgstr " B.C." +#: ../src/common/docview.cpp:1206 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: ../src/html/htmprint.cpp:500 +msgid " Preview" +msgstr " Seitenansicht" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328 +msgid " bytes " +msgstr " bytes " + +#: ../src/common/paper.cpp:124 +msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 +msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" +msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:126 +msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" +msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:127 +msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" +msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 +msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll" #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334 -#: ../src/common/resource.cpp:1630 ../src/common/resource.cpp:2704 -#: src/common/resourc2.cpp:265 src/common/resourc2.cpp:1334 -#: src/common/resource.cpp:1613 src/common/resource.cpp:2682 +#: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908 +#: ../src/common/resource.cpp:2989 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein" -#: src/common/valtext.cpp:143 src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:750 ../src/html/helpfrm.cpp:751 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 ../src/html/helpfrm.cpp:1358 #, c-format -msgid "%s is invalid." -msgstr "%s ist ungültig" +msgid "%i of %i" +msgstr "%i von %i" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2075 -#: src/common/resourc2.cpp:709 src/common/resource.cpp:2057 +#: ../src/common/cmdline.cpp:787 #, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe" +msgid "%s (or %s)" +msgstr " %s (oder %s)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2230 -#: src/common/resourc2.cpp:864 src/common/resource.cpp:2212 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe" +msgid "%s Error" +msgstr "%s Fehler" -#: src/common/valtext.cpp:188 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format -msgid "%s should be numeric." -msgstr "%s sollte numerisch sein" +msgid "%s Information" +msgstr "%s Information" -#: src/common/valtext.cpp:163 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format -msgid "%s should only contain ASCII characters." -msgstr "%s sollte nur ASCII Zeichen enthalten" +msgid "%s Warning" +msgstr "%s Warnung" -#: src/common/valtext.cpp:171 +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360 #, c-format -msgid "%s should only contain alphabetic characters." -msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten" +msgid "%s not a bitmap resource specification." +msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe" -#: src/common/valtext.cpp:179 +#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515 #, c-format -msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "%s sollte nur Buchstaben oder Ziffern enthalten" +msgid "%s not an icon resource specification." +msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe" #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430 -#: ../src/common/resource.cpp:1723 ../src/common/resource.cpp:2801 -#: src/common/resourc2.cpp:357 src/common/resourc2.cpp:1430 -#: src/common/resource.cpp:1705 src/common/resource.cpp:2778 +#: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000 +#: ../src/common/resource.cpp:3086 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax" -#: ../src/common/log.cpp:638 src/common/log.cpp:633 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" -#: ../src/common/log.cpp:639 src/common/log.cpp:634 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 +msgid "&Details" +msgstr "&Einzelheiten" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:284 +msgid "&Finish" +msgstr "&Fertigstellen" + +#: ../src/generic/logg.cpp:493 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/common/docview.cpp:1725 ../src/common/docview.cpp:1736 -#: src/common/docview.cpp:1687 src/common/docview.cpp:1698 +#: ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286 +msgid "&Next >" +msgstr "&Weiter >" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175 +msgid "&Next Tip" +msgstr "&Nächster Tip" + +#: ../src/common/docview.cpp:1978 ../src/common/docview.cpp:1989 msgid "&Redo" -msgstr "&Wieder-Ausführen" +msgstr "&Wiederholen" -#: ../src/common/docview.cpp:1719 ../src/common/docview.cpp:1746 -#: src/common/docview.cpp:1681 src/common/docview.cpp:1708 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 ../src/common/docview.cpp:1999 msgid "&Redo " -msgstr "&Wieder-Ausführen " +msgstr "&Wiederholen " -#: ../src/common/log.cpp:635 src/common/log.cpp:630 +#: ../src/generic/logg.cpp:488 ../src/generic/logg.cpp:789 msgid "&Save..." msgstr "&Sichern..." -#: ../src/common/docview.cpp:1731 src/common/docview.cpp:1693 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172 +msgid "&Show tips at startup" +msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen" + +#: ../src/common/docview.cpp:1984 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" -#: ../src/common/docview.cpp:1706 src/common/docview.cpp:1668 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "&Undo " msgstr "&Rückgängig " -#: ../src/common/config.cpp:382 src/common/config.cpp:393 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287 +msgid "&Window" +msgstr "&Fenster" + +#: ../src/common/config.cpp:396 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' hat extra '..', ingoriert." +msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." + +#: ../src/common/valtext.cpp:140 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid" +msgstr "'%s' ist ungültig" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:709 +#, c-format +msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." +msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:339 src/common/intl.cpp:338 +#: ../src/common/intl.cpp:395 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog." -#: ../src/common/textfile.cpp:133 src/common/textfile.cpp:132 +#: ../src/common/textfile.cpp:254 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary file." msgstr "'%s' ist vermutlich eine Binärdatei." +#: ../src/common/valtext.cpp:178 +#, c-format +msgid "'%s' should be numeric." +msgstr "'%s' sollte numerisch sein." + +#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +msgstr "'%s' sollte auschließlich ASCII Zeichen enthalten." + +#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." +msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten." + +#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." +msgstr "'%s' sollte nur alphanumersche Zeichen enthalten." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:706 +msgid "(Help)" +msgstr "(Hilfe)" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:289 ../src/html/helpfrm.cpp:818 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384 +msgid "(bookmarks)" +msgstr "(Lesezeichen)" + #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resource.cpp:1662 ../src/common/resource.cpp:2740 -#: src/common/resourc2.cpp:297 src/common/resourc2.cpp:1370 -#: src/common/resource.cpp:1645 src/common/resource.cpp:2718 +#: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940 +#: ../src/common/resource.cpp:3025 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." @@ -152,1477 +230,2930 @@ msgstr "" ", erwartete static, #include oder #define\n" "beim Lesen der Resource." -#: src/generic/dcpsg.cpp:2389 -msgid "A3 297 x 420 mm" -msgstr "" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713 +msgid "." +msgstr "." -#: src/generic/dcpsg.cpp:1210 src/generic/dcpsg.cpp:1214 -#: src/generic/dcpsg.cpp:1800 src/generic/dcpsg.cpp:1804 -#: src/generic/dcpsg.cpp:2313 src/generic/dcpsg.cpp:2388 -#: src/generic/printps.cpp:239 src/generic/printps.cpp:243 -msgid "A4 210 x 297 mm" -msgstr "" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 +msgid ".." +msgstr ".." + +#: ../src/common/paper.cpp:120 +msgid "10 x 14 in" +msgstr "10 x 14 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:121 +msgid "11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:278 +msgid ": file does not exist!" +msgstr ": Datei existiert nicht!" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:471 +msgid ": unknown charset" +msgstr ": unbekannte Zeichensatz" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:664 +msgid ": unknown encoding" +msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:186 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Zurück" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:967 +msgid "" +"Normal face
(and underlined. Italic face. " +"Bold face. Bold italic face.
font size " +"-2
font size -1
font size " +"+0
font size +1
font size " +"+2
font size +3
font size " +"+4

Fixed size face.
bold italic " +"bold italic underlined
font size " +"-2
font size -1
font size " +"+0
font size +1
font size " +"+2
font size +3
font size " +"+4
" +msgstr "" +"Normal face
(and Unterstrichen. Kursiv face. " +"Fett face. Fett Kursiv face.
font size " +"-2
font size -1
font size " +"+0
font size +1
font size " +"+2
font size +3
font size " +"+4

Fixed size face.
Fett Kursiv " +"Fett Kursiv Unterstrichen
font size " +"-2
font size -1
font size " +"+0
font size +1
font size " +"+2
font size +3
font size " +"+4
" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2543 +msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 +msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 +msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" +msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "" +msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:283 +msgid "Add current page to bookmarks" +msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:236 src/generic/colrdlgg.cpp:236 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269 msgid "Add to custom colours" msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:140 src/generic/prntdlgg.cpp:83 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:84 +#, c-format +msgid "Adding book %s" +msgstr "Buch %s wird hinzugefügt" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/common/log.cpp:675 src/common/log.cpp:670 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "Alle Dateien (*)|*" + +#: ../src/unix/dialup.cpp:359 +msgid "Already dialling ISP." +msgstr "Wähle bereits ISP." + +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"" +msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:102 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 +msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:116 +msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" +msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 +msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 +msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" +msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:136 +msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:400 +msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet." +msgstr "BMP: Kann noch nicht mit 4bit verschlüsseltem Code umgehen." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278 +msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +msgstr "BMP: Speicher konnte nicht allokiert werden." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:62 +msgid "BMP: Couldn't save invalid image." +msgstr "BMP: Konnte ungültige Format nicht sichern." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:154 +msgid "BMP: Couldn't write data." +msgstr "BMP: Datei konnte nich gesichert werden." -#: src/gtk/window.cpp:2716 -msgid "Application Error" -msgstr "Programmfehler" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:131 +msgid "BMP: Couldn't write the file header." +msgstr "BMP: Dateikopf konnte nicht geschrieben werden." -#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2210 -#: src/common/resourc2.cpp:844 src/common/resource.cpp:2192 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:257 +msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "BMP: Verschlüsselung entspricht der Bittiefe nicht." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:220 +msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "BMP: Bildhöhe > 32767 pixels." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:214 +msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "BMP: Bildbreite > 32767 pixels." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:234 +msgid "BMP: Unknown bitdepth in file." +msgstr "BMP: Unbekannte Bittiefe." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:243 +msgid "BMP: Unknown encoding in file." +msgstr "BMP: Unbekannte Verschlüsselung." + +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135 +msgid "Backward" +msgstr "Rückwärts" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:109 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:100 +msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643 src/generic/prntdlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Unterer Rand (mm)" -#: ../src/common/log.cpp:636 src/common/log.cpp:631 +#: ../src/common/paper.cpp:105 +msgid "C sheet, 17 x 22 in" +msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll" + +#: ../src/generic/logg.cpp:490 msgid "C&lear" -msgstr "L&öschen" +msgstr "&Löschen" -#: ../src/msw/thread.cpp:183 src/msw/thread.cpp:183 -msgid "Can not create event object." -msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen." +#: ../src/common/paper.cpp:130 +msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm" -#: ../src/msw/thread.cpp:99 src/msw/thread.cpp:99 -msgid "Can not create mutex." -msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." +#: ../src/common/paper.cpp:131 +msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm" -#: ../src/msw/tooltip.cpp:199 src/msw/tooltip.cpp:199 -msgid "Can not create tooltip control" -msgstr "Kann Tooltip nicht erzeugen." +#: ../src/common/paper.cpp:129 +msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1179 src/common/filefn.cpp:1168 -#: src/common/filefn.cpp:1282 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht listen" +#: ../src/common/paper.cpp:132 +msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:549 src/msw/clipbrd.cpp:549 -#, c-format -msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard." -msgstr "Kann keine Daten im Format '%s' von der Zwischenablage bekommen." +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" +msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm" -#: src/gtk/threadpsx.cpp:450 -#, c-format -msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Kann Prioritätsbereich für Schedulingregeln %d nicht bekommen." +#: ../src/msw/thread.cpp:222 +msgid "Can not create event object." +msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:474 src/msw/clipbrd.cpp:474 +#: ../src/msw/thread.cpp:124 +msgid "Can not create mutex" +msgstr "Kann Mutex nicht anlegen" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294 +#: ../src/unix/dir.cpp:214 #, c-format -msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard." -msgstr "Kann keine Daten im Fromat '%s' in die Zwischenablage kopieren." +msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" +msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/thread.cpp:410 src/msw/thread.cpp:410 +#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:552 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen." -#: src/gtk/threadpsx.cpp:442 -msgid "Can not retrieve thread scheduling policy." -msgstr "Kann Schedulingregeln nicht bekommen." - -#: ../src/msw/thread.cpp:330 src/gtk/threadpsx.cpp:270 src/msw/thread.cpp:330 +#: ../src/msw/thread.cpp:433 msgid "Can not start thread: error writing TLS." -msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der TLS." +msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'." -#: ../src/msw/thread.cpp:395 src/msw/thread.cpp:395 +#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:537 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten." -#: ../src/msw/thread.cpp:547 src/msw/thread.cpp:543 +#: ../src/msw/thread.cpp:871 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" -#: ../src/common/docview.cpp:1708 src/common/docview.cpp:1670 +#: ../src/common/docview.cpp:1961 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kann nicht rückgängig machen " -#: ../src/msw/thread.cpp:359 src/msw/thread.cpp:359 +#: ../src/common/image.cpp:1030 +#, c-format +msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +msgstr "" +"Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." + +#: ../src/msw/registry.cpp:412 +#, c-format +msgid "Can't close registry key '%s'" +msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen." + +#: ../src/msw/registry.cpp:488 +#, c-format +msgid "Can't copy values of unsupported type %d." +msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:217 +msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." +msgstr "" +"Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' " +"installiert ist." + +#: ../src/msw/registry.cpp:395 +#, c-format +msgid "Can't create registry key '%s'" +msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen." + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441 +msgid "Can't create the inter-process read pipe" +msgstr "Kann 'inter-process- read-pipe' nicht erzeugen" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453 +msgid "Can't create the inter-process write pipe" +msgstr "Kann 'inter-process-write-pipe' nicht erzeugen" + +#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:519 msgid "Can't create thread" msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:453 src/msw/iniconf.cpp:464 +#: ../src/msw/window.cpp:2486 +#, c-format +msgid "" +"Can't create window of class %s!\n" +"Possible Windows 3.x compatibility problem?" +msgstr "" +"Kann Fensterklasse %s nicht erstellen!\n" +"Möglicherweise Windows 3.x Kompatibilitätsproblem?" + +#: ../src/msw/registry.cpp:656 +#, c-format +msgid "Can't delete key '%s'" +msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen" + +#: ../src/msw/iniconf.cpp:476 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:316 src/gtk/utilsgtk.cpp:360 +#: ../src/msw/registry.cpp:681 #, c-format -msgid "Can't execute '%s'\n" -msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" +msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" +msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen." + +#: ../src/msw/registry.cpp:692 +#, c-format +msgid "Can't delete value of key '%s'" +msgstr "Kann Wert von Schlüssel '%s' nicht löschen" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1020 +#, c-format +msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" +msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten" + +#: ../src/msw/registry.cpp:975 +#, c-format +msgid "Can't enumerate values of key '%s'" +msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:208 src/msw/utilsexc.cpp:208 +#: ../src/common/ffile.cpp:234 #, c-format -msgid "Can't execute command '%s'" -msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen" +msgid "Can't find current position in file '%s'" +msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden." + +#: ../src/msw/window.cpp:2403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Can't find dialog template '%s'!\n" +"Check resource include path for finding wx.rc." +msgstr "" +"Kann Dummy-Dialog-Template nicht finden!\n" +"Überprüfe 'resource include'-Pfad, damit 'wx.rc' gefunden werden kann." -#: ../src/common/object.cpp:302 ../src/common/object.cpp:323 -#: src/common/object.cpp:290 src/common/object.cpp:311 +#: ../src/common/object.cpp:356 ../src/common/object.cpp:381 #, c-format msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden." -#: ../src/common/object.cpp:295 src/common/object.cpp:283 +#: ../src/msw/registry.cpp:344 +#, c-format +msgid "Can't get info about registry key '%s'" +msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel '%s' finden" + +#: ../src/common/image.cpp:730 ../src/common/image.cpp:750 +#, c-format +msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden." + +#: ../src/common/object.cpp:349 msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -msgstr "Kann wxSerial DLL nicht laden." +msgstr "Kann wxSerial-DLL nicht laden." + +#: ../src/msw/dib.cpp:434 +#, c-format +msgid "Can't open file '%s'" +msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" -#: ../src/common/log.cpp:722 src/common/log.cpp:717 +#: ../src/msw/registry.cpp:370 +#, c-format +msgid "Can't open registry key '%s'" +msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen" + +#: ../src/msw/registry.cpp:899 +#, c-format +msgid "Can't read value of '%s'" +msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen" + +#: ../src/msw/registry.cpp:772 ../src/msw/registry.cpp:811 +#, c-format +msgid "Can't read value of key '%s'" +msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen" + +#: ../src/generic/logg.cpp:550 ../src/generic/logg.cpp:947 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern." -#: ../src/msw/thread.cpp:384 src/msw/thread.cpp:384 +#: ../src/msw/thread.cpp:485 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:114 ../src/generic/choicdgg.cpp:306 -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:235 ../src/generic/dcpsg.cpp:1918 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:261 -#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:123 ../src/generic/prntdlgg.cpp:172 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:580 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:94 ../src/generic/textdlgg.cpp:141 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:154 src/common/prntbase.cpp:113 -#: src/generic/choicdgg.cpp:306 src/generic/colrdlgg.cpp:235 -#: src/generic/dcpsg.cpp:1875 src/generic/dirdlgg.cpp:341 -#: src/generic/fontdlgg.cpp:261 src/generic/msgdlgg.cpp:143 -#: src/generic/prntdlgg.cpp:111 src/generic/prntdlgg.cpp:317 -#: src/generic/prntdlgg.cpp:473 src/generic/textdlgg.cpp:141 -#: src/gtk/filedlg.cpp:131 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 ../src/msw/registry.cpp:923 +#, c-format +msgid "Can't set value of '%s'" +msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523 +#: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../src/msw/app.cpp:223 src/msw/app.cpp:192 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#, c-format +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:832 +msgid "Cannot find the location of address book file" +msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954 +#, c-format +msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." +msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721 +msgid "Cannot get the hostname" +msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757 +msgid "Cannot get the official hostname" +msgstr "Kann den offizielen Hostnamen nicht bekommen" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:925 +msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." +msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden." + +#: ../src/msw/app.cpp:252 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1296 src/generic/dcpsg.cpp:1247 -msgid "Cannot open file!" -msgstr "Kann Datei nicht öffnen!" +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:146 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML document: %s" +msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:673 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML help book: %s" +msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:96 +#, c-format +msgid "Cannot open URL '%s'" +msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:363 +#, c-format +msgid "Cannot open contents file: %s" +msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596 +msgid "Cannot open file for PostScript printing!" +msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!" -#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:614 src/common/fileconf.cpp:614 +#: ../src/html/helpdata.cpp:379 #, c-format -msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name." -msgstr "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt." +msgid "Cannot open index file: %s" +msgstr "Kann Indexdatei nicht öffnen!" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935 +msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." +msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:588 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben" -#: ../src/common/log.cpp:636 src/common/log.cpp:631 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:98 +msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)" +msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2/Latin 2)" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:767 +msgid "Choose ISP to dial" +msgstr "Wähle ISP um anzurufen" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154 +msgid "Choose font" +msgstr "Wähle Font" + +#: ../src/generic/logg.cpp:490 msgid "Clear the log contents" msgstr "Logtexte löschen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:343 src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:310 +#: ../src/generic/proplist.cpp:518 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../src/common/log.cpp:638 src/common/log.cpp:633 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 msgid "Close this window" msgstr "Fenster schließen" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71 src/gtk/filedlg.cpp:60 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Der Computer" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:758 +#, c-format +msgid "Config entry name cannot start with '%c'." +msgstr "Die Bezeichnung des Konfiurationseintrags kann nicht mit %c beginnen." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242 src/generic/helpxlp.cpp:242 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:173 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinde..." + +#: ../src/generic/helpxlp.cpp:240 #, c-format msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:167 src/generic/prntdlgg.cpp:106 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:316 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:325 +msgid "Contents" +msgstr "Inhalt" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 msgid "Copies:" msgstr "Kopien:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1652 -#: src/common/resourc2.cpp:287 src/common/resource.cpp:1635 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800 +#: ../src/common/resource.cpp:1930 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." -#: ../src/generic/tabg.cpp:1038 src/generic/tabg.cpp:1038 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1042 msgid "Could not find tab for id" -msgstr "Konnte Seite für Id nicht finden" +msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249 +#, c-format +msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" +msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:753 src/common/resource.cpp:753 +#: ../src/common/resource.cpp:796 #, c-format msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" +"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " +"Zahl\n" +" oder ein #define." -#: ../src/common/resource.cpp:1203 src/common/resource.cpp:1199 +#: ../src/common/resource.cpp:1245 #, c-format msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" +"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " +"Zahl\n" +" oder ein #define." -#: ../src/common/prntbase.cpp:675 src/common/prntbase.cpp:673 +#: ../src/common/prntbase.cpp:711 msgid "Could not start document preview." -msgstr "" +msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten." -#: ../src/generic/printps.cpp:189 ../src/msw/printwin.cpp:228 -#: src/generic/printps.cpp:165 +#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 msgid "Could not start printing." -msgstr "" +msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen." -#: ../src/common/wincmn.cpp:598 src/gtk/window.cpp:2716 -#: src/msw/window.cpp:3756 +#: ../src/common/wincmn.cpp:800 msgid "Could not transfer data to window" -msgstr "" +msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen." -#: ../src/msw/thread.cpp:127 src/msw/thread.cpp:127 +#: ../src/msw/thread.cpp:166 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "" +msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:88 ../src/msw/dragimag.cpp:116 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:96 src/msw/imaglist.cpp:96 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "" +msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen." -#: ../src/msw/thread.cpp:231 src/msw/thread.cpp:231 -msgid "Couldn't change the state of event object." -msgstr "" - -#: ../src/msw/timer.cpp:109 src/msw/timer.cpp:109 +#: ../src/msw/timer.cpp:96 msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "" +msgstr "Kann keinen Timer anlegen." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:305 +#, c-format +msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" +msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden" -#: ../src/msw/thread.cpp:430 src/msw/thread.cpp:430 +#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:578 msgid "Couldn't get the current thread pointer" -msgstr "" +msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665 +#, c-format +msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." +msgstr "Konnte DDE-Server nicht starten '%s'" -#: ../src/common/imagpng.cpp:218 src/common/image.cpp:662 -msgid "Couldn't load a PNG image - probably file is corrupted." +#: ../src/common/imagpng.cpp:251 +msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" +"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht " +"nicht aus." + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151 +#, c-format +msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." +msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren." -#: ../src/msw/thread.cpp:159 src/msw/thread.cpp:159 +#: ../src/msw/thread.cpp:198 msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "" +msgstr "Kann Mutex nicht freigeben." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:526 src/msw/listctrl.cpp:500 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:624 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "" +msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen." -#: ../src/msw/thread.cpp:612 src/msw/thread.cpp:608 +#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "" +msgstr "Kann Thread nicht beenden" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:478 src/generic/dirdlgg.cpp:478 -msgid "Create New Directory" -msgstr "" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 +msgid "Create directory" +msgstr "Verzeichnis anlegen" -#: ../src/common/log.cpp:1041 src/common/log.cpp:1022 -msgid "Debug" -msgstr "" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883 +msgid "Create new directory" +msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890 +msgid "Current directory:" +msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:101 +msgid "Cyrillic (Latin 5)" +msgstr "Kyrillisch (Latin 5)" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 +msgid "D sheet, 22 x 34 in" +msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll" + +#: ../src/msw/dde.cpp:587 +msgid "DDE poke request failed" +msgstr "DDE 'poke' gescheitert" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 src/generic/fontdlgg.cpp:211 +#: ../src/common/paper.cpp:128 +msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207 msgid "Decorative" +msgstr "Dekorativ" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:354 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." msgstr "" +"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst " +"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte " +"installieren." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 +msgid "Did you know..." +msgstr "Wußten Sie schon..." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be created" +msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:450 src/generic/dirdlgg.cpp:450 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 msgid "Directory does not exist" +msgstr "Verzeichnis existiert nicht" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." msgstr "" +"Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung " +"wird nicht beachtet" -#: ../src/common/docview.cpp:404 src/common/docview.cpp:371 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:554 +msgid "Display options dialog" +msgstr "Options Dialog anzeigen" + +#: ../src/common/docview.cpp:440 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?" -#: src/common/log.cpp:368 -msgid "DoLogString must be overrided if it's called." -msgstr "" +#: ../src/html/htmlwin.cpp:230 +msgid "Done" +msgstr "Ich habe fertig :-)" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:477 src/generic/dirdlgg.cpp:477 -msgid "Enter the name of the directory to create" -msgstr "" +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316 +msgid "Done." +msgstr "Fertig." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:260 src/generic/helphtml.cpp:260 -msgid "Entries found" -msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:107 +msgid "E sheet, 34 x 44 in" +msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll" -#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:607 src/common/fileconf.cpp:607 -#, c-format -msgid "Entry name can't start with '%c'." -msgstr "" +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156 +msgid "Elapsed time : " +msgstr "bisher benötigte Zeit: " + +#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 +msgid "Entries found" +msgstr "Einträge gefunden" -#: ../src/common/config.cpp:334 src/common/config.cpp:345 +#: ../src/common/config.cpp:349 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "" - -#: ../src/common/log.cpp:474 ../src/generic/dcpsg.cpp:1296 -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:79 -#: src/common/log.cpp:474 src/generic/dcpsg.cpp:1247 -#: src/generic/helpxlp.cpp:243 +"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in " +"'%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 +#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fehler" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002 ../src/unix/utilsunx.cpp:1010 +msgid "Error " +msgstr "Fehler " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:462 ../src/generic/dirdlgg.cpp:490 -#: src/generic/dirdlgg.cpp:462 src/generic/dirdlgg.cpp:490 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 msgid "Error creating directory" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" -#: ../src/common/log.cpp:325 src/common/log.cpp:332 +#: ../src/common/log.cpp:356 msgid "Error: " -msgstr "" +msgstr "Fehler: " + +#: ../src/common/fontmap.cpp:99 +msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" +msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163 +msgid "Estimated time : " +msgstr "Geschätzte Zeit :" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:230 src/generic/dirdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Etcetera" -msgstr "" +msgstr "etc" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:237 src/msw/utilsexc.cpp:237 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "" +msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl" + +#: ../src/common/paper.cpp:112 +msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll" #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399 -#: ../src/common/resource.cpp:1691 ../src/common/resource.cpp:2769 -#: src/common/resourc2.cpp:326 src/common/resourc2.cpp:1399 -#: src/common/resource.cpp:1674 src/common/resource.cpp:2747 +#: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969 +#: ../src/common/resource.cpp:3054 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource." #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415 -#: ../src/common/resource.cpp:1708 ../src/common/resource.cpp:2786 -#: src/common/resourc2.cpp:342 src/common/resourc2.cpp:1415 -#: src/common/resource.cpp:1690 src/common/resource.cpp:2763 +#: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985 +#: ../src/common/resource.cpp:3071 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource." #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385 -#: ../src/common/resource.cpp:1677 ../src/common/resource.cpp:2755 -#: src/common/resourc2.cpp:312 src/common/resourc2.cpp:1385 -#: src/common/resource.cpp:1660 src/common/resource.cpp:2733 +#: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955 +#: ../src/common/resource.cpp:3040 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:860 +#, c-format +msgid "Failed to %s dialup connection: %s" +msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:106 src/msw/clipbrd.cpp:106 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:460 ../src/generic/dirdlgg.cpp:488 -#: src/generic/dirdlgg.cpp:460 src/generic/dirdlgg.cpp:488 -msgid "Failed to create directory " -msgstr "" +#: ../src/msw/dialup.cpp:801 +msgid "Failed to connect: missing username/password." +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +msgid "Failed to connect: no ISP to dial." +msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP." -#: ../src/msw/tooltip.cpp:260 src/msw/tooltip.cpp:260 +#: ../src/msw/registry.cpp:592 #, c-format -msgid "Failed to create the tooltip '%s'" -msgstr "" +msgid "Failed to copy registry value '%s'" +msgstr "Kopieren von Registrierungswert '%s' gescheitert" -#: src/msw/dialog.cpp:143 -msgid "Failed to created dialog." +#: ../src/msw/registry.cpp:601 +#, c-format +msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" +"Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:118 src/msw/clipbrd.cpp:118 -msgid "Failed to empty the clipboard." -msgstr "" +#: ../src/msw/dde.cpp:924 +msgid "Failed to create DDE string" +msgstr "Erstellung des DDE-Strings gescheitert" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2174 -#: src/common/resourc2.cpp:808 src/common/resource.cpp:2156 +#: ../src/msw/mdi.cpp:421 +msgid "Failed to create MDI parent frame." +msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." + +#: ../src/msw/statbr95.cpp:149 +msgid "Failed to create a status bar." +msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert." + +#: ../src/msw/dde.cpp:401 #, c-format +msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" +msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' gescheitert" + +#: ../src/msw/dialog.cpp:183 msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" +"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your " +"resources." +msgstr "" +"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include " +"wx/msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 +msgid "Failed to create directory " +msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " + +#: ../src/html/winpars.cpp:375 +#, c-format +msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" +msgstr "Anzeige von HTLM-Dokument in %s 'encoding' ist gescheitert" + +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +msgid "Failed to empty the clipboard." +msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." + +#: ../src/msw/dde.cpp:606 +msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" +msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 +#, c-format +msgid "Failed to establish dialup connection: %s" +msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469 +#, c-format +msgid "Failed to execute '%s'\n" +msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2459 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" +"Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2329 -#: src/common/resourc2.cpp:963 src/common/resource.cpp:2311 +#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2614 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "" +"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2190 -#: src/common/resourc2.cpp:824 src/common/resource.cpp:2172 +#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2475 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" +"Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:699 +#, c-format +msgid "Failed to get ISP names: %s" +msgstr "Versuch gescheitert, 'IPS names' '%s' zu bekommen" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:623 +msgid "Failed to get data from the clipboard" +msgstr "Versuch, Daten aus der Zwischenablage zu bekommen, gescheitert" + +#: ../src/common/timercmn.cpp:264 +msgid "Failed to get the UTC system time." +msgstr "Versuch, UTC-Systen-Zeit zu bekommen, gescheitert" + +#: ../src/common/timercmn.cpp:216 +msgid "Failed to get the local system time" +msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:754 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Thread-Verbindung gescheitert, mögliche 'memory leak' festgestellt - Bitte " +"Programm neu starten" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:235 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s'" +msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:86 src/msw/clipbrd.cpp:86 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." +msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:539 +msgid "Failed to put data on the clipboard" +msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 +msgid "Failed to redirect child process input/output" +msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" + +#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#, c-format +msgid "Failed to register DDE server '%s'" +msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:516 +#, c-format +msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "" +"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern." + +#: ../src/msw/registry.cpp:438 +#, c-format +msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." +msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 src/msw/clipbrd.cpp:375 +#: ../src/msw/registry.cpp:538 +#, c-format +msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." +msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." +msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:463 +msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" +msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:652 +msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" +"Versuch, das von der Zwischenablage unterstützte Format zu holen, gescheitert" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:262 src/msw/clipbrd.cpp:262 +#: ../src/msw/dde.cpp:651 +msgid "Failed to send DDE advise notification" +msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken" + +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 ../src/msw/clipbrd.cpp:300 msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "" +msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:551 src/gtk/threadpsx.cpp:508 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "" +msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten." + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#, c-format +msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" +msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:662 src/gtk/threadpsx.cpp:611 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "" +msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert." + +#: ../src/msw/dde.cpp:625 +msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" +msgstr "Versuch gescheitert, den 'advise loop' mit DDE-Server zu beenden." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:933 +#, c-format +msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" +msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s" + +#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#, c-format +msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" +msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu deregistrieren." -#: ../src/common/log.cpp:545 src/common/log.cpp:543 +#: ../src/generic/logg.cpp:386 msgid "Fatal error" -msgstr "" +msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" -#: ../src/common/log.cpp:318 src/common/log.cpp:325 +#: ../src/common/log.cpp:349 msgid "Fatal error: " -msgstr "" +msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:" + +#: ../src/mac/app.cpp:793 ../src/msw/app.cpp:1257 +msgid "Fatal error: exiting" +msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 src/gtk/filedlg.cpp:57 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?" -#: ../src/common/docview.cpp:280 ../src/common/docview.cpp:311 -#: src/common/docview.cpp:247 src/common/docview.cpp:278 +#: ../src/common/textcmn.cpp:94 +msgid "File couldn't be loaded." +msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." + +#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1388 msgid "File error" -msgstr "" +msgstr "Dateifehler" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:259 src/msw/filedlg.cpp:252 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 +msgid "File name exists already." +msgstr "Dateiname bereits vorhanden" + +#: ../src/msw/filedlg.cpp:303 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" -msgstr "" +msgstr "Dateien (%s)|%s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 src/generic/fontdlgg.cpp:126 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:354 +msgid "Find" +msgstr "Suchen" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:928 +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fixed font:" + +#: ../src/common/paper.cpp:118 +msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Font" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:276 src/gtk/utilsgtk.cpp:327 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:938 +msgid "Font size:" +msgstr "Font Große:" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 msgid "Fork failed" -msgstr "" +msgstr "'Fork' gescheitert" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts" #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368 -#: ../src/common/resource.cpp:1660 ../src/common/resource.cpp:2738 -#: src/common/resourc2.cpp:295 src/common/resourc2.cpp:1368 -#: src/common/resource.cpp:1643 src/common/resource.cpp:2716 +#: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938 +#: ../src/common/resource.cpp:3023 msgid "Found " -msgstr "" +msgstr "Gefunden " -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 src/generic/prntdlgg.cpp:97 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:663 +#, c-format +msgid "Found %i matches" +msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187 msgid "From:" +msgstr "Von:" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:74 +msgid "GIF: data stream seems to be truncated." +msgstr "GIF: Datei scheint unvollständig zu sein." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:58 +msgid "GIF: error in GIF image format." +msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:61 +msgid "GIF: not enough memory." +msgstr "GIF: nicht genug Speicher." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:64 +msgid "GIF: unknown error!!!" +msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 +msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "German Legal Entlospapier, 21,59 x 33,02 cm" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "German Std Entlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +msgid "Go back" +msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 +msgid "Go forward" +msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 +msgid "Go one level up in document hierarchy" +msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875 +msgid "Go to home directory" +msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869 +msgid "Go to parent directory" +msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:103 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:267 +#, c-format +msgid "HTML anchor %s does not exist." +msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236 +msgid "" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " +"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " +"files (*.*)|*" msgstr "" +"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher " +"(*.htb)|*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt " +"(*.hhp)|*.hhp|Alle Dateien (*.*)|*" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:104 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:215 ../src/msw/mdi.cpp:1276 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:259 ../src/generic/helphtml.cpp:260 -#: src/generic/helphtml.cpp:259 src/generic/helphtml.cpp:260 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:911 +msgid "Help Browser Options" +msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen" + +#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320 msgid "Help Index" -msgstr "" +msgstr "Hilfeindex" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 +msgid "Help Printing" +msgstr "Hilfe drucken" + +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38 +#, c-format +msgid "Help: %s" +msgstr "Hilfe: %s" #: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008 -#: ../src/common/resource.cpp:2363 ../src/common/resource.cpp:2374 -#: src/common/resourc2.cpp:997 src/common/resourc2.cpp:1008 -#: src/common/resource.cpp:2345 src/common/resource.cpp:2356 +#: ../src/common/resource.cpp:2648 ../src/common/resource.cpp:2659 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "" +msgstr "Icon %s nicht gefunden." -#: ../src/common/resource.cpp:234 src/common/resource.cpp:234 +#: ../src/common/resource.cpp:251 msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Syntax in 'resource file'" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717 +msgid "Illegal directory name." +msgstr "Ungültiger Verzeichnisname" -#: ../src/common/log.cpp:482 src/common/log.cpp:477 -msgid "Information" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 +msgid "Illegal file specification." +msgstr "Ungültige Dateiangabe" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:219 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" msgstr "" +"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende " +"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350 +msgid "Impossible to get child process input" +msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:414 +msgid "Incorrect version of HTML help book" +msgstr "Falsche Version des HTML-Hilfebuchs" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:386 +msgid "Index" +msgstr "Hilfe-Index" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Indian (ISO-8859-12)" +msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:171 +msgid "Invalid TIFF image index." +msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 src/generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Kursiv" + +#: ../src/common/paper.cpp:137 +msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" +msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm" + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202 +msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." +msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt." + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315 +msgid "JPEG: Couldn't save image." +msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1909 ../src/generic/prntdlgg.cpp:403 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 src/generic/dcpsg.cpp:1866 -#: src/generic/prntdlgg.cpp:289 src/generic/prntdlgg.cpp:499 +#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +msgid "KOI8-R" +msgstr "KOI8-R" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Querformat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 src/generic/prntdlgg.cpp:515 +#: ../src/common/paper.cpp:110 +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Left margin (mm):" -msgstr "" +msgstr "Linker Rand (mm):" -#: src/generic/dcpsg.cpp:2391 -msgid "Legal 8 1/2 x 14 in" -msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:103 +msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll" -#: src/generic/dcpsg.cpp:2390 -msgid "Letter 8 1/2 x 11 in" -msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:108 +msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 src/generic/fontdlgg.cpp:220 +#: ../src/common/paper.cpp:102 +msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Dünn" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:212 ../src/msw/filedlg.cpp:359 -#: src/gtk/filedlg.cpp:177 src/msw/filedlg.cpp:352 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:483 #, c-format msgid "Load %s file" +msgstr "%s-Datei laden" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:197 +msgid "Loading : " +msgstr "Laden : " + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 +msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." +msgstr "" +"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:75 +msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "" +"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt." -#: ../src/common/log.cpp:725 src/common/log.cpp:720 +#: ../src/generic/logg.cpp:553 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:347 src/gtk/mdi.cpp:321 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:435 msgid "MDI child" -msgstr "" +msgstr "MDI child" -#: ../src/common/mimetype.cpp:1265 src/common/mimetype.cpp:1203 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -msgstr "" +msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert." -#: src/common/mimetype.cpp:968 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 #, c-format -msgid "" -"Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored." -msgstr "" +msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!" -#: ../src/common/mimetype.cpp:979 src/common/mimetype.cpp:941 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "" +msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 src/generic/fontdlgg.cpp:212 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 msgid "Modern" -msgstr "" +msgstr "Modern" + +#: ../src/common/paper.cpp:138 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 src/generic/dirdlgg.cpp:226 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141 +msgid "More..." +msgstr "Mehr..." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 msgid "Mounted Devices" -msgstr "" +msgstr "Dateisysteme" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:225 src/generic/dirdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208 +msgid "My Harddisk" +msgstr "Mein Laufwerk" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 msgid "My Home" -msgstr "" +msgstr "Mein Verzeichnis" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "Neu..." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610 +msgid "NewName" +msgstr "NeuerName" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +msgid "Next page" +msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:111 src/generic/msgdlgg.cpp:131 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969 -#: ../src/common/resource.cpp:2180 ../src/common/resource.cpp:2335 -#: src/common/resourc2.cpp:814 src/common/resourc2.cpp:969 -#: src/common/resource.cpp:2162 src/common/resource.cpp:2317 +#: ../src/common/resource.cpp:2465 ../src/common/resource.cpp:2620 msgid "No XBM facility available!" -msgstr "" +msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2196 -#: src/common/resourc2.cpp:830 src/common/resource.cpp:2178 +#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2480 msgid "No XPM facility available!" -msgstr "" +msgstr "Kein XPM-Dienst verfügbar!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2357 -#: src/common/resourc2.cpp:991 src/common/resource.cpp:2339 +#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2642 msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "" +msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:254 src/generic/helphtml.cpp:254 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:314 msgid "No entries found." -msgstr "" +msgstr "Keine Einträge gefunden." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 ../src/generic/fontdlgg.cpp:219 -#: src/generic/fontdlgg.cpp:216 src/generic/fontdlgg.cpp:219 -msgid "Normal" -msgstr "" +#: ../src/common/image.cpp:835 +msgid "No handler found for image type." +msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt" + +#: ../src/common/image.cpp:843 ../src/common/image.cpp:877 +#, c-format +msgid "No image handler for type %d defined." +msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert." + +#: ../src/common/image.cpp:861 ../src/common/image.cpp:893 +#, c-format +msgid "No image handler for type %s defined." +msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 +msgid "No matching page found yet" +msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" -#: ../src/generic/choicdgg.cpp:301 ../src/generic/colrdlgg.cpp:231 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1917 ../src/generic/dirdlgg.cpp:340 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:260 ../src/generic/msgdlgg.cpp:117 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171 ../src/generic/prntdlgg.cpp:429 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:579 ../src/generic/textdlgg.cpp:136 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:148 src/generic/choicdgg.cpp:301 -#: src/generic/colrdlgg.cpp:231 src/generic/dcpsg.cpp:1874 -#: src/generic/dirdlgg.cpp:340 src/generic/fontdlgg.cpp:260 -#: src/generic/msgdlgg.cpp:138 src/generic/prntdlgg.cpp:110 -#: src/generic/prntdlgg.cpp:316 src/generic/prntdlgg.cpp:472 -#: src/generic/textdlgg.cpp:136 src/gtk/filedlg.cpp:125 +#: ../src/common/fontmap.cpp:106 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:920 +msgid "Normal font:" +msgstr "Normal Font:" + +#: ../src/common/paper.cpp:122 +msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2266 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 +#: ../src/generic/logg.cpp:748 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:948 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 ../src/html/helpfrm.cpp:1231 +msgid "Open HTML document" +msgstr "Öffne HTLM Dokument" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:409 src/generic/prntdlgg.cpp:295 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "Ausführung nicht erlaubt" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:642 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." +msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:662 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value." +msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:723 +#, c-format +msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." +msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Optionen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 -#: src/generic/prntdlgg.cpp:291 src/generic/prntdlgg.cpp:500 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientierung" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:483 +msgid "PCX: couldn't allocate memory" +msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 +msgid "PCX: image format unsupported" +msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:482 +msgid "PCX: invalid image" +msgstr "PCX: ungültiges Bild" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:446 +msgid "PCX: this is not a PCX file." +msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei." + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:484 +msgid "PCX: unknown error !!!" +msgstr "PCX: unbekannter fehler !!!" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 +msgid "PCX: version number too low" +msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrig" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:96 +msgid "PNM: Couldn't allocate memory." +msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert." -#: ../src/common/prntbase.cpp:695 src/common/prntbase.cpp:693 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:80 +msgid "PNM: File format is not recognized." +msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 +msgid "PNM: File seems truncated." +msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:731 #, c-format msgid "Page %d" -msgstr "" +msgstr "Seite %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:693 src/common/prntbase.cpp:691 +#: ../src/common/prntbase.cpp:729 #, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "" +msgstr "Seite %d aus %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:564 src/generic/prntdlgg.cpp:457 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 msgid "Page Setup" -msgstr "" +msgstr "Seiteneinstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141 src/generic/prntdlgg.cpp:84 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164 msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Seiten" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:395 ../src/generic/prntdlgg.cpp:756 -#: src/generic/prntdlgg.cpp:281 src/generic/prntdlgg.cpp:629 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 +msgid "Paper Size" +msgstr "Papierformat" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804 msgid "Paper size" -msgstr "" +msgstr "Papierformat" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:259 src/gtk/utilsgtk.cpp:315 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537 +msgid "Permissions" +msgstr "Erlaubnisse" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468 msgid "Pipe creation failed" -msgstr "" +msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 +msgid "Please choose a valid font." +msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:768 +msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" +msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:107 msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Bitte warten..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1908 ../src/generic/prntdlgg.cpp:402 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 src/generic/dcpsg.cpp:1865 -#: src/generic/prntdlgg.cpp:288 src/generic/prntdlgg.cpp:498 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Hochformat" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:366 src/generic/dcpsg.cpp:338 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391 msgid "PostScript" -msgstr "" +msgstr "PostScript" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234 src/generic/prntdlgg.cpp:159 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272 msgid "PostScript file" -msgstr "" +msgstr "PostScript-Datei" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1950 src/generic/dcpsg.cpp:1907 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299 msgid "PostScript:" -msgstr "" +msgstr "PostScript:" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1913 src/generic/dcpsg.cpp:1870 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 msgid "Preview Only" -msgstr "" +msgstr "Nur Voransicht" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:102 ../src/generic/prntdlgg.cpp:116 -#: src/generic/prntdlgg.cpp:71 -msgid "Print" -msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +msgid "Preview:" +msgstr "Vorschau:" -#: ../src/generic/printps.cpp:189 src/generic/printps.cpp:165 -msgid "Print Error" -msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:531 +msgid "Previous page" +msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" -#: ../src/common/docview.cpp:831 src/common/docview.cpp:785 +#: ../src/common/docview.cpp:897 msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Druckvorschau" -#: ../src/common/prntbase.cpp:636 ../src/common/prntbase.cpp:658 -#: ../src/common/prntbase.cpp:675 src/common/prntbase.cpp:633 -#: src/common/prntbase.cpp:655 src/common/prntbase.cpp:673 +#: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711 msgid "Print Preview Failure" -msgstr "" +msgstr "Fehler bei der Druckvorschau" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 src/generic/prntdlgg.cpp:90 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172 msgid "Print Range" -msgstr "" +msgstr "Seitenbereich" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:370 ../src/generic/prntdlgg.cpp:377 -#: src/generic/prntdlgg.cpp:276 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415 msgid "Print Setup" -msgstr "" +msgstr "Druckereinstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:417 src/generic/prntdlgg.cpp:303 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 msgid "Print in colour" -msgstr "" +msgstr "Farbig drucken" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:419 src/generic/prntdlgg.cpp:306 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 msgid "Print spooling" -msgstr "" +msgstr "Druckersteuerung" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 +msgid "Print this page" +msgstr "Diese Seite Drucken" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1912 ../src/generic/prntdlgg.cpp:135 -#: src/generic/dcpsg.cpp:1869 src/generic/prntdlgg.cpp:78 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 msgid "Print to File" -msgstr "" +msgstr "In Datei drucken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:350 src/common/prntbase.cpp:349 +#: ../src/common/prntbase.cpp:366 msgid "Print..." -msgstr "" +msgstr "Drucken..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1923 src/generic/dcpsg.cpp:1880 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272 msgid "Printer Command: " -msgstr "" +msgstr "Druckbefehl: " -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1928 src/generic/dcpsg.cpp:1885 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277 msgid "Printer Options: " -msgstr "" +msgstr "Befehlsoptionen: " -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:335 src/generic/dcpsg.cpp:306 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360 msgid "Printer Settings" -msgstr "" +msgstr "Druckereinstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:421 src/generic/prntdlgg.cpp:308 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459 msgid "Printer command:" -msgstr "" +msgstr "Druckbefehl:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:133 src/generic/prntdlgg.cpp:76 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Printer options" -msgstr "" +msgstr "Druckereinstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 src/generic/prntdlgg.cpp:312 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463 msgid "Printer options:" -msgstr "" +msgstr "Druckereinstellungen:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:582 src/generic/prntdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682 msgid "Printer..." -msgstr "" +msgstr "Drucker..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 ../src/common/prntbase.cpp:153 -#: src/common/prntbase.cpp:110 src/common/prntbase.cpp:152 +#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148 msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Drucken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 src/common/prntbase.cpp:124 +#: ../src/common/prntbase.cpp:120 msgid "Printing Error" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Drucken" + +#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#, c-format +msgid "Printing page %d..." +msgstr "Drucke Seite %d..." + +#: ../src/generic/printps.cpp:180 +msgid "Printing..." +msgstr "Drucke..." -#: ../src/common/log.cpp:319 src/common/log.cpp:326 +#: ../src/common/log.cpp:350 msgid "Program aborted." -msgstr "" +msgstr "Programm abgebrochen." + +#: ../src/common/paper.cpp:119 +msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/common/log.cpp:677 src/common/log.cpp:672 +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 msgid "Question" +msgstr "Frage" + +#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154 +#, c-format +msgid "Read error on file '%s'" +msgstr "Lesefehler in Datei '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:530 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' already exists." +msgstr "Registrierungsschlüssel '%s' bereits vorhanden." + +#: ../src/msw/registry.cpp:499 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "" +"Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" +"Registrierungsschlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n" +"durch seine Entfernung wird das System umbrauchbar:\n" +"Abbruch." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:259 src/generic/helphtml.cpp:259 +#: ../src/msw/registry.cpp:430 +#, c-format +msgid "Registry value '%s' already exists." +msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden." + +#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 msgid "Relevant entries:" -msgstr "" +msgstr "Relevante Einträge:" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170 +msgid "Remaining time : " +msgstr "Verbleibne Zeit : " -#: ../src/msw/filedlg.cpp:336 src/msw/filedlg.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:282 +msgid "Remove current page from bookmarks" +msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen" + +#: ../src/msw/filedlg.cpp:445 #, c-format msgid "Replace file '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Datei '%s' ersetzen?" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628 src/generic/prntdlgg.cpp:521 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661 msgid "Right margin (mm):" -msgstr "" +msgstr "Rechter Rand (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 src/generic/fontdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206 msgid "Roman" -msgstr "" +msgstr "Roman" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:228 ../src/msw/filedlg.cpp:359 -#: src/gtk/filedlg.cpp:193 src/msw/filedlg.cpp:352 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:484 #, c-format msgid "Save %s file" -msgstr "" +msgstr "Datei %s sichern" -#: ../src/common/docview.cpp:231 src/common/docview.cpp:198 +#: ../src/common/docview.cpp:249 msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Sichern als" -#: ../src/common/log.cpp:635 src/common/log.cpp:630 +#: ../src/generic/logg.cpp:488 msgid "Save log contents to file" -msgstr "" +msgstr "Logtexte in Datei sichern" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 src/generic/fontdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Script" + +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:429 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:449 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:767 +msgid "Search in all books" +msgstr "Alle Bücher durchsuchen" -#: ../src/common/docview.cpp:1268 src/common/docview.cpp:1243 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 +msgid "Searching..." +msgstr "Suchen..." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 +msgid "Sections" +msgstr "Optionen" + +#: ../src/common/ffile.cpp:221 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s'" +msgstr "Suchfehler in Datei '%s'" + +#: ../src/common/docview.cpp:1472 msgid "Select a document template" -msgstr "" +msgstr "Dokument-Template wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1291 src/common/docview.cpp:1266 +#: ../src/common/docview.cpp:1519 msgid "Select a document view" -msgstr "" +msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1185 ../src/common/docview.cpp:1223 -#: src/common/docview.cpp:1168 src/common/docview.cpp:1198 +#: ../src/common/docview.cpp:1371 ../src/common/docview.cpp:1422 msgid "Select a file" -msgstr "" +msgstr "Datei wählen" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1911 src/generic/dcpsg.cpp:1868 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 msgid "Send to Printer" -msgstr "" +msgstr "Zum Drucker schicken" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:137 src/generic/prntdlgg.cpp:80 +#: ../src/common/cmdline.cpp:679 +#, c-format +msgid "Separator expected after the option '%s'." +msgstr "Trennungzeichen nach der Option '%s' erwartet." + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138 +msgid "Setup" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155 msgid "Setup..." -msgstr "" +msgstr "Einstellungen..." -#: ../src/common/layout.cpp:1366 src/common/layout.cpp:1326 -msgid "Sizer error" -msgstr "" +#: ../src/msw/dialup.cpp:539 +msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." +msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 src/generic/fontdlgg.cpp:218 -msgid "Slant" -msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 +msgid "Show all" +msgstr "Alles zeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:285 src/common/docview.cpp:252 -msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +msgid "Show all items in index" +msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 +msgid "Show/hide navigation panel" +msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 +msgid "Slant" +msgstr "Geneigt" -#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:322 -#: src/common/docview.cpp:283 src/common/docview.cpp:289 +#: ../src/common/docview.cpp:306 +msgid "Sorry, could not open this file for saving." +msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden." + +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354 +#: ../src/common/docview.cpp:1390 msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "" +msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:292 src/common/docview.cpp:259 +#: ../src/common/docview.cpp:313 msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "" +msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/prntbase.cpp:658 src/common/prntbase.cpp:655 +#: ../src/common/prntbase.cpp:687 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "" +msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht." -#: ../src/common/log.cpp:787 src/common/log.cpp:781 +#: ../src/common/paper.cpp:111 +msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll" + +#: ../src/generic/logg.cpp:613 msgid "Status: " -msgstr "" +msgstr "Status: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 src/generic/fontdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 msgid "Swiss" -msgstr "" +msgstr "Swiss" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." +msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:163 +msgid "TIFF: Error loading image." +msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bilds." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:214 +msgid "TIFF: Error reading image." +msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 src/generic/fontdlgg.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:291 +msgid "TIFF: Error saving image." +msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:338 +msgid "TIFF: Error writing image." +msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." + +#: ../src/common/paper.cpp:109 +msgid "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 msgid "Teletype" -msgstr "" +msgstr "Schreibmaschine" -#: ../src/common/docview.cpp:1268 src/common/docview.cpp:1243 +#: ../src/common/docview.cpp:1473 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Templaten" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 src/generic/dirdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 msgid "Temporary" -msgstr "" +msgstr "Temporär" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:107 +msgid "Thai (ISO-8859-11)" +msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:223 src/generic/dirdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 msgid "The Computer" +msgstr "Der Computer" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"The charset '%s' is unknown. You may select\n" +"another charset to replace it with or choose\n" +"[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" +"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie \n" +"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n" +"falls er nicht ersetzt werden kann." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:447 src/generic/dirdlgg.cpp:447 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169 +#, c-format +msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." +msgstr "Das Zwischenablageformat '%d' existiert nicht." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 msgid "The directory " +msgstr "Das Verzeichnis" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"The encoding '%s' is unknown.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" +"Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n" +"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n" +"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?" -#: ../src/msw/thread.cpp:730 src/msw/thread.cpp:719 +#: ../src/common/docview.cpp:1707 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been also removed from the MRU files list." +msgstr "" +"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n" +"Sie wurde außerdem von der MRU-Dateiliste entfernt." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#, c-format +msgid "The required parameter '%s' was not specified." +msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben." + +#: ../src/common/textcmn.cpp:121 +msgid "The text couldn't be saved." +msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:792 +#, c-format +msgid "The value for the option '%s' must be specified." +msgstr "Der Wert für die Option '%s' muß angegeben werden" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:415 +#, c-format +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand " +"bringen (folgende Funktion fehlt: %s)." + +#: ../src/msw/thread.cpp:1083 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "" +"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht zuweisen " +"('thread local storage'). " -#: src/gtk/threadpsx.cpp:708 -msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key." +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441 +msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" +"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht " +"erstellt werden" -#: ../src/msw/thread.cpp:716 src/msw/thread.cpp:705 +#: ../src/msw/thread.cpp:1071 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" +"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht allokiert " +"werden ( 'thread local storage' )" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962 +msgid "Thread priority setting is ignored." +msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip des Tages" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 src/generic/prntdlgg.cpp:101 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138 +msgid "Tips not available, sorry!" +msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Bis:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 src/generic/prntdlgg.cpp:530 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Top margin (mm):" +msgstr "Oberer Rand (mm):" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#, c-format +msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" +"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde " +"festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!" + +#: ../src/common/sckaddr.cpp:107 +msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +msgstr "Beim Versuch, einen NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:246 src/generic/fontdlgg.cpp:246 +#: ../src/common/fontmap.cpp:105 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "US Std Entlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:183 +#, c-format +msgid "Unable to open requested HTML document: %s" +msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242 msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "Unterstrichen" #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 #: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392 #: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1670 ../src/common/resource.cpp:1684 -#: ../src/common/resource.cpp:1701 ../src/common/resource.cpp:1715 -#: ../src/common/resource.cpp:2748 ../src/common/resource.cpp:2762 -#: ../src/common/resource.cpp:2779 ../src/common/resource.cpp:2793 -#: src/common/resourc2.cpp:305 src/common/resourc2.cpp:319 -#: src/common/resourc2.cpp:335 src/common/resourc2.cpp:349 -#: src/common/resourc2.cpp:1378 src/common/resourc2.cpp:1392 -#: src/common/resourc2.cpp:1408 src/common/resourc2.cpp:1422 -#: src/common/resource.cpp:1653 src/common/resource.cpp:1667 -#: src/common/resource.cpp:1683 src/common/resource.cpp:1697 -#: src/common/resource.cpp:2726 src/common/resource.cpp:2740 -#: src/common/resource.cpp:2756 src/common/resource.cpp:2770 +#: ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832 +#: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863 +#: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962 +#: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992 +#: ../src/common/resource.cpp:3033 ../src/common/resource.cpp:3047 +#: ../src/common/resource.cpp:3064 ../src/common/resource.cpp:3078 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgang." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:764 +#, c-format +msgid "Unexpected parameter '%s'" +msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#, c-format +msgid "Unknown DDE error %08x" +msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x" -#: ../src/common/mimetype.cpp:1021 src/common/mimetype.cpp:985 +#: ../src/common/fontmap.cpp:329 +#, c-format +msgid "Unknown encoding (%d)" +msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Unbekanntes Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d." -#: ../src/common/mimetype.cpp:381 src/common/mimetype.cpp:363 +#: ../src/common/cmdline.cpp:548 +#, c-format +msgid "Unknown long option '%s'" +msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unknown option '%s'" +msgstr "Unbekannte Option '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "" +msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in eimem Eintrag des MIME-Typs %s." -#: ../src/common/docview.cpp:1703 ../src/common/docview.cpp:1718 -#: ../src/common/docview.cpp:1745 src/common/docview.cpp:1665 -#: src/common/docview.cpp:1680 src/common/docview.cpp:1707 +#: ../src/common/docview.cpp:1956 ../src/common/docview.cpp:1971 +#: ../src/common/docview.cpp:1998 msgid "Unnamed command" -msgstr "" +msgstr "Ungenanntes Kommando" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2053 -#: src/common/resourc2.cpp:687 src/common/resource.cpp:2035 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2337 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:220 ../src/msw/clipbrd.cpp:330 -#: src/msw/clipbrd.cpp:220 src/msw/clipbrd.cpp:330 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 ../src/msw/clipbrd.cpp:268 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369 msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "" +msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:227 src/generic/dirdlgg.cpp:227 +#: ../src/common/cmdline.cpp:849 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Verwendung: %s" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228 src/generic/dirdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 msgid "User Local" -msgstr "" +msgstr "Lokaler Benutzer" -#: ../src/common/valtext.cpp:188 src/common/valtext.cpp:144 -#: src/common/valtext.cpp:155 src/common/valtext.cpp:164 -#: src/common/valtext.cpp:172 src/common/valtext.cpp:180 -#: src/common/valtext.cpp:189 +#: ../src/common/valtext.cpp:188 msgid "Validation conflict" -msgstr "" +msgstr "Verifizierungs Konflikt" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 src/generic/dirdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 msgid "Variables" -msgstr "" +msgstr "Variablen" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861 +msgid "View files as a detailed view" +msgstr "Dateien mit Datails anzeigen" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855 +msgid "View files as a list view" +msgstr "Dateien als Liste anzeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:1291 src/common/docview.cpp:1266 +#: ../src/common/docview.cpp:1520 msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Darstellung" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619 +msgid "Waiting for subprocess termination failed" +msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen" -#: ../src/common/docview.cpp:401 ../src/common/log.cpp:478 -#: ../src/common/resource.cpp:121 src/common/docview.cpp:368 -#: src/common/resource.cpp:121 +#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Warnung" -#: ../src/common/log.cpp:329 src/common/log.cpp:336 +#: ../src/common/log.cpp:360 msgid "Warning: " +msgstr "Warnung: " + +#: ../src/html/htmlpars.cpp:185 +msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" +"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-tag-handler' von einem leeren Stack " +"zu entfernen." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)" +msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1/Latin 1)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" +msgstr "Westeuropäisch neu (ISO-8859-15/Latin 0)" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:421 +msgid "Whole words only" +msgstr "Nur ganze Worte" + +#: ../src/msw/utils.cpp:571 +msgid "Win32s on Windows 3.1" +msgstr "Win32s on Windows 3.1" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:1311 +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +#: ../src/msw/utils.cpp:603 +msgid "Windows 3.1" +msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1968 src/generic/dcpsg.cpp:1925 +#: ../src/msw/utils.cpp:575 +#, c-format +msgid "Windows 9%c" +msgstr "Windows 9%c" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +msgid "Windows Arabic (CP 1256)" +msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +msgid "Windows Baltic (CP 1257)" +msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +msgid "Windows Greek (CP 1253)" +msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +msgid "Windows Turkish (CP 1254)" +msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Windows Western European (CP 1252)" +msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" +msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:168 +#, c-format +msgid "Write error on file '%s'" +msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317 msgid "X Scaling" -msgstr "" +msgstr "X-Skalierung" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1977 src/generic/dcpsg.cpp:1934 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326 msgid "X Translation" -msgstr "" +msgstr "X-Verschiebung" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1972 src/generic/dcpsg.cpp:1929 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321 msgid "Y Scaling" -msgstr "" +msgstr "Y-Skalierung" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1981 src/generic/dcpsg.cpp:1938 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330 msgid "Y Translation" -msgstr "" +msgstr "Y-Verschiebung" -#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:109 src/generic/msgdlgg.cpp:130 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" -#: ../src/common/docview.cpp:1814 src/common/docview.cpp:1777 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 +msgid "You cannot add a new directory to this section." +msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen." + +#: ../src/common/docview.cpp:2067 msgid "[EMPTY]" +msgstr "[leer]" + +#: ../src/msw/dde.cpp:987 +msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." +msgstr "Eine DDEML-Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt." + +#: ../src/msw/dde.cpp:975 +msgid "" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" +"or an invalid instance identifier\n" +"was passed to a DDEML function." msgstr "" +"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- " +"Funktion aufzurufen,\n" +"oder ein ungültiger 'instance identifier'\n" +"wurde an eine DDEML-Funktion übergeben." -#: ../src/common/time.cpp:358 src/common/time.cpp:358 -msgid "am" +#: ../src/msw/dde.cpp:993 +msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "" +"Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1266 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1269 -#: src/common/fileconf.cpp:1269 -#, c-format -msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." +#: ../src/msw/dde.cpp:990 +msgid "a memory allocation failed." +msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert." + +#: ../src/msw/dde.cpp:984 +msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." +msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert." + +#: ../src/msw/dde.cpp:966 +msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert " +"(time-out)" -#: ../src/common/string.cpp:1703 src/common/string.cpp:1430 -msgid "bad index in wxArrayString::Remove" +#: ../src/msw/dde.cpp:972 +msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert " +"(time-out)" -#: ../src/common/file.cpp:273 src/common/file.cpp:268 -#, c-format -msgid "can't close file descriptor %d" +#: ../src/msw/dde.cpp:981 +msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert " +"(time-out)" -#: ../src/msw/registry.cpp:403 src/msw/registry.cpp:403 -#, c-format -msgid "can't close registry key '%s'" +#: ../src/msw/dde.cpp:999 +msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert " +"(time-out)" -#: ../src/common/file.cpp:563 src/common/file.cpp:520 -#, c-format -msgid "can't commit changes to file '%s'" +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" +"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert " +"(time-out)" -#: ../src/common/file.cpp:224 src/common/file.cpp:215 -#, c-format -msgid "can't create file '%s'" +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +msgid "" +"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" +"that was terminated by the client, or the server\n" +"terminated before completing a transaction." msgstr "" +"Ein Verbindungsversuch vom Server\n" +"wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n" +"terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde." -#: ../src/msw/registry.cpp:386 src/msw/registry.cpp:386 -#, c-format -msgid "can't create registry key '%s'" +#: ../src/msw/dde.cpp:996 +msgid "a transaction failed." +msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert." + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:470 +msgid "alt" +msgstr "alt" + +#: ../src/msw/dde.cpp:978 +msgid "" +"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" +"attempted to perform a DDE transaction,\n" +"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" +"attempted to perform server transactions." msgstr "" +"Eine Applikation, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n" +"versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n" +"oder eine Applikation, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n" +"versuchte eine Servertransaktion auszuführen." -#: ../src/msw/registry.cpp:467 src/msw/registry.cpp:467 -#, c-format -msgid "can't delete key '%s'" +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " +msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. " + +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +msgid "an internal error has occurred in the DDEML." +msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +msgid "" +"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" +"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" +"the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" +"Eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML-Funktion " +"übergeben.\n" +"Sobald die Application aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt " +"ist,\n" +"ist die Transaktionsidentifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:736 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:742 -#: src/common/fileconf.cpp:742 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1448 #, c-format -msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "" +msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." +msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar." -#: ../src/msw/registry.cpp:492 src/msw/registry.cpp:492 +#: ../src/common/ffile.cpp:101 #, c-format -msgid "can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "" +msgid "can't close file '%s'" +msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen" -#: ../src/msw/registry.cpp:503 src/msw/registry.cpp:503 +#: ../src/common/file.cpp:257 #, c-format -msgid "can't delete value of key '%s'" -msgstr "" +msgid "can't close file descriptor %d" +msgstr "Kann Dateibeschreibung '%s' nicht schließen" -#: src/common/file.cpp:447 +#: ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565 #, c-format -msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "" +msgid "can't commit changes to file '%s'" +msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern." -#: ../src/msw/registry.cpp:780 src/msw/registry.cpp:780 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format -msgid "can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "" +msgid "can't create file '%s'" +msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." -#: ../src/msw/registry.cpp:735 src/msw/registry.cpp:735 +#: ../src/common/fileconf.cpp:918 #, c-format -msgid "can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "" +msgid "can't delete user configuration file '%s'" +msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:418 src/common/file.cpp:413 +#: ../src/common/file.cpp:436 +#, c-format +msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" +msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen" + +#: ../src/common/file.cpp:402 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden" -#: ../src/msw/utils.cpp:584 src/msw/utils.cpp:561 +#: ../src/msw/utils.cpp:376 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "" +msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis." -#: ../src/common/file.cpp:332 src/common/file.cpp:327 +#: ../src/common/file.cpp:316 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen" -#: ../src/msw/registry.cpp:335 src/msw/registry.cpp:335 -#, c-format -msgid "can't get info about registry key '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/file.cpp:386 src/common/file.cpp:381 +#: ../src/common/file.cpp:370 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" -#: ../src/common/file.cpp:259 src/common/file.cpp:254 +#: ../src/common/fontmap.cpp:610 +msgid "can't load any font, aborting" +msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch" + +#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243 #, c-format msgid "can't open file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:183 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:186 -#: src/common/fileconf.cpp:186 +#: ../src/common/fileconf.cpp:317 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/msw/registry.cpp:361 src/msw/registry.cpp:361 -#, c-format -msgid "can't open registry key '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:195 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:198 -#: src/common/fileconf.cpp:198 +#: ../src/common/fileconf.cpp:329 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:642 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:646 -#: src/common/fileconf.cpp:646 +#: ../src/common/fileconf.cpp:798 msgid "can't open user configuration file." -msgstr "" +msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen." -#: ../src/common/file.cpp:299 src/common/file.cpp:294 +#: ../src/common/file.cpp:283 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "" - -#: ../src/msw/registry.cpp:658 src/msw/registry.cpp:658 -#, c-format -msgid "can't read value of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen" -#: ../src/msw/registry.cpp:569 ../src/msw/registry.cpp:608 -#: src/msw/registry.cpp:569 src/msw/registry.cpp:608 -#, c-format -msgid "can't read value of key '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/file.cpp:558 src/common/file.cpp:515 +#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:574 src/common/file.cpp:531 +#: ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen" -#: ../src/common/file.cpp:372 src/common/file.cpp:367 +#: ../src/common/file.cpp:356 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen" -#: ../src/msw/registry.cpp:594 ../src/msw/registry.cpp:682 -#: src/msw/registry.cpp:594 src/msw/registry.cpp:682 -#, c-format -msgid "can't set value of '%s'" -msgstr "" - -#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:594 src/common/fileconf.cpp:594 -msgid "can't set value of a group!" -msgstr "" - -#: ../src/common/textfile.cpp:237 src/common/textfile.cpp:229 +#: ../src/common/textfile.cpp:358 #, c-format msgid "can't write file '%s' to disk." -msgstr "" +msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben." -#: ../src/common/file.cpp:317 src/common/file.cpp:312 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben" -#: ../src/common/fileconf.cpp:649 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:653 -#: src/common/fileconf.cpp:653 +#: ../src/common/fileconf.cpp:805 msgid "can't write user configuration file." -msgstr "" +msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben." -#: ../src/common/intl.cpp:301 src/common/intl.cpp:300 +#: ../src/common/intl.cpp:357 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden." -#: ../src/common/filefn.cpp:1527 src/common/filefn.cpp:1497 -msgid "empty file name in wxFindFileInPath" -msgstr "" +#: ../src/common/utilscmn.cpp:468 +msgid "ctrl" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:962 +msgid "date" +msgstr "Datum" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1253 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1256 -#: src/common/fileconf.cpp:1256 +#: ../src/common/datetime.cpp:3182 +msgid "eighteenth" +msgstr "achtzehnte" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3172 +msgid "eighth" +msgstr "achte" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3175 +msgid "eleventh" +msgstr "elfte" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1435 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "" +msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:861 +msgid "establish" +msgstr "Verbunden" -#: ../src/common/fileconf.cpp:335 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:338 -#: src/common/fileconf.cpp:338 +#: ../src/common/ffile.cpp:182 +#, c-format +msgid "failed to flush the file '%s'" +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3179 +msgid "fifteenth" +msgstr "fünfzehnte" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3169 +msgid "fifth" +msgstr "fünfte" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:479 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "" +msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:361 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:357 -#: src/common/fileconf.cpp:357 +#: ../src/common/fileconf.cpp:508 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." -msgstr "" +msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet." -#: ../src/common/fileconf.cpp:388 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:384 -#: src/common/fileconf.cpp:384 +#: ../src/common/fileconf.cpp:534 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "" +msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf." -#: ../src/common/fileconf.cpp:377 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:373 -#: src/common/fileconf.cpp:373 +#: ../src/common/fileconf.cpp:524 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" +"Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:303 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:307 -#: src/common/fileconf.cpp:307 +#: ../src/common/fileconf.cpp:447 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "" +msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d." -#: ../src/common/date.cpp:374 ../src/common/date.cpp:392 -#: ../src/common/date.cpp:406 src/common/date.cpp:373 src/common/date.cpp:391 -#: src/common/date.cpp:405 -msgid "invalid date" -msgstr "" +#: ../src/common/datetime.cpp:3165 +msgid "first" +msgstr "erste" -#: ../src/common/date.cpp:356 src/common/date.cpp:355 -msgid "invalid day" -msgstr "" +#: ../src/common/datetime.cpp:3178 +msgid "fourteenth" +msgstr "vierzehnte" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3168 +msgid "fourth" +msgstr "vierte" -#: ../src/common/file.cpp:457 src/common/file.cpp:452 +#: ../src/common/timercmn.cpp:260 +msgid "gmtime() failed" +msgstr "gmtime() gescheitert" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:861 +msgid "initiate" +msgstr "einleiten" + +#: ../src/common/file.cpp:440 msgid "invalid eof() return value." -msgstr "" +msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert." -#: ../src/common/log.cpp:690 src/common/log.cpp:685 +#: ../src/generic/logg.cpp:1052 msgid "invalid message box return value" -msgstr "" +msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert." -#: ../src/common/date.cpp:364 src/common/date.cpp:363 -msgid "invalid month" -msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 +msgid "large" +msgstr "Groß" -#: ../src/common/intl.cpp:432 src/common/intl.cpp:431 +#: ../src/common/intl.cpp:549 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." -msgstr "" +msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden." -#: ../src/common/intl.cpp:296 src/common/intl.cpp:295 +#: ../src/common/intl.cpp:352 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -msgstr "" +msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'." -#: ../src/common/time.cpp:360 src/common/time.cpp:360 -msgid "pm" -msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 +msgid "medium" +msgstr "Mittel" -#: ../src/common/string.cpp:1719 src/common/string.cpp:1446 -msgid "removing inexistent element in wxArrayString::Remove" -msgstr "" +#: ../src/common/datetime.cpp:3329 +msgid "midnight" +msgstr "Mitternacht" -#: ../src/common/intl.cpp:521 src/common/intl.cpp:519 -#, c-format -msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'." -msgstr "" +#: ../src/common/timercmn.cpp:256 +msgid "mktime() failed" +msgstr "mktime() gescheitert" -#: ../src/common/intl.cpp:526 src/common/intl.cpp:524 -#, c-format -msgid "string '%s' not found in locale '%s'." -msgstr "" +#: ../src/common/datetime.cpp:3183 +msgid "nineteenth" +msgstr "neunzehnte" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3173 +msgid "ninth" +msgstr "neunte" + +#: ../src/msw/dde.cpp:962 +msgid "no DDE error." +msgstr "kein DDE-Fehler" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:660 +msgid "noname" +msgstr "namenlos" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3328 +msgid "noon" +msgstr "mittags" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:961 +msgid "num" +msgstr "num" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +msgid "reentrancy problem." +msgstr "Probleme beim Wiedereintreten" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3166 +msgid "second" +msgstr "zweite" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3181 +msgid "seventeenth" +msgstr "siebzehnte" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3171 +msgid "seventh" +msgstr "siebte" + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:472 +msgid "shift" +msgstr "Umschalt" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3180 +msgid "sixteenth" +msgstr "sechszehnte" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3170 +msgid "sixth" +msgstr "sechste" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 +msgid "small" +msgstr "Klein" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1373 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1376 -#: src/common/fileconf.cpp:1376 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 +msgid "str" +msgstr "str" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3174 +msgid "tenth" +msgstr "zehnte" + +#: ../src/msw/dde.cpp:969 +msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." +msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3167 +msgid "third" +msgstr "dritte" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3177 +msgid "thirteenth" +msgstr "dreizehnte" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3022 +msgid "today" +msgstr "heute" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3024 +msgid "tomorrow" +msgstr "morgen" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3176 +msgid "twelfth" +msgstr "zwölfte" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3184 +msgid "twentieth" +msgstr "zwanzigste" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1555 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "" +msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'." -#: src/common/log.cpp:362 -msgid "unknown log level in wxLog::DoLog" -msgstr "" +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" -#: src/common/log.cpp:559 -msgid "unknown log level in wxLogGui::DoLog" -msgstr "" +#: ../src/msw/dialup.cpp:466 +#, c-format +msgid "unknown error (error code %08x)." +msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)." -#: ../src/common/file.cpp:367 src/common/file.cpp:362 +#: ../src/common/file.cpp:339 msgid "unknown seek origin" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Suchposition" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:351 +#, c-format +msgid "unknown-%d" +msgstr "unbekannt-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:370 src/common/docview.cpp:337 +#: ../src/common/docview.cpp:406 msgid "unnamed" -msgstr "" +msgstr "Unbenannt" -#: ../src/common/docview.cpp:1055 src/common/docview.cpp:1009 +#: ../src/common/docview.cpp:1188 #, c-format msgid "unnamed%d" -msgstr "" +msgstr "Unbenannt%d" -#: ../src/common/intl.cpp:306 src/common/intl.cpp:305 +#: ../src/common/intl.cpp:362 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." -msgstr "" +msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." -#: ../src/common/layout.cpp:1366 src/common/layout.cpp:1326 -msgid "wxExpandSizer has no parent!" -msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 +msgid "very large" +msgstr "sehr groß" -#: ../src/common/prntbase.cpp:635 src/common/prntbase.cpp:632 -msgid "" -"wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to " -"let me know about the canvas!" -msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 +msgid "very small" +msgstr "sehr klein" -#: ../src/common/filefn.cpp:1134 src/common/filefn.cpp:1123 -msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -msgstr "" +#: ../src/common/timercmn.cpp:287 +msgid "wxGetTimeOfDay failed." +msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:79 -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "" +#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383 +msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg." -#: ../src/generic/printps.cpp:173 -msgid "Printing..." -msgstr "" +#: ../src/common/socket.cpp:903 +msgid "wxSocket: unknown event!." +msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!." -#: ../src/generic/printps.cpp:207 +#: ../src/motif/app.cpp:596 #, c-format -msgid "Printing page %d..." -msgstr "" +msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2189 -msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "" +#: ../src/common/filefn.cpp:1232 +msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" +msgstr "wxWindows: Fehler beim Suchen des temporären Dateinamen.\n" -#: ../src/common/dynlib.cpp:187 -#, c-format -msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "" +#: ../src/common/datetime.cpp:3023 +msgid "yesterday" +msgstr "Gestern" -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 -#, c-format -msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "ISO-8859-12" +#~ msgstr "ISO-8859-12" -#: ../src/common/file.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"can't determine if the end of file is reached on descriptor " -"%d" -msgstr "" +#~ msgid "ISO-8859-14" +#~ msgstr "ISO-8859-14" -#: ../src/common/fileconf.cpp:611 -#, c-format -msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "" +#~ msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)" +#~ msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" -#: ../src/common/filefn.cpp:1003 -#, c-format -msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "" +#~ msgid "Baltic II (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Baltisch II (ISO-8859-10)" -#: ../src/common/string.cpp:1687 -msgid "bad index in wxArrayString::Insert" -msgstr "" +#~ msgid "Can not create mutex." +#~ msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." -#: ../src/common/valtext.cpp:140 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid" -msgstr "" +#~ msgid "Can't execute command '%s'" +#~ msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen" -#: ../src/common/valtext.cpp:160 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't change the state of event object." +#~ msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "" +#~ msgid "Fatal Error" +#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" -#: ../src/common/valtext.cpp:172 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "" +#~ msgid "ISO-8859-13" +#~ msgstr "ISO-8859-13" -#: ../src/common/valtext.cpp:178 -#, c-format -msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "" +#~ msgid "Previewing" +#~ msgstr "Vorschau" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:174 -msgid "Couldn't load a JPEG image - probably file is corrupted." -msgstr "" +#~ msgid "Print Error" +#~ msgstr "Fehler beim Drucken" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:287 -msgid "Couldn't save a JPEG image - probably file is corrupted." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "There was a problem printing.\n" +#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?" +#~ msgstr "" +#~ "Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n" +#~ "Vielleicht ist ihr Drucker nicht richtig eingestellt ?" -#: ../src/motif/app.cpp:559 -#, c-format -msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." +#~ msgstr "Unbehebbarer Programmfehler: Die Applikation wird beendet." -#: ../src/msw/app.cpp:198 -msgid "Could not initialise Rich Edit DLL" -msgstr "" +#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'." +#~ msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden." -#: ../src/msw/app.cpp:698 -msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." -msgstr "" +#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'." +#~ msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden." -#: ../src/msw/app.cpp:700 -msgid "Fatal Error" -msgstr "" +#~ msgid " B.C." +#~ msgstr " v. Chr." -#: ../src/msw/app.cpp:1165 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "" +#~ msgid "%s is invalid." +#~ msgstr "%s ist ungültig" -#: ../src/msw/dialog.cpp:145 -msgid "Failed to create dialog." -msgstr "" +#~ msgid "%s should be numeric." +#~ msgstr "%s sollte numerisch sein" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:296 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "" +#~ msgid "%s should only contain ASCII characters." +#~ msgstr "%s sollte nur ASCII-Zeichen enthalten" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:477 -msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "" +#~ msgid "%s should only contain alphabetic characters." +#~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:485 -#, c-format -msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "" +#~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters." +#~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben oder Ziffern enthalten" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:768 -msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "" +#~ msgid "Application Error" +#~ msgstr "Programmfehler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:211 -msgid "Waiting for subprocess termination failed" -msgstr "" +#~ msgid "Can not create tooltip control" +#~ msgstr "Kann Tooltip nicht erzeugen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:449 -msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "" +#~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard." +#~ msgstr "Kann keine Daten im Format '%s' von der Zwischenablage bekommen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:485 -msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "" +#~ msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d." +#~ msgstr "Kann Prioritätsbereich für Schedulingregeln %d nicht bekommen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 ../src/unix/utilsunx.cpp:555 -msgid "Error " -msgstr "" +#~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard." +#~ msgstr "Kann keine Daten im Fromat '%s' in die Zwischenablage kopieren." + +#~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy." +#~ msgstr "Kann Schedulingregeln nicht bekommen." + +#~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name." +#~ msgstr "" +#~ "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt." + +#~ msgid "Enter the name of the directory to create" +#~ msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein" + +#~ msgid "Entry name can't start with '%c'." +#~ msgstr "Eintragsname kann nicht mit '%c' beginnen." + +#~ msgid "" +#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extrazeichen nach dem Wert ignoriert." + +#~ msgid "invalid month" +#~ msgstr "ungültiger Monat" + +#~ msgid "pm" +#~ msgstr "pm"