X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/e7a5464f56f452de167a8001a3faacd6b055bfd4..68b767bf8891951dad85a8ec74b71c38027934fd:/locale/de.po diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 373571a55e..f2e898a3d2 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -1,150 +1,269 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 1999-05-10 18:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n" +"Last-Translator: Mark Johnson \n" +"Language-Team: wxWindows Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:461 ../src/generic/dirdlgg.cpp:489 -#: src/generic/dirdlgg.cpp:461 src/generic/dirdlgg.cpp:489 -msgid "" -"\n" -"(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" -"\n" -"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:449 src/generic/dirdlgg.cpp:449 -msgid "" -"\n" -"does not exist\n" -"Create it now?" -msgstr "" -"\n" -"existiert nicht\n" -"Jetzt anlegen?" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:223 src/common/log.cpp:209 +#: ../src/common/log.cpp:304 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (Fehler %ld: %s)" -#: ../src/common/date.cpp:385 ../src/common/date.cpp:400 -#: src/common/date.cpp:384 src/common/date.cpp:399 -msgid " B.C." -msgstr " B.C." +#: ../src/common/docview.cpp:1240 +msgid " - " +msgstr " - " -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334 -#: ../src/common/resource.cpp:1630 ../src/common/resource.cpp:2704 -#: src/common/resourc2.cpp:265 src/common/resourc2.cpp:1334 -#: src/common/resource.cpp:1613 src/common/resource.cpp:2682 +#: ../src/html/htmprint.cpp:502 +msgid " Preview" +msgstr " Seitenansicht" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476 +msgid " bytes " +msgstr " Bytes " + +#: ../src/common/paper.cpp:124 +msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 +msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" +msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:126 +msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" +msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:127 +msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" +msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 +msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 +#: ../src/common/resource.cpp:2994 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein" -#: src/common/valtext.cpp:143 src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:376 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:374 #, c-format -msgid "%s is invalid." -msgstr "%s ist ungültig" +msgid "%d...%d" +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2075 -#: src/common/resourc2.cpp:709 src/common/resource.cpp:2057 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406 #, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe" +msgid "%i of %i" +msgstr "%i von %i" -#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2230 -#: src/common/resourc2.cpp:864 src/common/resource.cpp:2212 +#: ../src/common/cmdline.cpp:813 #, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe" +msgid "%s (or %s)" +msgstr " %s (oder %s)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#, c-format +msgid "%s Error" +msgstr "%s Fehler" -#: src/common/valtext.cpp:188 +#: ../src/generic/logg.cpp:254 #, c-format -msgid "%s should be numeric." -msgstr "%s sollte numerisch sein" +msgid "%s Information" +msgstr "%s Information" -#: src/common/valtext.cpp:163 +#: ../src/generic/logg.cpp:250 #, c-format -msgid "%s should only contain ASCII characters." -msgstr "%s sollte nur ASCII Zeichen enthalten" +msgid "%s Warning" +msgstr "%s Warnung" -#: src/common/valtext.cpp:171 +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format -msgid "%s should only contain alphabetic characters." -msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten" +msgid "%s not a bitmap resource specification." +msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe" -#: src/common/valtext.cpp:179 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format -msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "%s sollte nur Buchstaben oder Ziffern enthalten" +msgid "%s not an icon resource specification." +msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe" -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430 -#: ../src/common/resource.cpp:1723 ../src/common/resource.cpp:2801 -#: src/common/resourc2.cpp:357 src/common/resourc2.cpp:1430 -#: src/common/resource.cpp:1705 src/common/resource.cpp:2778 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 +#: ../src/common/resource.cpp:3091 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax" -#: ../src/common/log.cpp:638 src/common/log.cpp:633 +#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "Icons anordnen" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260 +msgid "&Cancel" +msgstr "Ab&bruch" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +msgid "&Cascade" +msgstr "Kaskadieren" + +#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" -#: ../src/common/log.cpp:639 src/common/log.cpp:634 +#: ../src/generic/logg.cpp:695 +msgid "&Details" +msgstr "&Einzelheiten" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +msgid "&Find" +msgstr "&Suchen" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:396 +msgid "&Finish" +msgstr "&Fertigstellen" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "&Help" +msgstr "Hilfe" + +#: ../src/generic/logg.cpp:492 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/common/docview.cpp:1725 ../src/common/docview.cpp:1736 -#: src/common/docview.cpp:1687 src/common/docview.cpp:1698 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +msgid "&Move" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +msgid "&Next" +msgstr "&Weiter" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398 +msgid "&Next >" +msgstr "&Weiter >" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 +msgid "&Next Tip" +msgstr "&Nächster Tip" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" -msgstr "&Wieder-Ausführen" +msgstr "&Wiederholen" -#: ../src/common/docview.cpp:1719 ../src/common/docview.cpp:1746 -#: src/common/docview.cpp:1681 src/common/docview.cpp:1708 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 msgid "&Redo " -msgstr "&Wieder-Ausführen " +msgstr "&Wiederholen " -#: ../src/common/log.cpp:635 src/common/log.cpp:630 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersetzen" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 +#, fuzzy +msgid "&Restore" +msgstr "&Wiederholen" + +#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "&Sichern..." -#: ../src/common/docview.cpp:1731 src/common/docview.cpp:1693 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 +msgid "&Show tips at startup" +msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#, fuzzy +msgid "&Size" +msgstr "Größe" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" -#: ../src/common/docview.cpp:1706 src/common/docview.cpp:1668 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 msgid "&Undo " msgstr "&Rückgängig " -#: ../src/common/config.cpp:382 src/common/config.cpp:393 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360 +msgid "&Window" +msgstr "&Fenster" + +#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' hat extra '..', ingoriert." +msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." + +#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid" +msgstr "'%s' ist ungültig" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:733 +#, c-format +msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." +msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:339 src/common/intl.cpp:338 +#: ../src/common/intl.cpp:402 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog." -#: ../src/common/textfile.cpp:133 src/common/textfile.cpp:132 +#: ../src/common/textbuf.cpp:245 #, c-format -msgid "'%s' is probably a binary file." -msgstr "'%s' ist vermutlich eine Binärdatei." +msgid "'%s' is probably a binary buffer." +msgstr "'%s' ist vermutlich ein Binärpuffer." -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resource.cpp:1662 ../src/common/resource.cpp:2740 -#: src/common/resourc2.cpp:297 src/common/resourc2.cpp:1370 -#: src/common/resource.cpp:1645 src/common/resource.cpp:2718 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#, c-format +msgid "'%s' should be numeric." +msgstr "'%s' sollte numerisch sein." + +#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +msgstr "'%s' sollte auschließlich ASCII Zeichen enthalten." + +#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." +msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten." + +#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." +msgstr "'%s' sollte nur alphanumersche Zeichen enthalten." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638 +msgid "(Help)" +msgstr "(Hilfe)" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 +msgid "(bookmarks)" +msgstr "(Lesezeichen)" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 +#: ../src/common/resource.cpp:3030 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." @@ -152,1477 +271,3741 @@ msgstr "" ", erwartete static, #include oder #define\n" "beim Lesen der Resource." -#: src/generic/dcpsg.cpp:2389 -msgid "A3 297 x 420 mm" -msgstr "" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929 +msgid "." +msgstr "." -#: src/generic/dcpsg.cpp:1210 src/generic/dcpsg.cpp:1214 -#: src/generic/dcpsg.cpp:1800 src/generic/dcpsg.cpp:1804 -#: src/generic/dcpsg.cpp:2313 src/generic/dcpsg.cpp:2388 -#: src/generic/printps.cpp:239 src/generic/printps.cpp:243 -msgid "A4 210 x 297 mm" -msgstr "" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930 +msgid ".." +msgstr ".." + +#: ../src/common/paper.cpp:120 +msgid "10 x 14 in" +msgstr "10 x 14 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:121 +msgid "11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +msgid ": file does not exist!" +msgstr ": Datei existiert nicht!" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:626 +msgid ": unknown charset" +msgstr ": unbekannte Zeichensatz" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:857 +msgid ": unknown encoding" +msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:254 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Zurück" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:992 +msgid "" +"Normal face
(and underlined. Italic face. " +"Bold face. Bold italic face.
font size " +"-2
font size -1
font size " +"+0
font size +1
font size " +"+2
font size +3
font size " +"+4

Fixed size face.
bold italic " +"bold italic underlined
font size " +"-2
font size -1
font size " +"+0
font size +1
font size " +"+2
font size +3
font size " +"+4
" +msgstr "" +"Normal face
(and Unterstrichen. Kursiv face. " +"Fett face. Fett Kursiv face.
font size " +"-2
font size -1
font size " +"+0
font size +1
font size " +"+2
font size +3
font size " +"+4

Fixed size face.
Fett Kursiv " +"Fett Kursiv Unterstrichen
font size " +"-2
font size -1
font size " +"+0
font size +1
font size " +"+2
font size +3
font size " +"+4
" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 +msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 +msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/common/paper.cpp:115 +msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" +msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "" +msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:236 src/generic/colrdlgg.cpp:236 +#: ../src/common/ftp.cpp:369 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:323 +msgid "Add current page to bookmarks" +msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 msgid "Add to custom colours" msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:140 src/generic/prntdlgg.cpp:83 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#, c-format +msgid "Adding book %s" +msgstr "Buch %s wird hinzugefügt" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/common/log.cpp:675 src/common/log.cpp:670 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "Alle Dateien (*)|*" + +#: ../src/unix/dialup.cpp:362 +msgid "Already dialling ISP." +msgstr "Wähle bereits ISP." + +#: ../src/generic/logg.cpp:1109 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"" +msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 +msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:116 +msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" +msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 +msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 +msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" +msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:136 +msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm" -#: src/gtk/window.cpp:2716 -msgid "Application Error" -msgstr "Programmfehler" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +msgid "BMP: Couldn't save invalid image." +msgstr "BMP: Konnte ungültige Format nicht sichern." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +msgstr "BMP: Konnte RGB Tabelle nicht speichern." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +msgid "BMP: Couldn't write data." +msgstr "BMP: Datei konnte nicht gespeichert werden." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "BMP: Dateikopf (Bitmap) konnte nicht geschrieben werden." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette." + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 +msgid "Backward" +msgstr "Rückwärts" -#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2210 -#: src/common/resourc2.cpp:844 src/common/resource.cpp:2192 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643 src/generic/prntdlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Unterer Rand (mm)" -#: ../src/common/log.cpp:636 src/common/log.cpp:631 +#: ../src/common/paper.cpp:105 +msgid "C sheet, 17 x 22 in" +msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll" + +#: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "C&lear" -msgstr "L&öschen" +msgstr "&Löschen" -#: ../src/msw/thread.cpp:183 src/msw/thread.cpp:183 -msgid "Can not create event object." -msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen." +#: ../src/common/paper.cpp:130 +msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm" -#: ../src/msw/thread.cpp:99 src/msw/thread.cpp:99 -msgid "Can not create mutex." -msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." +#: ../src/common/paper.cpp:131 +msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm" -#: ../src/msw/tooltip.cpp:199 src/msw/tooltip.cpp:199 -msgid "Can not create tooltip control" -msgstr "Kann Tooltip nicht erzeugen." +#: ../src/common/paper.cpp:129 +msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1179 src/common/filefn.cpp:1168 -#: src/common/filefn.cpp:1282 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht listen" +#: ../src/common/paper.cpp:132 +msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:549 src/msw/clipbrd.cpp:549 -#, c-format -msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard." -msgstr "Kann keine Daten im Format '%s' von der Zwischenablage bekommen." +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" +msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm" -#: src/gtk/threadpsx.cpp:450 -#, c-format -msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Kann Prioritätsbereich für Schedulingregeln %d nicht bekommen." +#: ../src/common/filefn.cpp:1358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not enumerate files '%s'" +msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:474 src/msw/clipbrd.cpp:474 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236 #, c-format -msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard." -msgstr "Kann keine Daten im Fromat '%s' in die Zwischenablage kopieren." +msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" +msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/thread.cpp:410 src/msw/thread.cpp:410 +#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen." -#: src/gtk/threadpsx.cpp:442 -msgid "Can not retrieve thread scheduling policy." -msgstr "Kann Schedulingregeln nicht bekommen." - -#: ../src/msw/thread.cpp:330 src/gtk/threadpsx.cpp:270 src/msw/thread.cpp:330 +#: ../src/msw/thread.cpp:559 msgid "Can not start thread: error writing TLS." -msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der TLS." +msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'." -#: ../src/msw/thread.cpp:395 src/msw/thread.cpp:395 +#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten." -#: ../src/msw/thread.cpp:547 src/msw/thread.cpp:543 +#: ../src/msw/thread.cpp:1016 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" -#: ../src/common/docview.cpp:1708 src/common/docview.cpp:1670 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kann nicht rückgängig machen " -#: ../src/msw/thread.cpp:359 src/msw/thread.cpp:359 +#: ../src/common/image.cpp:1289 +#, c-format +msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +msgstr "" +"Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." + +#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#, c-format +msgid "Can't close registry key '%s'" +msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen." + +#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#, c-format +msgid "Can't copy values of unsupported type %d." +msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." + +#: ../src/msw/toplevel.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Can't create dialog using memory template" +msgstr "Kann Dialog nicht aus Template '%s' anlegen" + +#: ../src/os2/toplevel.cpp:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +msgstr "Kann Dialog nicht aus Template '%s' anlegen" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:319 +msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." +msgstr "" +"Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' " +"installiert ist." + +#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#, c-format +msgid "Can't create registry key '%s'" +msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen." + +#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 msgid "Can't create thread" msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:453 src/msw/iniconf.cpp:464 +#: ../src/msw/window.cpp:2989 +#, c-format +msgid "Can't create window of class %s" +msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen." + +#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#, c-format +msgid "Can't delete key '%s'" +msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen" + +#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:316 src/gtk/utilsgtk.cpp:360 +#: ../src/msw/registry.cpp:686 #, c-format -msgid "Can't execute '%s'\n" -msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" +msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" +msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen." + +#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#, c-format +msgid "Can't delete value of key '%s'" +msgstr "Kann Wert von Schlüssel '%s' nicht löschen" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#, c-format +msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" +msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten" + +#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#, c-format +msgid "Can't enumerate values of key '%s'" +msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten" + +#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#, c-format +msgid "Can't find current position in file '%s'" +msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden." + +#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#, c-format +msgid "Can't get info about registry key '%s'" +msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel '%s' finden" + +#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#, c-format +msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:208 src/msw/utilsexc.cpp:208 +#: ../src/msw/dib.cpp:434 #, c-format -msgid "Can't execute command '%s'" -msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen" +msgid "Can't open file '%s'" +msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" -#: ../src/common/object.cpp:302 ../src/common/object.cpp:323 -#: src/common/object.cpp:290 src/common/object.cpp:311 +#: ../src/msw/registry.cpp:377 #, c-format -msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden." +msgid "Can't open registry key '%s'" +msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen" -#: ../src/common/object.cpp:295 src/common/object.cpp:283 -msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -msgstr "Kann wxSerial DLL nicht laden." +#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#, c-format +msgid "Can't read value of '%s'" +msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen" + +#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#, c-format +msgid "Can't read value of key '%s'" +msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen" + +#: ../src/common/image.cpp:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden." -#: ../src/common/log.cpp:722 src/common/log.cpp:717 +#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern." -#: ../src/msw/thread.cpp:384 src/msw/thread.cpp:384 +#: ../src/msw/thread.cpp:611 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:114 ../src/generic/choicdgg.cpp:306 -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:235 ../src/generic/dcpsg.cpp:1918 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:261 -#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:123 ../src/generic/prntdlgg.cpp:172 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:580 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:94 ../src/generic/textdlgg.cpp:141 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:154 src/common/prntbase.cpp:113 -#: src/generic/choicdgg.cpp:306 src/generic/colrdlgg.cpp:235 -#: src/generic/dcpsg.cpp:1875 src/generic/dirdlgg.cpp:341 -#: src/generic/fontdlgg.cpp:261 src/generic/msgdlgg.cpp:143 -#: src/generic/prntdlgg.cpp:111 src/generic/prntdlgg.cpp:317 -#: src/generic/prntdlgg.cpp:473 src/generic/textdlgg.cpp:141 -#: src/gtk/filedlg.cpp:131 +#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#, c-format +msgid "Can't set value of '%s'" +msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../src/msw/app.cpp:223 src/msw/app.cpp:192 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934 +msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 +#, c-format +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find font node '%s'." +msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 +msgid "Cannot find the location of address book file" +msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068 +#, c-format +msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." +msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854 +msgid "Cannot get the hostname" +msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890 +msgid "Cannot get the official hostname" +msgstr "Kann den offizielen Hostnamen nicht bekommen" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 +msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." +msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden." + +#: ../src/msw/app.cpp:249 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1296 src/generic/dcpsg.cpp:1247 -msgid "Cannot open file!" -msgstr "Kann Datei nicht öffnen!" +#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" + +#: ../src/mgl/window.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize display." +msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" + +#: ../src/msw/volume.cpp:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." + +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML document: %s" +msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:581 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML help book: %s" +msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot open URL '%s'" +msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#, c-format +msgid "Cannot open contents file: %s" +msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open file '%s'." +msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765 +msgid "Cannot open file for PostScript printing!" +msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!" -#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:614 src/common/fileconf.cpp:614 +#: ../src/html/helpdata.cpp:290 #, c-format -msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name." -msgstr "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt." +msgid "Cannot open index file: %s" +msgstr "Kann Indexdatei nicht öffnen!" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." + +#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049 +msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." +msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben" -#: ../src/common/log.cpp:636 src/common/log.cpp:631 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2/Latin 2)" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 +msgid "Choose ISP to dial" +msgstr "Wähle ISP um anzurufen" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +msgid "Choose font" +msgstr "Wähle Font" + +#: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "Logtexte löschen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:343 src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360 +#: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../src/common/log.cpp:638 src/common/log.cpp:633 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +msgid "Close\tAlt-F4" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "Fenster schließen" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71 src/gtk/filedlg.cpp:60 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Der Computer" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:872 +#, c-format +msgid "Config entry name cannot start with '%c'." +msgstr "Die Bezeichnung des Konfiurationseintrags kann nicht mit %c beginnen." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242 src/generic/helpxlp.cpp:242 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:686 +msgid "Confirm registry update" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinde..." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565 +msgid "Contents" +msgstr "Inhalt" + +#: ../src/common/strconv.cpp:596 #, c-format -msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen" +msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:167 src/generic/prntdlgg.cpp:106 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 msgid "Copies:" msgstr "Kopien:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1652 -#: src/common/resourc2.cpp:287 src/common/resource.cpp:1635 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 +#: ../src/common/resource.cpp:1936 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." -#: ../src/generic/tabg.cpp:1038 src/generic/tabg.cpp:1038 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 msgid "Could not find tab for id" -msgstr "Konnte Seite für Id nicht finden" +msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859 +#, c-format +msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" +msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:753 src/common/resource.cpp:753 +#: ../src/common/resource.cpp:802 #, c-format msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" +"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " +"Zahl\n" +" oder ein #define." -#: ../src/common/resource.cpp:1203 src/common/resource.cpp:1199 +#: ../src/common/resource.cpp:1251 #, c-format msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" +"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " +"Zahl\n" +" oder ein #define." -#: ../src/common/prntbase.cpp:675 src/common/prntbase.cpp:673 +#: ../src/common/prntbase.cpp:806 msgid "Could not start document preview." -msgstr "" +msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten." -#: ../src/generic/printps.cpp:189 ../src/msw/printwin.cpp:228 -#: src/generic/printps.cpp:165 +#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 msgid "Could not start printing." -msgstr "" +msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen." -#: ../src/common/wincmn.cpp:598 src/gtk/window.cpp:2716 -#: src/msw/window.cpp:3756 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1148 msgid "Could not transfer data to window" -msgstr "" +msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen." -#: ../src/msw/thread.cpp:127 src/msw/thread.cpp:127 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "" - -#: ../src/msw/dragimag.cpp:88 ../src/msw/dragimag.cpp:116 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:96 src/msw/imaglist.cpp:96 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:231 src/msw/thread.cpp:231 -msgid "Couldn't change the state of event object." -msgstr "" +msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen." -#: ../src/msw/timer.cpp:109 src/msw/timer.cpp:109 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "" +msgstr "Kann keinen Timer anlegen." + +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create cursor." +msgstr "Kann keinen Timer anlegen." -#: ../src/msw/thread.cpp:430 src/msw/thread.cpp:430 +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295 +#, c-format +msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" +msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden" + +#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 msgid "Couldn't get the current thread pointer" -msgstr "" +msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." -#: ../src/common/imagpng.cpp:218 src/common/image.cpp:662 -msgid "Couldn't load a PNG image - probably file is corrupted." +#: ../src/common/imagpng.cpp:298 +msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" +"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht " +"nicht aus." -#: ../src/msw/thread.cpp:159 src/msw/thread.cpp:159 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "" +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#, c-format +msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." +msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:526 src/msw/listctrl.cpp:500 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:722 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "" +msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345 +#: ../src/common/imagpng.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern." -#: ../src/msw/thread.cpp:612 src/msw/thread.cpp:608 +#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "" +msgstr "Kann Thread nicht beenden" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:478 src/generic/dirdlgg.cpp:478 -msgid "Create New Directory" -msgstr "" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +msgid "Create directory" +msgstr "Verzeichnis anlegen" -#: ../src/common/log.cpp:1041 src/common/log.cpp:1022 -msgid "Debug" -msgstr "" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 +msgid "Create new directory" +msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 src/generic/fontdlgg.cpp:211 -msgid "Decorative" -msgstr "" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 +msgid "Current directory:" +msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:450 src/generic/dirdlgg.cpp:450 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/docview.cpp:404 src/common/docview.cpp:371 -#, c-format -msgid "Do you want to save changes to document %s?" +#: ../src/common/paper.cpp:106 +msgid "D sheet, 22 x 34 in" +msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll" + +#: ../src/msw/dde.cpp:587 +msgid "DDE poke request failed" +msgstr "DDE 'poke' gescheitert" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +msgstr "BMP: Kann noch nicht mit 4bit verschlüsseltem Code umgehen." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "BMP: Verschlüsselung entspricht der Bittiefe nicht." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "BMP: Bildhöhe > 32767 pixels." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "BMP: Bildbreite > 32767 pixels." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "BMP: Unbekannte Bittiefe." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "BMP: Unbekannte Verschlüsselung." + +#: ../src/common/paper.cpp:128 +msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +msgid "Decorative" +msgstr "Dekorativ" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:386 +msgid "Default encoding" msgstr "" -#: src/common/log.cpp:368 -msgid "DoLogString must be overrided if it's called." +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." msgstr "" +"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst " +"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte " +"installieren." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:477 src/generic/dirdlgg.cpp:477 -msgid "Enter the name of the directory to create" +#: ../src/os2/toplevel.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "" +"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include " +"wx/msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:260 src/generic/helphtml.cpp:260 -msgid "Entries found" +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 +msgid "Did you know..." +msgstr "Wußten Sie schon..." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be created" +msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." + +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +msgstr "Verzeichnis existiert nicht" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +msgid "Directory does not exist" +msgstr "Verzeichnis existiert nicht" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." msgstr "" +"Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung " +"wird nicht beachtet" -#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:607 src/common/fileconf.cpp:607 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 +msgid "Display options dialog" +msgstr "Options Dialog anzeigen" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 #, c-format -msgid "Entry name can't start with '%c'." +msgid "" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" " +"?\n" +"Current value is \n" +"%s, \n" +"New value is \n" +"%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/config.cpp:334 src/common/config.cpp:345 +#: ../src/common/docview.cpp:440 +#, c-format +msgid "Do you want to save changes to document %s?" +msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +msgid "Done" +msgstr "Ich habe fertig :-)" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 +msgid "Done." +msgstr "Fertig." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Ich habe fertig :-)" + +#: ../src/common/paper.cpp:107 +msgid "E sheet, 34 x 44 in" +msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 +msgid "Elapsed time : " +msgstr "bisher benötigte Zeit: " + +#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +msgid "Entries found" +msgstr "Einträge gefunden" + +#: ../src/common/config.cpp:345 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "" +"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in " +"'%s'." -#: ../src/common/log.cpp:474 ../src/generic/dcpsg.cpp:1296 -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:79 -#: src/common/log.cpp:474 src/generic/dcpsg.cpp:1247 -#: src/generic/helpxlp.cpp:243 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fehler" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:462 ../src/generic/dirdlgg.cpp:490 -#: src/generic/dirdlgg.cpp:462 src/generic/dirdlgg.cpp:490 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 +msgid "Error " +msgstr "Fehler " + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 msgid "Error creating directory" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Error in reading image DIB ." +msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." -#: ../src/common/log.cpp:325 src/common/log.cpp:332 +#: ../src/common/log.cpp:460 msgid "Error: " -msgstr "" +msgstr "Fehler: " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:230 src/generic/dirdlgg.cpp:230 -msgid "Etcetera" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" +msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 +msgid "Estimated time : " +msgstr "Geschätzte Zeit :" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:237 src/msw/utilsexc.cpp:237 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "" +msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl" + +#: ../src/common/paper.cpp:112 +msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399 -#: ../src/common/resource.cpp:1691 ../src/common/resource.cpp:2769 -#: src/common/resourc2.cpp:326 src/common/resourc2.cpp:1399 -#: src/common/resource.cpp:1674 src/common/resource.cpp:2747 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 +#: ../src/common/resource.cpp:3059 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415 -#: ../src/common/resource.cpp:1708 ../src/common/resource.cpp:2786 -#: src/common/resourc2.cpp:342 src/common/resourc2.cpp:1415 -#: src/common/resource.cpp:1690 src/common/resource.cpp:2763 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resource.cpp:3076 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385 -#: ../src/common/resource.cpp:1677 ../src/common/resource.cpp:2755 -#: src/common/resourc2.cpp:312 src/common/resourc2.cpp:1385 -#: src/common/resource.cpp:1660 src/common/resource.cpp:2733 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resource.cpp:3045 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#, c-format +msgid "Failed to %s dialup connection: %s" +msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 +msgid "Failed to access lock file." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:106 src/msw/clipbrd.cpp:106 +#: ../src/common/filename.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to close the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +msgid "Failed to connect: missing username/password." +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:460 ../src/generic/dirdlgg.cpp:488 -#: src/generic/dirdlgg.cpp:460 src/generic/dirdlgg.cpp:488 -msgid "Failed to create directory " +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +msgid "Failed to connect: no ISP to dial." +msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP." + +#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#, c-format +msgid "Failed to copy registry value '%s'" +msgstr "Kopieren von Registrierungswert '%s' gescheitert" + +#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#, c-format +msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" +"Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" + +#: ../src/msw/dde.cpp:924 +msgid "Failed to create DDE string" +msgstr "Erstellung des DDE-Strings gescheitert" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +msgid "Failed to create MDI parent frame." +msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." + +#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +msgid "Failed to create a status bar." +msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert." + +#: ../src/common/filename.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert." -#: ../src/msw/tooltip.cpp:260 src/msw/tooltip.cpp:260 +#: ../src/msw/dde.cpp:401 #, c-format -msgid "Failed to create the tooltip '%s'" +msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" +msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' gescheitert" + +#: ../src/msw/toplevel.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" msgstr "" +"\n" +"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert" -#: src/msw/dialog.cpp:143 -msgid "Failed to created dialog." +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#, c-format +msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:118 src/msw/clipbrd.cpp:118 +#: ../src/html/winpars.cpp:430 +#, c-format +msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" +msgstr "Anzeige von HTLM-Dokument in %s 'encoding' ist gescheitert" + +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." + +#: ../src/msw/dde.cpp:606 +msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" +msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#, c-format +msgid "Failed to establish dialup connection: %s" +msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555 +#, c-format +msgid "Failed to execute '%s'\n" +msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2174 -#: src/common/resourc2.cpp:808 src/common/resource.cpp:2156 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" +"Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2329 -#: src/common/resourc2.cpp:963 src/common/resource.cpp:2311 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "" +"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2190 -#: src/common/resourc2.cpp:824 src/common/resource.cpp:2172 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" +"Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:86 src/msw/clipbrd.cpp:86 -msgid "Failed to open the clipboard." -msgstr "" +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#, c-format +msgid "Failed to get ISP names: %s" +msgstr "Versuch gescheitert, 'IPS names' '%s' zu bekommen" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 src/msw/clipbrd.cpp:375 -msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "" +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Failed to get clipboard data." +msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:262 src/msw/clipbrd.cpp:262 -msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "" +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +msgid "Failed to get data from the clipboard" +msgstr "Versuch, Daten aus der Zwischenablage zu bekommen, gescheitert" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:551 src/gtk/threadpsx.cpp:508 -#, c-format -msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "" +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +msgid "Failed to get the UTC system time." +msgstr "Versuch, UTC-Systen-Zeit zu bekommen, gescheitert" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:662 src/gtk/threadpsx.cpp:611 -msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "" +#: ../src/common/timercmn.cpp:237 +msgid "Failed to get the local system time" +msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert." -#: ../src/common/log.cpp:545 src/common/log.cpp:543 -msgid "Fatal error" -msgstr "" +#: ../src/common/filefn.cpp:1487 +#, fuzzy +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " -#: ../src/common/log.cpp:318 src/common/log.cpp:325 -msgid "Fatal error: " +#: ../src/univ/theme.cpp:120 +msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 src/gtk/filedlg.cpp:57 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 +msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:280 ../src/common/docview.cpp:311 -#: src/common/docview.cpp:247 src/common/docview.cpp:278 -msgid "File error" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" msgstr "" +"Thread-Verbindung gescheitert, mögliche 'memory leak' festgestellt - Bitte " +"Programm neu starten" + +#: ../src/msw/utils.cpp:721 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to kill process %d" +msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:259 src/msw/filedlg.cpp:252 +#: ../src/msw/volume.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197 #, c-format -msgid "Files (%s)|%s" -msgstr "" +msgid "Failed to load shared library '%s'" +msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" + +#: ../src/common/regex.cpp:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" +msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:1644 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" + +#: ../src/common/filename.cpp:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for %s" +msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." + +#: ../src/common/filename.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 src/generic/fontdlgg.cpp:126 -msgid "Font" -msgstr "" +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +msgid "Failed to open the clipboard." +msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:276 src/gtk/utilsgtk.cpp:327 -msgid "Fork failed" -msgstr "" +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 +msgid "Failed to put data on the clipboard" +msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368 -#: ../src/common/resource.cpp:1660 ../src/common/resource.cpp:2738 -#: src/common/resourc2.cpp:295 src/common/resourc2.cpp:1368 -#: src/common/resource.cpp:1643 src/common/resource.cpp:2716 -msgid "Found " -msgstr "" +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 src/generic/prntdlgg.cpp:97 -msgid "From:" -msgstr "" +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629 +msgid "Failed to redirect child process input/output" +msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:259 ../src/generic/helphtml.cpp:260 -#: src/generic/helphtml.cpp:259 src/generic/helphtml.cpp:260 -msgid "Help Index" -msgstr "" +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" -#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008 -#: ../src/common/resource.cpp:2363 ../src/common/resource.cpp:2374 -#: src/common/resourc2.cpp:997 src/common/resourc2.cpp:1008 -#: src/common/resource.cpp:2345 src/common/resource.cpp:2356 +#: ../src/msw/dde.cpp:285 #, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "" +msgid "Failed to register DDE server '%s'" +msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert" -#: ../src/common/resource.cpp:234 src/common/resource.cpp:234 -msgid "Ill-formed resource file syntax." +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#, c-format +msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "" +"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern." -#: ../src/common/log.cpp:482 src/common/log.cpp:477 -msgid "Information" -msgstr "" +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 src/generic/fontdlgg.cpp:217 -msgid "Italic" -msgstr "" +#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1909 ../src/generic/prntdlgg.cpp:403 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 src/generic/dcpsg.cpp:1866 -#: src/generic/prntdlgg.cpp:289 src/generic/prntdlgg.cpp:499 -msgid "Landscape" -msgstr "" +#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#, c-format +msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." +msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 src/generic/prntdlgg.cpp:515 -msgid "Left margin (mm):" -msgstr "" +#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#, c-format +msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." +msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert" -#: src/generic/dcpsg.cpp:2391 -msgid "Legal 8 1/2 x 14 in" -msgstr "" +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." +msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." -#: src/generic/dcpsg.cpp:2390 -msgid "Letter 8 1/2 x 11 in" -msgstr "" +#: ../src/common/filename.cpp:1710 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 src/generic/fontdlgg.cpp:220 -msgid "Light" -msgstr "" +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" +msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:212 ../src/msw/filedlg.cpp:359 -#: src/gtk/filedlg.cpp:177 src/msw/filedlg.cpp:352 -#, c-format -msgid "Load %s file" +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" +"Versuch, das von der Zwischenablage unterstützte Format zu holen, gescheitert" -#: ../src/common/log.cpp:725 src/common/log.cpp:720 -#, c-format -msgid "Log saved to the file '%s'." -msgstr "" +#: ../src/msw/dde.cpp:651 +msgid "Failed to send DDE advise notification" +msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:347 src/gtk/mdi.cpp:321 -msgid "MDI child" -msgstr "" +#: ../src/common/ftp.cpp:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 +msgid "Failed to set clipboard data." +msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." + +#: ../src/common/file.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" -#: ../src/common/mimetype.cpp:1265 src/common/mimetype.cpp:1203 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 #, c-format -msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -msgstr "" +msgid "Failed to set thread priority %d." +msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten." -#: src/common/mimetype.cpp:968 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 #, c-format -msgid "" -"Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored." -msgstr "" +msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" +msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!" -#: ../src/common/mimetype.cpp:979 src/common/mimetype.cpp:941 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397 +msgid "Failed to terminate a thread." +msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert." + +#: ../src/msw/dde.cpp:625 +msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" +msgstr "Versuch gescheitert, den 'advise loop' mit DDE-Server zu beenden." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 #, c-format -msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "" +msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" +msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 src/generic/fontdlgg.cpp:212 -msgid "Modern" -msgstr "" +#: ../src/common/filename.cpp:1659 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 src/generic/dirdlgg.cpp:226 -msgid "Mounted Devices" -msgstr "" +#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:225 src/generic/dirdlgg.cpp:225 -msgid "My Home" -msgstr "" +#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#, c-format +msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" +msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu deregistrieren." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 src/generic/dirdlgg.cpp:342 -msgid "New..." -msgstr "" +#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" -#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:111 src/generic/msgdlgg.cpp:131 -msgid "No" -msgstr "" +#: ../src/generic/logg.cpp:379 +msgid "Fatal error" +msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969 -#: ../src/common/resource.cpp:2180 ../src/common/resource.cpp:2335 -#: src/common/resourc2.cpp:814 src/common/resourc2.cpp:969 -#: src/common/resource.cpp:2162 src/common/resource.cpp:2317 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "" +#: ../src/common/log.cpp:453 +msgid "Fatal error: " +msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2196 -#: src/common/resourc2.cpp:830 src/common/resource.cpp:2178 -msgid "No XPM facility available!" -msgstr "" +#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281 +msgid "Fatal error: exiting" +msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch" -#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2357 -#: src/common/resourc2.cpp:991 src/common/resource.cpp:2339 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "" +#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr ": Datei existiert nicht!" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:254 src/generic/helphtml.cpp:254 -msgid "No entries found." -msgstr "" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 ../src/generic/fontdlgg.cpp:219 -#: src/generic/fontdlgg.cpp:216 src/generic/fontdlgg.cpp:219 -msgid "Normal" -msgstr "" +#: ../src/msw/filedlg.cpp:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?" -#: ../src/generic/choicdgg.cpp:301 ../src/generic/colrdlgg.cpp:231 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1917 ../src/generic/dirdlgg.cpp:340 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:260 ../src/generic/msgdlgg.cpp:117 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171 ../src/generic/prntdlgg.cpp:429 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:579 ../src/generic/textdlgg.cpp:136 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:148 src/generic/choicdgg.cpp:301 -#: src/generic/colrdlgg.cpp:231 src/generic/dcpsg.cpp:1874 -#: src/generic/dirdlgg.cpp:340 src/generic/fontdlgg.cpp:260 -#: src/generic/msgdlgg.cpp:138 src/generic/prntdlgg.cpp:110 -#: src/generic/prntdlgg.cpp:316 src/generic/prntdlgg.cpp:472 -#: src/generic/textdlgg.cpp:136 src/gtk/filedlg.cpp:125 -msgid "OK" -msgstr "" +#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +msgid "File couldn't be loaded." +msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:409 src/generic/prntdlgg.cpp:295 -msgid "Options" -msgstr "" +#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331 +#: ../src/common/docview.cpp:1422 +msgid "File error" +msgstr "Dateifehler" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 -#: src/generic/prntdlgg.cpp:291 src/generic/prntdlgg.cpp:500 -msgid "Orientation" -msgstr "" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947 +msgid "File name exists already." +msgstr "Dateiname bereits vorhanden" -#: ../src/common/prntbase.cpp:695 src/common/prntbase.cpp:693 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:353 #, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "" +msgid "Files (%s)|%s" +msgstr "Dateien (%s)|%s" -#: ../src/common/prntbase.cpp:693 src/common/prntbase.cpp:691 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +msgid "Find" +msgstr "Suchen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:564 src/generic/prntdlgg.cpp:457 -msgid "Page Setup" -msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fixed font:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141 src/generic/prntdlgg.cpp:84 -msgid "Pages" -msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:118 +msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:395 ../src/generic/prntdlgg.cpp:756 -#: src/generic/prntdlgg.cpp:281 src/generic/prntdlgg.cpp:629 -msgid "Paper size" -msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 +msgid "Font size:" +msgstr "Font Große:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:259 src/gtk/utilsgtk.cpp:315 -msgid "Pipe creation failed" -msgstr "" +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 +msgid "Fork failed" +msgstr "'Fork' gescheitert" -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 src/common/prntbase.cpp:111 -msgid "Please wait..." -msgstr "" +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1908 ../src/generic/prntdlgg.cpp:402 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 src/generic/dcpsg.cpp:1865 -#: src/generic/prntdlgg.cpp:288 src/generic/prntdlgg.cpp:498 -msgid "Portrait" -msgstr "" +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 +#: ../src/common/resource.cpp:3028 +msgid "Found " +msgstr "Gefunden " -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:366 src/generic/dcpsg.cpp:338 -msgid "PostScript" -msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460 +#, c-format +msgid "Found %i matches" +msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234 src/generic/prntdlgg.cpp:159 -msgid "PostScript file" -msgstr "" +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +msgid "From:" +msgstr "Von:" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1950 src/generic/dcpsg.cpp:1907 -msgid "PostScript:" -msgstr "" +#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "GIF: Invalid gif index." +msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1913 src/generic/dcpsg.cpp:1870 -msgid "Preview Only" -msgstr "" +#: ../src/common/imaggif.cpp:75 +msgid "GIF: data stream seems to be truncated." +msgstr "GIF: Datei scheint unvollständig zu sein." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:102 ../src/generic/prntdlgg.cpp:116 -#: src/generic/prntdlgg.cpp:71 -msgid "Print" -msgstr "" +#: ../src/common/imaggif.cpp:59 +msgid "GIF: error in GIF image format." +msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat." -#: ../src/generic/printps.cpp:189 src/generic/printps.cpp:165 -msgid "Print Error" -msgstr "" +#: ../src/common/imaggif.cpp:62 +msgid "GIF: not enough memory." +msgstr "GIF: nicht genug Speicher." -#: ../src/common/docview.cpp:831 src/common/docview.cpp:785 -msgid "Print Preview" -msgstr "" +#: ../src/common/imaggif.cpp:65 +msgid "GIF: unknown error!!!" +msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!" -#: ../src/common/prntbase.cpp:636 ../src/common/prntbase.cpp:658 -#: ../src/common/prntbase.cpp:675 src/common/prntbase.cpp:633 -#: src/common/prntbase.cpp:655 src/common/prntbase.cpp:673 -msgid "Print Preview Failure" +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +msgid "GTK+ theme" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 src/generic/prntdlgg.cpp:90 -msgid "Print Range" -msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:142 +msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "German Legal Entlospapier, 21,59 x 33,02 cm" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:370 ../src/generic/prntdlgg.cpp:377 -#: src/generic/prntdlgg.cpp:276 -msgid "Print Setup" -msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:141 +msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "German Std Entlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:417 src/generic/prntdlgg.cpp:303 -msgid "Print in colour" +#: ../src/common/image.cpp:762 +msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:419 src/generic/prntdlgg.cpp:306 -msgid "Print spooling" -msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +msgid "Go back" +msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1912 ../src/generic/prntdlgg.cpp:135 -#: src/generic/dcpsg.cpp:1869 src/generic/prntdlgg.cpp:78 -msgid "Print to File" +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 +msgid "Go back to the previous HTML page" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:350 src/common/prntbase.cpp:349 -msgid "Print..." -msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +msgid "Go forward" +msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1923 src/generic/dcpsg.cpp:1880 -msgid "Printer Command: " +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 +msgid "Go forward to the next HTML page" msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1928 src/generic/dcpsg.cpp:1885 -msgid "Printer Options: " -msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +msgid "Go one level up in document hierarchy" +msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:335 src/generic/dcpsg.cpp:306 -msgid "Printer Settings" -msgstr "" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 +msgid "Go to home directory" +msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:421 src/generic/prntdlgg.cpp:308 -msgid "Printer command:" -msgstr "" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100 +msgid "Go to parent directory" +msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:133 src/generic/prntdlgg.cpp:76 -msgid "Printer options" +#: ../src/common/prntbase.cpp:379 +msgid "Goto Page" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 src/generic/prntdlgg.cpp:312 -msgid "Printer options:" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:582 src/generic/prntdlgg.cpp:475 -msgid "Printer..." -msgstr "" +#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#, c-format +msgid "HTML anchor %s does not exist." +msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht." -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 ../src/common/prntbase.cpp:153 -#: src/common/prntbase.cpp:110 src/common/prntbase.cpp:152 -msgid "Printing" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 +msgid "" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " +"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " +"files (*.*)|*" msgstr "" +"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher " +"(*.htb)|*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt " +"(*.hhp)|*.hhp|Alle Dateien (*.*)|*" -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 src/common/prntbase.cpp:124 -msgid "Printing Error" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/log.cpp:319 src/common/log.cpp:326 -msgid "Program aborted." -msgstr "" +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" -#: ../src/common/log.cpp:677 src/common/log.cpp:672 -msgid "Question" -msgstr "" +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Help : %s" +msgstr "Hilfe: %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:435 src/msw/registry.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" -"deleting it will leave your system in unusable state:\n" -"operation aborted." -msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 +msgid "Help Browser Options" +msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:259 src/generic/helphtml.cpp:259 -msgid "Relevant entries:" -msgstr "" +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 +msgid "Help Index" +msgstr "Hilfeindex" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:336 src/msw/filedlg.cpp:329 -#, c-format -msgid "Replace file '%s'?" -msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 +msgid "Help Printing" +msgstr "Hilfe drucken" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628 src/generic/prntdlgg.cpp:521 -msgid "Right margin (mm):" -msgstr "" +#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#, c-format +msgid "Help: %s" +msgstr "Hilfe: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 src/generic/fontdlgg.cpp:210 -msgid "Roman" -msgstr "" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:228 ../src/msw/filedlg.cpp:359 -#: src/gtk/filedlg.cpp:193 src/msw/filedlg.cpp:352 -#, c-format -msgid "Save %s file" -msgstr "" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." -#: ../src/common/docview.cpp:231 src/common/docview.cpp:198 -msgid "Save as" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:635 src/common/log.cpp:630 -msgid "Save log contents to file" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 src/generic/fontdlgg.cpp:213 -msgid "Script" -msgstr "" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." -#: ../src/common/docview.cpp:1268 src/common/docview.cpp:1243 -msgid "Select a document template" -msgstr "" +#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "GIF: Datei scheint unvollständig zu sein." -#: ../src/common/docview.cpp:1291 src/common/docview.cpp:1266 -msgid "Select a document view" -msgstr "" +#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat." -#: ../src/common/docview.cpp:1185 ../src/common/docview.cpp:1223 -#: src/common/docview.cpp:1168 src/common/docview.cpp:1198 -msgid "Select a file" -msgstr "" +#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "GIF: nicht genug Speicher." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1911 src/generic/dcpsg.cpp:1868 -msgid "Send to Printer" -msgstr "" +#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:137 src/generic/prntdlgg.cpp:80 -msgid "Setup..." -msgstr "" +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 +#, c-format +msgid "Icon resource specification %s not found." +msgstr "Icon %s nicht gefunden." -#: ../src/common/layout.cpp:1366 src/common/layout.cpp:1326 -msgid "Sizer error" -msgstr "" +#: ../src/common/resource.cpp:250 +msgid "Ill-formed resource file syntax." +msgstr "Ungültige Syntax in 'resource file'" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 src/generic/fontdlgg.cpp:218 -msgid "Slant" -msgstr "" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +msgid "Illegal directory name." +msgstr "Ungültiger Verzeichnisname" -#: ../src/common/docview.cpp:285 src/common/docview.cpp:252 -msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 +msgid "Illegal file specification." +msgstr "Ungültige Dateiangabe" -#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:322 -#: src/common/docview.cpp:283 src/common/docview.cpp:289 -msgid "Sorry, could not open this file." +#: ../src/common/image.cpp:785 +msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:292 src/common/docview.cpp:259 -msgid "Sorry, could not save this file." +#: ../src/common/image.cpp:1064 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:658 src/common/prntbase.cpp:655 -msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." +#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" msgstr "" +"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende " +"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren" -#: ../src/common/log.cpp:787 src/common/log.cpp:781 -msgid "Status: " -msgstr "" +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +msgid "Impossible to get child process input" +msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 src/generic/fontdlgg.cpp:214 -msgid "Swiss" -msgstr "" +#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" +msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 src/generic/fontdlgg.cpp:215 -msgid "Teletype" -msgstr "" +#: ../src/common/filefn.cpp:1136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" -#: ../src/common/docview.cpp:1268 src/common/docview.cpp:1243 -msgid "Templates" +#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#, c-format +msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 src/generic/dirdlgg.cpp:231 -msgid "Temporary" -msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578 +msgid "Index" +msgstr "Hilfe-Index" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:223 src/generic/dirdlgg.cpp:223 -msgid "The Computer" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Indian (ISO-8859-12)" +msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:447 src/generic/dirdlgg.cpp:447 -msgid "The directory " -msgstr "" +#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +msgid "Invalid TIFF image index." +msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." -#: ../src/msw/thread.cpp:730 src/msw/thread.cpp:719 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343 +#, c-format +msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" -#: src/gtk/threadpsx.cpp:708 -msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key." -msgstr "" +#: ../src/common/appcmn.cpp:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid display mode specification '%s'." +msgstr "Ungültige Dateiangabe" -#: ../src/msw/thread.cpp:716 src/msw/thread.cpp:705 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" +#: ../src/x11/app.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "Ungültige Dateiangabe" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 src/generic/prntdlgg.cpp:101 -msgid "To:" -msgstr "" +#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 src/generic/prntdlgg.cpp:530 -msgid "Top margin (mm):" +#: ../src/common/regex.cpp:173 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:246 src/generic/fontdlgg.cpp:246 -msgid "Underline" -msgstr "" +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1670 ../src/common/resource.cpp:1684 -#: ../src/common/resource.cpp:1701 ../src/common/resource.cpp:1715 -#: ../src/common/resource.cpp:2748 ../src/common/resource.cpp:2762 -#: ../src/common/resource.cpp:2779 ../src/common/resource.cpp:2793 -#: src/common/resourc2.cpp:305 src/common/resourc2.cpp:319 -#: src/common/resourc2.cpp:335 src/common/resourc2.cpp:349 -#: src/common/resourc2.cpp:1378 src/common/resourc2.cpp:1392 -#: src/common/resourc2.cpp:1408 src/common/resourc2.cpp:1422 -#: src/common/resource.cpp:1653 src/common/resource.cpp:1667 -#: src/common/resource.cpp:1683 src/common/resource.cpp:1697 -#: src/common/resource.cpp:2726 src/common/resource.cpp:2740 -#: src/common/resource.cpp:2756 src/common/resource.cpp:2770 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:137 +msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" +msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/mimetype.cpp:1021 src/common/mimetype.cpp:985 -#, c-format -msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "" +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." +msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt." -#: ../src/common/mimetype.cpp:381 src/common/mimetype.cpp:363 -#, c-format -msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "" +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +msgid "JPEG: Couldn't save image." +msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern." -#: ../src/common/docview.cpp:1703 ../src/common/docview.cpp:1718 -#: ../src/common/docview.cpp:1745 src/common/docview.cpp:1665 -#: src/common/docview.cpp:1680 src/common/docview.cpp:1707 -msgid "Unnamed command" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +msgid "KOI8-R" +msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2053 -#: src/common/resourc2.cpp:687 src/common/resource.cpp:2035 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "" +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +msgid "Landscape" +msgstr "Querformat" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:220 ../src/msw/clipbrd.cpp:330 -#: src/msw/clipbrd.cpp:220 src/msw/clipbrd.cpp:330 -msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:110 +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:227 src/generic/dirdlgg.cpp:227 -msgid "User" -msgstr "" +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +msgid "Left margin (mm):" +msgstr "Linker Rand (mm):" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228 src/generic/dirdlgg.cpp:228 -msgid "User Local" -msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:103 +msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll" -#: ../src/common/valtext.cpp:188 src/common/valtext.cpp:144 -#: src/common/valtext.cpp:155 src/common/valtext.cpp:164 -#: src/common/valtext.cpp:172 src/common/valtext.cpp:180 -#: src/common/valtext.cpp:189 -msgid "Validation conflict" -msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:108 +msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 src/generic/dirdlgg.cpp:229 -msgid "Variables" -msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:102 +msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll" -#: ../src/common/docview.cpp:1291 src/common/docview.cpp:1266 -msgid "Views" -msgstr "" +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +msgid "Light" +msgstr "Dünn" -#: ../src/common/docview.cpp:401 ../src/common/log.cpp:478 -#: ../src/common/resource.cpp:121 src/common/docview.cpp:368 -#: src/common/resource.cpp:121 -msgid "Warning" -msgstr "" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542 +#, c-format +msgid "Load %s file" +msgstr "%s-Datei laden" -#: ../src/common/log.cpp:329 src/common/log.cpp:336 -msgid "Warning: " -msgstr "" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 +#, fuzzy +msgid "Load file" +msgstr "%s-Datei laden" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1968 src/generic/dcpsg.cpp:1925 -msgid "X Scaling" -msgstr "" +#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +msgid "Loading : " +msgstr "Laden : " -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1977 src/generic/dcpsg.cpp:1934 -msgid "X Translation" +#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 +msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." msgstr "" +"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1972 src/generic/dcpsg.cpp:1929 -msgid "Y Scaling" +#: ../src/common/imagpnm.cpp:75 +msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "" +"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1981 src/generic/dcpsg.cpp:1938 -msgid "Y Translation" -msgstr "" +#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#, c-format +msgid "Log saved to the file '%s'." +msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert." -#: ../src/generic/msgdlgg.cpp:109 src/generic/msgdlgg.cpp:130 -msgid "Yes" -msgstr "" +#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +msgid "MDI child" +msgstr "MDI child" -#: ../src/common/docview.cpp:1814 src/common/docview.cpp:1777 -msgid "[EMPTY]" +#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." msgstr "" +"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst " +"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte " +"installieren." -#: ../src/common/time.cpp:358 src/common/time.cpp:358 -msgid "am" +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +msgid "Ma&ximize" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1266 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1269 -#: src/common/fileconf.cpp:1269 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477 #, c-format -msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "" +msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." +msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert." -#: ../src/common/string.cpp:1703 src/common/string.cpp:1430 -msgid "bad index in wxArrayString::Remove" +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +msgid "Match case" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:273 src/common/file.cpp:268 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 #, c-format -msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "" +msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!" -#: ../src/msw/registry.cpp:403 src/msw/registry.cpp:403 -#, c-format -msgid "can't close registry key '%s'" +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 +msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:563 src/common/file.cpp:520 -#, c-format -msgid "can't commit changes to file '%s'" +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:224 src/common/file.cpp:215 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102 #, c-format -msgid "can't create file '%s'" -msgstr "" +msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." +msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text" -#: ../src/msw/registry.cpp:386 src/msw/registry.cpp:386 +#: ../src/mgl/app.cpp:173 #, c-format -msgid "can't create registry key '%s'" +msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:467 src/msw/registry.cpp:467 -#, c-format -msgid "can't delete key '%s'" -msgstr "" +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +msgid "Modern" +msgstr "Modern" -#: ../src/common/fileconf.cpp:736 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:742 -#: src/common/fileconf.cpp:742 -#, c-format -msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:138 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll" -#: ../src/msw/registry.cpp:492 src/msw/registry.cpp:492 -#, c-format -msgid "can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "" +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +msgid "More..." +msgstr "Mehr..." -#: ../src/msw/registry.cpp:503 src/msw/registry.cpp:503 -#, c-format -msgid "can't delete value of key '%s'" -msgstr "" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: src/common/file.cpp:447 -#, c-format -msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821 +msgid "NewName" +msgstr "NeuerName" -#: ../src/msw/registry.cpp:780 src/msw/registry.cpp:780 -#, c-format -msgid "can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +msgid "Next page" +msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/msw/registry.cpp:735 src/msw/registry.cpp:735 -#, c-format -msgid "can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "" +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +msgid "No" +msgstr "Nein" -#: ../src/common/file.cpp:418 src/common/file.cpp:413 -#, c-format -msgid "can't find length of file on file descriptor %d" +#: ../src/common/image.cpp:793 +msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:584 src/msw/utils.cpp:561 -msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "" +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 +msgid "No XBM facility available!" +msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!" -#: ../src/common/file.cpp:332 src/common/file.cpp:327 -#, c-format -msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "" +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 +msgid "No XPM icon facility available!" +msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!" -#: ../src/msw/registry.cpp:335 src/msw/registry.cpp:335 -#, c-format -msgid "can't get info about registry key '%s'" -msgstr "" +#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +msgid "No entries found." +msgstr "Keine Einträge gefunden." -#: ../src/common/file.cpp:386 src/common/file.cpp:381 -#, c-format -msgid "can't get seek position on file descriptor %d" +#: ../src/common/fontmap.cpp:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" +"Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n" +"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n" +"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?" -#: ../src/common/file.cpp:259 src/common/file.cpp:254 -#, c-format -msgid "can't open file '%s'" +#: ../src/common/fontmap.cpp:870 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" +"Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n" +"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n" +"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?" -#: ../src/common/fileconf.cpp:183 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:186 -#: src/common/fileconf.cpp:186 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523 #, c-format -msgid "can't open global configuration file '%s'." +msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:361 src/msw/registry.cpp:361 +#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089 +msgid "No handler found for image type." +msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt" + +#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097 +#: ../src/common/image.cpp:1131 #, c-format -msgid "can't open registry key '%s'" -msgstr "" +msgid "No image handler for type %d defined." +msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:195 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:198 -#: src/common/fileconf.cpp:198 +#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147 #, c-format -msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "" +msgid "No image handler for type %s defined." +msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:642 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:646 -#: src/common/fileconf.cpp:646 -msgid "can't open user configuration file." -msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +msgid "No matching page found yet" +msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" -#: ../src/common/file.cpp:299 src/common/file.cpp:294 -#, c-format -msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" -#: ../src/msw/registry.cpp:658 src/msw/registry.cpp:658 -#, c-format -msgid "can't read value of '%s'" -msgstr "" +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +msgid "Normal font:" +msgstr "Normal Font:" + +#: ../src/common/paper.cpp:122 +msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: ../src/msw/registry.cpp:569 ../src/msw/registry.cpp:608 -#: src/msw/registry.cpp:569 src/msw/registry.cpp:608 -#, c-format -msgid "can't read value of key '%s'" -msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +msgid "Open HTML document" +msgstr "Öffne HTLM Dokument" -#: ../src/common/file.cpp:558 src/common/file.cpp:515 -#, c-format -msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "Ausführung nicht erlaubt" -#: ../src/common/file.cpp:574 src/common/file.cpp:531 +#: ../src/common/cmdline.cpp:666 #, c-format -msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "" +msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." +msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet." -#: ../src/common/file.cpp:372 src/common/file.cpp:367 +#: ../src/common/cmdline.cpp:686 #, c-format -msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "" +msgid "Option '%s' requires a value." +msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 ../src/msw/registry.cpp:682 -#: src/msw/registry.cpp:594 src/msw/registry.cpp:682 +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 #, c-format -msgid "can't set value of '%s'" -msgstr "" +msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." +msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden." -#: src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:594 src/common/fileconf.cpp:594 -msgid "can't set value of a group!" -msgstr "" +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" -#: ../src/common/textfile.cpp:237 src/common/textfile.cpp:229 -#, c-format -msgid "can't write file '%s' to disk." -msgstr "" +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientierung" -#: ../src/common/file.cpp:317 src/common/file.cpp:312 -#, c-format -msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "" +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 +msgid "PCX: couldn't allocate memory" +msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert" -#: ../src/common/fileconf.cpp:649 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:653 -#: src/common/fileconf.cpp:653 -msgid "can't write user configuration file." -msgstr "" +#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +msgid "PCX: image format unsupported" +msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt" -#: ../src/common/intl.cpp:301 src/common/intl.cpp:300 -#, c-format -msgid "catalog file for domain '%s' not found." -msgstr "" +#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +msgid "PCX: invalid image" +msgstr "PCX: ungültiges Bild" -#: ../src/common/filefn.cpp:1527 src/common/filefn.cpp:1497 -msgid "empty file name in wxFindFileInPath" -msgstr "" +#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +msgid "PCX: this is not a PCX file." +msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1253 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1256 -#: src/common/fileconf.cpp:1256 -#, c-format -msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "" +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +msgid "PCX: unknown error !!!" +msgstr "PCX: unbekannter fehler !!!" -#: ../src/common/fileconf.cpp:335 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:338 -#: src/common/fileconf.cpp:338 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "" +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +msgid "PCX: version number too low" +msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrig" -#: ../src/common/fileconf.cpp:361 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:357 -#: src/common/fileconf.cpp:357 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '=' expected." -msgstr "" +#: ../src/common/imagpnm.cpp:96 +msgid "PNM: Couldn't allocate memory." +msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:388 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:384 -#: src/common/fileconf.cpp:384 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "" +#: ../src/common/imagpnm.cpp:80 +msgid "PNM: File format is not recognized." +msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt." -#: ../src/common/fileconf.cpp:377 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:373 -#: src/common/fileconf.cpp:373 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 +msgid "PNM: File seems truncated." +msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:827 #, c-format -msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "" +msgid "Page %d" +msgstr "Seite %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:303 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:307 -#: src/common/fileconf.cpp:307 +#: ../src/common/prntbase.cpp:825 #, c-format -msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "" +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Seite %d aus %d" -#: ../src/common/date.cpp:374 ../src/common/date.cpp:392 -#: ../src/common/date.cpp:406 src/common/date.cpp:373 src/common/date.cpp:391 -#: src/common/date.cpp:405 -msgid "invalid date" -msgstr "" +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +msgid "Page Setup" +msgstr "Seiteneinstellungen" -#: ../src/common/date.cpp:356 src/common/date.cpp:355 -msgid "invalid day" -msgstr "" +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +msgid "Pages" +msgstr "Seiten" -#: ../src/common/file.cpp:457 src/common/file.cpp:452 -msgid "invalid eof() return value." -msgstr "" +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +msgid "Paper Size" +msgstr "Papierformat" -#: ../src/common/log.cpp:690 src/common/log.cpp:685 -msgid "invalid message box return value" -msgstr "" +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +msgid "Paper size" +msgstr "Papierformat" -#: ../src/common/date.cpp:364 src/common/date.cpp:363 -msgid "invalid month" -msgstr "" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +msgid "Permissions" +msgstr "Erlaubnisse" -#: ../src/common/intl.cpp:432 src/common/intl.cpp:431 -#, c-format -msgid "locale '%s' can not be set." -msgstr "" +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439 +msgid "Pipe creation failed" +msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +msgid "Please choose a valid font." +msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." -#: ../src/common/intl.cpp:296 src/common/intl.cpp:295 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" +msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:535 #, c-format -msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +msgid "" +"Please install a newer version of comctl32.dll\n" +"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +"or this program won't operate correctly." msgstr "" -#: ../src/common/time.cpp:360 src/common/time.cpp:360 -msgid "pm" +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +msgid "Please wait while printing\n" msgstr "" -#: ../src/common/string.cpp:1719 src/common/string.cpp:1446 -msgid "removing inexistent element in wxArrayString::Remove" +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +msgid "Portrait" +msgstr "Hochformat" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +msgid "PostScript file" +msgstr "PostScript-Datei" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 +msgid "Preparing help window..." msgstr "" -#: ../src/common/intl.cpp:521 src/common/intl.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 +msgid "Preview:" +msgstr "Vorschau:" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 +msgid "Previous page" +msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#: ../src/common/docview.cpp:923 +msgid "Print Preview" +msgstr "Druckvorschau" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806 +msgid "Print Preview Failure" +msgstr "Fehler bei der Druckvorschau" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +msgid "Print Range" +msgstr "Seitenbereich" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +msgid "Print Setup" +msgstr "Druckereinstellungen" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +msgid "Print in colour" +msgstr "Farbig drucken" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +msgid "Print spooling" +msgstr "Druckersteuerung" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +msgid "Print this page" +msgstr "Diese Seite Drucken" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +msgid "Print to File" +msgstr "In Datei drucken" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:436 +msgid "Print..." +msgstr "Drucken..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +msgid "Printer command:" +msgstr "Druckbefehl:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +msgid "Printer options" +msgstr "Druckereinstellungen" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +msgid "Printer options:" +msgstr "Druckereinstellungen:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +msgid "Printer..." +msgstr "Drucker..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Printing " +msgstr "Drucken" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +msgid "Printing Error" +msgstr "Fehler beim Drucken" + +#: ../src/generic/printps.cpp:220 #, c-format -msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'." -msgstr "" +msgid "Printing page %d..." +msgstr "Drucke Seite %d..." + +#: ../src/generic/printps.cpp:180 +msgid "Printing..." +msgstr "Drucke..." -#: ../src/common/intl.cpp:526 src/common/intl.cpp:524 +#: ../src/common/log.cpp:454 +msgid "Program aborted." +msgstr "Programm abgebrochen." + +#: ../src/common/paper.cpp:119 +msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +msgid "Question" +msgstr "Frage" + +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format -msgid "string '%s' not found in locale '%s'." -msgstr "" +msgid "Read error on file '%s'" +msgstr "Lesefehler in Datei '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1373 src/common/CVS/Base/fileconf.cpp:1376 -#: src/common/fileconf.cpp:1376 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498 #, c-format -msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." +msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" -#: src/common/log.cpp:362 -msgid "unknown log level in wxLog::DoLog" +#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' already exists." +msgstr "Registrierungsschlüssel '%s' bereits vorhanden." + +#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "" +"Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich." -#: src/common/log.cpp:559 -msgid "unknown log level in wxLogGui::DoLog" +#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#, c-format +msgid "" +"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" +"deleting it will leave your system in unusable state:\n" +"operation aborted." msgstr "" +"Registrierungsschlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n" +"durch seine Entfernung wird das System umbrauchbar:\n" +"Abbruch." -#: ../src/common/file.cpp:367 src/common/file.cpp:362 -msgid "unknown seek origin" +#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#, c-format +msgid "Registry value '%s' already exists." +msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden." + +#: ../src/msw/thread.cpp:246 +msgid "ReleaseMutex()" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:370 src/common/docview.cpp:337 -msgid "unnamed" +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +msgid "Relevant entries:" +msgstr "Relevante Einträge:" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 +msgid "Remaining time : " +msgstr "Verbleibne Zeit : " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 +msgid "Remove current page from bookmarks" +msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Replace &all" +msgstr "Datei '%s' ersetzen?" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +msgid "Replace with:" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1055 src/common/docview.cpp:1009 -#, c-format -msgid "unnamed%d" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360 +msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "" -#: ../src/common/intl.cpp:306 src/common/intl.cpp:305 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +msgid "Right margin (mm):" +msgstr "Rechter Rand (mm):" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 +msgid "Roman" +msgstr "Roman" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544 #, c-format -msgid "using catalog '%s' from '%s'." -msgstr "" +msgid "Save %s file" +msgstr "Datei %s sichern" + +#: ../src/common/docview.cpp:247 +msgid "Save as" +msgstr "Sichern als" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 +#, fuzzy +msgid "Save file" +msgstr "Datei %s sichern" + +#: ../src/generic/logg.cpp:487 +msgid "Save log contents to file" +msgstr "Logtexte in Datei sichern" -#: ../src/common/layout.cpp:1366 src/common/layout.cpp:1326 -msgid "wxExpandSizer has no parent!" +#: ../src/mgl/window.cpp:132 +msgid "Screenshot captured: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:635 src/common/prntbase.cpp:632 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "" -"wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to " -"let me know about the canvas!" -msgstr "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen." -#: ../src/common/filefn.cpp:1134 src/common/filefn.cpp:1123 -msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -msgstr "" +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Search direction" +msgstr "Verzeichnis anlegen" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:79 -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "" +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Search for:" +msgstr "Suchen" -#: ../src/generic/printps.cpp:173 -msgid "Printing..." -msgstr "" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 +msgid "Search in all books" +msgstr "Alle Bücher durchsuchen" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Search!" +msgstr "Suchen" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +msgid "Searching..." +msgstr "Suchen..." -#: ../src/generic/printps.cpp:207 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +msgid "Sections" +msgstr "Optionen" + +#: ../src/common/ffile.cpp:213 #, c-format -msgid "Printing page %d..." -msgstr "" +msgid "Seek error on file '%s'" +msgstr "Suchfehler in Datei '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2189 -msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "" +#: ../src/common/docview.cpp:1538 +msgid "Select a document template" +msgstr "Dokument-Template wählen" + +#: ../src/common/docview.cpp:1614 +msgid "Select a document view" +msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen" + +#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456 +msgid "Select a file" +msgstr "Datei wählen" -#: ../src/common/dynlib.cpp:187 +#: ../src/common/cmdline.cpp:703 #, c-format -msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "" +msgid "Separator expected after the option '%s'." +msgstr "Trennungzeichen nach der Option '%s' erwartet." + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +msgid "Setup" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +msgid "Setup..." +msgstr "Einstellungen..." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." +msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 +msgid "Show all" +msgstr "Alles zeigen" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 +msgid "Show all items in index" +msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Show hidden directories" +msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538 +msgid "Show/hide navigation panel" +msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +msgid "Slant" +msgstr "Geneigt" + +#: ../src/common/docview.cpp:304 +msgid "Sorry, could not open this file for saving." +msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden." + +#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 +msgid "Sorry, could not open this file." +msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden." + +#: ../src/common/docview.cpp:311 +msgid "Sorry, could not save this file." +msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:782 +msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." +msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht." + +#: ../src/common/paper.cpp:111 +msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll" -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 +#: ../src/generic/logg.cpp:604 +msgid "Status: " +msgstr "Status: " + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558 #, c-format -msgid "Failed to load shared library '%s'" +msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"can't determine if the end of file is reached on descriptor " -"%d" +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +msgid "Swiss" +msgstr "Swiss" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." +msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +msgid "TIFF: Error loading image." +msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bilds." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +msgid "TIFF: Error reading image." +msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +msgid "TIFF: Error saving image." +msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +msgid "TIFF: Error writing image." +msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." + +#: ../src/common/paper.cpp:109 +msgid "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +msgid "Teletype" +msgstr "Schreibmaschine" + +#: ../src/common/docview.cpp:1539 +msgid "Templates" +msgstr "Templaten" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +msgid "Thai (ISO-8859-11)" +msgstr "Thai (ISO-8859-11)" + +#: ../src/common/ftp.cpp:569 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:611 +#: ../src/common/fontmap.cpp:630 #, c-format -msgid "Config entry name cannot start with '%c'." +msgid "" +"The charset '%s' is unknown. You may select\n" +"another charset to replace it with or choose\n" +"[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" +"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie \n" +"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n" +"falls er nicht ersetzt werden kann." -#: ../src/common/filefn.cpp:1003 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 #, c-format -msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "" +msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." +msgstr "Das Zwischenablageformat '%d' existiert nicht." -#: ../src/common/string.cpp:1687 -msgid "bad index in wxArrayString::Insert" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" msgstr "" +"\n" +"existiert nicht\n" +"Jetzt anlegen?" -#: ../src/common/valtext.cpp:140 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid" +#: ../src/common/docview.cpp:1802 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" +"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n" +"Sie wurde außerdem von der MRU-Dateiliste entfernt." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/filename.cpp:896 #, c-format -msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/cmdline.cpp:845 #, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "" +msgid "The required parameter '%s' was not specified." +msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +msgid "The text couldn't be saved." +msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:824 #, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "" +msgid "The value for the option '%s' must be specified." +msgstr "Der Wert für die Option '%s' muß angegeben werden" -#: ../src/common/valtext.cpp:178 +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format -msgid "'%s' should be numeric." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" +"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand " +"bringen (folgende Funktion fehlt: %s)." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:174 -msgid "Couldn't load a JPEG image - probably file is corrupted." +#: ../src/html/htmprint.cpp:545 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:287 -msgid "Couldn't save a JPEG image - probably file is corrupted." +#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" msgstr "" +"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht zuweisen " +"('thread local storage'). " -#: ../src/motif/app.cpp:559 -#, c-format -msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568 +msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" +"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht " +"erstellt werden" -#: ../src/msw/app.cpp:198 -msgid "Could not initialise Rich Edit DLL" +#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" msgstr "" +"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht allokiert " +"werden ( 'thread local storage' )" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076 +msgid "Thread priority setting is ignored." +msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert" -#: ../src/msw/app.cpp:698 -msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +msgid "Tile &Horizontally" msgstr "" -#: ../src/msw/app.cpp:700 -msgid "Fatal Error" +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/msw/app.cpp:1165 -msgid "Fatal error: exiting" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip des Tages" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 +msgid "Tips not available, sorry!" +msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +msgid "To:" +msgstr "Bis:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +msgid "Top margin (mm):" +msgstr "Oberer Rand (mm):" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#, c-format +msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" +"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde " +"festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!" + +#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +msgstr "Beim Versuch, einen NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "US Std Entlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#, c-format +msgid "Unable to open requested HTML document: %s" +msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 +msgid "Underline" +msgstr "Unterstrichen" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 +#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 +#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 +#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 +msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgang." -#: ../src/msw/dialog.cpp:145 -msgid "Failed to create dialog." +#: ../src/common/cmdline.cpp:788 +#, c-format +msgid "Unexpected parameter '%s'" +msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:296 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:477 -msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#, c-format +msgid "Unknown DDE error %08x" +msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:403 +#, c-format +msgid "Unknown encoding (%d)" +msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149 +#, c-format +msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." +msgstr "Unbekanntes Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:564 +#, c-format +msgid "Unknown long option '%s'" +msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594 +#, c-format +msgid "Unknown option '%s'" +msgstr "Unbekannte Option '%s'" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628 +msgid "Unknown style flag " msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:485 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 #, c-format -msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." +msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." +msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in eimem Eintrag des MIME-Typs %s." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +msgid "Unnamed command" +msgstr "Ungenanntes Kommando" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 +#, c-format +msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs." + +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +msgid "Unsupported clipboard format." +msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:362 +#, c-format +msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:768 -msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:211 +#: ../src/common/cmdline.cpp:901 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Verwendung: %s" + +#: ../src/common/valtext.cpp:196 +msgid "Validation conflict" +msgstr "Verifizierungs Konflikt" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 +msgid "View files as a detailed view" +msgstr "Dateien mit Datails anzeigen" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083 +msgid "View files as a list view" +msgstr "Dateien als Liste anzeigen" + +#: ../src/common/docview.cpp:1615 +msgid "Views" +msgstr "Darstellung" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752 msgid "Waiting for subprocess termination failed" -msgstr "" +msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:449 -msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "" +#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:485 -msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "" +#: ../src/common/log.cpp:464 +msgid "Warning: " +msgstr "Warnung: " -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 ../src/unix/utilsunx.cpp:555 -msgid "Error " +#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" +"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-tag-handler' von einem leeren Stack " +"zu entfernen." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1/Latin 1)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "Westeuropäisch neu (ISO-8859-15/Latin 0)" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Whole word" +msgstr "Nur ganze Worte" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +msgid "Whole words only" +msgstr "Nur ganze Worte" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +msgid "Win32 theme" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:979 +msgid "Win32s on Windows 3.1" +msgstr "Win32s on Windows 3.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1011 +msgid "Windows 3.1" +msgstr "Windows 3.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#, c-format +msgid "Windows 9%c" +msgstr "Windows 9%c" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +msgid "Windows Arabic (CP 1256)" +msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +msgid "Windows Baltic (CP 1257)" +msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" +msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +msgid "Windows Greek (CP 1253)" +msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Windows Japanese (CP 932)" +msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +msgid "Windows Turkish (CP 1254)" +msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Windows Western European (CP 1252)" +msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" +msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#, c-format +msgid "Write error on file '%s'" +msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'" + +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +msgstr "Icon %s nicht gefunden." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798 +#, c-format +msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 +msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747 +#, c-format +msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +msgid "You cannot add a new directory to this section." +msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen." + +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +msgid "ZIP handler currently supports only local files!" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1951 +msgid "[EMPTY]" +msgstr "[leer]" + +#: ../src/msw/dde.cpp:987 +msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." +msgstr "Eine DDEML-Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt." + +#: ../src/msw/dde.cpp:975 +msgid "" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" +"or an invalid instance identifier\n" +"was passed to a DDEML function." +msgstr "" +"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- " +"Funktion aufzurufen,\n" +"oder ein ungültiger 'instance identifier'\n" +"wurde an eine DDEML-Funktion übergeben." + +#: ../src/msw/dde.cpp:993 +msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." +msgstr "" +"Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert." + +#: ../src/msw/dde.cpp:990 +msgid "a memory allocation failed." +msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert." + +#: ../src/msw/dde.cpp:984 +msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." +msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert." + +#: ../src/msw/dde.cpp:966 +msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." +msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert " +"(time-out)" + +#: ../src/msw/dde.cpp:972 +msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." +msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert " +"(time-out)" + +#: ../src/msw/dde.cpp:981 +msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." +msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert " +"(time-out)" + +#: ../src/msw/dde.cpp:999 +msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." +msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert " +"(time-out)" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +msgid "a request to end an advise transaction has timed out." +msgstr "" +"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert " +"(time-out)" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +msgid "" +"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" +"that was terminated by the client, or the server\n" +"terminated before completing a transaction." +msgstr "" +"Ein Verbindungsversuch vom Server\n" +"wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n" +"terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde." + +#: ../src/msw/dde.cpp:996 +msgid "a transaction failed." +msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert." + +#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +msgid "alt" +msgstr "alt" + +#: ../src/msw/dde.cpp:978 +msgid "" +"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" +"attempted to perform a DDE transaction,\n" +"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" +"attempted to perform server transactions." +msgstr "" +"Eine Applikation, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n" +"versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n" +"oder eine Applikation, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n" +"versuchte eine Servertransaktion auszuführen." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " +msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. " + +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +msgid "an internal error has occurred in the DDEML." +msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +msgid "" +"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" +"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" +"the transaction identifier for that callback is no longer valid." +msgstr "" +"Eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML-Funktion " +"übergeben.\n" +"Sobald die Application aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt " +"ist,\n" +"ist die Transaktionsidentifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1570 +#, c-format +msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." +msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar." + +#: ../src/common/ftp.cpp:369 +msgid "binary" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "bold" +msgstr "Fett" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "bold " +msgstr "Fett" + +#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#, c-format +msgid "can't close file '%s'" +msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen" + +#: ../src/common/file.cpp:271 +#, c-format +msgid "can't close file descriptor %d" +msgstr "Kann Dateibeschreibung '%s' nicht schließen" + +#: ../src/common/file.cpp:549 +#, c-format +msgid "can't commit changes to file '%s'" +msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern." + +#: ../src/common/file.cpp:211 +#, c-format +msgid "can't create file '%s'" +msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 +#, c-format +msgid "can't delete user configuration file '%s'" +msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen." + +#: ../src/common/file.cpp:454 +#, c-format +msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" +msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen" + +#: ../src/common/file.cpp:420 +#, c-format +msgid "can't find length of file on file descriptor %d" +msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden" + +#: ../src/msw/utils.cpp:369 +msgid "can't find user's HOME, using current directory." +msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis." + +#: ../src/common/file.cpp:334 +#, c-format +msgid "can't flush file descriptor %d" +msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen" + +#: ../src/common/file.cpp:388 +#, c-format +msgid "can't get seek position on file descriptor %d" +msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:766 +msgid "can't load any font, aborting" +msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch" + +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257 +#, c-format +msgid "can't open file '%s'" +msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:388 +#, c-format +msgid "can't open global configuration file '%s'." +msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:400 +#, c-format +msgid "can't open user configuration file '%s'." +msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:910 +msgid "can't open user configuration file." +msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen." + +#: ../src/common/file.cpp:297 +#, c-format +msgid "can't read from file descriptor %d" +msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen" + +#: ../src/common/file.cpp:544 +#, c-format +msgid "can't remove file '%s'" +msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen." + +#: ../src/common/file.cpp:560 +#, c-format +msgid "can't remove temporary file '%s'" +msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen" + +#: ../src/common/file.cpp:374 +#, c-format +msgid "can't seek on file descriptor %d" +msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen" + +#: ../src/common/textfile.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't write buffer '%s' to disk." +msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben." + +#: ../src/common/file.cpp:319 +#, c-format +msgid "can't write to file descriptor %d" +msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:926 +msgid "can't write user configuration file." +msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben." + +#: ../src/common/intl.cpp:364 +#, c-format +msgid "catalog file for domain '%s' not found." +msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden." + +#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +msgid "ctrl" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1034 +msgid "date" +msgstr "Datum" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "alt" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3237 +msgid "eighteenth" +msgstr "achtzehnte" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +msgid "eighth" +msgstr "achte" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3230 +msgid "eleventh" +msgstr "elfte" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1557 +#, c-format +msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" +msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +msgid "establish" +msgstr "Verbunden" + +#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#, c-format +msgid "failed to flush the file '%s'" +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3234 +msgid "fifteenth" +msgstr "fünfzehnte" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +msgid "fifth" +msgstr "fünfte" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:612 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." +msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:641 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '=' expected." +msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:667 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." +msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:657 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." +msgstr "" +"Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:580 +#, c-format +msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." +msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +msgid "first" +msgstr "erste" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3233 +msgid "fourteenth" +msgstr "vierzehnte" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +msgid "fourth" +msgstr "vierte" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:301 +msgid "generate verbose log messages" +msgstr "" + +#: ../src/common/timercmn.cpp:282 +msgid "gmtime() failed" +msgstr "gmtime() gescheitert" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +msgid "initiate" +msgstr "einleiten" + +#: ../src/common/file.cpp:458 +msgid "invalid eof() return value." +msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert." + +#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +msgid "invalid message box return value" +msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert." + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "italic" +msgstr "Kursiv" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 +msgid "large" +msgstr "Groß" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "light" +msgstr "Dünn" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "light " +msgstr "Dünn" + +#: ../src/common/intl.cpp:615 +#, c-format +msgid "locale '%s' can not be set." +msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden." + +#: ../src/common/intl.cpp:359 +#, c-format +msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 +msgid "medium" +msgstr "Mittel" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3385 +msgid "midnight" +msgstr "Mitternacht" + +#: ../src/common/timercmn.cpp:278 +msgid "mktime() failed" +msgstr "mktime() gescheitert" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3238 +msgid "nineteenth" +msgstr "neunzehnte" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +msgid "ninth" +msgstr "neunte" + +#: ../src/msw/dde.cpp:962 +msgid "no DDE error." +msgstr "kein DDE-Fehler" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201 +msgid "noname" +msgstr "namenlos" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3384 +msgid "noon" +msgstr "mittags" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1033 +msgid "num" +msgstr "num" + +#: ../src/common/filename.cpp:162 +msgid "reading" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +msgid "reentrancy problem." +msgstr "Probleme beim Wiedereintreten" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +msgid "second" +msgstr "zweite" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3236 +msgid "seventeenth" +msgstr "siebzehnte" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +msgid "seventh" +msgstr "siebte" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +msgid "shift" +msgstr "Umschalt" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:291 +msgid "show this help message" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3235 +msgid "sixteenth" +msgstr "sechszehnte" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +msgid "sixth" +msgstr "sechste" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 +msgid "small" +msgstr "Klein" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:326 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" +msgstr "" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:312 +msgid "specify the theme to use" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1032 +msgid "str" +msgstr "str" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +msgid "tenth" +msgstr "zehnte" + +#: ../src/msw/dde.cpp:969 +msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." +msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +msgid "third" +msgstr "dritte" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3232 +msgid "thirteenth" +msgstr "dreizehnte" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3064 +msgid "today" +msgstr "heute" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3066 +msgid "tomorrow" +msgstr "morgen" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3231 +msgid "twelfth" +msgstr "zwölfte" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3239 +msgid "twentieth" +msgstr "zwanzigste" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "underlined" +msgstr "Unterstrichen" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "underlined " +msgstr "Unterstrichen" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1684 +#, c-format +msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." +msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: ../src/common/regex.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#, c-format +msgid "unknown error (error code %08x)." +msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)." + +#: ../src/common/file.cpp:357 +msgid "unknown seek origin" +msgstr "Unbekannte Suchposition" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#, c-format +msgid "unknown-%d" +msgstr "unbekannt-%d" + +#: ../src/common/docview.cpp:406 +msgid "unnamed" +msgstr "Unbenannt" + +#: ../src/common/docview.cpp:1222 +#, c-format +msgid "unnamed%d" +msgstr "Unbenannt%d" + +#: ../src/common/intl.cpp:369 +#, c-format +msgid "using catalog '%s' from '%s'." +msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 +msgid "very large" +msgstr "sehr groß" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 +msgid "very small" +msgstr "sehr klein" + +#: ../src/common/filename.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "writing" +msgstr "Drucken" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:336 +#, c-format +msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/dynload.cpp:278 +#, c-format +msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/timercmn.cpp:327 +msgid "wxGetTimeOfDay failed." +msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert." + +#: ../src/html/search.cpp:49 +msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +msgstr "" + +#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 +msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg." + +#: ../src/common/socket.cpp:975 +msgid "wxSocket: unknown event!." +msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!." + +#: ../src/motif/app.cpp:590 +#, c-format +msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch." + +#: ../src/x11/app.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "wxWindows could not open display. Exiting." +msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3065 +msgid "yesterday" +msgstr "Gestern" + +#~ msgid "All files (*.*)|*.*" +#~ msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*" + +#~ msgid "Can not create mutex" +#~ msgstr "Kann Mutex nicht anlegen" + +#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" +#~ msgstr "Kann 'inter-process- read-pipe' nicht erzeugen" + +#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" +#~ msgstr "Kann 'inter-process-write-pipe' nicht erzeugen" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen" + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Kann Mutex nicht freigeben." + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Font" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "PostScript" + +#~ msgid "PostScript:" +#~ msgstr "PostScript:" + +#~ msgid "Preview Only" +#~ msgstr "Nur Voransicht" + +#~ msgid "Printer Command: " +#~ msgstr "Druckbefehl: " + +#~ msgid "Printer Options: " +#~ msgstr "Befehlsoptionen: " + +#~ msgid "Printer Settings" +#~ msgstr "Druckereinstellungen" + +#~ msgid "Send to Printer" +#~ msgstr "Zum Drucker schicken" + +#, fuzzy +#~ msgid "SetPixelFormat failed." +#~ msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" + +#~ msgid "X Scaling" +#~ msgstr "X-Skalierung" + +#~ msgid "X Translation" +#~ msgstr "X-Verschiebung" + +#~ msgid "Y Scaling" +#~ msgstr "Y-Skalierung" + +#~ msgid "Y Translation" +#~ msgstr "Y-Verschiebung" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown line terminator" +#~ msgstr "Unbekannte Suchposition" + +#~ msgid "Fatal Error" +#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fatal error: %s\n" +#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Zurück" + +#~ msgid "Can not create event object." +#~ msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen." + +#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." +#~ msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden." + +#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library." +#~ msgstr "Kann wxSerial-DLL nicht laden." + +#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" +#~ msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen" + +#~ msgid "Etcetera" +#~ msgstr "etc" + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." +#~ msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." +#~ msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." + +#~ msgid "Incorrect version of HTML help book" +#~ msgstr "Falsche Version des HTML-Hilfebuchs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." +#~ msgstr "BMP: Speicher konnte nicht allokiert werden." + +#~ msgid "Mounted Devices" +#~ msgstr "Dateisysteme" + +#~ msgid "My Harddisk" +#~ msgstr "Mein Laufwerk" + +#~ msgid "My Home" +#~ msgstr "Mein Verzeichnis" + +#~ msgid "New..." +#~ msgstr "Neu..." + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Bitte warten..." + +#~ msgid "Temporary" +#~ msgstr "Temporär" + +#~ msgid "The Computer" +#~ msgstr "Der Computer" + +#~ msgid "The directory " +#~ msgstr "Das Verzeichnis" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Benutzer" + +#~ msgid "User Local" +#~ msgstr "Lokaler Benutzer" + +#~ msgid "Variables" +#~ msgstr "Variablen" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Fenster" + +#, fuzzy +#~ msgid "centered" +#~ msgstr "etc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown digit value" +#~ msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" + +#~ msgid "Replace file '%s'?" +#~ msgstr "Datei '%s' ersetzen?" + +#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" +#~ msgstr "wxWindows: Fehler beim Suchen des temporären Dateinamen.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't create window of class %s!\n" +#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" +#~ msgstr "" +#~ "Kann Fensterklasse %s nicht erstellen!\n" +#~ "Möglicherweise Windows 3.x Kompatibilitätsproblem?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't find dialog template '%s'!\n" +#~ "Check resource include path for finding wx.rc." +#~ msgstr "" +#~ "Kann Dummy-Dialog-Template nicht finden!\n" +#~ "Überprüfe 'resource include'-Pfad, damit 'wx.rc' gefunden werden kann." + +#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." +#~ msgstr "Konnte DDE-Server nicht starten '%s'" + +#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)" +#~ msgstr "Kyrillisch (Latin 5)" + +#~ msgid "No XPM facility available!" +#~ msgstr "Kein XPM-Dienst verfügbar!" + +#~ msgid "ISO-8859-12" +#~ msgstr "ISO-8859-12" + +#~ msgid "ISO-8859-14" +#~ msgstr "ISO-8859-14" + +#~ msgid "Baltic II (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Baltisch II (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Can not create mutex." +#~ msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." + +#~ msgid "Can't execute command '%s'" +#~ msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen" + +#~ msgid "Couldn't change the state of event object." +#~ msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern." + +#~ msgid "ISO-8859-13" +#~ msgstr "ISO-8859-13" + +#~ msgid "Previewing" +#~ msgstr "Vorschau" + +#~ msgid "Print Error" +#~ msgstr "Fehler beim Drucken" + +#~ msgid "" +#~ "There was a problem printing.\n" +#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?" +#~ msgstr "" +#~ "Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n" +#~ "Vielleicht ist ihr Drucker nicht richtig eingestellt ?" + +#~ msgid "" +#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." +#~ msgstr "Unbehebbarer Programmfehler: Die Applikation wird beendet." + +#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'." +#~ msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden." + +#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'." +#~ msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden." + +#~ msgid " B.C." +#~ msgstr " v. Chr." + +#~ msgid "%s is invalid." +#~ msgstr "%s ist ungültig" + +#~ msgid "%s should be numeric." +#~ msgstr "%s sollte numerisch sein" + +#~ msgid "%s should only contain ASCII characters." +#~ msgstr "%s sollte nur ASCII-Zeichen enthalten" + +#~ msgid "%s should only contain alphabetic characters." +#~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten" + +#~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters." +#~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben oder Ziffern enthalten" + +#~ msgid "Application Error" +#~ msgstr "Programmfehler" + +#~ msgid "Can not create tooltip control" +#~ msgstr "Kann Tooltip nicht erzeugen." + +#~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard." +#~ msgstr "Kann keine Daten im Format '%s' von der Zwischenablage bekommen." + +#~ msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d." +#~ msgstr "Kann Prioritätsbereich für Schedulingregeln %d nicht bekommen." + +#~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard." +#~ msgstr "Kann keine Daten im Fromat '%s' in die Zwischenablage kopieren." + +#~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy." +#~ msgstr "Kann Schedulingregeln nicht bekommen." + +#~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name." +#~ msgstr "" +#~ "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt." + +#~ msgid "Enter the name of the directory to create" +#~ msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein" + +#~ msgid "Entry name can't start with '%c'." +#~ msgstr "Eintragsname kann nicht mit '%c' beginnen." + +#~ msgid "" +#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extrazeichen nach dem Wert ignoriert." + +#~ msgid "invalid month" +#~ msgstr "ungültiger Monat" + +#~ msgid "pm" +#~ msgstr "pm"