X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/d03a63e4652b7e93f326b3c423e735d49580d83b..07aaf32633ecf18ec3edfbb41793a112914792d0:/locale/ta.po diff --git a/locale/ta.po b/locale/ta.po index 1c4ebfa349..287ea9f02c 100644 --- a/locale/ta.po +++ b/locale/ta.po @@ -1,10 +1,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.4\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-28 19:16+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-12 18:47+0530\n" "Last-Translator: DINAKAR T.D. \n" "Language-Team: DINAKAR T.D. \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,43 +22,48 @@ msgstr "" "\n" "இந்த அறிக்கையை கருணைக் கூர்ந்து நிரல் காப்பாளரிடம் அனுப்பி வைக்கவும், நன்றி! \n" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 msgid " " msgstr " " #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr "நன்றி. தங்களுக்கு ஏற்பட்டுள்ள சிரமத்திற்கு வருந்துகிறோம்! \n" +msgstr "நன்றி. தங்களுக்கு ஏற்பட்டுள்ள இடையூறுக்கு வருந்துகிறோம்! \n" -#: ../src/common/log.cpp:376 +#: ../src/common/prntbase.cpp:547 +#, c-format +msgid " (copy %d of %d)" +msgstr "%d-யின் நகல்; மொத்தம் %d" + +#: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (பிழை %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:80 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:76 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (\"%s\" நிரல் செயலியில் உள்ளது)" -#: ../src/common/docview.cpp:1602 +#: ../src/common/docview.cpp:1615 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 #: ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" msgstr "முன்தோற்றம்" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:788 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:812 msgid " bold" msgstr "அடர்த்தி" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:828 msgid " italic" msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:784 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:808 msgid " light" msgstr "இலகு" @@ -80,13 +87,13 @@ msgstr "#14 அஞ்சல் உறை, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 8 7/8 in" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d, மொத்தம் %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1723 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i, மொத்தம் %i" @@ -98,7 +105,7 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld bytes" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu, மொத்தம் %lu" @@ -108,17 +115,17 @@ msgstr "%lu, மொத்தம் %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (அல்லது %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:239 +#: ../src/generic/logg.cpp:231 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s பிழை" -#: ../src/generic/logg.cpp:251 +#: ../src/generic/logg.cpp:243 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s தகவல்" -#: ../src/generic/logg.cpp:243 +#: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s எச்சரிக்கை" @@ -156,7 +163,7 @@ msgstr "ஒழுங்கமைப்பு" msgid "&Apply" msgstr "இடு" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 msgid "&Apply Style" msgstr "பாங்கினை இடு" @@ -180,7 +187,7 @@ msgstr "இதன்மேல் அமைந்தது:" msgid "&Before a paragraph:" msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 msgid "&Bg colour:" msgstr "பின்னணி நிறம்:" @@ -196,10 +203,11 @@ msgstr "அடித்தளம்" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575 msgid "&Bottom:" msgstr "அடித்தளம்" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464 msgid "&Box" msgstr "பெட்டி" @@ -212,10 +220,10 @@ msgstr "தோட்டா பாங்கு" msgid "&CD-Rom" msgstr "குறுந்தகடு நினைவகம்" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/generic/wizard.cpp:433 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" msgstr "ரத்து" @@ -224,11 +232,11 @@ msgstr "ரத்து" msgid "&Cascade" msgstr "அடுத்தடுத்த நிலை" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476 msgid "&Cell" msgstr "சிறுகட்டம்" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 msgid "&Character code:" msgstr "எழுத்துக் குறி" @@ -236,9 +244,10 @@ msgstr "எழுத்துக் குறி" msgid "&Clear" msgstr "தெளிவாக்கு" -#: ../src/generic/logg.cpp:528 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 #: ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "மூடு" @@ -247,7 +256,7 @@ msgstr "மூடு" msgid "&Color" msgstr "நிறம்" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 msgid "&Colour:" msgstr "நிறம்" @@ -255,10 +264,10 @@ msgstr "நிறம்" msgid "&Convert" msgstr "நிலை மாற்று" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 #: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2223 msgid "&Copy" msgstr "நகலெடு" @@ -266,7 +275,7 @@ msgstr "நகலெடு" msgid "&Copy URL" msgstr "இணைய முகவரியை நகலெடு" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 msgid "&Customize..." msgstr "தன்மயமாக்கு..." @@ -275,14 +284,14 @@ msgid "&Debug report preview:" msgstr "பிழைநீக்க அரிக்கை முன்தோற்றம்" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 #: ../src/common/stockitem.cpp:153 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2213 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2225 msgid "&Delete" msgstr "அழி" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 msgid "&Delete Style..." msgstr "பாங்கினை அழி" @@ -290,7 +299,7 @@ msgstr "பாங்கினை அழி" msgid "&Descending" msgstr "இறங்குமுகம்" -#: ../src/generic/logg.cpp:700 +#: ../src/generic/logg.cpp:692 msgid "&Details" msgstr "விவரங்கள்" @@ -302,7 +311,7 @@ msgstr "கீழ்" msgid "&Edit" msgstr "தொகு" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 msgid "&Edit Style..." msgstr "பாங்கினைத் தொகு" @@ -319,7 +328,7 @@ msgstr "கோப்பு" msgid "&Find" msgstr "கண்டுபிடி" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "நிறைவு செய்" @@ -327,7 +336,7 @@ msgstr "நிறைவு செய்" msgid "&First" msgstr "முதல்" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 msgid "&Floating mode:" msgstr "மிதக்கும் நிலை:" @@ -347,8 +356,8 @@ msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்:" msgid "&Font for Level..." msgstr "நிலைக்கான எழுத்துரு:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 msgid "&Font:" msgstr "எழுத்துரு" @@ -356,7 +365,7 @@ msgstr "எழுத்துரு" msgid "&Forward" msgstr "முன்நகர்" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 msgid "&From:" msgstr "அனுப்புநர்:" @@ -364,14 +373,14 @@ msgstr "அனுப்புநர்:" msgid "&Harddisk" msgstr "வன்தகடு" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 msgid "&Height:" msgstr "உயரம்:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:669 +#: ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:685 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 #: ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" @@ -431,6 +440,7 @@ msgstr "இடது" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491 msgid "&Left:" msgstr "இடது:" @@ -438,15 +448,15 @@ msgstr "இடது:" msgid "&List level:" msgstr "வரிசைப் பட்டியல் நிலை" -#: ../src/generic/logg.cpp:529 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "செயற்குறிப்பேடு" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749 msgid "&Move" msgstr "நகர்த்து" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 msgid "&Move the object to:" msgstr "பொருளை இங்கே நகர்த்து:" @@ -459,18 +469,18 @@ msgstr "பிணையம்" msgid "&New" msgstr "புதிது" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 #: ../src/generic/mdig.cpp:101 #: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "&Next" msgstr "அடுத்து" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "அடுத்து" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 msgid "&Next Paragraph" msgstr "அடுத்தப் பத்தி" @@ -483,7 +493,7 @@ msgid "&Next style:" msgstr "அடுத்தப் பாங்கு" #: ../src/common/stockitem.cpp:178 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&No" msgstr "இல்லை" @@ -497,7 +507,7 @@ msgstr "எண்:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 #: ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "சரி" @@ -516,14 +526,14 @@ msgstr "வரைவு நிலை" msgid "&Page Break" msgstr "பக்க முறிவு" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 #: ../src/common/stockitem.cpp:181 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2224 msgid "&Paste" msgstr "ஒட்டு" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580 msgid "&Picture" msgstr "படம்" @@ -535,21 +545,21 @@ msgstr "குறி அளவு" msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "நிலை (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி):" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 +msgid "&Position mode:" +msgstr "இட நிலை:" + #: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -msgid "&Preview..." -msgstr "முன்தோற்றம்..." - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 #: ../src/generic/mdig.cpp:102 #: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Previous" msgstr "முந்தையது" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 msgid "&Previous Paragraph" msgstr "முந்தைய பத்தி" @@ -557,8 +567,8 @@ msgstr "முந்தைய பத்தி" msgid "&Print..." msgstr "அச்சிடு..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "பண்புகள்" @@ -567,12 +577,12 @@ msgstr "பண்புகள்" msgid "&Quit" msgstr "வெளியேறு" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 #: ../src/common/cmdproc.cpp:294 #: ../src/common/cmdproc.cpp:301 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2208 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2220 msgid "&Redo" msgstr "மீண்டும் செய்" @@ -581,7 +591,7 @@ msgstr "மீண்டும் செய்" msgid "&Redo " msgstr "மீண்டும் செய்" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 msgid "&Rename Style..." msgstr "பாங்கின் பெயரை மாற்றியமை" @@ -589,11 +599,11 @@ msgstr "பாங்கின் பெயரை மாற்றியமை" msgid "&Replace" msgstr "பதிலமர்வு" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 msgid "&Restart numbering" msgstr "எண்ணை மீண்டும் துவக்கு" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 msgid "&Restore" msgstr "மீட்டெடு" @@ -608,6 +618,7 @@ msgstr "வலது" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 msgid "&Right:" msgstr "வலது:" @@ -619,10 +630,6 @@ msgstr "சேமி" msgid "&Save as" msgstr "இதுவாக சேமி" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 -msgid "&Save..." -msgstr "சேமி..." - #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 msgid "&See details" msgstr "விவரங்களை காண்க" @@ -631,15 +638,15 @@ msgstr "விவரங்களை காண்க" msgid "&Show tips at startup" msgstr "துவக்கத்தில் துணுக்குதவிகளை காண்பி" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "&Size" msgstr "அளவு" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 msgid "&Size:" msgstr "அளவு:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "தவிர்" @@ -656,7 +663,7 @@ msgstr "எழுத்துப் பிழைகளை சரிபார்" msgid "&Stop" msgstr "நிறுத்து" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 #: ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Strikethrough" msgstr "ஊடாகக் கோடிடு" @@ -666,11 +673,11 @@ msgstr "ஊடாகக் கோடிடு" msgid "&Style:" msgstr "பாங்கு:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 msgid "&Styles:" msgstr "பாங்குகள்:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 msgid "&Subset:" msgstr "உட்கணம்:" @@ -679,7 +686,7 @@ msgstr "உட்கணம்:" msgid "&Symbol:" msgstr "குறியெழுத்து:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558 msgid "&Table" msgstr "அட்டவணை" @@ -691,6 +698,7 @@ msgstr "மேல் தளம்" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 msgid "&Top:" msgstr "மேல் தளம்:" @@ -699,15 +707,15 @@ msgstr "மேல் தளம்:" msgid "&Underline" msgstr "அடிக்கோடு" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 msgid "&Underlining:" msgstr "அடிக்கோடு:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 #: ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 msgid "&Undo" msgstr "செயல் நீக்கம்" @@ -723,7 +731,7 @@ msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கினை நீக msgid "&Up" msgstr "மேல்" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254 msgid "&Vertical alignment:" msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கு" @@ -735,13 +743,13 @@ msgstr "பார்வை..." msgid "&Weight:" msgstr "எடை:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "&Width:" msgstr "அகலம்:" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 #: ../src/generic/mdig.cpp:295 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 #: ../src/generic/mdig.cpp:315 @@ -750,15 +758,15 @@ msgid "&Window" msgstr "சாளரம்" #: ../src/common/stockitem.cpp:207 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&Yes" msgstr "ஆம்" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 msgid "'" msgstr "'" -#: ../src/common/config.cpp:526 +#: ../src/common/config.cpp:524 #: ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." @@ -783,7 +791,7 @@ msgstr "'%s' எண் மதிப்பு, '%s' விருப்பத் msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ஏற்க முடியாத தகவல் பட்டியலாகும்" -#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#: ../src/common/textbuf.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "%s ஒரு இருமைக்கூறு இடையகமாக இருக்கலாம்." @@ -827,13 +835,13 @@ msgstr "(உதவி)" msgid "(None)" msgstr "(ஏதுமில்லை)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 msgid "(Normal text)" msgstr "சாதாரண உரை" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1114 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1120 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 msgid "(bookmarks)" msgstr "(ஏட்டுக் குறிகள்)" @@ -843,10 +851,10 @@ msgstr "(ஏட்டுக் குறிகள்)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 @@ -868,7 +876,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1332 +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 msgid ", 64-bit edition" msgstr "64 பிட் பதிப்பு" @@ -877,7 +885,7 @@ msgstr "64 பிட் பதிப்பு" msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64 +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 msgid "..." msgstr "..." @@ -1000,55 +1008,55 @@ msgstr "9 x 11 in" msgid ": file does not exist!" msgstr "கோப்பு இல்லை!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:198 +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 msgid ": unknown charset" msgstr "தெரியாத Charset" -#: ../src/common/fontmap.cpp:412 +#: ../src/common/fontmap.cpp:414 msgid ": unknown encoding" msgstr "தெரியாத குறியாக்கம்" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< பின்" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 msgid "" msgstr "<ஏதேனும் அலங்காரம்>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 msgid "" msgstr "<ஏதேனும் புதுமை>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 msgid "" msgstr "<ஏதேனும் ரோமானியம்>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 msgid "" msgstr "<ஏதேனுமொரு கட்டளைக் குறி>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 msgid "" msgstr "<ஏதேனும் சுவிஸ்>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 msgid "" msgstr "<ஏதேனுமொரு தொலைத் தட்டெழுத்து>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 msgid "" msgstr "<ஏதேனும்>" @@ -1067,19 +1075,19 @@ msgstr "<சேமிப்பகம்>" msgid "" msgstr "<தொடுப்பு>" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 msgid "Bold italic face.
" msgstr "அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு முகம்.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 msgid "bold italic underlined
" msgstr "அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு அடிக்கோடிடப்பட்டது
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold face. " msgstr "அடர்த்தி. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Italic face. " msgstr "வலப்பக்க சாய்வு " @@ -1188,8 +1196,8 @@ msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 சுழற்றப்பட்டது 148 x 105 mm" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1197,24 +1205,26 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ADD" msgstr "ஏற்று" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 -#: ../src/common/ftp.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "About" msgstr "குறித்து..." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 -msgid "About " -msgstr "குறித்து..." - #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s குறித்து" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +msgid "Absolute" +msgstr "அருதியானது" + #: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "Actual Size" msgstr "உண்மையான அளவு" @@ -1223,32 +1233,32 @@ msgstr "உண்மையான அளவு" msgid "Add" msgstr "ஏற்று" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:437 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை ஏட்டுக்குறிகளில் சேர்ப்பி" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284 msgid "Add to custom colours" msgstr "தன்மயமாக்கப்பட்ட நிறங்களுடன் சேர்ப்பி" -#: ../include/wx/xtiprop.h:258 +#: ../include/wx/xtiprop.h:260 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான பண்புத் திரட்டின் ஏற்றம்" -#: ../include/wx/xtiprop.h:196 +#: ../include/wx/xtiprop.h:198 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "w/o மதிப்புக் கூட்டி என்கிற பண்புகள் திரட்டுக் கூட்டு" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:148 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:160 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "%s ஏடு சேர்க்கப்படுகிறது" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "ஃப்ளேவர் உரை சேர்க்கப்படுவது தோல்வியடைந்தது" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "utxt ஃப்ளேவர் சேர்க்கப்படுவது தோல்வியடைந்தது" @@ -1264,7 +1274,7 @@ msgstr "இடப்புற ஒழுங்கு" msgid "Align Right" msgstr "வலப்புற ஒழுங்கு" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242 msgid "Alignment" msgstr "ஒழுங்கமைப்பு" @@ -1272,27 +1282,21 @@ msgstr "ஒழுங்கமைப்பு" msgid "All" msgstr "அனைத்தும்" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2809 +#: ../include/wx/defs.h:2774 msgid "All files (*)|*" msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*)|*" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 -msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*.*)|*" - -#: ../include/wx/defs.h:2806 -#: ../src/propgrid/props.cpp:1706 -#: ../src/propgrid/props.cpp:1735 +#: ../include/wx/defs.h:2771 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041 msgid "All styles" msgstr "எல்லா பாங்குகளும்" @@ -1308,7 +1312,8 @@ msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட msgid "Already dialling ISP." msgstr "ISP ஏற்கனவே சுழற்றப்பட்டுள்ளது." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:309 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 msgid "Alt+" msgstr "நிலை மாற்றி+" @@ -1321,11 +1326,16 @@ msgstr "பின்வரும் கோப்புகளும் சேர msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "அசைவூட்ட கோப்பு %ld வகையில் இல்லை." -#: ../src/generic/logg.cpp:1040 +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "செயற்குறிப்பேட்டினை '%s' கோப்பினுடன் இணைப்பதா? ([இல்லை] என்றுத் தேர்வு செய்தால் கோப்பு அழித்து எழுதப்படும்)" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +msgid "Application" +msgstr "செயலி" + #: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Apply" msgstr "இடு" @@ -1335,11 +1345,11 @@ msgstr "இடு" msgid "Arabic" msgstr "அரேபியம்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "அரேபியம் (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "வாதம் %u காணப்படவில்லை." @@ -1449,7 +1459,7 @@ msgid "Back" msgstr "பின்" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 msgid "Background" msgstr "பின்னணி" @@ -1457,15 +1467,15 @@ msgstr "பின்னணி" msgid "Background &colour:" msgstr "பின்னணி நிறம்:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 msgid "Background colour" msgstr "பின்னணி நிறம்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "பால்டிக் (old) (ISO-8859-4)" @@ -1478,13 +1488,13 @@ msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்னால்:" msgid "Bitmap" msgstr "பிட் மேப்" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "பிட் மேப் வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலவில்லை; மதிப்பு வகை:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 #: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "அடர்த்தி" @@ -1494,11 +1504,11 @@ msgstr "அடர்த்தி" msgid "Border" msgstr "எல்லை" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "Borders" msgstr "எல்லைகள்" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 #: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "Bottom" msgstr "அடித்தளம்" @@ -1507,11 +1517,11 @@ msgstr "அடித்தளம்" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "அடித்தள வெற்றிடம் (MM)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431 msgid "Box Properties" msgstr "பெட்டிப் பண்புகள்" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 msgid "Box styles" msgstr "பெட்டி பாங்குகள்" @@ -1529,7 +1539,7 @@ msgstr "தோட்டா ஒழுங்கமைப்பு:" msgid "Bullet style" msgstr "தோட்டா பாங்கு" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341 msgid "Bullets" msgstr "தோட்டாக்கள்" @@ -1537,7 +1547,7 @@ msgstr "தோட்டாக்கள்" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C தாள், 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:526 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "தெளிவாக்கு" @@ -1590,7 +1600,7 @@ msgstr "தெளிவாக்கு" msgid "COMMAND" msgstr "கட்டளை" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 msgid "Ca&pitals" msgstr "முகப்புகள்" @@ -1598,7 +1608,7 @@ msgstr "முகப்புகள்" msgid "Can't &Undo " msgstr "செய்நீக்கம் இயலவில்லை" -#: ../src/common/image.cpp:2476 +#: ../src/common/image.cpp:2579 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "நாடிச் செல்ல முடியாத உள்ளீட்டிற்கு பட வடிவமைப்பைத் தானாக நிர்ணயம் செய்ய இயலாது." @@ -1617,12 +1627,12 @@ msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்ப msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "'%s' பதிவக விசையினை உருவாக்க இயலவில்லை" -#: ../src/msw/thread.cpp:675 +#: ../src/msw/thread.cpp:696 #: ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" msgstr "இழையினை உருவாக்க இயலவில்லை" -#: ../src/msw/window.cpp:3784 +#: ../src/msw/window.cpp:3780 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "%s பிரிவினைக் கொண்ட சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை" @@ -1668,11 +1678,11 @@ msgstr "'%s' கோப்பினில் தற்போதைய நில msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "'%s' கோப்பின் பதிவக தகவலை பெற இயலவில்லை" -#: ../src/common/zstream.cpp:339 +#: ../src/common/zstream.cpp:347 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "zlib அமிழ் ஓடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது" -#: ../src/common/zstream.cpp:178 +#: ../src/common/zstream.cpp:186 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "zlib அமிழ் ஓடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது" @@ -1691,12 +1701,12 @@ msgstr "இல்லாத \"%s\" வழியினை மாற்றங்க msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "பதிவக விசை '%s' திறக்க இயலாது " -#: ../src/common/zstream.cpp:245 +#: ../src/common/zstream.cpp:253 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "%s ஒரு வீக்க ஓடை என்பதால், அதைப் படிக்க இயலாது" -#: ../src/common/zstream.cpp:237 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "கீழிருக்கும் ஓடையில் எதிர்பாராத EOF இருப்பதால், வீக்க ஓடையை படிக்க இயலாது" @@ -1712,17 +1722,17 @@ msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாத msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "விசை '%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது" -#: ../src/common/image.cpp:2283 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "படத்தை '%s'- கோப்பில் சேமிக்க இயலாது: தெரியாத நீட்டிப்பு." -#: ../src/generic/logg.cpp:587 -#: ../src/generic/logg.cpp:1002 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 +#: ../src/generic/logg.cpp:1000 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்க இயலாது" -#: ../src/msw/thread.cpp:631 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 #: ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" msgstr "இழையின் முன்னுரிமையை அமைக்க இயலாது" @@ -1734,20 +1744,20 @@ msgstr "இழையின் முன்னுரிமையை அமைக msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை அமைக்க இயலாது" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "குழந்தை செயல்முறை stdin-ல் எழுத இயலாது" -#: ../src/common/zstream.cpp:420 +#: ../src/common/zstream.cpp:428 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "அமிழ் ஓடையில் எழுத இயலாது: %s" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Cancel" @@ -1761,7 +1771,7 @@ msgstr "Mutex உருவாக்க இயலாது" msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "புதிய செங்குத்து வரிசையின் அடையாளத்தை உருவாக்க இயலவில்லை. ஒரு வேளை செங்குத்து வரிசை எண்ணிக்கையின் உட்ச அளவை எட்டியிருக்கலாம்." -#: ../src/common/filefn.cpp:1348 +#: ../src/common/filefn.cpp:1330 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "'%s' கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது" @@ -1776,29 +1786,29 @@ msgstr "'%s' தகவல் திரட்டில் இருக்கு msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பை காண இயலவில்லை: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:850 +#: ../src/msw/dialup.cpp:849 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "முகவரி ஏடு கோப்பின் இருப்பிடத்தை காண இயலவில்லை" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "\"%s\"-இன் செயல் நிகழ்வை பெற இயலவில்லை" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "%d கொள்கையை காலவரையீடுச் செய்ய வீச்சு பெற இயலவில்லை" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "வழங்கியின் பெயரை பெற இயலவில்லை" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "வழங்கியின் அதிகாரப் பூர்வமான பெயரை பெற இயலவில்லை" -#: ../src/msw/dialup.cpp:951 +#: ../src/msw/dialup.cpp:950 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "துண்டிக்க இயலாது - செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பு ஏதுமில்லை" @@ -1810,7 +1820,7 @@ msgstr "OLE-இனை துவக்க நிலையாக்க இயல msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "பொருத்திகளை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை" -#: ../src/msw/volume.cpp:619 +#: ../src/msw/volume.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "'%s'-இருந்து குறிஉருவங்களை ஏற்ற இயலவில்லை." @@ -1854,7 +1864,7 @@ msgstr "அட்டவணை கோப்பினை திறக்க இய msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "'%s' வளங்கள் கோப்பினை திறக்க இயலாது" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 msgid "Cannot print empty page." msgstr "வெற்றுப் பக்கத்தை அச்சிட இயலாது" @@ -1868,12 +1878,12 @@ msgstr "'%s'-இருந்து வகைப் பெயரை படிக msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "%lu இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது" -#: ../src/msw/thread.cpp:901 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 #, c-format msgid "Cannot resume thread %x" msgstr "%x இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "இழை காலவரையீட்டுக் கொள்கையை மீட்க இயலாது" @@ -1883,10 +1893,7 @@ msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "\"%s\" மொழிக்கு வட்டாரம் அமைக்க இயலவில்லை" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "இழையை துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை " - -#: ../src/msw/thread.cpp:549 +#: ../src/msw/thread.cpp:570 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "இழையை துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை " @@ -1895,16 +1902,16 @@ msgstr "இழையை துவக்க இயலவில்லை: TLS எ msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "%lu இழையை தற்காலிகமாக நிறுத்த இயலாது" -#: ../src/msw/thread.cpp:886 +#: ../src/msw/thread.cpp:907 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %x" msgstr "%x இழையை தற்காலிகமாக நிறுத்த இயலாது" -#: ../src/msw/thread.cpp:809 +#: ../src/msw/thread.cpp:830 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "இழை முடித்தலுக்கு காத்திருக்க இயலாது" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:544 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Case sensitive" msgstr "முகப்பெழுத்தா இல்லையா என்று உணரக் கூடியது" @@ -1912,11 +1919,11 @@ msgstr "முகப்பெழுத்தா இல்லையா என் msgid "Categorized Mode" msgstr "வகைப்படுத்தப்பட்ட நிலை" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843 msgid "Cell Properties" msgstr "சிறுகட்ட பண்புகள்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" @@ -1929,7 +1936,7 @@ msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது" msgid "Centered" msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "நடு ஐரோப்பா (ISO-8859-2)" @@ -1945,7 +1952,7 @@ msgstr "நடு" msgid "Centre text." msgstr "உரையை நடுவாக்கு" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 msgid "Centred" msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது" @@ -1954,15 +1961,19 @@ msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது" msgid "Ch&oose..." msgstr "தேர்ந்தெடு..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936 msgid "Change List Style" msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் பாங்கினை மாற்று" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300 msgid "Change Object Style" msgstr "பொருளின் பாங்கினை மாற்று" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566 +msgid "Change Properties" +msgstr "பண்புகளை மாற்று" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127 msgid "Change Style" msgstr "பாங்கினை மாற்று" @@ -1971,7 +1982,7 @@ msgstr "பாங்கினை மாற்று" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "\"%s\" கோப்பினை அழித்தெழுதாமல் இருக்க, மாற்றங்கள் சேமிக்கப்பட மாட்டாது" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043 msgid "Character styles" msgstr "எழுத்து பாங்குகள்" @@ -1996,43 +2007,43 @@ msgstr "வல பிறை வைக்கப்பட்டுள்ளதை msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "தோட்டா அடைப்புக் குறிகளினுள் இருப்பதை உறுதி செய்க." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 msgid "Check to make the font bold." msgstr "எழுத்துரு அடர்த்தியாக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 msgid "Check to make the font italic." msgstr "எழுத்துரு வலப்பக்க சாய்வினை உறுதி செய்க." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 msgid "Check to restart numbering." msgstr "எண்ணிடல் மறுதுவக்கம் செய்யப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "உரையினூடே ஒரு கோடு காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "உரை முகப்பெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "உரை கீழெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "உரை மேலெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." @@ -2049,7 +2060,7 @@ msgid "Choose a file" msgstr "ஒரு கோப்பினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60 +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:62 msgid "Choose colour" msgstr "நிறத்தை தேர்ந்தெடு" @@ -2064,12 +2075,12 @@ msgstr "எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடு msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "\"%s\" நிரல்செயலி சம்பந்தப்பட்ட சுற்றுச் சார்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது." -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 #: ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" msgstr "மூடு" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 msgid "Class not registered." msgstr "உட்பிரிவு பதிவு செய்யப்படவில்லை" @@ -2077,12 +2088,12 @@ msgstr "உட்பிரிவு பதிவு செய்யப்பட msgid "Clear" msgstr "தெளிவாக்கு" -#: ../src/generic/logg.cpp:526 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை துடை" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட பாங்கினை இட, சொடுக்கவும்." @@ -2093,8 +2104,8 @@ msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட பாங்கி msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "ஒரு குறியெழுத்தை தேட, சொடுக்கவும்." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "எழுத்துரு மாற்றங்களை ரத்துச் செய்ய சொடுக்கவும்." @@ -2103,18 +2114,18 @@ msgstr "எழுத்துரு மாற்றங்களை ரத்த msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை ரத்துச் செய்ய சொடுக்கவும்." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 msgid "Click to change the font colour." msgstr "எழுத்துரு நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 msgid "Click to change the text background colour." msgstr "உரையின் பின்னணி நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 msgid "Click to change the text colour." msgstr "உரையின் நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்." @@ -2123,13 +2134,13 @@ msgstr "உரையின் நிறத்தை மாற்ற சொடு msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "இந்த நிலைக்கான எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 msgid "Click to close this window." msgstr "இந்த சாளரத்தை மூட சொடுக்கவும்." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "எழுத்துருவில் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்." @@ -2140,18 +2151,23 @@ msgstr "எழுத்துருவில் ஏற்பட்டுள் msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "ஒரு புது பெட்டி பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 msgid "Click to create a new character style." msgstr "ஒரு புது எழுத்துரு பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 msgid "Click to create a new list style." msgstr "ஒரு புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "ஒரு புது பத்திப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." @@ -2165,8 +2181,8 @@ msgstr "ஒரு புது தத்தல் நிலையை உரு msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "எல்லா தத்தல் நிலைகளையும் நீக்க சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை நீக்க சொடுக்கவும்." @@ -2175,33 +2191,29 @@ msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பா msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள தத்தல் நிலையை நீக்க சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை தொகுக்க சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை மறுபெயரிட சொடுக்கவும்." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:794 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 #: ../src/common/stockitem.cpp:149 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:678 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:680 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "மூடு" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778 -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "மூடு \tAlt-F4" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 #: ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" msgstr "எல்லாம் மூடு" @@ -2210,7 +2222,7 @@ msgstr "எல்லாம் மூடு" msgid "Close current document" msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை மூடு" -#: ../src/generic/logg.cpp:528 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடு" @@ -2218,7 +2230,7 @@ msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடு" msgid "Color" msgstr "நிறம்" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722 msgid "Colour" msgstr "நிறம்" @@ -2227,7 +2239,7 @@ msgstr "நிறம்" msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "நிறத் தெரிவு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழை: %0lx." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 msgid "Colour:" msgstr "நிறம்:" @@ -2239,12 +2251,12 @@ msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க் msgid "Column description could not be initialized." msgstr "செங்குத்து வரிசையின் விளக்கத்தை மறுதுவக்கம் செய்ய இயலவில்லை." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 msgid "Column index not found." msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அட்டவணையை காண இயலவில்லை." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 msgid "Column width could not be determined" msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை." @@ -2262,7 +2274,11 @@ msgstr "%d கட்டளை வரி வாதத்தை ஒருங்க msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "பொது உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி: %0lx." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 +#: ../src/gtk/window.cpp:4228 +msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager." +msgstr "தங்கள் கணினி கலக்குதலை ஆதரிப்பதில்லை. கருணைக்கூர்ந்து தங்களின் சாளர மேலாளரில் இதை செயற்படுத்தவும்." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "குறுக்கப்பட்ட HTML உதவி கோப்பு (*.chm)|*.chm|" @@ -2275,7 +2291,7 @@ msgstr "கணினி" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "அமைவடிவ உள்ளிடின் பெயர் '%c' என்று துவங்க இயலாது." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "உறுதிச் செய்" @@ -2287,11 +2303,11 @@ msgstr "பதிவகத்தின் புதுப்பித்தல msgid "Connecting..." msgstr "இணைக்கப்படுகிறது..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:480 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 msgid "Contents" msgstr "உள்ளடக்கங்கள்" -#: ../src/common/strconv.cpp:2253 +#: ../src/common/strconv.cpp:2263 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Charset '%s'-க்கான மாற்றம் செயல்படுவதில்லை." @@ -2323,8 +2339,8 @@ msgstr "தெரிவை நகலெடு" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 msgid "Could not determine column index." msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அட்டவணையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை." @@ -2349,21 +2365,21 @@ msgstr "%s-ஐ %s-ற்குள் பிரித்தெடுக்க msgid "Could not find tab for id" msgstr "அடையாளத்திற்கான தத்தலை காண இயலவில்லை" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 msgid "Could not get header description." msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை பெற இயலவில்லை." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 msgid "Could not get items." msgstr "உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 msgid "Could not get property flags." msgstr "பண்புகளின் கொடிகளைப் பெற இயலவில்லை." @@ -2384,47 +2400,51 @@ msgstr "செங்குத்து வரிசையை நீக்க இ msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை மீட்க இயலவில்லை." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 msgid "Could not set alignment." msgstr "ஒழுங்கமைப்பை அமைக்க இயலவில்லை." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 msgid "Could not set column width." msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770 +#: ../src/common/filefn.cpp:1565 +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "தற்போதைய தகவல் திரட்டினை அமைக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 msgid "Could not set header description." msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை அமைக்க இயலவில்லை." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 msgid "Could not set icon." msgstr "குறிஉருவத்தை அமைக்க இயலவில்லை." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 msgid "Could not set maximum width." msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 msgid "Could not set minimum width." msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 msgid "Could not set property flags." msgstr "பண்புகளின் கொடிகளை அமைக்க ியலவில்லை." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 msgid "Could not start document preview." msgstr "ஆவணத்தின் முன்தோற்றத்தை துவக்க இயலவில்லை." #: ../src/generic/printps.cpp:179 -#: ../src/msw/printwin.cpp:206 -#: ../src/gtk/print.cpp:1069 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 +#: ../src/msw/printwin.cpp:204 +#: ../src/gtk/print.cpp:1079 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918 msgid "Could not start printing." msgstr "அச்சிடுதலை துவக்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1940 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2024 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "சாளரத்திற்கு தரவினை மாற்ற இயலவில்லை." @@ -2435,8 +2455,8 @@ msgstr "Mutex பூட்டினை பெற இயலவில்லை." #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 #: ../src/msw/imaglist.cpp:198 #: ../src/msw/imaglist.cpp:210 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:195 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "படங்களின் வரிசைப் பட்டியலில் ஒரு படத்தை சேர்க்க இயலவில்லை." @@ -2447,7 +2467,7 @@ msgstr "நேரங்காட்டியை உருவாக்க இய #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "மேலமைவு சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை." +msgstr "மேல்தளம் சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை." #: ../src/common/translation.cpp:1853 msgid "Couldn't enumerate translations" @@ -2458,23 +2478,23 @@ msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை கணக்கிட msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "'%s' குறியெழுத்தினை ஆற்றல்மிகு நூலகத்தில் காண இயலவில்லை." -#: ../src/gtk/print.cpp:2019 +#: ../src/gtk/print.cpp:2027 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "WX பிரஷ்ஷிலிருந்து hatch பாங்கினைப் பெற இயலவில்லை." -#: ../src/msw/thread.cpp:927 +#: ../src/msw/thread.cpp:948 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "தற்போதைய இழைக்குறியை பெற இயலவில்லை." #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "மேலமைவு சாளரத்தின் மீது சூழமைவைத் துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை." +msgstr "மேல்தளம் சாளரத்தின் மீது சூழமைவைத் துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை." #: ../src/common/imaggif.cpp:264 msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "GIF Hash அட்டவணையை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/imagpng.cpp:660 +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "PNG படத்தை ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு பழுதடைந்ததாக இருக்கலாம் அல்லது நினைவுத் திறன் குறைவாக இருக்கலாம்" @@ -2483,12 +2503,16 @@ msgstr "PNG படத்தை ஏற்ற இயலவில்லை - கோ msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "'%s' இருந்து ஒலி தரவினை ஏற்ற இயலவில்லை" +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439 +msgid "Couldn't obtain folder name" +msgstr "கோப்புறையின் பெயரை பெற இயலவில்லை" + #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "ஒலியத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "'%s' பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப்பை பதிவு செய்ய இயலவில்லை." @@ -2497,18 +2521,18 @@ msgstr "'%s' பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Mutex-இனை வெளியிட இயலவில்லை." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:757 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "%d வரிசைப்பட்டியல் கட்டுப்பாடு உருப்படியின் தகவலை மீட்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/imagpng.cpp:749 -#: ../src/common/imagpng.cpp:760 -#: ../src/common/imagpng.cpp:770 +#: ../src/common/imagpng.cpp:747 +#: ../src/common/imagpng.cpp:758 +#: ../src/common/imagpng.cpp:768 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "PNG படத்தை சேமிக்க இயலவில்லை." -#: ../src/msw/thread.cpp:694 +#: ../src/msw/thread.cpp:715 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "இழையினை முடிவிற்கு கொண்டுவர இயலவில்லை." @@ -2521,31 +2545,31 @@ msgstr "உருவாக்கப்பட்டுள்ள %s அளவு msgid "Create directory" msgstr "தகவல் திரட்டினை உருவாக்கு" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" msgstr "புதிய தகவல் திரட்டினை உருவாக்கு" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "கட்டுப்பாடு+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 #: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2222 msgid "Cu&t" msgstr "வெட்டு" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950 msgid "Current directory:" msgstr "தற்போதைய தகவல் திரட்டு" -#: ../src/gtk/print.cpp:756 +#: ../src/gtk/print.cpp:764 msgid "Custom size" msgstr "தனிப்பட்ட அளவு" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 msgid "Customize Columns" msgstr "செங்குத்து வரிசைகளை தன்மயமாக்கு" @@ -2558,7 +2582,7 @@ msgstr "வெட்டு" msgid "Cut selection" msgstr "தெரிவினை வெட்டு" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" @@ -2566,7 +2590,7 @@ msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D தாள், 22 x 34 in" -#: ../src/msw/dde.cpp:705 +#: ../src/msw/dde.cpp:709 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke வேண்டுகோள் தோல்வியடைந்தது" @@ -2618,11 +2642,11 @@ msgstr "கீழ்" msgid "Dashed" msgstr "கோடிடப்பட்டது" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "தரவுப் பொருள், ஏற்கமுடியாத தரவு வடிவமைப்பைக் கொண்டுள்ளது" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "தேதி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பு வகை:" @@ -2643,7 +2667,7 @@ msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கையின் உண் msgid "Decorative" msgstr "அலங்காரம்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:783 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 msgid "Default encoding" msgstr "இயல்பான குறியாக்கம்" @@ -2655,7 +2679,7 @@ msgstr "இயல்பான எழுத்துரு" msgid "Default printer" msgstr "இயல்பான அச்சுப் பொறி" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 #: ../src/common/stockitem.cpp:153 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Delete" @@ -2665,13 +2689,12 @@ msgstr "அழி" msgid "Delete A&ll" msgstr "எல்லாம் அழி" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 msgid "Delete Style" msgstr "பாங்கினை அழி" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442 msgid "Delete Text" msgstr "உரையை அழி" @@ -2683,7 +2706,7 @@ msgstr "உருப்படியை அழி" msgid "Delete selection" msgstr "தெரிவினை அழி" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "%s பாங்கினை அழிக்கவா?" @@ -2724,19 +2747,19 @@ msgstr "தங்களுக்குத் தெரியுமா?" #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 #, c-format -msgid "DirectFB error %d occured." +msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "%d நேரடி FB பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 msgid "Directories" msgstr "தகவல் திரட்டுகள்" -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1245 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "'%s' தகவல் திரட்டினை உருவாக்க இயலவில்லை" -#: ../src/common/filefn.cpp:1278 +#: ../src/common/filefn.cpp:1265 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "'%s' தகவல் திரட்டினை அழிக்க இயலவில்லை" @@ -2745,23 +2768,23 @@ msgstr "'%s' தகவல் திரட்டினை அழிக்க இ msgid "Directory does not exist" msgstr "தகவல் திரட்டு இல்லை" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "தகவல் திரட்டு இல்லை" -#: ../src/common/docview.cpp:454 +#: ../src/common/docview.cpp:458 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "மாற்றங்களை நிராகரித்துவிட்டு இறுதியாக சேமிக்கப்பட்டுள்ள பதிப்பை மறுஏற்றம் செய்ய வேண்டுமா?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:510 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உட்சரத்தை கொண்டுள்ள அட்டவணை உருப்படிகளை காட்டு. ஒரு எழுத்து முகப்பெழுத்தா இல்லையா என்றுக் தேடல் கண்டுணராது." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:690 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 msgid "Display options dialog" msgstr "காட்சியளிப்பு விருப்பத் தேர்வுகள் உரையாடல்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:329 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "இடப்பக்கமாக உலாவி, ஏடுகளைத் தேடுகின்றபொழுது, உதவியைக் காட்டும்." @@ -2779,11 +2802,15 @@ msgstr "" "புது மதிப்பு: \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:530 +#: ../src/common/docview.cpp:534 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "%s-இல் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" +#: ../src/common/prntbase.cpp:526 +msgid "Document:" +msgstr "ஆவணம்:" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " msgstr "ஆவணமாக்கம்" @@ -2792,17 +2819,17 @@ msgstr "ஆவணமாக்கம்" msgid "Documentation writers" msgstr "ஆவணத்தை எழுதியோர்" -#: ../src/common/sizer.cpp:2579 +#: ../src/common/sizer.cpp:2657 msgid "Don't Save" msgstr "சேமிக்காதே" -#: ../src/msw/frame.cpp:123 +#: ../src/msw/frame.cpp:129 #: ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" msgstr "முடிவுற்றது" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:406 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:408 msgid "Done." msgstr "முடிவுற்றது" @@ -2828,6 +2855,10 @@ msgstr "இருமுறை பயன்படுத்தப்பட்ட msgid "Down" msgstr "கீழ்" +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804 +msgid "Drag" +msgstr "இழு" + #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E தாள், 34 x 44 in" @@ -2840,7 +2871,7 @@ msgstr "முடிவு" msgid "ENTER" msgstr "உள்ளிடு" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்கும்பொழுது EOF" @@ -2864,44 +2895,60 @@ msgstr "தொகு" msgid "Edit item" msgstr "உருப்படியை தொகு" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 msgid "Enable the height value." msgstr "உயரத்தின் மதிப்பை செயல்படச் செய்" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "குறைந்தபட்ச உயரத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294 msgid "Enable the width value." msgstr "அகலத்தின் மதிப்பை செயற்படச் செய்" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258 msgid "Enable vertical alignment." msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பினை செயற்படச் செய்" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 -msgid "Enable vertical offset." -msgstr "செங்குத்து பெயர்ச்சியை செயற்படச் செய்" - #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 msgid "Enables a background colour." msgstr "ஒரு பின்னணி நிறத்தை செயற்படச் செய்கிறது" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +msgid "Enter a box style name" +msgstr "ஒரு பெட்டி பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 msgid "Enter a character style name" msgstr "எழுத்துப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 msgid "Enter a list style name" msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 msgid "Enter a new style name" msgstr "ஒரு புது பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "பத்தி பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு" @@ -2918,7 +2965,7 @@ msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படுகின்ற msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "அஞ்சல் உறை அழை 220 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:476 +#: ../src/common/config.cpp:474 #, c-format msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "சூழல் மாறிகள் விரிவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: '%c' தவறவிடப்பட்டுள்ளது (நிலை: %u, '%s'-உள்)." @@ -2931,9 +2978,9 @@ msgstr "சூழல் மாறிகள் விரிவாக்கம் #: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "பிழை" @@ -2954,7 +3001,7 @@ msgstr "தகவல் திரட்டினை உருவாக்கு msgid "Error in reading image DIB." msgstr "DIB படத்தைப் படிப்பதில் பிழை" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "வளத்தில் பிழை: %s" @@ -2967,31 +3014,31 @@ msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுக msgid "Error saving user configuration data." msgstr "பயனர் அமைவடிவத் தரவினை சேமிப்பதில் பிழை." -#: ../src/gtk/print.cpp:670 +#: ../src/gtk/print.cpp:678 msgid "Error while printing: " msgstr "அச்சிடும்பொழுது பிழை:" -#: ../src/common/log.cpp:425 +#: ../src/common/log.cpp:226 msgid "Error: " msgstr "பிழை:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441 msgid "Event queue overflowed" msgstr "நிகழ்வு வரிசை பொங்கி வழிந்தது" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" -msgstr "செயற்கோப்புகள் (*.exe)|*.exe|எல்லா கோப்புகள் (*.*)|*.*||" +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +msgstr "செயற்கோப்புகள் (*.exe)|*.exe|" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Execute" msgstr "செயலாக்கு" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் தோல்வியடைந்தது" @@ -3010,7 +3057,7 @@ msgstr "செயலாக்குநர், 7 1/4 x 10 1/2 in" msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "பதிப்பக விசை ஏற்றுமதி செய்யப்படுகிறது: \"%s\" கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது; அது அழித்தெழுதப்பட மாட்டாது." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட ஜப்பானிய Unix Codepage (EUC-JP)" @@ -3019,8 +3066,8 @@ msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட ஜப்பானிய U msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "'%s', '%s'-ற்குள் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:318 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" @@ -3037,7 +3084,7 @@ msgstr "செயற்குறிப்பேட்டுக் கோப் msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "விளக்கி %d-ஐ epoll விளக்கி %d-னுள் ஏற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/dib.cpp:551 +#: ../src/msw/dib.cpp:549 #, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "பிட் மேப் தரவிற்கு நினைவுத் திறன் %luKb ஒதுக்கீடு செய்வதில் தோல்வி." @@ -3050,7 +3097,7 @@ msgstr "OpenGL-க்கு நிறத்தை ஒதுக்குவதி msgid "Failed to change video mode" msgstr "காணொளி நிலையை மாற்றுவதில் தோல்வி" -#: ../src/common/image.cpp:2932 +#: ../src/common/image.cpp:3036 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "\"%s\" பட கோப்பின் வடிவமைப்பை சரிபார்ப்பதில் தோல்வி." @@ -3060,7 +3107,7 @@ msgstr "\"%s\" பட கோப்பின் வடிவமைப்பை msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" பிழைநீக்க அறிக்கை தகவல் திரட்டினை சுத்தஞ்செய்வதில் தோல்வி" -#: ../src/common/filename.cpp:216 +#: ../src/common/filename.cpp:209 msgid "Failed to close file handle" msgstr "கோப்புப் பிடியை மூடுவதில் தோல்வி" @@ -3069,11 +3116,11 @@ msgstr "கோப்புப் பிடியை மூடுவதில் msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "'%s' செயற்குறிப்பேட்டுக் கோப்பினை மூடுவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "பிடிப்புப் பலகையை மூடுவதில் தோல்வி." -#: ../src/x11/utils.cpp:207 +#: ../src/x11/utils.cpp:204 #, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "\"%s\" காட்சியளிப்பை மூடுவதில் தோல்வி" @@ -3091,7 +3138,7 @@ msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: சுழற்ற IS msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "\"%s\" கோப்பினை ஒருங்குறியாக மாற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/generic/logg.cpp:982 +#: ../src/generic/logg.cpp:980 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "உரையாடலின் உள்ளடக்கங்களை பிடிப்புப் பலகைக்கு நகலெடுப்பதில் தோல்வி." @@ -3105,7 +3152,7 @@ msgstr "'%s' பதிப்பக மதிப்பை நகலெடுப msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' பதிப்பக விசை உள்ளடக்கங்களை '%s'-க்கு நகலெடுப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/common/filefn.cpp:1056 +#: ../src/common/filefn.cpp:1053 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினை '%s'-க்கு நகலெடுப்பதில் தோல்வி." @@ -3115,23 +3162,23 @@ msgstr "'%s' கோப்பினை '%s'-க்கு நகலெடுப் msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "'%s' பதிப்பக உள்விசையை '%s'-க்கு நகலெடுப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/dde.cpp:1070 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE சரத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/mdi.cpp:569 +#: ../src/msw/mdi.cpp:579 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI பெற்றோர் சட்டகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி." -#: ../src/common/filename.cpp:981 +#: ../src/common/filename.cpp:1019 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "தற்காலிக கோப்புப் பெயரை உருவாக்குவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "அடையாளமற்ற குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "\"%s\"-இன் ஒரு நிகழ்வை உருவாக்குவதில் தோல்வி" @@ -3173,16 +3220,16 @@ msgstr "'%s' கோப்புகளுக்கு பதிப்பக உ msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "நிலையான கண்டுபிடி/பதிலமர்வு உரையாடலை உருவாக்குவதில் தோல்வி. (பிழைக் குறி %d)" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "நிகழ்வுச் சுழற்சி பயன்படுத்தும் விழிநிலை குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி." -#: ../src/html/winpars.cpp:733 +#: ../src/html/winpars.cpp:737 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "%s குறியாக்கத்தில் HtML ஆவணத்தை காட்டுவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "பிடிப்புப் பலகையை வெற்றாக்குவதில் தோல்வி." @@ -3190,18 +3237,18 @@ msgstr "பிடிப்புப் பலகையை வெற்றாக msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "காணொளி நிலைகளை கணக்கிடுவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/dde.cpp:724 +#: ../src/msw/dde.cpp:728 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE வழங்கியுடன் அறிவுரை முழுச்சுற்றினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி" #: ../src/msw/dialup.cpp:651 -#: ../src/msw/dialup.cpp:886 +#: ../src/msw/dialup.cpp:885 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "சுழல் இணைப்பினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s'-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. \n" @@ -3210,7 +3257,7 @@ msgstr "'%s'-இனை செயலாக்குவதில் தோல் msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "curl-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. கருணைக்கூர்ந்து அதை தடத்தில் நிறுவவும்." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "\"%s\"-இன் CLSID கண்டுவிடிப்பதில் தோல்வி" @@ -3226,20 +3273,20 @@ msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாட்டிற்க msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "இணையத் தொண்டு வழங்குவோர் (ISP) பெயர்களை பெறுவதில் தோல்வி: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "\"%s\"-ற்காக OLE தானியங்கியைப் பெறுவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை பெறுவதில் தோல்வி" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:210 +#: ../src/common/time.cpp:250 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "கணினி நேரத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி" -#: ../src/common/filefn.cpp:1471 +#: ../src/common/filefn.cpp:1449 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "செயலிலிருக்கும் தகவல் திரட்டினைப் பெறுவதில் தோல்வி" @@ -3255,12 +3302,12 @@ msgstr "MS HTML உதவியை துவக்க நிலையாக் msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGL துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/dialup.cpp:881 +#: ../src/msw/dialup.cpp:880 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "சுழல் இணைப்பினைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "கட்டுப்பாட்டில் உரையை செருகுவதில் தோல்வி." @@ -3277,11 +3324,21 @@ msgstr "சைகைக் கையாளு நிரலை நிறுவு msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" msgstr "ஒரு இழையுடன் சேர்வதில் தோல்வி, நினைவுத் திறன் கசிவாக இருக்கக்கூடும் - கருணைக்கூர்ந்து நிரலை மறுதுவக்கம் செய்யவும்" -#: ../src/msw/utils.cpp:747 +#: ../src/msw/utils.cpp:745 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "%d செயல்முறையை முடிவுக்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி" +#: ../src/common/image.cpp:2261 +#, c-format +msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." +msgstr "\"%s\" பிட்மேப்பினை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/image.cpp:2270 +#, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." +msgstr "\"%s\" குறிஉருவத்தை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி." + #: ../src/common/iconbndl.cpp:183 #, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." @@ -3292,8 +3349,8 @@ msgstr "%%d படத்தை '%s' கோப்பிலிருந்து msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "ஓடையிலிருந்து %d படத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/common/image.cpp:2250 -#: ../src/common/image.cpp:2269 +#: ../src/common/image.cpp:2343 +#: ../src/common/image.cpp:2362 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து படத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." @@ -3307,7 +3364,7 @@ msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து meta கோப்ப msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "mpr.dll ஏற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#: ../src/msw/utils.cpp:1120 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "\"%s\" வளத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." @@ -3317,7 +3374,7 @@ msgstr "\"%s\" வளத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வ msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "'%s' பகிர்வு நூலகத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/utils.cpp:1135 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "\"%s\" வளத்தை பூட்டுவதில் தோல்வி." @@ -3332,7 +3389,7 @@ msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைப் பூட msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "%d விளக்கியை (%d epoll விளக்கியில் இருக்கும்) மாற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/common/filename.cpp:2531 +#: ../src/common/filename.cpp:2573 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு times மாற்றுவதில் தோல்வி" @@ -3341,12 +3398,12 @@ msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு times மாற்றுவத msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு அலைத்தடத்தை கவனிப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:192 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "படிப்பதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/common/filename.cpp:204 +#: ../src/common/filename.cpp:197 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "எழுதுவதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி" @@ -3356,7 +3413,7 @@ msgstr "எழுதுவதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "'%s' CHM ஆவணகத்தைத் திறப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "\"%s\" இணைய முகவரியை இயல்பான உலாவியில் திறப்பதில் தோல்வி." @@ -3366,16 +3423,16 @@ msgstr "\"%s\" இணைய முகவரியை இயல்பான உ msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." msgstr "\"%s\" தகவல் திரட்டினை கவனிப்பதற்காக திறப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/x11/utils.cpp:226 +#: ../src/x11/utils.cpp:223 #, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "\"%s\" காட்சியளிப்பை திறப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/common/filename.cpp:1016 +#: ../src/common/filename.cpp:1054 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "தற்காலிக கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "பிடிப்புப் பலகையை திறப்பதில் தோல்வி." @@ -3384,7 +3441,12 @@ msgstr "பிடிப்புப் பலகையை திறப்பத msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "பன்மை வடிவங்களை parse செய்வதில் தோல்வி: '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 +#, c-format +msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ஓட்டுதலை ஆயத்தம் செய்வதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "பிடிப்புப் பலகையில் தரவினை வைப்பதில் தோல்வி" @@ -3396,7 +3458,7 @@ msgstr "பூட்டுக் கோப்பிலிருந்து PID- msgid "Failed to read config options." msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/common/docview.cpp:677 +#: ../src/common/docview.cpp:681 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து ஆவணத்தைப் படிப்பதில் தோல்வி." @@ -3405,15 +3467,15 @@ msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து ஆவணத்தை msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" msgstr "நேரடி FB குழாயிலிருந்து நிகழ்வைப் படிப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170 msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "விழிநிலை குழாயிலிருந்து படிப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு குழந்தை செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு குழந்தை செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி" @@ -3422,7 +3484,7 @@ msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு குழந்தை செய msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவுச் செய்வதில் தோல்வி" -#: ../src/common/fontmap.cpp:244 +#: ../src/common/fontmap.cpp:246 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "'%s' Charset குறியீட்டினை நினைவு வைத்துக் கொள்வதில் தோல்வி." @@ -3447,7 +3509,7 @@ msgstr "'%s' நாள்பட்ட பூட்டுக் கோப்ப msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/common/filefn.cpp:1169 +#: ../src/common/filefn.cpp:1163 #, c-format msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." msgstr "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே இருப்பதால், '%s' கோப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி." @@ -3457,11 +3519,11 @@ msgstr "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே இர msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' பதிவக விசையை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/common/filename.cpp:2625 +#: ../src/common/filename.cpp:2669 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு டைம்ஸை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி" @@ -3470,30 +3532,30 @@ msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு டைம்ஸை மீட் msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS பிழையின் உரையை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "ஆதரவளிக்கப்படும் பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப்புகளை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/common/docview.cpp:648 +#: ../src/common/docview.cpp:652 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "ஆவணத்தை \"%s\" கோப்பில் சேமிப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/dib.cpp:329 +#: ../src/msw/dib.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "பிட் மேப் படத்தை \"%s\" கோப்பினில் சேமிப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/dde.cpp:765 +#: ../src/msw/dde.cpp:769 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "DDE அறிவுரை அறிவிக்கையை அனுப்புவதில் தோல்வி" -#: ../src/common/ftp.cpp:407 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "FTP மாற்று நிலையை %s என்று அமைப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "பிடிப்புப் பலகை தரவினை அமைப்பதில் தோல்வி." @@ -3502,25 +3564,30 @@ msgstr "பிடிப்புப் பலகை தரவினை அமை msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பின்் மீது அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/common/file.cpp:551 +#: ../src/common/file.cpp:549 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "தற்காலிக கோப்பு அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "உரைக் கட்டுப்பாட்டில் உரையை அமைப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141 +#, c-format +msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" +msgstr "இழையின் உடன்நிகழ் %lu மட்டத்திற்கு அமைப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1348 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "%d இழை முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "அடைப்பில்லா குழாயை அமைப்பதில் தோல்வி, நிரல் இயக்கம் முடிவிற்கு வரலாம்." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:266 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "VFS நினைவகத்தில் '%s' படத்தை சேமிப்பதில் தோல்வி!" @@ -3529,24 +3596,24 @@ msgstr "VFS நினைவகத்தில் '%s' படத்தை சே msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" msgstr "நேரடி FB குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "விழிநிலை குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "ஒரு இழையினை முடிவிற்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/dde.cpp:743 +#: ../src/msw/dde.cpp:747 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "DDE வழங்கியுடனான அறிவுரை சுழற்சியை முடிவிற்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/dialup.cpp:961 +#: ../src/msw/dialup.cpp:960 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "சுழல் இணைப்பினை துண்டிப்பதில் தோல்வி: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2546 +#: ../src/common/filename.cpp:2588 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினைத் தொடுவதில் தோல்வி" @@ -3593,17 +3660,17 @@ msgstr "குடும்பம்" msgid "File" msgstr "கோப்பு" -#: ../src/common/docview.cpp:665 +#: ../src/common/docview.cpp:669 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "\"%s\" கோப்பினை படிப்பதற்கு திறக்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/docview.cpp:642 +#: ../src/common/docview.cpp:646 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "\"%s\" கோப்பினை எழுதுவதற்கு திறக்க இயலவில்லை." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை கட்டாயம் அழித்தெழுத வேண்டுமா?" @@ -3615,17 +3682,27 @@ msgid "" "Do you want to replace it?" msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை நீக்கிவிட்டு பதிலமர்த்த வேண்டுமா?" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 -#: ../src/common/textcmn.cpp:853 +#: ../src/common/filefn.cpp:1201 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "'%s' கோப்பு நீக்கப்பட இயலவில்லை" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1182 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பு '%s' என்று மறுபெயரிடப்பட இயலவில்லை" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 +#: ../src/common/textcmn.cpp:920 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "கோப்பு ஏற்றப்பட இயலவில்லை." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:355 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:429 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "கோப்பு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1749 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 msgid "File error" msgstr "கோப்புப் பிழை" @@ -3634,25 +3711,25 @@ msgstr "கோப்புப் பிழை" msgid "File name exists already." msgstr "கோப்புப் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439 msgid "File system containing watched object was unmounted" msgstr "கவனிக்கப்படும் பொருளைக் கொண்டுள்ள கோப்புக் கட்டகம் இறக்கப்பட்டது" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Files" msgstr "கோப்புகள்" -#: ../src/common/filefn.cpp:1772 +#: ../src/common/filefn.cpp:1753 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "கோப்புகள் (%s)" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:216 msgid "Filter" msgstr "வடிகட்டி" #: ../src/common/stockitem.cpp:159 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:501 msgid "Find" msgstr "கண்டுபிடி" @@ -3660,19 +3737,23 @@ msgstr "கண்டுபிடி" msgid "First" msgstr "முதல்" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1493 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1519 msgid "First page" msgstr "முதல் பக்கம்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +msgid "Fixed" +msgstr "நிலையானது" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Fixed font:" msgstr "நிலையான எழுத்துரு:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "நிலையான அளவு முகம்.
அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு " -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 msgid "Floating" msgstr "மிதக்கின்ற" @@ -3684,25 +3765,25 @@ msgstr "மென்தகடு" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "எதிர்புற பக்கம், 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 #: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" msgstr "எழுத்துரு" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 msgid "Font &weight:" msgstr "எழுத்துரு எடை:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 msgid "Font size:" msgstr "எழுத்துரு அளவு:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 msgid "Font st&yle:" msgstr "எழுத்துரு பாங்கு:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 msgid "Font:" msgstr "எழுத்துரு:" @@ -3711,7 +3792,7 @@ msgstr "எழுத்துரு:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "எழுத்துருகளை ஏற்றும்பொழுது %s எழுத்துரு அட்டவணை மறைந்துவிட்டது." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561 msgid "Fork failed" msgstr "பிளவு தோல்வியடைந்தது" @@ -3723,7 +3804,7 @@ msgstr "முன்நகர்" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "hrefs முன்நகர்வுகள் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i பொருத்தங்கள் காணப்பட்டன" @@ -3752,7 +3833,11 @@ msgstr "GIF: போதுமான நினைவுத்திறன் இ msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: தெரியாதப் பிழை." -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 +#: ../src/gtk/window.cpp:4210 +msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "இந்த கணினியில் நிறுவப்பட்டிருக்கும் GTK+, திரைக் கலவையை ஆதரிக்க இயலாத அளவிற்கு பழமையாய் உள்ளது. GTK+ 2.12 அல்லது அதற்கும் பின்னரான பதிப்பினை கருணைக்கூர்ந்து நிறுவவும்." + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ வார்ப்புரு" @@ -3768,36 +3853,36 @@ msgstr "ஜெர்மானிய சட்ட முன்பின் மட msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "ஜெர்மானிய நிலையான முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 12 in" -#: ../include/wx/xtiprop.h:187 +#: ../include/wx/xtiprop.h:189 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருளைப் பெறு" -#: ../include/wx/xtiprop.h:265 +#: ../include/wx/xtiprop.h:267 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான பொருள் திரட்டினைப் பெறு" -#: ../include/wx/xtiprop.h:205 +#: ../include/wx/xtiprop.h:207 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருள் திரட்டினைப் பெறு" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go back" msgstr "பின் செல்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Go forward" msgstr "முன் செல்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "ஆவண அடுக்கில் ஒரு மேல் நிலைக்குச் செல்" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" msgstr "தொடக்க தகவல் திரட்டிற்குச் செல்" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 msgid "Go to parent directory" msgstr "பெற்றோர் தகவல் திரட்டிற்குச் செல்" @@ -3805,7 +3890,7 @@ msgstr "பெற்றோர் தகவல் திரட்டிற்க msgid "Graphics art by " msgstr "படவிளக்க ஓவியம்:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "கிரேக்கம் (ISO-8859-7)" @@ -3813,8 +3898,8 @@ msgstr "கிரேக்கம் (ISO-8859-7)" msgid "Groove" msgstr "வரிப்பள்ளம்" -#: ../src/common/zstream.cpp:151 -#: ../src/common/zstream.cpp:311 +#: ../src/common/zstream.cpp:159 +#: ../src/common/zstream.cpp:319 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip இந்த பதிப்பு Zlib-னால் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை" @@ -3826,7 +3911,7 @@ msgstr "உதவி" msgid "HOME" msgstr "தொடக்கம்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML உதவிப் பணித் திட்டம் (*.hhp)|*.hhp|" @@ -3835,7 +3920,7 @@ msgstr "HTML உதவிப் பணித் திட்டம் (*.hhp)|*. msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "%s HTML நங்கூரம் இல்லை." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML கோப்புகள் (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" @@ -3843,7 +3928,7 @@ msgstr "HTML கோப்புகள் (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgid "Harddisk" msgstr "வன்தகடு" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "ஹீப்ரு (ISO-8859-8)" @@ -3854,7 +3939,7 @@ msgstr "ஹீப்ரு (ISO-8859-8)" msgid "Help" msgstr "உதவி" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 msgid "Help Browser Options" msgstr "உலாவி விருப்பத் தேர்வுகள் உதவி" @@ -3863,7 +3948,7 @@ msgstr "உலாவி விருப்பத் தேர்வுகள் msgid "Help Index" msgstr "உதவி அட்டவணை" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535 msgid "Help Printing" msgstr "அச்சிடுதல் உதவி" @@ -3871,7 +3956,7 @@ msgstr "அச்சிடுதல் உதவி" msgid "Help Topics" msgstr "உதவி தலைப்புகள்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "உதவி ஏடுகள் (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" @@ -3885,16 +3970,17 @@ msgstr "\"%s\" உதவி தகவல் திரட்டு காணப msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" உதவிக் கோப்பு காணப்படவில்லை." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:53 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:64 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "உதவி: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535 -msgid "Hide" -msgstr "மறைவாக்கு" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "%s-யினை மறை" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 msgid "Hide Others" msgstr "பிறவற்றை மறைவாக்கு" @@ -3911,8 +3997,8 @@ msgstr "தொடக்கம்" msgid "Home directory" msgstr "தொடக்க தகவல் திரட்டு" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233 msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "உரைக்கு ஏற்றவாறு பொருள் எவ்வாறு மிதக்கும்." @@ -3966,11 +4052,11 @@ msgstr "செருகு" msgid "INSERT" msgstr "செருகு" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "குறிஉருவ உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" @@ -3984,12 +4070,6 @@ msgid "" "report, please enter it here and it will be joined to it:" msgstr "பிழை அறிக்கை குறித்த கூடுதல் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால், அதை இங்கே உள்ளிடுச் செய்யுங்கள். அது இதனுடன் இணைக்கப்படும்." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 -#: ../src/msw/registry.cpp:1396 -#, c-format -msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." -msgstr "மதிப்பு \"%s\" (\"%s\" விசையினுடையது) தவிர்க்கப்படுகிறது." - #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 msgid "" "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" @@ -4000,6 +4080,11 @@ msgstr "" "ஆனால், இது நிரலை மேம்படுத்துவதில் இடைஞ்சலை ஏற்படுத்தும் என்று எச்சரிக்கப்படுகிறீர்கள். ஆகவே\n" "இயன்ற மட்டில், பிழைநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க முயலுங்கள்.\n" +#: ../src/msw/registry.cpp:1396 +#, c-format +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "மதிப்பு \"%s\" (\"%s\" விசையினுடையது) தவிர்க்கப்படுகிறது." + #: ../src/common/xtistrm.cpp:300 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "சட்டப்புரம்பான பொருள் உட்பிரிவு நிலை (Non-wxEvtHandler) நிகழ்வு மூலமாக உள்ளது" @@ -4017,43 +4102,43 @@ msgstr "உருவாக்க முறைக்கு சட்டப்ப msgid "Illegal directory name." msgstr "சட்டப்புரம்பான தகவல் திரட்டுப் பெயர்." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 msgid "Illegal file specification." msgstr "சட்டப்புரம்பான கோப்புக் குறிப்பீடு." -#: ../src/common/image.cpp:2053 +#: ../src/common/image.cpp:2054 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "படமும் முகமூடியும் வெவ்வேறு அளவுகளைக் கொண்டிருக்கின்றன." -#: ../src/common/image.cpp:2409 +#: ../src/common/image.cpp:2502 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "படக் கோப்பின் வகை %d-ஆக இல்லை." -#: ../src/common/image.cpp:2529 +#: ../src/common/image.cpp:2632 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "படத்தின் வகை %s-ஆக இல்லை." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:398 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" msgstr "செரிவூட்டப்பட்ட தொகுக் கட்டுப்பாட்டை உருவாக்க இயலாமையால், சாதாரண உரைக் கட்டுப்பாடு பயன்படுத்தப்படுகிறது. riched32.dll நிரலை மறுநிறுவு செய்யவும்." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "குழந்தை செயல்முறை உள்ளீட்டினை பெற முடியவில்லை." -#: ../src/common/filefn.cpp:1075 +#: ../src/common/filefn.cpp:1069 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் பெற முடியவில்லை." -#: ../src/common/filefn.cpp:1089 +#: ../src/common/filefn.cpp:1083 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினை அழித்தெழுத முடியவில்லை." -#: ../src/common/filefn.cpp:1143 +#: ../src/common/filefn.cpp:1137 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் அமைக்க முடியவில்லை." @@ -4063,7 +4148,7 @@ msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "தவறான GIF சட்டக அளவு (%u, %d) - #%u சட்டகத்திற்கானது" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "வாதங்களின் தவறான எண்ணிக்கை." @@ -4071,16 +4156,16 @@ msgstr "வாதங்களின் தவறான எண்ணிக்க msgid "Indent" msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329 msgid "Indents && Spacing" msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கின் இடைவெளி" #: ../src/common/stockitem.cpp:167 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:523 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:526 msgid "Index" msgstr "அட்டவணை" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "இந்திய (ISO-8859-12)" @@ -4088,28 +4173,32 @@ msgstr "இந்திய (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "தகவல்" -#: ../src/common/init.cpp:261 +#: ../src/common/init.cpp:273 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Post init-ல் துவக்க நிலையாக்கம் தோல்வி, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 msgid "Insert" msgstr "செருகு" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246 +msgid "Insert Field" +msgstr "களத்தை செருகு" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 msgid "Insert Image" msgstr "படத்தைச் செருகு" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204 msgid "Insert Object" msgstr "பொருளைச் செருகு" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073 msgid "Insert Text" msgstr "உரையைச் செருகு" @@ -4122,17 +4211,17 @@ msgstr "பத்திக்கு முன் பக்க முறிவை msgid "Inset" msgstr "செருகு" -#: ../src/gtk/app.cpp:428 +#: ../src/gtk/app.cpp:432 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "ஏற்கமுடியாத GTK+ கட்டளை வரி விருப்பத் தேர்வு, \"%s - help\"-யினை பயன்படுத்துங்கள்" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:319 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:315 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "ஏற்கமுடியாத TIFF படக் கோப்பு அட்டவணை." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 msgid "Invalid data view item" msgstr "ஏற்கமுடியாத தரவுப் பார்வை உருப்படி" @@ -4169,14 +4258,14 @@ msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "ஏற்கமுடியாத வழக்கமான வெளிப்பாடு '%s': %s" -#: ../src/common/config.cpp:229 +#: ../src/common/config.cpp:227 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "அமைவடிவக் கோப்பில் ஏற்க முடியாத %ld மதிப்பு (\"%s\" பூலிய விசைக்கானது). " #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 #: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" @@ -4189,7 +4278,7 @@ msgstr "இத்தாலிய அஞ்சல் உறை, 110 x 230 mm" msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு ஒரு வேளை பழுதடைந்திருக்கலாம்." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: படத்தை ஏற்ற இயலவில்லை." @@ -4260,16 +4349,16 @@ msgstr "இருபுற ஒழுங்கு" msgid "Justify text left and right." msgstr "உரையை இடதும் வலதுமாக ஒழுங்கமை." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" @@ -4382,11 +4471,11 @@ msgstr "கிடநீளம்" msgid "Last" msgstr "கடைசி" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1517 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1543 msgid "Last page" msgstr "கடைசிப் பக்கம்" -#: ../src/common/log.cpp:258 +#: ../src/common/log.cpp:312 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" @@ -4403,7 +4492,7 @@ msgstr "கணக்குப் பதிவேடு, 17 x 11 in" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 msgid "Left" msgstr "இடது" @@ -4480,21 +4569,21 @@ msgstr "வரி இடைவெளி:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "தொடுப்பு '//' கொண்டிருந்தது, அறுதியான தொடுப்பாக மாற்றப்பட்டது." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348 msgid "List Style" msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044 msgid "List styles" msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்குகள்" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "எழுத்துருகளை புள்ளி அளவுகளில் பட்டியலிடுகிறது." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 msgid "Lists the available fonts." msgstr "இருக்கும் எழுத்துருகளை பட்டியலிடுகிறது." @@ -4517,7 +4606,7 @@ msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான உர msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான அனுமதிகளைக் கொண்டுள்ளது." -#: ../src/generic/logg.cpp:590 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "செயற்குறிப்பு '%s' கோப்பில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது." @@ -4532,7 +4621,7 @@ msgstr "கீழ்த் தட்டு எழுத்துகள்" msgid "Lower case roman numerals" msgstr "கீழ்த் தட்டு ரோமானிய எண்கள்" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 #: ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" msgstr "MDI குழந்தை" @@ -4545,167 +4634,167 @@ msgstr "பட்டியல்" msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." msgstr "இந்தக் கணினியில் MS HTML உதவி நூலகம் நிறுவப்படாததால், MS HTML உதவி செயல்கள் பயன்பாட்டில் இல்லை. கருணைக் கூர்ந்து அதை நிறுவவும்." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 msgid "Ma&ximize" msgstr "உட்சபட்ச விரிவாக்கம்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 msgid "MacArabic" msgstr "MAC அரேபியம்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 msgid "MacArmenian" msgstr "MAC ஆர்மேனியம்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacBengali" msgstr "MAC பெங்காலி" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 msgid "MacBurmese" msgstr "MAC பர்மியம்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 msgid "MacCeltic" msgstr "MAC கெல்டிக்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 msgid "MacCentralEurRoman" msgstr "MAC நடு ஐரோப்பா ரோமானியம்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacChineseSimp" msgstr "MAC எளிய சீனம்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 msgid "MacChineseTrad" msgstr "MAC பாரம்பரிய சீனம்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 msgid "MacCroatian" msgstr "MAC குரோஷியம்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 msgid "MacCyrillic" msgstr "MAC சிரிலிக்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 msgid "MacDevanagari" msgstr "MAC தேவநாகரி" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 msgid "MacDingbats" msgstr "MacDingbats" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 msgid "MacEthiopic" msgstr "MAC எதியோபியா" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 msgid "MacExtArabic" msgstr "MAC அரேபிய Ext" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 msgid "MacGaelic" msgstr "MAC கேலிக்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacGeorgian" msgstr "MAC ஜார்ஜியன்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacGreek" msgstr "MAC கிரேக்கம்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacGujarati" msgstr "MAC குஜராத்தி" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacGurmukhi" msgstr "MAC குர்முகி" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 msgid "MacHebrew" msgstr "MAC ஹீப்ரு" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 msgid "MacIcelandic" msgstr "MAC ஐஸ்லாந்திய" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 msgid "MacJapanese" msgstr "MAC ஜப்பானிய" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 msgid "MacKannada" msgstr "MAC கன்னடம்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:239 msgid "MacKeyboardGlyphs" msgstr "MacKeyboardGlyphs" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacKhmer" msgstr "MAC கமேர்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacKorean" msgstr "MAC கொரிய" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 msgid "MacLaotian" msgstr "MAC லேவோஷிய" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 msgid "MacMalayalam" msgstr "MAC மலையாளம்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 msgid "MacMongolian" msgstr "MAC மங்கோலிய" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 msgid "MacOriya" msgstr "MAC ஒரியா" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 msgid "MacRoman" msgstr "MAC ரோமானிய" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 msgid "MacRomanian" msgstr "MAC ரோமானியம்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 msgid "MacSinhalese" msgstr "MAC சிங்களம்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 msgid "MacSymbol" msgstr "MAC குறியெழுத்து" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 msgid "MacTamil" msgstr "MAC தமிழ்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 msgid "MacTelugu" msgstr "MAC தெலுங்கு" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 msgid "MacThai" msgstr "MAC தாய்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 msgid "MacTibetan" msgstr "MAC திபெத்திய" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 msgid "MacTurkish" msgstr "MAC துருக்கிய" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 msgid "MacVietnamese" msgstr "MAC வியட்னாமிய" @@ -4713,7 +4802,7 @@ msgstr "MAC வியட்னாமிய" msgid "Make a selection:" msgstr "தெரிவுச் செய்:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "ஓரங்கள்" @@ -4722,12 +4811,25 @@ msgstr "ஓரங்கள்" msgid "Match case" msgstr "முகப்பெழுத்தா, இல்லையா என்று ஒப்புநோக்கு" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 +msgid "Max height:" +msgstr "உட்சபட்ச உயரம்:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 +msgid "Max width:" +msgstr "உட்சபட்ச அகலம்:" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 +#, c-format +msgid "Media playback error: %s" +msgstr "ஊடக ஒலிப்பில் பிழை: %s" + #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS நினைவகம் '%s' கோப்பினை ஏற்கனவே கொண்டுள்ளது!" -#: ../src/msw/frame.cpp:353 +#: ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "பட்டியல்" @@ -4739,15 +4841,23 @@ msgstr "தகவல்" msgid "Metal theme" msgstr "உலோக வார்ப்புரு" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 msgid "Method or property not found." msgstr "செயல்முறை அல்லது பண்புகள் காணப்படவில்லை." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "Mi&nimize" msgstr "சிறிதாக்கு" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 +msgid "Min height:" +msgstr "குறைந்தபட்ச உயரம்:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 +msgid "Min width:" +msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்:" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 msgid "Missing a required parameter." msgstr "தேவைப்படும் ஒரு அளவுக் குரியீடு தவற விடப்பட்டுள்ளது." @@ -4780,17 +4890,17 @@ msgstr "கீழ் நகர்" msgid "Move up" msgstr "மேல் நகர்" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 msgid "Moves the object to the next paragraph." msgstr "பொருளை அடுத்த பத்திக்கு நகர்த்துகிறது." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612 msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "பொருளை முந்தைய பத்திக்கு நகர்த்துகிறது." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "பல சிறுகட்டங்களின் பண்புகள்" @@ -4810,26 +4920,32 @@ msgstr "பிணையம்" msgid "New" msgstr "புதிது" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 +msgid "New &Box Style..." +msgstr "புது பெட்டிப் பாங்கு..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 msgid "New &Character Style..." msgstr "புது எழுத்துப் பாங்கு..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 msgid "New &List Style..." msgstr "புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "புது பத்திப் பாங்கு..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 msgid "New Style" msgstr "புதுப் பாங்கு" @@ -4852,8 +4968,8 @@ msgstr "புதுப் பெயர்" msgid "Next" msgstr "அடுத்து" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Next page" msgstr "அடுத்தப் பக்கம்" @@ -4873,19 +4989,19 @@ msgstr "%ld வகைக்கான அசைவூட்ட கையாளு msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "%d வகைக்கான பிட் மேப் கையாளு நிரல் வரையறை செய்யப்படவில்லை." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 msgid "No column existing." msgstr "செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசைக்கு செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசை நிலைக்கான செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "HTML கோப்புகளுக்கு இயல்பான செயலி அமைவடிவமாக்கப்படவில்லை." @@ -4893,7 +5009,7 @@ msgstr "HTML கோப்புகளுக்கு இயல்பான ச msgid "No entries found." msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படவில்லை." -#: ../src/common/fontmap.cpp:420 +#: ../src/common/fontmap.cpp:422 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -4904,7 +5020,7 @@ msgstr "" "ஆனால், ஒரு மாற்று '%s' குறியீடு உள்ளது.\n" "தாங்கள் இந்தக் குறியீட்டைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா (இல்லையென்றால், மற்றொன்றைத் தாங்கள் தேர்வு செய்ய வேண்டும்)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:425 +#: ../src/common/fontmap.cpp:427 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -4918,33 +5034,33 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை." -#: ../src/common/image.cpp:2391 +#: ../src/common/image.cpp:2484 msgid "No handler found for image type." msgstr "பட வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை." -#: ../src/common/image.cpp:2399 -#: ../src/common/image.cpp:2500 -#: ../src/common/image.cpp:2553 +#: ../src/common/image.cpp:2492 +#: ../src/common/image.cpp:2603 +#: ../src/common/image.cpp:2656 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d வகைக்கான பட கையாளு நிரல் வரையறை செய்யப்படவில்லை." -#: ../src/common/image.cpp:2523 -#: ../src/common/image.cpp:2567 +#: ../src/common/image.cpp:2626 +#: ../src/common/image.cpp:2670 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s வகைக்கான பட கையாளு நிரல் வரையறை செய்யப்படவில்லை." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 msgid "No matching page found yet" msgstr "பொருத்தமான பக்கம் இதுவரைக் காணப்படவில்லை" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "தனிப்பட்ட தரவு செங்குத்து வரிசைக்கு, இல்லாத வழங்கி அல்லது ஏற்க முடியாத வழங்கியின் வகை வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 msgid "No renderer specified for column." msgstr "செங்குத்து வரிசைக்கு வழங்கி வரையறை செய்யப்படவில்லை." @@ -4952,12 +5068,12 @@ msgstr "செங்குத்து வரிசைக்கு வழங் msgid "No sound" msgstr "ஒலி இல்லை" -#: ../src/common/image.cpp:2061 -#: ../src/common/image.cpp:2102 +#: ../src/common/image.cpp:2062 +#: ../src/common/image.cpp:2103 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "படத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதும் மூடுதிரையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை." -#: ../src/common/image.cpp:3029 +#: ../src/common/image.cpp:3133 msgid "No unused colour in image." msgstr "படத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதுமில்லை." @@ -4967,13 +5083,13 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "\"%s\" கோப்பில் ஏற்கக் கூடிய வரைப்படங்கள் காணப்படவில்லை." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 msgid "None" msgstr "ஏதுமில்லை" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "நார்டிக் (ISO-8859-10)" @@ -4982,11 +5098,11 @@ msgstr "நார்டிக் (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "சாதாரண" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "சாதாரண முகம்
மற்றும் அடிக்கோடிடப்பட்டது. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Normal font:" msgstr "சாதாரண எழுத்துரு:" @@ -4995,12 +5111,12 @@ msgstr "சாதாரண எழுத்துரு:" msgid "Not %s" msgstr "%s இல்லை" -#: ../include/wx/filename.h:552 -#: ../include/wx/filename.h:557 +#: ../include/wx/filename.h:558 +#: ../include/wx/filename.h:563 msgid "Not available" msgstr "கிடையாது" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 msgid "Not underlined" msgstr "அடிக்கோடு இடப்படாதது" @@ -5021,16 +5137,16 @@ msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ண msgid "Numbered outline" msgstr "எண்ணிடப்பட்ட வெளிக்கோடு" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 #: ../src/common/stockitem.cpp:179 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:763 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:777 #: ../src/msw/dialog.cpp:120 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "சரி" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "%s-ல் OLE தானியங்குப் பிழை: %s" @@ -5039,7 +5155,7 @@ msgstr "%s-ல் OLE தானியங்குப் பிழை: %s" msgid "Object Properties" msgstr "பொருள் பண்புகள்" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "பெயர் குறிக்கப்பட்ட வாதங்களுக்கு பொருள் நடைமுறையில் ஆதரவு இல்லை." @@ -5047,13 +5163,13 @@ msgstr "பெயர் குறிக்கப்பட்ட வாதங் msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "பொருட்கள், அடையாள பண்புகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்" -#: ../src/common/docview.cpp:1733 -#: ../src/common/docview.cpp:1775 +#: ../src/common/docview.cpp:1746 +#: ../src/common/docview.cpp:1788 msgid "Open File" msgstr "கோப்பினைத் திற" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML ஆவணத்தைத் திற" @@ -5116,7 +5232,7 @@ msgstr "வெளிக்கோடு" msgid "Outset" msgstr "ஆரம்பம்" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "வாதத்தின் மதிப்புகளை நெருக்கும்பொழுது பொங்குதல்." @@ -5292,23 +5408,23 @@ msgstr "அச்சிடு" msgid "Padding" msgstr "எழுத்துத் திணிமம்" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2012 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2045 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "பக்கம் %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2010 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2043 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "பக்கம் %d, மொத்தம் %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 -#: ../src/gtk/print.cpp:771 +#: ../src/gtk/print.cpp:779 msgid "Page Setup" msgstr "பக்க அமைவு" -#: ../src/common/prntbase.cpp:480 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708 msgid "Page setup" msgstr "பக்க அமைவு" @@ -5316,19 +5432,16 @@ msgstr "பக்க அமைவு" msgid "Pages" msgstr "பக்கங்கள்" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 -msgid "Paper Size" -msgstr "பக்க அளவு" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper size" msgstr "பக்க அளவு" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042 msgid "Paragraph styles" msgstr "பத்தி பாங்குகள்" @@ -5337,10 +5450,10 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருளை SetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்" #: ../src/common/xtistrm.cpp:481 -msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "தெரியாத பொருளை GetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 #: ../src/common/stockitem.cpp:181 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Paste" @@ -5359,7 +5472,7 @@ msgstr "காலம்" msgid "Permissions" msgstr "அனுமதிகள்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953 msgid "Picture Properties" msgstr "பட பண்புகள்" @@ -5371,7 +5484,7 @@ msgstr "குழாய் உருவாக்கம் தோல்விய msgid "Please choose a valid font." msgstr "ஏற்கக்கூடிய எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "இருக்கும் கோப்பு ஒன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." @@ -5383,7 +5496,7 @@ msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய பக்கத்த msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "எந்த ISP-யுடன் இணைப்பை உருவாக்க வேண்டுமென்றுத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:373 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -5394,41 +5507,41 @@ msgstr "" "(குறைந்தபட்சம் 4.70 பதிப்பு தேவைப்படுகிறது. ஆனால், தங்களிடம் %d.%02d பதிப்புதான் உள்ளது)\n" "இல்லையென்றால், இந்த நிரல் சரிவர செயல்பட மாட்டாது." -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய செங்குத்து வரிசைகளை தேர்ந்தெடுத்து, அவைகளின் ஒழுங்கை வரையறுக்கவும்:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:329 -msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "அச்சிடப்பட்டுக் கொண்டிருக்கும்பொழுது கருணைக் கூர்ந்து காத்திருக்கவும்\n" +#: ../src/common/prntbase.cpp:522 +msgid "Please wait while printing..." +msgstr "அச்சிடப்பட்டுக் கொண்டிருக்கும்பொழுது கருணைக் கூர்ந்து காத்திருக்கவும்..." #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 msgid "Point Size" msgstr "புள்ளி அளவு" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "தரவுத் தோற்றக் கட்டுப்பாட்டிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "ஒப்புருவிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை." @@ -5437,7 +5550,7 @@ msgstr "ஒப்புருவிற்கான சுட்டி சரி msgid "Portrait" msgstr "செங்குத்துச் செவ்வகம்" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 msgid "Position" msgstr "நிலை" @@ -5449,44 +5562,44 @@ msgstr "PostScript கோப்பு" msgid "Preferences" msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 msgid "Preferences..." msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -msgid "Preview..." -msgstr "முன்தோற்றம்..." +#: ../src/common/prntbase.cpp:530 +msgid "Preparing" +msgstr "ஆயத்தம் செய்யப்படுகிறது" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 msgid "Preview:" msgstr "முன்தோற்றம்:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Previous page" msgstr "முந்தைய பக்கம்" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 -#: ../src/common/prntbase.cpp:422 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1486 -#: ../src/gtk/print.cpp:590 -#: ../src/gtk/print.cpp:603 +#: ../src/common/prntbase.cpp:410 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 +#: ../src/gtk/print.cpp:593 +#: ../src/gtk/print.cpp:606 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" msgstr "அச்சிடு" -#: ../include/wx/prntbase.h:394 -#: ../src/common/docview.cpp:1241 +#: ../include/wx/prntbase.h:396 +#: ../src/common/docview.cpp:1247 msgid "Print Preview" msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Print Preview Failure" msgstr "அச்சு முன்தோற்றத் தோல்வி" @@ -5502,19 +5615,27 @@ msgstr "அச்சு அமைவு" msgid "Print in colour" msgstr "நிறங்களைக் கொண்டு அச்சிடு" -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +msgid "Print previe&w..." +msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..." + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940 msgid "Print preview" msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்" -#: ../src/common/docview.cpp:1235 +#: ../src/common/docview.cpp:1241 msgid "Print preview creation failed." msgstr "அச்சு முன்தோற்ற உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது." +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +msgid "Print preview..." +msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..." + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Print spooling" msgstr "அச்சு சுழலி" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:686 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 msgid "Print this page" msgstr "இந்தப் பக்கத்தை அச்சிடவும்" @@ -5551,19 +5672,24 @@ msgid "Printer:" msgstr "அச்சுப் பொறி:" #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 +#: ../src/common/prntbase.cpp:519 #: ../src/html/htmprint.cpp:278 msgid "Printing" msgstr "அச்சிடுதல்" -#: ../src/common/prntbase.cpp:326 -#: ../src/common/prntbase.cpp:561 +#: ../src/common/prntbase.cpp:587 msgid "Printing " msgstr "அச்சிடுதல்" -#: ../src/common/prntbase.cpp:343 +#: ../src/common/prntbase.cpp:331 msgid "Printing Error" msgstr "அச்சிடுதலில் பிழை" +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d" +msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது; மொத்த பக்கங்கள் %d" + #: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format msgid "Printing page %d..." @@ -5574,8 +5700,8 @@ msgid "Printing..." msgstr "அச்சிடுதல்..." #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 -#: ../include/wx/prntbase.h:262 -#: ../src/common/docview.cpp:2044 +#: ../include/wx/prntbase.h:264 +#: ../src/common/docview.cpp:2057 msgid "Printout" msgstr "காகித அச்சு" @@ -5584,10 +5710,14 @@ msgstr "காகித அச்சு" msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கையின் செயல்முறை தோல்வியடைந்தது, கோப்புகள் \"%s\" தகவல் திரட்டில் விடப்படுகிறது." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "முன்னேற்ற வழங்கி மதிப்பின் வகையை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" +#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +msgid "Progress:" +msgstr "முன்னேற்றம்:" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "Properties" msgstr "பண்புகள்" @@ -5596,8 +5726,8 @@ msgstr "பண்புகள்" msgid "Property" msgstr "பண்பு" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 msgid "Property Error" msgstr "பண்புப் பிழை" @@ -5605,15 +5735,19 @@ msgstr "பண்புப் பிழை" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1042 +#: ../src/generic/logg.cpp:1040 msgid "Question" msgstr "கேள்வி" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 #: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "Quit" msgstr "வெளியேறு" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "%s-ஐ விட்டு வெளியேறு" + #: ../src/common/stockitem.cpp:264 msgid "Quit this program" msgstr "இந்த நிரலை விட்டு வெளியேறு" @@ -5626,6 +5760,10 @@ msgstr "திரும்பு" msgid "RIGHT" msgstr "வலது" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 +msgid "RawCtrl+" +msgstr "RawCtrl+" + #: ../src/common/ffile.cpp:114 #: ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format @@ -5675,11 +5813,15 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பு ஏற்கனவே உள்ளது." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327 msgid "Regular" msgstr "வழக்கமானது" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +msgid "Relative" +msgstr "ஒப்பு நோக்கத்தக்க" + #: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Relevant entries:" msgstr "பொருத்தமான உள்லிடுகள்:" @@ -5688,7 +5830,11 @@ msgstr "பொருத்தமான உள்லிடுகள்:" msgid "Remove" msgstr "நீக்கு" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420 +msgid "Remove Bullet" +msgstr "தோட்டாவை நீக்கு" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "ஏட்டுக் குறிகளிலிருந்து தற்போதைய பக்கத்தை நீக்கு" @@ -5697,11 +5843,11 @@ msgstr "ஏட்டுக் குறிகளிலிருந்து த msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "\"%s\" வழங்கி ஒவ்வாத %d.%d பதிப்பைக் கொண்டுள்ளது, அதை ஏற்ற இயலவில்லை." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 msgid "Rendering failed." msgstr "வழங்குதல் தோல்வியடைந்தது." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109 msgid "Renumber List" msgstr "பட்டியலை மறுஎண்ணிடு" @@ -5709,7 +5855,7 @@ msgstr "பட்டியலை மறுஎண்ணிடு" msgid "Rep&lace" msgstr "மாற்றமர்வு" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Replace" msgstr "மாற்றமர்வு" @@ -5745,7 +5891,7 @@ msgstr "முகடு" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 msgid "Right" msgstr "வலது" @@ -5789,8 +5935,8 @@ msgstr "பிடிபடம் (SNAPSHOT)" msgid "SPACE" msgstr "இடைவெளி" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "சிறந்தது" @@ -5799,7 +5945,7 @@ msgid "SUBTRACT" msgstr "கழித்தல்" #: ../src/common/stockitem.cpp:191 -#: ../src/common/sizer.cpp:2577 +#: ../src/common/sizer.cpp:2655 msgid "Save" msgstr "சேமி" @@ -5808,7 +5954,11 @@ msgstr "சேமி" msgid "Save %s file" msgstr "%s கோப்பினை சேமி" -#: ../src/common/docview.cpp:362 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 +msgid "Save &As..." +msgstr "இதுவாக சேமி..." + +#: ../src/common/docview.cpp:363 msgid "Save As" msgstr "இதுவாக சேமி" @@ -5824,7 +5974,7 @@ msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை சேமி" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை வேறு பெயர் கொண்டு சேமி" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமி" @@ -5833,12 +5983,12 @@ msgid "Script" msgstr "நிரல்தொடர்" #: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 msgid "Search" msgstr "தேடு" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above" msgstr "தாங்கள் மேலே தட்டச்சு செய்த உரையின் எல்லா தோன்றுதல்களையும் உதவி ஏட்டின் உள்ளடக்கங்களில் தேடவும்" @@ -5850,11 +6000,11 @@ msgstr "தேடு திசை" msgid "Search for:" msgstr "இதைத் தேடு:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 msgid "Search in all books" msgstr "எல்லா ஏடுகளிளும் தேடு" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "Searching..." msgstr "தேடப்படுகிறது..." @@ -5872,10 +6022,10 @@ msgstr "'%s' கோப்பிலிருக்கும் பிழையை msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை நாடவும் (பெரிய கோப்புகளுக்கு ஆதரவு இல்லை)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 #: ../src/common/stockitem.cpp:193 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2215 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2227 msgid "Select &All" msgstr "எல்லாம் தெரிவு செய்" @@ -5884,30 +6034,30 @@ msgstr "எல்லாம் தெரிவு செய்" msgid "Select All" msgstr "எல்லாம் தெரிவு செய்" -#: ../src/common/docview.cpp:1855 +#: ../src/common/docview.cpp:1868 msgid "Select a document template" msgstr "ஒரு ஆவண வார்ப்புருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/common/docview.cpp:1929 +#: ../src/common/docview.cpp:1942 msgid "Select a document view" msgstr "ஒரு ஆவணத் தோற்றத்தை தெரிவு செய்" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 msgid "Select regular or bold." msgstr "வழக்கமானது அல்லது அடர்த்தியை தெரிவு செய்." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 msgid "Select regular or italic style." msgstr "வழக்கமானது அல்லது வலப் பக்க சாய்வை தெரிவு செய்." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது அல்லது அடிக்கோடிடப்படாததை தெரிவு செய்" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Selection" msgstr "தெரிவு" @@ -5921,15 +6071,15 @@ msgstr "தொகுப்பதற்காக பட்டியலின் msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்குப் பிறகு பிரிப்பான் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797 msgid "Set Cell Style" msgstr "சிறுகட்டத்தின் பாங்கினை அமை" -#: ../include/wx/xtiprop.h:178 +#: ../include/wx/xtiprop.h:180 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "w/o ஏற்க்கக்கூடிய அமைப்பியை GetProperty" -#: ../src/common/filename.cpp:2482 +#: ../src/common/filename.cpp:2524 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "இந்த இயங்குதள பதிப்பில் தகவல் திரட்டு டைம்ஸ் அணுகியை அமைப்பதற்கு ஆதரவு இல்லை." @@ -5941,7 +6091,7 @@ msgstr "அமைவு..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "பல சுழல் இணைப்புகள் செயலில் உள்ளன, குறிப்பின்றி ஒன்று தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "மாற்றழுத்தி" @@ -5949,11 +6099,11 @@ msgstr "மாற்றழுத்தி" msgid "Show &hidden directories" msgstr "மறைந்துள்ள தகவல் திரட்டினைக் காட்டு" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997 msgid "Show &hidden files" msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டு" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 msgid "Show All" msgstr "எல்லாம் காட்டு" @@ -5961,11 +6111,11 @@ msgstr "எல்லாம் காட்டு" msgid "Show about dialog" msgstr "'குறித்து' உரையாடலைக் காட்டு" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all" msgstr "எல்லாம் காட்டு" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 msgid "Show all items in index" msgstr "அட்டவணையின் எல்லா உருப்படிகளையும் காட்டு" @@ -5973,12 +6123,12 @@ msgstr "அட்டவணையின் எல்லா உருப்பட msgid "Show hidden directories" msgstr "மறைந்துள்ள தகவல் திரட்டுகளைக் காட்டு" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "வழிநடத்து பொருத்துப் பலகையை காட்டு/மறை" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "ஒருங்குறி உட்கணத்தை காட்டுகிறது." @@ -5989,13 +6139,13 @@ msgstr "ஒருங்குறி உட்கணத்தை காட்ட msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "தோட்டா அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." @@ -6019,18 +6169,18 @@ msgid "Single" msgstr "ஒற்றை" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 msgid "Size" msgstr "அளவு" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523 msgid "Size:" msgstr "அளவு:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:763 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:800 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 msgid "Skip" msgstr "தவிர்" @@ -6042,23 +6192,24 @@ msgstr "சாய்மம்" msgid "Solid" msgstr "திடம்" -#: ../src/common/docview.cpp:1751 +#: ../src/common/docview.cpp:1764 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "மன்னிக்கவும், முன்தோற்றத்தை உருவாக்க போதுமான நினைவுத் திறன் இல்லை." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "மன்னிக்கவும், அந்தப் பெயர் எடுக்கப்பட்டுவிட்டது. மற்றொன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../src/common/docview.cpp:1774 +#: ../src/common/docview.cpp:1787 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பிற்கான வடிவமைப்பு தெரியாததாக உள்ளது." @@ -6088,6 +6239,12 @@ msgstr "நிலையானது" msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "கூற்று, 5 1/2 x 8 1/2 in" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 +msgid "Static" +msgstr "அசைவற்றது" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Status:" msgstr "நிலைமை:" @@ -6105,7 +6262,7 @@ msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "சரத்திலிருந்து நிறம்: தவறான நிறக் குறிப்பீடு: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Style" msgstr "பாங்கு" @@ -6114,15 +6271,15 @@ msgstr "பாங்கு" msgid "Style Organiser" msgstr "பாங்கு அமைப்பாளர்" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 msgid "Style:" msgstr "பாங்கு:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 msgid "Subscrip&t" msgstr "கீழெழுத்து" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "மேலெழுத்து" @@ -6152,33 +6309,33 @@ msgstr "குறியெழுத்து எழுத்துரு:" msgid "TAB" msgstr "தத்தல்" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:390 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:386 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:745 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIF: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:305 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIF: படத்தை ஏற்றுவதில் பிழை." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:476 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:472 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIF: படத்தை படிப்பதில் பிழை." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:616 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:612 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIF: படத்தை சேமிப்பதில் பிழை." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:854 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:850 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIF: படத்தை எழுதுவதில் பிழை." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:363 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:359 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIF: படம் அசாதாரண பெரிய அளவில் உள்ளது." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938 msgid "Table Properties" msgstr "அட்டவணைப் பண்புகள்" @@ -6190,7 +6347,7 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335 msgid "Tabs" msgstr "தத்தல்கள்" @@ -6198,23 +6355,23 @@ msgstr "தத்தல்கள்" msgid "Teletype" msgstr "தொலைத் தட்டெழுத்து" -#: ../src/common/docview.cpp:1856 +#: ../src/common/docview.cpp:1869 msgid "Templates" msgstr "வார்ப்புருகள்" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "தாய் (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:623 +#: ../src/common/ftp.cpp:621 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP வழங்கி முடக்க நிலையை ஆதரிப்பதில்லை." -#: ../src/common/ftp.cpp:609 +#: ../src/common/ftp.cpp:607 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP வழங்கி PORT கட்டளையை ஆதரிப்பதில்லை." @@ -6225,8 +6382,8 @@ msgstr "FTP வழங்கி PORT கட்டளையை ஆதரிப் msgid "The available bullet styles." msgstr "இருக்கும் தோட்டாப் பாங்குகள்." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212 msgid "The available styles." msgstr "இருக்கும் பாங்குகள்." @@ -6245,6 +6402,13 @@ msgstr "கீழ் ஓரத்தின் அளவு" msgid "The bottom padding size." msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +msgid "The bottom position." +msgstr "கீழ் நிலை." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 @@ -6256,12 +6420,12 @@ msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் அ msgid "The bullet character." msgstr "தோட்டா எழுத்து." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446 msgid "The character code." msgstr "எழுத்துக் குறி." -#: ../src/common/fontmap.cpp:202 +#: ../src/common/fontmap.cpp:204 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -6272,7 +6436,7 @@ msgstr "" "மற்றொரு Charset-ஐ மாற்றமர்வாக தேர்ந்தெடுக்கவும், அல்லது அதை மாற்றியமைக்க இயலாதென்றால், \n" "[ரத்து] பொத்தானை அழுத்தவும்." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப்பு '%d' இல்லை." @@ -6302,7 +6466,7 @@ msgstr "" "\n" "இருப்பினும், ஆவணத்தை அச்சிட வேண்டுமா?" -#: ../src/common/docview.cpp:1175 +#: ../src/common/docview.cpp:1181 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6318,7 +6482,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "முதல் வரித் துவக்க ஒழுங்கு." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "பின்வரும் நிலையான GTK+ விருப்பத் தேர்வுகளும் ஆதரிக்கப்படுகின்றன:\n" @@ -6332,8 +6496,8 @@ msgstr "எழுத்துரு நிறம்." msgid "The font family." msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "குறியெழுத்தை எடுக்க வேண்டிய எழுத்துரு." @@ -6344,11 +6508,16 @@ msgstr "குறியெழுத்தை எடுக்க வேண்ட msgid "The font point size." msgstr "எழுத்துரு புள்ளியின் அளவு." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 msgid "The font size in points." msgstr "எழுத்துரு அளவு (புள்ளிகளில்)." +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +msgid "The font size units, points or pixels." +msgstr "எழுத்துரு அளவு (தொகுதிகள், புள்ளிகள் அல்லது படவணுக்கள்)." + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." @@ -6359,7 +6528,7 @@ msgstr "எழுத்துரு பாங்கு." msgid "The font weight." msgstr "எழுத்துரு எடை." -#: ../src/common/docview.cpp:1436 +#: ../src/common/docview.cpp:1449 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "'%s' கோப்பின் வடிவமைப்பை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை." @@ -6381,6 +6550,13 @@ msgstr "இடது ஓரத்தின் அளவு." msgid "The left padding size." msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505 +msgid "The left position." +msgstr "இடது நிலை." + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 @@ -6393,17 +6569,37 @@ msgstr "வரி இடைவெளி." msgid "The list item number." msgstr "வரிசைப் பட்டியல் உருப்படியின் எண்." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "வட்டார அடையாளம் தெரியாததாக உள்ளது." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 msgid "The object height." msgstr "பொருள் உயரம்." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 +msgid "The object maximum height." +msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச உயரம்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 +msgid "The object maximum width." +msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச அகலம்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +msgid "The object minimum height." +msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச உயரம்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 +msgid "The object minimum width." +msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச அகலம்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 msgid "The object width." msgstr "பொருள் அகலம்." @@ -6412,24 +6608,24 @@ msgstr "பொருள் அகலம்." msgid "The outline level." msgstr "வெளிக்கோட்டின் நிலை." -#: ../src/common/log.cpp:230 +#: ../src/common/log.cpp:284 #, c-format msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." msgstr[0] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றின" msgstr[1] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றின" -#: ../src/common/log.cpp:223 +#: ../src/common/log.cpp:277 msgid "The previous message repeated once." msgstr "முந்தைய தகவல் ஒரு முறை மீண்டும் தோன்றியது." -#: ../src/gtk/print.cpp:923 -#: ../src/gtk/print.cpp:1106 +#: ../src/gtk/print.cpp:933 +#: ../src/gtk/print.cpp:1116 msgid "The print dialog returned an error." msgstr "அச்சிடு உரையாடல் ஒரு பிழையைத் திருப்பி அனுப்பியது." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465 msgid "The range to show." msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய வீச்சு." @@ -6463,6 +6659,13 @@ msgstr "வலது ஓரத்தின் அளவு." msgid "The right padding size." msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 +msgid "The right position." +msgstr "வலது நிலை." + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 @@ -6486,12 +6689,12 @@ msgstr "பாங்கின் பெயர்." msgid "The style on which this style is based." msgstr "இந்த பாங்கு அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கும் பாங்கு." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 msgid "The style preview." msgstr "பாங்கின் முன்தோற்றம்." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பினை கணினி கண்டறிய இயலாது." @@ -6504,7 +6707,7 @@ msgstr "தத்தல் நிலை." msgid "The tab positions." msgstr "தத்தல் நிலைகள்." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "உரையை சேமிக்க இயலவில்லை." @@ -6518,6 +6721,13 @@ msgstr "மேல் ஓரத்தின் அளவு." msgid "The top padding size." msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 +msgid "The top position." +msgstr "மேல் நிலை." + #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." @@ -6528,20 +6738,15 @@ msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கான ம msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "இந்தக் கணினியில் நிறுவப்பட்டுள்ள தொலை அணுகி தொண்டின் (RAS) பதிப்பு மிகப் பழையது, கருணைக் கூர்ந்து மேம்படுத்தவும் (பின்வரும் தேவையான செயல் தவறவிடப்பட்டுள்ளது: %s)." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325 -msgid "The vertical offset relative to the paragraph." -msgstr "பத்திக்கு சார்புடைய செங்குத்து விலக்கம்." - -#: ../src/gtk/print.cpp:951 +#: ../src/gtk/print.cpp:961 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "wxGtkPrinterDC பயன்படுத்த இயலாது." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட செங்குத்து வரிசை அட்டவணைக்கு செங்குத்து வரிசையோ, வழங்கியோ இல்லை." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 #: ../src/html/htmprint.cpp:736 msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "பக்க அமைவில் இடையூறு ஏற்பட்டுள்ளது. இயல்பான அச்சுப் பொறியை தாங்கள் அமைக்கலாம்." @@ -6550,28 +6755,36 @@ msgstr "பக்க அமைவில் இடையூறு ஏற்பட msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." msgstr "இந்த ஆவணம் பக்கத்தின் கிடைநீளத்தில் ஒப்பவில்லையென்பதால், அச்சிடும்பொழுது அது அறுபடும்." -#: ../src/common/image.cpp:2506 +#: ../src/common/image.cpp:2609 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "இது %s அல்ல." +#: ../src/common/wincmn.cpp:1633 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "இந்தத் தளம் பின்னணி ஊடுருவி பார்த்தலை ஆதரிப்பதில்லை." + +#: ../src/gtk/window.cpp:4239 +msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "இந்த நிரல், மிகப் பழைய GTK+ பதிப்பைக் கொண்டு உருவாக்கப்பட்டது. GTK+ 2.12 அல்லது அதைவிட புதிய பதிப்பைக் கொண்டு மறுகட்டமைப்புச் செய்யவும்." + #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" msgstr "தேதிக் கட்டுபாடுகளை இந்தக் கணினி ஆதரிப்பதில்லை, தங்களின் comctl32.dll பதிப்பை மேம்படுத்தவும்." -#: ../src/msw/thread.cpp:1267 +#: ../src/msw/thread.cpp:1290 msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி:" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழை விசையை உருவாக்குவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/thread.cpp:1255 +#: ../src/msw/thread.cpp:1278 msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழையின் உள்ளூர் சேமிப்பகத்தில் அட்டவணையை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலாது." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "இழை முன்னுரிமை அமைப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது." @@ -6583,7 +6796,7 @@ msgstr "கிடநீளமாக செவ்வக படவிளக்க msgid "Tile &Vertically" msgstr "செங்குத்து நிலையில் செவ்வக படவிளக்கங்களை அமை" -#: ../src/common/ftp.cpp:205 +#: ../src/common/ftp.cpp:203 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "FTP வழங்கி இணைப்பிற்கு காத்திருக்கும்பொழுது நேரம் காலாவதியாகிவிட்டது, முடக்க நிலையை முயன்றுப் பார்க்கவும்." @@ -6603,21 +6816,21 @@ msgstr "துணுக்குதவிகள் இல்லை, மன்ன msgid "To:" msgstr "பெறுநர்:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "நிலை பொருத்தி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "மிகுதியான End Style அழைப்புகள்!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:289 +#: ../src/common/imagpng.cpp:287 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG-யில் மிகுதியான நிறங்கள், படம் சற்றே தெளிவற்று இருக்கலாம்." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 #: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "Top" msgstr "மேல்" @@ -6638,12 +6851,12 @@ msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்" msgid "True" msgstr "மெய்யானது" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:232 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:228 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "VFS நினைவகத்திலிருந்து '%s' கோப்பை நீக்க முயற்சி எடுக்கப்படுகிறது, ஆனால், அது ஏற்றப்படவில்லை!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "துருக்கிய (ISO-8859-9)" @@ -6651,17 +6864,17 @@ msgstr "துருக்கிய (ISO-8859-9)" msgid "Type" msgstr "வகை" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 msgid "Type a font name." msgstr "எழுத்துரு பெயரைத் தட்டச்சு செய்யவும்." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 msgid "Type a size in points." msgstr "அளவை புள்ளிகளில் தட்டச்சு செய்யவும்." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "%u வாதத்தில் உள்ள பொருத்தமின்மையை தட்டச்சு செய்யவும்." @@ -6685,7 +6898,7 @@ msgstr "மேல்" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "நிலையான அமெரிக்க முன்பின் மடித்தது, 14 7/8 x 11 in" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" @@ -6743,15 +6956,15 @@ msgstr "முழுமையடைந்த பொட்டலத்தை dequ msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "kqueue-விடமிருந்து நிகழ்வுகளை பெற இயலவில்லை" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "பிறந்த இடத்து இழு-விடு தரவினை கையாள இயலவில்லை" -#: ../src/gtk/app.cpp:438 +#: ../src/gtk/app.cpp:442 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "GTK+ துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை, காட்சியளிப்பு சரியாக அமைந்துள்ளதா?" -#: ../src/gtk/app.cpp:273 +#: ../src/gtk/app.cpp:275 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Hildon நிரலை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை" @@ -6773,7 +6986,7 @@ msgstr "ஒலியை ஒத்திசையாக ஒலிக்க இய msgid "Unable to post completion status" msgstr "முழுமையடைந்த நிலைமையை இட இயலவில்லை" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353 msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலவில்லை" @@ -6802,8 +7015,8 @@ msgstr "அழித்தலை ரத்துச் செய்" msgid "Underline" msgstr "அடிக்கோடு" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 msgid "Underlined" msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது" @@ -6835,43 +7048,43 @@ msgstr "எதிர்பாரா வண்ணம் புதிய உள் msgid "Ungraceful worker thread termination" msgstr "நயமற்ற பணியாளர் இழை முடிவு" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 msgid "Unicode" msgstr "ஒருங்குறி" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "ஒருங்குறி 16 பிட் (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "ஒருங்குறி 16 பிட் பெரிய எண்டியன் (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "ஒருங்குறி 16 பிட் சிறிய எண்டியன் (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "ஒருங்குறி 32 பிட் (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "ஒருங்குறி 32 பிட் பெரிய எண்டியன் (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "ஒருங்குறி 32 பிட் சிறிய எண்டியன் (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "ஒருங்குறி 7 பிட் (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "ஒருங்குறி 8 பிட் (UTF-8)" @@ -6899,6 +7112,11 @@ msgstr "கீழ் வெளிக்கோட்டின் அகலத் msgid "Units for the bottom padding." msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் தொகுதிகள்." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600 +msgid "Units for the bottom position." +msgstr "கீழ் நிலைக்கான தொகுதிகள்." + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 msgid "Units for the left border width." @@ -6919,18 +7137,38 @@ msgstr "இடது வெளிக்கோட்டின் அகலத் msgid "Units for the left padding." msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 +msgid "Units for the left position." +msgstr "இடது நிலைக்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச உயரத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச உயரத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 msgid "Units for the object height." msgstr "பொருள் உயரத்திற்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 -msgid "Units for the object offset." -msgstr "பொருள் எதிரிடைக்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 msgid "Units for the object width." msgstr "பொருள் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." @@ -6954,6 +7192,11 @@ msgstr "வலது வெளிக்கோட்டின் அகலத் msgid "Units for the right padding." msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572 +msgid "Units for the right position." +msgstr "வலது நிலைக்கான தொகுதிகள்." + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 msgid "Units for the top border width." @@ -6974,12 +7217,17 @@ msgstr "மேல் வெளிக்கோட்டின் அகலத் msgid "Units for the top padding." msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:645 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544 +msgid "Units for the top position." +msgstr "மேல் நிலைக்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாதது" -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#: ../src/msw/dde.cpp:1178 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "தெரியாத DDE பிழை %08x" @@ -6988,7 +7236,7 @@ msgstr "தெரியாத DDE பிழை %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "தெரியாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அனுப்பி வைக்கப்பட்டது" -#: ../src/common/imagpng.cpp:617 +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "தெரியாத PNG பிரிதிறன் தொகுதி %d" @@ -6998,12 +7246,12 @@ msgstr "தெரியாத PNG பிரிதிறன் தொகுதி msgid "Unknown Property %s" msgstr "தெரியாத பண்பு %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:537 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:533 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "தெரியாத TIF பிரிதிறன் தொகுதி %d தவிர்க்கப்பட்டது" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 msgid "Unknown data format" msgstr "தெரியாத தரவு வடிவமைப்பு" @@ -7011,21 +7259,21 @@ msgstr "தெரியாத தரவு வடிவமைப்பு" msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "தெரியாத ஆற்றல்மிகு நூலக பிழை" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:811 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "தெரியாத குறியாக்கம் (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "தெரியாத பிழை %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 msgid "Unknown exception" msgstr "தெரியாத விலக்கு" -#: ../src/common/image.cpp:2491 +#: ../src/common/image.cpp:2594 msgid "Unknown image data format." msgstr "தெரியாத பட தரவு வடிவமைப்பு" @@ -7034,7 +7282,7 @@ msgstr "தெரியாத பட தரவு வடிவமைப்பு msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "தெரியாத நீள் விருப்பத் தேர்வு '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "தெரியாத பெயர் அல்லது பெயர் வாதம்." @@ -7055,12 +7303,12 @@ msgstr "%s மைம் வகைக்கான உள்ளீட்டில msgid "Unnamed command" msgstr "பெயரிடப்படாத கட்டளை" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "குறிப்பிடப்படாதது" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:440 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப்பு." @@ -7096,8 +7344,8 @@ msgstr "பயன்பாடு: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "தற்போதைய ஒழுங்கமைப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்தவும்." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "உள்ளூர் தரவு கட்டுப்பாடு தோற்றத்திற்கான ஏற்கக்கூடிய சுட்டி இல்லை" @@ -7129,24 +7377,20 @@ msgstr "மதிப்பு இதற்கிடையே இருக்க msgid "Version " msgstr "பதிப்பு" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 -msgid "Vertical &Offset:" -msgstr "செங்குத்து எதிரிடை" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269 msgid "Vertical alignment." msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பு." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a detailed view" msgstr "கோப்புகளை விளக்கங்களுடனான தோற்றத்தில் பார்க்கவும்" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 msgid "View files as a list view" msgstr "கோப்புகளை பட்டியல் வரிசைத் தோற்றத்தில் பார்க்கவும்" -#: ../src/common/docview.cpp:1930 +#: ../src/common/docview.cpp:1943 msgid "Views" msgstr "தோற்றங்கள்" @@ -7167,7 +7411,7 @@ msgstr "சாளரங்கள்-வலது" msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "%d epoll விளக்கியின் மீதான உள்ளிடு/வெளியிடு காத்திருப்பு தோல்வியடைந்தது" -#: ../src/common/log.cpp:429 +#: ../src/common/log.cpp:230 msgid "Warning: " msgstr "எச்சரிக்கை:" @@ -7175,11 +7419,11 @@ msgstr "எச்சரிக்கை:" msgid "Weight" msgstr "எடை" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா யுரோவுடன் (ISO-8859-15)" @@ -7192,138 +7436,146 @@ msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட msgid "Whole word" msgstr "முழுச் சொல்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 msgid "Whole words only" msgstr "முழுச் சொற்கள் மட்டும்" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 வார்ப்புரு" -#: ../src/msw/utils.cpp:1228 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s on Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1278 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 msgid "Windows 2000" msgstr "விண்டோஸ் 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#: ../src/msw/utils.cpp:1302 msgid "Windows 7" msgstr "விண்டோஸ் 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1242 +#: ../src/msw/utils.cpp:1234 msgid "Windows 95" msgstr "விண்டோஸ் 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1238 +#: ../src/msw/utils.cpp:1230 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "விண்டோஸ் 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1253 +#: ../src/msw/utils.cpp:1245 msgid "Windows 98" msgstr "விண்டோஸ் 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 msgid "Windows 98 SE" msgstr "விண்டோஸ் 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1260 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "விண்டோஸ் 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "விண்டோஸ் அரேபிய (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "விண்டோஸ் பால்டிக் (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1222 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "விண்டோஸ் CE (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "விண்டோஸ் நடு ஐரோப்பா (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" msgstr "விண்டோஸ் எளிதாக்கப்பட்ட சீனம் (CP 936) or GB-2312" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" msgstr "விண்டோஸ் பாரம்பரிய சீனம் (CP 950) or Big-5" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "விண்டோஸ் சிரிலிக் (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "விண்டோஸ் கிரேக்கம் (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "விண்டோஸ் ஹீப்ரு (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "விண்டோஸ் ஜப்பானிய (CP 932) or Shift-JIS" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +msgid "Windows Johab (CP 1361)" +msgstr "விண்டோஸ் ஜோஹாப் (CP 1361)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "விண்டோஸ் கொரிய (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1257 +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 msgid "Windows ME" msgstr "விண்டோஸ் ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1318 +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "விண்டோஸ் NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1287 +#: ../src/msw/utils.cpp:1279 msgid "Windows Server 2003" msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1303 +#: ../src/msw/utils.cpp:1295 msgid "Windows Server 2008" msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1309 +#: ../src/msw/utils.cpp:1301 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008 R2" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "விண்டோஸ் தாய் (CP 874)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "விண்டோஸ் துருக்கிய (CP 1254)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1304 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" +msgstr "விண்டோஸ் வியட்நாமிய (CP 1258)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1296 msgid "Windows Vista" msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "விண்டோஸ் மேற்கு ஐரோப்பா (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1293 +#: ../src/msw/utils.cpp:1285 msgid "Windows XP" msgstr "விண்டோஸ் XP" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM சிரிலிக் (CP 866)" @@ -7371,21 +7623,19 @@ msgid "Yes" msgstr "ஆம்" #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 -#, fuzzy msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "init செய்யப்படாத ஓவர்லேவை தெளிவிக்க இயலாது" +msgstr "init செய்யப்படாத மேல்தளத்தை தெளிவிக்க இயலாது" #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 #: ../src/dfb/overlay.cpp:62 -#, fuzzy msgid "You cannot Init an overlay twice" -msgstr "ஓவர்லேவை இருமுறை init செய்ய இயலாது" +msgstr "மேல்தளத்தை இருமுறை init செய்ய இயலாது" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "இந்தப் பிரிவிற்கு புதிய தகவல் திரட்டினை சேர்க்க இயலாது." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "ஏற்கமுடியாத மதிப்பை உள்ளிடு செய்துள்ளீர்கள், தொகுத்தலை ரத்து செய்ய 'விடுபடு' விசையை அழுத்தவும்." @@ -7398,12 +7648,12 @@ msgid "Zoom &Out" msgstr "வெளிதிசையில் பெரிதாக்கு" #: ../src/common/stockitem.cpp:210 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1539 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1565 msgid "Zoom In" msgstr "உள்திசையில் பெரிதாக்கு" #: ../src/common/stockitem.cpp:211 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 msgid "Zoom Out" msgstr "வெளிதிசையில் பெரிதாக்கு" @@ -7415,11 +7665,11 @@ msgstr "பொருந்துமாறு பெரிதாக்கு" msgid "Zoom to Fit" msgstr "பொருந்துமாறு பெரிதாக்கு" -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "ஒரு DDEML செயலி நீட்டிக்கப்பட்ட பந்தையத்தை உருவாக்கியுள்ளது." -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" @@ -7429,40 +7679,39 @@ msgstr "" "அள்ளது ஒரு ஏற்கமுடியாத நிகழ்வு இநங்காட்டி\n" "ஒரு DDEML செயலுக்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டது." -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "ஒரு வாங்கி உரையாடலை நிலைநாட்டும் முயற்சி தோல்வியடைந்தது." -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 msgid "a memory allocation failed." msgstr "நினைவக ஒதுக்கீடு தோல்வியடைந்தது" -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "DDEML, ஒரு அளவுக் குறியீட்டை செல்லுபடியாக்க தவறியது." -#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "ஏககால அறிவுரை பரிவர்த்தனைக்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "ஏககால தரவு பரிவர்த்தனைக்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "ஏககால செயற்படுத்து பரிவர்த்தனைக்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "ஏககால poke பரிவர்த்தனைக்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "ஒரு அறிவுரை பரிவர்த்தனையை முடிப்பதற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -7472,7 +7721,7 @@ msgstr "" "ஆனால், அதை வழங்கியோ, வாங்கியோ முடிவிற்கு கொண்டு வந்துவிட்டது\n" "terminated before completing a transaction." -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 msgid "a transaction failed." msgstr "ஒரு பரிவர்த்தனை தோல்வியடைந்தது." @@ -7480,7 +7729,7 @@ msgstr "ஒரு பரிவர்த்தனை தோல்வியடை msgid "alt" msgstr "நிலைமாற்றி" -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -7492,15 +7741,15 @@ msgstr "" "அல்லது APPCMD_CLIENTONLY என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n" "வழங்கியின் பரிவர்த்தனையைகளை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது." -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "PostMessage செயற்பாட்டிற்கான உள் அழைப்பு தோல்வியடைந்துள்ளது." -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "DDEML-ல் ஒரு உட்பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -7514,7 +7763,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "இது பல பாகங்கள் ஒன்றிணைக்கப்பட்ட ஜிப் என்று அனுமானிக்கப்படுகிறது " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1878 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1883 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "மாறும் இயல்பில்லாத '%s' விசையை மாற்ற மேற்கொள்ளப்பட்ட முயற்சி புறந்தள்ளப்பட்டது." @@ -7531,11 +7780,11 @@ msgstr "பழுதுள்ள ஒப்பம்" msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "உள்ளீட்டில் பழுதடைந்த ஜிப் கோப்பு எதிரிடை" -#: ../src/common/ftp.cpp:408 +#: ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "binary" msgstr "இருமைக் கூறு" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:951 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "bold" msgstr "அடர்த்தி" @@ -7543,7 +7792,7 @@ msgstr "அடர்த்தி" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "விண்டோஸ் தகவல் திறட்டிற்கு இடையகம் மிகச் சிறியதாக உள்ளது." -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1316 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "கட்டு %lu" @@ -7553,17 +7802,17 @@ msgstr "கட்டு %lu" msgid "can't close file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினை மூட இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:281 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை மூட இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:579 +#: ../src/common/file.cpp:577 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "'%s' கோப்புக்கு மாற்றங்களை ஒப்படைக்க இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:213 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினை உருவாக்க இயலாது" @@ -7573,7 +7822,7 @@ msgstr "'%s' கோப்பினை உருவாக்க இயலாத msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவ கோப்பினை அழிக்க இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:482 +#: ../src/common/file.cpp:480 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "%d விளக்கியில் கோப்பின் இறுதியை அடைந்துவிட்டதா என்று நிர்ணயம் செய்ய இயலாது" @@ -7588,31 +7837,31 @@ msgstr "'%s'-ஐ செயற்படுத்த இயலாது" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "zip-ல் நடுவன் தகவல் திரட்டினை காண இயலவில்லை" -#: ../src/common/file.cpp:452 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் கோப்பின் நீளத்தை கண்டுபிடிக்க இயலாது." -#: ../src/msw/utils.cpp:376 +#: ../src/msw/utils.cpp:374 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "பயனரின் தொடக்கத்தை கண்டுபிடிக்க இயலாது, தற்போதைய தகவல் திரட்டு பயன்படுத்தப்படுகிறது." -#: ../src/common/file.cpp:353 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை அலச இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:409 +#: ../src/common/file.cpp:407 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாடு நிலையை கண்டுபிடிக்க இயலாது" -#: ../src/common/fontmap.cpp:324 +#: ../src/common/fontmap.cpp:326 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "எந்த எழுத்துருவையும் ஏற்ற இயலாது, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது" -#: ../src/common/file.cpp:267 +#: ../src/common/file.cpp:265 #: ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" @@ -7640,22 +7889,22 @@ msgstr "zlib அழுத்த ஓடையை மறுதுவக்க ந msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "zlib வீக்க ஓடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:305 +#: ../src/common/file.cpp:303 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:574 +#: ../src/common/file.cpp:572 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினை நீக்க இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:591 +#: ../src/common/file.cpp:589 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை நீக்க இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:395 +#: ../src/common/file.cpp:393 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" @@ -7666,7 +7915,7 @@ msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாட இய msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "வட்டில் '%s' இடையகத்தை எழுத இயலாது." -#: ../src/common/file.cpp:321 +#: ../src/common/file.cpp:319 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் எழுத இயலாது" @@ -7699,9 +7948,16 @@ msgstr "tar மேலுரை தொகுதியை படிப்பதி #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -7725,8 +7981,8 @@ msgstr "தேதி" msgid "decompression error" msgstr "அமுக்க நீக்கப் பிழை" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:807 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 msgid "default" msgstr "இயல்பானது" @@ -7738,19 +7994,19 @@ msgstr "இரட்டை" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "செயல்முறை நிலை கொட்டிடம் (இருமைக் கூறு)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 msgid "eighteenth" msgstr "பதினெட்டாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915 msgid "eighth" msgstr "எட்டாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 msgid "eleventh" msgstr "பதினொன்றாம்" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1864 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1869 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "'%s' உள்ளிடு '%s' குழுவில் ஒரு முறைக்கும் மேல் தோன்றுகிறது" @@ -7786,11 +8042,11 @@ msgstr "'%s' ஜிப் உள்ளீட்டை எழுதுவதி msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினை அலசுவதில் தோல்வி" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 msgid "fifteenth" msgstr "பதினைந்தாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912 msgid "fifth" msgstr "ஐந்தாம்" @@ -7819,23 +8075,23 @@ msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' மாறும் தன் msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "'%s' கோப்பு: எதிர்பாராத எழுத்து %c, %d வரியில்." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874 msgid "files" msgstr "கோப்புகள்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908 msgid "first" msgstr "முதல்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "font size" msgstr "எழுத்துரு அளவு" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 msgid "fourteenth" msgstr "பதினான்காம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911 msgid "fourth" msgstr "நான்காம்" @@ -7843,8 +8099,8 @@ msgstr "நான்காம்" msgid "generate verbose log messages" msgstr "தேவைக்கு மிகுதியானவைகளின் செயற்குறிப்பேட்டுத் தகவல்களை உருவாக்கு" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333 msgid "image" msgstr "படம்" @@ -7864,7 +8120,7 @@ msgstr "tar உள்ளீட்டிற்கு தவறான அளவு msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட tar மேலுரையில் ஏற்கமுடியாத தரவு" -#: ../src/generic/logg.cpp:1056 +#: ../src/generic/logg.cpp:1054 msgid "invalid message box return value" msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பெட்டியின் திருப்ப மதிப்பு" @@ -7872,11 +8128,11 @@ msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பெட்டிய msgid "invalid zip file" msgstr "ஏற்கமுடியாத ஜிப் கோப்பு" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:956 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "italic" msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:946 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:974 msgid "light" msgstr "இலகுவானது" @@ -7885,19 +8141,19 @@ msgstr "இலகுவானது" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "'%s' வட்டாரம் அமைக்க இயலாது." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081 msgid "midnight" msgstr "நள்ளிரவு" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 msgid "nineteenth" msgstr "பத்தொன்பது" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 msgid "ninth" msgstr "ஒன்பது" -#: ../src/msw/dde.cpp:1116 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "no DDE error." msgstr "DDE பிழை இல்லை." @@ -7914,16 +8170,16 @@ msgstr "%s-ல் எழுத்துரு ஏதும் காணப்ப msgid "noname" msgstr "பெயரில்லை" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080 msgid "noon" msgstr "நன்பகல்" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767 msgid "normal" msgstr "சாதாரணமான" -#: ../src/gtk/print.cpp:1216 -#: ../src/gtk/print.cpp:1321 +#: ../src/gtk/print.cpp:1231 +#: ../src/gtk/print.cpp:1336 msgid "not implemented" msgstr "செயற்படுத்தப்படவில்லை" @@ -7939,8 +8195,16 @@ msgstr "பொருட்கள் xml உரைக் கணுக்களை msgid "out of memory" msgstr "நினைவுக்கு வெளியே" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595 msgid "percent" msgstr "விழுக்காடு" @@ -7948,6 +8212,12 @@ msgstr "விழுக்காடு" msgid "process context description" msgstr "செயல்முறை சூழமைவு விளக்கம்" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 @@ -7996,18 +8266,43 @@ msgstr "செயல்முறை சூழமைவு விளக்கம #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597 msgid "px" msgstr "px" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +msgid "rawctrl" +msgstr "rawctrl" + #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" msgstr "படிப்பதில் பிழை" @@ -8022,11 +8317,11 @@ msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த நீளம்" -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 msgid "reentrancy problem." msgstr "மறுநுழைவில் இடைஞ்சல்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909 msgid "second" msgstr "இரண்டாம்" @@ -8034,11 +8329,11 @@ msgstr "இரண்டாம்" msgid "seek error" msgstr "பிழையை நாடு" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 msgid "seventeenth" msgstr "பதினேழாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914 msgid "seventh" msgstr "ஏழாம்" @@ -8050,11 +8345,11 @@ msgstr "மாற்றழுத்தி" msgid "show this help message" msgstr "இந்த உதவித் தகவலைக் காண்பி" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 msgid "sixteenth" msgstr "பதினாறாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913 msgid "sixth" msgstr "ஆறாம்" @@ -8066,23 +8361,23 @@ msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய கா msgid "specify the theme to use" msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய வார்ப்புருவைக் குறிப்பிடு" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388 msgid "standard/circle" msgstr "நிலை வட்டம்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389 msgid "standard/circle-outline" msgstr "நிலை வட்ட வெளிக்கோடு" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391 msgid "standard/diamond" msgstr "நிலை வைரம்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390 msgid "standard/square" msgstr "நிலைச் சதுரம்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392 msgid "standard/triangle" msgstr "நிலை முக்கோணம்" @@ -8094,6 +8389,11 @@ msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கோப்பின் நீ msgid "str" msgstr "சேமி" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:970 +msgid "strikethrough" +msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" + #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1026 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 @@ -8101,53 +8401,53 @@ msgstr "சேமி" msgid "tar entry not open" msgstr "tar உள்ளிடு திறந்த நிலையில் இல்லை" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 msgid "tenth" msgstr "பத்தாம்" -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "பரிவர்த்தனைக்கான மறுமொழி, DDE_FBUSY bit-ஐ அமைக்கச் செய்தது." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910 msgid "third" msgstr "மூன்றாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 msgid "thirteenth" msgstr "பதிமூன்றாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714 msgid "today" msgstr "இன்று" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716 msgid "tomorrow" msgstr "நாளை" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1975 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1980 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "'%s'-ல் பின்சாய்வுச் சுவடு தவிர்க்கப்படுகிறது" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219 msgid "translator-credits" msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் அங்கீகாரம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 msgid "twelfth" msgstr "பன்னிரண்டாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 msgid "twentieth" msgstr "இருபதாம்" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:942 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:966 msgid "underlined" msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2010 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2015 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "எதிர்பாராத \" நிலை %d, '%s'-ல்." @@ -8156,7 +8456,7 @@ msgstr "எதிர்பாராத \" நிலை %d, '%s'-ல்." msgid "unexpected end of file" msgstr "எதிர்பாராத கோப்பு முடிவு" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 #: ../src/common/tarstrm.cpp:372 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 #: ../src/common/tarstrm.cpp:426 @@ -8182,16 +8482,16 @@ msgstr "தெரியாதப் பிழை (பிழைக் குற msgid "unknown seek origin" msgstr "தெரியாத மூல நாட்டம்" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:835 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "தெரியாத %d" -#: ../src/common/docview.cpp:506 +#: ../src/common/docview.cpp:510 msgid "unnamed" msgstr "பெயரிடப்படாதது" -#: ../src/common/docview.cpp:1584 +#: ../src/common/docview.cpp:1597 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "பெயரிடப்படாதது %d" @@ -8210,15 +8510,15 @@ msgstr "'%s' பட்டியல், '%s'-இடமிருந்துப் msgid "write error" msgstr "எழுதுவதில் பிழை" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:268 +#: ../src/common/time.cpp:319 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay தோல்வியடைந்தது." -#: ../src/gtk/print.cpp:979 +#: ../src/gtk/print.cpp:989 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ஒரு வெறுமை maxPage-ஐ தருகிறது." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidget கட்டுப்பாட்டுச் சுட்டி ஒரு தரவுத் தோற்ற சுட்டியல்ல." @@ -8235,16 +8535,16 @@ msgstr "wxWidgets, '%s'-ற்கான காட்சியளிப்பை msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "காட்சியளிப்பைத் wxWidgets திறக்க இயலவில்லை. வெளியேறுகிறது." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435 msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715 msgid "yesterday" msgstr "நேற்று" -#: ../src/common/zstream.cpp:244 -#: ../src/common/zstream.cpp:419 +#: ../src/common/zstream.cpp:252 +#: ../src/common/zstream.cpp:427 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "zlib பிழை %d" @@ -8254,3 +8554,38 @@ msgstr "zlib பிழை %d" msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "&Preview..." +#~ msgstr "முன்தோற்றம்..." + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "சேமி..." + +#~ msgid "About " +#~ msgstr "குறித்து..." + +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*.*)|*" + +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "இழையை துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை " + +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "மூடு \tAlt-F4" + +#~ msgid "Enable vertical offset." +#~ msgstr "செங்குத்து பெயர்ச்சியை செயற்படச் செய்" + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "பக்க அளவு" + +#~ msgid "Preview..." +#~ msgstr "முன்தோற்றம்..." + +#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." +#~ msgstr "பத்திக்கு சார்புடைய செங்குத்து விலக்கம்." + +#~ msgid "Units for the object offset." +#~ msgstr "பொருள் எதிரிடைக்கான தொகுதிகள்." + +#~ msgid "Vertical &Offset:" +#~ msgstr "செங்குத்து எதிரிடை"