X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/cccc045f61812b9221edd6230a3180597bc398af..c67d6888d421207045dc6ce9c9762727118c92e2:/locale/sv.po diff --git a/locale/sv.po b/locale/sv.po index d263140067..51879cae2c 100644 --- a/locale/sv.po +++ b/locale/sv.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:39-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-24 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-06 02:02+0200\n" "Last-Translator: Jonas Rydberg \n" "Language-Team: wxWindows tranlators \n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544 msgid "" "\n" "(Do you have the required permissions?)" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "\n" "(Har du de nödvändiga rättigheterna?)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531 msgid "" "\n" "does not exist\n" @@ -27,20 +27,20 @@ msgstr "" "finns inte\n" "Skapa den nu?" -#: ../src/common/log.cpp:240 +#: ../src/common/log.cpp:241 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fel %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1206 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:500 +#: ../src/html/htmprint.cpp:507 msgid " Preview" msgstr " Förhandsgranska" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:418 msgid " bytes " msgstr " byte " @@ -64,73 +64,106 @@ msgstr "#14 Kuvert, 5 x 11 1/2 tum" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334 -#: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908 -#: ../src/common/resource.cpp:2989 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907 +#: ../src/common/resource.cpp:2983 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s måste vara ett heltal." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:750 ../src/html/helpfrm.cpp:751 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 ../src/html/helpfrm.cpp:1358 +#: ../src/common/ftp.cpp:847 +#, c-format +msgid "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:859 ../src/html/helpfrm.cpp:860 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1452 ../src/html/helpfrm.cpp:1482 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i av %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:787 +#: ../src/common/cmdline.cpp:806 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (eller %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:258 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fel" -#: ../src/generic/logg.cpp:266 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/logg.cpp:262 +#: ../src/generic/logg.cpp:237 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Varning" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360 +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s är inte en bitmapresursspecifkation" -#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s är inte en ikonresursspecifikation" -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430 -#: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000 -#: ../src/common/resource.cpp:3086 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999 +#: ../src/common/resource.cpp:3080 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: felaktig resursfilsyntax." -#: ../src/generic/logg.cpp:492 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +msgid "&Cascade" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:478 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 msgid "&Close" msgstr "&Stäng" -#: ../src/generic/logg.cpp:704 +#: ../src/generic/logg.cpp:682 msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" -#: ../src/generic/wizard.cpp:284 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "&Find" +msgstr "Sök" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:355 msgid "&Finish" msgstr "&Avsluta" -#: ../src/generic/logg.cpp:493 +#: ../src/generic/wizard.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "&Help" +msgstr "Hjälp" + +#: ../src/generic/logg.cpp:479 msgid "&Log" msgstr "&Logga" -#: ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286 +#: ../src/msw/mdi.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "&Nästa >" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357 msgid "&Next >" msgstr "&Nästa >" @@ -138,15 +171,19 @@ msgstr "&N msgid "&Next Tip" msgstr "&Nästa Tips" -#: ../src/common/docview.cpp:1978 ../src/common/docview.cpp:1989 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "&Redo" msgstr "&Upprepa" -#: ../src/common/docview.cpp:1972 ../src/common/docview.cpp:1999 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269 msgid "&Redo " msgstr "&Upprepa " -#: ../src/generic/logg.cpp:488 ../src/generic/logg.cpp:789 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +msgid "&Replace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:474 ../src/generic/logg.cpp:768 msgid "&Save..." msgstr "&Spara..." @@ -154,19 +191,19 @@ msgstr "&Spara..." msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Visa tips vid start" -#: ../src/common/docview.cpp:1984 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 msgid "&Undo" msgstr "&Ångra" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:229 msgid "&Undo " msgstr "&Ångra " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2658 msgid "&Window" msgstr "&Fönster" -#: ../src/common/config.cpp:396 +#: ../src/common/config.cpp:401 ../src/msw/regconf.cpp:264 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras." @@ -176,19 +213,19 @@ msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras." msgid "'%s' is invalid" msgstr "\"%s\" är ogiltig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:709 +#: ../src/common/cmdline.cpp:728 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "\"%s\" är inte ett korrekt numeriskt värde för flagga \"%s\"." -#: ../src/common/intl.cpp:395 +#: ../src/common/intl.cpp:436 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "\"%s\" är inte en giltig meddelandekatalog." -#: ../src/common/textfile.cpp:254 -#, c-format -msgid "'%s' is probably a binary file." +#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "\"%s\" är troligen än binär fil" #: ../src/common/valtext.cpp:178 @@ -211,18 +248,18 @@ msgstr "\"%s\" f msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska eller numeriska tecken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:706 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:778 msgid "(Help)" msgstr "(Hjälp)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:289 ../src/html/helpfrm.cpp:818 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:927 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1509 msgid "(bookmarks)" msgstr "(bokmärken)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940 -#: ../src/common/resource.cpp:3025 +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939 +#: ../src/common/resource.cpp:3019 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." @@ -230,13 +267,13 @@ msgstr "" ", förväntade static, #include eller #define\n" "när resursen tolkades." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:809 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:810 msgid ".." msgstr ".." @@ -252,39 +289,39 @@ msgstr "11 x 17 tum" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Kuvert, 3 5/8 x 6 1/2 tum" -#: ../src/html/htmprint.cpp:278 +#: ../src/html/htmprint.cpp:281 msgid ": file does not exist!" msgstr ": filen finns inte!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:471 +#: ../src/common/fontmap.cpp:601 msgid ": unknown charset" msgstr ": okänd teckenuppsättning" -#: ../src/common/fontmap.cpp:664 +#: ../src/common/fontmap.cpp:809 msgid ": unknown encoding" msgstr ": okänd kodning" -#: ../src/generic/wizard.cpp:186 +#: ../src/generic/wizard.cpp:233 msgid "< &Back" msgstr "< &Bakåt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:446 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:413 msgid " " msgstr " " -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:414 msgid " " msgstr " " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:967 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1076 msgid "" "Normal face
(and underlined. Italic face. " "Bold face. Bold italic face.
font size " @@ -292,32 +329,31 @@ msgid "" "+0
font size +1
font size " "+2
font size +3
font size " "+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4
" +"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4" msgstr "" "Normalt typsnitt
(och understruket. Kursivt " -"typsnitt. Fett typsnitt. Fett kursivt " -"typsnitt.
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek " -"+0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek " -"+3
typsnittsstorlek " -"+4

Storleksbestämt typsnitt.
fet kursiv " -"fet kursiv understruken
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek " -"-1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek " -"+2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4
" +"typsnitt. Fett typsnitt. Fett kursivt typsnitt.
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4

Storleksbestämt " +"typsnitt.
fet kursiv fet kursiv understruken
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 ark, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2543 +#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm" @@ -329,41 +365,50 @@ msgstr "A4 litet ark, 210 x 297 mm" msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:283 +#: ../src/common/ftp.cpp:369 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:330 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Lägg till aktuell sida till bokmärken" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273 msgid "Add to custom colours" msgstr "Lägg till egendefinierade färger" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:84 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:90 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Lägger till bok %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 +#: ../include/wx/defs.h:1571 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alla filer (*)|*" -#: ../src/unix/dialup.cpp:359 +#: ../include/wx/defs.h:1568 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Alla filer (*)|*" + +#: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ringer redan Internetleverantör." -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1023 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Lägg till logg till fil \"%s\" (om du väljer [Nej] skrivs den över)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:102 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabiska (ISO-8859-6)" @@ -387,72 +432,53 @@ msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Kuvert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:400 -msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "BMP: Kan inte hantera 4-bitkodad ännu." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278 -msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:62 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:67 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Kunde inte spara ogiltig bild." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:154 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +msgstr "BMP: Kunde inte skriva data." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:380 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Kunde inte skriva data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:131 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:178 msgid "BMP: Couldn't write the file header." msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:257 -msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "BMP: Kodning matchar inte bitdjup." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:220 -msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: Bildhöjd > 32767 pixlar för fil." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:214 -msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: Bildbredd > 32767 pixlar för fil." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:234 -msgid "BMP: Unknown bitdepth in file." -msgstr "BMP: Okänt bitdjup i fil." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:243 -msgid "BMP: Unknown encoding in file." -msgstr "BMP: Okänd kodning i fil." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:101 +msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "" #: ../src/generic/helpwxht.cpp:157 msgid "Back" msgstr "Bakåt" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 msgid "Backward" msgstr "Baklänges" -#: ../src/common/fontmap.cpp:109 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltiska språk (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:100 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltiska språk (gammal) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bitmappsresursspecifikation %s inte funnen" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Nedre marginal (mm):" @@ -460,7 +486,7 @@ msgstr "Nedre marginal (mm):" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C ark, 17 x 22 tum" -#: ../src/generic/logg.cpp:490 +#: ../src/generic/logg.cpp:476 msgid "C&lear" msgstr "&Töm" @@ -484,90 +510,91 @@ msgstr "C6 Kuvert, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Kuvert, 114 x 229 mm" -#: ../src/msw/thread.cpp:222 +#: ../src/msw/thread.cpp:243 msgid "Can not create event object." msgstr "Kan inte skapa händelseobjekt" -#: ../src/msw/thread.cpp:124 +#: ../src/msw/thread.cpp:145 msgid "Can not create mutex" msgstr "Kan inte skapa mutex" -#: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294 -#: ../src/unix/dir.cpp:214 +#: ../src/common/filefn.cpp:1380 ../src/msw/dir.cpp:296 +#: ../src/unix/dir.cpp:224 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\"" -#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:552 +#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:433 +#: ../src/msw/thread.cpp:461 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kan inte starta tråden: fel vid skrivning av TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:537 +#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan inte stänga av tråd %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:871 +#: ../src/msw/thread.cpp:902 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas" -#: ../src/common/docview.cpp:1961 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:231 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan inte &Ångra " -#: ../src/common/image.cpp:1030 +#: ../src/common/image.cpp:1207 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Kan inte kontrollera bildformat för fil \"%s\": filen finns inte." -#: ../src/msw/registry.cpp:412 +#: ../src/msw/registry.cpp:421 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kan inte stänga registernyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:488 +#: ../src/msw/registry.cpp:493 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan inte kopiera värden av ej stödd typ %d." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:217 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create dialog using template '%s'" +msgstr "kan inte skapa fil \"%s\"" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:270 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är " "installerad." -#: ../src/msw/registry.cpp:395 +#: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485 msgid "Can't create the inter-process read pipe" msgstr "Kan inte skapa mellanprocessläsröret" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497 msgid "Can't create the inter-process write pipe" msgstr "Kan inte skapa mellanprocesskrivröret" -#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:519 +#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan inte skapa tråd" -#: ../src/msw/window.cpp:2486 -#, c-format -msgid "" -"Can't create window of class %s!\n" -"Possible Windows 3.x compatibility problem?" -msgstr "" -"Kan inte skapa fönster av klass %s!\n" -"Möjligen ett Windows 3.x kompatibilitetsproblem" +#: ../src/msw/window.cpp:2813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create window of class %s" +msgstr "kan inte skapa fil \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:656 +#: ../src/msw/registry.cpp:661 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\"" @@ -577,56 +604,47 @@ msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\"" msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:681 +#: ../src/msw/registry.cpp:686 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan inte ta bort värde \"%s\" från nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:692 +#: ../src/msw/registry.cpp:697 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "Kan inte ta bort värdet från nyckeln \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:1020 +#: ../src/msw/registry.cpp:1025 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp undernycklar för nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:975 +#: ../src/msw/registry.cpp:980 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp värden för nyckel \"%s\"" -#: ../src/common/ffile.cpp:234 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan inte hitta aktuell position i fil \"%s\"" -#: ../src/msw/window.cpp:2403 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Can't find dialog template '%s'!\n" -"Check resource include path for finding wx.rc." -msgstr "" -"Kan inte hitta dummy-dialogmall!\n" -"Kontrollera resursinkluderingssökvägen för att hitta wx.rc." - -#: ../src/common/object.cpp:356 ../src/common/object.cpp:381 +#: ../src/common/object.cpp:330 ../src/common/object.cpp:355 #, c-format msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." msgstr "Kan inte hitta serialisationsobjektet \"%s\" till objektet \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:344 +#: ../src/msw/registry.cpp:351 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan inte hitta information om registernyckel \"%s\"" -#: ../src/common/image.cpp:730 ../src/common/image.cpp:750 +#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte." -#: ../src/common/object.cpp:349 +#: ../src/common/object.cpp:323 msgid "Can't load wxSerial dynamic library." msgstr "Kan inte ladda wxSerial dynamiskt bibliotek." @@ -635,81 +653,107 @@ msgstr "Kan inte ladda wxSerial dynamiskt bibliotek." msgid "Can't open file '%s'" msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:370 +#: ../src/msw/registry.cpp:377 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan inte öppna registernyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:899 +#: ../src/msw/registry.cpp:904 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:772 ../src/msw/registry.cpp:811 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av nyckel \"%s\"" -#: ../src/generic/logg.cpp:550 ../src/generic/logg.cpp:947 +#: ../src/generic/logg.cpp:538 ../src/generic/logg.cpp:933 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan inte spara logginnehållet till en fil" -#: ../src/msw/thread.cpp:485 +#: ../src/msw/thread.cpp:513 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan inte sätta trådprioritet" -#: ../src/msw/registry.cpp:797 ../src/msw/registry.cpp:923 +#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan inte sätta värdet på \"%s\"" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523 -#: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:949 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1012 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:203 ../src/generic/proplist.cpp:525 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1058 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767 +msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372 +msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398 +msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:525 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:832 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find font node '%s'." +msgstr "Kan inte öppna URL \"%s\"" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:839 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan inte hitta platsen för adressbokfil" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan inte hämta prioritetsräckvidden för schemaläggningsregler %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan inte få värdnamnet" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan inte få det officiella värdnamnet" -#: ../src/msw/dialup.cpp:925 +#: ../src/msw/dialup.cpp:940 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan inte lägga på - ingen aktiv uppringningsanslutning" -#: ../src/msw/app.cpp:252 +#: ../src/msw/app.cpp:255 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan inte initialisera OLE" -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:146 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s." + +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Kan inte öppna HTML-dokument: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:673 +#: ../src/html/helpdata.cpp:585 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Kan inte öppna HTML-hjälpbok" @@ -719,114 +763,143 @@ msgstr "Kan inte msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kan inte öppna URL \"%s\"" -#: ../src/html/helpdata.cpp:363 +#: ../src/html/helpdata.cpp:268 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open file '%s'." +msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan inte öppna fil för PostScript-utskrift!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:379 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan inte öppna indexfil: %s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\"" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1341 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan inte skriva ut tom sida." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kan inte hämta trådschemaläggningsregler." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:588 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kan inte starta tråd: fel vid skrivning till TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:464 msgid "Case sensitive" msgstr "Skiftlägeskänslig" -#: ../src/common/fontmap.cpp:110 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 #, fuzzy msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Baltiska språk (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:98 -msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)" +#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2/Latin 2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:767 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Välj Internetleverantör att ringa upp" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159 msgid "Choose font" msgstr "Välj typsnitt" -#: ../src/generic/logg.cpp:490 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437 +msgid "ChoosePixelFormat failed." +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:476 msgid "Clear the log contents" msgstr "Töm logginnehållet" -#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:310 -#: ../src/generic/proplist.cpp:518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:339 +#: ../src/generic/proplist.cpp:520 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:478 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Datorn" -#: ../src/common/fileconf.cpp:758 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1173 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:173 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:684 +msgid "Confirm registry update" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:253 msgid "Connecting..." msgstr "Kopplar upp..." -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:240 +#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242 #, c-format msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" msgstr "Tiden för anslutningen till wxHelp gick ut efter %d sekunder" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:316 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:325 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:376 msgid "Contents" msgstr "Innehåll" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 +#: ../src/common/strconv.cpp:553 +#, c-format +msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Copies:" msgstr "Kopior:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800 -#: ../src/common/resource.cpp:1930 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799 +#: ../src/common/resource.cpp:1929 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s." -#: ../src/generic/tabg.cpp:1042 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kunde inte hitta flik för id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1546 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\"" -#: ../src/common/resource.cpp:796 +#: ../src/common/resource.cpp:795 #, c-format msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" @@ -836,7 +909,7 @@ msgstr "" "istället\n" " eller ordna med #define (se manualen för varningar)" -#: ../src/common/resource.cpp:1245 +#: ../src/common/resource.cpp:1244 #, c-format msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" @@ -845,7 +918,7 @@ msgstr "" "Kunde inte slå upp meny-id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal istället\n" " eller ordna med #define (se manualen för varningar)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:711 +#: ../src/common/prntbase.cpp:715 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kunde inte börja förhandsgranska dokumentet." @@ -853,75 +926,76 @@ msgstr "Kunde inte b msgid "Could not start printing." msgstr "Kunde inte börja skriva ut." -#: ../src/common/wincmn.cpp:800 +#: ../src/common/wincmn.cpp:839 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret" -#: ../src/msw/thread.cpp:166 +#: ../src/msw/thread.cpp:187 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Kunde inte anskaffa ett mutexlås" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan." -#: ../src/msw/timer.cpp:96 +#: ../src/msw/timer.cpp:105 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kunde inte skapa en timer" -#: ../src/common/dynlib.cpp:305 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create cursor." +msgstr "Kunde inte skapa en timer" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:337 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek" -#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:578 +#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kunde inte få den aktuella trådpekaren" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665 -#, c-format -msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -msgstr "Kunde inte starta DDE-server \"%s\"." - -#: ../src/common/imagpng.cpp:251 +#: ../src/common/imagpng.cpp:253 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Kunde inte ladda PNG-bild - filen är förstörd eller för lite minne." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kunde inte registrera urklippsformat \"%s\"." -#: ../src/msw/thread.cpp:198 +#: ../src/msw/thread.cpp:219 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Kunde inte frigöra en mutex" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:624 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:651 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollföremål %d." -#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:958 +#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kunde inte avsluta tråd" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565 msgid "Create directory" msgstr "Skapa katalog" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:979 msgid "Create new directory" msgstr "Skapa ny katalog" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuell katalog:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:101 -msgid "Cyrillic (Latin 5)" -msgstr "Kyrilliska (Latin 5)" +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Baltiska språk (ISO-8859-13)" #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "D sheet, 22 x 34 in" @@ -931,19 +1005,58 @@ msgstr "D ark, 22 x 34 tum" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke-förfrågan misslyckades" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +msgstr "BMP: Kan inte hantera 4-bitkodad ännu." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "BMP: Kodning matchar inte bitdjup." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "BMP: Bildhöjd > 32767 pixlar för fil." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:785 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "BMP: Bildbredd > 32767 pixlar för fil." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "BMP: Okänt bitdjup i fil." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "BMP: Okänd kodning i fil." + #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Kuvert, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/msw/dialup.cpp:354 +#: ../src/common/fontmap.cpp:361 +msgid "Default encoding" +msgstr "" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\"" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:361 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -952,20 +1065,27 @@ msgstr "" "fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig " "och installera den." +#: ../src/msw/toplevel.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?" +msgstr "" +"Kunde inte skapa dialog. Du glömde förmodligen att inkludera wx/msw/wx.rc i " +"dina resurser." + #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 msgid "Did you know..." msgstr "Visste du att..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1088 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Katalog \"%s\" kunde inte skapas" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532 msgid "Directory does not exist" msgstr "Katalogen finns inte" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -973,28 +1093,49 @@ msgstr "" "Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är " "skiftlägesokänslig." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:554 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:605 msgid "Display options dialog" msgstr "Visa alternativdialog" -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" +"Current value is \n" +"%s, \n" +"New value is \n" +"%s %1" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:439 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Vill du spara ändringar i %s?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:230 +#: ../src/common/strconv.cpp:563 +#, c-format +msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:308 msgid "Done" msgstr "Färdigt" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:351 msgid "Done." msgstr "Färdigt." +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Färdigt" + #: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E ark, 34 x 44 tum" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:175 msgid "Elapsed time : " msgstr "Passerad tid: " @@ -1002,50 +1143,55 @@ msgstr "Passerad tid: " msgid "Entries found" msgstr "Poster funna" -#: ../src/common/config.cpp:349 +#: ../src/common/config.cpp:352 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "" "Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:813 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 ../src/generic/filedlgg.cpp:840 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 +#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002 ../src/unix/utilsunx.cpp:1010 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174 ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 msgid "Error " msgstr "Fel " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545 msgid "Error creating directory" msgstr "Fel vid skapande av katalog" -#: ../src/common/log.cpp:356 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "Error in reading image DIB ." +msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." + +#: ../src/common/log.cpp:369 msgid "Error: " msgstr "Fel: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:99 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Estimated time : " msgstr "Uppskattad tid: " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 msgid "Etcetera" msgstr "Etcetera" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades" @@ -1054,47 +1200,61 @@ msgstr "Utf msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tum" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399 -#: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969 -#: ../src/common/resource.cpp:3054 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:3048 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Förväntade \"*\" när resursen tolkades." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415 -#: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985 -#: ../src/common/resource.cpp:3071 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984 +#: ../src/common/resource.cpp:3065 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Förväntade \"=\" när resursen tolkades." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385 -#: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955 -#: ../src/common/resource.cpp:3040 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954 +#: ../src/common/resource.cpp:3034 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Förväntade \"char\" när resursen tolkades." -#: ../src/msw/dialup.cpp:860 +#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:244 +msgid "Failed to access lock file." +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "Kunde inte stänga urklippsbordet." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Kunde inte stänga urklippsbordet." -#: ../src/msw/dialup.cpp:801 +#: ../src/msw/dialup.cpp:808 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Kunde inte ansluta: användarnamn/lösenord saknas." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:754 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Kunde inte ansluta: ingen Internetleverantör att ringa upp." -#: ../src/msw/registry.cpp:592 +#: ../src/msw/registry.cpp:597 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kunde inte kopiera regustervärde \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:601 +#: ../src/msw/registry.cpp:606 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunde inte kopiera innehållet i registernyckel \"%s\" till \"%s\"." @@ -1103,11 +1263,11 @@ msgstr "Kunde inte kopiera inneh msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Kunde inte skapa DDE-sträng" -#: ../src/msw/mdi.cpp:421 +#: ../src/msw/mdi.cpp:407 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldraram." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:149 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Kunde inte skapa en statusrad." @@ -1116,24 +1276,26 @@ msgstr "Kunde inte skapa en statusrad." msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till server \"%s\" med ämne \"%s\"" -#: ../src/msw/dialog.cpp:183 -msgid "" -"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your " -"resources." -msgstr "" -"Kunde inte skapa dialog. Du glömde förmodligen att inkludera wx/msw/wx.rc i " -"dina resurser." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543 msgid "Failed to create directory " msgstr "Kunde inte skapa katalog " -#: ../src/html/winpars.cpp:375 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "Kunde inte byta namn på registernyckel \"%s\" till \"%s\"." + +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 +#, c-format +msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" +msgstr "" + +#: ../src/html/winpars.cpp:413 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Kunde inte tömma urklippbordet." @@ -1141,17 +1303,17 @@ msgstr "Kunde inte t msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Kunde inte starta en meddelandeloop med DDE-server" -#: ../src/msw/dialup.cpp:639 +#: ../src/msw/dialup.cpp:646 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2459 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1160,7 +1322,7 @@ msgstr "" "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" "Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2614 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1169,7 +1331,7 @@ msgstr "" "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" "Glömde att använda wxResourceLoadIconData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2475 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" @@ -1178,24 +1340,42 @@ msgstr "" "Kunde inte hitta XPM-resurs %s.\n" "Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:699 +#: ../src/msw/dialup.cpp:706 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Kunde inte få Internetleverantörers namn: %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:623 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Failed to get clipboard data." +msgstr "Kunde inte sätta urklippborddata." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Kunde inte få data från urklippbordet" -#: ../src/common/timercmn.cpp:264 +#: ../src/common/timercmn.cpp:277 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Kunde inte få UTC-systemtiden." -#: ../src/common/timercmn.cpp:216 +#: ../src/common/timercmn.cpp:228 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Kunde inte få den lokala systemtiden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:754 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 +msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." +msgstr "" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:80 +msgid "Failed to initialize MS HTML Help." +msgstr "" + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "Kan inte initialisera OLE" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1203,20 +1383,55 @@ msgstr "" "Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och " "starta om programmet" -#: ../src/common/dynlib.cpp:235 +#: ../src/msw/utils.cpp:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to kill process %d" +msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/ut" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 +#: ../src/common/dynlib.cpp:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\"" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" + +#: ../src/common/regex.cpp:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" +msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:961 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" + +#: ../src/common/filename.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgstr "Kunde inte öppna urklippbordet" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Kunde inte öppna urklippbordet" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:539 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Kunde inte skicka data till urklippbordet" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldraram." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/ut" @@ -1225,30 +1440,45 @@ msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/ut" msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Kunde inte registrera DDE-server \"%s\"" -#: ../src/common/fontmap.cpp:516 +#: ../src/common/fontmap.cpp:649 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Kunde inte komma ihåg kodningen för teckenuppsättning \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:438 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "kan inte ta bort filen \"%s\"" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "Kunde inte byta namn på registervärde \"%s\" till \"%s\"." + +#: ../src/msw/registry.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Kunde inte byta namn på registervärde \"%s\" till \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:538 +#: ../src/msw/registry.cpp:543 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunde inte byta namn på registernyckel \"%s\" till \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Kunde inte hämta data från urklippbordet." -#: ../src/msw/dialup.cpp:463 +#: ../src/common/filename.cpp:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "Kunde inte hämta text från RAS-felmeddelande" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:470 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Kunde inte hämta text från RAS-felmeddelande" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:652 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Kunde inte hämta de stödda urklippbordformaten" @@ -1256,21 +1486,26 @@ msgstr "Kunde inte h msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Kunde inte skicka DDE-meddelandeanmälan" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 ../src/msw/clipbrd.cpp:300 +#: ../src/common/ftp.cpp:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Kunde inte sätta urklippborddata." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Kunde inte spara bild \"%s\" till minnes-VFS!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Kunde inte avsluta en tråd." @@ -1278,57 +1513,77 @@ msgstr "Kunde inte avsluta en tr msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Kunde inte avsluta meddelandeloopen med DDE-servern" -#: ../src/msw/dialup.cpp:933 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Kunde inte avsluta den uppringda anslutningen: %s" +#: ../src/common/filename.cpp:976 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" + #: ../src/msw/dde.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Kunde inte avregistrera DDE-server \"%s\"" -#: ../src/generic/logg.cpp:386 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" + +#: ../src/generic/logg.cpp:371 msgid "Fatal error" msgstr "Kritiskt fel" -#: ../src/common/log.cpp:349 +#: ../src/common/log.cpp:362 msgid "Fatal error: " msgstr "Kritiskt fel: " -#: ../src/mac/app.cpp:793 ../src/msw/app.cpp:1257 +#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1428 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Kritiskt fel: avslutar" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr ": filen finns inte!" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:94 +#: ../src/common/textcmn.cpp:116 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Filen kunde inte laddas." -#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1388 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331 +#: ../src/common/docview.cpp:1387 msgid "File error" msgstr "Filfel" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 msgid "File name exists already." msgstr "Filnamnet finns redan." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:303 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:305 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Filer (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:354 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:405 msgid "Find" msgstr "Sök" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:928 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037 msgid "Fixed font:" msgstr "Typsnitt med fast bredd:" @@ -1336,34 +1591,34 @@ msgstr "Typsnitt med fast bredd:" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:938 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1047 msgid "Font size:" msgstr "Typsnittsstorlek:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619 msgid "Fork failed" msgstr "Gren misslyckades" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 msgid "Forward" msgstr "Framåt" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368 -#: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938 -#: ../src/common/resource.cpp:3023 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937 +#: ../src/common/resource.cpp:3017 msgid "Found " msgstr "Hittade " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:663 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:726 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Hittade %i träffar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "From:" msgstr "Från:" @@ -1383,6 +1638,10 @@ msgstr "GIF: inte tillr msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: okänt fel!!!" +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578 +msgid "GTK+ theme" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tum" @@ -1391,55 +1650,58 @@ msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tum" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Tysk standard Fanfold, 8 1/2 x 12 tum" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +#: ../src/common/image.cpp:753 +msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 msgid "Go back" msgstr "Gå tillbaka" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:574 msgid "Go forward" msgstr "Gå framåt" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:579 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 msgid "Go to home directory" msgstr "Gå till hemkatalog" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gå till föräldrakatalog" -#: ../src/common/fontmap.cpp:103 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grekiska (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:267 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:350 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ankare %s finns inte." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1355 msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " -"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " -"files (*.*)|*" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" msgstr "" -"HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker " -"(*.htb)|*.htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla " -"filer (*.*)|*" +"HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker (*.htb)|*." +"htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla filer (*." +"*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:104 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:215 ../src/msw/mdi.cpp:1276 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:911 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1020 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hjälpbläddraralternativ" @@ -1447,35 +1709,44 @@ msgstr "Hj msgid "Help Index" msgstr "Hjälpindex" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1339 msgid "Help Printing" msgstr "Hjälputskrift" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Hjälp: %s" -#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008 -#: ../src/common/resource.cpp:2648 ../src/common/resource.cpp:2659 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." + +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen." -#: ../src/common/resource.cpp:251 +#: ../src/common/resource.cpp:250 msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Felformatterad resursfilsyntax." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:813 msgid "Illegal directory name." msgstr "Felaktigt katalognamn." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 msgid "Illegal file specification." msgstr "Felaktig filspecifikation." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:219 +#: ../src/common/image.cpp:776 +msgid "Image and Mask have different sizes" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:255 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1483,28 +1754,63 @@ msgstr "" "Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control " "istället. Installera om riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Omöjligt att få barnprocessindata" -#: ../src/html/helpdata.cpp:414 +#: ../src/common/filefn.cpp:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" +msgstr "Omöjligt att få barnprocessindata" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1090 +#, fuzzy, c-format +msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" +msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1140 +#, c-format +msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:319 msgid "Incorrect version of HTML help book" msgstr "Ej korrekt version av HTML-hjälpbok" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:386 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:437 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../src/common/fontmap.cpp:108 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 #, fuzzy msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:171 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:177 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313 +#, c-format +msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +msgstr "" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid display mode specification '%s'." +msgstr "Felaktig filspecifikation." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "kan inte stänga filen \"%s\"" + +#: ../src/common/regex.cpp:173 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -1512,20 +1818,20 @@ msgstr "Kursiv" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italienskt kuvert, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:199 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Kunde inte ladda - filen är troligen förstörd." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:313 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild." -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 msgid "Landscape" msgstr "Liggande" @@ -1533,7 +1839,7 @@ msgstr "Liggande" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Liggare, 17 x 11 tum" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Vänster marginal (mm):" @@ -1549,20 +1855,25 @@ msgstr "Letter litet, 8 1/2 x 11 tum" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 msgid "Light" msgstr "Tunn" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:483 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:486 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Ladda %s fil" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:197 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:275 msgid "Loading : " msgstr "Laddar : " +#: ../src/common/imagbmp.cpp:461 ../src/common/imagbmp.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." +msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne." + #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." msgstr "Att ladda Grey Ascii PNM bilder är ännu inte implementerat." @@ -1571,7 +1882,7 @@ msgstr "Att ladda Grey Ascii PNM bilder msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Att ladda Grey Raw PNM bilder är ännu inte implementerat." -#: ../src/generic/logg.cpp:553 +#: ../src/generic/logg.cpp:541 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"." @@ -1580,22 +1891,41 @@ msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"." msgid "MDI child" msgstr "MDI-barn" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att " +"fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig " +"och installera den." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-fil %s, rad %d: ofullständig post ignorerad." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +msgid "Match case" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:145 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Minnes-VFS innehåller redan fil \"%s\"!" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types fil %s, rad %d: oavslutad citerad sträng" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/mgl/app.cpp:168 +#, c-format +msgid "Mode %ix%i-%i not available." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 msgid "Modern" msgstr "Modern" @@ -1603,53 +1933,53 @@ msgstr "Modern" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch kuvert, 3 7/8 x 7 1/2 tum" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182 msgid "More..." msgstr "Mer..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 msgid "Mounted Devices" msgstr "Monterade enheter" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207 msgid "My Harddisk" msgstr "Min hårddisk" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211 msgid "My Home" msgstr "Mitt hem" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:623 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420 msgid "New..." msgstr "Ny..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "NewName" msgstr "Nytt namn" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:585 msgid "Next page" msgstr "Nästa sida" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 ../src/common/resource.cpp:2620 +#: ../src/common/image.cpp:784 +msgid "No Unused Color in image being masked" +msgstr "" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Inga XBM-faciliteter tillgängliga!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2480 -msgid "No XPM facility available!" -msgstr "Inga XPM-faciliteter tillgängliga!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2642 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Ingen XPM-ikonfacilitet tillgänglig!" @@ -1657,33 +1987,49 @@ msgstr "Ingen XPM-ikonfacilitet tillg msgid "No entries found." msgstr "Inga poster funna." -#: ../src/common/image.cpp:835 +#: ../src/common/fontmap.cpp:813 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "" +"Kodningen \"%s\" är okänd.\n" +"Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n" +"(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396 +#, c-format +msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1009 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtypen." -#: ../src/common/image.cpp:843 ../src/common/image.cpp:877 +#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ingen bildhanterare för typen %d är definierad." -#: ../src/common/image.cpp:861 ../src/common/image.cpp:893 +#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ingen bildhanterare för typen %s är definierad." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:715 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ingen matchande sida funnen ännu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:106 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:920 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1029 msgid "Normal font:" msgstr "Normalt typsnitt:" @@ -1691,69 +2037,69 @@ msgstr "Normalt typsnitt:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2266 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 -#: ../src/generic/logg.cpp:748 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:948 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258 +#: ../src/generic/logg.cpp:726 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 +#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1057 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 ../src/html/helpfrm.cpp:1231 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:593 ../src/html/helpfrm.cpp:1350 msgid "Open HTML document" msgstr "Öppna HTML-dokument" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:840 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operation ej tillåten." -#: ../src/common/cmdline.cpp:642 +#: ../src/common/cmdline.cpp:661 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde, \"=\" förväntat." -#: ../src/common/cmdline.cpp:662 +#: ../src/common/cmdline.cpp:681 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde." -#: ../src/common/cmdline.cpp:723 +#: ../src/common/cmdline.cpp:742 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:483 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: kunde inte allokera minne" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: bildformatet stöds inte" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:482 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:483 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: ogiltig bild" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:446 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:447 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: detta är inte en PCX fil." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: okänt fel !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: för lågt versionsnummer" @@ -1769,120 +2115,128 @@ msgstr "PNM: Filformat msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Filen tycks vara trunkerad." -#: ../src/common/prntbase.cpp:731 +#: ../src/common/prntbase.cpp:736 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sida %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:729 +#: ../src/common/prntbase.cpp:734 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sida %d av %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 msgid "Page Setup" msgstr "Sidinställningar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 msgid "Pages" msgstr "Sidor" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 msgid "Paper Size" msgstr "Pappersstorlek" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802 msgid "Paper size" msgstr "Pappersstorlek" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:627 msgid "Permissions" msgstr "Rättigheter" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Välj ett giltigt typsnitt." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Välj en existerande fil." -#: ../src/msw/dialup.cpp:768 +#: ../src/msw/dialup.cpp:775 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Välj vilken Internetleverantör du vill ansluta till" +#: ../src/msw/listctrl.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"Please install a newer version of comctl32.dll\n" +"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +"or this program won't operate correctly." +msgstr "" + #: ../src/common/prntbase.cpp:107 msgid "Please wait..." msgstr "Vänta..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634 msgid "Portrait" msgstr "Stående" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-fil" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301 msgid "PostScript:" msgstr "PostScript:" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 msgid "Preview Only" msgstr "Förhandsgranska bara" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1051 msgid "Preview:" msgstr "Förhandsgranska:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:531 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:582 msgid "Previous page" msgstr "Föregående sida" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../src/common/docview.cpp:897 +#: ../src/common/docview.cpp:896 msgid "Print Preview" msgstr "Förhandsgranska utskrift" -#: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711 +#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Förhandsgranskning av utskrift misslyckades" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170 msgid "Print Range" msgstr "Sidintervall" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413 msgid "Print Setup" msgstr "Utskriftsinställningar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Print in colour" msgstr "Skriv ut med färg" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 msgid "Print spooling" msgstr "Utskrift-spooling" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:599 msgid "Print this page" msgstr "Skriv ut denna sida" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 msgid "Print to File" msgstr "Skriv ut till fil" @@ -1890,31 +2244,31 @@ msgstr "Skriv ut till fil" msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274 msgid "Printer Command: " msgstr "Skrivarkommando: " -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279 msgid "Printer Options: " msgstr "Skrivaralternativ: " -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358 msgid "Printer Settings" msgstr "Skrivarinställningar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 msgid "Printer command:" msgstr "Skrivarkommando:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 msgid "Printer options" msgstr "Skrivarinställningar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461 msgid "Printer options:" msgstr "Skrivarinställningar:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680 msgid "Printer..." msgstr "Skrivare..." @@ -1935,7 +2289,7 @@ msgstr "Skriver sida %d..." msgid "Printing..." msgstr "Skriver ut..." -#: ../src/common/log.cpp:350 +#: ../src/common/log.cpp:363 msgid "Program aborted." msgstr "Program avbrutet." @@ -1943,26 +2297,26 @@ msgstr "Program avbrutet." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1038 +#: ../src/generic/logg.cpp:1025 msgid "Question" msgstr "Fråga" -#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Läsfel på fil \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:530 +#: ../src/msw/registry.cpp:535 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registernyckel \"%s\" finns redan." -#: ../src/msw/registry.cpp:499 +#: ../src/msw/registry.cpp:504 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registernyckel \"%s\" finns inte, kan inte döpas om." -#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#: ../src/msw/registry.cpp:631 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -1973,7 +2327,7 @@ msgstr "" "om du tar bort den kommer systemet bli instabilt:\n" "operation avbruten." -#: ../src/msw/registry.cpp:430 +#: ../src/msw/registry.cpp:435 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registervärde \"%s\" finns redan." @@ -1982,51 +2336,64 @@ msgstr "Registerv msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevanta poster:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 msgid "Remaining time : " msgstr "Återstående tid : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:282 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Ta bort aktuell sida från bokmärken" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:445 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Replace &all" +msgstr "Ersätt fil \"%s\"?" + +#: ../src/msw/filedlg.cpp:447 #, c-format msgid "Replace file '%s'?" msgstr "Ersätt fil \"%s\"?" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +msgid "Replace with:" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +msgid "Resource files must have same version number!" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Höger marginal (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:484 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:488 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Spara %s fil" -#: ../src/common/docview.cpp:249 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "Spara som" -#: ../src/generic/logg.cpp:488 +#: ../src/generic/logg.cpp:474 msgid "Save log contents to file" msgstr "Spara logginnehållet till fil" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:429 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:449 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:480 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:500 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:482 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2034,94 +2401,109 @@ msgstr "" "Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du " "skrev in ovan" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:767 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Search direction" +msgstr "Skapa katalog" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Search for:" +msgstr "Sök" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 msgid "Search in all books" msgstr "Sök i alla böcker" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:715 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Sections" msgstr "Sektioner" -#: ../src/common/ffile.cpp:221 +#: ../src/common/ffile.cpp:213 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Sökfel på fil \"%s\"" -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1490 msgid "Select a document template" msgstr "Välj en dokumentmall" -#: ../src/common/docview.cpp:1519 +#: ../src/common/docview.cpp:1556 msgid "Select a document view" msgstr "Välj en dokumentvy" -#: ../src/common/docview.cpp:1371 ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421 msgid "Select a file" msgstr "Välj en fil" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 msgid "Send to Printer" msgstr "Skicka till skrivare" -#: ../src/common/cmdline.cpp:679 +#: ../src/common/cmdline.cpp:698 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separerare förväntad efter flaggan \"%s\"." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "SetPixelFormat failed." +msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 msgid "Setup" msgstr "Inställningar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153 msgid "Setup..." msgstr "Inställningar..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:539 +#: ../src/msw/dialup.cpp:546 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Flera aktiva uppringningsanslutningar hittades, väljer en slumpvis." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:396 msgid "Show all" msgstr "Visa alla" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:430 msgid "Show all items in index" msgstr "Visa alla poster i index" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1009 msgid "Show hidden files" msgstr "Visa dolda filer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Visa/dölj navigationspanel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 msgid "Slant" msgstr "Lutande" -#: ../src/common/docview.cpp:306 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Kunde inte öppna denna fil för att spara." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1390 +#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353 +#: ../src/common/docview.cpp:1389 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Kunde inte öppna denna fil." -#: ../src/common/docview.cpp:313 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Kunde inte spara denna fil." -#: ../src/common/prntbase.cpp:687 +#: ../src/common/prntbase.cpp:691 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Inte tillräckligt minne för att skapa förhandsgranskning." @@ -2129,32 +2511,32 @@ msgstr "Inte tillr msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tum" -#: ../src/generic/logg.cpp:613 +#: ../src/generic/logg.cpp:591 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:198 ../src/common/imagtiff.cpp:209 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:320 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:163 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:169 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Fel vid laddning av bild." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:214 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:220 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:291 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:297 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Fel vid sparning av bild." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:338 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:344 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Fel vid skrivning av bild." @@ -2162,27 +2544,31 @@ msgstr "TIFF: Fel vid skrivning av bild." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 tum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1473 +#: ../src/common/docview.cpp:1491 msgid "Templates" msgstr "Mallar" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Temporary" msgstr "Tillfällig" -#: ../src/common/fontmap.cpp:107 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209 msgid "The Computer" msgstr "Datorn" -#: ../src/common/fontmap.cpp:475 +#: ../src/common/ftp.cpp:569 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:605 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2193,50 +2579,44 @@ msgstr "" " en annan teckenuppsättning som ersättning eller välja \n" "[Avbryt] om den inte kan ersättas" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Urklippsformatet \"%d\" finns inte." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529 msgid "The directory " msgstr "Katalogen " -#: ../src/common/fontmap.cpp:668 -#, c-format -msgid "" -"The encoding '%s' is unknown.\n" -"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" -"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" -msgstr "" -"Kodningen \"%s\" är okänd.\n" -"Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n" -"(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?" - -#: ../src/common/docview.cpp:1707 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:1744 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" -"It has been also removed from the MRU files list." +"It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" "Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n" "Den har också tagits bort från MRU-fillistan." -#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#: ../src/common/filename.cpp:433 +#, c-format +msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:832 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" var inte specifierad." -#: ../src/common/textcmn.cpp:121 +#: ../src/common/textcmn.cpp:145 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Texten kunde inte sparas." -#: ../src/common/cmdline.cpp:792 +#: ../src/common/cmdline.cpp:811 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Värdet för flaggan \"%s\" måste anges." -#: ../src/msw/dialup.cpp:415 +#: ../src/msw/dialup.cpp:422 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2245,7 +2625,7 @@ msgstr "" "Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin " "är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)." -#: ../src/msw/thread.cpp:1083 +#: ../src/msw/thread.cpp:1112 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2253,11 +2633,11 @@ msgstr "" "Trådmodulinitialisering misslyckades: kan inte spara värde i trådens lokala " "lagring" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: kunde inte skapa trådnyckel" -#: ../src/msw/thread.cpp:1071 +#: ../src/msw/thread.cpp:1100 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2265,11 +2645,19 @@ msgstr "" "Trådmodulinitialisering misslyckades: omöjligt att allokera index i trådens " "lokala lagring" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Trådprioritetsinställningar ignoreras" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:626 msgid "Time" msgstr "Tid" @@ -2281,24 +2669,24 @@ msgstr "Dagens tips" msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Tipsen är inte tillgängliga." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189 msgid "To:" msgstr "Till:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Övre marginal (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:203 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Försöker ta bort fil \"%s\" från minnes-VFS, men den är inte laddad!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:107 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:108 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Försöker slå upp ett NULL värdnamn: ger upp" -#: ../src/common/fontmap.cpp:105 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkiska (ISO-8859-9)" @@ -2306,88 +2694,114 @@ msgstr "Turkiska (ISO-8859-9)" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US standard Fanfold, 14 7/8 x 11 tum" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:183 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:261 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kunde inte öppna efterfrågat HTML-dokument: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244 msgid "Underline" msgstr "Understrykning" #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832 -#: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863 -#: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962 -#: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992 -#: ../src/common/resource.cpp:3033 ../src/common/resource.cpp:3047 -#: ../src/common/resource.cpp:3064 ../src/common/resource.cpp:3078 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831 +#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862 +#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041 +#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Oväntat slut på filen när resursen tolkades." -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 +#: ../src/common/cmdline.cpp:783 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Oväntad parameter \"%s\"" +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "" + #: ../src/msw/dde.cpp:1020 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Okänt DDE-fel %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:329 +#: ../src/common/strconv.cpp:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown encoding '%s'!" +msgstr "Okänd kodning (%d)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:378 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Okänd kodning (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Okänt fält i fil %s, rad %d: \"%s\"." -#: ../src/common/cmdline.cpp:548 +#: ../src/common/cmdline.cpp:567 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Okänd lång flagga \"%s\"" -#: ../src/common/cmdline.cpp:570 +#: ../src/common/cmdline.cpp:589 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488 +msgid "Unknown style flag " +msgstr "" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s." -#: ../src/common/docview.cpp:1956 ../src/common/docview.cpp:1971 -#: ../src/common/docview.cpp:1998 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 msgid "Unnamed command" msgstr "Namnlöst kommando" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2337 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Okänd stil %s när resursen tolkades." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 ../src/msw/clipbrd.cpp:268 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Urklippsformatet stöds inte." -#: ../src/common/cmdline.cpp:849 +#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#, c-format +msgid "Unsupported theme '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:868 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Användning: %s" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 msgid "User" msgstr "Användare" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 msgid "User Local" msgstr "Lokal användare" @@ -2395,138 +2809,203 @@ msgstr "Lokal anv msgid "Validation conflict" msgstr "Bekräftningskonflikt" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 msgid "Variables" msgstr "Variabler" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:957 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Visa filer som detaljerad lista" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:951 msgid "View files as a list view" msgstr "Visa filer som lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1520 +#: ../src/common/docview.cpp:1557 msgid "Views" msgstr "Vyer" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Väntan på att subprocessen skulle avslutas misslyckades" -#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121 +#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../src/common/log.cpp:360 +#: ../src/common/log.cpp:373 msgid "Warning: " msgstr "Varning: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:185 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Varning: försök att ta bort HTML-märkordshanterare från tom stack." -#: ../src/common/fontmap.cpp:97 +#: ../src/common/fontmap.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)" +msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Västerländsk (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:111 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Ny Västerländsk (ISO-8859-15/Latin 0)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:421 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Whole word" +msgstr "Endast hela ord" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:472 msgid "Whole words only" msgstr "Endast hela ord" -#: ../src/msw/utils.cpp:571 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106 +msgid "Win32 theme" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:862 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s på Windows 3.1" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1311 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1338 msgid "Window" msgstr "Fönster" -#: ../src/msw/utils.cpp:603 +#: ../src/msw/utils.cpp:894 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:575 +#: ../src/msw/utils.cpp:866 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabiska (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltiska språk (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 #, fuzzy msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Hebreiska (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" +msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Kyrilliska (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Grekiska (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebreiska (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Windows Japanese (CP 932)" +msgstr "Windows Grekiska (CP 1253)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "Windows Grekiska (CP 1253)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turkiska (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 #, fuzzy msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:168 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Skrivfel på fil \"%s\"" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319 msgid "X Scaling" msgstr "X-skalning" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328 msgid "X Translation" msgstr "X-translation" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321 +#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 +#, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634 +#, c-format +msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58 +msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604 +#, c-format +msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323 msgid "Y Scaling" msgstr "Y-skalning" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332 msgid "Y Translation" msgstr "Y-translation" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna sektion." -#: ../src/common/docview.cpp:2067 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +msgid "ZIP handler currently supports only local files!" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1893 msgid "[EMPTY]" msgstr "[TOM]" @@ -2594,7 +3073,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "en transaktion misslyckades." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:470 +#: ../src/common/menucmn.cpp:80 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -2628,248 +3107,266 @@ msgstr "" "När applikationen har återvänt från ett XTYP_XACT_COMPLETE anrop,\n" "är transaktionsidentifieraren för det anropet inte längre giltig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1448 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1656 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "försök att ändra oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad." -#: ../src/common/ffile.cpp:101 +#: ../src/common/ftp.cpp:369 +msgid "binary" +msgstr "" + +#: ../src/common/ffile.cpp:93 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan inte stänga filen \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:255 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan inte stänga filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565 +#: ../src/common/file.cpp:559 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan inte genomföra ändringar på fil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:200 +#: ../src/common/file.cpp:202 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan inte skapa fil \"%s\"" -#: ../src/common/fileconf.cpp:918 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1125 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan inte ta bort användarens konfigurationsfil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:436 +#: ../src/common/file.cpp:438 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan inte avgöra om slutet är nått på identifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:402 +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan inte hitta filens längd på filidentifierare %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:376 +#: ../src/msw/utils.cpp:368 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan inte hitta användarens HOME, använder aktuell katalog." -#: ../src/common/file.cpp:316 +#: ../src/common/file.cpp:318 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan inte tömma filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:370 +#: ../src/common/file.cpp:372 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:610 +#: ../src/common/fontmap.cpp:741 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan inte ladda något typsnitt, avbryter" -#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:241 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan inte öppna filen \"%s\"" -#: ../src/common/fileconf.cpp:317 +#: ../src/common/fileconf.cpp:462 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan inte öppna global konfigurationsfil \"%s\"." -#: ../src/common/fileconf.cpp:329 +#: ../src/common/fileconf.cpp:474 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil \"%s\"." -#: ../src/common/fileconf.cpp:798 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1005 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan inte öppna användarens konfigurationsfil." -#: ../src/common/file.cpp:283 +#: ../src/common/file.cpp:281 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan inte läsa från filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan inte ta bort filen \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581 +#: ../src/common/file.cpp:570 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:356 +#: ../src/common/file.cpp:358 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:358 -#, c-format -msgid "can't write file '%s' to disk." +#: ../src/common/textfile.cpp:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan inte skriva fil \"%s\" till disk." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:303 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:805 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1012 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan inte skriva användarens konfigurationsfil." -#: ../src/common/intl.cpp:357 +#: ../src/common/intl.cpp:398 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "katalogfil för domän \"%s\" hittades inte." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:468 +#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:67 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "centered" +msgstr "Etcetera" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:78 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:962 +#: ../src/common/cmdline.cpp:981 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/common/datetime.cpp:3182 +#: ../src/common/fontmap.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "alt" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3212 msgid "eighteenth" msgstr "artonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3172 +#: ../src/common/datetime.cpp:3202 msgid "eighth" msgstr "åttonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3175 +#: ../src/common/datetime.cpp:3205 msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1435 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1643 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "post \"%s\" förekommer mer än en gång i grupp \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:861 +#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 msgid "establish" msgstr "etablera" -#: ../src/common/ffile.cpp:182 +#: ../src/common/ffile.cpp:174 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" -#: ../src/common/datetime.cpp:3179 +#: ../src/common/datetime.cpp:3209 msgid "fifteenth" msgstr "femtonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3169 +#: ../src/common/datetime.cpp:3199 msgid "fifth" msgstr "femte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:479 +#: ../src/common/fileconf.cpp:686 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"%s\" ignorerad efter grupphuvud." -#: ../src/common/fileconf.cpp:508 +#: ../src/common/fileconf.cpp:715 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"=\" förväntat." -#: ../src/common/fileconf.cpp:534 +#: ../src/common/fileconf.cpp:741 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "fil \"%s\", rad %d: tangent \"%s\" hittades först på rad %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:524 +#: ../src/common/fileconf.cpp:731 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fil \"%s\", rad %d: värde för oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad." -#: ../src/common/fileconf.cpp:447 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fil \"%s\": oväntat tecken %c på rad %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3165 +#: ../src/common/datetime.cpp:3195 msgid "first" msgstr "första" -#: ../src/common/datetime.cpp:3178 +#: ../src/common/datetime.cpp:3208 msgid "fourteenth" msgstr "fjortonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3168 +#: ../src/common/datetime.cpp:3198 msgid "fourth" msgstr "fjärde" -#: ../src/common/timercmn.cpp:260 +#: ../src/common/appcmn.cpp:216 +msgid "generate verbose log messages" +msgstr "" + +#: ../src/common/timercmn.cpp:273 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() misslyckades" -#: ../src/msw/dialup.cpp:861 +#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 msgid "initiate" msgstr "initiera" -#: ../src/common/file.cpp:440 +#: ../src/common/file.cpp:442 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ogiltigt eof() returvärde." -#: ../src/generic/logg.cpp:1052 +#: ../src/generic/logg.cpp:1039 msgid "invalid message box return value" msgstr "meddelandebox returnerade ogiltigt värde" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 msgid "large" msgstr "stor" -#: ../src/common/intl.cpp:549 +#: ../src/common/intl.cpp:611 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "lokal \"%s\" kan inte sättas." -#: ../src/common/intl.cpp:352 +#: ../src/common/intl.cpp:393 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "söker efter katalog \"%s\" i sökväg \"%s\"." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 msgid "medium" msgstr "medium" -#: ../src/common/datetime.cpp:3329 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "midnight" msgstr "midnatt" -#: ../src/common/timercmn.cpp:256 +#: ../src/common/timercmn.cpp:269 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() misslyckades" -#: ../src/common/datetime.cpp:3183 +#: ../src/common/datetime.cpp:3213 msgid "nineteenth" msgstr "nittonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3173 +#: ../src/common/datetime.cpp:3203 msgid "ninth" msgstr "nionde" @@ -2877,15 +3374,15 @@ msgstr "nionde" msgid "no DDE error." msgstr "inget DDD-fel." -#: ../src/html/helpdata.cpp:660 +#: ../src/html/helpdata.cpp:565 msgid "noname" msgstr "namnlös" -#: ../src/common/datetime.cpp:3328 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "noon" msgstr "middag" -#: ../src/common/cmdline.cpp:961 +#: ../src/common/cmdline.cpp:980 msgid "num" msgstr "num" @@ -2893,39 +3390,51 @@ msgstr "num" msgid "reentrancy problem." msgstr "återinträdesproblem." -#: ../src/common/datetime.cpp:3166 +#: ../src/common/datetime.cpp:3196 msgid "second" msgstr "andra" -#: ../src/common/datetime.cpp:3181 +#: ../src/common/datetime.cpp:3211 msgid "seventeenth" msgstr "sjuttonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3171 +#: ../src/common/datetime.cpp:3201 msgid "seventh" msgstr "sjunde" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:472 +#: ../src/common/menucmn.cpp:82 msgid "shift" msgstr "skift" -#: ../src/common/datetime.cpp:3180 +#: ../src/common/appcmn.cpp:206 +msgid "show this help message" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3210 msgid "sixteenth" msgstr "sextonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3170 +#: ../src/common/datetime.cpp:3200 msgid "sixth" msgstr "sjätte" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 msgid "small" msgstr "liten" -#: ../src/common/cmdline.cpp:960 +#: ../src/common/appcmn.cpp:238 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" +msgstr "" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:225 +msgid "specify the theme to use" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:979 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3174 +#: ../src/common/datetime.cpp:3204 msgid "tenth" msgstr "tionde" @@ -2933,100 +3442,134 @@ msgstr "tionde" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "svaret på transaktionen gjorde att DDE_FBUSY-biten sattes." -#: ../src/common/datetime.cpp:3167 +#: ../src/common/datetime.cpp:3197 msgid "third" msgstr "tredje" -#: ../src/common/datetime.cpp:3177 +#: ../src/common/datetime.cpp:3207 msgid "thirteenth" msgstr "trettonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3022 +#: ../src/common/datetime.cpp:3039 msgid "today" msgstr "idag" -#: ../src/common/datetime.cpp:3024 +#: ../src/common/datetime.cpp:3041 msgid "tomorrow" msgstr "imorgon" -#: ../src/common/datetime.cpp:3176 +#: ../src/common/datetime.cpp:3206 msgid "twelfth" msgstr "tolfte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3184 +#: ../src/common/datetime.cpp:3214 msgid "twentieth" msgstr "tjugonde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1555 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1763 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "oväntat \" på position %d i \"%s\"." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: ../src/msw/dialup.cpp:466 +#: ../src/common/regex.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "GIF: okänt fel!!!" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:473 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "okänt fel (felkod %08x)." -#: ../src/common/file.cpp:339 +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "unknown line terminator" +msgstr "okänd sökstart" + +#: ../src/common/file.cpp:341 msgid "unknown seek origin" msgstr "okänd sökstart" -#: ../src/common/fontmap.cpp:351 +#: ../src/common/fontmap.cpp:405 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "okänd-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:405 msgid "unnamed" msgstr "namnlös" -#: ../src/common/docview.cpp:1188 +#: ../src/common/docview.cpp:1187 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "namnlös%d" -#: ../src/common/intl.cpp:362 +#: ../src/common/intl.cpp:403 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "använder katalog \"%s\" från \"%s\"." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 msgid "very large" msgstr "väldigt stor" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 msgid "very small" msgstr "väldigt liten" -#: ../src/common/timercmn.cpp:287 +#: ../src/common/timercmn.cpp:301 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades." -#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383 +#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ogiltig signatur i ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:903 +#: ../src/common/socket.cpp:921 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: okänd händelse!" -#: ../src/motif/app.cpp:596 +#: ../src/motif/app.cpp:586 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm för \"%s\": avslutar." -#: ../src/common/filefn.cpp:1232 +#: ../src/common/filefn.cpp:1302 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" msgstr "wxWindows: kunde inte hitta temporärt filnamn.\n" -#: ../src/common/datetime.cpp:3023 +#: ../src/common/datetime.cpp:3040 msgid "yesterday" msgstr "igår" +#~ msgid "" +#~ "Can't create window of class %s!\n" +#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte skapa fönster av klass %s!\n" +#~ "Möjligen ett Windows 3.x kompatibilitetsproblem" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't find dialog template '%s'!\n" +#~ "Check resource include path for finding wx.rc." +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte hitta dummy-dialogmall!\n" +#~ "Kontrollera resursinkluderingssökvägen för att hitta wx.rc." + +#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." +#~ msgstr "Kunde inte starta DDE-server \"%s\"." + +#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)" +#~ msgstr "Kyrilliska (Latin 5)" + +#~ msgid "No XPM facility available!" +#~ msgstr "Inga XPM-faciliteter tillgängliga!" + #~ msgid "Can not create mutex." #~ msgstr "Kan inte skapa mutex." @@ -3038,6 +3581,3 @@ msgstr "ig #~ msgid "ISO-8859-14" #~ msgstr "ISO-8859-14" - -#~ msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)" -#~ msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"