X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/cccc045f61812b9221edd6230a3180597bc398af..ac776ec973b7dfbbdc586d1cc5da1b3b7f4a3f6c:/locale/fr.po diff --git a/locale/fr.po b/locale/fr.po index 985f9bc3c7..fdf17016c9 100644 --- a/locale/fr.po +++ b/locale/fr.po @@ -1,48 +1,27 @@ -#. This catalog was generated by i18n-ed -#. Number of items: 650 -#. Language: French -#. Prefix: _ -#. Paths: 0 -#. Wildcards: 0 - - msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows \n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:39-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2000-12-04 19:45W. Europe Standard Time\n" -"Last-Translator: Stéphane Junique \n" +"Project-Id-Version: wxWindows\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-20 21:42+0100\n" +"Last-Translator: Stephane Junique \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 -msgid "\n(Do you have the required permissions?)" -msgstr "\n(Avez-vous les permissions requises ?)" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:537 -msgid "\ndoes not exist\nCreate it now?" -msgstr "\nn'existe pas\nVoulez-vous le créer maintenant ?" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:240 +#: ../src/common/log.cpp:304 +#, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (erreur %ld : %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1206 +#: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:500 +#: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" msgstr " Aperçu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328 -msgid " bytes " -msgstr " octets " - #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Enveloppe #10, 4 1/8 x 9 1/2 pouces" @@ -63,176 +42,255 @@ msgstr "Enveloppe #14, 5 x 11 1/2 pouces" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 pouces" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1334 -#: ../src/common/resource.cpp:1778 -#: ../src/common/resource.cpp:1908 -#: ../src/common/resource.cpp:2989 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 +#: ../src/common/resource.cpp:2994 +#, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s doit être un entier." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:750 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:751 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1358 +#: ../src/common/prntbase.cpp:375 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:373 +#, c-format +msgid "%d...%d" +msgstr "%d...%d" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i de %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:787 +#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ou %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:258 +#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Erreur" -#: ../src/generic/logg.cpp:266 +#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/logg.cpp:262 +#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Alarme" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2360 +#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 +#, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap." -#: ../src/common/resourc2.cpp:864 -#: ../src/common/resource.cpp:2515 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 +#, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône." -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1430 -#: ../src/common/resource.cpp:1871 -#: ../src/common/resource.cpp:2000 -#: ../src/common/resource.cpp:3086 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 +#: ../src/common/resource.cpp:3091 +#, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte." -#: ../src/generic/logg.cpp:492 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "&" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuler" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +msgid "&Cascade" +msgstr "&Cascade" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" -#: ../src/generic/logg.cpp:704 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Télétype" + +#: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&Détails" -#: ../src/generic/wizard.cpp:284 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +msgid "&Find" +msgstr "&Trouver" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" msgstr "&Fin" -#: ../src/generic/logg.cpp:493 +#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" + +#: ../src/generic/logg.cpp:492 msgid "&Log" msgstr "&Journal" -#: ../src/generic/wizard.cpp:189 -#: ../src/generic/wizard.cpp:286 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +msgid "&Move" +msgstr "&Deplacer" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 +msgid "&Next" +msgstr "&Suivant" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" msgstr "&Suivant >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" msgstr "&Prochain Conseil" -#: ../src/common/docview.cpp:1978 -#: ../src/common/docview.cpp:1989 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "date" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 +msgid "&Previous" +msgstr "&Précédent" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "&Refaire" -#: ../src/common/docview.cpp:1972 -#: ../src/common/docview.cpp:1999 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 msgid "&Redo " msgstr "&Refaire " -#: ../src/generic/logg.cpp:488 -#: ../src/generic/logg.cpp:789 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +msgid "&Replace" +msgstr "&Remplacer" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurer" + +#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "&Enregistrer ..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Afficher les conseils au démarrage" -#: ../src/common/docview.cpp:1984 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +msgid "&Size" +msgstr "&Taille" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Annuler" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 msgid "&Undo " msgstr "&Annuler " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1287 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 msgid "&Window" msgstr "&Fenêtre" -#: ../src/common/config.cpp:396 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 +#, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' a trop de '..', ils sont ignorés." -#: ../src/common/valtext.cpp:140 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' n'est pas valide" -#: ../src/common/cmdline.cpp:709 +#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:395 +#: ../src/common/intl.cpp:402 +#, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' n'est pas un catalogue de messages valide." -#: ../src/common/textfile.cpp:254 -msgid "'%s' is probably a binary file." +#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#, c-format +msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' est probablement un fichier binaire." -#: ../src/common/valtext.cpp:178 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' devrait être numérique." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères ASCII." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques." +msgstr "" +"'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:706 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" msgstr "(Aide)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:289 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:818 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" msgstr "(signets)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resource.cpp:1810 -#: ../src/common/resource.cpp:1940 -#: ../src/common/resource.cpp:3025 -msgid ", expected static, #include or #define\nwhilst parsing resource." -msgstr ", static, #include ou #define\nattendu au cours de l'analyse des ressources." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713 +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 +#: ../src/common/resource.cpp:3030 +msgid "" +", expected static, #include or #define\n" +"whilst parsing resource." +msgstr "" +", static, #include ou #define\n" +"attendu au cours de l'analyse des ressources." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." msgstr ".." @@ -248,48 +306,63 @@ msgstr "11 x 17 pouces" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pouces" -#: ../src/html/htmprint.cpp:278 +#: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" msgstr ": le ficheir n'existe pas!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:471 +#: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" msgstr " : jeu de caractères inconnu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:664 +#: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" msgstr " : codage inconnu" -#: ../src/generic/wizard.cpp:186 +#: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" msgstr "< &Retour" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:967 -msgid "Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" -msgstr "Normal
(et souligné. Italique. Gras. Gras italique.
taille de police -2
taille de police -1
taille de police +0
taille de police +1
taille de police +2
taille de police +3
taille de police +4

Police à taille fixe.
gras italique gras italique souligné
taille de police -2
taille de police -1
taille de police +0
taille de police +1
taille de police +2
taille de police +3
taille de police +4
" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#, fuzzy +msgid "" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +msgstr "" +"Normal
(et souligné. Italique. Gras. " +"Gras italique.
taille de police -2
taille de police -1
taille de " +"police +0
taille de police +1
taille de police +2
taille de police +3
taille de police +4

Police à taille " +"fixe.
gras italique gras italique souligné
taille de police -2
taille " +"de police -1
taille de police +0
taille de police +1
taille de police +2
taille de police +3
taille de " +"police +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "feuille A3, 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:104 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2543 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm" @@ -301,39 +374,45 @@ msgstr "petite feuille A4, 210 x 297 mm" msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "feuille A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:283 +#: ../src/common/ftp.cpp:369 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Ajouter la page courante aux signets" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 msgid "Add to custom colours" msgstr "Ajouter aux couleurs personnalisées" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:84 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Ajouter le livre %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 msgid "All" msgstr "Tout" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tous les fichiers (*)|*" -#: ../src/unix/dialup.cpp:359 +#: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Déjà en cours d'appel ISP." -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Ajouter le journal au fichier '%s' (choisir [Non] pour l'écraser) ?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:102 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" @@ -357,73 +436,56 @@ msgstr "feuille B5, 182 x 257 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:400 -msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "BMP : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:278 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:62 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP : Sauvegarde de l'image impossible." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:154 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +msgstr "BMP : Impossible d'écrire la palette de couleurs RGB." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP : Erreur d'écriture." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:131 -msgid "BMP: Couldn't write the file header." -msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:257 -msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "BMP : L'encodage ne correspond pas aux nombres de bits par pixel." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:220 -msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP : La hauteur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:214 -msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP : La largeur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:234 -msgid "BMP: Unknown bitdepth in file." -msgstr "BMP : Nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:243 -msgid "BMP: Unknown encoding in file." -msgstr "BMP : Codage inconnu dans le fichier." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "BMP: wxImage n'a pas sa propre wxPalette." -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157 -msgid "Back" -msgstr "Retour" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "Backward" msgstr "Précédent" -#: ../src/common/fontmap.cpp:109 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balte (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:100 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Balte (l'ancien) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:844 -#: ../src/common/resource.cpp:2495 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 +#, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "La spécification de la ressource bitmap %s est introuvable." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge bas de page (mm) :" @@ -431,7 +493,7 @@ msgstr "Marge bas de page (mm) :" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "feuille C, 17 x 22 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:490 +#: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "C&lear" msgstr "E&ffacer" @@ -455,530 +517,692 @@ msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/msw/thread.cpp:222 -msgid "Can not create event object." -msgstr "Impossible de créer l'objet événement." +#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#, c-format +msgid "Can not enumerate files '%s'" +msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:124 -msgid "Can not create mutex" -msgstr "Impossible de créer le mutex" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1310 -#: ../src/msw/dir.cpp:294 -#: ../src/unix/dir.cpp:214 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:439 -#: ../src/msw/thread.cpp:552 +#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Impossible de reprendre le thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:433 +#: ../src/msw/thread.cpp:559 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:415 -#: ../src/msw/thread.cpp:537 +#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Impossible de suspendre le thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:871 +#: ../src/msw/thread.cpp:1016 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread" -#: ../src/common/docview.cpp:1961 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 msgid "Can't &Undo " msgstr "Impossible d'&Annuler" -#: ../src/common/image.cpp:1030 +#: ../src/common/image.cpp:1315 +#, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe pas." +msgstr "" +"Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe " +"pas." -#: ../src/msw/registry.cpp:412 +#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Impossible de fermer la clé de registre '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:488 +#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non supporté %d." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:217 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 +msgid "Can't create dialog using memory template" +msgstr "" +"Impossible de créer une boîte de dialogue à partir du modèle en mémoire." + +#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 +#, c-format +msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue à partir du modèle '% ul'" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que comctl32.dll est installée." +msgstr "" +"Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que " +"comctl32.dll est installée." -#: ../src/msw/registry.cpp:395 +#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossible de créer la clé de registre '%s'" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441 -msgid "Can't create the inter-process read pipe" -msgstr "Impossible de créer le tube de lecture entre processus" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453 -msgid "Can't create the inter-process write pipe" -msgstr "Impossible de créer le tube d'écriture entre processus" - -#: ../src/mac/thread.cpp:394 -#: ../src/msw/thread.cpp:519 +#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossible de créer le thread" -#: ../src/msw/window.cpp:2486 -msgid "Can't create window of class %s!\nPossible Windows 3.x compatibility problem?" -msgstr "Impossible de créer la fenêtre de classe %s !\nPeut-être un problème de compatibilité avec Windows 3.x ?" +#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#, c-format +msgid "Can't create window of class %s" +msgstr "Impossible d'enregistrer la fenêtre de classe %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:656 +#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Impossible d'effacer la clé '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:476 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:681 +#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Impossible d'effacer la valeur '%s' de la clé '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:692 +#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "Impossible d'effacer la valeur de la clé '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1020 +#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les sous-clés de la clé '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:975 +#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les valeurs de la clé '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:234 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'" -#: ../src/msw/window.cpp:2403 -msgid "Can't find dialog template '%s'!\nCheck resource include path for finding wx.rc." -msgstr "Impossible de trouver le modèle pour le dialogue bidon !\nVérifier le chemin d'inclusion de la ressource pour trouver wx.rc." - -#: ../src/common/object.cpp:356 -#: ../src/common/object.cpp:381 -msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -msgstr "Impossible de trouver l'objet d'enregistrement '%s' pour l'objet '%s'." - -#: ../src/msw/registry.cpp:344 +#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Impossible d'obtenir l'information sur la clé de registre '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:730 -#: ../src/common/image.cpp:750 +#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas." - -#: ../src/common/object.cpp:349 -msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -msgstr "Impossible de charger la bibliothèque dynamique wxSerial." +msgstr "" +"Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas." #: ../src/msw/dib.cpp:434 +#, c-format msgid "Can't open file '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:370 +#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir la clé de registre '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:899 +#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossible de lire la valeur de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:772 -#: ../src/msw/registry.cpp:811 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:550 -#: ../src/generic/logg.cpp:947 +#: ../src/common/image.cpp:955 +#, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier '%s' : extension inconnue." + +#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier." -#: ../src/msw/thread.cpp:485 +#: ../src/msw/thread.cpp:611 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossible de spécifier la priorité pour le thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:797 -#: ../src/msw/registry.cpp:923 +#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossible de spécifier la valeur de '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:916 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 -#: ../src/generic/proplist.cpp:523 -#: ../src/generic/wizard.cpp:192 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +msgstr "" +"Impossible de convertir les unités de la boîte de dialogue: boîte de " +"dialogue inconnue." + +#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#, c-format +msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +msgstr "Impossible de convertir depuis l'encodage '%s'!" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:832 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#, c-format +msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +msgstr "Impossible de trouver un conteneur pour le contrôle inconnu '%s'" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#, c-format +msgid "Cannot find font node '%s'." +msgstr "Le noeud de la police de caractères '%s' est introuvable." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:813 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du livre des adresses" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification %d." +msgstr "" +"Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification " +"%d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'hôte" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Impossible d'obtenir le nom officiel de l'hôte" -#: ../src/msw/dialup.cpp:925 +#: ../src/msw/dialup.cpp:907 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Impossible de raccrocher - pas de connexion active." -#: ../src/msw/app.cpp:252 +#: ../src/msw/app.cpp:250 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE" -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:146 +#: ../src/mgl/app.cpp:414 +msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +msgstr "Impossible d'initialiser Scitech MGL!" + +#: ../src/mgl/window.cpp:547 +msgid "Cannot initialize display." +msgstr "Impossible d'initialiser l'écran" + +#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "Impossible de charger l'icone depuis '%s'." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "Impossible de charger les ressources du fichier %s." + +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 +#, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML : %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:673 +#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide HTML : %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:96 +#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'" -#: ../src/html/helpdata.cpp:363 +#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#, c-format +msgid "Cannot open file '%s'." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'." + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !" -#: ../src/html/helpdata.cpp:379 +#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#, c-format +msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +msgstr "Impossible de trouver les coordonnées dans '%s'." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#, c-format +msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +msgstr "Impossible de trouver les dimensions dans '%s'." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Impossible d'imprimer une page vide." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935 +#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Impossible de lire le nom du fichier à partir de '%s' !" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Impossible de retrouver le choix de la planification des threads." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:588 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible à la casse" -#: ../src/common/fontmap.cpp:110 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Balte (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:98 -msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)" -msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2/Latin 2)" +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:767 +#: ../src/msw/dialup.cpp:748 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Choisissez l'ISP pour composer le numéro" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 msgid "Choose font" msgstr "Choisissez la police" -#: ../src/generic/logg.cpp:490 +#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Fermer" + +#: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "Effacer le contenu du journal" -#: ../src/common/prntbase.cpp:359 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:310 -#: ../src/generic/proplist.cpp:518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +msgid "Close\tAlt-F4" +msgstr "Fermer\tAlt-F4" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Close All" +msgstr "Fermer" + +#: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "Fermer cette fenêtre" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 msgid "Computer" msgstr "L'ordinateur" -#: ../src/common/fileconf.cpp:758 +#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'." +msgstr "" +"Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:173 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +msgid "Confirm registry update" +msgstr "Confirmer la mise à jour du registre" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion ..." -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:240 -msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -msgstr "Connexion à wxHelp annulée dans %d secondes" - -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:316 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:325 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 msgid "Contents" msgstr "Table des matières" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 +#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#, c-format +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "La conversion vers le jeu de caractères '%s' ne fonctionne pas." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 msgid "Copies:" msgstr "Copies :" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 -#: ../src/common/resource.cpp:1800 -#: ../src/common/resource.cpp:1930 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 +#: ../src/common/resource.cpp:1936 +#, c-format msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s." -#: ../src/generic/tabg.cpp:1042 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Impossible de trouver l'étiquette pour l'id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Impossible de charger la bibliothèque DLL Rich Edit '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:796 -msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la place\nou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" +#: ../src/common/resource.cpp:802 +#, c-format +msgid "" +"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +" or provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "" +"Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un " +"entier (non nul) à la place\n" +"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" -#: ../src/common/resource.cpp:1245 -msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\nor provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la place\nou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" +#: ../src/common/resource.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +"or provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "" +"Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la " +"place\n" +"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:711 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Could not start document preview." msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossible de lancer l'impression." -#: ../src/common/wincmn.cpp:800 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre" -#: ../src/msw/thread.cpp:166 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Impossible d'obtenir un verrouillage de mutex" - -#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:179 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste." -#: ../src/msw/timer.cpp:96 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Impossible de créer un minuteur" -#: ../src/common/dynlib.cpp:305 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 +msgid "Couldn't create cursor." +msgstr "Impossible de créer un curseur." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossible de trouver le symbole '%s' dans la bibliothèque dynamique" -#: ../src/mac/thread.cpp:469 -#: ../src/msw/thread.cpp:578 +#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur sur le thread courant" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665 -msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -msgstr "Impossible de lancer le serveur DDE '%s'." - -#: ../src/common/imagpng.cpp:251 +#: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y a pas assez de mémoire." +msgstr "" +"Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y " +"a pas assez de mémoire." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 +#, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le format de presse-papier '%s'." -#: ../src/msw/thread.cpp:198 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Impossible de détacher un mutex" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:624 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle %d." +msgstr "" +"Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle " +"%d." -#: ../src/mac/thread.cpp:706 -#: ../src/msw/thread.cpp:958 +#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 +#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "PNG : Sauvegarde de l'image impossible." + +#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossible d'arrêter le thread" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 msgid "Create directory" msgstr "Créer le répertoire" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 msgid "Create new directory" msgstr "Créer un nouveau répertoire" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 msgid "Current directory:" msgstr "Répertoire courant :" -#: ../src/common/fontmap.cpp:101 -msgid "Cyrillic (Latin 5)" -msgstr "Cyrillique (Latin 5)" +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)" #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "feuille D, 22 x 34 mm" -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:594 msgid "DDE poke request failed" msgstr "La demande de transfert DDE a échoué" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "DIB : L'encodage ne correspond pas au nombre de bits par pixel." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "DIB : La hauteur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "DIB : La largeur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "DIB : Nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "Entête DIB : Codage inconnu dans le fichier." + #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Décoratif" -#: ../src/msw/dialup.cpp:354 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Les fonctions de composition de numéros ne sont pas disponibles car le service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. Installez-le svp." +#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +msgid "Default encoding" +msgstr "Encodage par défaut" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +#, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "Le fichier verrou périmé '%s' a été effacé." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Les fonctions de composition de numéros ne sont pas disponibles car le " +"service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. " +"Installez-le svp." + +#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 +msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +msgstr "" +"Peut-être avez-vous oublié d'inclure wx/os2/wx.rc dans votre fichier de " +"resources?" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Saviez-vous ..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1088 +#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +#, c-format +msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas!" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 msgid "Directory does not exist" msgstr "Le répertoire n'existe pas" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. Recherche non sensible à la casse." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. " +"Recherche non sensible à la casse." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:554 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" msgstr "Dialogue d'options de l'affichage" -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 +msgid "" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" +"Current value is \n" +"%s, \n" +"New value is \n" +"%s %1" +msgstr "" +"Voulez-vous remplacer la commande utilisée pour %s les fichiers files avec " +"l'extension \"%s\" ?\n" +"La valeur courante est \n" +"%s, \n" +"La nouvelle valeur est \n" +"%s %1" + +#: ../src/common/docview.cpp:441 +#, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:230 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 msgid "Done" msgstr "Fait" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "Fait." +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Bas" + #: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Feuille E, 34 x 44 pouces" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Temps écoulé : " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Entries found" msgstr "Entrées trouvées" -#: ../src/common/config.cpp:349 -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant à la position %d dans '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 +#: ../src/common/config.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "" +"L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant " +"à la position %d dans '%s'." + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1010 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 msgid "Error " msgstr "Erreur " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 msgid "Error creating directory" msgstr "Erreur en créant le répertoire" -#: ../src/common/log.cpp:356 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +msgid "Error in reading image DIB ." +msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image." + +#: ../src/common/log.cpp:460 msgid "Error: " msgstr "Erreur : " -#: ../src/common/fontmap.cpp:99 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Espéranto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 msgid "Estimated time : " msgstr "Temps estimé : " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 -msgid "Etcetera" -msgstr "Et cetera" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué" @@ -986,256 +1210,466 @@ msgstr "L'ex msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pouces" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1399 -#: ../src/common/resource.cpp:1839 -#: ../src/common/resource.cpp:1969 -#: ../src/common/resource.cpp:3054 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 +#: ../src/common/resource.cpp:3059 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "'*' attendu pendant l'analyse de la ressource." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1415 -#: ../src/common/resource.cpp:1856 -#: ../src/common/resource.cpp:1985 -#: ../src/common/resource.cpp:3071 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resource.cpp:3076 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "'=' attendu pendant l'analyse de la ressource." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1385 -#: ../src/common/resource.cpp:1825 -#: ../src/common/resource.cpp:1955 -#: ../src/common/resource.cpp:3040 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resource.cpp:3045 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "'char' attendu pendant l'analyse de la ressource." -#: ../src/msw/dialup.cpp:860 +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Impossible de %s la connexion : %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 +msgid "Failed to access lock file." +msgstr "L'accès au ficher verrou a échoué." + +#: ../src/common/filename.cpp:176 +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "Impossible de fermer le fichier" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 +#, c-format +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "La fermeture du fichier verrou '%s' a échoué" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Impossible de fermer le presse-papier." -#: ../src/msw/dialup.cpp:801 +#: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Connexion impossible : nom d'utilisateur/mot de passe manquant." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Impossible de se connecter : pas de numéro ISP à composer." -#: ../src/msw/registry.cpp:592 +#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Impossible de copier la valeur de registre '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:601 +#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de copier les contenus de la clé de registre '%s' vers '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "La copie du fichier '%s' vers '%s' a échoué" + +#: ../src/msw/dde.cpp:948 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Impossible de créer la chaîne DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:421 +#: ../src/msw/mdi.cpp:425 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:149 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Impossible de créer une barre de statut." -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/common/filename.cpp:721 +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "Impossible de créer un nom de fichier temporaire." + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "Impossible de créer un tube de communication anonyme." + +#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Impossible de créer une connexion au serveur '%s' sur le sujet '%s'" -#: ../src/msw/dialog.cpp:183 -msgid "Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your resources." -msgstr "La création de la boîte de dialogue a échoué. Peut-être avez-vous oublié d'inclure wx/msw/wx.rc dans votre fichier de resources?" +#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 +msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +msgstr "" +"Impossible de créer la boîte de dialogue: le 'DLGTEMPLATE' est peut-être " +"incorrecte ?" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "" +"Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 -msgid "Failed to create directory " -msgstr "Impossible de créer le répertoire " +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "" +"Erreur à la création du répertoire '%s'\n" +"(Avez-vous les permissions requises ?)" -#: ../src/html/winpars.cpp:375 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#, c-format +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "" +"Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'." + +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#, c-format +msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" +msgstr "" +"La création de la boîte de dialogue rechercher/remplacer a échoué (code " +"erreur %d)" + +#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Impossible d'afficher le document HTML avec l'encodage %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Impossible de vider le presse-papier." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE" +msgstr "" +"Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:639 +#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Impossible de réaliser une connexion : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:469 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Impossible d'exécuter '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 -#: ../src/common/resource.cpp:2459 -msgid "Failed to find XBM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\nOublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "" +"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n" +"Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:963 -#: ../src/common/resource.cpp:2614 -msgid "Failed to find XBM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\nOublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?" +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +msgstr "" +"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n" +"Oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:824 -#: ../src/common/resource.cpp:2475 -msgid "Failed to find XPM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "Impossible de trouver la ressource XPM %s.\nOublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XPM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "" +"Impossible de trouver la ressource XPM %s.\n" +"Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:699 +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:623 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +msgid "Failed to get clipboard data." +msgstr "Impossible de récupérer les données du presse-papier." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Impossible d'obtenir des données du presse-papier" -#: ../src/common/timercmn.cpp:264 +#: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Impossible d'obtenir le temps système TUC." -#: ../src/common/timercmn.cpp:216 +#: ../src/common/timercmn.cpp:245 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Impossible d'obtenir le temps système local" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:754 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - redémarrez le programme svp" +#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "Impossible de trouver quel est le répertoire courant" + +#: ../src/univ/theme.cpp:122 +msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." +msgstr "" +"L'initialisation de l'interface graphique a échoué: aucun thème inclu n'a " +"éte trouvé." + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 +msgid "Failed to initialize MS HTML Help." +msgstr "L'initialisation de l'aide MS HTML a échoué." + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "Impossible d'initialiser OpenGL" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - " +"redémarrez le programme svp" + +#: ../src/msw/utils.cpp:723 +#, c-format +msgid "Failed to kill process %d" +msgstr "Impossible de tuer le processus %d" + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#, c-format +msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +msgstr "La lecture de l'image %d depuis le fichier '%s' a échoué." -#: ../src/common/dynlib.cpp:235 +#: ../src/msw/volume.cpp:347 +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "Impossible de charger mpr.dll" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 +#, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s': erreur '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 +#, c-format +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "Le verrouillage du fichier verrou '%s' a échoué" + +#: ../src/common/regex.cpp:251 +#, c-format +msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" +msgstr "Impossible de trouver '%s' dans l'expression régulière: %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#, c-format +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "la mise a jour des heres/dates du fichier '%s' a échoué" + +#: ../src/common/filename.cpp:164 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:743 +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:539 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Impossible de placer des données sur le presse-papier" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "" +"Impossible de lire le numéro de process (PID) depuis le fichier verrou." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils" + +#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Impossible d'enregistrer le serveur DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:516 +#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Impossible de se rappeler l'encodage pour le jeu de caractères '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:438 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "La suppression du fichier verrou '%s' a échoué" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 +#, c-format +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "Impossible de supprimer le ficher verrou périmé '%s'." + +#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de renommer la valeur de registre '%s' en '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:538 +#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s' en '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Impossible de retrouver des données du presse-papier." -#: ../src/msw/dialup.cpp:463 +#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "Impossible de lire les heures/dates pour '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:652 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Impossible de retrouver les formats supportés par le presse-papier" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Impossible d'envoyer un avis de notification au DDE" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:300 +#: ../src/common/ftp.cpp:368 +#, c-format +msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +msgstr "Impossible d'assigner transfert FTP le mode %s.." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071 +#: ../src/common/file.cpp:526 +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "Impossible de changer temporairement les permissions du fichier '%s'" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorité %d." #: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Impossible de stocker l'image '%s' dans la mémoire VFS !" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Impossible de terminer le thread." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE" +msgstr "" +"Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:933 +#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossible de terminer la connexion : %s" -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#, c-format +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "L'accès ('touch') au fichier '%s' a échoué" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 +#, c-format +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "Le déverrouillage du fichier verrou '%s' a échoué" + +#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement du serveur DDE '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:386 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 +#, c-format +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "L'écriture dans le fichier verrou '%s' a échoué" + +#: ../src/generic/logg.cpp:379 msgid "Fatal error" msgstr "Erreur fatale" -#: ../src/common/log.cpp:349 +#: ../src/common/log.cpp:453 msgid "Fatal error: " msgstr "Erreur fatale : " -#: ../src/mac/app.cpp:793 -#: ../src/msw/app.cpp:1257 +#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Erreur fatale : fin du programme" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 +#, c-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "Le ficheir '%s' n'existe pas." + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 +#, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:94 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Le fichier '%s' existe déjà.\n" +"Voulez-vous le remplacer ?" + +#: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé." -#: ../src/common/docview.cpp:296 -#: ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1388 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "Erreur fichier" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." msgstr "Ce nom de fichier existe déjà." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:303 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Fichiers (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:354 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" msgstr "Trouver" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:928 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 msgid "Fixed font:" msgstr "Police à taille fixe :" @@ -1243,55 +1677,57 @@ msgstr "Police msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pouces" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124 -msgid "Font" -msgstr "Police" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:938 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" msgstr "Taille de la police :" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "Le fork a échoué" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "Suivant" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1368 -#: ../src/common/resource.cpp:1808 -#: ../src/common/resource.cpp:1938 -#: ../src/common/resource.cpp:3023 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 +#: ../src/common/resource.cpp:3028 msgid "Found " msgstr "Trouvé " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:663 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Trouvé %i correspondances" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 msgid "From:" msgstr "De :" -#: ../src/common/imaggif.cpp:74 +#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +msgid "GIF: Invalid gif index." +msgstr "GIF : Index d'image gif non valide." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF : le flot de données semble être tronqué." -#: ../src/common/imaggif.cpp:58 +#: ../src/common/imaggif.cpp:59 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF : erreur dans le format GIF de l'image." -#: ../src/common/imaggif.cpp:61 +#: ../src/common/imaggif.cpp:62 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF : pas assez de mémoire." -#: ../src/common/imaggif.cpp:64 +#: ../src/common/imaggif.cpp:65 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF : erreur inconnue !!!" +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +msgid "GTK+ theme" +msgstr "thème GTK+" + #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Légal allemand en accordéon, 8 1/2 x 13 pouces" @@ -1300,113 +1736,210 @@ msgstr "L msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Standard allemand en accordéon, 8 1/2 x 12 pouces" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +#: ../src/common/image.cpp:762 +msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " +msgstr "GetUnusedColour:: Aucune couleur libre dans l'image" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Go back" msgstr "Précédent" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "Suivant" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Niveau supérieur dans la hiérarchie du document" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" msgstr "Répertoire initial" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" msgstr "Répertoire parent" -#: ../src/common/fontmap.cpp:103 +#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +msgid "Goto Page" +msgstr "Aller à la page" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:267 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancrage HTML %s n'existe pas." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide (*.htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML (*.hhp)|*.hhp|Tous les fichier (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 +msgid "" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "" +"Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide (*." +"htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML (*.hhp)|*.hhp|" +"Tous les fichier (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:104 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 -#: ../src/generic/proplist.cpp:528 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:215 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1276 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:911 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" msgstr "Aide Options Navigateur" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Help Index" msgstr "Aide Index" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" msgstr "Aide Impression" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 -#: ../src/html/helpctrl.cpp:38 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Aide : %s" -#: ../src/common/resourc2.cpp:997 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1008 -#: ../src/common/resource.cpp:2648 -#: ../src/common/resource.cpp:2659 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "ICO : Erreur à la lecture du masque DIB." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "ICO : Erreur à l'écriture du fichier image!" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: image trop petite pour un icone." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "ICO: image trop grande pour un icone" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "ICO : Index d'icone non valide." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "IFF : le flot de données semble être tronqué." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "IFF : erreur dans le format IFF de l'image." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "IFF : pas assez de mémoire." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "IFF : erreur inconnue !!!" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 +#, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée." -#: ../src/common/resource.cpp:251 +#: ../src/common/resource.cpp:250 msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom de répertoire illégal." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." msgstr "Spécification de fichier illégale." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:219 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp" +#: ../src/common/image.cpp:785 +msgid "Image and Mask have different sizes" +msgstr "L'image et le masque ne sont pas de même taille" + +#: ../src/common/image.cpp:1067 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "Le fichier image n'est pas de type %d." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un " +"contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils" -#: ../src/html/helpdata.cpp:414 -msgid "Incorrect version of HTML help book" -msgstr "Version incorrecte du livre d'aide HTML" +#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#, c-format +msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" +msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du fichier '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:386 +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#, c-format +msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" +msgstr "Impossible d'écrire par-dessus le fichier '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#, c-format +msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" +msgstr "Impossible de changer les permissions pour le fichier '%s'" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../src/common/fontmap.cpp:108 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Nordique (ISO-8859-10)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:171 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Index d'image TIFF non valide." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#, c-format +msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +msgstr "Ressource XRC '%s' invalide: n'a pas le noeud racine 'resource'" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#, c-format +msgid "Invalid display mode specification '%s'." +msgstr "Le mode vidéo spécifié '%s' est non invalide." + +#: ../src/x11/app.cpp:218 +#, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "Géometrie '%s' non valide." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 +#, c-format +msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "Fichier verrou '%s' non valide." + +#: ../src/common/regex.cpp:173 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "Expression régulière '%s' invalide: %s" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "Italique" @@ -1414,21 +1947,19 @@ msgstr "Italique" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Enveloppe italienne, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG : Chargement impossible - le fichier est probablement corrompu." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible." -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" @@ -1436,7 +1967,7 @@ msgstr "Paysage" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Grand livre, 17 x 11 pouces" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Marge gauche (mm) :" @@ -1452,50 +1983,90 @@ msgstr "Lettre r msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11 pouces" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "Léger" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:483 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 +#, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Charger le fichier %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 +msgid "Load file" +msgstr "Charger le fichier" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 msgid "Loading : " msgstr "Chargement : " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Le chargement d'une image PNM mode Ascii en niveau de gris n'est pas encore implémentée." +msgstr "" +"Le chargement d'une image PNM mode Ascii en niveau de gris n'est pas encore " +"implémentée." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore implémentée." +msgstr "" +"Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore " +"implémentée." -#: ../src/generic/logg.cpp:553 +#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Journal sauvé dans le fichier '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:435 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 msgid "MDI child" msgstr "fils MDI" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Les fonctions de l'aide MS HTMLne sont pas disponibles car la bibliothèque " +"MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma%ximiser" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée." +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +msgid "Match case" +msgstr "Respecter la casse" + #: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La mémoire VFS contient déjà le fichier '%s' !" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292 +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 +msgid "Metal theme" +msgstr "Thème métallique" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimiser" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : chaîne entre quotes non terminée." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#, c-format +msgid "Mode %ix%i-%i not available." +msgstr "Le mode %ix%i-%i n'est pas accessible." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "Moderne" @@ -1503,96 +2074,105 @@ msgstr "Moderne" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Enveloppe monarchique, 3 7/8 x 7 1/2 pouces" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "Plus ..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 -msgid "Mounted Devices" -msgstr "Périphériques Montés" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208 -msgid "My Harddisk" -msgstr "Mon Disque Dur" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 -msgid "My Home" -msgstr "Mon Répertoire Initial (Home)" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 -msgid "New..." -msgstr "Nouveau ..." - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" msgstr "NouveauNom" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 -#: ../src/common/resourc2.cpp:969 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 -#: ../src/common/resource.cpp:2620 +#: ../src/common/image.cpp:793 +msgid "No Unused Color in image being masked" +msgstr "Aucune couleur n'est libre dans l'image en cours de masquage" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Pas de fonctionalités XBM disponibles !" -#: ../src/common/resourc2.cpp:830 -#: ../src/common/resource.cpp:2480 -msgid "No XPM facility available!" -msgstr "Pas de fonctionalités XPM disponibles !" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:991 -#: ../src/common/resource.cpp:2642 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Pas de fonctionalités icône XPM disponibles !" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:314 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 msgid "No entries found." msgstr "Entrées non trouvées." -#: ../src/common/image.cpp:835 +#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" +msgstr "" +"Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant " +"l'encodage '%s',\n" +"mais un encodage similaire est disponible. Souhaitez-vous l'utiliser ?\n" +"(dans le cas contraire, vous devrez choisir par vous-même un encodage de " +"substitution)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "" +"Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant " +"l'encodage '%s'.\n" +"Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n" +"(sinon le texte utilisant cet encodage n'apparaitra pas correctement)" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#, c-format +msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +msgstr "" +"Pas de fonction trouvée pour gérer le noeud XML '%s' de la classe '%s'!" + +#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour ce type d'image." -#: ../src/common/image.cpp:843 -#: ../src/common/image.cpp:877 +#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 +#: ../src/common/image.cpp:1134 +#, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %d." -#: ../src/common/image.cpp:861 -#: ../src/common/image.cpp:893 +#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" msgstr "Pas encore trouvé la page correspondante" -#: ../src/common/fontmap.cpp:106 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordique (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:920 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" msgstr "Police normale :" @@ -1600,79 +2180,68 @@ msgstr "Police normale :" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pouces" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2266 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 -#: ../src/generic/logg.cpp:748 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:948 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1231 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" msgstr "Ouvrir un document HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération interdite." -#: ../src/common/cmdline.cpp:642 +#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur, signe '=' attendu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:662 +#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur." -#: ../src/common/cmdline.cpp:723 +#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas être convertie en date." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:483 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX : format d'image non supporté" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:482 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX : image non valide" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:446 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: ce n'est pas un fichier PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX : erreur inconnue !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX : numéro de version trop petit" @@ -1688,180 +2257,159 @@ msgstr "PNM : Le format de fichier n'est pas reconnu." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM : Le fichier semble tronqué." -#: ../src/common/prntbase.cpp:731 +#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#, c-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:729 +#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d sur %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 msgid "Page Setup" msgstr "Paramètrage de la page" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper Size" msgstr "Taille de la page" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 msgid "Paper size" msgstr "Taille de la page" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" msgstr "Droits" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:468 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" msgstr "La création du tube a échoué" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Veuillez choisir une police valide." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Veuillez choisir un fichier existant." -#: ../src/msw/dialup.cpp:768 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Veuillez choisir à quel ISP vous voulez vous connecter" -#: ../src/common/prntbase.cpp:107 -msgid "Please wait..." -msgstr "Veuillez attendre ..." +#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#, c-format +msgid "" +"Please install a newer version of comctl32.dll\n" +"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +"or this program won't operate correctly." +msgstr "" +"Veuillez installer une nouvelle version de comctl32.dll\n" +"Vous avez actuellement la version %d.%02d. Vous avez besoin au minimum\n" +"de la version 4.70 pour que ce programme fonctionne correctement." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "Veuillez patienter pendant l'impression\n" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391 -msgid "PostScript" -msgstr "Postscript" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 msgid "PostScript file" msgstr "Fichier postscript" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299 -msgid "PostScript:" -msgstr "Postscript :" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 -msgid "Preview Only" -msgstr "Aperçu Seulement" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" msgstr "Aperçu :" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:531 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:127 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 msgid "Print" msgstr "Impression" -#: ../src/common/docview.cpp:897 +#: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu avant impression" -#: ../src/common/prntbase.cpp:687 -#: ../src/common/prntbase.cpp:711 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Erreur à l'exécution de l'aperçu avant impression" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 msgid "Print Range" msgstr "Pages à imprimer" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:415 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 msgid "Print Setup" msgstr "Paramètrage d'impression" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 msgid "Print in colour" msgstr "Impression couleur" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print spooling" msgstr "Queue d'impression" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" msgstr "Imprimer cette page" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 msgid "Print to File" msgstr "Imprimer vers un fichier" -#: ../src/common/prntbase.cpp:366 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." msgstr "Imprimer ..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272 -msgid "Printer Command: " -msgstr "Commande Imprimante :" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277 -msgid "Printer Options: " -msgstr "Options Imprimante :" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360 -msgid "Printer Settings" -msgstr "Paramètres de l'Imprimante" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Printer command:" msgstr "Commande imprimante :" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 msgid "Printer options" msgstr "Options de l'imprimante" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 msgid "Printer options:" msgstr "Options de l'imprimante :" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 msgid "Printer..." msgstr "Imprimante ..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:106 -#: ../src/common/prntbase.cpp:148 -msgid "Printing" -msgstr "Impression" +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 +msgid "Printing " +msgstr "Impression en cours" -#: ../src/common/prntbase.cpp:120 +#: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "Erreur lors de l'impression" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Impression de la page %d ..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "Impression en cours ..." -#: ../src/common/log.cpp:350 +#: ../src/common/log.cpp:454 msgid "Program aborted." msgstr "Abandon du programme." @@ -1869,173 +2417,216 @@ msgstr "Abandon du programme." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1038 +#: ../src/generic/logg.cpp:1111 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../src/common/ffile.cpp:133 -#: ../src/common/ffile.cpp:154 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:530 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#, c-format +msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +msgstr "Le noeud objet référencé par ref=\"%s\" est introuvable !" + +#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "La clé de registre '%s' existe déjà." -#: ../src/msw/registry.cpp:499 +#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s', celle-ci n'existe pas." -#: ../src/msw/registry.cpp:626 -msgid "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\ndeleting it will leave your system in unusable state:\noperation aborted." -msgstr "La clé de registre '%s' est nécessaire pour un fonctionnement correct du système,\nl'effacer mettra votre système dans un état instable:\nopération abandonnée." +#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#, c-format +msgid "" +"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" +"deleting it will leave your system in unusable state:\n" +"operation aborted." +msgstr "" +"La clé de registre '%s' est nécessaire pour un fonctionnement correct du " +"système,\n" +"l'effacer mettra votre système dans un état instable:\n" +"opération abandonnée." -#: ../src/msw/registry.cpp:430 +#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "La valeur '%s' existe déjà dans le registre." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "Entrées pertinentes :" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 msgid "Remaining time : " msgstr "Temps restant :" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:282 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Retirer la page courante de la liste de vos signets" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:445 -msgid "Replace file '%s'?" -msgstr "Ecraser le fichier '%s' ?" +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +msgid "Replace &all" +msgstr "Rempl&acer tout" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +msgid "Replace with:" +msgstr "Remplacer par:" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +msgid "Resource files must have same version number!" +msgstr "Les fichiers de ressource doivent avoir le même numéro de version!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Marge de droite (mm) :" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:484 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 +#, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Enregistrer le fichier %s" -#: ../src/common/docview.cpp:249 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" -#: ../src/generic/logg.cpp:488 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +msgid "Save file" +msgstr "Enregistrer le fichier" + +#: ../src/generic/logg.cpp:487 msgid "Save log contents to file" msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:429 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:449 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Recherche" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les " +"occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:767 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +msgid "Search direction" +msgstr "Direction de la recherche" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +msgid "Search for:" +msgstr "Rechercher:" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 msgid "Search in all books" msgstr "Recherche dans tous les livres" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." msgstr "Recherche ..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" msgstr "Sections" -#: ../src/common/ffile.cpp:221 +#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Erreur de recherche dans le fichier '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Select &All" +msgstr "Choisissez un fichier" + +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "Choisissez un modèle de document" -#: ../src/common/docview.cpp:1519 +#: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" msgstr "Choisissez une vue du document" -#: ../src/common/docview.cpp:1371 -#: ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "Choisissez un fichier" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 -msgid "Send to Printer" -msgstr "Envoyer vers l'imprimante" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:679 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separateur attendu apres l'option '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "Paramètrage" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 msgid "Setup..." msgstr "Paramètrage ..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:539 +#: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au hasard :-)" +msgstr "" +"J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au " +"hasard :-)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" msgstr "Tout montrer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" msgstr "Montrer tous les éléments dans l'index" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +msgid "Show hidden directories" +msgstr "Montrer les dossiers cachés" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" msgstr "Montrer les fichiers cachés" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" msgstr "Italique" -#: ../src/common/docview.cpp:306 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier pour enregistrer." -#: ../src/common/docview.cpp:342 -#: ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1390 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier." -#: ../src/common/docview.cpp:313 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Désolé, impossible d'enregistrer ce fichier." -#: ../src/common/prntbase.cpp:687 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Désolé, il n'y a pas assez de mémoire pour créer un aperçu." @@ -2043,33 +2634,39 @@ msgstr "D msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Communiqué, 5 1/2 x 8 1/2 pouces" -#: ../src/generic/logg.cpp:613 +#: ../src/generic/logg.cpp:604 msgid "Status: " msgstr "Statut :" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#, c-format +msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +msgstr "" +"La sous-classe '%s' pour la ressource '%s' est introuvable - pas de sous-" +"classage !" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Suisse" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Impossible d'allouer la mémoire nécessaire." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:163 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:214 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:291 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:338 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image." @@ -2077,110 +2674,156 @@ msgstr "TIFF: Erreur msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "Télétype" -#: ../src/common/docview.cpp:1473 +#: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 -msgid "Temporary" -msgstr "Temporaire" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:107 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thaï (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 -msgid "The Computer" -msgstr "L'ordinateur" +#: ../src/common/ftp.cpp:569 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "Le serveur FTP ne supporte pas le mode passif." -#: ../src/common/fontmap.cpp:475 -msgid "The charset '%s' is unknown. You may select\nanother charset to replace it with or choose\n[Cancel] if it cannot be replaced" -msgstr "Le jeu de caractères '%s' est inconnu. Vous pouvez en choisir un autre\npour le remplacer ou choisir [Annuler]\ns'il ne peut pas l'être" +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#, c-format +msgid "" +"The charset '%s' is unknown. You may select\n" +"another charset to replace it with or choose\n" +"[Cancel] if it cannot be replaced" +msgstr "" +"Le jeu de caractères '%s' est inconnu. Vous pouvez en choisir un autre\n" +"pour le remplacer ou choisir [Annuler]\n" +"s'il ne peut pas l'être" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Le format de presse-papier '%d' n'existe pas." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 -msgid "The directory " -msgstr "Le répertoire" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"Le dossier '%s' n'existe pas\n" +"Voulez-vous le créer maintenant ?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:668 -msgid "The encoding '%s' is unknown.\nWould you like to select a font to be used for this encoding\n(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" -msgstr "L'encodage '%s' est inconnu.\nSouhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?" +#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n" +"Il a donc été retiré de la liste des fichiers récemments utilisés." -#: ../src/common/docview.cpp:1707 -msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\nIt has been also removed from the MRU files list." -msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\nIl a aussi été retiré de la liste des fichiers MRU." +#: ../src/common/filename.cpp:900 +#, c-format +msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +msgstr "Le chemin '%s' contient trop de \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Le paramètre nécessaire '%s' n'a pas été fourni." -#: ../src/common/textcmn.cpp:121 +#: ../src/common/textcmn.cpp:187 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré." -#: ../src/common/cmdline.cpp:792 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "La valeur pour l'option '%s' doit être précisée." -#: ../src/msw/dialup.cpp:415 -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "La version du service d'accès distant (RAS en anglais) installé sur cette machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est manquante)." +#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#, c-format +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"La version du service d'accès distant (RAS en anglais) installé sur cette " +"machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est " +"manquante)." -#: ../src/msw/thread.cpp:1083 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en local" +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Il y a eu un problème lors du paramétrage de la page: l'installation d'une " +"imprimante par défaut peut être nécessaire." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441 +#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en " +"local" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread" +msgstr "" +"Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1071 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local" +#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "La priorité donnée au thread est ignorée." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "Répartir &Horizontalement" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "Répartir &Verticalement" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Time" msgstr "Temps" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "Le Conseil du Jour" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Désolé mais les conseils ne sont pas disponibles !" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "To:" msgstr "Pour :" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Marge haut de page (mm) :" #: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Tentative de retirer le fichier '%s' de la mémoire VFS, mais celui-ci n'est pas chargé !" +msgstr "" +"Tentative de retirer le fichier '%s' du VFS de la mémoire, mais celui-ci " +"n'est pas chargé !" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:107 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Tenative de résoudre le nom d'hôte NULL : j'abandonne" -#: ../src/common/fontmap.cpp:105 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turque (ISO-8859-9)" @@ -2188,668 +2831,904 @@ msgstr "Turque (ISO-8859-9)" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Standard US en accordéon, 14 7/8 x 11 pouces" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:183 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Souligner" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 -#: ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 -#: ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1392 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1818 -#: ../src/common/resource.cpp:1832 -#: ../src/common/resource.cpp:1849 -#: ../src/common/resource.cpp:1863 -#: ../src/common/resource.cpp:1948 -#: ../src/common/resource.cpp:1962 -#: ../src/common/resource.cpp:1978 -#: ../src/common/resource.cpp:1992 -#: ../src/common/resource.cpp:3033 -#: ../src/common/resource.cpp:3047 -#: ../src/common/resource.cpp:3064 -#: ../src/common/resource.cpp:3078 +#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 +#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 +#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 +#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources." -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 +#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Paramètre '%s' inattendu" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Erreur DDE inconnue: %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:329 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codage inconnu (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:548 +#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Option longue '%s' inconnue" -#: ../src/common/cmdline.cpp:570 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 +#, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Option '%s' inconnue" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +msgid "Unknown style flag " +msgstr "Indicateur de style inconnu" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Symbole '{' non assorti dans une entrée pour le type mime %s." -#: ../src/common/docview.cpp:1956 -#: ../src/common/docview.cpp:1971 -#: ../src/common/docview.cpp:1998 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 msgid "Unnamed command" msgstr "Commande sans nom" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2337 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 +#, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format de presse-papier non supporté." -#: ../src/common/cmdline.cpp:849 -msgid "Usage: %s" -msgstr "Usage : %s" +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unsupported theme '%s'." +msgstr "Thème '%s' non supporté." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +msgid "Up" +msgstr "Haut" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 -msgid "User Local" -msgstr "Répertoire /usr/local" +#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Usage : %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:188 +#: ../src/common/valtext.cpp:196 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflit de validation" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 -msgid "Variables" -msgstr "Variables" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Voir les fichiers - vue détaillée" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" msgstr "Voir les fichiers comme une liste" -#: ../src/common/docview.cpp:1520 +#: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "Vues" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Echec lors de l'attente de fin de sous-processus" -#: ../src/common/docview.cpp:437 -#: ../src/common/resource.cpp:121 +#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "Alarme" -#: ../src/common/log.cpp:360 +#: ../src/common/log.cpp:464 msgid "Warning: " msgstr "Alarme :" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:185 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile alors que celle-ci est vide !" +msgstr "" +"Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile " +"alors que celle-ci est vide !" -#: ../src/common/fontmap.cpp:97 -msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)" -msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1/Latin 1)" +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:111 -msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" -msgstr "Europe de l'Ouest nouveau (ISO-8859-15/Latin 0)" +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +msgid "Whole word" +msgstr "Mots complets" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:421 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" msgstr "Mots complets seulement" -#: ../src/msw/utils.cpp:571 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +msgid "Win32 theme" +msgstr "Thème Win32" + +#: ../src/msw/utils.cpp:983 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s sur Windows 3.1" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1311 -msgid "Window" -msgstr "Fenêtre" - -#: ../src/msw/utils.cpp:603 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:575 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabe (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Balte (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" +msgstr "Windows Chinois simplifié (CP 936)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" +msgstr "Windows Chinois traditionnel (CP 950)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillique (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +msgid "Windows Japanese (CP 932)" +msgstr "Windows Japonais (CP 932)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "Windows Coréen (CP 949)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turque (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:168 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317 -msgid "X Scaling" -msgstr "Echelle X" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326 -msgid "X Translation" -msgstr "Translation X" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321 -msgid "Y Scaling" -msgstr "Echelle Y" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330 -msgid "Y Translation" -msgstr "Translation Y" +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "erreur d'analyse XML: '%s' à la ligne %d" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "XPM: données de pixels incorrectes !" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" +msgstr "XPM: définition de couleur '%s' incorrecte !" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#, c-format +msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +msgstr "La ressource XRC '%s' (classe '%s') est introuvable!" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#, c-format +msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de '%s'." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#, c-format +msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." +msgstr "" +"Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est " +"incorrecte." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un nouveau répertoire à cette section." -#: ../src/common/docview.cpp:2067 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +msgid "ZIP handler currently supports only local files!" +msgstr "" +"La fonction de gestion ZIP ne supporte que les fichiers locaux pour " +"l'instant!" + +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "[VIDE]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "une application DDEML a créé une situation de rivalité prolongée\n(je n'ai bientôt plus de mémoire ...)" +msgstr "" +"une application DDEML a créé une situation de rivalité prolongée\n" +"(je n'ai bientôt plus de mémoire ...)" -#: ../src/msw/dde.cpp:975 -msgid "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\nor an invalid instance identifier\nwas passed to a DDEML function." -msgstr "une fonction DDEML a été appelée sans appel préalable à la fonction DdeInitialize,\nou un identifiant invalide a \nété fourni à la fonction DDEML." +#: ../src/msw/dde.cpp:999 +msgid "" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" +"or an invalid instance identifier\n" +"was passed to a DDEML function." +msgstr "" +"une fonction DDEML a été appelée sans appel préalable à la fonction " +"DdeInitialize,\n" +"ou un identifiant invalide a \n" +"été fourni à la fonction DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "une tentative client d'établir une conversation a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a memory allocation failed." msgstr "une allocation mémoire a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "un paramètre n'a pas pu être validé par la DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (advise) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (données) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (exécution) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (poke) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "une demande pour terminer une transaction (advise) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 -msgid "a server-side transaction was attempted on a conversation\nthat was terminated by the client, or the server\nterminated before completing a transaction." -msgstr "une transaction a été tentée du côté serveur lors d'une conversation déjà terminée par le client, \nou le serveur a quitté avant d'avoir terminé une transaction." +#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +msgid "" +"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" +"that was terminated by the client, or the server\n" +"terminated before completing a transaction." +msgstr "" +"une transaction a été tentée du côté serveur lors d'une conversation déjà " +"terminée par le client, \n" +"ou le serveur a quitté avant d'avoir terminé une transaction." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "a transaction failed." msgstr "une transaction a échoué." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:470 +#: ../src/common/menucmn.cpp:99 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 -msgid "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\nattempted to perform a DDE transaction,\nor an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \nattempted to perform server transactions." -msgstr "une application initialisée en tant que APPCLASS_MONITOR \na tenté d'effectuer une transaction DDE,\nou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté d'effectuer des transactions serveur." - #: ../src/msw/dde.cpp:1002 +msgid "" +"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" +"attempted to perform a DDE transaction,\n" +"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" +"attempted to perform server transactions." +msgstr "" +"une application initialisée en tant que APPCLASS_MONITOR \n" +"a tenté d'effectuer une transaction DDE,\n" +"ou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté " +"d'effectuer des transactions serveur." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "un appel interne à la fonction PostMessage a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "une erreur interne s'est produite dans le DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 -msgid "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\nOnce the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\nthe transaction identifier for that callback is no longer valid." -msgstr "un identifiant de transaction invalide a été fourni à la fonction DDEML.\nQuand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \nl'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide." +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +msgid "" +"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" +"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" +"the transaction identifier for that callback is no longer valid." +msgstr "" +"un identifiant de transaction invalide a été fourni à la fonction DDEML.\n" +"Quand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \n" +"l'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1448 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignorée." -#: ../src/common/ffile.cpp:101 +#: ../src/common/ftp.cpp:369 +msgid "binary" +msgstr "binaire" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +msgid "bold" +msgstr "Gras" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +msgid "bold " +msgstr "Gras" + +#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:275 +#, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:555 -#: ../src/common/file.cpp:565 +#: ../src/common/file.cpp:553 +#, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:200 +#: ../src/common/file.cpp:215 +#, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossible de créer le fichier '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:918 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:436 +#: ../src/common/file.cpp:458 +#, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur %d" +msgstr "" +"impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur " +"%d" -#: ../src/common/file.cpp:402 +#: ../src/common/file.cpp:424 +#, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d" +msgstr "" +"impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:376 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - j'utilise le répertoire courant." +msgstr "" +"impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - " +"j'utilise le répertoire courant." -#: ../src/common/file.cpp:316 +#: ../src/common/file.cpp:338 +#, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d" +msgstr "" +"impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:370 +#: ../src/common/file.cpp:392 +#, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d" +msgstr "" +"impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:610 +#: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossible de charger une police de caractères - j'abandonne" -#: ../src/common/ffile.cpp:85 -#: ../src/common/file.cpp:243 +#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 +#, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:317 +#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:329 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:798 +#: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur." -#: ../src/common/file.cpp:283 +#: ../src/common/file.cpp:301 +#, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:550 -#: ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:548 +#, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:578 -#: ../src/common/file.cpp:581 +#: ../src/common/file.cpp:564 +#, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:356 +#: ../src/common/file.cpp:378 +#, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:358 -msgid "can't write file '%s' to disk." +#: ../src/common/textfile.cpp:196 +#, c-format +msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s' sur le disque." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:323 +#, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:805 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur." -#: ../src/common/intl.cpp:357 +#: ../src/common/intl.cpp:364 +#, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:468 +#: ../src/common/menucmn.cpp:97 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:962 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" msgstr "date" -#: ../src/common/datetime.cpp:3182 +#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +msgid "default" +msgstr "par défaut" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" msgstr "dix-huitième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3172 +#: ../src/common/datetime.cpp:3353 msgid "eighth" msgstr "huitième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3175 +#: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" msgstr "onzième" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1435 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "l'entrée '%s' apparaît plus d'une fois dans le groupe '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:861 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" msgstr "établir" -#: ../src/common/ffile.cpp:182 +#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" -#: ../src/common/datetime.cpp:3179 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" msgstr "quinzième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3169 +#: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" msgstr "cinquième" -#: ../src/common/fileconf.cpp:479 +#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fichier %s, ligne %d: '%s' est ignoré après l'entête de groupe." -#: ../src/common/fileconf.cpp:508 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fichier %s, ligne %d: symbole '=' est attendu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:534 +#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d." +msgstr "" +"fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:524 +#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est ignorée." +msgstr "" +"fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est " +"ignorée." -#: ../src/common/fileconf.cpp:447 +#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fichier %s: caractère %c inattendu a la ligne %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3165 +#: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" msgstr "premier" -#: ../src/common/datetime.cpp:3178 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" msgstr "quatorzième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3168 +#: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" msgstr "quatrième" -#: ../src/common/timercmn.cpp:260 +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +msgid "generate verbose log messages" +msgstr "Créer des messages de compte-rendus verbeux" + +#: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() a échoué" -#: ../src/msw/dialup.cpp:861 +#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 +#, c-format +msgid "illegal scrollbar selector %d" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "initialisation" -#: ../src/common/file.cpp:440 +#: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valide." -#: ../src/generic/logg.cpp:1052 +#: ../src/generic/logg.cpp:1125 msgid "invalid message box return value" msgstr "la fenêtre de message a renvoyé une valeur non valide" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 -msgid "large" -msgstr "grand" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 +msgid "italic" +msgstr "Italique" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +msgid "light" +msgstr "Léger" -#: ../src/common/intl.cpp:549 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +msgid "light " +msgstr "Léger" + +#: ../src/common/intl.cpp:615 +#, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "le langage local '%s' ne peut pas être sélectionné." -#: ../src/common/intl.cpp:352 +#: ../src/common/intl.cpp:359 +#, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 -msgid "medium" -msgstr "moyen" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3329 +#: ../src/common/datetime.cpp:3511 msgid "midnight" msgstr "minuit" -#: ../src/common/timercmn.cpp:256 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() a échoué" -#: ../src/common/datetime.cpp:3183 +#: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" msgstr "dix-neuvième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3173 +#: ../src/common/datetime.cpp:3354 msgid "ninth" msgstr "neuvième" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." msgstr "erreur - pas de DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:660 +#: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "sansnom" -#: ../src/common/datetime.cpp:3328 +#: ../src/common/datetime.cpp:3510 msgid "noon" msgstr "midi" -#: ../src/common/cmdline.cpp:961 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/common/filename.cpp:166 +msgid "reading" +msgstr "lecture" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." msgstr "problème de ré-entrance." -#: ../src/common/datetime.cpp:3166 +#: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" msgstr "second" -#: ../src/common/datetime.cpp:3181 +#: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" msgstr "dix-septième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3171 +#: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" msgstr "septième" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:472 +#: ../src/common/menucmn.cpp:101 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/datetime.cpp:3180 +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +msgid "show this help message" +msgstr "Montrer ce message d'aide" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3361 msgid "sixteenth" msgstr "seizième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3170 +#: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" msgstr "sixième" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 -msgid "small" -msgstr "petit" +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" +msgstr "Veuillez spécifier le mode vidéo à utiliser (par ex. 640x480-16)" -#: ../src/common/cmdline.cpp:960 +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +msgid "specify the theme to use" +msgstr "Désigner le thème à utiliser" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3174 +#: ../src/common/datetime.cpp:3355 msgid "tenth" msgstr "dixième" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "la réponse à la transaction a provoqué l'activation du bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3167 +#: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" msgstr "troisième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3177 +#: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" msgstr "treizième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3022 +#: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" -#: ../src/common/datetime.cpp:3024 +#: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" msgstr "demain" -#: ../src/common/datetime.cpp:3176 +#: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" msgstr "douzième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3184 +#: ../src/common/datetime.cpp:3365 msgid "twentieth" msgstr "vingtième" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1555 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +msgid "underlined" +msgstr "Souligné" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +msgid "underlined " +msgstr "Souligné" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../src/msw/dialup.cpp:466 +#: ../src/common/regex.cpp:144 +msgid "unknown error" +msgstr "erreur inconnue" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)." -#: ../src/common/file.cpp:339 +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "unknown line terminator" +msgstr "erreur inconnue" + +#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" msgstr "origine de la recherche inconnue" -#: ../src/common/fontmap.cpp:351 +#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "inconnu-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "sansnom" -#: ../src/common/docview.cpp:1188 +#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sansnom%d" -#: ../src/common/intl.cpp:362 +#: ../src/common/intl.cpp:369 +#, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 -msgid "very large" -msgstr "très grand" +#: ../src/common/filename.cpp:166 +msgid "writing" +msgstr "Écriture en cours" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:336 +#, c-format +msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +msgstr "wxDllLoader a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 -msgid "very small" -msgstr "très petit" +#: ../src/common/dynload.cpp:282 +#, c-format +msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +msgstr "wxDynamicLibrary a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'" -#: ../src/common/timercmn.cpp:287 +#: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay a échoué." -#: ../src/common/socket.cpp:329 -#: ../src/common/socket.cpp:383 +#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: signature non valide dans ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:903 +#: ../src/common/socket.cpp:975 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: événement inconnu!" -#: ../src/motif/app.cpp:596 +#: ../src/motif/app.cpp:586 +#, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon." +msgstr "" +"wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon." -#: ../src/common/filefn.cpp:1232 -msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -msgstr "wxWindows : impossible de trouver le nom du fichier temporaire.\n" +#: ../src/x11/app.cpp:245 +msgid "wxWindows could not open display. Exiting." +msgstr "wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) : abandon." -#: ../src/common/datetime.cpp:3023 +#: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" msgstr "hier" +#~ msgid " bytes " +#~ msgstr " octets " + +#~ msgid "

" +#~ msgstr " " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +#~ msgstr "" +#~ "DIB : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits." + +#~ msgid "Go back to the previous HTML page" +#~ msgstr "Retourner à la page HTML précédente" + +#~ msgid "Go forward to the next HTML page" +#~ msgstr "Aller à la page HTLM suivante" + +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Aide : %s" + +#~ msgid "Preparing help window..." +#~ msgstr "Page d'aide en cours de préparation..." + +#~ msgid "ReleaseMutex()" +#~ msgstr "ReleaseMutex()" + +#~ msgid "Screenshot captured: " +#~ msgstr "Copie d'écran effectuée:" + +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Recherche!" + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." +#~ msgstr "" +#~ "ressource XRC: impossible de créer une boîte de dialogue sans un " +#~ "exemplaire instancié" + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "grand" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "moyen" + +#~ msgid "small" +#~ msgstr "petit" + +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "très grand" + +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "très petit" + +#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +#~ msgstr "" +#~ "wxSearchEngine::LookFor doit être invoqué avant de lancer un scannage!"