X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/cccc045f61812b9221edd6230a3180597bc398af..760a4fb9452efbb9764c0ac78aef3ffbcec35185:/locale/sv.po diff --git a/locale/sv.po b/locale/sv.po index d263140067..46cd8b7cba 100644 --- a/locale/sv.po +++ b/locale/sv.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:39-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-06 02:02+0200\n" "Last-Translator: Jonas Rydberg \n" "Language-Team: wxWindows tranlators \n" @@ -9,38 +9,20 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 -msgid "" -"\n" -"(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" -"\n" -"(Har du de nödvändiga rättigheterna?)" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537 -msgid "" -"\n" -"does not exist\n" -"Create it now?" -msgstr "" -"\n" -"finns inte\n" -"Skapa den nu?" - -#: ../src/common/log.cpp:240 +#: ../src/common/log.cpp:304 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fel %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1206 +#: ../src/common/docview.cpp:1227 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:500 +#: ../src/html/htmprint.cpp:505 msgid " Preview" msgstr " Förhandsgranska" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465 msgid " bytes " msgstr " byte " @@ -64,165 +46,212 @@ msgstr "#14 Kuvert, 5 x 11 1/2 tum" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334 -#: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908 -#: ../src/common/resource.cpp:2989 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907 +#: ../src/common/resource.cpp:2983 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s måste vara ett heltal." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:750 ../src/html/helpfrm.cpp:751 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 ../src/html/helpfrm.cpp:1358 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i av %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:787 +#: ../src/common/cmdline.cpp:776 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (eller %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:258 +#: ../src/generic/logg.cpp:239 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fel" -#: ../src/generic/logg.cpp:266 +#: ../src/generic/logg.cpp:247 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/logg.cpp:262 +#: ../src/generic/logg.cpp:243 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Varning" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360 +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s är inte en bitmapresursspecifkation" -#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s är inte en ikonresursspecifikation" -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430 -#: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000 -#: ../src/common/resource.cpp:3086 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999 +#: ../src/common/resource.cpp:3080 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: felaktig resursfilsyntax." -#: ../src/generic/logg.cpp:492 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:185 +msgid "&Cascade" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171 msgid "&Close" msgstr "&Stäng" -#: ../src/generic/logg.cpp:704 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" -#: ../src/generic/wizard.cpp:284 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "&Find" +msgstr "Sök" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:402 msgid "&Finish" msgstr "&Avsluta" -#: ../src/generic/logg.cpp:493 +#: ../src/generic/wizard.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "&Help" +msgstr "Hjälp" + +#: ../src/generic/logg.cpp:485 msgid "&Log" msgstr "&Logga" -#: ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +msgid "&Move" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "&Nästa >" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Next >" msgstr "&Nästa >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 msgid "&Next Tip" msgstr "&Nästa Tips" -#: ../src/common/docview.cpp:1978 ../src/common/docview.cpp:1989 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266 msgid "&Redo" msgstr "&Upprepa" -#: ../src/common/docview.cpp:1972 ../src/common/docview.cpp:1999 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276 msgid "&Redo " msgstr "&Upprepa " -#: ../src/generic/logg.cpp:488 ../src/generic/logg.cpp:789 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +msgid "&Replace" +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 +#, fuzzy +msgid "&Restore" +msgstr "&Upprepa" + +#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785 msgid "&Save..." msgstr "&Spara..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Visa tips vid start" -#: ../src/common/docview.cpp:1984 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#, fuzzy +msgid "&Size" +msgstr "Storlek" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 msgid "&Undo" msgstr "&Ångra" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:236 msgid "&Undo " msgstr "&Ångra " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349 msgid "&Window" msgstr "&Fönster" -#: ../src/common/config.cpp:396 +#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras." -#: ../src/common/valtext.cpp:140 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "\"%s\" är ogiltig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:709 +#: ../src/common/cmdline.cpp:698 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "\"%s\" är inte ett korrekt numeriskt värde för flagga \"%s\"." -#: ../src/common/intl.cpp:395 +#: ../src/common/intl.cpp:401 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "\"%s\" är inte en giltig meddelandekatalog." -#: ../src/common/textfile.cpp:254 -#, c-format -msgid "'%s' is probably a binary file." +#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "\"%s\" är troligen än binär fil" -#: ../src/common/valtext.cpp:178 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "\"%s\" skall vara numerisk." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:154 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "\"%s\" får bara innehålla ASCII-tecken." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:160 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska tecken" -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:166 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska eller numeriska tecken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:706 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "(Help)" msgstr "(Hjälp)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:289 ../src/html/helpfrm.cpp:818 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 msgid "(bookmarks)" msgstr "(bokmärken)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940 -#: ../src/common/resource.cpp:3025 +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939 +#: ../src/common/resource.cpp:3019 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." @@ -230,13 +259,11 @@ msgstr "" ", förväntade static, #include eller #define\n" "när resursen tolkades." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919 msgid ".." msgstr ".." @@ -252,39 +279,39 @@ msgstr "11 x 17 tum" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Kuvert, 3 5/8 x 6 1/2 tum" -#: ../src/html/htmprint.cpp:278 +#: ../src/html/htmprint.cpp:282 msgid ": file does not exist!" msgstr ": filen finns inte!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:471 +#: ../src/common/fontmap.cpp:626 msgid ": unknown charset" msgstr ": okänd teckenuppsättning" -#: ../src/common/fontmap.cpp:664 +#: ../src/common/fontmap.cpp:857 msgid ": unknown encoding" msgstr ": okänd kodning" -#: ../src/generic/wizard.cpp:186 +#: ../src/generic/wizard.cpp:254 msgid "< &Back" msgstr "< &Bakåt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460 msgid " " msgstr " " -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461 msgid " " msgstr " " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:967 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:992 msgid "" "Normal face
(and underlined. Italic face. " "Bold face. Bold italic face.
font size " @@ -292,32 +319,31 @@ msgid "" "+0
font size +1
font size " "+2
font size +3
font size " "+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4
" +"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4" msgstr "" "Normalt typsnitt
(och understruket. Kursivt " -"typsnitt. Fett typsnitt. Fett kursivt " -"typsnitt.
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek " -"+0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek " -"+3
typsnittsstorlek " -"+4

Storleksbestämt typsnitt.
fet kursiv " -"fet kursiv understruken
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek " -"-1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek " -"+2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4
" +"typsnitt. Fett typsnitt. Fett kursivt typsnitt.
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4

Storleksbestämt " +"typsnitt.
fet kursiv fet kursiv understruken
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 ark, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2543 +#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm" @@ -329,41 +355,50 @@ msgstr "A4 litet ark, 210 x 297 mm" msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:283 +#: ../src/common/ftp.cpp:369 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:323 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Lägg till aktuell sida till bokmärken" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273 msgid "Add to custom colours" msgstr "Lägg till egendefinierade färger" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:84 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:90 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Lägger till bok %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 +#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alla filer (*)|*" -#: ../src/unix/dialup.cpp:359 +#: ../include/wx/defs.h:1729 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Alla filer (*)|*" + +#: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ringer redan Internetleverantör." -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1051 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Lägg till logg till fil \"%s\" (om du väljer [Nej] skrivs den över)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:102 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabiska (ISO-8859-6)" @@ -387,72 +422,60 @@ msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Kuvert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:400 -msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "BMP: Kan inte hantera 4-bitkodad ännu." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483 +#, fuzzy msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne." +msgstr "PNM: Kunde inte allokera minne." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:62 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Kunde inte spara ogiltig bild." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:154 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +msgstr "BMP: Kunde inte skriva data." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Kunde inte skriva data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:131 -msgid "BMP: Couldn't write the file header." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:257 -msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "BMP: Kodning matchar inte bitdjup." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:220 -msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: Bildhöjd > 32767 pixlar för fil." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:214 -msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: Bildbredd > 32767 pixlar för fil." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:234 -msgid "BMP: Unknown bitdepth in file." -msgstr "BMP: Okänt bitdjup i fil." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:243 -msgid "BMP: Unknown encoding in file." -msgstr "BMP: Okänd kodning i fil." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet." -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157 -msgid "Back" -msgstr "Bakåt" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 msgid "Backward" msgstr "Baklänges" -#: ../src/common/fontmap.cpp:109 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltiska språk (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:100 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltiska språk (gammal) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bitmappsresursspecifikation %s inte funnen" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Nedre marginal (mm):" @@ -460,7 +483,7 @@ msgstr "Nedre marginal (mm):" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C ark, 17 x 22 tum" -#: ../src/generic/logg.cpp:490 +#: ../src/generic/logg.cpp:482 msgid "C&lear" msgstr "&Töm" @@ -484,349 +507,407 @@ msgstr "C6 Kuvert, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Kuvert, 114 x 229 mm" -#: ../src/msw/thread.cpp:222 -msgid "Can not create event object." -msgstr "Kan inte skapa händelseobjekt" - -#: ../src/msw/thread.cpp:124 +#: ../src/msw/thread.cpp:145 msgid "Can not create mutex" msgstr "Kan inte skapa mutex" -#: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294 -#: ../src/unix/dir.cpp:214 +#: ../src/common/filefn.cpp:1334 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not enumerate files '%s'" +msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\"" + +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\"" -#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:552 +#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:433 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kan inte starta tråden: fel vid skrivning av TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:537 +#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan inte stänga av tråd %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:871 +#: ../src/msw/thread.cpp:1085 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas" -#: ../src/common/docview.cpp:1961 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan inte &Ångra " -#: ../src/common/image.cpp:1030 +#: ../src/common/image.cpp:1289 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Kan inte kontrollera bildformat för fil \"%s\": filen finns inte." -#: ../src/msw/registry.cpp:412 +#: ../src/msw/registry.cpp:421 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kan inte stänga registernyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:488 +#: ../src/msw/registry.cpp:493 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan inte kopiera värden av ej stödd typ %d." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:217 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Can't create dialog using memory template" +msgstr "kan inte skapa fil \"%s\"" + +#: ../src/os2/toplevel.cpp:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +msgstr "kan inte skapa fil \"%s\"" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:318 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är " "installerad." -#: ../src/msw/registry.cpp:395 +#: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485 msgid "Can't create the inter-process read pipe" msgstr "Kan inte skapa mellanprocessläsröret" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498 msgid "Can't create the inter-process write pipe" msgstr "Kan inte skapa mellanprocesskrivröret" -#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:519 +#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan inte skapa tråd" -#: ../src/msw/window.cpp:2486 -#, c-format -msgid "" -"Can't create window of class %s!\n" -"Possible Windows 3.x compatibility problem?" -msgstr "" -"Kan inte skapa fönster av klass %s!\n" -"Möjligen ett Windows 3.x kompatibilitetsproblem" +#: ../src/msw/window.cpp:2966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create window of class %s" +msgstr "kan inte skapa fil \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:656 +#: ../src/msw/registry.cpp:661 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:476 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:681 +#: ../src/msw/registry.cpp:686 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan inte ta bort värde \"%s\" från nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:692 +#: ../src/msw/registry.cpp:697 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "Kan inte ta bort värdet från nyckeln \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:1020 +#: ../src/msw/registry.cpp:1025 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp undernycklar för nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:975 +#: ../src/msw/registry.cpp:980 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp värden för nyckel \"%s\"" -#: ../src/common/ffile.cpp:234 +#: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan inte hitta aktuell position i fil \"%s\"" -#: ../src/msw/window.cpp:2403 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Can't find dialog template '%s'!\n" -"Check resource include path for finding wx.rc." -msgstr "" -"Kan inte hitta dummy-dialogmall!\n" -"Kontrollera resursinkluderingssökvägen för att hitta wx.rc." - -#: ../src/common/object.cpp:356 ../src/common/object.cpp:381 -#, c-format -msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -msgstr "Kan inte hitta serialisationsobjektet \"%s\" till objektet \"%s\"." - -#: ../src/msw/registry.cpp:344 +#: ../src/msw/registry.cpp:351 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan inte hitta information om registernyckel \"%s\"" -#: ../src/common/image.cpp:730 ../src/common/image.cpp:750 +#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte." -#: ../src/common/object.cpp:349 -msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -msgstr "Kan inte ladda wxSerial dynamiskt bibliotek." - #: ../src/msw/dib.cpp:434 #, c-format msgid "Can't open file '%s'" msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:370 +#: ../src/msw/registry.cpp:377 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan inte öppna registernyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:899 +#: ../src/msw/registry.cpp:904 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:772 ../src/msw/registry.cpp:811 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av nyckel \"%s\"" -#: ../src/generic/logg.cpp:550 ../src/generic/logg.cpp:947 +#: ../src/common/image.cpp:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte." + +#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan inte spara logginnehållet till en fil" -#: ../src/msw/thread.cpp:485 +#: ../src/msw/thread.cpp:687 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan inte sätta trådprioritet" -#: ../src/msw/registry.cpp:797 ../src/msw/registry.cpp:923 +#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan inte sätta värdet på \"%s\"" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523 -#: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907 +msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +msgstr "Okänd kodning (%d)" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:502 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:832 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find font node '%s'." +msgstr "Kan inte öppna URL \"%s\"" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:816 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan inte hitta platsen för adressbokfil" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan inte hämta prioritetsräckvidden för schemaläggningsregler %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan inte få värdnamnet" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan inte få det officiella värdnamnet" -#: ../src/msw/dialup.cpp:925 +#: ../src/msw/dialup.cpp:910 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan inte lägga på - ingen aktiv uppringningsanslutning" -#: ../src/msw/app.cpp:252 +#: ../src/msw/app.cpp:248 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan inte initialisera OLE" -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:146 +#: ../src/mgl/window.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize display." +msgstr "Kan inte initialisera OLE" + +#: ../src/msw/volume.cpp:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\"" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s." + +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Kan inte öppna HTML-dokument: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:673 +#: ../src/html/helpdata.cpp:579 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Kan inte öppna HTML-hjälpbok" -#: ../src/generic/helpext.cpp:96 +#: ../src/generic/helpext.cpp:101 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kan inte öppna URL \"%s\"" -#: ../src/html/helpdata.cpp:363 +#: ../src/html/helpdata.cpp:275 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open file '%s'." +msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan inte öppna fil för PostScript-utskrift!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:379 +#: ../src/html/helpdata.cpp:288 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan inte öppna indexfil: %s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\"" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan inte skriva ut tom sida." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935 +#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kan inte hämta trådschemaläggningsregler." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:588 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kan inte starta tråd: fel vid skrivning till TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 msgid "Case sensitive" msgstr "Skiftlägeskänslig" -#: ../src/common/fontmap.cpp:110 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 #, fuzzy msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Baltiska språk (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:98 -msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)" +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2/Latin 2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:767 +#: ../src/msw/dialup.cpp:751 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Välj Internetleverantör att ringa upp" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 msgid "Choose font" msgstr "Välj typsnitt" -#: ../src/generic/logg.cpp:490 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428 +msgid "ChoosePixelFormat failed." +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:482 msgid "Clear the log contents" msgstr "Töm logginnehållet" -#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:310 -#: ../src/generic/proplist.cpp:518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356 +#: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +msgid "Close\tAlt-F4" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:484 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Datorn" -#: ../src/common/fileconf.cpp:758 +#: ../src/common/fileconf.cpp:868 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:173 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:684 +msgid "Confirm registry update" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 msgid "Connecting..." msgstr "Kopplar upp..." -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:240 -#, c-format -msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -msgstr "Tiden för anslutningen till wxHelp gick ut efter %d sekunder" - -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:316 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:325 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 msgid "Contents" msgstr "Innehåll" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 +#: ../src/common/strconv.cpp:579 +#, c-format +msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195 msgid "Copies:" msgstr "Kopior:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800 -#: ../src/common/resource.cpp:1930 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799 +#: ../src/common/resource.cpp:1929 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s." -#: ../src/generic/tabg.cpp:1042 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kunde inte hitta flik för id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\"" -#: ../src/common/resource.cpp:796 +#: ../src/common/resource.cpp:795 #, c-format msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" @@ -836,7 +917,7 @@ msgstr "" "istället\n" " eller ordna med #define (se manualen för varningar)" -#: ../src/common/resource.cpp:1245 +#: ../src/common/resource.cpp:1244 #, c-format msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" @@ -845,7 +926,7 @@ msgstr "" "Kunde inte slå upp meny-id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal istället\n" " eller ordna med #define (se manualen för varningar)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:711 +#: ../src/common/prntbase.cpp:720 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kunde inte börja förhandsgranska dokumentet." @@ -853,75 +934,82 @@ msgstr "Kunde inte b msgid "Could not start printing." msgstr "Kunde inte börja skriva ut." -#: ../src/common/wincmn.cpp:800 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1124 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret" -#: ../src/msw/thread.cpp:166 +#: ../src/msw/thread.cpp:187 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Kunde inte anskaffa ett mutexlås" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan." -#: ../src/msw/timer.cpp:96 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kunde inte skapa en timer" -#: ../src/common/dynlib.cpp:305 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create cursor." +msgstr "Kunde inte skapa en timer" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek" -#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:578 +#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kunde inte få den aktuella trådpekaren" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665 -#, c-format -msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -msgstr "Kunde inte starta DDE-server \"%s\"." - -#: ../src/common/imagpng.cpp:251 +#: ../src/common/imagpng.cpp:298 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Kunde inte ladda PNG-bild - filen är förstörd eller för lite minne." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kunde inte registrera urklippsformat \"%s\"." -#: ../src/msw/thread.cpp:198 +#: ../src/msw/thread.cpp:219 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Kunde inte frigöra en mutex" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:624 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:696 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollföremål %d." -#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:958 +#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345 +#: ../src/common/imagpng.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild." + +#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kunde inte avsluta tråd" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 msgid "Create directory" msgstr "Skapa katalog" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 msgid "Create new directory" msgstr "Skapa ny katalog" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuell katalog:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:101 -msgid "Cyrillic (Latin 5)" -msgstr "Kyrilliska (Latin 5)" +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Baltiska språk (ISO-8859-13)" #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "D sheet, 22 x 34 in" @@ -931,19 +1019,58 @@ msgstr "D ark, 22 x 34 tum" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke-förfrågan misslyckades" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +msgstr "BMP: Kan inte hantera 4-bitkodad ännu." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "BMP: Kodning matchar inte bitdjup." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "BMP: Bildhöjd > 32767 pixlar för fil." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "BMP: Bildbredd > 32767 pixlar för fil." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "BMP: Okänt bitdjup i fil." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "BMP: Okänd kodning i fil." + #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Kuvert, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/msw/dialup.cpp:354 +#: ../src/common/fontmap.cpp:386 +msgid "Default encoding" +msgstr "" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\"" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:351 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -952,20 +1079,32 @@ msgstr "" "fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig " "och installera den." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +msgstr "" +"Kunde inte skapa dialog. Du glömde förmodligen att inkludera wx/msw/wx.rc i " +"dina resurser." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 msgid "Did you know..." msgstr "Visste du att..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1088 +#: ../src/common/filefn.cpp:1228 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Katalog \"%s\" kunde inte skapas" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +msgstr "Katalogen finns inte" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 msgid "Directory does not exist" msgstr "Katalogen finns inte" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -973,79 +1112,93 @@ msgstr "" "Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är " "skiftlägesokänslig." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:554 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 msgid "Display options dialog" msgstr "Visa alternativdialog" -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" +"Current value is \n" +"%s, \n" +"New value is \n" +"%s %1" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:438 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Vill du spara ändringar i %s?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:230 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 msgid "Done" msgstr "Färdigt" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368 msgid "Done." msgstr "Färdigt." +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Färdigt" + #: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E ark, 34 x 44 tum" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Passerad tid: " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Entries found" msgstr "Poster funna" -#: ../src/common/config.cpp:349 +#: ../src/common/config.cpp:345 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "" "Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002 ../src/unix/utilsunx.cpp:1010 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223 msgid "Error " msgstr "Fel " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 msgid "Error creating directory" msgstr "Fel vid skapande av katalog" -#: ../src/common/log.cpp:356 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Error in reading image DIB ." +msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." + +#: ../src/common/log.cpp:460 msgid "Error: " msgstr "Fel: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:99 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 msgid "Estimated time : " msgstr "Uppskattad tid: " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 -msgid "Etcetera" -msgstr "Etcetera" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades" @@ -1054,51 +1207,70 @@ msgstr "Utf msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tum" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399 -#: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969 -#: ../src/common/resource.cpp:3054 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:3048 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Förväntade \"*\" när resursen tolkades." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415 -#: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985 -#: ../src/common/resource.cpp:3071 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984 +#: ../src/common/resource.cpp:3065 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Förväntade \"=\" när resursen tolkades." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385 -#: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955 -#: ../src/common/resource.cpp:3040 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954 +#: ../src/common/resource.cpp:3034 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Förväntade \"char\" när resursen tolkades." -#: ../src/msw/dialup.cpp:860 +#: ../src/msw/dialup.cpp:845 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 +msgid "Failed to access lock file." +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "Kunde inte stänga urklippsbordet." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Kunde inte stänga urklippsbordet." -#: ../src/msw/dialup.cpp:801 +#: ../src/msw/dialup.cpp:785 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Kunde inte ansluta: användarnamn/lösenord saknas." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:731 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Kunde inte ansluta: ingen Internetleverantör att ringa upp." -#: ../src/msw/registry.cpp:592 +#: ../src/msw/registry.cpp:597 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kunde inte kopiera regustervärde \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:601 +#: ../src/msw/registry.cpp:606 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunde inte kopiera innehållet i registernyckel \"%s\" till \"%s\"." +#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" + #: ../src/msw/dde.cpp:924 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Kunde inte skapa DDE-sträng" @@ -1107,33 +1279,50 @@ msgstr "Kunde inte skapa DDE-str msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldraram." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:149 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Kunde inte skapa en statusrad." +#: ../src/common/filename.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldraram." + #: ../src/msw/dde.cpp:401 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till server \"%s\" med ämne \"%s\"" -#: ../src/msw/dialog.cpp:183 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +msgstr "Kunde inte skapa katalog " + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your " -"resources." +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" msgstr "" -"Kunde inte skapa dialog. Du glömde förmodligen att inkludera wx/msw/wx.rc i " -"dina resurser." +"\n" +"(Har du de nödvändiga rättigheterna?)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 -msgid "Failed to create directory " -msgstr "Kunde inte skapa katalog " +#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "Kunde inte byta namn på registernyckel \"%s\" till \"%s\"." -#: ../src/html/winpars.cpp:375 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#, c-format +msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" +msgstr "" + +#: ../src/html/winpars.cpp:428 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Kunde inte tömma urklippbordet." @@ -1141,17 +1330,17 @@ msgstr "Kunde inte t msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Kunde inte starta en meddelandeloop med DDE-server" -#: ../src/msw/dialup.cpp:639 +#: ../src/msw/dialup.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2459 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1160,7 +1349,7 @@ msgstr "" "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" "Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2614 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1169,7 +1358,7 @@ msgstr "" "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" "Glömde att använda wxResourceLoadIconData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2475 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" @@ -1178,24 +1367,47 @@ msgstr "" "Kunde inte hitta XPM-resurs %s.\n" "Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:699 +#: ../src/msw/dialup.cpp:683 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Kunde inte få Internetleverantörers namn: %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:623 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Failed to get clipboard data." +msgstr "Kunde inte sätta urklippborddata." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Kunde inte få data från urklippbordet" -#: ../src/common/timercmn.cpp:264 +#: ../src/common/timercmn.cpp:282 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Kunde inte få UTC-systemtiden." -#: ../src/common/timercmn.cpp:216 +#: ../src/common/timercmn.cpp:233 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Kunde inte få den lokala systemtiden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:754 +#: ../src/common/filefn.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "Kunde inte skapa katalog " + +#: ../src/univ/theme.cpp:120 +msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." +msgstr "" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 +msgid "Failed to initialize MS HTML Help." +msgstr "" + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "Kan inte initialisera OLE" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1203,20 +1415,70 @@ msgstr "" "Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och " "starta om programmet" -#: ../src/common/dynlib.cpp:235 +#: ../src/msw/utils.cpp:726 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to kill process %d" +msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/ut" + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" + +#: ../src/msw/volume.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "Kunde inte sätta urklippborddata." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\"" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" + +#: ../src/common/regex.cpp:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" +msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:1632 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" + +#: ../src/common/filename.cpp:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for %s" +msgstr "Kunde inte öppna urklippbordet" + +#: ../src/common/filename.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "Kunde inte öppna urklippbordet" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Kunde inte öppna urklippbordet" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:539 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Kunde inte skicka data till urklippbordet" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldraram." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/ut" @@ -1225,30 +1487,45 @@ msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/ut" msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Kunde inte registrera DDE-server \"%s\"" -#: ../src/common/fontmap.cpp:516 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Kunde inte komma ihåg kodningen för teckenuppsättning \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:438 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "kan inte ta bort filen \"%s\"" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "Kunde inte byta namn på registervärde \"%s\" till \"%s\"." + +#: ../src/msw/registry.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Kunde inte byta namn på registervärde \"%s\" till \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:538 +#: ../src/msw/registry.cpp:543 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunde inte byta namn på registernyckel \"%s\" till \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Kunde inte hämta data från urklippbordet." -#: ../src/msw/dialup.cpp:463 +#: ../src/common/filename.cpp:1698 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "Kunde inte hämta text från RAS-felmeddelande" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Kunde inte hämta text från RAS-felmeddelande" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:652 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Kunde inte hämta de stödda urklippbordformaten" @@ -1256,21 +1533,31 @@ msgstr "Kunde inte h msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Kunde inte skicka DDE-meddelandeanmälan" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 ../src/msw/clipbrd.cpp:300 +#: ../src/common/ftp.cpp:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Kunde inte sätta urklippborddata." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071 +#: ../src/common/file.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Kunde inte spara bild \"%s\" till minnes-VFS!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Kunde inte avsluta en tråd." @@ -1278,57 +1565,83 @@ msgstr "Kunde inte avsluta en tr msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Kunde inte avsluta meddelandeloopen med DDE-servern" -#: ../src/msw/dialup.cpp:933 +#: ../src/msw/dialup.cpp:918 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Kunde inte avsluta den uppringda anslutningen: %s" +#: ../src/common/filename.cpp:1647 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" + #: ../src/msw/dde.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Kunde inte avregistrera DDE-server \"%s\"" -#: ../src/generic/logg.cpp:386 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" + +#: ../src/generic/logg.cpp:372 msgid "Fatal error" msgstr "Kritiskt fel" -#: ../src/common/log.cpp:349 +#: ../src/common/log.cpp:453 msgid "Fatal error: " msgstr "Kritiskt fel: " -#: ../src/mac/app.cpp:793 ../src/msw/app.cpp:1257 +#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Kritiskt fel: avslutar" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr ": filen finns inte!" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:94 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?" + +#: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Filen kunde inte laddas." -#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1388 +#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329 +#: ../src/common/docview.cpp:1409 msgid "File error" msgstr "Filfel" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936 msgid "File name exists already." msgstr "Filnamnet finns redan." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:303 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:350 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Filer (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:354 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 msgid "Find" msgstr "Sök" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:928 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 msgid "Fixed font:" msgstr "Typsnitt med fast bredd:" @@ -1336,53 +1649,62 @@ msgstr "Typsnitt med fast bredd:" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:938 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 msgid "Font size:" msgstr "Typsnittsstorlek:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642 msgid "Fork failed" msgstr "Gren misslyckades" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 msgid "Forward" msgstr "Framåt" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368 -#: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938 -#: ../src/common/resource.cpp:3023 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937 +#: ../src/common/resource.cpp:3017 msgid "Found " msgstr "Hittade " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:663 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Hittade %i träffar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 msgid "From:" msgstr "Från:" -#: ../src/common/imaggif.cpp:74 +#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "GIF: Invalid gif index." +msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: dataströmmen tycks vara trunkerad." -#: ../src/common/imaggif.cpp:58 +#: ../src/common/imaggif.cpp:59 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: fel i GIF bildformat." -#: ../src/common/imaggif.cpp:61 +#: ../src/common/imaggif.cpp:62 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: inte tillräckligt minne." -#: ../src/common/imaggif.cpp:64 +#: ../src/common/imaggif.cpp:65 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: okänt fel!!!" +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +msgid "GTK+ theme" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tum" @@ -1391,91 +1713,148 @@ msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tum" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Tysk standard Fanfold, 8 1/2 x 12 tum" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +#: ../src/common/image.cpp:762 +msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Go back" msgstr "Gå tillbaka" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Go forward" msgstr "Gå framåt" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097 msgid "Go to home directory" msgstr "Gå till hemkatalog" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gå till föräldrakatalog" -#: ../src/common/fontmap.cpp:103 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grekiska (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:267 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ankare %s finns inte." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " -"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " -"files (*.*)|*" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" msgstr "" -"HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker " -"(*.htb)|*.htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla " -"filer (*.*)|*" +"HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker (*.htb)|*." +"htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla filer (*." +"*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:104 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:215 ../src/msw/mdi.cpp:1276 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:911 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hjälpbläddraralternativ" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Help Index" msgstr "Hjälpindex" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 msgid "Help Printing" msgstr "Hjälputskrift" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:44 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Hjälp: %s" -#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008 -#: ../src/common/resource.cpp:2648 ../src/common/resource.cpp:2659 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "TIFF: Fel vid skrivning av bild." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "GIF: dataströmmen tycks vara trunkerad." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "GIF: fel i GIF bildformat." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "GIF: inte tillräckligt minne." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "GIF: okänt fel!!!" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen." -#: ../src/common/resource.cpp:251 +#: ../src/common/resource.cpp:250 msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Felformatterad resursfilsyntax." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922 msgid "Illegal directory name." msgstr "Felaktigt katalognamn." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 msgid "Illegal file specification." msgstr "Felaktig filspecifikation." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:219 +#: ../src/common/image.cpp:785 +msgid "Image and Mask have different sizes" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1064 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1483,28 +1862,64 @@ msgstr "" "Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control " "istället. Installera om riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Omöjligt att få barnprocessindata" -#: ../src/html/helpdata.cpp:414 -msgid "Incorrect version of HTML help book" -msgstr "Ej korrekt version av HTML-hjälpbok" +#: ../src/common/filefn.cpp:1097 +#, fuzzy, c-format +msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" +msgstr "Omöjligt att få barnprocessindata" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:386 +#: ../src/common/filefn.cpp:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" +msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#, c-format +msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../src/common/fontmap.cpp:108 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 #, fuzzy msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:171 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342 +#, c-format +msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +msgstr "" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid display mode specification '%s'." +msgstr "Felaktig filspecifikation." + +#: ../src/x11/app.cpp:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "Felaktig filspecifikation." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "kan inte stänga filen \"%s\"" + +#: ../src/common/regex.cpp:173 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -1512,20 +1927,20 @@ msgstr "Kursiv" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italienskt kuvert, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Kunde inte ladda - filen är troligen förstörd." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild." -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634 msgid "Landscape" msgstr "Liggande" @@ -1533,7 +1948,7 @@ msgstr "Liggande" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Liggare, 17 x 11 tum" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Vänster marginal (mm):" @@ -1549,17 +1964,17 @@ msgstr "Letter litet, 8 1/2 x 11 tum" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 msgid "Light" msgstr "Tunn" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:483 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Ladda %s fil" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:197 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 msgid "Loading : " msgstr "Laddar : " @@ -1571,31 +1986,62 @@ msgstr "Att ladda Grey Ascii PNM bilder msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Att ladda Grey Raw PNM bilder är ännu inte implementerat." -#: ../src/generic/logg.cpp:553 +#: ../src/generic/logg.cpp:547 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:435 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" msgstr "MDI-barn" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att " +"fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig " +"och installera den." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-fil %s, rad %d: ofullständig post ignorerad." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +msgid "Match case" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:145 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Minnes-VFS innehåller redan fil \"%s\"!" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292 +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 +msgid "Metal theme" +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types fil %s, rad %d: oavslutad citerad sträng" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#, c-format +msgid "Mode %ix%i-%i not available." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Modern" msgstr "Modern" @@ -1603,87 +2049,101 @@ msgstr "Modern" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch kuvert, 3 7/8 x 7 1/2 tum" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 msgid "More..." msgstr "Mer..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 -msgid "Mounted Devices" -msgstr "Monterade enheter" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208 -msgid "My Harddisk" -msgstr "Min hårddisk" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 -msgid "My Home" -msgstr "Mitt hem" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 -msgid "New..." -msgstr "Ny..." - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810 msgid "NewName" msgstr "Nytt namn" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 msgid "Next page" msgstr "Nästa sida" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 ../src/common/resource.cpp:2620 +#: ../src/common/image.cpp:793 +msgid "No Unused Color in image being masked" +msgstr "" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Inga XBM-faciliteter tillgängliga!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2480 -msgid "No XPM facility available!" -msgstr "Inga XPM-faciliteter tillgängliga!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2642 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Ingen XPM-ikonfacilitet tillgänglig!" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:314 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 msgid "No entries found." msgstr "Inga poster funna." -#: ../src/common/image.cpp:835 +#: ../src/common/fontmap.cpp:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" +msgstr "" +"Kodningen \"%s\" är okänd.\n" +"Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n" +"(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:870 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "" +"Kodningen \"%s\" är okänd.\n" +"Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n" +"(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522 +#, c-format +msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtypen." -#: ../src/common/image.cpp:843 ../src/common/image.cpp:877 +#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097 +#: ../src/common/image.cpp:1131 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ingen bildhanterare för typen %d är definierad." -#: ../src/common/image.cpp:861 ../src/common/image.cpp:893 +#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ingen bildhanterare för typen %s är definierad." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ingen matchande sida funnen ännu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:106 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:920 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 msgid "Normal font:" msgstr "Normalt typsnitt:" @@ -1691,69 +2151,68 @@ msgstr "Normalt typsnitt:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2266 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 -#: ../src/generic/logg.cpp:748 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:948 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 +#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464 +#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 ../src/html/helpfrm.cpp:1231 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274 msgid "Open HTML document" msgstr "Öppna HTML-dokument" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operation ej tillåten." -#: ../src/common/cmdline.cpp:642 +#: ../src/common/cmdline.cpp:631 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde, \"=\" förväntat." -#: ../src/common/cmdline.cpp:662 +#: ../src/common/cmdline.cpp:651 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde." -#: ../src/common/cmdline.cpp:723 +#: ../src/common/cmdline.cpp:712 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:483 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: kunde inte allokera minne" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: bildformatet stöds inte" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:482 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: ogiltig bild" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:446 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: detta är inte en PCX fil." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: okänt fel !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: för lågt versionsnummer" @@ -1769,160 +2228,169 @@ msgstr "PNM: Filformat msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Filen tycks vara trunkerad." -#: ../src/common/prntbase.cpp:731 +#: ../src/common/prntbase.cpp:741 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sida %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:729 +#: ../src/common/prntbase.cpp:739 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sida %d av %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601 msgid "Page Setup" msgstr "Sidinställningar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 msgid "Pages" msgstr "Sidor" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805 msgid "Paper Size" msgstr "Pappersstorlek" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 msgid "Paper size" msgstr "Pappersstorlek" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692 msgid "Permissions" msgstr "Rättigheter" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Välj ett giltigt typsnitt." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Välj en existerande fil." -#: ../src/msw/dialup.cpp:768 +#: ../src/msw/dialup.cpp:752 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Välj vilken Internetleverantör du vill ansluta till" -#: ../src/common/prntbase.cpp:107 -msgid "Please wait..." -msgstr "Vänta..." +#: ../src/msw/listctrl.cpp:536 +#, c-format +msgid "" +"Please install a newer version of comctl32.dll\n" +"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +"or this program won't operate correctly." +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 msgid "Portrait" msgstr "Stående" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-fil" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301 msgid "PostScript:" msgstr "PostScript:" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 msgid "Preview Only" msgstr "Förhandsgranska bara" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 msgid "Preview:" msgstr "Förhandsgranska:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:531 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 msgid "Previous page" msgstr "Föregående sida" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../src/common/docview.cpp:897 +#: ../src/common/docview.cpp:910 msgid "Print Preview" msgstr "Förhandsgranska utskrift" -#: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711 +#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Förhandsgranskning av utskrift misslyckades" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171 msgid "Print Range" msgstr "Sidintervall" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412 msgid "Print Setup" msgstr "Utskriftsinställningar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 msgid "Print in colour" msgstr "Skriv ut med färg" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 msgid "Print spooling" msgstr "Utskrift-spooling" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 msgid "Print this page" msgstr "Skriv ut denna sida" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Print to File" msgstr "Skriv ut till fil" -#: ../src/common/prntbase.cpp:366 +#: ../src/common/prntbase.cpp:371 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274 msgid "Printer Command: " msgstr "Skrivarkommando: " -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279 msgid "Printer Options: " msgstr "Skrivaralternativ: " -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357 msgid "Printer Settings" msgstr "Skrivarinställningar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456 msgid "Printer command:" msgstr "Skrivarkommando:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 msgid "Printer options" msgstr "Skrivarinställningar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460 msgid "Printer options:" msgstr "Skrivarinställningar:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679 msgid "Printer..." msgstr "Skrivare..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148 -msgid "Printing" +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Printing " msgstr "Skriver ut" -#: ../src/common/prntbase.cpp:120 +#: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "Utskriftsfel" @@ -1935,7 +2403,7 @@ msgstr "Skriver sida %d..." msgid "Printing..." msgstr "Skriver ut..." -#: ../src/common/log.cpp:350 +#: ../src/common/log.cpp:454 msgid "Program aborted." msgstr "Program avbrutet." @@ -1943,26 +2411,31 @@ msgstr "Program avbrutet." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1038 +#: ../src/generic/logg.cpp:1053 msgid "Question" msgstr "Fråga" -#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Läsfel på fil \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:530 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497 +#, c-format +msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:535 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registernyckel \"%s\" finns redan." -#: ../src/msw/registry.cpp:499 +#: ../src/msw/registry.cpp:504 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registernyckel \"%s\" finns inte, kan inte döpas om." -#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#: ../src/msw/registry.cpp:631 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -1973,60 +2446,71 @@ msgstr "" "om du tar bort den kommer systemet bli instabilt:\n" "operation avbruten." -#: ../src/msw/registry.cpp:430 +#: ../src/msw/registry.cpp:435 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registervärde \"%s\" finns redan." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevanta poster:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 msgid "Remaining time : " msgstr "Återstående tid : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:282 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Ta bort aktuell sida från bokmärken" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:445 -#, c-format -msgid "Replace file '%s'?" +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Replace &all" msgstr "Ersätt fil \"%s\"?" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +msgid "Replace with:" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359 +msgid "Resource files must have same version number!" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Höger marginal (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:484 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Spara %s fil" -#: ../src/common/docview.cpp:249 +#: ../src/common/docview.cpp:245 msgid "Save as" msgstr "Spara som" -#: ../src/generic/logg.cpp:488 +#: ../src/generic/logg.cpp:480 msgid "Save log contents to file" msgstr "Spara logginnehållet till fil" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 +#: ../src/mgl/window.cpp:132 +msgid "Screenshot captured: " +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:429 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:449 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2034,94 +2518,114 @@ msgstr "" "Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du " "skrev in ovan" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:767 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Search direction" +msgstr "Skapa katalog" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Search for:" +msgstr "Sök" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 msgid "Search in all books" msgstr "Sök i alla böcker" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 msgid "Sections" msgstr "Sektioner" -#: ../src/common/ffile.cpp:221 +#: ../src/common/ffile.cpp:213 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Sökfel på fil \"%s\"" -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1525 msgid "Select a document template" msgstr "Välj en dokumentmall" -#: ../src/common/docview.cpp:1519 +#: ../src/common/docview.cpp:1601 msgid "Select a document view" msgstr "Välj en dokumentvy" -#: ../src/common/docview.cpp:1371 ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443 msgid "Select a file" msgstr "Välj en fil" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 msgid "Send to Printer" msgstr "Skicka till skrivare" -#: ../src/common/cmdline.cpp:679 +#: ../src/common/cmdline.cpp:668 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separerare förväntad efter flaggan \"%s\"." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "SetPixelFormat failed." +msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 msgid "Setup" msgstr "Inställningar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154 msgid "Setup..." msgstr "Inställningar..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:539 +#: ../src/msw/dialup.cpp:523 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Flera aktiva uppringningsanslutningar hittades, väljer en slumpvis." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 msgid "Show all" msgstr "Visa alla" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 msgid "Show all items in index" msgstr "Visa alla poster i index" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Show hidden directories" +msgstr "Visa dolda filer" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171 msgid "Show hidden files" msgstr "Visa dolda filer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Visa/dölj navigationspanel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Slant" msgstr "Lutande" -#: ../src/common/docview.cpp:306 +#: ../src/common/docview.cpp:302 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Kunde inte öppna denna fil för att spara." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1390 +#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352 +#: ../src/common/docview.cpp:1411 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Kunde inte öppna denna fil." -#: ../src/common/docview.cpp:313 +#: ../src/common/docview.cpp:309 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Kunde inte spara denna fil." -#: ../src/common/prntbase.cpp:687 +#: ../src/common/prntbase.cpp:696 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Inte tillräckligt minne för att skapa förhandsgranskning." @@ -2129,32 +2633,37 @@ msgstr "Inte tillr msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tum" -#: ../src/generic/logg.cpp:613 +#: ../src/generic/logg.cpp:597 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#, c-format +msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:163 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Fel vid laddning av bild." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:214 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:291 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Fel vid sparning av bild." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:338 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Fel vid skrivning av bild." @@ -2162,27 +2671,23 @@ msgstr "TIFF: Fel vid skrivning av bild." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 tum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1473 +#: ../src/common/docview.cpp:1526 msgid "Templates" msgstr "Mallar" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 -msgid "Temporary" -msgstr "Tillfällig" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:107 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 -msgid "The Computer" -msgstr "Datorn" +#: ../src/common/ftp.cpp:569 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:475 +#: ../src/common/fontmap.cpp:630 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2193,50 +2698,50 @@ msgstr "" " en annan teckenuppsättning som ersättning eller välja \n" "[Avbryt] om den inte kan ersättas" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Urklippsformatet \"%d\" finns inte." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 -msgid "The directory " -msgstr "Katalogen " - -#: ../src/common/fontmap.cpp:668 -#, c-format +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The encoding '%s' is unknown.\n" -"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" -"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" msgstr "" -"Kodningen \"%s\" är okänd.\n" -"Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n" -"(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?" +"\n" +"finns inte\n" +"Skapa den nu?" -#: ../src/common/docview.cpp:1707 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:1789 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" -"It has been also removed from the MRU files list." +"It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" "Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n" "Den har också tagits bort från MRU-fillistan." -#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#: ../src/common/filename.cpp:884 +#, c-format +msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:802 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" var inte specifierad." -#: ../src/common/textcmn.cpp:121 +#: ../src/common/textcmn.cpp:187 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Texten kunde inte sparas." -#: ../src/common/cmdline.cpp:792 +#: ../src/common/cmdline.cpp:781 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Värdet för flaggan \"%s\" måste anges." -#: ../src/msw/dialup.cpp:415 +#: ../src/msw/dialup.cpp:411 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2245,7 +2750,12 @@ msgstr "" "Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin " "är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)." -#: ../src/msw/thread.cpp:1083 +#: ../src/html/htmprint.cpp:548 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1298 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2253,11 +2763,11 @@ msgstr "" "Trådmodulinitialisering misslyckades: kan inte spara värde i trådens lokala " "lagring" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: kunde inte skapa trådnyckel" -#: ../src/msw/thread.cpp:1071 +#: ../src/msw/thread.cpp:1286 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2265,40 +2775,48 @@ msgstr "" "Trådmodulinitialisering misslyckades: omöjligt att allokera index i trådens " "lokala lagring" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Trådprioritetsinställningar ignoreras" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/msw/mdi.cpp:186 +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Tipsen är inte tillgängliga." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "To:" msgstr "Till:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Övre marginal (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:203 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Försöker ta bort fil \"%s\" från minnes-VFS, men den är inte laddad!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:107 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Försöker slå upp ett NULL värdnamn: ger upp" -#: ../src/common/fontmap.cpp:105 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkiska (ISO-8859-9)" @@ -2306,227 +2824,297 @@ msgstr "Turkiska (ISO-8859-9)" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US standard Fanfold, 14 7/8 x 11 tum" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:183 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kunde inte öppna efterfrågat HTML-dokument: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252 msgid "Underline" msgstr "Understrykning" #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832 -#: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863 -#: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962 -#: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992 -#: ../src/common/resource.cpp:3033 ../src/common/resource.cpp:3047 -#: ../src/common/resource.cpp:3064 ../src/common/resource.cpp:3078 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831 +#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862 +#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041 +#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Oväntat slut på filen när resursen tolkades." -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 +#: ../src/common/cmdline.cpp:753 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Oväntad parameter \"%s\"" +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "" + #: ../src/msw/dde.cpp:1020 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Okänt DDE-fel %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:329 +#: ../src/common/fontmap.cpp:403 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Okänd kodning (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Okänt fält i fil %s, rad %d: \"%s\"." -#: ../src/common/cmdline.cpp:548 +#: ../src/common/cmdline.cpp:537 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Okänd lång flagga \"%s\"" -#: ../src/common/cmdline.cpp:570 +#: ../src/common/cmdline.cpp:559 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627 +msgid "Unknown style flag " +msgstr "" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s." -#: ../src/common/docview.cpp:1956 ../src/common/docview.cpp:1971 -#: ../src/common/docview.cpp:1998 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 msgid "Unnamed command" msgstr "Namnlöst kommando" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2337 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Okänd stil %s när resursen tolkades." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 ../src/msw/clipbrd.cpp:268 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Urklippsformatet stöds inte." -#: ../src/common/cmdline.cpp:849 +#: ../src/common/appcmn.cpp:311 #, c-format -msgid "Usage: %s" -msgstr "Användning: %s" +msgid "Unsupported theme '%s'." +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 -msgid "User" -msgstr "Användare" +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +msgid "Up" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 -msgid "User Local" -msgstr "Lokal användare" +#: ../src/common/cmdline.cpp:838 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Användning: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:188 +#: ../src/common/valtext.cpp:196 msgid "Validation conflict" msgstr "Bekräftningskonflikt" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 -msgid "Variables" -msgstr "Variabler" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Visa filer som detaljerad lista" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072 msgid "View files as a list view" msgstr "Visa filer som lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1520 +#: ../src/common/docview.cpp:1602 msgid "Views" msgstr "Vyer" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Väntan på att subprocessen skulle avslutas misslyckades" -#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121 +#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../src/common/log.cpp:360 +#: ../src/common/log.cpp:464 msgid "Warning: " msgstr "Varning: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:185 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Varning: försök att ta bort HTML-märkordshanterare från tom stack." -#: ../src/common/fontmap.cpp:97 +#: ../src/common/fontmap.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)" +msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Västerländsk (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:111 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Ny Västerländsk (ISO-8859-15/Latin 0)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:421 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Whole word" +msgstr "Endast hela ord" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 msgid "Whole words only" msgstr "Endast hela ord" -#: ../src/msw/utils.cpp:571 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +msgid "Win32 theme" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:975 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s på Windows 3.1" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1311 -msgid "Window" -msgstr "Fönster" - -#: ../src/msw/utils.cpp:603 +#: ../src/msw/utils.cpp:1007 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:575 +#: ../src/msw/utils.cpp:979 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabiska (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltiska språk (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 #, fuzzy msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Hebreiska (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" +msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Kyrilliska (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Grekiska (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebreiska (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Windows Japanese (CP 932)" +msgstr "Windows Grekiska (CP 1253)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "Windows Grekiska (CP 1253)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turkiska (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 #, fuzzy msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:168 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Skrivfel på fil \"%s\"" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319 msgid "X Scaling" msgstr "X-skalning" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328 msgid "X Translation" msgstr "X-translation" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720 +#, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435 +#, fuzzy, c-format +msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774 +#, c-format +msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 +msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744 +#, c-format +msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323 msgid "Y Scaling" msgstr "Y-skalning" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332 msgid "Y Translation" msgstr "Y-translation" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna sektion." -#: ../src/common/docview.cpp:2067 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +msgid "ZIP handler currently supports only local files!" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1938 msgid "[EMPTY]" msgstr "[TOM]" @@ -2594,7 +3182,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "en transaktion misslyckades." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:470 +#: ../src/common/menucmn.cpp:99 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -2628,248 +3216,286 @@ msgstr "" "När applikationen har återvänt från ett XTYP_XACT_COMPLETE anrop,\n" "är transaktionsidentifieraren för det anropet inte längre giltig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1448 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1556 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "försök att ändra oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad." -#: ../src/common/ffile.cpp:101 +#: ../src/common/ftp.cpp:369 +msgid "binary" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "bold" +msgstr "Fet" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "bold " +msgstr "Fet" + +#: ../src/common/ffile.cpp:93 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan inte stänga filen \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:276 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan inte stänga filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565 +#: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan inte genomföra ändringar på fil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:200 +#: ../src/common/file.cpp:219 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan inte skapa fil \"%s\"" -#: ../src/common/fileconf.cpp:918 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1025 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan inte ta bort användarens konfigurationsfil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:436 +#: ../src/common/file.cpp:459 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan inte avgöra om slutet är nått på identifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:402 +#: ../src/common/file.cpp:425 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan inte hitta filens längd på filidentifierare %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:376 +#: ../src/msw/utils.cpp:374 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan inte hitta användarens HOME, använder aktuell katalog." -#: ../src/common/file.cpp:316 +#: ../src/common/file.cpp:339 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan inte tömma filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:370 +#: ../src/common/file.cpp:393 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:610 +#: ../src/common/fontmap.cpp:766 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan inte ladda något typsnitt, avbryter" -#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan inte öppna filen \"%s\"" -#: ../src/common/fileconf.cpp:317 +#: ../src/common/fileconf.cpp:388 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan inte öppna global konfigurationsfil \"%s\"." -#: ../src/common/fileconf.cpp:329 +#: ../src/common/fileconf.cpp:400 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil \"%s\"." -#: ../src/common/fileconf.cpp:798 +#: ../src/common/fileconf.cpp:905 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan inte öppna användarens konfigurationsfil." -#: ../src/common/file.cpp:283 +#: ../src/common/file.cpp:302 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan inte läsa från filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:549 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan inte ta bort filen \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581 +#: ../src/common/file.cpp:565 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:356 +#: ../src/common/file.cpp:379 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:358 -#, c-format -msgid "can't write file '%s' to disk." +#: ../src/common/textfile.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan inte skriva fil \"%s\" till disk." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:324 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:805 +#: ../src/common/fileconf.cpp:912 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan inte skriva användarens konfigurationsfil." -#: ../src/common/intl.cpp:357 +#: ../src/common/intl.cpp:363 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "katalogfil för domän \"%s\" hittades inte." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:468 +#: ../src/common/menucmn.cpp:97 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:962 +#: ../src/common/cmdline.cpp:979 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/common/datetime.cpp:3182 +#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "alt" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3237 msgid "eighteenth" msgstr "artonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3172 +#: ../src/common/datetime.cpp:3227 msgid "eighth" msgstr "åttonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3175 +#: ../src/common/datetime.cpp:3230 msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1435 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1543 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "post \"%s\" förekommer mer än en gång i grupp \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:861 +#: ../src/msw/dialup.cpp:846 msgid "establish" msgstr "etablera" -#: ../src/common/ffile.cpp:182 +#: ../src/common/ffile.cpp:174 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" -#: ../src/common/datetime.cpp:3179 +#: ../src/common/datetime.cpp:3234 msgid "fifteenth" msgstr "femtonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3169 +#: ../src/common/datetime.cpp:3224 msgid "fifth" msgstr "femte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:479 +#: ../src/common/fileconf.cpp:612 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"%s\" ignorerad efter grupphuvud." -#: ../src/common/fileconf.cpp:508 +#: ../src/common/fileconf.cpp:641 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"=\" förväntat." -#: ../src/common/fileconf.cpp:534 +#: ../src/common/fileconf.cpp:667 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "fil \"%s\", rad %d: tangent \"%s\" hittades först på rad %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:524 +#: ../src/common/fileconf.cpp:657 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fil \"%s\", rad %d: värde för oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad." -#: ../src/common/fileconf.cpp:447 +#: ../src/common/fileconf.cpp:580 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fil \"%s\": oväntat tecken %c på rad %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3165 +#: ../src/common/datetime.cpp:3220 msgid "first" msgstr "första" -#: ../src/common/datetime.cpp:3178 +#: ../src/common/datetime.cpp:3233 msgid "fourteenth" msgstr "fjortonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3168 +#: ../src/common/datetime.cpp:3223 msgid "fourth" msgstr "fjärde" -#: ../src/common/timercmn.cpp:260 +#: ../src/common/appcmn.cpp:250 +msgid "generate verbose log messages" +msgstr "" + +#: ../src/common/timercmn.cpp:278 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() misslyckades" -#: ../src/msw/dialup.cpp:861 +#: ../src/msw/dialup.cpp:846 msgid "initiate" msgstr "initiera" -#: ../src/common/file.cpp:440 +#: ../src/common/file.cpp:463 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ogiltigt eof() returvärde." -#: ../src/generic/logg.cpp:1052 +#: ../src/generic/logg.cpp:1067 msgid "invalid message box return value" msgstr "meddelandebox returnerade ogiltigt värde" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "italic" +msgstr "Kursiv" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 msgid "large" msgstr "stor" -#: ../src/common/intl.cpp:549 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "light" +msgstr "Tunn" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "light " +msgstr "Tunn" + +#: ../src/common/intl.cpp:614 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "lokal \"%s\" kan inte sättas." -#: ../src/common/intl.cpp:352 +#: ../src/common/intl.cpp:358 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "söker efter katalog \"%s\" i sökväg \"%s\"." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 msgid "medium" msgstr "medium" -#: ../src/common/datetime.cpp:3329 +#: ../src/common/datetime.cpp:3385 msgid "midnight" msgstr "midnatt" -#: ../src/common/timercmn.cpp:256 +#: ../src/common/timercmn.cpp:274 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() misslyckades" -#: ../src/common/datetime.cpp:3183 +#: ../src/common/datetime.cpp:3238 msgid "nineteenth" msgstr "nittonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3173 +#: ../src/common/datetime.cpp:3228 msgid "ninth" msgstr "nionde" @@ -2877,55 +3503,71 @@ msgstr "nionde" msgid "no DDE error." msgstr "inget DDD-fel." -#: ../src/html/helpdata.cpp:660 +#: ../src/html/helpdata.cpp:559 msgid "noname" msgstr "namnlös" -#: ../src/common/datetime.cpp:3328 +#: ../src/common/datetime.cpp:3384 msgid "noon" msgstr "middag" -#: ../src/common/cmdline.cpp:961 +#: ../src/common/cmdline.cpp:978 msgid "num" msgstr "num" +#: ../src/common/filename.cpp:162 +msgid "reading" +msgstr "" + #: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "reentrancy problem." msgstr "återinträdesproblem." -#: ../src/common/datetime.cpp:3166 +#: ../src/common/datetime.cpp:3221 msgid "second" msgstr "andra" -#: ../src/common/datetime.cpp:3181 +#: ../src/common/datetime.cpp:3236 msgid "seventeenth" msgstr "sjuttonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3171 +#: ../src/common/datetime.cpp:3226 msgid "seventh" msgstr "sjunde" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:472 +#: ../src/common/menucmn.cpp:101 msgid "shift" msgstr "skift" -#: ../src/common/datetime.cpp:3180 +#: ../src/common/appcmn.cpp:240 +msgid "show this help message" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3235 msgid "sixteenth" msgstr "sextonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3170 +#: ../src/common/datetime.cpp:3225 msgid "sixth" msgstr "sjätte" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 msgid "small" msgstr "liten" -#: ../src/common/cmdline.cpp:960 +#: ../src/common/appcmn.cpp:275 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" +msgstr "" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:261 +msgid "specify the theme to use" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:977 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3174 +#: ../src/common/datetime.cpp:3229 msgid "tenth" msgstr "tionde" @@ -2933,100 +3575,271 @@ msgstr "tionde" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "svaret på transaktionen gjorde att DDE_FBUSY-biten sattes." -#: ../src/common/datetime.cpp:3167 +#: ../src/common/datetime.cpp:3222 msgid "third" msgstr "tredje" -#: ../src/common/datetime.cpp:3177 +#: ../src/common/datetime.cpp:3232 msgid "thirteenth" msgstr "trettonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3022 +#: ../src/common/datetime.cpp:3064 msgid "today" msgstr "idag" -#: ../src/common/datetime.cpp:3024 +#: ../src/common/datetime.cpp:3066 msgid "tomorrow" msgstr "imorgon" -#: ../src/common/datetime.cpp:3176 +#: ../src/common/datetime.cpp:3231 msgid "twelfth" msgstr "tolfte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3184 +#: ../src/common/datetime.cpp:3239 msgid "twentieth" msgstr "tjugonde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1555 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "underlined" +msgstr "Understrykning" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "underlined " +msgstr "Understrykning" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1663 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "oväntat \" på position %d i \"%s\"." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: ../src/msw/dialup.cpp:466 +#: ../src/common/regex.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "GIF: okänt fel!!!" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:450 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "okänt fel (felkod %08x)." -#: ../src/common/file.cpp:339 +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "unknown line terminator" +msgstr "okänd sökstart" + +#: ../src/common/file.cpp:362 msgid "unknown seek origin" msgstr "okänd sökstart" -#: ../src/common/fontmap.cpp:351 +#: ../src/common/fontmap.cpp:430 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "okänd-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:404 msgid "unnamed" msgstr "namnlös" -#: ../src/common/docview.cpp:1188 +#: ../src/common/docview.cpp:1209 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "namnlös%d" -#: ../src/common/intl.cpp:362 +#: ../src/common/intl.cpp:368 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "använder katalog \"%s\" från \"%s\"." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 msgid "very large" msgstr "väldigt stor" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 msgid "very small" msgstr "väldigt liten" -#: ../src/common/timercmn.cpp:287 +#: ../src/common/filename.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "writing" +msgstr "Skriver ut" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:333 +#, c-format +msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/dynload.cpp:270 +#, c-format +msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/timercmn.cpp:323 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades." -#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383 +#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ogiltig signatur i ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:903 +#: ../src/common/socket.cpp:967 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: okänd händelse!" -#: ../src/motif/app.cpp:596 +#: ../src/motif/app.cpp:580 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm för \"%s\": avslutar." -#: ../src/common/filefn.cpp:1232 -msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -msgstr "wxWindows: kunde inte hitta temporärt filnamn.\n" +#: ../src/x11/app.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "wxWindows could not open display. Exiting." +msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm för \"%s\": avslutar." -#: ../src/common/datetime.cpp:3023 +#: ../src/common/datetime.cpp:3065 msgid "yesterday" msgstr "igår" +#, fuzzy +#~ msgid "Fatal Error" +#~ msgstr "Kritiskt fel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fatal error: %s\n" +#~ msgstr "Kritiskt fel: " + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Bakåt" + +#~ msgid "Can not create event object." +#~ msgstr "Kan inte skapa händelseobjekt" + +#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." +#~ msgstr "Kan inte hitta serialisationsobjektet \"%s\" till objektet \"%s\"." + +#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library." +#~ msgstr "Kan inte ladda wxSerial dynamiskt bibliotek." + +#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" +#~ msgstr "Tiden för anslutningen till wxHelp gick ut efter %d sekunder" + +#~ msgid "Etcetera" +#~ msgstr "Etcetera" + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." +#~ msgstr "TIFF: Fel vid skrivning av bild." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." +#~ msgstr "TIFF: Fel vid skrivning av bild." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." + +#~ msgid "Incorrect version of HTML help book" +#~ msgstr "Ej korrekt version av HTML-hjälpbok" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." +#~ msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne." + +#~ msgid "Mounted Devices" +#~ msgstr "Monterade enheter" + +#~ msgid "My Harddisk" +#~ msgstr "Min hårddisk" + +#~ msgid "My Home" +#~ msgstr "Mitt hem" + +#~ msgid "New..." +#~ msgstr "Ny..." + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Vänta..." + +#~ msgid "Temporary" +#~ msgstr "Tillfällig" + +#~ msgid "The Computer" +#~ msgstr "Datorn" + +#~ msgid "The directory " +#~ msgstr "Katalogen " + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Användare" + +#~ msgid "User Local" +#~ msgstr "Lokal användare" + +#~ msgid "Variables" +#~ msgstr "Variabler" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Fönster" + +#, fuzzy +#~ msgid "centered" +#~ msgstr "Etcetera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown digit value" +#~ msgstr "Okänd kodning (%d)" + +#~ msgid "Replace file '%s'?" +#~ msgstr "Ersätt fil \"%s\"?" + +#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" +#~ msgstr "wxWindows: kunde inte hitta temporärt filnamn.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't create window of class %s!\n" +#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte skapa fönster av klass %s!\n" +#~ "Möjligen ett Windows 3.x kompatibilitetsproblem" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't find dialog template '%s'!\n" +#~ "Check resource include path for finding wx.rc." +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte hitta dummy-dialogmall!\n" +#~ "Kontrollera resursinkluderingssökvägen för att hitta wx.rc." + +#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." +#~ msgstr "Kunde inte starta DDE-server \"%s\"." + +#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)" +#~ msgstr "Kyrilliska (Latin 5)" + +#~ msgid "No XPM facility available!" +#~ msgstr "Inga XPM-faciliteter tillgängliga!" + #~ msgid "Can not create mutex." #~ msgstr "Kan inte skapa mutex." @@ -3038,6 +3851,3 @@ msgstr "ig #~ msgid "ISO-8859-14" #~ msgstr "ISO-8859-14" - -#~ msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)" -#~ msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"