X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/c254e996ca921a4f70bd2c886f496c7561f635ce..cf126cf22bcb9209893f629602984ec28459af51:/locale/ta.po diff --git a/locale/ta.po b/locale/ta.po index 287ea9f02c..9c84987df3 100644 --- a/locale/ta.po +++ b/locale/ta.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-12 18:47+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-26 13:04+0530\n" "Last-Translator: DINAKAR T.D. \n" "Language-Team: DINAKAR T.D. \n" "Language: \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Tamil\n" "X-Poedit-Country: India\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:582 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:580 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "\n" "இந்த அறிக்கையை கருணைக் கூர்ந்து நிரல் காப்பாளரிடம் அனுப்பி வைக்கவும், நன்றி! \n" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 msgid " " msgstr " " @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "நன்றி. தங்களுக்கு ஏற்பட்டு #: ../src/common/prntbase.cpp:547 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" -msgstr "%d-யின் நகல்; மொத்தம் %d" +msgstr "%d-யின் படி; மொத்தம் %d" #: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format @@ -44,14 +44,13 @@ msgstr " (பிழை %ld: %s)" #: ../src/common/imagtiff.cpp:76 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" -msgstr " (\"%s\" நிரல் செயலியில் உள்ளது)" +msgstr " (\"%s\" நிரற்கூறில் உள்ளது)" -#: ../src/common/docview.cpp:1615 +#: ../src/common/docview.cpp:1620 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 -#: ../src/html/htmprint.cpp:705 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" msgstr "முன்தோற்றம்" @@ -87,25 +86,24 @@ msgstr "#14 அஞ்சல் உறை, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 8 7/8 in" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d, மொத்தம் %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i, மொத்தம் %i" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld bytes" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu, மொத்தம் %lu" @@ -125,6 +123,11 @@ msgstr "%s பிழை" msgid "%s Information" msgstr "%s தகவல்" +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Preferences" +msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்" + #: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format msgid "%s Warning" @@ -140,15 +143,14 @@ msgstr "%s, '%s' உள்ளீட்டின் tar மேலுரைக் msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s கோப்புகள் (%s)|%s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145 msgid "&About" msgstr "குறித்து..." #: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "&Actual Size" -msgstr "உண்மையான அளவு" +msgstr "மெய்யளவு" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 msgid "&After a paragraph:" @@ -163,13 +165,13 @@ msgstr "ஒழுங்கமைப்பு" msgid "&Apply" msgstr "இடு" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 msgid "&Apply Style" msgstr "பாங்கினை இடு" -#: ../src/msw/mdi.cpp:168 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "குறிஉருவங்களை அமை" +msgstr "படவுருக்களை ஒழுங்கமை" #: ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "&Ascending" @@ -185,9 +187,9 @@ msgstr "இதன்மேல் அமைந்தது:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 msgid "&Before a paragraph:" -msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு" +msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 msgid "&Bg colour:" msgstr "பின்னணி நிறம்:" @@ -203,95 +205,88 @@ msgstr "அடித்தளம்" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 msgid "&Bottom:" msgstr "அடித்தளம்" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524 msgid "&Box" msgstr "பெட்டி" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 msgid "&Bullet style:" -msgstr "தோட்டா பாங்கு" +msgstr "தோட்டாப் பாங்கு" #: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "&CD-Rom" -msgstr "குறுந்தகடு நினைவகம்" +msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்" -#: ../src/generic/wizard.cpp:433 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" -msgstr "ரத்து" +msgstr "விலக்குக" -#: ../src/msw/mdi.cpp:164 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "அடுத்தடுத்த நிலை" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561 msgid "&Cell" msgstr "சிறுகட்டம்" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 msgid "&Character code:" -msgstr "எழுத்துக் குறி" +msgstr "வரியுருக் குறி" #: ../src/common/stockitem.cpp:148 msgid "&Clear" -msgstr "தெளிவாக்கு" +msgstr "துடை" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" -msgstr "மூடு" +msgstr "மூடுக" #: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "&Color" msgstr "நிறம்" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259 msgid "&Colour:" msgstr "நிறம்" #: ../src/common/stockitem.cpp:150 msgid "&Convert" -msgstr "நிலை மாற்று" +msgstr "மாற்று" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2223 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 msgid "&Copy" -msgstr "நகலெடு" +msgstr "படியெடு" #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 msgid "&Copy URL" -msgstr "இணைய முகவரியை நகலெடு" +msgstr "இணைய முகவரியை படியெடு" #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 msgid "&Customize..." -msgstr "தன்மயமாக்கு..." +msgstr "தனிப் பயனாக்கு..." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 msgid "&Debug report preview:" -msgstr "பிழைநீக்க அரிக்கை முன்தோற்றம்" +msgstr "வழுநீக்க அரிக்கை முன்தோற்றம்" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2225 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287 msgid "&Delete" msgstr "அழி" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 msgid "&Delete Style..." msgstr "பாங்கினை அழி" @@ -299,7 +294,7 @@ msgstr "பாங்கினை அழி" msgid "&Descending" msgstr "இறங்குமுகம்" -#: ../src/generic/logg.cpp:692 +#: ../src/generic/logg.cpp:689 msgid "&Details" msgstr "விவரங்கள்" @@ -311,16 +306,15 @@ msgstr "கீழ்" msgid "&Edit" msgstr "தொகு" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 msgid "&Edit Style..." msgstr "பாங்கினைத் தொகு" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "&Execute" -msgstr "செயல்படுத்து" +msgstr "செயற்படுத்து" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&File" msgstr "கோப்பு" @@ -330,19 +324,19 @@ msgstr "கண்டுபிடி" #: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" -msgstr "நிறைவு செய்" +msgstr "நிறைவு செய்க" #: ../src/common/stockitem.cpp:160 msgid "&First" msgstr "முதல்" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 msgid "&Floating mode:" msgstr "மிதக்கும் நிலை:" #: ../src/common/stockitem.cpp:161 msgid "&Floppy" -msgstr "மென்தகடு" +msgstr "நெகிழ்வட்டு" #: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "&Font" @@ -354,9 +348,9 @@ msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 msgid "&Font for Level..." -msgstr "நிலைக்கான எழுத்துரு:" +msgstr "மட்டத்திற்கான எழுத்துரு:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 msgid "&Font:" msgstr "எழுத்துரு" @@ -371,18 +365,16 @@ msgstr "அனுப்புநர்:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "&Harddisk" -msgstr "வன்தகடு" +msgstr "வன்தட்டு" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 msgid "&Height:" msgstr "உயரம்:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:685 -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:148 +#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" msgstr "உதவி" @@ -392,7 +384,7 @@ msgstr "விவரங்களை மறை" #: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&Home" -msgstr "துவக்கம்" +msgstr "முகப்பு" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 @@ -406,7 +398,7 @@ msgstr "தேராதது" #: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "&Index" -msgstr "அகவரிசை" +msgstr "சுட்டெண்" #: ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "&Info" @@ -418,7 +410,7 @@ msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" #: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "&Jump to" -msgstr "இங்கே குதி" +msgstr "இங்கே தாவு" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 @@ -440,15 +432,16 @@ msgstr "இடது" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 msgid "&Left:" msgstr "இடது:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 msgid "&List level:" -msgstr "வரிசைப் பட்டியல் நிலை" +msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் மட்டம்" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 msgid "&Log" msgstr "செயற்குறிப்பேடு" @@ -456,7 +449,7 @@ msgstr "செயற்குறிப்பேடு" msgid "&Move" msgstr "நகர்த்து" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669 msgid "&Move the object to:" msgstr "பொருளை இங்கே நகர்த்து:" @@ -464,23 +457,20 @@ msgstr "பொருளை இங்கே நகர்த்து:" msgid "&Network" msgstr "பிணையம்" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 msgid "&New" msgstr "புதிது" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 -#: ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:169 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "அடுத்து" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 -#: ../src/generic/wizard.cpp:627 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "அடுத்து" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 msgid "&Next Paragraph" msgstr "அடுத்தப் பத்தி" @@ -492,8 +482,7 @@ msgstr "அடுத்த துணுக்குதவி" msgid "&Next style:" msgstr "அடுத்தப் பாங்கு" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 msgid "&No" msgstr "இல்லை" @@ -505,61 +494,55 @@ msgstr "குறிப்புகள்" msgid "&Number:" msgstr "எண்:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "சரி" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 #: ../src/html/helpfrm.cpp:138 msgid "&Open..." -msgstr "திற..." +msgstr "திறவுக..." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 msgid "&Outline level:" -msgstr "வரைவு நிலை" +msgstr "வெளிவரைவு நிலை" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 msgid "&Page Break" msgstr "பக்க முறிவு" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2224 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 msgid "&Paste" msgstr "ஒட்டு" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649 msgid "&Picture" msgstr "படம்" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 msgid "&Point size:" -msgstr "குறி அளவு" +msgstr "குறியளவு" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "நிலை (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி):" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 msgid "&Position mode:" -msgstr "இட நிலை:" +msgstr "இடத்தின் நிலை:" #: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 -#: ../src/generic/mdig.cpp:102 -#: ../src/msw/mdi.cpp:170 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "முந்தையது" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 msgid "&Previous Paragraph" msgstr "முந்தைய பத்தி" @@ -567,45 +550,40 @@ msgstr "முந்தைய பத்தி" msgid "&Print..." msgstr "அச்சிடு..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "பண்புகள்" #: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "&Quit" -msgstr "வெளியேறு" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2220 +msgstr "வெளியேறுக" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282 msgid "&Redo" -msgstr "மீண்டும் செய்" +msgstr "மீள் செயலாக்குக" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:310 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 msgid "&Redo " -msgstr "மீண்டும் செய்" +msgstr "மீள் செயலாக்குக" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 msgid "&Rename Style..." -msgstr "பாங்கின் பெயரை மாற்றியமை" +msgstr "பாங்கினை மறுப்பெயரிடுக" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 msgid "&Replace" -msgstr "பதிலமர்வு" +msgstr "மாற்றமர்வு" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288 msgid "&Restart numbering" -msgstr "எண்ணை மீண்டும் துவக்கு" +msgstr "எண்ணை மீண்டும் துவக்குக" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 msgid "&Restore" -msgstr "மீட்டெடு" +msgstr "மீட்டெடுக்கவும்" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 @@ -618,7 +596,8 @@ msgstr "வலது" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 msgid "&Right:" msgstr "வலது:" @@ -628,27 +607,27 @@ msgstr "சேமி" #: ../src/common/stockitem.cpp:192 msgid "&Save as" -msgstr "இதுவாக சேமி" +msgstr "என சேமி" #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 msgid "&See details" -msgstr "விவரங்களை காண்க" +msgstr "விவரங்களைக் காண்க" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "துவக்கத்தில் துணுக்குதவிகளை காண்பி" +msgstr "துவக்கத்தில் துணுக்குதவிகளைக் காட்டுக" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "&Size" msgstr "அளவு" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169 msgid "&Size:" msgstr "அளவு:" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" -msgstr "தவிர்" +msgstr "தவிர்க்கவும்" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 @@ -657,23 +636,21 @@ msgstr "இடைவெளி (மில்லி மீட்டரின் #: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "&Spell Check" -msgstr "எழுத்துப் பிழைகளை சரிபார்" +msgstr "சொல் திருத்தி" #: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Stop" -msgstr "நிறுத்து" +msgstr "நிறுத்துக" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Strikethrough" -msgstr "ஊடாகக் கோடிடு" +msgstr "ஊடாகக் கோடிடுக" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 msgid "&Style:" msgstr "பாங்கு:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 msgid "&Styles:" msgstr "பாங்குகள்:" @@ -686,36 +663,34 @@ msgstr "உட்கணம்:" msgid "&Symbol:" msgstr "குறியெழுத்து:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643 msgid "&Table" msgstr "அட்டவணை" #: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "&Top" -msgstr "மேல் தளம்" +msgstr "மேல்" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 msgid "&Top:" -msgstr "மேல் தளம்:" +msgstr "மேல்:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 msgid "&Underline" msgstr "அடிக்கோடு" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244 msgid "&Underlining:" msgstr "அடிக்கோடு:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281 msgid "&Undo" msgstr "செயல் நீக்கம்" @@ -725,40 +700,37 @@ msgstr "செயல் நீக்கம்" #: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "&Unindent" -msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கினை நீக்கு" +msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கினை நீக்குக" #: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "&Up" msgstr "மேல்" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 msgid "&Vertical alignment:" msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கு" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 msgid "&View..." -msgstr "பார்வை..." +msgstr "தோற்றம்..." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 msgid "&Weight:" msgstr "எடை:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 msgid "&Width:" msgstr "அகலம்:" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 -#: ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 -#: ../src/msw/mdi.cpp:70 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "சாளரம்" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 msgid "&Yes" msgstr "ஆம்" @@ -766,27 +738,23 @@ msgstr "ஆம்" msgid "'" msgstr "'" -#: ../src/common/config.cpp:524 -#: ../src/msw/regconf.cpp:259 +#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' மிகையாகவுள்ளது '..', பொருட்படுத்தப்படவில்லை." -#: ../src/common/valtext.cpp:250 -#: ../src/common/valtext.cpp:252 -#: ../src/common/valtext.cpp:254 -#: ../src/common/valtext.cpp:256 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' ஏற்க முடியாதது" -#: ../src/common/cmdline.cpp:941 -#: ../src/common/cmdline.cpp:959 +#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' எண் மதிப்பு, '%s' விருப்பத் தேர்விற்கு சரியானது அல்ல." -#: ../src/common/translation.cpp:930 +#: ../src/common/translation.cpp:1080 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ஏற்க முடியாத தகவல் பட்டியலாகும்" @@ -794,39 +762,39 @@ msgstr "'%s' ஏற்க முடியாத தகவல் பட்டி #: ../src/common/textbuf.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "%s ஒரு இருமைக்கூறு இடையகமாக இருக்கலாம்." +msgstr "%s ஒரு இருமக்கூறு இடையகமாக இருக்கலாம்." #: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' ஒரு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்" +msgstr "'%s' எண்ணாக இருக்க வேண்டும்" #: ../src/common/valtext.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' ASCII எழுத்துகளை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" +msgstr "'%s' ASCII வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" #: ../src/common/valtext.cpp:242 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' அகரவரிசை எழுத்துகளை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" +msgstr "'%s' அகர வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" #: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' எண் அல்லது அகரவரிசை எழுத்துகளை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" +msgstr "'%s' எண் அல்லது அகர வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" #: ../src/common/valtext.cpp:246 #, c-format msgid "'%s' should only contain digits." -msgstr "'%s' எண்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" +msgstr "'%s' இலக்கங்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 msgid "(Help)" msgstr "(உதவி)" @@ -837,11 +805,10 @@ msgstr "(ஏதுமில்லை)" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 msgid "(Normal text)" -msgstr "சாதாரண உரை" +msgstr "இயல்புரை" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 msgid "(bookmarks)" msgstr "(ஏட்டுக் குறிகள்)" @@ -851,10 +818,10 @@ msgstr "(ஏட்டுக் குறிகள்)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 @@ -876,9 +843,9 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 msgid ", 64-bit edition" -msgstr "64 பிட் பதிப்பு" +msgstr "64 நுண்மி பதிப்பு" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 @@ -889,10 +856,6 @@ msgstr "-" msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 -msgid "1" -msgstr "1" - #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 msgid "1.1" @@ -938,10 +901,6 @@ msgstr "1.8" msgid "1.9" msgstr "1.9" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 -msgid "10" -msgstr "10" - #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 11 in" @@ -962,51 +921,22 @@ msgstr "12 x 11 in" msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 in" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 -msgid "6" -msgstr "6" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 அஞ்சல் உறை, 3 5/8 x 6 1/2 in" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 -msgid "9" -msgstr "9" - #: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 in" #: ../src/html/htmprint.cpp:432 msgid ": file does not exist!" -msgstr "கோப்பு இல்லை!" +msgstr "கோப்பு கிடைப்பில் இல்லை!" #: ../src/common/fontmap.cpp:200 msgid ": unknown charset" @@ -1020,74 +950,65 @@ msgstr "தெரியாத குறியாக்கம்" msgid "< &Back" msgstr "< பின்" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836 msgid "" msgstr "<ஏதேனும் அலங்காரம்>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838 msgid "" msgstr "<ஏதேனும் புதுமை>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834 msgid "" msgstr "<ஏதேனும் ரோமானியம்>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840 msgid "" msgstr "<ஏதேனுமொரு கட்டளைக் குறி>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844 msgid "" msgstr "<ஏதேனும் சுவிஸ்>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842 msgid "" msgstr "<ஏதேனுமொரு தொலைத் தட்டெழுத்து>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 msgid "" msgstr "<ஏதேனும்>" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310 msgid "" -msgstr "<தகவல் திரட்டு>" +msgstr "<அடைவு>" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314 msgid "" -msgstr "<சேமிப்பகம்>" +msgstr "<இயக்ககம்>" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312 msgid "" msgstr "<தொடுப்பு>" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold italic face.
" msgstr "அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு முகம்.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "bold italic underlined
" msgstr "அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு அடிக்கோடிடப்பட்டது
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Bold face. " msgstr "அடர்த்தி. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Italic face. " msgstr "வலப்பக்க சாய்வு " @@ -1098,11 +1019,11 @@ msgstr ">" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" -msgstr "ஒரு பிழைநீக்க அறிக்கை தகவல் திரட்டில் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது\n" +msgstr "ஒரு வழுநீக்க அறிக்கை, அடைவில் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:567 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" -msgstr "ஒரு பிழைநீக்க அறிக்கை உருவாக்கப்பட்டுள்ளது. அதை இங்கே காணலாம்:" +msgstr "ஒரு வழுநீக்க அறிக்கை உருவாக்கப்பட்டுள்ளது. அதை இங்கே காணலாம்:" #: ../src/common/xtixml.cpp:419 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" @@ -1113,7 +1034,7 @@ msgstr "ஒரு வெறுமையான திரட்டு, அங் #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 msgid "A standard bullet name." -msgstr "தரமாக்கப்பட்ட தோட்டாவின் பெயர்" +msgstr "செந்தரமாக்கப்பட்ட தோட்டாவின் பெயர்" #: ../src/common/paper.cpp:219 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" @@ -1195,72 +1116,80 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 சுழற்றப்பட்டது 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 msgid "ADD" -msgstr "ஏற்று" +msgstr "ஏற்றுக" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 -#: ../src/common/ftp.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "About" msgstr "குறித்து..." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s குறித்து" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517 msgid "Absolute" msgstr "அருதியானது" #: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "Actual Size" -msgstr "உண்மையான அளவு" +msgstr "மெய்யளவு" #: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Add" -msgstr "ஏற்று" +msgstr "ஏற்றுக" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477 +msgid "Add column" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை ஏட்டுக்குறிகளில் சேர்ப்பி" +msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை ஏட்டுக்குறிகளில் ஏற்றுக" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419 +msgid "Add row" +msgstr "" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284 msgid "Add to custom colours" -msgstr "தன்மயமாக்கப்பட்ட நிறங்களுடன் சேர்ப்பி" +msgstr "தனிப்பயனாக்கப்பட்ட நிறங்களுடன் ஏற்றுக" #: ../include/wx/xtiprop.h:260 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான பண்புத் திரட்டின் ஏற்றம்" +msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான AddToPropertyCollection உடன் ஏற்றுக" #: ../include/wx/xtiprop.h:198 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "w/o மதிப்புக் கூட்டி என்கிற பண்புகள் திரட்டுக் கூட்டு" +msgstr "w/o மதிப்புக் கூட்டி என்கிற AddToPropertyCollection உடன் ஏற்றுக" #: ../src/html/helpctrl.cpp:160 #, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "%s ஏடு சேர்க்கப்படுகிறது" +msgstr "%s ஏடு ஏற்றப்படுகிறது" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 msgid "Adding flavor TEXT failed" -msgstr "ஃப்ளேவர் உரை சேர்க்கப்படுவது தோல்வியடைந்தது" +msgstr "ஃப்ளேவர் உரையேற்றம் தோல்வியடைந்தது" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 msgid "Adding flavor utxt failed" -msgstr "utxt ஃப்ளேவர் சேர்க்கப்படுவது தோல்வியடைந்தது" +msgstr "utxt ஃப்ளேவர் ஏற்றம் தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 +msgid "Advanced" +msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 msgid "After a paragraph:" @@ -1268,13 +1197,13 @@ msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு:" #: ../src/common/stockitem.cpp:173 msgid "Align Left" -msgstr "இடப்புற ஒழுங்கு" +msgstr "இடது ஒழுங்கு" #: ../src/common/stockitem.cpp:174 msgid "Align Right" -msgstr "வலப்புற ஒழுங்கு" +msgstr "வலது ஒழுங்கு" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 msgid "Alignment" msgstr "ஒழுங்கமைப்பு" @@ -1282,27 +1211,26 @@ msgstr "ஒழுங்கமைப்பு" msgid "All" msgstr "அனைத்தும்" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (%s)|%s" +msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2774 +#: ../include/wx/defs.h:2864 msgid "All files (*)|*" -msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*)|*" +msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2771 +#: ../include/wx/defs.h:2861 msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*.*)|*.*" +msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 msgid "All styles" -msgstr "எல்லா பாங்குகளும்" +msgstr "எல்லாப் பாங்குகளும்" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497 msgid "Alphabetic Mode" -msgstr "அகரவரிசை நிலை" +msgstr "அகர நிலை" #: ../src/common/xtistrm.cpp:430 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" @@ -1312,29 +1240,30 @@ msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட msgid "Already dialling ISP." msgstr "ISP ஏற்கனவே சுழற்றப்பட்டுள்ளது." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 msgid "Alt+" msgstr "நிலை மாற்றி+" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:570 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "பின்வரும் கோப்புகளும் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன: \n" #: ../src/generic/animateg.cpp:163 #, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." -msgstr "அசைவூட்ட கோப்பு %ld வகையில் இல்லை." +msgstr "அசைவூட்டக் கோப்பு %ld வகையில் இல்லை." -#: ../src/generic/logg.cpp:1038 +#: ../src/generic/logg.cpp:1035 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "செயற்குறிப்பேட்டினை '%s' கோப்பினுடன் இணைப்பதா? ([இல்லை] என்றுத் தேர்வு செய்தால் கோப்பு அழித்து எழுதப்படும்)" +msgstr "" +"செயற்குறிப்பேட்டினை '%s' கோப்பினுடன் இணைப்பதா? ([இல்லை] என்றுத் தேர்வு செய்தால் கோப்பு " +"அழித்து எழுதப்படும்)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 msgid "Application" -msgstr "செயலி" +msgstr "பயன்பாடு" #: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Apply" @@ -1349,10 +1278,10 @@ msgstr "அரேபியம்" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "அரேபியம் (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 #, c-format msgid "Argument %u not found." -msgstr "வாதம் %u காணப்படவில்லை." +msgstr "தர்க்கம் %u காணப்படவில்லை." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Artists" @@ -1360,9 +1289,9 @@ msgstr "கலைஞர்கள்" #: ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "Ascending" -msgstr "ஏறுமுகம்" +msgstr "ஏறுமுகமான" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469 msgid "Attributes" msgstr "பண்புகள்" @@ -1370,7 +1299,7 @@ msgstr "பண்புகள்" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 msgid "Available fonts." -msgstr "இருக்கும் எழுத்துருகள்" +msgstr "கிடைப்பிலுள்ள எழுத்துருக்கள்" #: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" @@ -1424,31 +1353,30 @@ msgstr "B6 அஞ்சல் உறை, 176 x 125 mm" msgid "BACK" msgstr "பின்" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: நினைவகத்தில் இடம் ஒதுக்க இயலவில்லை." +msgstr "BMP: நினைவகத்தை ஒதுக்க இயலவில்லை." #: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: ஏற்கமுடியாத படத்தை சேமிக்க முடியவில்லை." +msgstr "BMP: ஏற்கமுடியாத படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை." #: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: RGB நிற கோப்பினை எழுத முடியவில்லை." +msgstr "BMP: RGB நிற வரைபடத்தை எழுத இயலவில்லை." #: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: தரவினை எழுத முடியவில்லை." +msgstr "BMP: தரவினை எழுத இயலவில்லை." #: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: பிட் மேப் தலைப்பினை எழுத முடியவில்லை." +msgstr "BMP: நுண்படத் தலைப்பினை எழுத இயலவில்லை." #: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: பிட் மேப் தகவல் தலைப்பினை எழுத முடியவில்லை." +msgstr "BMP: நுண்படத் தகவல் தலைப்பினை எழுத இயலவில்லை." #: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." @@ -1459,7 +1387,7 @@ msgid "Back" msgstr "பின்" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 msgid "Background" msgstr "பின்னணி" @@ -1467,7 +1395,7 @@ msgstr "பின்னணி" msgid "Background &colour:" msgstr "பின்னணி நிறம்:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 msgid "Background colour" msgstr "பின்னணி நிறம்" @@ -1481,21 +1409,19 @@ msgstr "பால்டிக் (old) (ISO-8859-4)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 msgid "Before a paragraph:" -msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்னால்:" +msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "Bitmap" -msgstr "பிட் மேப்" +msgstr "நுண்படம்" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " -msgstr "பிட் மேப் வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலவில்லை; மதிப்பு வகை:" +msgstr "நுண்பட வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலவில்லை; மதிப்பு வகை:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "அடர்த்தி" @@ -1504,29 +1430,27 @@ msgstr "அடர்த்தி" msgid "Border" msgstr "எல்லை" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 msgid "Borders" msgstr "எல்லைகள்" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "Bottom" msgstr "அடித்தளம்" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 msgid "Bottom margin (mm):" -msgstr "அடித்தள வெற்றிடம் (MM)" +msgstr "அடித்தளக் கரை (MM)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858 msgid "Box Properties" msgstr "பெட்டிப் பண்புகள்" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049 msgid "Box styles" -msgstr "பெட்டி பாங்குகள்" +msgstr "பெட்டிப் பாங்குகள்" -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 msgid "Browse" msgstr "உலாவு" @@ -1537,9 +1461,9 @@ msgstr "தோட்டா ஒழுங்கமைப்பு:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 msgid "Bullet style" -msgstr "தோட்டா பாங்கு" +msgstr "தோட்டாப் பாங்கு" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "தோட்டாக்கள்" @@ -1547,7 +1471,7 @@ msgstr "தோட்டாக்கள்" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C தாள், 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "C&lear" msgstr "தெளிவாக்கு" @@ -1577,7 +1501,7 @@ msgstr "C65 அஞ்சல் உறை, 114 x 229 mm" #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 msgid "CANCEL" -msgstr "ரத்து" +msgstr "விலக்குக" #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 msgid "CAPITAL" @@ -1585,22 +1509,21 @@ msgstr "முகப்பு" #: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "CD-Rom" -msgstr "குறுந்தகடு நினைவகம்" +msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்" -#: ../src/html/chm.cpp:818 -#: ../src/html/chm.cpp:877 +#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875 msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "CHM handler தற்போதைக்கு உள்ளிட கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது!" +msgstr "CHM handler தற்போதைக்கு உள்ளகக் கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது!" #: ../src/common/accelcmn.cpp:68 msgid "CLEAR" -msgstr "தெளிவாக்கு" +msgstr "துடை" #: ../src/common/accelcmn.cpp:112 msgid "COMMAND" msgstr "கட்டளை" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 msgid "Ca&pitals" msgstr "முகப்புகள்" @@ -1608,9 +1531,9 @@ msgstr "முகப்புகள்" msgid "Can't &Undo " msgstr "செய்நீக்கம் இயலவில்லை" -#: ../src/common/image.cpp:2579 +#: ../src/common/image.cpp:2582 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." -msgstr "நாடிச் செல்ல முடியாத உள்ளீட்டிற்கு பட வடிவமைப்பைத் தானாக நிர்ணயம் செய்ய இயலாது." +msgstr "நாடிச் செல்ல இயலாத உள்ளீட்டிற்கு படிம வடிவூட்டத்தைத் தானாக வரையறுக்க இயலாது." #: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format @@ -1620,19 +1543,18 @@ msgstr "'%s' பதிவக விசையினை மூட இயலவி #: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், இதன் மதிப்பை நகலெடுக்க இயலவில்லை." +msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், இதன் மதிப்பை படியெடுக்க இயலவில்லை." #: ../src/msw/registry.cpp:487 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "'%s' பதிவக விசையினை உருவாக்க இயலவில்லை" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 -#: ../src/os2/thread.cpp:495 +#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" msgstr "இழையினை உருவாக்க இயலவில்லை" -#: ../src/msw/window.cpp:3780 +#: ../src/msw/window.cpp:3774 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "%s பிரிவினைக் கொண்ட சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை" @@ -1642,8 +1564,7 @@ msgstr "%s பிரிவினைக் கொண்ட சாளரத்த msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "'%s' விசையினை அழிக்க இயலவில்லை" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 -#: ../src/os2/iniconf.cpp:472 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "'%s' INI கோப்பினை அழிக்க இயலவில்லை" @@ -1666,35 +1587,30 @@ msgstr "விசை '%s'-ன் மதிப்புகளை கணக்க #: ../src/msw/registry.cpp:1380 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." -msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், அதன் மதிப்பை ஏற்றுமதி செய்ய இயலவில்லை." +msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், அதன் மதிப்பை ஏற்றம் செய்ய இயலவில்லை." -#: ../src/common/ffile.cpp:235 +#: ../src/common/ffile.cpp:237 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பினில் தற்போதைய நிலையை காண இயலவில்லை" +msgstr "'%s' கோப்பில் தற்போதைய நிலையைக் காண இயலவில்லை" #: ../src/msw/registry.cpp:417 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பின் பதிவக தகவலை பெற இயலவில்லை" +msgstr "'%s' கோப்பின் பதிவகத் தகவலைப் பெற இயலவில்லை" #: ../src/common/zstream.cpp:347 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "zlib அமிழ் ஓடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது" +msgstr "zlib அமிழோடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது" #: ../src/common/zstream.cpp:186 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "zlib அமிழ் ஓடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது" +msgstr "zlib விரியோடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." -msgstr "இல்லாத \"%s\" தகவல் திறட்டினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது" - -#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 -#, c-format -msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." -msgstr "இல்லாத \"%s\" வழியினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது" +msgstr "இல்லாத \"%s\" அடைவினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது" #: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format @@ -1704,64 +1620,57 @@ msgstr "பதிவக விசை '%s' திறக்க இயலாது #: ../src/common/zstream.cpp:253 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "%s ஒரு வீக்க ஓடை என்பதால், அதைப் படிக்க இயலாது" +msgstr "%s ஒரு விரியோடை என்பதால், அதைப் படிக்க இயலாது" #: ../src/common/zstream.cpp:245 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "கீழிருக்கும் ஓடையில் எதிர்பாராத EOF இருப்பதால், வீக்க ஓடையை படிக்க இயலாது" +msgstr "கீழிருக்கும் ஓடையில் எதிர்பாராத EOF இருப்பதால், விரியோடையை படிக்க இயலாது" #: ../src/msw/registry.cpp:1049 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது" -#: ../src/msw/registry.cpp:878 -#: ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 #: ../src/msw/registry.cpp:972 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "விசை '%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது" -#: ../src/common/image.cpp:2376 +#: ../src/common/image.cpp:2379 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "படத்தை '%s'- கோப்பில் சேமிக்க இயலாது: தெரியாத நீட்டிப்பு." +msgstr "படிமத்தை '%s'- கோப்பில் சேமிக்க இயலாது: தெரியாத நீட்டிப்பு." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 -#: ../src/generic/logg.cpp:1000 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்க இயலாது" -#: ../src/msw/thread.cpp:652 -#: ../src/os2/thread.cpp:478 +#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" msgstr "இழையின் முன்னுரிமையை அமைக்க இயலாது" -#: ../src/msw/registry.cpp:896 -#: ../src/msw/registry.cpp:940 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 #: ../src/msw/registry.cpp:1066 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை அமைக்க இயலாது" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356 msgid "Can't write to child process's stdin" -msgstr "குழந்தை செயல்முறை stdin-ல் எழுத இயலாது" +msgstr "சேய் செயல்முறை stdin-ல் எழுத இயலாது" #: ../src/common/zstream.cpp:428 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "அமிழ் ஓடையில் எழுத இயலாது: %s" +msgstr "அமிழோடையில் எழுத இயலாது: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308 -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197 msgid "Cancel" -msgstr "ரத்து" +msgstr "விலக்குக" #: ../src/os2/thread.cpp:117 msgid "Cannot create mutex." @@ -1769,17 +1678,19 @@ msgstr "Mutex உருவாக்க இயலாது" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "புதிய செங்குத்து வரிசையின் அடையாளத்தை உருவாக்க இயலவில்லை. ஒரு வேளை செங்குத்து வரிசை எண்ணிக்கையின் உட்ச அளவை எட்டியிருக்கலாம்." +msgstr "" +"புதிய செங்குத்து வரிசையின் அடையாளத்தை உருவாக்க இயலவில்லை. ஒரு வேளை செங்குத்து வரிசை " +"எண்ணிக்கையின் உட்ச அளவை எட்டியிருக்கலாம்." -#: ../src/common/filefn.cpp:1330 +#: ../src/common/filefn.cpp:1331 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "'%s' கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது" -#: ../src/msw/dir.cpp:211 +#: ../src/msw/dir.cpp:251 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" -msgstr "'%s' தகவல் திரட்டில் இருக்கும் கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது" +msgstr "'%s' அடைவில் இருக்கும் கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது" #: ../src/msw/dialup.cpp:543 #, c-format @@ -1788,25 +1699,25 @@ msgstr "செயலில் இருக்கும் சுழல் இண #: ../src/msw/dialup.cpp:849 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "முகவரி ஏடு கோப்பின் இருப்பிடத்தை காண இயலவில்லை" +msgstr "முகவரி ஏட்டுக் கோப்பின் இருப்பிடத்தை காண இயலவில்லை" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "\"%s\"-இன் செயல் நிகழ்வை பெற இயலவில்லை" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "%d கொள்கையை காலவரையீடுச் செய்ய வீச்சு பெற இயலவில்லை" +msgstr "%d கொள்கையை காலவரையீடுச் செய்ய, முன்னுரிமை வீச்சை பெற இயலவில்லை" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "வழங்கியின் பெயரை பெற இயலவில்லை" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "வழங்கியின் அதிகாரப் பூர்வமான பெயரை பெற இயலவில்லை" +msgstr "வழங்கியின் அதிகாரப் பூர்வப் பெயரை பெற இயலவில்லை" #: ../src/msw/dialup.cpp:950 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." @@ -1816,21 +1727,21 @@ msgstr "துண்டிக்க இயலாது - செயலில் msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE-இனை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை" -#: ../src/common/socket.cpp:844 +#: ../src/common/socket.cpp:848 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "பொருத்திகளை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:621 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "'%s'-இருந்து குறிஉருவங்களை ஏற்ற இயலவில்லை." +msgstr "'%s'-இருந்து படவுருக்களை ஏற்ற இயலவில்லை." #: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "'%s'-இருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை." @@ -1840,7 +1751,7 @@ msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வளங்களை msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலாது: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:651 +#: ../src/html/helpdata.cpp:665 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "HTML உதவி ஏட்டினை திறக்க இயலாது: %s" @@ -1848,23 +1759,23 @@ msgstr "HTML உதவி ஏட்டினை திறக்க இயலா #: ../src/html/helpdata.cpp:298 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "உள்ளடக்கங்கள் கொண்ட கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s" +msgstr "உள்ளடக்கக் கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Postscript அச்சிடுதலுக்கு கோப்பினை திறக்க இயலாது!" #: ../src/html/helpdata.cpp:312 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "அட்டவணை கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s" +msgstr "சுட்டெண் கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "'%s' வளங்கள் கோப்பினை திறக்க இயலாது" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 msgid "Cannot print empty page." msgstr "வெற்றுப் பக்கத்தை அச்சிட இயலாது" @@ -1878,48 +1789,47 @@ msgstr "'%s'-இருந்து வகைப் பெயரை படிக msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "%lu இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது" -#: ../src/msw/thread.cpp:922 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %x" +#: ../src/msw/thread.cpp:924 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "%x இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "இழை காலவரையீட்டுக் கொள்கையை மீட்க இயலாது" #: ../src/common/intl.cpp:545 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." -msgstr "\"%s\" மொழிக்கு வட்டாரம் அமைக்க இயலவில்லை" +msgstr "\"%s\" மொழிக்கு வட்டார மொழியை அமைக்க இயலவில்லை" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 -#: ../src/msw/thread.cpp:570 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." -msgstr "இழையை துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை " +msgstr "இழையைத் துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை " #: ../src/os2/thread.cpp:514 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "%lu இழையை தற்காலிகமாக நிறுத்த இயலாது" +msgstr "%lu இழையை இடைநிறுத்த இயலாது" -#: ../src/msw/thread.cpp:907 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %x" -msgstr "%x இழையை தற்காலிகமாக நிறுத்த இயலாது" +#: ../src/msw/thread.cpp:908 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lx" +msgstr "%x இழையை இடைநிறுத்த இயலாது" -#: ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/msw/thread.cpp:831 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "இழை முடித்தலுக்கு காத்திருக்க இயலாது" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" -msgstr "முகப்பெழுத்தா இல்லையா என்று உணரக் கூடியது" +msgstr "எழுத்து வகை உணரி" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 msgid "Categorized Mode" msgstr "வகைப்படுத்தப்பட்ட நிலை" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270 msgid "Cell Properties" msgstr "சிறுகட்ட பண்புகள்" @@ -1952,39 +1862,39 @@ msgstr "நடு" msgid "Centre text." msgstr "உரையை நடுவாக்கு" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 msgid "Centred" msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 msgid "Ch&oose..." -msgstr "தேர்ந்தெடு..." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030 msgid "Change List Style" -msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் பாங்கினை மாற்று" +msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் பாங்கினை மாற்றுக" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381 msgid "Change Object Style" -msgstr "பொருளின் பாங்கினை மாற்று" +msgstr "பொருளின் பாங்கினை மாற்றுக" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647 msgid "Change Properties" -msgstr "பண்புகளை மாற்று" +msgstr "பண்புகளை மாற்றுக" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198 msgid "Change Style" -msgstr "பாங்கினை மாற்று" +msgstr "பாங்கினை மாற்றுக" #: ../src/common/fileconf.cpp:373 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "\"%s\" கோப்பினை அழித்தெழுதாமல் இருக்க, மாற்றங்கள் சேமிக்கப்பட மாட்டாது" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047 msgid "Character styles" -msgstr "எழுத்து பாங்குகள்" +msgstr "வரியுருப் பாங்குகள்" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 @@ -2007,45 +1917,48 @@ msgstr "வல பிறை வைக்கப்பட்டுள்ளதை msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "தோட்டா அடைப்புக் குறிகளினுள் இருப்பதை உறுதி செய்க." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 msgid "Check to make the font bold." msgstr "எழுத்துரு அடர்த்தியாக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552 msgid "Check to make the font italic." msgstr "எழுத்துரு வலப்பக்க சாய்வினை உறுதி செய்க." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 msgid "Check to restart numbering." msgstr "எண்ணிடல் மறுதுவக்கம் செய்யப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "உரையினூடே ஒரு கோடு காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "உரை முகப்பெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in small capitals." +msgstr "உரை முகப்பெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 msgid "Check to show the text in subscript." -msgstr "உரை கீழெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." +msgstr "கீழெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310 msgid "Check to show the text in superscript." -msgstr "உரை மேலெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." +msgstr "மேலெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." #: ../src/msw/dialup.cpp:785 msgid "Choose ISP to dial" @@ -2053,19 +1966,17 @@ msgstr "சுழற்றுவதற்கு ISP-யினை தேர்ந #: ../src/propgrid/props.cpp:1644 msgid "Choose a directory:" -msgstr "ஒரு தகவல் திரட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" +msgstr "ஒரு அடைவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" #: ../src/propgrid/props.cpp:1703 msgid "Choose a file" msgstr "ஒரு கோப்பினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:62 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64 msgid "Choose colour" -msgstr "நிறத்தை தேர்ந்தெடு" +msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" msgstr "எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -2073,27 +1984,26 @@ msgstr "எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடு #: ../src/common/module.cpp:75 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." -msgstr "\"%s\" நிரல்செயலி சம்பந்தப்பட்ட சுற்றுச் சார்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது." +msgstr "\"%s\" நிரற்கூறு தொடர்புடைய சுற்றுச் சார்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது." -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 -#: ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" -msgstr "மூடு" +msgstr "மூடுக" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Class not registered." msgstr "உட்பிரிவு பதிவு செய்யப்படவில்லை" #: ../src/common/stockitem.cpp:148 msgid "Clear" -msgstr "தெளிவாக்கு" +msgstr "துடை" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "Clear the log contents" msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை துடை" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட பாங்கினை இட, சொடுக்கவும்." @@ -2102,30 +2012,27 @@ msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட பாங்கி #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 msgid "Click to browse for a symbol." -msgstr "ஒரு குறியெழுத்தை தேட, சொடுக்கவும்." +msgstr "ஒரு குறியெழுத்தை உலாவித் தேட, சொடுக்கவும்." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 msgid "Click to cancel changes to the font." -msgstr "எழுத்துரு மாற்றங்களை ரத்துச் செய்ய சொடுக்கவும்." +msgstr "எழுத்துரு மாற்றங்களை விலக்க, சொடுக்கவும்." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை ரத்துச் செய்ய சொடுக்கவும்." +msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை விலக்க, சொடுக்கவும்." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 msgid "Click to change the font colour." msgstr "எழுத்துரு நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 msgid "Click to change the text background colour." msgstr "உரையின் பின்னணி நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 msgid "Click to change the text colour." msgstr "உரையின் நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்." @@ -2134,55 +2041,52 @@ msgstr "உரையின் நிறத்தை மாற்ற சொடு msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "இந்த நிலைக்கான எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 msgid "Click to close this window." -msgstr "இந்த சாளரத்தை மூட சொடுக்கவும்." +msgstr "இச்சாளரத்தை மூட சொடுக்கவும்." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "எழுத்துருவில் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 msgid "Click to create a new box style." -msgstr "ஒரு புது பெட்டி பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." +msgstr "ஒரு புதுப் பெட்டிப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 msgid "Click to create a new character style." -msgstr "ஒரு புது எழுத்துரு பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." +msgstr "ஒரு புது வரியுருப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 msgid "Click to create a new list style." msgstr "ஒரு புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 msgid "Click to create a new paragraph style." -msgstr "ஒரு புது பத்திப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." +msgstr "ஒரு புதுப் பத்திப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 msgid "Click to create a new tab position." -msgstr "ஒரு புது தத்தல் நிலையை உருவாக்க சொடுக்கவும்." +msgstr "ஒரு புதுத் தத்தல் நிலையை உருவாக்க சொடுக்கவும்." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "எல்லா தத்தல் நிலைகளையும் நீக்க சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை நீக்க சொடுக்கவும்." @@ -2191,55 +2095,50 @@ msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பா msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள தத்தல் நிலையை நீக்க சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை தொகுக்க சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை மறுபெயரிட சொடுக்கவும்." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:680 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" -msgstr "மூடு" +msgstr "மூடுக" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 -#: ../src/generic/mdig.cpp:99 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" -msgstr "எல்லாம் மூடு" +msgstr "எல்லாவற்றையும் மூடுக" #: ../src/common/stockitem.cpp:267 msgid "Close current document" -msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை மூடு" +msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை மூடுக" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "Close this window" -msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடு" +msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடுக" #: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Color" msgstr "நிறம்" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724 msgid "Colour" msgstr "நிறம்" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:154 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:157 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "நிறத் தெரிவு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழை: %0lx." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567 msgid "Colour:" msgstr "நிறம்:" @@ -2249,40 +2148,45 @@ msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க் #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Column description could not be initialized." -msgstr "செங்குத்து வரிசையின் விளக்கத்தை மறுதுவக்கம் செய்ய இயலவில்லை." +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் விளக்கத்தை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 msgid "Column index not found." -msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அட்டவணையை காண இயலவில்லை." +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் சுட்டெண் காணப்படவில்லை." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 msgid "Column width could not be determined" -msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை." +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை வரையறுக்க இயலவில்லை." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 msgid "Column width could not be set." msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/init.cpp:185 +#: ../src/common/init.cpp:189 #, c-format -msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." -msgstr "%d கட்டளை வரி வாதத்தை ஒருங்குறியாக மாற்ற இயலாததால், அது தவிர்க்கப்படும்." +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." +msgstr "%d கட்டளை வரி தர்க்கத்தை ஒருங்குறியாக மாற்ற இயலாததால், அது தவிர்க்கப்படும்." -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "பொது உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி: %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4228 -msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager." -msgstr "தங்கள் கணினி கலக்குதலை ஆதரிப்பதில்லை. கருணைக்கூர்ந்து தங்களின் சாளர மேலாளரில் இதை செயற்படுத்தவும்." +#: ../src/gtk/window.cpp:4283 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" +"தங்கள் கணினி கலக்குதலை ஆதரிப்பதில்லை. கருணைக்கூர்ந்து தங்களின் சாளர மேலாளரில் இதை " +"செயற்படுத்தவும்." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "குறுக்கப்பட்ட HTML உதவி கோப்பு (*.chm)|*.chm|" +msgstr "குறுக்கப்பட்ட HTML உதவிக் கோப்பு (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Computer" msgstr "கணினி" @@ -2291,23 +2195,23 @@ msgstr "கணினி" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "அமைவடிவ உள்ளிடின் பெயர் '%c' என்று துவங்க இயலாது." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" -msgstr "உறுதிச் செய்" +msgstr "உறுதிச் செய்க" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:735 msgid "Confirm registry update" -msgstr "பதிவகத்தின் புதுப்பித்தல்களை உறுதிச் செய்" +msgstr "பதிவகத்தின் புதுப்பித்தல்களை உறுதிச் செய்க" #: ../src/html/htmlwin.cpp:540 msgid "Connecting..." msgstr "இணைக்கப்படுகிறது..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 msgid "Contents" msgstr "உள்ளடக்கங்கள்" -#: ../src/common/strconv.cpp:2263 +#: ../src/common/strconv.cpp:2262 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Charset '%s'-க்கான மாற்றம் செயல்படுவதில்லை." @@ -2319,42 +2223,40 @@ msgstr "மாற்று" #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "பிடிப்புப் பலகைக்கு நகலெடுக்கப்பட்டது: \"%s\"" +msgstr "பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுக்கப்பட்டது: \"%s\"" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 msgid "Copies:" -msgstr "நகல்கள்:" +msgstr "படிகள்:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Copy" -msgstr "நகல்" +msgstr "படி" #: ../src/common/stockitem.cpp:259 msgid "Copy selection" -msgstr "தெரிவை நகலெடு" +msgstr "தெரிவினை படியெடு" -#: ../src/html/chm.cpp:721 +#: ../src/html/chm.cpp:719 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 msgid "Could not determine column index." -msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அட்டவணையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை." +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் சுட்டெண்ணை வரையறுக்க இயலவில்லை." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 msgid "Could not determine column's position" -msgstr "செங்குத்து வரிசையின் நிலையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை" +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் நிலையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 msgid "Could not determine number of columns." -msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை" +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 msgid "Could not determine number of items" -msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை" +msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை" #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format @@ -2365,21 +2267,17 @@ msgstr "%s-ஐ %s-ற்குள் பிரித்தெடுக்க msgid "Could not find tab for id" msgstr "அடையாளத்திற்கான தத்தலை காண இயலவில்லை" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 msgid "Could not get header description." msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை பெற இயலவில்லை." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 msgid "Could not get items." msgstr "உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 msgid "Could not get property flags." msgstr "பண்புகளின் கொடிகளைப் பெற இயலவில்லை." @@ -2402,15 +2300,15 @@ msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கைய #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 msgid "Could not set alignment." -msgstr "ஒழுங்கமைப்பை அமைக்க இயலவில்லை." +msgstr "ஒழுங்கமைக்க இயலவில்லை." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 msgid "Could not set column width." msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/filefn.cpp:1565 +#: ../src/common/filefn.cpp:1564 msgid "Could not set current working directory" -msgstr "தற்போதைய தகவல் திரட்டினை அமைக்க இயலவில்லை." +msgstr "தற்போதைய செயல் அடைவினை அமைக்க இயலவில்லை." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 msgid "Could not set header description." @@ -2418,7 +2316,7 @@ msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை அமை #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 msgid "Could not set icon." -msgstr "குறிஉருவத்தை அமைக்க இயலவில்லை." +msgstr "படவுருவை அமைக்க இயலவில்லை." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 msgid "Could not set maximum width." @@ -2428,23 +2326,20 @@ msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தை அமைக்க இய msgid "Could not set minimum width." msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 msgid "Could not set property flags." -msgstr "பண்புகளின் கொடிகளை அமைக்க ியலவில்லை." +msgstr "பண்புக் கொடிகளை அமைக்க ியலவில்லை." #: ../src/common/prntbase.cpp:1986 msgid "Could not start document preview." msgstr "ஆவணத்தின் முன்தோற்றத்தை துவக்க இயலவில்லை." -#: ../src/generic/printps.cpp:179 -#: ../src/msw/printwin.cpp:204 -#: ../src/gtk/print.cpp:1079 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211 +#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923 msgid "Could not start printing." msgstr "அச்சிடுதலை துவக்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2024 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2104 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "சாளரத்திற்கு தரவினை மாற்ற இயலவில்லை." @@ -2452,58 +2347,57 @@ msgstr "சாளரத்திற்கு தரவினை மாற்ற msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Mutex பூட்டினை பெற இயலவில்லை." -#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:198 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/dragimag.cpp:233 msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "படங்களின் வரிசைப் பட்டியலில் ஒரு படத்தை சேர்க்க இயலவில்லை." +msgstr "படிமங்களின் வரிசைப் பட்டியலில் ஒரு படிமத்தை சேர்க்க இயலவில்லை." -#: ../src/msw/timer.cpp:135 -#: ../src/os2/timer.cpp:114 +#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "நேரங்காட்டியை உருவாக்க இயலவில்லை." #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "மேல்தளம் சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை." +msgstr "மேலமைவுச் சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/translation.cpp:1853 +#: ../src/common/translation.cpp:2015 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை" #: ../src/common/dynlib.cpp:157 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "'%s' குறியெழுத்தினை ஆற்றல்மிகு நூலகத்தில் காண இயலவில்லை." +msgstr "'%s' குறியெழுத்தினை இயங்குநிலை நூலகத்தில் காண இயலவில்லை." -#: ../src/gtk/print.cpp:2027 +#: ../src/gtk/print.cpp:2024 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "WX பிரஷ்ஷிலிருந்து hatch பாங்கினைப் பெற இயலவில்லை." -#: ../src/msw/thread.cpp:948 +#: ../src/msw/thread.cpp:951 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "தற்போதைய இழைக்குறியை பெற இயலவில்லை." #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "மேல்தளம் சாளரத்தின் மீது சூழமைவைத் துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை." +msgstr "மேலமைவுச் சாளரத்தின் மீது சூழமைவைத் init செய்ய இயலவில்லை." #: ../src/common/imaggif.cpp:264 msgid "Couldn't initialize GIF hash table." -msgstr "GIF Hash அட்டவணையை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை." +msgstr "GIF Hash அட்டவணையை துவக்க நிலையாக்க செய்ய இயலவில்லை." #: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "PNG படத்தை ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு பழுதடைந்ததாக இருக்கலாம் அல்லது நினைவுத் திறன் குறைவாக இருக்கலாம்" +msgstr "" +"PNG படிமத்தை ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு பழுதாகி இருக்கலாம், அல்லது குறை நினைவகமாக " +"இருக்கலாம்" #: ../src/unix/sound.cpp:471 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "'%s' இருந்து ஒலி தரவினை ஏற்ற இயலவில்லை" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "கோப்புறையின் பெயரை பெற இயலவில்லை" @@ -2512,10 +2406,10 @@ msgstr "கோப்புறையின் பெயரை பெற இயல msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "ஒலியத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "'%s' பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப்பை பதிவு செய்ய இயலவில்லை." +msgstr "'%s' பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டத்தை பதிவு செய்ய இயலவில்லை." #: ../src/os2/thread.cpp:178 msgid "Couldn't release a mutex" @@ -2526,61 +2420,57 @@ msgstr "Mutex-இனை வெளியிட இயலவில்லை." msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "%d வரிசைப்பட்டியல் கட்டுப்பாடு உருப்படியின் தகவலை மீட்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/imagpng.cpp:747 -#: ../src/common/imagpng.cpp:758 +#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758 #: ../src/common/imagpng.cpp:768 msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "PNG படத்தை சேமிக்க இயலவில்லை." +msgstr "PNG படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:716 msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "இழையினை முடிவிற்கு கொண்டுவர இயலவில்லை." +msgstr "இழையை முடிக்க இயலவில்லை." #: ../src/common/xtistrm.cpp:171 #, c-format msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "உருவாக்கப்பட்டுள்ள %s அளவுக்குறி, அறிவிக்கப்பட்ட RTTI அளவுக்குறிகளில் காணப்படவில்லை." +msgstr "" +"உருவாக்கப்பட்டுள்ள %s அளவுக்குறி, அறிவிக்கப்பட்ட RTTI அளவுக்குறிகளில் காணப்படவில்லை." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 msgid "Create directory" -msgstr "தகவல் திரட்டினை உருவாக்கு" +msgstr "அடைவினை உருவாக்குக" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" -msgstr "புதிய தகவல் திரட்டினை உருவாக்கு" +msgstr "புதிய அடைவினை உருவாக்குக" #: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "கட்டுப்பாடு+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2222 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 msgid "Cu&t" -msgstr "வெட்டு" +msgstr "வெட்டுக" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957 msgid "Current directory:" -msgstr "தற்போதைய தகவல் திரட்டு" +msgstr "தற்போதைய அடைவு" -#: ../src/gtk/print.cpp:764 +#: ../src/gtk/print.cpp:769 msgid "Custom size" -msgstr "தனிப்பட்ட அளவு" +msgstr "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட அளவு" #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 msgid "Customize Columns" -msgstr "செங்குத்து வரிசைகளை தன்மயமாக்கு" +msgstr "செங்குத்து வரிசைகளை தனிப் பயனாக்குக" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Cut" -msgstr "வெட்டு" +msgstr "வெட்டுக" #: ../src/common/stockitem.cpp:260 msgid "Cut selection" -msgstr "தெரிவினை வெட்டு" +msgstr "தெரிவினை வெட்டுக" #: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" @@ -2606,23 +2496,23 @@ msgstr "அழி" msgid "DELETE" msgstr "அழி" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB மேலுரை: குறியாக்கம் bitdepth-உடன் பொருந்தவில்லை." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ். " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:992 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ்." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத bitdepth." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத குறியாக்கம்." @@ -2644,7 +2534,7 @@ msgstr "கோடிடப்பட்டது" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 msgid "Data object has invalid data format" -msgstr "தரவுப் பொருள், ஏற்கமுடியாத தரவு வடிவமைப்பைக் கொண்டுள்ளது" +msgstr "தரவுப் பொருள், ஏற்கமுடியாத தரவு வடிவூட்டத்தைக் கொண்டுள்ளது" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " @@ -2653,15 +2543,15 @@ msgstr "தேதி வழங்கி மதிப்பை வழங்க #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" -msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கை \"%s\"" +msgstr "வழுநீக்க அறிக்கை \"%s\"" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:207 msgid "Debug report couldn't be created." -msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க இயலவில்லை." +msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:549 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:547 msgid "Debug report generation has failed." -msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கையின் உண்டாக்கம் தோல்வியடைந்துள்ளது." +msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையின் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்துள்ளது." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "Decorative" @@ -2669,47 +2559,55 @@ msgstr "அலங்காரம்" #: ../src/common/fmapbase.cpp:797 msgid "Default encoding" -msgstr "இயல்பான குறியாக்கம்" +msgstr "இயல்புக் குறியாக்கம்" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 msgid "Default font" -msgstr "இயல்பான எழுத்துரு" +msgstr "இயல்பெழுத்துரு" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 msgid "Default printer" -msgstr "இயல்பான அச்சுப் பொறி" +msgstr "இயல்பு அச்சுப் பொறி" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Delete" msgstr "அழி" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 msgid "Delete A&ll" -msgstr "எல்லாம் அழி" +msgstr "எல்லாவற்றையும் அழி" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 msgid "Delete Style" msgstr "பாங்கினை அழி" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451 msgid "Delete Text" msgstr "உரையை அழி" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369 +#, fuzzy +msgid "Delete column" +msgstr "தெரிவினை அழி" + #: ../src/generic/editlbox.cpp:275 msgid "Delete item" msgstr "உருப்படியை அழி" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301 +#, fuzzy +msgid "Delete row" +msgstr "அழி" + #: ../src/common/stockitem.cpp:261 msgid "Delete selection" msgstr "தெரிவினை அழி" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 #, c-format msgid "Delete style %s?" -msgstr "%s பாங்கினை அழிக்கவா?" +msgstr "%s பாங்கினை அழிக்க வேண்டுமா?" #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format @@ -2719,27 +2617,31 @@ msgstr "நாள்பட்ட பூட்டு கோப்பு '%s' அ #: ../src/common/module.cpp:125 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." -msgstr "\"%s\" சார்பு இல்லை. (\"%s\" நிரல் செயலிநுடையது)" +msgstr "\"%s\" சார்பு இல்லை. (\"%s\" நிரற்கூறினுடையது)" #: ../src/common/stockitem.cpp:197 msgid "Descending" -msgstr "இறங்குமுகம்" +msgstr "இறங்குமுகமான" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627 msgid "Desktop" msgstr "மேசைத்தளம்" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 msgid "Developed by " -msgstr "உருவாக்கியது" +msgstr "மேம்படுத்தியது " #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 msgid "Developers" -msgstr "உருவாக்குநர்கள்" +msgstr "மேம்படுத்துநர்கள்" #: ../src/msw/dialup.cpp:394 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "தொலை அணுகு தொண்டு (RAS) இக்கணினியில் நிறுவப்படவில்லையென்பதால், சுழல் செயல்கள் இல்லாமல் உள்ளது. கருணைக்கூர்ந்து RAS-ஐ நிறுவவும்." +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"தொலை அணுகு தொண்டு (RAS) இக்கணினியில் நிறுவப்படவில்லையென்பதால், சுழல் செயல்கள் இல்லாமல் " +"உள்ளது. கருணைக்கூர்ந்து RAS-ஐ நிறுவவும்." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 msgid "Did you know..." @@ -2750,59 +2652,66 @@ msgstr "தங்களுக்குத் தெரியுமா?" msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "%d நேரடி FB பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 msgid "Directories" -msgstr "தகவல் திரட்டுகள்" +msgstr "அடைவுகள்" -#: ../src/common/filefn.cpp:1245 +#: ../src/common/filefn.cpp:1246 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "'%s' தகவல் திரட்டினை உருவாக்க இயலவில்லை" +msgstr "'%s' அடைவினை உருவாக்க இயலவில்லை" -#: ../src/common/filefn.cpp:1265 +#: ../src/common/filefn.cpp:1266 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" -msgstr "'%s' தகவல் திரட்டினை அழிக்க இயலவில்லை" +msgstr "'%s' அடைவினை அழிக்க இயலவில்லை" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" -msgstr "தகவல் திரட்டு இல்லை" +msgstr "அடைவு கிடைப்பில் இல்லை" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "தகவல் திரட்டு இல்லை" +msgstr "அடைவு கிடைப்பில் இல்லை" -#: ../src/common/docview.cpp:458 +#: ../src/common/docview.cpp:456 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" -msgstr "மாற்றங்களை நிராகரித்துவிட்டு இறுதியாக சேமிக்கப்பட்டுள்ள பதிப்பை மறுஏற்றம் செய்ய வேண்டுமா?" +msgstr "" +"மாற்றங்களை நிராகரித்துவிட்டு இறுதியாக சேமிக்கப்பட்டுள்ள பதிப்பை மறுஏற்றம் செய்ய வேண்டுமா?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உட்சரத்தை கொண்டுள்ள அட்டவணை உருப்படிகளை காட்டு. ஒரு எழுத்து முகப்பெழுத்தா இல்லையா என்றுக் தேடல் கண்டுணராது." +#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"கொடுக்கப்பட்ட உட்சரத்தை கொண்டுள்ள சுட்டெண் உருப்படிகளை காட்டுக. ஒரு எழுத்து முகப்பெழுத்தா " +"இல்லையா என்றுக் தேடல் கண்டுணராது." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 msgid "Display options dialog" -msgstr "காட்சியளிப்பு விருப்பத் தேர்வுகள் உரையாடல்" +msgstr "காட்சியமைவு விருப்பத் தேர்வுகள் உரையாடல்" #: ../src/html/helpwnd.cpp:327 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "இடப்பக்கமாக உலாவி, ஏடுகளைத் தேடுகின்றபொழுது, உதவியைக் காட்டும்." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:728 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"\"%s\" நீட்டிப்பைக் கொண்டுள்ள %s கோப்புகளில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள கட்டளைகளை அழித்தெழுத வேண்டுமா?\n" +"\"%s\" நீட்டிப்பைக் கொண்டுள்ள %s கோப்புகளில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள கட்டளைகளை அழித்தெழுத " +"வேண்டுமா?\n" "தற்போதைய மதிப்பு: \n" "%s, \n" "புது மதிப்பு: \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:534 +#: ../src/common/docview.cpp:532 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "%s-இல் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" @@ -2813,23 +2722,21 @@ msgstr "ஆவணம்:" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " -msgstr "ஆவணமாக்கம்" +msgstr "ஆவணமாக்கம் " #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 msgid "Documentation writers" msgstr "ஆவணத்தை எழுதியோர்" -#: ../src/common/sizer.cpp:2657 +#: ../src/common/sizer.cpp:2681 msgid "Don't Save" -msgstr "சேமிக்காதே" +msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்" -#: ../src/msw/frame.cpp:129 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:607 +#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" msgstr "முடிவுற்றது" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:408 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408 msgid "Done." msgstr "முடிவுற்றது" @@ -2850,12 +2757,11 @@ msgstr "இரட்டை ஜப்பானிய அஞ்சல் அட் msgid "Doubly used id : %d" msgstr "இருமுறை பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள அடையாளம்: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Down" msgstr "கீழ்" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813 msgid "Drag" msgstr "இழு" @@ -2869,9 +2775,9 @@ msgstr "முடிவு" #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "ENTER" -msgstr "உள்ளிடு" +msgstr "உள்ளிடுக" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்கும்பொழுது EOF" @@ -2885,7 +2791,7 @@ msgstr "விடுபடு" #: ../src/common/accelcmn.cpp:74 msgid "EXECUTE" -msgstr "செயலாக்கு" +msgstr "செயலாக்குக" #: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Edit" @@ -2895,67 +2801,67 @@ msgstr "தொகு" msgid "Edit item" msgstr "உருப்படியை தொகு" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464 msgid "Enable the height value." -msgstr "உயரத்தின் மதிப்பை செயல்படச் செய்" +msgstr "உயரத்தின் மதிப்பை செயல்படச் செய்க" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437 msgid "Enable the maximum width value." -msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்" +msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்க" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 msgid "Enable the minimum height value." -msgstr "குறைந்தபட்ச உயரத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்" +msgstr "குறைந்தபட்ச உயரத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்க" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 msgid "Enable the minimum width value." -msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்" +msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்க" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 msgid "Enable the width value." -msgstr "அகலத்தின் மதிப்பை செயற்படச் செய்" +msgstr "அகலத்தின் மதிப்பை செயற்படச் செய்க" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 msgid "Enable vertical alignment." -msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பினை செயற்படச் செய்" +msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பினை செயற்படச் செய்க" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 msgid "Enables a background colour." msgstr "ஒரு பின்னணி நிறத்தை செயற்படச் செய்கிறது" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 msgid "Enter a box style name" -msgstr "ஒரு பெட்டி பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு" +msgstr "ஒரு பெட்டி பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 msgid "Enter a character style name" -msgstr "எழுத்துப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு" +msgstr "வரியுருப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818 msgid "Enter a list style name" -msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு" +msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891 msgid "Enter a new style name" -msgstr "ஒரு புது பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு" +msgstr "ஒரு புதுப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652 msgid "Enter a paragraph style name" -msgstr "பத்தி பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு" +msgstr "பத்திப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 #, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" -msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறக்க கட்டளையை உள்ளிடு" +msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறக்க கட்டளையை உள்ளிடுக" #: ../src/generic/helpext.cpp:464 msgid "Entries found" @@ -2967,21 +2873,17 @@ msgstr "அஞ்சல் உறை அழை 220 x 220 mm" #: ../src/common/config.cpp:474 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "சூழல் மாறிகள் விரிவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: '%c' தவறவிடப்பட்டுள்ளது (நிலை: %u, '%s'-உள்)." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" +"சூழல் மாறிகள் விரிவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: '%c' தவறவிடப்பட்டுள்ளது (நிலை: %u, '%s'-உள்)." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "பிழை" @@ -2995,13 +2897,13 @@ msgstr "kqueue நிகழ்வினை மூடுவதில் பிழ #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 msgid "Error creating directory" -msgstr "தகவல் திரட்டினை உருவாக்குவதில் பிழை" +msgstr "அடைவினை உருவாக்குவதில் பிழை" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104 msgid "Error in reading image DIB." -msgstr "DIB படத்தைப் படிப்பதில் பிழை" +msgstr "DIB படிமத்தை படிப்பதில் பிழை" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "வளத்தில் பிழை: %s" @@ -3014,9 +2916,9 @@ msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுக msgid "Error saving user configuration data." msgstr "பயனர் அமைவடிவத் தரவினை சேமிப்பதில் பிழை." -#: ../src/gtk/print.cpp:678 +#: ../src/gtk/print.cpp:681 msgid "Error while printing: " -msgstr "அச்சிடும்பொழுது பிழை:" +msgstr "அச்சிடுகையில் பிழை:" #: ../src/common/log.cpp:226 msgid "Error: " @@ -3026,7 +2928,7 @@ msgstr "பிழை:" msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640 msgid "Event queue overflowed" msgstr "நிகழ்வு வரிசை பொங்கி வழிந்தது" @@ -3036,9 +2938,9 @@ msgstr "செயற்கோப்புகள் (*.exe)|*.exe|" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Execute" -msgstr "செயலாக்கு" +msgstr "செயலாக்குக" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் தோல்வியடைந்தது" @@ -3054,20 +2956,22 @@ msgstr "செயலாக்குநர், 7 1/4 x 10 1/2 in" #: ../src/msw/registry.cpp:1231 #, c-format -msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "பதிப்பக விசை ஏற்றுமதி செய்யப்படுகிறது: \"%s\" கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது; அது அழித்தெழுதப்பட மாட்டாது." +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" +"பதிப்பக விசை ஏற்றம் செய்யப்படுகிறது: \"%s\" கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது; அது அழித்தெழுதப்பட " +"மாட்டாது." #: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட ஜப்பானிய Unix Codepage (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:728 +#: ../src/html/chm.cpp:726 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "'%s', '%s'-ற்குள் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:334 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" @@ -3087,7 +2991,7 @@ msgstr "விளக்கி %d-ஐ epoll விளக்கி %d-னுள் #: ../src/msw/dib.cpp:549 #, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "பிட் மேப் தரவிற்கு நினைவுத் திறன் %luKb ஒதுக்கீடு செய்வதில் தோல்வி." +msgstr "நுண்பட தரவிற்கு நினைவுத் திறன் %luKb ஒதுக்கீடு செய்வதில் தோல்வி." #: ../src/common/glcmn.cpp:88 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" @@ -3095,26 +2999,26 @@ msgstr "OpenGL-க்கு நிறத்தை ஒதுக்குவதி #: ../src/unix/displayx11.cpp:289 msgid "Failed to change video mode" -msgstr "காணொளி நிலையை மாற்றுவதில் தோல்வி" +msgstr "நிகழ்பட நிலையை மாற்றுவதில் தோல்வி" -#: ../src/common/image.cpp:3036 +#: ../src/common/image.cpp:3035 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." -msgstr "\"%s\" பட கோப்பின் வடிவமைப்பை சரிபார்ப்பதில் தோல்வி." +msgstr "\"%s\" படிமக் கோப்பின் வடிவூட்டத்தை சரிபார்ப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:241 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" பிழைநீக்க அறிக்கை தகவல் திரட்டினை சுத்தஞ்செய்வதில் தோல்வி" +msgstr "\"%s\" வழுநீக்க அறிக்கை அடைவினை சுத்தஞ்செய்வதில் தோல்வி" -#: ../src/common/filename.cpp:209 +#: ../src/common/filename.cpp:211 msgid "Failed to close file handle" msgstr "கோப்புப் பிடியை மூடுவதில் தோல்வி" #: ../src/unix/snglinst.cpp:335 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "'%s' செயற்குறிப்பேட்டுக் கோப்பினை மூடுவதில் தோல்வி" +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை மூடுவதில் தோல்வி" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:116 msgid "Failed to close the clipboard." @@ -3123,7 +3027,7 @@ msgstr "பிடிப்புப் பலகையை மூடுவதி #: ../src/x11/utils.cpp:204 #, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" -msgstr "\"%s\" காட்சியளிப்பை மூடுவதில் தோல்வி" +msgstr "\"%s\" காட்சியமைவை மூடுவதில் தோல்வி" #: ../src/msw/dialup.cpp:819 msgid "Failed to connect: missing username/password." @@ -3138,47 +3042,47 @@ msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: சுழற்ற IS msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "\"%s\" கோப்பினை ஒருங்குறியாக மாற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/generic/logg.cpp:980 +#: ../src/generic/logg.cpp:977 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." -msgstr "உரையாடலின் உள்ளடக்கங்களை பிடிப்புப் பலகைக்கு நகலெடுப்பதில் தோல்வி." +msgstr "உரையாடலின் உள்ளடக்கங்களை பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி." #: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "'%s' பதிப்பக மதிப்பை நகலெடுப்பதில் தோல்வி." +msgstr "'%s' பதிப்பக மதிப்பை படியெடுப்பதில் தோல்வி." #: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "'%s' பதிப்பக விசை உள்ளடக்கங்களை '%s'-க்கு நகலெடுப்பதில் தோல்வி." +msgstr "'%s' பதிப்பக விசை உள்ளடக்கங்களை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/common/filefn.cpp:1053 +#: ../src/common/filefn.cpp:1054 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பினை '%s'-க்கு நகலெடுப்பதில் தோல்வி." +msgstr "'%s' கோப்பினை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி." #: ../src/msw/registry.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "'%s' பதிப்பக உள்விசையை '%s'-க்கு நகலெடுப்பதில் தோல்வி." +msgstr "'%s' பதிப்பக உள்விசையை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி." #: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE சரத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/mdi.cpp:579 +#: ../src/msw/mdi.cpp:601 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "MDI பெற்றோர் சட்டகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி." +msgstr "MDI தாய் சட்டகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி." -#: ../src/common/filename.cpp:1019 +#: ../src/common/filename.cpp:1099 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "தற்காலிக கோப்புப் பெயரை உருவாக்குவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278 msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "அடையாளமற்ற குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி" +msgstr "அனாமதேய குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "\"%s\"-இன் ஒரு நிகழ்வை உருவாக்குவதில் தோல்வி" @@ -3192,10 +3096,10 @@ msgstr "'%s' வழங்கியுடன் '%s' தலைப்பில் msgid "Failed to create cursor." msgstr "சுட்டியை உருவாக்குவதில் தோல்வி." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:206 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" தகவல் திரட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி." +msgstr "\"%s\" அடைவினை உருவாக்குவதில் தோல்வி." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 #, c-format @@ -3203,7 +3107,7 @@ msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" -"\"%s\" தகவல் திரட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி\n" +"\"%s\" அடைவினை உருவாக்குவதில் தோல்வி\n" "(தேவையான அனுமதி தங்களிடம் உள்ளதா?)" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 @@ -3218,13 +3122,13 @@ msgstr "'%s' கோப்புகளுக்கு பதிப்பக உ #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "நிலையான கண்டுபிடி/பதிலமர்வு உரையாடலை உருவாக்குவதில் தோல்வி. (பிழைக் குறி %d)" +msgstr "நிலையான கண்டுபிடி/மாற்றமர்வு உரையாடலை உருவாக்குவதில் தோல்வி. (பிழைக் குறி %d)" #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "நிகழ்வுச் சுழற்சி பயன்படுத்தும் விழிநிலை குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி." -#: ../src/html/winpars.cpp:737 +#: ../src/html/winpars.cpp:740 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "%s குறியாக்கத்தில் HtML ஆவணத்தை காட்டுவதில் தோல்வி" @@ -3235,35 +3139,32 @@ msgstr "பிடிப்புப் பலகையை வெற்றாக #: ../src/unix/displayx11.cpp:266 msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "காணொளி நிலைகளை கணக்கிடுவதில் தோல்வி." +msgstr "நிகழ்பட நிலைகளை கணக்கிடுவதில் தோல்வி." #: ../src/msw/dde.cpp:728 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE வழங்கியுடன் அறிவுரை முழுச்சுற்றினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/dialup.cpp:651 -#: ../src/msw/dialup.cpp:885 +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "சுழல் இணைப்பினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s'-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. \n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:700 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:698 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "curl-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. கருணைக்கூர்ந்து அதை தடத்தில் நிறுவவும்." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "\"%s\"-இன் CLSID கண்டுவிடிப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/common/regex.cpp:435 -#: ../src/common/regex.cpp:483 +#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாட்டிற்கு பொருத்தத்தை காண்பதில் தோல்வி: %s " @@ -3273,7 +3174,7 @@ msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாட்டிற்க msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "இணையத் தொண்டு வழங்குவோர் (ISP) பெயர்களை பெறுவதில் தோல்வி: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "\"%s\"-ற்காக OLE தானியங்கியைப் பெறுவதில் தோல்வி" @@ -3286,9 +3187,9 @@ msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்த msgid "Failed to get the local system time" msgstr "கணினி நேரத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி" -#: ../src/common/filefn.cpp:1449 +#: ../src/common/filefn.cpp:1448 msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "செயலிலிருக்கும் தகவல் திரட்டினைப் பெறுவதில் தோல்வி" +msgstr "செயலிலிருக்கும் அடைவினைப் பெறுவதில் தோல்வி" #: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." @@ -3307,7 +3208,7 @@ msgstr "OpenGL துவக்க நிலையாக்குவதில் msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "சுழல் இணைப்பினைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "கட்டுப்பாட்டில் உரையை செருகுவதில் தோல்வி." @@ -3320,40 +3221,43 @@ msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை ஆய்வு msgid "Failed to install signal handler" msgstr "சைகைக் கையாளு நிரலை நிறுவுவதில் தோல்வி" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "ஒரு இழையுடன் சேர்வதில் தோல்வி, நினைவுத் திறன் கசிவாக இருக்கக்கூடும் - கருணைக்கூர்ந்து நிரலை மறுதுவக்கம் செய்யவும்" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"ஒரு இழையுடன் சேர்வதில் தோல்வி, நினைவுக் கசிவாக இருக்கக்கூடும் - கருணைக்கூர்ந்து நிரலை " +"மறுதுவக்கம் செய்யவும்" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:746 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "%d செயல்முறையை முடிவுக்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி" +msgstr "%d செயல்முறையை முறிப்பதில் தோல்வி" #: ../src/common/image.cpp:2261 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." -msgstr "\"%s\" பிட்மேப்பினை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி." +msgstr "\"%s\" நுண்படத்தினை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி." #: ../src/common/image.cpp:2270 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." -msgstr "\"%s\" குறிஉருவத்தை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி." +msgstr "\"%s\" படவுருவை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி." #: ../src/common/iconbndl.cpp:183 #, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." -msgstr "%%d படத்தை '%s' கோப்பிலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி." +msgstr "%%d படிமத்தை '%s' கோப்பிலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி." #: ../src/common/iconbndl.cpp:191 #, c-format msgid "Failed to load image %d from stream." -msgstr "ஓடையிலிருந்து %d படத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." +msgstr "ஓடையிலிருந்து %d படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/common/image.cpp:2343 -#: ../src/common/image.cpp:2362 +#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." -msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து படத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." +msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 #, c-format @@ -3364,7 +3268,7 @@ msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து meta கோப்ப msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "mpr.dll ஏற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "\"%s\" வளத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." @@ -3374,7 +3278,7 @@ msgstr "\"%s\" வளத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வ msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "'%s' பகிர்வு நூலகத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/msw/utils.cpp:1128 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "\"%s\" வளத்தை பூட்டுவதில் தோல்வி." @@ -3389,7 +3293,7 @@ msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைப் பூட msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "%d விளக்கியை (%d epoll விளக்கியில் இருக்கும்) மாற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/common/filename.cpp:2573 +#: ../src/common/filename.cpp:2669 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு times மாற்றுவதில் தோல்வி" @@ -3398,12 +3302,12 @@ msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு times மாற்றுவத msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு அலைத்தடத்தை கவனிப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/common/filename.cpp:192 +#: ../src/common/filename.cpp:194 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "படிப்பதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/common/filename.cpp:197 +#: ../src/common/filename.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "எழுதுவதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி" @@ -3413,22 +3317,22 @@ msgstr "எழுதுவதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "'%s' CHM ஆவணகத்தைத் திறப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." -msgstr "\"%s\" இணைய முகவரியை இயல்பான உலாவியில் திறப்பதில் தோல்வி." +msgstr "\"%s\" இணைய முகவரியை இயல்புலாவியில் திறப்பதில் தோல்வி." #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." -msgstr "\"%s\" தகவல் திரட்டினை கவனிப்பதற்காக திறப்பதில் தோல்வி." +msgstr "\"%s\" அடைவினை கவனிப்பதற்காக திறப்பதில் தோல்வி." #: ../src/x11/utils.cpp:223 #, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." -msgstr "\"%s\" காட்சியளிப்பை திறப்பதில் தோல்வி" +msgstr "\"%s\" காட்சியமைவை திறப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/common/filename.cpp:1054 +#: ../src/common/filename.cpp:1134 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "தற்காலிக கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி." @@ -3436,7 +3340,7 @@ msgstr "தற்காலிக கோப்பினைத் திறப் msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "பிடிப்புப் பலகையை திறப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/common/translation.cpp:1014 +#: ../src/common/translation.cpp:1164 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "பன்மை வடிவங்களை parse செய்வதில் தோல்வி: '%s'" @@ -3458,7 +3362,7 @@ msgstr "பூட்டுக் கோப்பிலிருந்து PID- msgid "Failed to read config options." msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/common/docview.cpp:681 +#: ../src/common/docview.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து ஆவணத்தைப் படிப்பதில் தோல்வி." @@ -3471,28 +3375,28 @@ msgstr "நேரடி FB குழாயிலிருந்து நிக msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "விழிநிலை குழாயிலிருந்து படிப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614 msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு குழந்தை செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி" +msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740 msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு குழந்தை செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி" +msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி" #: ../src/msw/dde.cpp:294 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவுச் செய்வதில் தோல்வி" +msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவு செய்வதில் தோல்வி" #: ../src/common/fontmap.cpp:246 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "'%s' Charset குறியீட்டினை நினைவு வைத்துக் கொள்வதில் தோல்வி." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:224 #, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" பிழைநீக்க அறிக்கையை நீக்குவதில் தோல்வி" +msgstr "\"%s\" வழுநீக்க அறிக்கையை நீக்குவதில் தோல்வி" #: ../src/unix/snglinst.cpp:323 #, c-format @@ -3509,10 +3413,13 @@ msgstr "'%s' நாள்பட்ட பூட்டுக் கோப்ப msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/common/filefn.cpp:1163 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, c-format -msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." -msgstr "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே இருப்பதால், '%s' கோப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி." +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" +"இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே இருப்பதால், '%s' கோப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி." #: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format @@ -3523,7 +3430,7 @@ msgstr "'%s' பதிவக விசையை '%s' என்றுப் ப msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/common/filename.cpp:2669 +#: ../src/common/filename.cpp:2765 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு டைம்ஸை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி" @@ -3534,9 +3441,9 @@ msgstr "RAS பிழையின் உரையை மீட்டெடுப #: ../src/msw/clipbrd.cpp:785 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "ஆதரவளிக்கப்படும் பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப்புகளை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி" +msgstr "ஆதரவளிக்கப்படும் பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டங்களை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/common/docview.cpp:652 +#: ../src/common/docview.cpp:650 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "ஆவணத்தை \"%s\" கோப்பில் சேமிப்பதில் தோல்வி." @@ -3544,7 +3451,7 @@ msgstr "ஆவணத்தை \"%s\" கோப்பில் சேமிப் #: ../src/msw/dib.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "பிட் மேப் படத்தை \"%s\" கோப்பினில் சேமிப்பதில் தோல்வி." +msgstr "நுண்பட படிமத்தை \"%s\" கோப்பினில் சேமிப்பதில் தோல்வி." #: ../src/msw/dde.cpp:769 msgid "Failed to send DDE advise notification" @@ -3564,33 +3471,37 @@ msgstr "பிடிப்புப் பலகை தரவினை அமை msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பின்் மீது அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Failed to set process priority" +msgstr "%d இழை முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/file.cpp:577 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "தற்காலிக கோப்பு அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "உரைக் கட்டுப்பாட்டில் உரையை அமைப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294 #, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "இழையின் உடன்நிகழ் %lu மட்டத்திற்கு அமைப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1348 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "%d இழை முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "அடைப்பில்லா குழாயை அமைப்பதில் தோல்வி, நிரல் இயக்கம் முடிவிற்கு வரலாம்." #: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "VFS நினைவகத்தில் '%s' படத்தை சேமிப்பதில் தோல்வி!" +msgstr "VFS நினைவகத்தில் '%s' படிமத்தை சேமிப்பதில் தோல்வி!" #: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" @@ -3600,9 +3511,9 @@ msgstr "நேரடி FB குழாயினை அடைப்பில் msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "விழிநிலை குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "ஒரு இழையினை முடிவிற்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி." +msgstr "ஒரு இழையை முடிப்பதில் தோல்வி." #: ../src/msw/dde.cpp:747 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" @@ -3613,7 +3524,7 @@ msgstr "DDE வழங்கியுடனான அறிவுரை சுழ msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "சுழல் இணைப்பினை துண்டிப்பதில் தோல்வி: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2588 +#: ../src/common/filename.cpp:2684 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினைத் தொடுவதில் தோல்வி" @@ -3635,12 +3546,12 @@ msgstr "%d விளக்கியை %d epoll விளக்கியிட #: ../src/common/fileconf.cpp:1038 msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை புதுப்பித்தலில் தோல்வி." +msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை இற்றைப்படுத்துவதில் தோல்வி." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:713 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:711 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." -msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கையை தரவேற்றம் செய்வதில் தோல்வி (பிழைக் குறி: %d)." +msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை தரவேற்றுவதில் தோல்வி (பிழைக் குறி: %d)." #: ../src/unix/snglinst.cpp:169 #, c-format @@ -3655,81 +3566,73 @@ msgstr "பொய்யானது" msgid "Family" msgstr "குடும்பம்" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122 msgid "File" msgstr "கோப்பு" -#: ../src/common/docview.cpp:669 +#: ../src/common/docview.cpp:667 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "\"%s\" கோப்பினை படிப்பதற்கு திறக்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/docview.cpp:646 +#: ../src/common/docview.cpp:644 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "\"%s\" கோப்பினை எழுதுவதற்கு திறக்க இயலவில்லை." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை கட்டாயம் அழித்தெழுத வேண்டுமா?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:308 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:311 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை நீக்கிவிட்டு பதிலமர்த்த வேண்டுமா?" +msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை மாற்றியமர்த்த வேண்டுமா?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1201 +#: ../src/common/filefn.cpp:1202 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "'%s' கோப்பு நீக்கப்பட இயலவில்லை" -#: ../src/common/filefn.cpp:1182 +#: ../src/common/filefn.cpp:1183 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "'%s' கோப்பு '%s' என்று மறுபெயரிடப்பட இயலவில்லை" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 -#: ../src/common/textcmn.cpp:920 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "கோப்பு ஏற்றப்பட இயலவில்லை." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:429 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:459 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "கோப்பு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1762 +#: ../src/common/docview.cpp:1767 msgid "File error" msgstr "கோப்புப் பிழை" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806 msgid "File name exists already." msgstr "கோப்புப் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439 -msgid "File system containing watched object was unmounted" -msgstr "கவனிக்கப்படும் பொருளைக் கொண்டுள்ள கோப்புக் கட்டகம் இறக்கப்பட்டது" - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:221 msgid "Files" msgstr "கோப்புகள்" -#: ../src/common/filefn.cpp:1753 +#: ../src/common/filefn.cpp:1756 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "கோப்புகள் (%s)" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:216 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 msgid "Filter" msgstr "வடிகட்டி" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Find" msgstr "கண்டுபிடி" @@ -3741,58 +3644,57 @@ msgstr "முதல்" msgid "First page" msgstr "முதல் பக்கம்" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 msgid "Fixed" msgstr "நிலையானது" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Fixed font:" msgstr "நிலையான எழுத்துரு:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "நிலையான அளவு முகம்.
அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு " -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 msgid "Floating" msgstr "மிதக்கின்ற" #: ../src/common/stockitem.cpp:161 msgid "Floppy" -msgstr "மென்தகடு" +msgstr "நெகிழ்வட்டு" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "எதிர்புற பக்கம், 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474 #: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" msgstr "எழுத்துரு" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231 msgid "Font &weight:" msgstr "எழுத்துரு எடை:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Font size:" msgstr "எழுத்துரு அளவு:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218 msgid "Font st&yle:" msgstr "எழுத்துரு பாங்கு:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516 msgid "Font:" msgstr "எழுத்துரு:" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." -msgstr "எழுத்துருகளை ஏற்றும்பொழுது %s எழுத்துரு அட்டவணை மறைந்துவிட்டது." +msgstr "எழுத்துருகளை ஏற்றும்பொழுது %s எழுத்துரு சுட்டெண் கோப்பு மறைந்துவிட்டது." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 msgid "Fork failed" msgstr "பிளவு தோல்வியடைந்தது" @@ -3804,18 +3706,18 @@ msgstr "முன்நகர்" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "hrefs முன்நகர்வுகள் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i பொருத்தங்கள் காணப்பட்டன" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 msgid "From:" -msgstr "பெறுநர்:" +msgstr "அனுப்புநர்:" #: ../src/common/imaggif.cpp:161 msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "GIF: ஏற்கமுடியாத GIF அட்டவணை." +msgstr "GIF: ஏற்கமுடியாத GIF சுட்டெண்." #: ../src/common/imaggif.cpp:151 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." @@ -3823,24 +3725,32 @@ msgstr "GIF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பத #: ../src/common/imaggif.cpp:135 msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "GIF: GIF பட வடிவமைப்பில் பிழை." +msgstr "GIF: GIF படிமத்தில் பிழை." #: ../src/common/imaggif.cpp:138 msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "GIF: போதுமான நினைவுத்திறன் இல்லை." +msgstr "GIF: போதுமான நினைவகம் இல்லை." #: ../src/common/imaggif.cpp:141 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: தெரியாதப் பிழை." -#: ../src/gtk/window.cpp:4210 -msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later." -msgstr "இந்த கணினியில் நிறுவப்பட்டிருக்கும் GTK+, திரைக் கலவையை ஆதரிக்க இயலாத அளவிற்கு பழமையாய் உள்ளது. GTK+ 2.12 அல்லது அதற்கும் பின்னரான பதிப்பினை கருணைக்கூர்ந்து நிறுவவும்." +#: ../src/gtk/window.cpp:4265 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" +"இந்த கணினியில் நிறுவப்பட்டிருக்கும் GTK+, திரைக் கலவையை ஆதரிக்க இயலாத அளவிற்கு " +"பழமையாய் உள்ளது. GTK+ 2.12 அல்லது அதற்கும் பின்னரான பதிப்பினை கருணைக்கூர்ந்து நிறுவவும்." #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ வார்ப்புரு" +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38 +msgid "General" +msgstr "" + #: ../src/common/prntbase.cpp:244 msgid "Generic PostScript" msgstr "பொதுத் தரவு பின் குறிப்பு" @@ -3865,30 +3775,29 @@ msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலா msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருள் திரட்டினைப் பெறு" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Go back" msgstr "பின் செல்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go forward" msgstr "முன் செல்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "ஆவண அடுக்கில் ஒரு மேல் நிலைக்குச் செல்" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" -msgstr "தொடக்க தகவல் திரட்டிற்குச் செல்" +msgstr "முகப்பு அடைவிற்குச் செல்க" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Go to parent directory" -msgstr "பெற்றோர் தகவல் திரட்டிற்குச் செல்" +msgstr "தாய் அடைவிற்குச் செல்க" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 msgid "Graphics art by " -msgstr "படவிளக்க ஓவியம்:" +msgstr "வரைகலை ஓவியம்:" #: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Greek (ISO-8859-7)" @@ -3898,8 +3807,7 @@ msgstr "கிரேக்கம் (ISO-8859-7)" msgid "Groove" msgstr "வரிப்பள்ளம்" -#: ../src/common/zstream.cpp:159 -#: ../src/common/zstream.cpp:319 +#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip இந்த பதிப்பு Zlib-னால் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை" @@ -3909,61 +3817,58 @@ msgstr "உதவி" #: ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "HOME" -msgstr "தொடக்கம்" +msgstr "முகப்பு" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML உதவிப் பணித் திட்டம் (*.hhp)|*.hhp|" #: ../src/html/htmlwin.cpp:655 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." -msgstr "%s HTML நங்கூரம் இல்லை." +msgstr "%s HTML நங்கூரம் கிடைப்பில் இல்லை." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML கோப்புகள் (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "Harddisk" -msgstr "வன்தகடு" +msgstr "வன்தட்டு" #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "ஹீப்ரு (ISO-8859-8)" -#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:117 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 msgid "Help" msgstr "உதவி" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 msgid "Help Browser Options" msgstr "உலாவி விருப்பத் தேர்வுகள் உதவி" -#: ../src/generic/helpext.cpp:459 -#: ../src/generic/helpext.cpp:460 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 msgid "Help Index" -msgstr "உதவி அட்டவணை" +msgstr "உதவிச் சுட்டெண்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Help Printing" msgstr "அச்சிடுதல் உதவி" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Help Topics" -msgstr "உதவி தலைப்புகள்" +msgstr "உதவித் தலைப்புகள்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "உதவி ஏடுகள் (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" #: ../src/generic/helpext.cpp:272 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." -msgstr "\"%s\" உதவி தகவல் திரட்டு காணப்படவில்லை." +msgstr "\"%s\" உதவி அடைவு காணப்படவில்லை." #: ../src/generic/helpext.cpp:280 #, c-format @@ -3975,58 +3880,54 @@ msgstr "\"%s\" உதவிக் கோப்பு காணப்படவி msgid "Help: %s" msgstr "உதவி: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "%s-யினை மறை" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 msgid "Hide Others" -msgstr "பிறவற்றை மறைவாக்கு" +msgstr "பிறவற்றை மறை" -#: ../src/generic/infobar.cpp:139 +#: ../src/generic/infobar.cpp:86 msgid "Hide this notification message." msgstr "இந்த அறிவிப்புத் தகவலை மறைவாக்கு." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 -#: ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Home" -msgstr "தொடக்கம்" +msgstr "முகப்பு" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625 msgid "Home directory" -msgstr "தொடக்க தகவல் திரட்டு" +msgstr "முகப்பு அடைவு" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "உரைக்கு ஏற்றவாறு பொருள் எவ்வாறு மிதக்கும்." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "ICO: முகமூடி DIB படிப்பதில் பிழை." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1272 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 +msgstr "ICO: மூடுதிரை DIB படிப்பதில் பிழை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387 msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "ICO: படக் கோப்பினை எழுதுவதில் பிழை!" +msgstr "ICO: படிமக் கோப்பினை எழுதுவதில் பிழை!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "ICO: குறிஉருவத்திற்கு இது மிக உயரமானப் படம்." +msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக உயரமானப் படிமம்." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207 msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "ICO: குறிஉருவத்திற்கு இது மிக அகலமான படம்." +msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக அகலமான படிமம்." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467 msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "ICO: ஏற்கமுடியாத குறிஉருவ அட்டவணை." +msgstr "ICO: ஏற்கமுடியாத படவுரு சுட்டெண்." #: ../src/common/imagiff.cpp:760 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." @@ -4034,11 +3935,11 @@ msgstr "IFF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பத #: ../src/common/imagiff.cpp:744 msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "IFF: IFF பட வடிவமைப்பில் பிழை." +msgstr "IFF: IFF படிம வடிவூட்டத்தில் பிழை." #: ../src/common/imagiff.cpp:747 msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "IFF: போதுமான நினைவுத் திறன் இல்லை." +msgstr "IFF: போதா நினைவகம்." #: ../src/common/imagiff.cpp:750 msgid "IFF: unknown error!!!" @@ -4058,27 +3959,34 @@ msgstr "ISO-2022-JP" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "குறிஉருவ உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" +msgstr "படவுரு உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" #: ../src/html/htmprint.cpp:283 -msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow." +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." msgstr "இயன்றால், அச்சிடுதலை குறுகலாக்க வரைவின் குறியீட்டு அளவை மாற்றிப் பாருங்கள்." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" -msgstr "பிழை அறிக்கை குறித்த கூடுதல் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால், அதை இங்கே உள்ளிடுச் செய்யுங்கள். அது இதனுடன் இணைக்கப்படும்." +msgstr "" +"வழு அறிக்கை குறித்த கூடுதல் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால், அதை இங்கே உள்ளீடுச் செய்க. அது " +"இதனுடன் இணைக்கப்படும்." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -"இந்த பிழைநீக்க அறிக்கையை முழுமையாக மறைக்க தாங்கள் விரும்வினால், \"ரத்து\" பொத்தானை அழுத்தவும்,\n" -"ஆனால், இது நிரலை மேம்படுத்துவதில் இடைஞ்சலை ஏற்படுத்தும் என்று எச்சரிக்கப்படுகிறீர்கள். ஆகவே\n" -"இயன்ற மட்டில், பிழைநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க முயலுங்கள்.\n" +"இந்த வழுநீக்க அறிக்கையை முழுமையாக மறைக்க தாங்கள் விரும்வினால், \"விலக்குக\" பொத்தானை " +"அழுத்தவும்,\n" +"ஆனால், இது நிரலை மேம்படுத்துவதில் இடைஞ்சலை ஏற்படுத்தும் என்று எச்சரிக்கப்படுகிறீர்கள். " +"ஆகவே\n" +"இயன்ற மட்டில், வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க முயலுங்கள்.\n" #: ../src/msw/registry.cpp:1396 #, c-format @@ -4097,73 +4005,75 @@ msgstr "பொருள் கட்டு முறைக்கு சட்ட msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "உருவாக்க முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 msgid "Illegal directory name." -msgstr "சட்டப்புரம்பான தகவல் திரட்டுப் பெயர்." +msgstr "சட்டப்புரம்பான அடைவுப் பெயர்." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 msgid "Illegal file specification." msgstr "சட்டப்புரம்பான கோப்புக் குறிப்பீடு." #: ../src/common/image.cpp:2054 msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "படமும் முகமூடியும் வெவ்வேறு அளவுகளைக் கொண்டிருக்கின்றன." +msgstr "படிமமும் மூடுதிரையும் வெவ்வேறு அளவுகளைக் கொண்டிருக்கின்றன." -#: ../src/common/image.cpp:2502 +#: ../src/common/image.cpp:2505 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "படக் கோப்பின் வகை %d-ஆக இல்லை." +msgstr "படிமக் கோப்பின் வகை %d-ஆக இல்லை." -#: ../src/common/image.cpp:2632 +#: ../src/common/image.cpp:2635 #, c-format msgid "Image is not of type %s." -msgstr "படத்தின் வகை %s-ஆக இல்லை." +msgstr "படிமத்தின் வகை %s-ஆக இல்லை." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "செரிவூட்டப்பட்ட தொகுக் கட்டுப்பாட்டை உருவாக்க இயலாமையால், சாதாரண உரைக் கட்டுப்பாடு பயன்படுத்தப்படுகிறது. riched32.dll நிரலை மறுநிறுவு செய்யவும்." +#: ../src/msw/textctrl.cpp:400 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"செரிவூட்டப்பட்ட தொகுக் கட்டுப்பாட்டை உருவாக்க இயலாமையால், எளிய உரைக் கட்டுப்பாடு " +"பயன்படுத்தப்படுகிறது. riched32.dll நிரலை மறுநிறுவு செய்யவும்." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "குழந்தை செயல்முறை உள்ளீட்டினை பெற முடியவில்லை." +msgstr "சேய் செயல்முறை உள்ளீட்டினை பெற இயலவில்லை." -#: ../src/common/filefn.cpp:1069 +#: ../src/common/filefn.cpp:1070 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் பெற முடியவில்லை." +msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் பெற இயலவில்லை." -#: ../src/common/filefn.cpp:1083 +#: ../src/common/filefn.cpp:1084 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பினை அழித்தெழுத முடியவில்லை." +msgstr "'%s' கோப்பினை அழித்தெழுத இயலவில்லை." -#: ../src/common/filefn.cpp:1137 +#: ../src/common/filefn.cpp:1138 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் அமைக்க முடியவில்லை." +msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளை அமைக்க இயலவில்லை." #: ../src/common/gifdecod.cpp:819 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "தவறான GIF சட்டக அளவு (%u, %d) - #%u சட்டகத்திற்கானது" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625 msgid "Incorrect number of arguments." -msgstr "வாதங்களின் தவறான எண்ணிக்கை." +msgstr "தர்க்கங்களின் தவறான எண்ணிக்கை." #: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Indent" msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கின் இடைவெளி" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525 msgid "Index" -msgstr "அட்டவணை" +msgstr "சுட்டெண்" #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Indian (ISO-8859-12)" @@ -4173,7 +4083,7 @@ msgstr "இந்திய (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "தகவல்" -#: ../src/common/init.cpp:273 +#: ../src/common/init.cpp:277 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Post init-ல் துவக்க நிலையாக்கம் தோல்வி, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது." @@ -4181,26 +4091,25 @@ msgstr "Post init-ல் துவக்க நிலையாக்கம் msgid "Insert" msgstr "செருகு" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673 msgid "Insert Field" msgstr "களத்தை செருகு" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490 msgid "Insert Image" -msgstr "படத்தைச் செருகு" +msgstr "படிமத்தை செருகு" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631 msgid "Insert Object" -msgstr "பொருளைச் செருகு" +msgstr "பொருளை செருகு" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500 msgid "Insert Text" -msgstr "உரையைச் செருகு" +msgstr "உரையை செருகு" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 @@ -4211,47 +4120,52 @@ msgstr "பத்திக்கு முன் பக்க முறிவை msgid "Inset" msgstr "செருகு" -#: ../src/gtk/app.cpp:432 +#: ../src/gtk/app.cpp:430 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" -msgstr "ஏற்கமுடியாத GTK+ கட்டளை வரி விருப்பத் தேர்வு, \"%s - help\"-யினை பயன்படுத்துங்கள்" +msgstr "" +"ஏற்கமுடியாத GTK+ கட்டளை வரி விருப்பத் தேர்வு, \"%s - help\"-யினை பயன்படுத்துங்கள்" #: ../src/common/imagtiff.cpp:315 msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "ஏற்கமுடியாத TIFF படக் கோப்பு அட்டவணை." +msgstr "ஏற்கமுடியாத TIFF படிம சுட்டெண்." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 msgid "Invalid data view item" -msgstr "ஏற்கமுடியாத தரவுப் பார்வை உருப்படி" +msgstr "ஏற்கமுடியாத தரவுத் தோற்ற உருப்படி" #: ../src/common/appcmn.cpp:246 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "ஏற்கமுடியாத காட்சியளிப்பு நிலை அளவுக் குறியீடு '%s'." +msgstr "ஏற்கமுடியாத காட்சியமைவு நிலை அளவுக் குறியீடு '%s'." #: ../src/x11/app.cpp:122 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "ஏற்கமுடியாத வடிவியல் அளவுக் குறியீடு '%s'" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299 +#, c-format +msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" +msgstr "" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "ஏற்கமுடியாத பூட்டுக் கோப்பு '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:955 +#: ../src/common/translation.cpp:1105 msgid "Invalid message catalog." msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பட்டியல்." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அநுப்பப்பட்டது" #: ../src/common/xtistrm.cpp:440 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் அடையாளம் HasObjectClassInfo-விடம் அனுப்பப்பட்டது" +msgstr "" +"ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் அடையாளம் HasObjectClassInfo-விடம் அனுப்பப்பட்டது" #: ../src/common/regex.cpp:314 #, c-format @@ -4263,10 +4177,8 @@ msgstr "ஏற்கமுடியாத வழக்கமான வெளி msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "அமைவடிவக் கோப்பில் ஏற்க முடியாத %ld மதிப்பு (\"%s\" பூலிய விசைக்கானது). " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" @@ -4280,7 +4192,7 @@ msgstr "JPEG: ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு ஒ #: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 msgid "JPEG: Couldn't save image." -msgstr "JPEG: படத்தை ஏற்ற இயலவில்லை." +msgstr "JPEG: படிமத்தை ஏற்ற இயலவில்லை." #: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" @@ -4336,7 +4248,7 @@ msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற #: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "Jump to" -msgstr "இங்கே குதி" +msgstr "இங்கே தாவு" #: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Justified" @@ -4357,8 +4269,7 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:337 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" @@ -4400,7 +4311,7 @@ msgstr "KP_சமன்பாடு" #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_தொடக்கம்" +msgstr "KP_முகப்பு" #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "KP_INSERT" @@ -4462,8 +4373,7 @@ msgstr "வரி இடைவெளி" msgid "LEFT" msgstr "இடது" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Landscape" msgstr "கிடநீளம்" @@ -4492,7 +4402,7 @@ msgstr "கணக்குப் பதிவேடு, 17 x 11 in" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 msgid "Left" msgstr "இடது" @@ -4503,14 +4413,14 @@ msgstr "இடது (முதல் வரி):" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Left margin (mm):" -msgstr "இடது ஓரம் (mm):" +msgstr "இடதுக் கரை (mm):" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 msgid "Left-align text." -msgstr "உரை இடது ஒழுங்கமைப்பு:" +msgstr "உரையை இடப் பக்கம் ஒழுங்கமை:" #: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" @@ -4565,25 +4475,25 @@ msgstr "%lu வரியில் (\"%s\" வரைவுக் கோப்ப msgid "Line spacing:" msgstr "வரி இடைவெளி:" -#: ../src/html/chm.cpp:841 +#: ../src/html/chm.cpp:839 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "தொடுப்பு '//' கொண்டிருந்தது, அறுதியான தொடுப்பாக மாற்றப்பட்டது." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048 msgid "List styles" msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்குகள்" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "எழுத்துருகளை புள்ளி அளவுகளில் பட்டியலிடுகிறது." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 msgid "Lists the available fonts." msgstr "இருக்கும் எழுத்துருகளை பட்டியலிடுகிறது." @@ -4594,7 +4504,7 @@ msgstr "%s கோப்பினை ஏற்றுக" #: ../src/html/htmlwin.cpp:571 msgid "Loading : " -msgstr "ஏற்றப்படுகிறது:" +msgstr "ஏற்றப்படுகிறது : " #: ../src/unix/snglinst.cpp:247 #, c-format @@ -4606,7 +4516,7 @@ msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான உர msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான அனுமதிகளைக் கொண்டுள்ளது." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:583 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "செயற்குறிப்பு '%s' கோப்பில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது." @@ -4621,18 +4531,21 @@ msgstr "கீழ்த் தட்டு எழுத்துகள்" msgid "Lower case roman numerals" msgstr "கீழ்த் தட்டு ரோமானிய எண்கள்" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 -#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" -msgstr "MDI குழந்தை" +msgstr "MDI சேய்" #: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "MENU" msgstr "பட்டியல்" #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "இந்தக் கணினியில் MS HTML உதவி நூலகம் நிறுவப்படாததால், MS HTML உதவி செயல்கள் பயன்பாட்டில் இல்லை. கருணைக் கூர்ந்து அதை நிறுவவும்." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"இந்தக் கணினியில் MS HTML உதவி நூலகம் நிறுவப்படாததால், MS HTML உதவி செயல்கள் " +"பயன்பாட்டில் இல்லை. கருணைக் கூர்ந்து அதை நிறுவவும்." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 msgid "Ma&ximize" @@ -4800,36 +4713,36 @@ msgstr "MAC வியட்னாமிய" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 msgid "Make a selection:" -msgstr "தெரிவுச் செய்:" +msgstr "தெரிவுச் செய்க:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" -msgstr "ஓரங்கள்" +msgstr "கரைகள்" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 msgid "Match case" msgstr "முகப்பெழுத்தா, இல்லையா என்று ஒப்புநோக்கு" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 msgid "Max height:" msgstr "உட்சபட்ச உயரம்:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 msgid "Max width:" msgstr "உட்சபட்ச அகலம்:" #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 #, c-format msgid "Media playback error: %s" -msgstr "ஊடக ஒலிப்பில் பிழை: %s" +msgstr "ஊடக மீட்பொலிப்பில் பிழை: %s" #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS நினைவகம் '%s' கோப்பினை ஏற்கனவே கொண்டுள்ளது!" -#: ../src/msw/frame.cpp:354 +#: ../src/msw/frame.cpp:348 msgid "Menu" msgstr "பட்டியல்" @@ -4841,7 +4754,7 @@ msgstr "தகவல்" msgid "Metal theme" msgstr "உலோக வார்ப்புரு" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642 msgid "Method or property not found." msgstr "செயல்முறை அல்லது பண்புகள் காணப்படவில்லை." @@ -4849,15 +4762,15 @@ msgstr "செயல்முறை அல்லது பண்புகள் msgid "Mi&nimize" msgstr "சிறிதாக்கு" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 msgid "Min height:" msgstr "குறைந்தபட்ச உயரம்:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 msgid "Min width:" msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Missing a required parameter." msgstr "தேவைப்படும் ஒரு அளவுக் குரியீடு தவற விடப்பட்டுள்ளது." @@ -4865,14 +4778,14 @@ msgstr "தேவைப்படும் ஒரு அளவுக் குர msgid "Modern" msgstr "நவீனம்" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463 msgid "Modified" msgstr "மாற்றப்பட்டது" #: ../src/common/module.cpp:134 #, c-format msgid "Module \"%s\" initialization failed" -msgstr "\"%s\" நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி" +msgstr "\"%s\" நிரற்கூறை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி" #: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" @@ -4880,27 +4793,27 @@ msgstr "அரசர் அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 7 1/2 in" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." -msgstr "மாற்றங்களை கண்டறிய தனித் தனியான கோப்புகளை கவனிக்கும் வசதி தற்போதைக்கு இல்லை." +msgstr "மாற்றங்களை கண்டறிய, கோப்புகளை தனித் தனியாக கவனிக்கும் வசதி தற்போதைக்கு இல்லை." #: ../src/generic/editlbox.cpp:277 msgid "Move down" -msgstr "கீழ் நகர்" +msgstr "கீழே நகர்" #: ../src/generic/editlbox.cpp:276 msgid "Move up" -msgstr "மேல் நகர்" +msgstr "மேலே நகர்" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 msgid "Moves the object to the next paragraph." msgstr "பொருளை அடுத்த பத்திக்கு நகர்த்துகிறது." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "பொருளை முந்தைய பத்திக்கு நகர்த்துகிறது." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "பல சிறுகட்டங்களின் பண்புகள்" @@ -4908,7 +4821,7 @@ msgstr "பல சிறுகட்டங்களின் பண்புக msgid "NUM_LOCK" msgstr "எண் பூட்டு" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 msgid "Name" msgstr "பெயர்" @@ -4920,47 +4833,45 @@ msgstr "பிணையம்" msgid "New" msgstr "புதிது" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 msgid "New &Box Style..." msgstr "புது பெட்டிப் பாங்கு..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 msgid "New &Character Style..." -msgstr "புது எழுத்துப் பாங்கு..." +msgstr "புது வரியுருப் பாங்கு..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 msgid "New &List Style..." msgstr "புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 msgid "New &Paragraph Style..." -msgstr "புது பத்திப் பாங்கு..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 +msgstr "புதுப் பத்திப் பாங்கு..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 msgid "New Style" msgstr "புதுப் பாங்கு" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 msgid "New directory" -msgstr "புது தகவல் திரட்டு" +msgstr "புது அடைவு" #: ../src/generic/editlbox.cpp:274 msgid "New item" msgstr "புது உருப்படி" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663 msgid "NewName" msgstr "புதுப் பெயர்" @@ -4968,30 +4879,27 @@ msgstr "புதுப் பெயர்" msgid "Next" msgstr "அடுத்து" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Next page" msgstr "அடுத்தப் பக்கம்" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197 msgid "No" msgstr "இல்லை" #: ../src/generic/animateg.cpp:151 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." -msgstr "%ld வகைக்கான அசைவூட்ட கையாளு நிரல் வரையறை செய்யப்படவில்லை." +msgstr "%ld வகைக்கான அசைவூட்ட கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை." -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 #, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." -msgstr "%d வகைக்கான பிட் மேப் கையாளு நிரல் வரையறை செய்யப்படவில்லை." +msgstr "%d வகைக்கான நுண்பட கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 msgid "No column existing." -msgstr "செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை." +msgstr "செங்குத்து வரிசை கிடைப்பில் இல்லை." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 msgid "No column for the specified column existing." @@ -5001,9 +4909,9 @@ msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வர msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசை நிலைக்கான செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 msgid "No default application configured for HTML files." -msgstr "HTML கோப்புகளுக்கு இயல்பான செயலி அமைவடிவமாக்கப்படவில்லை." +msgstr "HTML கோப்புகளுக்கு இயல்பான பயன்பாடு அமைவடிவமாக்கப்படவில்லை." #: ../src/generic/helpext.cpp:450 msgid "No entries found." @@ -5014,11 +4922,13 @@ msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படவில்லை." msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n" "ஆனால், ஒரு மாற்று '%s' குறியீடு உள்ளது.\n" -"தாங்கள் இந்தக் குறியீட்டைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா (இல்லையென்றால், மற்றொன்றைத் தாங்கள் தேர்வு செய்ய வேண்டும்)?" +"தாங்கள் இந்தக் குறியீட்டைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா (இல்லையென்றால், மற்றொன்றைத் தாங்கள் தேர்வு செய்ய " +"வேண்டும்)?" #: ../src/common/fontmap.cpp:427 #, c-format @@ -5028,54 +4938,53 @@ msgid "" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" "'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n" -"இந்தக் குறியீட்டில் பயன்படுத்துவதற்கு ஒரு எழுத்துருவைத் தெரிவு செய்ய வேண்டுமா(இல்லையென்றால், இந்தக் குறியீட்டைக் கொண்ட உரை சரிவர காட்டப்பட மாட்டாது)?" +"இந்தக் குறியீட்டில் பயன்படுத்துவதற்கு ஒரு எழுத்துருவைத் தெரிவு செய்ய வேண்டுமா" +"(இல்லையென்றால், இந்தக் குறியீட்டைக் கொண்ட உரை சரிவர காட்டப்பட மாட்டாது)?" #: ../src/generic/animateg.cpp:143 msgid "No handler found for animation type." msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை." -#: ../src/common/image.cpp:2484 +#: ../src/common/image.cpp:2487 msgid "No handler found for image type." -msgstr "பட வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை." +msgstr "படிம வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை." -#: ../src/common/image.cpp:2492 -#: ../src/common/image.cpp:2603 -#: ../src/common/image.cpp:2656 +#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606 +#: ../src/common/image.cpp:2659 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "%d வகைக்கான பட கையாளு நிரல் வரையறை செய்யப்படவில்லை." +msgstr "%d வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை." -#: ../src/common/image.cpp:2626 -#: ../src/common/image.cpp:2670 +#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "%s வகைக்கான பட கையாளு நிரல் வரையறை செய்யப்படவில்லை." +msgstr "%s வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "No matching page found yet" msgstr "பொருத்தமான பக்கம் இதுவரைக் காணப்படவில்லை" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "தனிப்பட்ட தரவு செங்குத்து வரிசைக்கு, இல்லாத வழங்கி அல்லது ஏற்க முடியாத வழங்கியின் வகை வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது." +msgstr "" +"தனிப் பயனாக்கப்பட்ட தரவு செங்குத்து வரிசைக்கு, இல்லாத வழங்கி அல்லது ஏற்க முடியாத " +"வழங்கியின் வகை வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 msgid "No renderer specified for column." -msgstr "செங்குத்து வரிசைக்கு வழங்கி வரையறை செய்யப்படவில்லை." +msgstr "செங்குத்து வரிசைக்கு வழங்கி வரையறுக்கப்படவில்லை." #: ../src/unix/sound.cpp:82 msgid "No sound" msgstr "ஒலி இல்லை" -#: ../src/common/image.cpp:2062 -#: ../src/common/image.cpp:2103 +#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 msgid "No unused colour in image being masked." -msgstr "படத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதும் மூடுதிரையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை." +msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதும் மூடுதிரையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை." -#: ../src/common/image.cpp:3133 +#: ../src/common/image.cpp:3132 msgid "No unused colour in image." -msgstr "படத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதுமில்லை." +msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதுமில்லை." #: ../src/generic/helpext.cpp:307 #, c-format @@ -5083,9 +4992,8 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "\"%s\" கோப்பில் ஏற்கக் கூடிய வரைப்படங்கள் காணப்படவில்லை." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "None" msgstr "ஏதுமில்லை" @@ -5093,36 +5001,34 @@ msgstr "ஏதுமில்லை" msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "நார்டிக் (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Normal" -msgstr "சாதாரண" +msgstr "இயல்பு" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "சாதாரண முகம்
மற்றும் அடிக்கோடிடப்பட்டது. " +msgstr "இயல்முகப்பு
மற்றும் அடிக்கோடிடப்பட்டது. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 msgid "Normal font:" -msgstr "சாதாரண எழுத்துரு:" +msgstr "இயல்பெழுத்துரு:" #: ../src/propgrid/props.cpp:888 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "%s இல்லை" -#: ../include/wx/filename.h:558 -#: ../include/wx/filename.h:563 +#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599 msgid "Not available" -msgstr "கிடையாது" +msgstr "கிடைப்பில் இல்லை" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Not underlined" -msgstr "அடிக்கோடு இடப்படாதது" +msgstr "அடிக்கோடிடப்படாதது" #: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "அடியுரை:" +msgstr "குறிப்பு, 8 1/2 x 11 in" #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 msgid "Notice" @@ -5130,23 +5036,20 @@ msgstr "கவன அறிக்கை" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 msgid "Number of columns could not be determined." -msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை." +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை வரையறுக்க இயலவில்லை." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "Numbered outline" -msgstr "எண்ணிடப்பட்ட வெளிக்கோடு" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:777 -#: ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +msgstr "எண்ணிடப்பட்ட வெளிவரைவு" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796 +#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "சரி" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "%s-ல் OLE தானியங்குப் பிழை: %s" @@ -5155,42 +5058,38 @@ msgstr "%s-ல் OLE தானியங்குப் பிழை: %s" msgid "Object Properties" msgstr "பொருள் பண்புகள்" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 msgid "Object implementation does not support named arguments." -msgstr "பெயர் குறிக்கப்பட்ட வாதங்களுக்கு பொருள் நடைமுறையில் ஆதரவு இல்லை." +msgstr "பெயர் குறிக்கப்பட்ட தர்க்கங்களுக்கு பொருள் நடைமுறையில் ஆதரவு இல்லை." #: ../src/common/xtixml.cpp:265 msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "பொருட்கள், அடையாள பண்புகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்" -#: ../src/common/docview.cpp:1746 -#: ../src/common/docview.cpp:1788 +#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793 msgid "Open File" -msgstr "கோப்பினைத் திற" +msgstr "கோப்பினைத் திறவுக" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Open HTML document" -msgstr "HTML ஆவணத்தைத் திற" +msgstr "HTML ஆவணத்தைத் திறவுக" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திற" +msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறவுக" #: ../src/common/stockitem.cpp:180 msgid "Open..." -msgstr "திற..." +msgstr "திறவுக..." #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 #, c-format msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL \"%s\" செயல் தோல்வியடைந்தது: %s (பிழை %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 msgid "Operation not permitted." msgstr "நடவடிக்கை அனுமதிக்கப்படவில்லை." @@ -5202,39 +5101,37 @@ msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வினை இல்ல #: ../src/common/cmdline.cpp:892 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வினுக்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது." +msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது." #: ../src/common/cmdline.cpp:975 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வு: '%s'-யினை தேதியாக மாற்ற முடியாது." +msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வு: '%s'-யினை தேதியாக மாற்ற இயலாது." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Options" msgstr "விருப்பத் தேர்வுகள்" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Orientation" msgstr "திசையமைவு" #: ../src/common/windowid.cpp:260 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." -msgstr "சாளர அடையாளத்திற்கு வெளியே. செயலியை நிறுத்த பரிந்துரையுங்கள்." +msgstr "சாளர அடையாளத்திற்கு வெளியே. பயன்பாட்டை நிறுத்த பரிந்துரையுங்கள்." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 msgid "Outline" -msgstr "வெளிக்கோடு" +msgstr "வெளிவரைவு" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 msgid "Outset" -msgstr "ஆரம்பம்" +msgstr "துவக்கம்" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646 msgid "Overflow while coercing argument values." -msgstr "வாதத்தின் மதிப்புகளை நெருக்கும்பொழுது பொங்குதல்." +msgstr "தர்க்கத்தின் மதிப்புகளை நெருக்கும்பொழுது பொங்குதல்." #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "PAGEDOWN" @@ -5246,33 +5143,31 @@ msgstr "பக்கம் மேல்" #: ../src/common/accelcmn.cpp:70 msgid "PAUSE" -msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்து" +msgstr "இடைநிறுத்து" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:481 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை" #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "PCX: பட வடிவமைப்பிற்கு ஆதரவு இல்லை" +msgstr "PCX: படிம வடிவூட்டத்திற்கு ஆதரவு இல்லை" #: ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: ஏற்கமுடியாத படம்" +msgstr "PCX: ஏற்கமுடியாத படிமம்" #: ../src/common/imagpcx.cpp:443 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: இது ஒரு PCX கோப்பு அல்ல." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:482 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX: தெரியாத பிழை!" +msgstr "PCX: தெரியாத பிழை" #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 msgid "PCX: version number too low" -msgstr "PCX: பதிப்பின் எண் மிகக் குறைவாக உள்ளது" +msgstr "PCX: பதிப்பெண் மிகக் குறைந்துள்ளது" #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "PGDN" @@ -5288,10 +5183,9 @@ msgstr "PNM: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செ #: ../src/common/imagpnm.cpp:74 msgid "PNM: File format is not recognized." -msgstr "PNM: கோப்பின் வடிவமைப்பை அடையாளங்காண இயலவில்லை." +msgstr "PNM: கோப்பின் வடிவூட்டத்தை அடையாளங்காண இயலவில்லை." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:135 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 #: ../src/common/imagpnm.cpp:157 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: கோப்பு அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது." @@ -5418,13 +5312,12 @@ msgstr "பக்கம் %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "பக்கம் %d, மொத்தம் %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:779 +#: ../src/gtk/print.cpp:784 msgid "Page Setup" msgstr "பக்க அமைவு" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 -#: ../src/common/prntbase.cpp:468 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711 msgid "Page setup" msgstr "பக்க அமைவு" @@ -5432,18 +5325,15 @@ msgstr "பக்க அமைவு" msgid "Pages" msgstr "பக்கங்கள்" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper size" msgstr "பக்க அளவு" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046 msgid "Paragraph styles" -msgstr "பத்தி பாங்குகள்" +msgstr "பத்திப் பாங்குகள்" #: ../src/common/xtistrm.cpp:470 msgid "Passing a already registered object to SetObject" @@ -5453,28 +5343,27 @@ msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "தெரியாத பொருளை GetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Paste" -msgstr "ஒட்டு" +msgstr "ஒட்டுக" #: ../src/common/stockitem.cpp:263 msgid "Paste selection" -msgstr "தெரிவினை ஒட்டு" +msgstr "தெரிவினை ஒட்டுக" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "Peri&od" msgstr "காலம்" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466 msgid "Permissions" msgstr "அனுமதிகள்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568 msgid "Picture Properties" -msgstr "பட பண்புகள்" +msgstr "படப் பண்புகள்" #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" @@ -5484,11 +5373,11 @@ msgstr "குழாய் உருவாக்கம் தோல்விய msgid "Please choose a valid font." msgstr "ஏற்கக்கூடிய எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "இருக்கும் கோப்பு ஒன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய பக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்." @@ -5504,12 +5393,14 @@ msgid "" "or this program won't operate correctly." msgstr "" "comctl32.dll கோப்பின் புதிய பதிப்பை நிறுவவும் \n" -"(குறைந்தபட்சம் 4.70 பதிப்பு தேவைப்படுகிறது. ஆனால், தங்களிடம் %d.%02d பதிப்புதான் உள்ளது)\n" -"இல்லையென்றால், இந்த நிரல் சரிவர செயல்பட மாட்டாது." +"(குறைந்தபட்சம் 4.70 பதிப்பு தேவைப்படுகிறது. ஆனால், தங்களிடம் %d.%02d பதிப்புதான் " +"உள்ளது)\n" +"இல்லையென்றால், இந்த நிரல் சரிவர செயல்படாது." #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 msgid "Please select the columns to show and define their order:" -msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய செங்குத்து வரிசைகளை தேர்ந்தெடுத்து, அவைகளின் ஒழுங்கை வரையறுக்கவும்:" +msgstr "" +"காட்டப்பட வேண்டிய செங்குத்து வரிசைகளை தேர்ந்தெடுத்து, அவைகளின் ஒழுங்கை வரையறுக்கவும்:" #: ../src/common/prntbase.cpp:522 msgid "Please wait while printing..." @@ -5517,40 +5408,30 @@ msgstr "அச்சிடப்பட்டுக் கொண்டிரு #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 msgid "Point Size" -msgstr "புள்ளி அளவு" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +msgstr "குறியளவு" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "தரவுத் தோற்றக் கட்டுப்பாட்டிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "ஒப்புருவிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Portrait" -msgstr "செங்குத்துச் செவ்வகம்" +msgstr "நெடு தோற்றம்" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 msgid "Position" msgstr "நிலை" @@ -5562,7 +5443,7 @@ msgstr "PostScript கோப்பு" msgid "Preferences" msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 msgid "Preferences..." msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்..." @@ -5570,35 +5451,27 @@ msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்..." msgid "Preparing" msgstr "ஆயத்தம் செய்யப்படுகிறது" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "முன்தோற்றம்:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Previous page" msgstr "முந்தைய பக்கம்" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 -#: ../src/common/prntbase.cpp:410 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 -#: ../src/gtk/print.cpp:593 -#: ../src/gtk/print.cpp:606 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512 +#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550 msgid "Print" -msgstr "அச்சிடு" +msgstr "அச்சிடுக" -#: ../include/wx/prntbase.h:396 -#: ../src/common/docview.cpp:1247 +#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245 msgid "Print Preview" msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028 #: ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Print Preview Failure" msgstr "அச்சு முன்தோற்றத் தோல்வி" @@ -5619,11 +5492,11 @@ msgstr "நிறங்களைக் கொண்டு அச்சிடு" msgid "Print previe&w..." msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..." -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945 msgid "Print preview" msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்" -#: ../src/common/docview.cpp:1241 +#: ../src/common/docview.cpp:1239 msgid "Print preview creation failed." msgstr "அச்சு முன்தோற்ற உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது." @@ -5635,9 +5508,9 @@ msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..." msgid "Print spooling" msgstr "அச்சு சுழலி" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 msgid "Print this page" -msgstr "இந்தப் பக்கத்தை அச்சிடவும்" +msgstr "இப்பக்கத்தை அச்சிடவும்" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 msgid "Print to File" @@ -5645,7 +5518,7 @@ msgstr "கோப்பிற்கு அச்சிடவும்" #: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "Print..." -msgstr "அச்சிடு..." +msgstr "அச்சிடுக..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 msgid "Printer" @@ -5653,7 +5526,7 @@ msgstr "அச்சுப் பொறி" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Printer command:" -msgstr "அச்சுப் பொறி கட்டளை:" +msgstr "அச்சுக் கட்டளை:" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 msgid "Printer options" @@ -5671,19 +5544,18 @@ msgstr "அச்சுப் பொறி..." msgid "Printer:" msgstr "அச்சுப் பொறி:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 -#: ../src/common/prntbase.cpp:519 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519 #: ../src/html/htmprint.cpp:278 msgid "Printing" -msgstr "அச்சிடுதல்" +msgstr "அச்சிடப்படுகிறது" #: ../src/common/prntbase.cpp:587 msgid "Printing " -msgstr "அச்சிடுதல்" +msgstr "அச்சிடப்படுகிறது" #: ../src/common/prntbase.cpp:331 msgid "Printing Error" -msgstr "அச்சிடுதலில் பிழை" +msgstr "அச்சீட்டில் பிழை" #: ../src/common/prntbase.cpp:545 #, c-format @@ -5697,18 +5569,19 @@ msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது.. #: ../src/generic/printps.cpp:162 msgid "Printing..." -msgstr "அச்சிடுதல்..." +msgstr "அச்சிடப்படுகிறது..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 -#: ../include/wx/prntbase.h:264 -#: ../src/common/docview.cpp:2057 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264 +#: ../src/common/docview.cpp:2120 msgid "Printout" msgstr "காகித அச்சு" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:556 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:554 #, c-format -msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கையின் செயல்முறை தோல்வியடைந்தது, கோப்புகள் \"%s\" தகவல் திரட்டில் விடப்படுகிறது." +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" +"வழுநீக்க அறிக்கையின் செயல்முறை தோல்வியடைந்தது, கோப்புகள் \"%s\" அடைவில் விடப்படுகிறது." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " @@ -5726,8 +5599,7 @@ msgstr "பண்புகள்" msgid "Property" msgstr "பண்பு" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 msgid "Property Error" msgstr "பண்புப் பிழை" @@ -5735,26 +5607,26 @@ msgstr "பண்புப் பிழை" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1040 +#: ../src/generic/logg.cpp:1037 msgid "Question" msgstr "கேள்வி" #: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "Quit" -msgstr "வெளியேறு" +msgstr "வெளியேறுக" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 #, c-format msgid "Quit %s" -msgstr "%s-ஐ விட்டு வெளியேறு" +msgstr "%s-ஐ விட்டு வெளியேறுக" #: ../src/common/stockitem.cpp:264 msgid "Quit this program" -msgstr "இந்த நிரலை விட்டு வெளியேறு" +msgstr "இந்நிரலை விட்டு வெளியேறுக" #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "RETURN" -msgstr "திரும்பு" +msgstr "மீட்டளி" #: ../src/common/accelcmn.cpp:58 msgid "RIGHT" @@ -5764,38 +5636,36 @@ msgstr "வலது" msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:114 -#: ../src/common/ffile.cpp:133 +#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பிலுள்ள பிழையைப் படி" +msgstr "'%s' கோப்பிலுள்ள பிழையைப் படிக்கவும்" #: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Ready" -msgstr "ஆயத்தம்" +msgstr "ஆயத்தமாய் உள்ளது" -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 msgid "Redo" -msgstr "மீண்டும் செய்" +msgstr "மீள்செயல்" #: ../src/common/stockitem.cpp:265 msgid "Redo last action" -msgstr "கடைசி செயலை மீண்டும் செய்" +msgstr "கடைசி செயலை மீள்செயலாக்குக" #: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "Refresh" -msgstr "புத்தாக்கு" +msgstr "புத்தாக்குக" #: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "'%s' பதிவுத் விசை ஏற்கனவே உள்ளது." +msgstr "'%s' பதிவு விசை ஏற்கனவே உள்ளது." #: ../src/msw/registry.cpp:595 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "'%s' பதிவகத் விசை இல்லை, அதை மறுபெயரிட இயலாது." +msgstr "'%s' பதிவக விசை இல்லை, அதை மறுபெயரிட இயலாது." #: ../src/msw/registry.cpp:727 #, c-format @@ -5804,7 +5674,7 @@ msgid "" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"சாதாரண கணினி செயல்பாட்டிற்கு '%s' பதிவகத் விசை தேவைப்படுகிறது,\n" +"இயல்பான கணினி செயல்பாட்டிற்கு '%s' பதிவக விசை தேவைப்படுகிறது,\n" "இதை அழித்துவிட்டால், தங்களின் கணினி பயன்படுத்தப்பட இயலாத நிலைக்கு தள்ளப்படும்:\n" "நடவடிக்கை இடைமறிக்கப்படுகிறது." @@ -5813,30 +5683,30 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பு ஏற்கனவே உள்ளது." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Regular" msgstr "வழக்கமானது" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 msgid "Relative" msgstr "ஒப்பு நோக்கத்தக்க" #: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Relevant entries:" -msgstr "பொருத்தமான உள்லிடுகள்:" +msgstr "பொருத்தமான உள்ளீடுகள்:" #: ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Remove" -msgstr "நீக்கு" +msgstr "நீக்குக" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429 msgid "Remove Bullet" -msgstr "தோட்டாவை நீக்கு" +msgstr "தோட்டாவை நீக்குக" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "ஏட்டுக் குறிகளிலிருந்து தற்போதைய பக்கத்தை நீக்கு" +msgstr "ஏட்டுக் குறிகளிலிருந்து தற்போதைய பக்கத்தை நீக்குக" #: ../src/common/rendcmn.cpp:195 #, c-format @@ -5847,36 +5717,35 @@ msgstr "\"%s\" வழங்கி ஒவ்வாத %d.%d பதிப்பை msgid "Rendering failed." msgstr "வழங்குதல் தோல்வியடைந்தது." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203 msgid "Renumber List" -msgstr "பட்டியலை மறுஎண்ணிடு" +msgstr "பட்டியலை மறுஎண்ணிடுக" #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Rep&lace" msgstr "மாற்றமர்வு" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 -#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Replace" msgstr "மாற்றமர்வு" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 msgid "Replace &all" -msgstr "எல்லாம் மாற்றியமை" +msgstr "எல்லாவற்றையும் மாற்றியமைக்கவும்" #: ../src/common/stockitem.cpp:262 msgid "Replace selection" -msgstr "தெரிவினை மாற்றியமை" +msgstr "தெரிவினை மாற்றியமைக்கவும்" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 msgid "Replace with:" -msgstr "இதைக் கொண்டு மாற்றியமை:" +msgstr "இதைக் கொண்டு மாற்றியமைக்கவும்:" #: ../src/common/valtext.cpp:162 msgid "Required information entry is empty." -msgstr "தேவைப்படும் உள்ளிடுத் தகவல் வெறுமையாக உள்ளது." +msgstr "தேவைப்படும் உள்ளீட்டுத் தகவல் வெறுமையாக உள்ளது." -#: ../src/common/translation.cpp:1804 +#: ../src/common/translation.cpp:1966 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' வளம் ஏற்கக்கூடிய தகவல் பட்டியல் அல்ல." @@ -5891,13 +5760,13 @@ msgstr "முகடு" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 msgid "Right" msgstr "வலது" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 msgid "Right margin (mm):" -msgstr "வலது ஓரம் (mm): " +msgstr "வலக் கரை (mm): " #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 @@ -5913,7 +5782,7 @@ msgstr "ரோமானியம்" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 msgid "S&tandard bullet name:" -msgstr "தோட்டாவின் நிலைப் பெயர்:" +msgstr "நிலைத் தோட்டாவின் பெயர்:" #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "SCROLL_LOCK" @@ -5921,7 +5790,7 @@ msgstr "உருள் பூட்டு" #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 msgid "SELECT" -msgstr "தெரிவு செய்" +msgstr "தெரிவு செய்க" #: ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "SEPARATOR" @@ -5929,23 +5798,21 @@ msgstr "பிரிப்பான்" #: ../src/common/accelcmn.cpp:75 msgid "SNAPSHOT" -msgstr "பிடிபடம் (SNAPSHOT)" +msgstr "பிடிபடம்" #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "SPACE" msgstr "இடைவெளி" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:340 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" -msgstr "சிறந்தது" +msgstr "சிறப்புடையது" #: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "SUBTRACT" msgstr "கழித்தல்" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -#: ../src/common/sizer.cpp:2655 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679 msgid "Save" msgstr "சேமி" @@ -5954,17 +5821,17 @@ msgstr "சேமி" msgid "Save %s file" msgstr "%s கோப்பினை சேமி" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:519 msgid "Save &As..." -msgstr "இதுவாக சேமி..." +msgstr "என சேமி..." -#: ../src/common/docview.cpp:363 +#: ../src/common/docview.cpp:361 msgid "Save As" -msgstr "இதுவாக சேமி" +msgstr "என சேமி" #: ../src/common/stockitem.cpp:192 msgid "Save as" -msgstr "இதுவாக சேமி" +msgstr "என சேமி" #: ../src/common/stockitem.cpp:268 msgid "Save current document" @@ -5974,7 +5841,7 @@ msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை சேமி" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை வேறு பெயர் கொண்டு சேமி" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:519 msgid "Save log contents to file" msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமி" @@ -5982,15 +5849,17 @@ msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக msgid "Script" msgstr "நிரல்தொடர்" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" -msgstr "தேடு" +msgstr "தேடுக" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above" -msgstr "தாங்கள் மேலே தட்டச்சு செய்த உரையின் எல்லா தோன்றுதல்களையும் உதவி ஏட்டின் உள்ளடக்கங்களில் தேடவும்" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"தாங்கள் மேலே தட்டச்சிய உரையின் எல்லா தோன்றுதல்களையும் உதவி ஏட்டின் உள்ளடக்கங்களில் தேடவும்" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 msgid "Search direction" @@ -5998,66 +5867,63 @@ msgstr "தேடு திசை" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 msgid "Search for:" -msgstr "இதைத் தேடு:" +msgstr "இதைத் தேடுக:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 msgid "Search in all books" -msgstr "எல்லா ஏடுகளிளும் தேடு" +msgstr "எல்லா ஏடுகளிளும் தேடுக" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 msgid "Searching..." msgstr "தேடப்படுகிறது..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 msgid "Sections" msgstr "உட்பிரிவுகள்" -#: ../src/common/ffile.cpp:219 +#: ../src/common/ffile.cpp:221 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பிலிருக்கும் பிழையை நாடு" +msgstr "'%s' கோப்பிலிருக்கும் பிழையை நாடுக" -#: ../src/common/ffile.cpp:209 +#: ../src/common/ffile.cpp:211 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை நாடவும் (பெரிய கோப்புகளுக்கு ஆதரவு இல்லை)" +msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை நாடுக (பெரிய கோப்புகளுக்கு ஆதரவு இல்லை)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2227 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289 msgid "Select &All" -msgstr "எல்லாம் தெரிவு செய்" +msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க" -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 msgid "Select All" -msgstr "எல்லாம் தெரிவு செய்" +msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க" -#: ../src/common/docview.cpp:1868 +#: ../src/common/docview.cpp:1873 msgid "Select a document template" msgstr "ஒரு ஆவண வார்ப்புருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/common/docview.cpp:1942 +#: ../src/common/docview.cpp:1947 msgid "Select a document view" -msgstr "ஒரு ஆவணத் தோற்றத்தை தெரிவு செய்" +msgstr "ஒரு ஆவணத் தோற்றத்தை தெரிவு செய்க" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 msgid "Select regular or bold." -msgstr "வழக்கமானது அல்லது அடர்த்தியை தெரிவு செய்." +msgstr "வழக்கமானது அல்லது அடர்த்தியை தெரிவு செய்க." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 msgid "Select regular or italic style." -msgstr "வழக்கமானது அல்லது வலப் பக்க சாய்வை தெரிவு செய்." +msgstr "வழக்கமானது அல்லது வலப் பக்க சாய்வை தெரிவு செய்க." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 msgid "Select underlining or no underlining." -msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது அல்லது அடிக்கோடிடப்படாததை தெரிவு செய்" +msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது அல்லது அடிக்கோடிடப்படாததை தெரிவு செய்க" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:221 msgid "Selection" msgstr "தெரிவு" @@ -6071,7 +5937,7 @@ msgstr "தொகுப்பதற்காக பட்டியலின் msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்குப் பிறகு பிரிப்பான் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226 msgid "Set Cell Style" msgstr "சிறுகட்டத்தின் பாங்கினை அமை" @@ -6079,9 +5945,9 @@ msgstr "சிறுகட்டத்தின் பாங்கினை அ msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "w/o ஏற்க்கக்கூடிய அமைப்பியை GetProperty" -#: ../src/common/filename.cpp:2524 +#: ../src/common/filename.cpp:2620 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" -msgstr "இந்த இயங்குதள பதிப்பில் தகவல் திரட்டு டைம்ஸ் அணுகியை அமைப்பதற்கு ஆதரவு இல்லை." +msgstr "இந்த இயக்க முறைமை பதிப்பில் அடைவு டைம்ஸ் அணுகியை அமைப்பதற்கு ஆதரவு இல்லை." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Setup..." @@ -6097,35 +5963,35 @@ msgstr "மாற்றழுத்தி" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 msgid "Show &hidden directories" -msgstr "மறைந்துள்ள தகவல் திரட்டினைக் காட்டு" +msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட்டுக" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004 msgid "Show &hidden files" -msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டு" +msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டுக" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586 msgid "Show All" -msgstr "எல்லாம் காட்டு" +msgstr "எல்லாம் காட்டுக" #: ../src/common/stockitem.cpp:258 msgid "Show about dialog" -msgstr "'குறித்து' உரையாடலைக் காட்டு" +msgstr "'குறித்து' உரையாடலைக் காட்டுக" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "Show all" -msgstr "எல்லாம் காட்டு" +msgstr "எல்லாம் காட்டுக" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Show all items in index" -msgstr "அட்டவணையின் எல்லா உருப்படிகளையும் காட்டு" +msgstr "சுட்டெண்ணில் உள்ள எல்லா உருப்படிகளையும் காட்டுக" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 msgid "Show hidden directories" -msgstr "மறைந்துள்ள தகவல் திரட்டுகளைக் காட்டு" +msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட்டுக" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "வழிநடத்து பொருத்துப் பலகையை காட்டு/மறை" +msgstr "வழிநடத்து பொருத்துப் பலகையை காட்டுக/மறை" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424 @@ -6139,13 +6005,12 @@ msgstr "ஒருங்குறி உட்கணத்தை காட்ட msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "தோட்டா அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." @@ -6154,8 +6019,7 @@ msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "பத்தி அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 msgid "Shows the font preview." msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." @@ -6168,18 +6032,16 @@ msgstr "எளிய ஒற்றை நிற வார்ப்புரு" msgid "Single" msgstr "ஒற்றை" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 msgid "Size" msgstr "அளவு" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 msgid "Size:" msgstr "அளவு:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:802 msgid "Skip" msgstr "தவிர்" @@ -6188,60 +6050,63 @@ msgstr "தவிர்" msgid "Slant" msgstr "சாய்மம்" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Small C&apitals" +msgstr "முகப்புகள்" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 msgid "Solid" msgstr "திடம்" -#: ../src/common/docview.cpp:1764 +#: ../src/common/docview.cpp:1769 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2036 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "மன்னிக்கவும், முன்தோற்றத்தை உருவாக்க போதுமான நினைவுத் திறன் இல்லை." +msgstr "மன்னிக்கவும், முன்தோற்றத்தை உருவாக்க போதுமான நினைவகம் இல்லை." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "மன்னிக்கவும், அந்தப் பெயர் எடுக்கப்பட்டுவிட்டது. மற்றொன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../src/common/docview.cpp:1787 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பிற்கான வடிவமைப்பு தெரியாததாக உள்ளது." +msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பிற்கான வடிவூட்டம் தெரியாததாக உள்ளது." #: ../src/unix/sound.cpp:493 msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "ஒலித் தரவுகள் ஆதரிக்கப்படாத வடிவமைப்பில் உள்ளன." +msgstr "ஒலித் தரவுகள் ஆதரிக்கப்படாத வடிவூட்டத்தில் உள்ளன." #: ../src/unix/sound.cpp:478 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "'%s' ஒலிக் கோப்பு ஆதரவளிக்கப்படாத வடிவமைப்பில் உள்ளது." +msgstr "'%s' ஒலிக் கோப்பு ஆதரவளிக்கப்படாத வடிவூட்டத்தில் உள்ளது." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 msgid "Spacing" -msgstr "இடைவெளி" +msgstr "இடைவெளியிடல்" #: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "Spell Check" -msgstr "பிழை திருத்தி" +msgstr "சொல் திருத்தி" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 msgid "Standard" -msgstr "நிலையானது" +msgstr "செந்தரம்" #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "கூற்று, 5 1/2 x 8 1/2 in" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 msgid "Static" msgstr "அசைவற்றது" @@ -6251,7 +6116,7 @@ msgstr "நிலைமை:" #: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "Stop" -msgstr "நிறுத்து" +msgstr "நிறுத்துக" #: ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "Strikethrough" @@ -6262,8 +6127,7 @@ msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "சரத்திலிருந்து நிறம்: தவறான நிறக் குறிப்பீடு: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Style" msgstr "பாங்கு" @@ -6271,15 +6135,15 @@ msgstr "பாங்கு" msgid "Style Organiser" msgstr "பாங்கு அமைப்பாளர்" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Style:" msgstr "பாங்கு:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 msgid "Subscrip&t" msgstr "கீழெழுத்து" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306 msgid "Supe&rscript" msgstr "மேலெழுத்து" @@ -6309,33 +6173,32 @@ msgstr "குறியெழுத்து எழுத்துரு:" msgid "TAB" msgstr "தத்தல்" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:386 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 #: ../src/common/imagtiff.cpp:745 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIF: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை." #: ../src/common/imagtiff.cpp:305 msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "TIF: படத்தை ஏற்றுவதில் பிழை." +msgstr "TIF: படிமத்தை ஏற்றுவதில் பிழை." #: ../src/common/imagtiff.cpp:472 msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "TIF: படத்தை படிப்பதில் பிழை." +msgstr "TIF: படிமத்தை படிப்பதில் பிழை." #: ../src/common/imagtiff.cpp:612 msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "TIF: படத்தை சேமிப்பதில் பிழை." +msgstr "TIF: படிமத்தை சேமிப்பதில் பிழை." #: ../src/common/imagtiff.cpp:850 msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "TIF: படத்தை எழுதுவதில் பிழை." +msgstr "TIF: படிமத்தை எழுதுவதில் பிழை." #: ../src/common/imagtiff.cpp:359 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." -msgstr "TIF: படம் அசாதாரண பெரிய அளவில் உள்ளது." +msgstr "TIF: படிமம் இயல்பிற்கு புறம்பாக பெரிய அளவில் உள்ளது." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516 msgid "Table Properties" msgstr "அட்டவணைப் பண்புகள்" @@ -6347,7 +6210,7 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" msgstr "தத்தல்கள்" @@ -6355,7 +6218,7 @@ msgstr "தத்தல்கள்" msgid "Teletype" msgstr "தொலைத் தட்டெழுத்து" -#: ../src/common/docview.cpp:1869 +#: ../src/common/docview.cpp:1874 msgid "Templates" msgstr "வார்ப்புருகள்" @@ -6380,12 +6243,12 @@ msgstr "FTP வழங்கி PORT கட்டளையை ஆதரிப் #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 msgid "The available bullet styles." -msgstr "இருக்கும் தோட்டாப் பாங்குகள்." +msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் தோட்டாப் பாங்குகள்." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 msgid "The available styles." -msgstr "இருக்கும் பாங்குகள்." +msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் பாங்குகள்." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 @@ -6395,17 +6258,17 @@ msgstr "பின்னணி நிறம்" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 msgid "The bottom margin size." -msgstr "கீழ் ஓரத்தின் அளவு" +msgstr "கீழ்க் கரையின் அளவு" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 msgid "The bottom padding size." msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652 msgid "The bottom position." msgstr "கீழ் நிலை." @@ -6418,12 +6281,12 @@ msgstr "கீழ் நிலை." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 msgid "The bullet character." -msgstr "தோட்டா எழுத்து." +msgstr "தோட்டா வரியுரு." #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446 msgid "The character code." -msgstr "எழுத்துக் குறி." +msgstr "வரியுருக் குறி." #: ../src/common/fontmap.cpp:204 #, c-format @@ -6434,12 +6297,12 @@ msgid "" msgstr "" "'%s' Charset தெரியாதது. தாங்கள்\n" "மற்றொரு Charset-ஐ மாற்றமர்வாக தேர்ந்தெடுக்கவும், அல்லது அதை மாற்றியமைக்க இயலாதென்றால், \n" -"[ரத்து] பொத்தானை அழுத்தவும்." +"[விலக்குக] பொத்தானை அழுத்தவும்." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப்பு '%d' இல்லை." +msgstr "பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம் '%d' இல்லை." #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 @@ -6452,13 +6315,14 @@ msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" msgstr "" -"'%s' தகவல் திரட்டு இல்லை\n" -"அதை இப்பொழுது உருவாக்க வேண்டுமா?" +"'%s' அடைவு கிடைப்பில் இல்லை\n" +"இப்பொழுது அதை உருவாக்க வேண்டுமா?" #: ../src/html/htmprint.cpp:272 #, c-format msgid "" -"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" "\n" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" @@ -6466,14 +6330,14 @@ msgstr "" "\n" "இருப்பினும், ஆவணத்தை அச்சிட வேண்டுமா?" -#: ../src/common/docview.cpp:1181 +#: ../src/common/docview.cpp:1179 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" "கோப்பு '%s' இல்லையென்பதால், அதைத் திறக்க இயலாது.\n" -"மிக சமீபமாகப் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் பட்டியலிலிருந்து அது நீக்கப்பட்டுள்ளது." +"மிக அண்மையில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் பட்டியலிலிருந்து அது நீக்கப்பட்டுள்ளது." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 @@ -6482,17 +6346,15 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "முதல் வரித் துவக்க ஒழுங்கு." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "பின்வரும் நிலையான GTK+ விருப்பத் தேர்வுகளும் ஆதரிக்கப்படுகின்றன:\n" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 msgid "The font colour." msgstr "எழுத்துரு நிறம்." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 msgid "The font family." msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்." @@ -6501,37 +6363,32 @@ msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்." msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "குறியெழுத்தை எடுக்க வேண்டிய எழுத்துரு." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 msgid "The font point size." -msgstr "எழுத்துரு புள்ளியின் அளவு." +msgstr "எழுத்துரு அளவு." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 msgid "The font size in points." msgstr "எழுத்துரு அளவு (புள்ளிகளில்)." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193 msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "எழுத்துரு அளவு (தொகுதிகள், புள்ளிகள் அல்லது படவணுக்கள்)." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." msgstr "எழுத்துரு பாங்கு." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 msgid "The font weight." msgstr "எழுத்துரு எடை." -#: ../src/common/docview.cpp:1449 +#: ../src/common/docview.cpp:1460 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." -msgstr "'%s' கோப்பின் வடிவமைப்பை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை." +msgstr "'%s' கோப்பின் வடிவூட்டத்தை வரையறுக்க இயலவில்லை." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 @@ -6543,17 +6400,17 @@ msgstr "இடது ஒழுங்கு." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 msgid "The left margin size." -msgstr "இடது ஓரத்தின் அளவு." +msgstr "இடக் கரையின் அளவு." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 msgid "The left padding size." msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 msgid "The left position." msgstr "இடது நிலை." @@ -6569,60 +6426,59 @@ msgstr "வரி இடைவெளி." msgid "The list item number." msgstr "வரிசைப் பட்டியல் உருப்படியின் எண்." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "வட்டார அடையாளம் தெரியாததாக உள்ளது." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 msgid "The object height." msgstr "பொருள் உயரம்." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473 msgid "The object maximum height." msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச உயரம்." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 msgid "The object maximum width." msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச அகலம்." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 msgid "The object minimum height." msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச உயரம்." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 msgid "The object minimum width." msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச அகலம்." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 msgid "The object width." msgstr "பொருள் அகலம்." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 msgid "The outline level." -msgstr "வெளிக்கோட்டின் நிலை." +msgstr "வெளிவரைவின் நிலை." #: ../src/common/log.cpp:284 #, c-format msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." -msgstr[0] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றின" +msgstr[0] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றியது" msgstr[1] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றின" #: ../src/common/log.cpp:277 msgid "The previous message repeated once." msgstr "முந்தைய தகவல் ஒரு முறை மீண்டும் தோன்றியது." -#: ../src/gtk/print.cpp:933 -#: ../src/gtk/print.cpp:1116 +#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124 msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "அச்சிடு உரையாடல் ஒரு பிழையைத் திருப்பி அனுப்பியது." +msgstr "அச்சிடு உரையாடல் ஒரு பிழையை அறிவித்தது." #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465 @@ -6631,11 +6487,13 @@ msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய வீச்சு." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -"கீழே பட்டியலிடப்பட்டுள்ள கோப்புகளை அறிக்கை கொண்டுள்ளது. இந்தக் கோப்புகளில் தனியார் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால்,\n" -"அவைகள் அறிக்கையிலிருந்து நீக்கப்பட, தனியார் தகவல்களை தேர்வு நீக்கம் செய்யவும்.\n" +"கீழே பட்டியலிடப்பட்டுள்ள கோப்புகளை அறிக்கை கொண்டுள்ளது. இந்தக் கோப்புகளில் தனிப்பட்டத் தகவல் " +"ஏதேனும் இருந்தால்,\n" +"அவைகள் அறிக்கையிலிருந்து நீக்கப்பட, தனிப்பட்டத் தகவல்களை தேர்வு நீக்கம் செய்யவும்.\n" #: ../src/common/cmdline.cpp:1076 #, c-format @@ -6652,17 +6510,17 @@ msgstr "வலது வரித் துவக்க ஒழுங்கு." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 msgid "The right margin size." -msgstr "வலது ஓரத்தின் அளவு." +msgstr "வலக் கரையின் அளவு." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 msgid "The right padding size." msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617 msgid "The right position." msgstr "வலது நிலை." @@ -6687,14 +6545,14 @@ msgstr "பாங்கின் பெயர்." #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 msgid "The style on which this style is based." -msgstr "இந்த பாங்கு அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கும் பாங்கு." +msgstr "இப்பாங்கு அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கும் பாங்கு." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 msgid "The style preview." -msgstr "பாங்கின் முன்தோற்றம்." +msgstr "பாங்கு முன்தோற்றம்." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பினை கணினி கண்டறிய இயலாது." @@ -6707,24 +6565,24 @@ msgstr "தத்தல் நிலை." msgid "The tab positions." msgstr "தத்தல் நிலைகள்." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "உரையை சேமிக்க இயலவில்லை." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 msgid "The top margin size." -msgstr "மேல் ஓரத்தின் அளவு." +msgstr "மேற்கரையின் அளவு." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 msgid "The top padding size." msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582 msgid "The top position." msgstr "மேல் நிலை." @@ -6735,70 +6593,97 @@ msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கான ம #: ../src/msw/dialup.cpp:453 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "இந்தக் கணினியில் நிறுவப்பட்டுள்ள தொலை அணுகி தொண்டின் (RAS) பதிப்பு மிகப் பழையது, கருணைக் கூர்ந்து மேம்படுத்தவும் (பின்வரும் தேவையான செயல் தவறவிடப்பட்டுள்ளது: %s)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"இந்தக் கணினியில் நிறுவப்பட்டுள்ள தொலை அணுகி தொண்டின் (RAS) பதிப்பு மிகப் பழையது, " +"கருணைக் கூர்ந்து மேம்படுத்தவும் (பின்வரும் தேவையான செயல் தவறவிடப்பட்டுள்ளது: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:961 +#: ../src/gtk/print.cpp:969 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "wxGtkPrinterDC பயன்படுத்த இயலாது." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." -msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட செங்குத்து வரிசை அட்டவணைக்கு செங்குத்து வரிசையோ, வழங்கியோ இல்லை." +msgstr "" +"குறிப்பிடப்பட்ட செங்குத்து வரிசை சுட்டெண்ணிற்கு செங்குத்து வரிசையோ, வழங்கியோ இல்லை." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 -#: ../src/html/htmprint.cpp:736 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "பக்க அமைவில் இடையூறு ஏற்பட்டுள்ளது. இயல்பான அச்சுப் பொறியை தாங்கள் அமைக்கலாம்." #: ../src/html/htmprint.cpp:256 -msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." -msgstr "இந்த ஆவணம் பக்கத்தின் கிடைநீளத்தில் ஒப்பவில்லையென்பதால், அச்சிடும்பொழுது அது அறுபடும்." +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" +"இந்த ஆவணம் பக்கத்தின் கிடைநீளத்தில் ஒப்பவில்லையென்பதால், அச்சிடும்பொழுது அது அறுபடும்." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2612 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "இது %s அல்ல." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1633 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1637 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "இந்தத் தளம் பின்னணி ஊடுருவி பார்த்தலை ஆதரிப்பதில்லை." -#: ../src/gtk/window.cpp:4239 -msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer." -msgstr "இந்த நிரல், மிகப் பழைய GTK+ பதிப்பைக் கொண்டு உருவாக்கப்பட்டது. GTK+ 2.12 அல்லது அதைவிட புதிய பதிப்பைக் கொண்டு மறுகட்டமைப்புச் செய்யவும்." +#: ../src/gtk/window.cpp:4294 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" +"இந்த நிரல், மிகப் பழைய GTK+ பதிப்பைக் கொண்டு உருவாக்கப்பட்டது. GTK+ 2.12 அல்லது அதைவிட " +"புதிய பதிப்பைக் கொண்டு மறுகட்டமைப்புச் செய்யவும்." #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 -msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" -msgstr "தேதிக் கட்டுபாடுகளை இந்தக் கணினி ஆதரிப்பதில்லை, தங்களின் comctl32.dll பதிப்பை மேம்படுத்தவும்." +msgid "" +"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +"comctl32.dll" +msgstr "" +"தேதிக் கட்டுப்பாடுகளை இந்தக் கணினி ஆதரிப்பதில்லை, தங்களின் comctl32.dll பதிப்பை " +"மேம்படுத்தவும்." -#: ../src/msw/thread.cpp:1290 -msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" -msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி:" +#: ../src/msw/thread.cpp:1301 +msgid "" +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உள்ளக இழை சேமிப்பகத்தில் மதிப்பை " +"சேமிக்க இயலாது" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழை விசையை உருவாக்குவதில் தோல்வி." +msgstr "" +"இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழை விசையை உருவாக்குவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/thread.cpp:1278 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழையின் உள்ளூர் சேமிப்பகத்தில் அட்டவணையை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலாது." +#: ../src/msw/thread.cpp:1289 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"இழை நிரற்கூறை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழையின் உள்ளக சேமிப்பகத்தில் சுட்டெண்ணை " +"ஒதுக்கீடு செய்ய இயலாது." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "இழை முன்னுரிமை அமைப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது." -#: ../src/msw/mdi.cpp:165 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "கிடநீளமாக செவ்வக படவிளக்கங்களை அமை" +msgstr "கிடநீளமாக அமை" -#: ../src/msw/mdi.cpp:166 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" -msgstr "செங்குத்து நிலையில் செவ்வக படவிளக்கங்களை அமை" +msgstr "செங்குத்தாக அமை" #: ../src/common/ftp.cpp:203 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "FTP வழங்கி இணைப்பிற்கு காத்திருக்கும்பொழுது நேரம் காலாவதியாகிவிட்டது, முடக்க நிலையை முயன்றுப் பார்க்கவும்." +msgstr "" +"FTP வழங்கி இணைப்பிற்கு காத்திருக்கும்பொழுது நேரம் காலாவதியாகிவிட்டது, முடக்க நிலையை " +"முயன்றுப் பார்க்கவும்." #: ../src/os2/timer.cpp:100 msgid "Timer creation failed." @@ -6806,7 +6691,7 @@ msgstr "நேரங்காட்டி உருவாக்குவதி #: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 msgid "Tip of the Day" -msgstr "இந்நாளுக்கான துணுக்குதவி" +msgstr "இன்றையத் துணுக்குதவி" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 msgid "Tips not available, sorry!" @@ -6820,24 +6705,22 @@ msgstr "பெறுநர்:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "நிலை பொருத்தி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "மிகுதியான End Style அழைப்புகள்!" #: ../src/common/imagpng.cpp:287 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "PNG-யில் மிகுதியான நிறங்கள், படம் சற்றே தெளிவற்று இருக்கலாம்." +msgstr "PNG-யில் மிகுதியான நிறங்கள், படிமம் சற்றே தெளிவற்று இருக்கலாம்." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 -#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "Top" msgstr "மேல்" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Top margin (mm):" -msgstr "மேல் ஓரம் (mm):" +msgstr "மேற்கரை (mm):" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 msgid "Translations by " @@ -6849,46 +6732,51 @@ msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்" #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" -msgstr "மெய்யானது" +msgstr "மெய்" #: ../src/common/fs_mem.cpp:228 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "VFS நினைவகத்திலிருந்து '%s' கோப்பை நீக்க முயற்சி எடுக்கப்படுகிறது, ஆனால், அது ஏற்றப்படவில்லை!" +msgstr "" +"VFS நினைவகத்திலிருந்து '%s' கோப்பை நீக்க முயற்சி எடுக்கப்படுகிறது, ஆனால், அது " +"ஏற்றப்படவில்லை!" #: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "துருக்கிய (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Type" msgstr "வகை" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 msgid "Type a font name." -msgstr "எழுத்துரு பெயரைத் தட்டச்சு செய்யவும்." +msgstr "எழுத்துரு பெயரைத் தட்டச்சிடுக." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 msgid "Type a size in points." -msgstr "அளவை புள்ளிகளில் தட்டச்சு செய்யவும்." +msgstr "அளவை புள்ளிகளில் தட்டச்சிடுக." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." -msgstr "%u வாதத்தில் உள்ள பொருத்தமின்மையை தட்டச்சு செய்யவும்." +msgstr "%u தர்க்கத்தில் உள்ள பொருத்தமின்மையை தட்டச்சிடுக." -#: ../src/common/xtixml.cpp:357 -#: ../src/common/xtixml.cpp:510 +#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 #: ../src/common/xtistrm.cpp:323 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "வகை enm - நீள மாற்றியைக் கொண்டிருக்க வேண்டும். " #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 #, c-format -msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"." -msgstr "நடவடிக்கை \"%s\" வகை தோல்வியடைந்தது: பண்புகள் \"%s\" சீட்டு, \"%s\" வகையைச் சார்ந்ததாகும், ஆனால், அது \"%s\" என்றுள்ளது." +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." +msgstr "" +"நடவடிக்கை \"%s\" வகை தோல்வியடைந்தது: பண்புகள் \"%s\" சீட்டு, \"%s\" வகையை " +"சார்ந்ததாகும், ஆனால், அது \"%s\" என்றுள்ளது." #: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "UP" @@ -6912,11 +6800,11 @@ msgstr "kqueue கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" -msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை இணைப்பியை ஹேண்டிலுடன் தொடர்புப்படுத்த இயலவில்லை." +msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை நுழைவாயில் handle உடன்தொடர்புப்படுத்த இயலவில்லை." #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 msgid "Unable to close I/O completion port handle" -msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு முழுமை இணைப்பி ஹேண்டிலை மூட இயலவில்லை" +msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு முழுமை நுழைவாயில் handle மூட இயலவில்லை" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 msgid "Unable to close inotify instance" @@ -6930,11 +6818,11 @@ msgstr "'%s' வழியை மூட இயலவில்லை" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 #, c-format msgid "Unable to close the handle for '%s'" -msgstr "'%s'-ற்கான ஹேண்டிலை மூட இயலவில்லை" +msgstr "'%s'-ற்கான handle மூட இயலவில்லை" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 msgid "Unable to create I/O completion port" -msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை இணைப்பியை உருவாக்க இயலவில்லை" +msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை நுழைவாயிலை உருவாக்க இயலவில்லை" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 msgid "Unable to create IOCP worker thread" @@ -6950,7 +6838,7 @@ msgstr "kqueue நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 msgid "Unable to dequeue completion packet" -msgstr "முழுமையடைந்த பொட்டலத்தை dequeue செய்ய இயலவில்லை" +msgstr "முழுமையடைந்த பொதியை dequeue செய்ய இயலவில்லை" #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 msgid "Unable to get events from kqueue" @@ -6958,13 +6846,13 @@ msgstr "kqueue-விடமிருந்து நிகழ்வுகளை #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 msgid "Unable to handle native drag&drop data" -msgstr "பிறந்த இடத்து இழு-விடு தரவினை கையாள இயலவில்லை" +msgstr "இயல் இழு-விடு தரவினை கையாள இயலவில்லை" -#: ../src/gtk/app.cpp:442 +#: ../src/gtk/app.cpp:440 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" -msgstr "GTK+ துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை, காட்சியளிப்பு சரியாக அமைந்துள்ளதா?" +msgstr "GTK+ துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை, காட்சியமைவு சரியாக அமைந்துள்ளதா?" -#: ../src/gtk/app.cpp:275 +#: ../src/gtk/app.cpp:277 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Hildon நிரலை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை" @@ -6986,7 +6874,7 @@ msgstr "ஒலியை ஒத்திசையாக ஒலிக்க இய msgid "Unable to post completion status" msgstr "முழுமையடைந்த நிலைமையை இட இயலவில்லை" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531 msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலவில்லை" @@ -7009,31 +6897,34 @@ msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை துவக்க இய #: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "Undelete" -msgstr "அழித்தலை ரத்துச் செய்" +msgstr "அழி நீக்கம்" #: ../src/common/stockitem.cpp:203 msgid "Underline" msgstr "அடிக்கோடு" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 msgid "Underlined" msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது" -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Undo" msgstr "செயல் நீக்கம்" #: ../src/common/stockitem.cpp:266 msgid "Undo last action" -msgstr "கடைசி செயலை நீக்கு" +msgstr "கடைசி செயலை நீக்குக" #: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." -msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வுற்கு பின் எதிர்பாராத எழுத்துகள்." +msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வுற்கு பின் எதிர்பாராத வரியுருக்கள்." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 +#, c-format +msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." +msgstr "" #: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format @@ -7042,7 +6933,7 @@ msgstr "எதிர்பாராத அளவுக் குறியீட #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" -msgstr "எதிர்பாரா வண்ணம் புதிய உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை இணைப்பி உருவாக்கப்பட்டது." +msgstr "புதிய உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை ணுழைவாயில் எதிர்பாரா வண்ணம் உருவாக்கப்பட்டது." #: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 msgid "Ungraceful worker thread termination" @@ -7054,43 +6945,41 @@ msgstr "நயமற்ற பணியாளர் இழை முடிவு msgid "Unicode" msgstr "ஒருங்குறி" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" -msgstr "ஒருங்குறி 16 பிட் (UTF-16)" +msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி (UTF-16)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:191 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -msgstr "ஒருங்குறி 16 பிட் பெரிய எண்டியன் (UTF-16BE)" +msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி Big Endian (UTF-16BE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -msgstr "ஒருங்குறி 16 பிட் சிறிய எண்டியன் (UTF-16LE)" +msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி Small Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" -msgstr "ஒருங்குறி 32 பிட் (UTF-32)" +msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி (UTF-32)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -msgstr "ஒருங்குறி 32 பிட் பெரிய எண்டியன் (UTF-32BE)" +msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி Big Endian (UTF-32BE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -msgstr "ஒருங்குறி 32 பிட் சிறிய எண்டியன் (UTF-32LE)" +msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி Small Endian (UTF-32LE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "ஒருங்குறி 7 பிட் (UTF-7)" +msgstr "ஒருங்குறி 7 நுண்மி (UTF-7)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:184 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" -msgstr "ஒருங்குறி 8 பிட் (UTF-8)" +msgstr "ஒருங்குறி 8 நுண்மி (UTF-8)" #: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "Unindent" -msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கை நீக்கு" +msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கை நீக்குக" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 @@ -7100,20 +6989,20 @@ msgstr "கீழ் எல்லைக் கோட்டின் அகலத #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 msgid "Units for the bottom margin." -msgstr "கீழ் ஓரத்திற்கான தொகுதிகள்." +msgstr "கீழ்க் கரைக்கான தொகுதிகள்." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 msgid "Units for the bottom outline width." -msgstr "கீழ் வெளிக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." +msgstr "கீழ் வெளிவரைவின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 msgid "Units for the bottom padding." msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 msgid "Units for the bottom position." msgstr "கீழ் நிலைக்கான தொகுதிகள்." @@ -7125,50 +7014,50 @@ msgstr "இடது எல்லைக்கோட்டின் அகலத #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 msgid "Units for the left margin." -msgstr "இடது ஓரத்திற்கான தொகுதிகள்." +msgstr "இடக் கரைக்கான தொகுதிகள்." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 msgid "Units for the left outline width." -msgstr "இடது வெளிக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." +msgstr "இடது வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 msgid "Units for the left padding." msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 msgid "Units for the left position." msgstr "இடது நிலைக்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 msgid "Units for the maximum object height." msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச உயரத்திற்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 msgid "Units for the maximum object width." msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 msgid "Units for the minimum object height." msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச உயரத்திற்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 msgid "Units for the minimum object width." msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 msgid "Units for the object height." msgstr "பொருள் உயரத்திற்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 msgid "Units for the object width." msgstr "பொருள் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." @@ -7180,20 +7069,20 @@ msgstr "வலது எல்லைக்கோட்டின் அகலத #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 msgid "Units for the right margin." -msgstr "வலது ஓரத்திற்கான தொகுதிகள்." +msgstr "வலக் கரைக்கான தொகுதிகள்." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 msgid "Units for the right outline width." -msgstr "வலது வெளிக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." +msgstr "வலது வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 msgid "Units for the right padding." msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 msgid "Units for the right position." msgstr "வலது நிலைக்கான தொகுதிகள்." @@ -7205,25 +7094,24 @@ msgstr "மேல் எல்லைக்கோட்டின் அகலத #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 msgid "Units for the top margin." -msgstr "மேல் ஓரத்திற்கான தொகுதிகள்." +msgstr "மேற்கரைக்கான தொகுதிகள்." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 msgid "Units for the top outline width." -msgstr "மேல் வெளிக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." +msgstr "மேல் வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 msgid "Units for the top padding." msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 msgid "Units for the top position." msgstr "மேல் நிலைக்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாதது" @@ -7253,41 +7141,40 @@ msgstr "தெரியாத TIF பிரிதிறன் தொகுதி #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 msgid "Unknown data format" -msgstr "தெரியாத தரவு வடிவமைப்பு" +msgstr "தெரியாத தரவு வடிவூட்டம்" #: ../src/unix/dlunix.cpp:335 msgid "Unknown dynamic library error" -msgstr "தெரியாத ஆற்றல்மிகு நூலக பிழை" +msgstr "தெரியாத இயங்குநிலை நூலக பிழை" #: ../src/common/fmapbase.cpp:811 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "தெரியாத குறியாக்கம் (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "தெரியாத பிழை %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown exception" msgstr "தெரியாத விலக்கு" -#: ../src/common/image.cpp:2594 +#: ../src/common/image.cpp:2597 msgid "Unknown image data format." -msgstr "தெரியாத பட தரவு வடிவமைப்பு" +msgstr "தெரியாத படிமத் தரவு வடிவூட்டம்" #: ../src/common/cmdline.cpp:742 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "தெரியாத நீள் விருப்பத் தேர்வு '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621 msgid "Unknown name or named argument." -msgstr "தெரியாத பெயர் அல்லது பெயர் வாதம்." +msgstr "தெரியாத பெயர் அல்லது பெயர் தர்க்கம்." -#: ../src/common/cmdline.cpp:757 -#: ../src/common/cmdline.cpp:779 +#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "தெரியாத விருப்பத் தேர்வு '%s'" @@ -7297,8 +7184,7 @@ msgstr "தெரியாத விருப்பத் தேர்வு '%s msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "%s மைம் வகைக்கான உள்ளீட்டில் பொருந்தாத '{' " -#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 #: ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "Unnamed command" msgstr "பெயரிடப்படாத கட்டளை" @@ -7307,18 +7193,16 @@ msgstr "பெயரிடப்படாத கட்டளை" msgid "Unspecified" msgstr "குறிப்பிடப்படாதது" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:440 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440 msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப்பு." +msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம்." #: ../src/common/appcmn.cpp:229 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத வார்ப்புரு '%s'" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Up" msgstr "மேல்" @@ -7330,7 +7214,7 @@ msgstr "முகப்பெழுத்துகள்" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 msgid "Upper case roman numerals" -msgstr "மேல் தட்டு ரோமானிய எண்கள்" +msgstr "முகப்பெழுத்து ரோமானிய எண்கள்" #: ../src/common/cmdline.cpp:1148 #, c-format @@ -7344,14 +7228,13 @@ msgstr "பயன்பாடு: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "தற்போதைய ஒழுங்கமைப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்தவும்." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" -msgstr "உள்ளூர் தரவு கட்டுப்பாடு தோற்றத்திற்கான ஏற்கக்கூடிய சுட்டி இல்லை" +msgstr "உள்ளக தரவு கட்டுப்பாடு தோற்றத்திற்கான ஏற்கக்கூடிய சுட்டி இல்லை" #: ../src/common/valtext.cpp:175 msgid "Validation conflict" -msgstr "செல்லத்தக்கது ஆக்குவதில் முறண்" +msgstr "சரிபார்ப்பதில் முறண்" #: ../src/propgrid/manager.cpp:239 msgid "Value" @@ -7367,8 +7250,7 @@ msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் ம msgid "Value must be %s or less." msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்." -#: ../src/propgrid/props.cpp:389 -#: ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "மதிப்பு இதற்கிடையே இருக்க வேண்டும்: %s & %s." @@ -7377,20 +7259,20 @@ msgstr "மதிப்பு இதற்கிடையே இருக்க msgid "Version " msgstr "பதிப்பு" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Vertical alignment." msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பு." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217 msgid "View files as a detailed view" msgstr "கோப்புகளை விளக்கங்களுடனான தோற்றத்தில் பார்க்கவும்" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "View files as a list view" msgstr "கோப்புகளை பட்டியல் வரிசைத் தோற்றத்தில் பார்க்கவும்" -#: ../src/common/docview.cpp:1943 +#: ../src/common/docview.cpp:1948 msgid "Views" msgstr "தோற்றங்கள்" @@ -7427,8 +7309,7 @@ msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (ISO-8859-1)" msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா யுரோவுடன் (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டதா? " @@ -7436,7 +7317,7 @@ msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட msgid "Whole word" msgstr "முழுச் சொல்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Whole words only" msgstr "முழுச் சொற்கள் மட்டும்" @@ -7444,35 +7325,35 @@ msgstr "முழுச் சொற்கள் மட்டும்" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 வார்ப்புரு" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s on Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1271 msgid "Windows 2000" msgstr "விண்டோஸ் 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows 7" msgstr "விண்டோஸ் 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1235 msgid "Windows 95" msgstr "விண்டோஸ் 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1231 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "விண்டோஸ் 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1246 msgid "Windows 98" msgstr "விண்டோஸ் 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1242 msgid "Windows 98 SE" msgstr "விண்டோஸ் 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1253 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "விண்டோஸ் 9x (%d.%d)" @@ -7485,7 +7366,7 @@ msgstr "விண்டோஸ் அரேபிய (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "விண்டோஸ் பால்டிக் (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "விண்டோஸ் CE (%d.%d)" @@ -7526,24 +7407,24 @@ msgstr "விண்டோஸ் ஜோஹாப் (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "விண்டோஸ் கொரிய (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1250 msgid "Windows ME" msgstr "விண்டோஸ் ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#: ../src/msw/utils.cpp:1311 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "விண்டோஸ் NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1280 msgid "Windows Server 2003" msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1296 msgid "Windows Server 2008" msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1302 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008 R2" @@ -7559,7 +7440,7 @@ msgstr "விண்டோஸ் துருக்கிய (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "விண்டோஸ் வியட்நாமிய (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Vista" msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா" @@ -7567,7 +7448,7 @@ msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "விண்டோஸ் மேற்கு ஐரோப்பா (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1286 msgid "Windows XP" msgstr "விண்டோஸ் XP" @@ -7579,12 +7460,12 @@ msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM சிரிலிக் (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:147 +#: ../src/common/ffile.cpp:149 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை எழுது" +msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை எழுதுக" -#: ../src/xml/xml.cpp:837 +#: ../src/xml/xml.cpp:845 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML parsing பிழை: '%s', %d வரியில்" @@ -7600,10 +7481,9 @@ msgstr "XPM: %d வரியில் நிறத்திற்கான த #: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 msgid "XPM: incorrect header format!" -msgstr "XPM: தவறான மேலுரை வடிவமைப்பு!" +msgstr "XPM: தவறான மேலுரை வடிவூட்டம்!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM: விகாரமான நிற விளக்கம் '%s', %d வரியில்!" @@ -7615,63 +7495,62 @@ msgstr "XPM: முகத் திரையில் பயன்படுத #: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 #, c-format msgid "XPM: truncated image data at line %d!" -msgstr "XPM: %d வரியில் அறுபட்ட பட தரவு!" +msgstr "XPM: %d வரியில் அறுபட்ட படிமத் தரவு!" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "init செய்யப்படாத மேல்தளத்தை தெளிவிக்க இயலாது" +msgstr "init செய்யப்படாத மேலமைவை துடைக்க இயலாது" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 -#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 msgid "You cannot Init an overlay twice" -msgstr "மேல்தளத்தை இருமுறை init செய்ய இயலாது" +msgstr "மேலமைவை இருமுறை init செய்ய இயலாது" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "இந்தப் பிரிவிற்கு புதிய தகவல் திரட்டினை சேர்க்க இயலாது." +msgstr "இப்பிரிவிற்கு புதிய அடைவினை சேர்க்க இயலாது." #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." -msgstr "ஏற்கமுடியாத மதிப்பை உள்ளிடு செய்துள்ளீர்கள், தொகுத்தலை ரத்து செய்ய 'விடுபடு' விசையை அழுத்தவும்." +msgstr "" +"ஏற்கமுடியாத மதிப்பை உள்ளிடு செய்துள்ளீர்கள், தொகுத்தலை விலக்க, 'விடுபடு' விசையை " +"அழுத்தவும்." #: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &In" -msgstr "உள்திசையில் பெரிதாக்கு" +msgstr "உள்விரிவாக்குக" #: ../src/common/stockitem.cpp:211 msgid "Zoom &Out" -msgstr "வெளிதிசையில் பெரிதாக்கு" +msgstr "வெளிவிரிவாக்குக" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1565 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565 msgid "Zoom In" -msgstr "உள்திசையில் பெரிதாக்கு" +msgstr "உள்விரிவாக்குக" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551 msgid "Zoom Out" -msgstr "வெளிதிசையில் பெரிதாக்கு" +msgstr "வெளிவிரிவாக்குக" #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom to &Fit" -msgstr "பொருந்துமாறு பெரிதாக்கு" +msgstr "பொருந்துமாறு விரிவாக்குக" #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom to Fit" -msgstr "பொருந்துமாறு பெரிதாக்கு" +msgstr "பொருந்துமாறு விரிவாக்குக" #: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "ஒரு DDEML செயலி நீட்டிக்கப்பட்ட பந்தையத்தை உருவாக்கியுள்ளது." +msgstr "ஒரு DDEML செயலி நீட்டிக்கப்பட்ட போட்டியை உருவாக்கியுள்ளது." #: ../src/msw/dde.cpp:1133 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -7681,7 +7560,7 @@ msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1151 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "ஒரு வாங்கி உரையாடலை நிலைநாட்டும் முயற்சி தோல்வியடைந்தது." +msgstr "ஒரு வாங்கி உரையாடலை நிலைநாட்டும் முயற்சி தோல்வியடைந்துள்ளது." #: ../src/msw/dde.cpp:1148 msgid "a memory allocation failed." @@ -7689,7 +7568,7 @@ msgstr "நினைவக ஒதுக்கீடு தோல்வியட #: ../src/msw/dde.cpp:1142 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "DDEML, ஒரு அளவுக் குறியீட்டை செல்லுபடியாக்க தவறியது." +msgstr "DDEML, ஒரு அளவுக் குறியீட்டை சரிபார்க்க தவறியது." #: ../src/msw/dde.cpp:1124 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." @@ -7761,7 +7640,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" -msgstr "இது பல பாகங்கள் ஒன்றிணைக்கப்பட்ட ஜிப் என்று அனுமானிக்கப்படுகிறது " +msgstr "இது பல பகுதிகள் ஒன்றிணைக்கப்பட்ட ஜிப் என்று அனுமானிக்கப்படுகிறது " #: ../src/common/fileconf.cpp:1883 #, c-format @@ -7770,7 +7649,7 @@ msgstr "மாறும் இயல்பில்லாத '%s' விசை #: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "bad arguments to library function" -msgstr "நூலக செயலுக்கு பழுதுள்ள வாதங்கள்" +msgstr "நூலக செயலுக்கு பழுதுள்ள தர்க்கங்கள்" #: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "bad signature" @@ -7782,7 +7661,7 @@ msgstr "உள்ளீட்டில் பழுதடைந்த ஜிப #: ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "binary" -msgstr "இருமைக் கூறு" +msgstr "இருமம்" #: ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "bold" @@ -7790,9 +7669,9 @@ msgstr "அடர்த்தி" #: ../src/os2/iniconf.cpp:464 msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "விண்டோஸ் தகவல் திறட்டிற்கு இடையகம் மிகச் சிறியதாக உள்ளது." +msgstr "விண்டோஸ் அடைவிற்கு இடையகம் மிகச் சிறியதாக உள்ளது." -#: ../src/msw/utils.cpp:1316 +#: ../src/msw/utils.cpp:1317 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "கட்டு %lu" @@ -7807,7 +7686,7 @@ msgstr "'%s' கோப்பினை மூட இயலாது" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை மூட இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:577 +#: ../src/common/file.cpp:605 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "'%s' கோப்புக்கு மாற்றங்களை ஒப்படைக்க இயலாது" @@ -7822,37 +7701,35 @@ msgstr "'%s' கோப்பினை உருவாக்க இயலாத msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவ கோப்பினை அழிக்க இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:480 +#: ../src/common/file.cpp:512 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "%d விளக்கியில் கோப்பின் இறுதியை அடைந்துவிட்டதா என்று நிர்ணயம் செய்ய இயலாது" +msgstr "%d விளக்கியில் கோப்பின் இறுதியை அடைந்துவிட்டதா என்று தீர்மானிக்க இயலாது" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "'%s'-ஐ செயற்படுத்த இயலாது" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 msgid "can't find central directory in zip" -msgstr "zip-ல் நடுவன் தகவல் திரட்டினை காண இயலவில்லை" +msgstr "zip-ல் நடுவன் அடைவினை காண இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:450 +#: ../src/common/file.cpp:482 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் கோப்பின் நீளத்தை கண்டுபிடிக்க இயலாது." #: ../src/msw/utils.cpp:374 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "பயனரின் தொடக்கத்தை கண்டுபிடிக்க இயலாது, தற்போதைய தகவல் திரட்டு பயன்படுத்தப்படுகிறது." +msgstr "பயனரின் முகப்பைக் கண்டுபிடிக்க இயலாது, தற்போதைய அடைவு பயன்படுத்தப்படுகிறது." -#: ../src/common/file.cpp:351 +#: ../src/common/file.cpp:383 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை அலச இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:407 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாடு நிலையை கண்டுபிடிக்க இயலாது" @@ -7861,8 +7738,7 @@ msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாடு ந msgid "can't load any font, aborting" msgstr "எந்த எழுத்துருவையும் ஏற்ற இயலாது, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது" -#: ../src/common/file.cpp:265 -#: ../src/common/ffile.cpp:64 +#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க இயலாது" @@ -7870,7 +7746,7 @@ msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க இயலாது" #: ../src/common/fileconf.cpp:352 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "'%s' எல்லாமடங்கிய அமைவடிவ கோப்பினை திறக்க இயலாது" +msgstr "எல்லாமடங்கிய '%s' அமைவடிவ கோப்பினை திறக்க இயலாது" #: ../src/common/fileconf.cpp:368 #, c-format @@ -7883,29 +7759,28 @@ msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை த #: ../src/common/zipstrm.cpp:528 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" -msgstr "zlib அழுத்த ஓடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது" +msgstr "zlib அமிழோடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது" #: ../src/common/zipstrm.cpp:553 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" -msgstr "zlib வீக்க ஓடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது" +msgstr "zlib விரியோடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:303 +#: ../src/common/file.cpp:335 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:572 +#: ../src/common/file.cpp:600 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினை நீக்க இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:589 +#: ../src/common/file.cpp:617 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை நீக்க இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:393 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாட இயலாது" @@ -7915,7 +7790,7 @@ msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாட இய msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "வட்டில் '%s' இடையகத்தை எழுத இயலாது." -#: ../src/common/file.cpp:319 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் எழுத இயலாது" @@ -7948,16 +7823,16 @@ msgstr "tar மேலுரை தொகுதியை படிப்பதி #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -7967,7 +7842,7 @@ msgstr "அமுக்கப் பிழை" #: ../src/common/regex.cpp:240 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "8-பிட் குறியாக்கத்திற்கு மாற்றுவதில் பிழை." +msgstr "8-நுண்மி குறியாக்கத்திற்கு மாற்றுவதில் பிழை." #: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" @@ -7981,18 +7856,17 @@ msgstr "தேதி" msgid "decompression error" msgstr "அமுக்க நீக்கப் பிழை" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821 msgid "default" -msgstr "இயல்பானது" +msgstr "இயல்பிருப்பு" #: ../src/common/cmdline.cpp:1312 msgid "double" msgstr "இரட்டை" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:534 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:532 msgid "dump of the process state (binary)" -msgstr "செயல்முறை நிலை கொட்டிடம் (இருமைக் கூறு)" +msgstr "செயல்முறை நிலை கொட்டிடம் (இருமம்)" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 msgid "eighteenth" @@ -8013,7 +7887,7 @@ msgstr "'%s' உள்ளிடு '%s' குழுவில் ஒரு ம #: ../src/html/chm.cpp:344 msgid "error in data format" -msgstr "தரவு வடிவமைப்பில் பிழை" +msgstr "தரவு வடிவூட்டத்தில் பிழை" #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 #, c-format @@ -8026,18 +7900,18 @@ msgstr "கோப்பினை திறப்பதில் பிழை" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 msgid "error reading zip central directory" -msgstr "ஜிப் நடுவன் தகவல் திரட்டினைப் படிப்பதில் பிழை" +msgstr "ஜிப் நடுவன் அடைவினைப் படிப்பதில் பிழை" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 msgid "error reading zip local header" -msgstr "ஜிப் உள்ளூர் மேலுரையைப் படிப்பதில் பிழை" +msgstr "ஜிப் உள்ளக மேலுரையைப் படிப்பதில் பிழை" #: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "'%s' ஜிப் உள்ளீட்டை எழுதுவதில் பிழை: பழுதான crc அல்லது நீளம்" -#: ../src/common/ffile.cpp:169 +#: ../src/common/ffile.cpp:171 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினை அலசுவதில் தோல்வி" @@ -8068,14 +7942,15 @@ msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' விசை, %d வரி #: ../src/common/fileconf.cpp:653 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' மாறும் தன்மையில்லாத விசையின் மதிப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது." +msgstr "" +"கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' மாறும் தன்மையில்லாத விசையின் மதிப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது." #: ../src/common/fileconf.cpp:575 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "'%s' கோப்பு: எதிர்பாராத எழுத்து %c, %d வரியில்." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301 msgid "files" msgstr "கோப்புகள்" @@ -8083,7 +7958,7 @@ msgstr "கோப்புகள்" msgid "first" msgstr "முதல்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "font size" msgstr "எழுத்துரு அளவு" @@ -8095,14 +7970,14 @@ msgstr "பதினான்காம்" msgid "fourth" msgstr "நான்காம்" -#: ../src/common/appbase.cpp:679 +#: ../src/common/appbase.cpp:680 msgid "generate verbose log messages" -msgstr "தேவைக்கு மிகுதியானவைகளின் செயற்குறிப்பேட்டுத் தகவல்களை உருவாக்கு" +msgstr "தேவைக்கு மிகுதியானவைகளின் செயற்குறிப்பேட்டுத் தகவல்களை உருவாக்குக" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948 msgid "image" -msgstr "படம்" +msgstr "படிமம்" #: ../src/common/tarstrm.cpp:797 msgid "incomplete header block in tar" @@ -8120,7 +7995,7 @@ msgstr "tar உள்ளீட்டிற்கு தவறான அளவு msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட tar மேலுரையில் ஏற்கமுடியாத தரவு" -#: ../src/generic/logg.cpp:1054 +#: ../src/generic/logg.cpp:1051 msgid "invalid message box return value" msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பெட்டியின் திருப்ப மதிப்பு" @@ -8147,11 +8022,11 @@ msgstr "நள்ளிரவு" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 msgid "nineteenth" -msgstr "பத்தொன்பது" +msgstr "பத்தொன்பதாம்" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 msgid "ninth" -msgstr "ஒன்பது" +msgstr "ஒன்பதாம்" #: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "no DDE error." @@ -8159,14 +8034,15 @@ msgstr "DDE பிழை இல்லை." #: ../src/html/chm.cpp:328 msgid "no error" -msgstr "பிழை இல்லை" +msgstr "பிழை ஏதுமில்லை" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 #, c-format msgid "no fonts found in %s, using builtin font" -msgstr "%s-ல் எழுத்துரு ஏதும் காணப்படவில்லை, உடன் கட்டப்பட்டு வரும் எழுத்துரு பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgstr "" +"%s-ல் எழுத்துரு ஏதும் காணப்படவில்லை, உடன் கட்டப்பட்டு வரும் எழுத்துரு பயன்படுத்தப்படுகிறது" -#: ../src/html/helpdata.cpp:641 +#: ../src/html/helpdata.cpp:655 msgid "noname" msgstr "பெயரில்லை" @@ -8174,12 +8050,11 @@ msgstr "பெயரில்லை" msgid "noon" msgstr "நன்பகல்" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771 msgid "normal" -msgstr "சாதாரணமான" +msgstr "இயல்பான" -#: ../src/gtk/print.cpp:1231 -#: ../src/gtk/print.cpp:1336 +#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333 msgid "not implemented" msgstr "செயற்படுத்தப்படவில்லை" @@ -8193,31 +8068,31 @@ msgstr "பொருட்கள் xml உரைக் கணுக்களை #: ../src/html/chm.cpp:340 msgid "out of memory" -msgstr "நினைவுக்கு வெளியே" +msgstr "நினைவகத்திற்கு வெளியே" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658 msgid "percent" msgstr "விழுக்காடு" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:510 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:508 msgid "process context description" msgstr "செயல்முறை சூழமைவு விளக்கம்" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 @@ -8266,36 +8141,36 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 msgid "px" msgstr "px" @@ -8305,7 +8180,7 @@ msgstr "rawctrl" #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" -msgstr "படிப்பதில் பிழை" +msgstr "பிழையை படிக்கவும்" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 #, c-format @@ -8341,9 +8216,9 @@ msgstr "ஏழாம்" msgid "shift" msgstr "மாற்றழுத்தி" -#: ../src/common/appbase.cpp:669 +#: ../src/common/appbase.cpp:670 msgid "show this help message" -msgstr "இந்த உதவித் தகவலைக் காண்பி" +msgstr "இந்த உதவித் தகவலைக் காட்டுக" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 msgid "sixteenth" @@ -8355,31 +8230,32 @@ msgstr "ஆறாம்" #: ../src/common/appcmn.cpp:207 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய காட்சியளிப்பு நிலையைக் குறிப்பிடு (எடுத்துக்காட்டு: 640x480-16)" +msgstr "" +"பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய காட்சியளிப்பு நிலையைக் குறிப்பிடு (எடுத்துக்காட்டு: 640x480-16)" #: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify the theme to use" -msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய வார்ப்புருவைக் குறிப்பிடு" +msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய வார்ப்புருவைக் குறிப்பிடுக" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815 msgid "standard/circle" -msgstr "நிலை வட்டம்" +msgstr "செந்தர வட்டம்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816 msgid "standard/circle-outline" -msgstr "நிலை வட்ட வெளிக்கோடு" +msgstr "செந்தர வட்டம் வெளிவரைவு" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818 msgid "standard/diamond" -msgstr "நிலை வைரம்" +msgstr "செந்தர வைரம்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817 msgid "standard/square" -msgstr "நிலைச் சதுரம்" +msgstr "செந்தரச் சதுரம்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819 msgid "standard/triangle" -msgstr "நிலை முக்கோணம்" +msgstr "செந்தர முக்கோணம்" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 msgid "stored file length not in Zip header" @@ -8387,17 +8263,14 @@ msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கோப்பின் நீ #: ../src/common/cmdline.cpp:1304 msgid "str" -msgstr "சேமி" +msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:970 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 msgid "strikethrough" msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 msgid "tar entry not open" msgstr "tar உள்ளிடு திறந்த நிலையில் இல்லை" @@ -8407,7 +8280,7 @@ msgstr "பத்தாம்" #: ../src/msw/dde.cpp:1127 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "பரிவர்த்தனைக்கான மறுமொழி, DDE_FBUSY bit-ஐ அமைக்கச் செய்தது." +msgstr "பரிவர்த்தனைக்கான மறுமொழி, DDE_FBUSY நுண்மியை அமைக்கச் செய்தது." #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910 msgid "third" @@ -8442,8 +8315,7 @@ msgstr "பன்னிரண்டாம்" msgid "twentieth" msgstr "இருபதாம்" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:966 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966 msgid "underlined" msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது" @@ -8456,10 +8328,8 @@ msgstr "எதிர்பாராத \" நிலை %d, '%s'-ல்." msgid "unexpected end of file" msgstr "எதிர்பாராத கோப்பு முடிவு" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 msgid "unknown" msgstr "தெரியாதது" @@ -8468,8 +8338,7 @@ msgstr "தெரியாதது" msgid "unknown class %s" msgstr "தெரியாத உட்பிரிவு %s" -#: ../src/common/regex.cpp:262 -#: ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "தெரியாதப் பிழை" @@ -8487,36 +8356,35 @@ msgstr "தெரியாத மூல நாட்டம்" msgid "unknown-%d" msgstr "தெரியாத %d" -#: ../src/common/docview.cpp:510 +#: ../src/common/docview.cpp:508 msgid "unnamed" msgstr "பெயரிடப்படாதது" -#: ../src/common/docview.cpp:1597 +#: ../src/common/docview.cpp:1602 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "பெயரிடப்படாதது %d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத ஜிப் நெறுக்கு வழிமுறை" -#: ../src/common/translation.cpp:1724 +#: ../src/common/translation.cpp:1886 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "'%s' பட்டியல், '%s'-இடமிருந்துப் பயன்படுத்தப்படுகிறது." #: ../src/html/chm.cpp:336 msgid "write error" -msgstr "எழுதுவதில் பிழை" +msgstr "பிழையை எழுதவும்" #: ../src/common/time.cpp:319 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay தோல்வியடைந்தது." -#: ../src/gtk/print.cpp:989 +#: ../src/gtk/print.cpp:997 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ஒரு வெறுமை maxPage-ஐ தருகிறது." +msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ஒரு வெற்று maxPage-ஐ தருகிறது." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" @@ -8533,7 +8401,7 @@ msgstr "wxWidgets, '%s'-ற்கான காட்சியளிப்பை #: ../src/x11/app.cpp:165 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." -msgstr "காட்சியளிப்பைத் wxWidgets திறக்க இயலவில்லை. வெளியேறுகிறது." +msgstr "காட்சியமைவை wxWidgets திறக்க இயலவில்லை. வெளியேறுகிறது." #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435 msgid "xxxx" @@ -8543,8 +8411,7 @@ msgstr "xxxx" msgid "yesterday" msgstr "நேற்று" -#: ../src/common/zstream.cpp:252 -#: ../src/common/zstream.cpp:427 +#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "zlib பிழை %d" @@ -8554,6 +8421,39 @@ msgstr "zlib பிழை %d" msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." +#~ msgstr "இல்லாத \"%s\" வழியினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது" + +#~ msgid "File system containing watched object was unmounted" +#~ msgstr "கவனிக்கப்படும் பொருளைக் கொண்டுள்ள கோப்புக் கட்டகம் இறக்கப்பட்டது" + #~ msgid "&Preview..." #~ msgstr "முன்தோற்றம்..." @@ -8570,13 +8470,13 @@ msgstr "~" #~ msgstr "இழையை துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை " #~ msgid "Close\tAlt-F4" -#~ msgstr "மூடு \tAlt-F4" +#~ msgstr "மூடுக \tAlt-F4" #~ msgid "Enable vertical offset." -#~ msgstr "செங்குத்து பெயர்ச்சியை செயற்படச் செய்" +#~ msgstr "செங்குத்து பெயர்ச்சியை செயற்படச் செய்க" #~ msgid "Paper Size" -#~ msgstr "பக்க அளவு" +#~ msgstr "தாளளவு" #~ msgid "Preview..." #~ msgstr "முன்தோற்றம்..."