X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/be546c6fe491f6edee5b61ac65b946f3cf7c5840..bfabc7f47cf9f57e51c6f4c7173c58df52c365e7:/locale/hu.po diff --git a/locale/hu.po b/locale/hu.po index 9ab3264d6d..c31ea50d6e 100644 --- a/locale/hu.po +++ b/locale/hu.po @@ -2,15 +2,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-26 20:12+0100\n" "Last-Translator: Oaron \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:582 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:580 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -18,8 +19,8 @@ msgstr "" "\n" "Kérem küldje el ezt a jelentést a program karbantartójának! Köszönöm.\n" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 msgid " " msgstr " " @@ -27,6 +28,11 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Köszönjük és elnézést kérünk a kényelmetlenségért!\n" +#: ../src/common/prntbase.cpp:547 +#, fuzzy, c-format +msgid " (copy %d of %d)" +msgstr "%d. oldal (%d-ből)" + #: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" @@ -37,11 +43,11 @@ msgstr "(hiba %ld: %s) " msgid " (in module \"%s\")" msgstr "tiff modul: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1605 +#: ../src/common/docview.cpp:1620 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" msgstr " Nyomtatási előkép" @@ -85,12 +91,12 @@ msgstr "#10 Boriték, 3 7/8 x 8 7/8 hüvelyk" msgid "%d of %lu" msgstr "%i. (össz %i)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i. (össz %i)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316 #, fuzzy, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" @@ -107,17 +113,22 @@ msgstr "%i. (össz %i)" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (vagy %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:235 +#: ../src/generic/logg.cpp:231 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Hiba" -#: ../src/generic/logg.cpp:247 +#: ../src/generic/logg.cpp:243 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Információ" -#: ../src/generic/logg.cpp:239 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Preferences" +msgstr "&Előválasztás" + +#: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Figyelmeztetés" @@ -155,12 +166,12 @@ msgstr "Balra igazítsd" msgid "&Apply" msgstr "&Alkalmazd" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Apply Style" msgstr "&Alkalmazd" -#: ../src/msw/mdi.cpp:168 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Ikonok &elrendezése" @@ -180,7 +191,7 @@ msgstr "" msgid "&Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 #, fuzzy msgid "&Bg colour:" msgstr "S&zín" @@ -197,10 +208,12 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "Kövér" @@ -214,22 +227,22 @@ msgstr "" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégsem" -#: ../src/msw/mdi.cpp:164 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Zuhatag" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Mégsem" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 msgid "&Character code:" msgstr "" @@ -237,8 +250,8 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Törlés" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "&Bezár" @@ -248,7 +261,7 @@ msgstr "&Bezár" msgid "&Color" msgstr "S&zín" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259 #, fuzzy msgid "&Colour:" msgstr "S&zín" @@ -258,8 +271,8 @@ msgstr "S&zín" msgid "&Convert" msgstr "Tartalom" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 msgid "&Copy" msgstr "&Másolás" @@ -278,12 +291,12 @@ msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Előkép a hiba jelentésről:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 #, fuzzy msgid "&Delete Style..." msgstr "Bejegyzés törlése" @@ -292,7 +305,7 @@ msgstr "Bejegyzés törlése" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:696 +#: ../src/generic/logg.cpp:689 msgid "&Details" msgstr "&Részletek" @@ -304,7 +317,7 @@ msgstr "&Le" msgid "&Edit" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 #, fuzzy msgid "&Edit Style..." msgstr "Bejegyzés szerkesztése" @@ -321,7 +334,7 @@ msgstr "&Fájl" msgid "&Find" msgstr "&Keres" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "Be&fejez" @@ -330,7 +343,7 @@ msgstr "Be&fejez" msgid "&First" msgstr "első" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 msgid "&Floating mode:" msgstr "" @@ -352,8 +365,8 @@ msgstr "Jelkészlet család:" msgid "&Font for Level..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 #, fuzzy msgid "&Font:" msgstr "Jelkészlet család:" @@ -362,7 +375,7 @@ msgstr "Jelkészlet család:" msgid "&Forward" msgstr "&Előre" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 #, fuzzy msgid "&From:" msgstr "Tól:" @@ -371,13 +384,14 @@ msgstr "Tól:" msgid "&Harddisk" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 #, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "Hang&súly:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685 +#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" @@ -441,6 +455,8 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 msgid "&Left:" msgstr "" @@ -448,15 +464,15 @@ msgstr "" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:525 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 msgid "&Log" msgstr "&Napló" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749 msgid "&Move" msgstr "&Áthelyezés" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669 msgid "&Move the object to:" msgstr "" @@ -469,16 +485,16 @@ msgstr "Ú&j " msgid "&New" msgstr "Ú&j " -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:169 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Következő " -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Következő >" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 msgid "&Next Paragraph" msgstr "" @@ -491,7 +507,7 @@ msgstr "&Következő ötlet" msgid "&Next style:" msgstr "&Következő >" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 msgid "&No" msgstr "&Nem" @@ -504,7 +520,7 @@ msgid "&Number:" msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "&Ok" @@ -521,12 +537,12 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 msgid "&Paste" msgstr "&Beillesztés" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -538,21 +554,21 @@ msgstr "Jelkészlet &pontmérete:" msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "&Position mode:" +msgstr "Kérdés" + #: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" msgstr "&Előválasztás" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "&Preview..." -msgstr " Nyomtatási előkép" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102 -#: ../src/msw/mdi.cpp:170 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Előző" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 #, fuzzy msgid "&Previous Paragraph" msgstr "Előző oldal" @@ -561,7 +577,7 @@ msgstr "Előző oldal" msgid "&Print..." msgstr "&Nyomtatás..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "&Tulajdonságok" @@ -570,9 +586,9 @@ msgstr "&Tulajdonságok" msgid "&Quit" msgstr "&Kilépés" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282 msgid "&Redo" msgstr "&Újra" @@ -580,7 +596,7 @@ msgstr "&Újra" msgid "&Redo " msgstr "&Újra" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 msgid "&Rename Style..." msgstr "" @@ -588,11 +604,11 @@ msgstr "" msgid "&Replace" msgstr "&Helyettesítés" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288 msgid "&Restart numbering" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 msgid "&Restore" msgstr "&Helyreállítás" @@ -608,6 +624,8 @@ msgstr "Vékony" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 #, fuzzy msgid "&Right:" msgstr "Hang&súly:" @@ -630,11 +648,11 @@ msgstr "&Részletek" msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mutass ötleteket inditáskor" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "&Size" msgstr "&Méret" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "&Méret" @@ -657,7 +675,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "&Leállítás" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -665,12 +683,12 @@ msgstr "" msgid "&Style:" msgstr "&Stílus:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 #, fuzzy msgid "&Styles:" msgstr "&Stílus:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 msgid "&Subset:" msgstr "" @@ -680,7 +698,7 @@ msgstr "" msgid "&Symbol:" msgstr "&Stílus:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643 msgid "&Table" msgstr "" @@ -693,6 +711,8 @@ msgstr "&Másolás" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "Ig:" @@ -701,14 +721,14 @@ msgstr "Ig:" msgid "&Underline" msgstr "Alá&húzás" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244 #, fuzzy msgid "&Underlining:" msgstr "Alá&húzás" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281 msgid "&Undo" msgstr "&Visszavonás" @@ -724,7 +744,7 @@ msgstr "&Kikezdés" msgid "&Up" msgstr "&Fel" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Balra igazítsd" @@ -738,19 +758,20 @@ msgstr "&Megnyitás..." msgid "&Weight:" msgstr "Hang&súly:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 #, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "Hang&súly:" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 -#: ../src/msw/mdi.cpp:70 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Ablak" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 msgid "&Yes" msgstr "&Igen" @@ -774,12 +795,12 @@ msgstr "'%s' érvénytelen" msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' nem megfelelő számérték a(z) '%s' beállításához." -#: ../src/common/translation.cpp:930 +#: ../src/common/translation.cpp:1080 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus." -#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#: ../src/common/textbuf.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' valószínűleg bináris fájl." @@ -814,7 +835,7 @@ msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat." msgid "(*)" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:979 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 msgid "(Help)" msgstr "(Súgó)" @@ -823,13 +844,13 @@ msgstr "(Súgó)" msgid "(None)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 #, fuzzy msgid "(Normal text)" msgstr "Normál jelkészlet:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 msgid "(bookmarks)" msgstr "(könyvjelzők)" @@ -839,10 +860,10 @@ msgstr "(könyvjelzők)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 @@ -865,7 +886,7 @@ msgstr "" msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1332 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -879,10 +900,6 @@ msgstr "" msgid "..." msgstr ".." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 -msgid "1" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 msgid "1.1" @@ -928,10 +945,6 @@ msgstr "" msgid "1.9" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 -msgid "10" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 11 hüvelyk" @@ -952,44 +965,15 @@ msgstr "12 x 11 hüvelyk" msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 hüvelyk" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 msgid "2" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 -msgid "5" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 -msgid "6" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Boríték, 3 5/8 x 6 1/2 hüvelyk" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 -msgid "7" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 -msgid "9" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 hüvelyk" @@ -998,83 +982,83 @@ msgstr "9 x 11 hüvelyk" msgid ": file does not exist!" msgstr ": a file nem létezik!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:198 +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 msgid ": unknown charset" msgstr ": ismeretlen jelkészlet" -#: ../src/common/fontmap.cpp:412 +#: ../src/common/fontmap.cpp:414 msgid ": unknown encoding" msgstr ": ismeretlen kódolás" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Vissza" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836 #, fuzzy msgid "" msgstr "Dekoratív" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838 #, fuzzy msgid "" msgstr "Modern" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834 #, fuzzy msgid "" msgstr "Roman" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840 #, fuzzy msgid "" msgstr "Script" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844 #, fuzzy msgid "" msgstr "Svájci" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842 #, fuzzy msgid "" msgstr "Teletype" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Félkövér dőlt betű.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "bold italic underlined
" msgstr "félkövér dőlt aláhúzott
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Bold face. " msgstr "Félkövér betű. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Italic face. " msgstr "Dőlt betű. " @@ -1088,7 +1072,7 @@ msgstr ">>" msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "A hibakeresésről a jelentés ebben a könyvtárban van\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:567 #, fuzzy msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "A hibakeresésről a jelentés ebben a könyvtárban van\n" @@ -1186,8 +1170,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 elfordított 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1195,11 +1179,11 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ADD" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140 #, fuzzy msgid "About" msgstr "&Névjegy" @@ -1209,6 +1193,10 @@ msgstr "&Névjegy" msgid "About %s" msgstr "&Névjegy..." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517 +msgid "Absolute" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:208 #, fuzzy msgid "Actual Size" @@ -1218,11 +1206,19 @@ msgstr "&Aktuális méret" msgid "Add" msgstr "Add hozzá" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477 +msgid "Add column" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Add hozzá ezt a lapot a könyvjelzőkhöz" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419 +msgid "Add row" +msgstr "" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284 msgid "Add to custom colours" msgstr "Add hozzá a felhasználói színekhez" @@ -1234,7 +1230,7 @@ msgstr "AddToPropertyCollection hívás generikus hozzáféréssel" msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection hívás érvényes hozzáadás nélkül" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:148 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:160 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Add hozzá a %s könyvet" @@ -1247,6 +1243,10 @@ msgstr "" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 +msgid "Advanced" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 msgid "After a paragraph:" msgstr "" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Balra igazítsd" msgid "Align Right" msgstr "Jobbra igazíts" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Balra igazítsd" @@ -1268,24 +1268,24 @@ msgstr "Balra igazítsd" msgid "All" msgstr "Mindet" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Minden fájlt (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2769 +#: ../include/wx/defs.h:2864 msgid "All files (*)|*" msgstr "Minden fájlt (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2766 +#: ../include/wx/defs.h:2861 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Minden fájlt (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1297,11 +1297,11 @@ msgstr "Egy már regisztrált objektumot adott át a SetObjectClassInfo-nak" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Már tárcsázom az ISPt." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 msgid "Alt+" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:570 #, fuzzy msgid "And includes the following files:\n" msgstr "*** És a következő fájlokat tartalmazza:\n" @@ -1311,13 +1311,14 @@ msgstr "*** És a következő fájlokat tartalmazza:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "A kép nem %d típusú." -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1035 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "A naplót a(z) '%s' file végéhez írjam? (Ha [Nem]-et választ, felülírom!)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Kiválasztott" @@ -1332,11 +1333,11 @@ msgstr "&Alkalmazd" msgid "Arabic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arab (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom." @@ -1350,7 +1351,7 @@ msgstr "" msgid "Ascending" msgstr "olvasok" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469 msgid "Attributes" msgstr "Tulajdonságok" @@ -1447,7 +1448,7 @@ msgid "Back" msgstr "&Vissza" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 msgid "Background" msgstr "" @@ -1455,15 +1456,15 @@ msgstr "" msgid "Background &colour:" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 msgid "Background colour" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balti (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Balti (régi) (ISO-8859-4)" @@ -1480,8 +1481,8 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "Félkövér" @@ -1491,12 +1492,12 @@ msgstr "Félkövér" msgid "Border" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1504,12 +1505,12 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alsó margó (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Tulajdonságok" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049 #, fuzzy msgid "Box styles" msgstr "&Következő >" @@ -1527,7 +1528,7 @@ msgstr "" msgid "Bullet style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "" @@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C lap, 17 x 22 hüvelyk" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "C&lear" msgstr "Tör&lés" @@ -1575,7 +1576,7 @@ msgstr "" msgid "CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 +#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "A CHM kezelő jelenleg csak helyi fájlokat támogat!" @@ -1587,7 +1588,7 @@ msgstr "" msgid "COMMAND" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1595,7 +1596,7 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "Nem lehet &Visszavonni" -#: ../src/common/image.cpp:2487 +#: ../src/common/image.cpp:2582 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1614,11 +1615,11 @@ msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket lemásolni." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nem tudom létrehozni a '%s' registry kulcsot" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495 +#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat" -#: ../src/msw/window.cpp:3772 +#: ../src/msw/window.cpp:3774 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) %s osztályhoz tartozó fájlt" @@ -1653,7 +1654,7 @@ msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs értékeit" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket exportálni." -#: ../src/common/ffile.cpp:235 +#: ../src/common/ffile.cpp:237 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nem találom a(z) '%s' fájlban a jelenlegi pozíciót" @@ -1663,35 +1664,30 @@ msgstr "Nem találom a(z) '%s' fájlban a jelenlegi pozíciót" msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Nincs információm a '%s' registry kulcsról" -#: ../src/common/zstream.cpp:339 +#: ../src/common/zstream.cpp:347 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését." -#: ../src/common/zstream.cpp:178 +#: ../src/common/zstream.cpp:186 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam kifejtését." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" -#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 -#, c-format -msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." -msgstr "" - #: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' registry kulcsot" -#: ../src/common/zstream.cpp:245 +#: ../src/common/zstream.cpp:253 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "Nem tudok olvasni a(z) %s tömörített folyamból" -#: ../src/common/zstream.cpp:237 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Nem tudom olvasni a folyamot, nem várt EOF-t találtam" @@ -1706,17 +1702,17 @@ msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' értékét" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' kulcs értékét" -#: ../src/common/image.cpp:2284 +#: ../src/common/image.cpp:2379 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" "Nem tudom elmenteni a képet a(z) '%s' fájlba: nincs ilyen kiterjesztés." -#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nem tudom a napló tartalmát fájlba menteni." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478 +#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nem tudom a szál prioritását beállítani" @@ -1726,20 +1722,20 @@ msgstr "Nem tudom a szál prioritását beállítani" msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nem tudom a(z) '%s' értéket beállítani" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot." -#: ../src/common/zstream.cpp:420 +#: ../src/common/zstream.cpp:428 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Nem tudok írni a(z) %s tömörített folyamba" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" @@ -1751,12 +1747,12 @@ msgstr "Nem tudom létrehozni a mutex-et" msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1333 +#: ../src/common/filefn.cpp:1331 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' fájlokat" -#: ../src/msw/dir.cpp:211 +#: ../src/msw/dir.cpp:251 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat" @@ -1766,29 +1762,29 @@ msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat" msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot" -#: ../src/msw/dialup.cpp:850 +#: ../src/msw/dialup.cpp:849 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nem találom a címjegyzék fájl helyét" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nincs prioritási tartomány a(z) %d ütemezési előíráshoz." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nem ismerem a gazdagép nevét" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nem ismerem a gazdagép hivatalos nevét" -#: ../src/msw/dialup.cpp:951 +#: ../src/msw/dialup.cpp:950 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nem tudom letenni - nincs aktív telefonkapcsolat." @@ -1796,12 +1792,12 @@ msgstr "Nem tudom letenni - nincs aktív telefonkapcsolat." msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt" -#: ../src/common/socket.cpp:844 +#: ../src/common/socket.cpp:848 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt" -#: ../src/msw/volume.cpp:619 +#: ../src/msw/volume.cpp:621 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nem tudom betölteni az ikont '%s'-ből." @@ -1811,7 +1807,7 @@ msgstr "Nem tudom betölteni az ikont '%s'-ből." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból." @@ -1821,7 +1817,7 @@ msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s HTML dokumentumot" -#: ../src/html/helpdata.cpp:651 +#: ../src/html/helpdata.cpp:665 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s súgó könyvet" @@ -1831,7 +1827,7 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s súgó könyvet" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s tartalom fájlt" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Nem tudom a fájlt PostScript nyomtatásra megnyitni!" @@ -1840,12 +1836,12 @@ msgstr "Nem tudom a fájlt PostScript nyomtatásra megnyitni!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nem tudom a(z) %s index fájlt megnyitni" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Nem tudok üres oldalt nyomtatni." @@ -1859,12 +1855,12 @@ msgstr "Nem tudom elolvasni '%s' típusának nevét." msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %lu szálat" -#: ../src/msw/thread.cpp:922 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %x" +#: ../src/msw/thread.cpp:924 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x szálat" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Nem találom a szál ütemezés előírásait." @@ -1873,7 +1869,7 @@ msgstr "Nem találom a szál ütemezés előírásait." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor." @@ -1882,29 +1878,29 @@ msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor." msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %lu szálat" -#: ../src/msw/thread.cpp:907 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %x" +#: ../src/msw/thread.cpp:908 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %x szálat" -#: ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/msw/thread.cpp:831 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:544 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Kis/nagybetűk különbözőek" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Tulajdonságok" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Kelta (ISO-8859-14)" @@ -1918,7 +1914,7 @@ msgstr "Középre igazítva" msgid "Centered" msgstr "Középre igazítva" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)" @@ -1936,7 +1932,7 @@ msgstr "Középre igazítva" msgid "Centre text." msgstr "Nem tudom létrehozni a mutex-et" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 #, fuzzy msgid "Centred" msgstr "Középre igazítva" @@ -1947,20 +1943,20 @@ msgstr "Középre igazítva" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Válasszon oldalszámot... " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Tulajdonságok" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -1969,7 +1965,7 @@ msgstr "" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047 msgid "Character styles" msgstr "" @@ -1994,46 +1990,52 @@ msgstr "" msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 #, fuzzy msgid "Check to make the font bold." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552 #, fuzzy msgid "Check to make the font italic." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561 #, fuzzy msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 msgid "Check to restart numbering." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 #, fuzzy msgid "Check to show a line through the text." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 #, fuzzy msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in small capitals." +msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 #, fuzzy msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310 #, fuzzy msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" @@ -2052,11 +2054,11 @@ msgstr "Hozzon létre könyvtárat" msgid "Choose a file" msgstr "Válasszon betűtípust" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64 msgid "Choose colour" msgstr "Válasszon színt" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" msgstr "Válasszon betűtípust" @@ -2066,11 +2068,11 @@ msgstr "Válasszon betűtípust" msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" msgstr "Be&zárás" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat" @@ -2080,12 +2082,12 @@ msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat" msgid "Clear" msgstr "&Törlés" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "Clear the log contents" msgstr "A napló fájl törlése" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 #, fuzzy msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" @@ -2097,7 +2099,7 @@ msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 #, fuzzy msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" @@ -2106,19 +2108,19 @@ msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 #, fuzzy msgid "Click to change the font colour." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 #, fuzzy msgid "Click to change the text background colour." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 #, fuzzy msgid "Click to change the text colour." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" @@ -2129,13 +2131,13 @@ msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 #, fuzzy msgid "Click to close this window." msgstr "Zárja be ezt az ablakot" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 #, fuzzy msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás megerősítéséhez" @@ -2145,25 +2147,25 @@ msgstr "Kattints ide a betűtípus választás megerősítéséhez" msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás megerősítéséhez" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 #, fuzzy msgid "Click to create a new box style." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 msgid "Click to create a new character style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 #, fuzzy msgid "Click to create a new list style." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "" @@ -2179,8 +2181,8 @@ msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 #, fuzzy msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" @@ -2191,27 +2193,27 @@ msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 #, fuzzy msgid "Click to edit the selected style." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 #, fuzzy msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" msgstr "Minden fájl bezárása" @@ -2219,7 +2221,7 @@ msgstr "Minden fájl bezárása" msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "Close this window" msgstr "Zárja be ezt az ablakot" @@ -2228,17 +2230,17 @@ msgstr "Zárja be ezt az ablakot" msgid "Color" msgstr "S&zín" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "S&zín" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:154 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:157 #, fuzzy, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567 #, fuzzy msgid "Colour:" msgstr "S&zín" @@ -2265,29 +2267,29 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:185 +#: ../src/common/init.cpp:189 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " "ignored." msgstr "" -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul" -#: ../src/gtk/window.cpp:4136 +#: ../src/gtk/window.cpp:4283 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Tömörített HTML súgó file (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Computer" msgstr "Számítógép" @@ -2296,11 +2298,11 @@ msgstr "Számítógép" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurációs bejegyzés nem kezdődhet '%c'-vel." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:735 msgid "Confirm registry update" msgstr "Registry frissítés megerősítése" @@ -2308,11 +2310,11 @@ msgstr "Registry frissítés megerősítése" msgid "Connecting..." msgstr "Kapcsolódás..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:480 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 msgid "Contents" msgstr "Tartalom" -#: ../src/common/strconv.cpp:2263 +#: ../src/common/strconv.cpp:2262 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "A '%s' jelkészletté alakítás nem működik." @@ -2341,7 +2343,7 @@ msgstr "&Másolás" msgid "Copy selection" msgstr "Kiválasztott" -#: ../src/html/chm.cpp:721 +#: ../src/html/chm.cpp:719 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) '%s' átmeneti fájlt" @@ -2421,7 +2423,7 @@ msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." msgid "Could not set column width." msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni." -#: ../src/common/filefn.cpp:1568 +#: ../src/common/filefn.cpp:1564 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat." @@ -2451,16 +2453,16 @@ msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." msgid "Could not set property flags." msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni." -#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206 -#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211 +#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923 msgid "Could not start printing." msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1973 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2104 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nem tudtam adatot átvinni az ablakba" @@ -2483,7 +2485,7 @@ msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni" -#: ../src/common/translation.cpp:1853 +#: ../src/common/translation.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat" @@ -2493,11 +2495,11 @@ msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nem találom a(z) '%s' szimbólumot a dinamikus könyvtárban" -#: ../src/gtk/print.cpp:2005 +#: ../src/gtk/print.cpp:2024 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:948 +#: ../src/msw/thread.cpp:951 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz" @@ -2521,12 +2523,17 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Nem tudtam betölteni hangot '%s'-ből." +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Couldn't obtain folder name" +msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni" + #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' audiot" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' vágólap formátumot." @@ -2545,7 +2552,7 @@ msgstr "Nem kaptam információt a lista vezérlő %d eleméről." msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nem tudtam elmenteni a PNG képet." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:716 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat" @@ -2558,25 +2565,25 @@ msgstr "Nem találtam" msgid "Create directory" msgstr "Hozzon létre könyvtárat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" msgstr "Hozzon létre egy új könyvtárat" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "ctrl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 msgid "Cu&t" msgstr "&Kivágás" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957 msgid "Current directory:" msgstr "A jelenlegi könyvtár:" -#: ../src/gtk/print.cpp:755 +#: ../src/gtk/print.cpp:769 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Jelkészlet méret" @@ -2596,7 +2603,7 @@ msgstr "&Kivágás" msgid "Cut selection" msgstr "Kiválasztott" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Ciril (ISO-8859-5)" @@ -2620,23 +2627,23 @@ msgstr "" msgid "DELETE" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB fej: A kódolás nem felel meg a bitmélységnek." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB fej: A képmagasság a fájl-ban > 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:992 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB fej: A képszélesség a fájl-ban > 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB fej: Ismeretlen bitmélység a fájl-ban." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB fej: Ismeretlen kódolás a fájl-ban." @@ -2670,11 +2677,11 @@ msgstr "" msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "Hibakeresési jelentés \"%s\"" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:207 msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:549 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:547 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "A hibakeresésről nem sikerült jelentést készíteni." @@ -2682,7 +2689,7 @@ msgstr "A hibakeresésről nem sikerült jelentést készíteni." msgid "Decorative" msgstr "Dekoratív" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:783 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 msgid "Default encoding" msgstr "Az alapértelmezett kódolás" @@ -2695,7 +2702,7 @@ msgstr "Az alapértelmezett nyomtató" msgid "Default printer" msgstr "Az alapértelmezett nyomtató" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 #, fuzzy msgid "Delete" @@ -2706,27 +2713,36 @@ msgstr "&Törlés" msgid "Delete A&ll" msgstr "Válassz ki &minden fájlt" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 #, fuzzy msgid "Delete Style" msgstr "Bejegyzés törlése" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "Bejegyzés törlése" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369 +#, fuzzy +msgid "Delete column" +msgstr "Kiválasztott" + #: ../src/generic/editlbox.cpp:275 msgid "Delete item" msgstr "Bejegyzés törlése" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301 +#, fuzzy +msgid "Delete row" +msgstr "&Törlés" + #: ../src/common/stockitem.cpp:261 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "Kiválasztott" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 #, fuzzy, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Bejegyzés törlése" @@ -2746,7 +2762,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Az alapértelmezett kódolás" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" @@ -2772,19 +2788,19 @@ msgstr "Tudta Ön, hogy..." #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 #, c-format -msgid "DirectFB error %d occured." +msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 msgid "Directories" msgstr "Könyvtárak" -#: ../src/common/filefn.cpp:1248 +#: ../src/common/filefn.cpp:1246 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" -#: ../src/common/filefn.cpp:1268 +#: ../src/common/filefn.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" @@ -2793,15 +2809,15 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" msgid "Directory does not exist" msgstr "A könyvtár nem létezik" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "A könyvtár nem létezik." -#: ../src/common/docview.cpp:457 +#: ../src/common/docview.cpp:456 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:510 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2809,15 +2825,15 @@ msgstr "" "Írja ki az összes index bejegyzést, ami tartalmazza az adott bejegyzést. A " "keresés kis/nagy betűre nem érzékeny." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:690 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 msgid "Display options dialog" msgstr "Képernyő beállítási párbeszédablak" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:329 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:728 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2833,11 +2849,15 @@ msgstr "" "Az új érték \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:533 +#: ../src/common/docview.cpp:532 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument változásait?" +#: ../src/common/prntbase.cpp:526 +msgid "Document:" +msgstr "" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " msgstr "" @@ -2846,11 +2866,11 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2579 +#: ../src/common/sizer.cpp:2681 msgid "Don't Save" msgstr "Ne mentsd el" -#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607 +#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" msgstr "Kész" @@ -2881,7 +2901,7 @@ msgstr "Másodszor használt azonosító : %d" msgid "Down" msgstr "Le" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813 msgid "Drag" msgstr "" @@ -2897,7 +2917,7 @@ msgstr "" msgid "ENTER" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból" @@ -2923,70 +2943,65 @@ msgstr "Bejegyzés szerkesztése" msgid "Edit item" msgstr "Bejegyzés szerkesztése" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464 msgid "Enable the height value." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437 #, fuzzy msgid "Enable the maximum width value." msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 msgid "Enable the minimum height value." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 #, fuzzy msgid "Enable the minimum width value." msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 msgid "Enable the width value." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 #, fuzzy msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 -msgid "Enable vertical offset." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 msgid "Enables a background colour." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" msgstr "A betűkészlet stílusa." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 msgid "Enter a character style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818 msgid "Enter a list style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891 #, fuzzy msgid "Enter a new style name" msgstr "A betűkészlet stílusa." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "" @@ -3008,15 +3023,15 @@ msgstr "Meghívó Boríték, 220 x 220 mm" msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -"A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %u helyen '%" -"s'-ból." +"A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %u helyen " +"'%s'-ból." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -3034,12 +3049,12 @@ msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" msgid "Error creating directory" msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Hiba a DIB kép olvasásakor." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3052,7 +3067,7 @@ msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Hiba a felhasználói konfigurációs beállítások elmentésekor." -#: ../src/gtk/print.cpp:669 +#: ../src/gtk/print.cpp:681 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Hiba történt a semaforra várakozás során" @@ -3061,11 +3076,11 @@ msgstr "Hiba történt a semaforra várakozás során" msgid "Error: " msgstr "Hiba: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Eszperantó (ISO-8859-3)" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640 msgid "Event queue overflowed" msgstr "" @@ -3078,7 +3093,7 @@ msgstr "Végrehajtható fájlok (*.exe)|*.exe|Minden fájl (*.*)|*.*||" msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot" @@ -3099,16 +3114,16 @@ msgid "" msgstr "" "Registry kulcs exportálás: a fájl \"%s\" már létezik és nem írom felül." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Kiterjesztett japán Unix kódlap (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:728 +#: ../src/html/chm.cpp:726 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" @@ -3126,7 +3141,7 @@ msgstr "Nem sikerült elérni a lakat fájlt." msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba" -#: ../src/msw/dib.cpp:551 +#: ../src/msw/dib.cpp:549 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "Nem sikerült %luKb tárterületet foglalni a memóriatérkép adatoknak." @@ -3140,17 +3155,17 @@ msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót." msgid "Failed to change video mode" msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a video módot." -#: ../src/common/image.cpp:2943 +#: ../src/common/image.cpp:3035 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:241 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) hibakeresési jelentések \"%s\" könyvtárát" -#: ../src/common/filename.cpp:222 +#: ../src/common/filename.cpp:211 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt." @@ -3159,11 +3174,11 @@ msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt." msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot." -#: ../src/x11/utils.cpp:207 +#: ../src/x11/utils.cpp:204 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot." @@ -3184,7 +3199,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt." -#: ../src/generic/logg.cpp:978 +#: ../src/generic/logg.cpp:977 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot." @@ -3200,7 +3215,7 @@ msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry kulcs tartalmát a(z) '%s'-be." -#: ../src/common/filefn.cpp:1055 +#: ../src/common/filefn.cpp:1054 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt '%s'-be." @@ -3214,19 +3229,19 @@ msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átmásolni." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot" -#: ../src/msw/mdi.cpp:569 +#: ../src/msw/mdi.cpp:601 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülő keretet." -#: ../src/common/filename.cpp:1032 +#: ../src/common/filename.cpp:1099 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Nem sikerült létrehozni átmeneti fájlnevet." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Nem sikerült lérehozni a névtelen csövet." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat" @@ -3241,7 +3256,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create cursor." msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:206 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat" @@ -3272,17 +3287,17 @@ msgstr "" "Nem sikerült létrehozni a keresés-helyettesítés párbeszéd ablakot (hibakód : " "%d) " -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 #, fuzzy msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "Nem sikerült lérehozni az állapotsort." -#: ../src/html/winpars.cpp:733 +#: ../src/html/winpars.cpp:740 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Nem sikerült a HTML dokumentumot %s kódolással megjeleníteni" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nem sikerült kiüríteni a vágólapot." @@ -3294,21 +3309,21 @@ msgstr "Nem sikerült megszámlálni a video módokat." msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Nem sikerült létrehozni tanácsadói kapcsolatot a DDE kiszolgálóval" -#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886 +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a telefonos kapcsolatot: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:700 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:698 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Nem sikerült a curl-t végrehajtani, kérem tegye elérhetővé a PATH-on." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." @@ -3323,20 +3338,20 @@ msgstr "Nem sikerült megtalálni '%s'-t a(z) '%s' szabályos kifejezésben." msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nem kaptam meg a(z) %s ISP(szolgáltató) neveket" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Nem kaptam a vágólapról adatokat" -#: ../src/common/time.cpp:263 +#: ../src/common/time.cpp:250 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Nem kaptam meg a helyi rendszer időt." -#: ../src/common/filefn.cpp:1452 +#: ../src/common/filefn.cpp:1448 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat." @@ -3352,12 +3367,12 @@ msgstr "Nem sikerült elindítani az MS HTML súgót." msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Nem tudom elindítani az OpenGLt." -#: ../src/msw/dialup.cpp:881 +#: ../src/msw/dialup.cpp:880 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat." @@ -3372,7 +3387,7 @@ msgstr "Nem sikerült megvizsgálni a(z) '%s' lezáró fájlt." msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -3380,11 +3395,21 @@ msgstr "" "Nem tudtam a szálhoz csatlakozni, valószínűleg memória lyukat találtam - " "kérem indítsa újra a programot" -#: ../src/msw/utils.cpp:747 +#: ../src/msw/utils.cpp:746 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot." +#: ../src/common/image.cpp:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." +msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." + +#: ../src/common/image.cpp:2270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." +msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." + #: ../src/common/iconbndl.cpp:183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." @@ -3395,7 +3420,7 @@ msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." -#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270 +#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." @@ -3409,7 +3434,7 @@ msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Nem tudtam betölteni az mpr.dll-t." -#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból." @@ -3419,7 +3444,7 @@ msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból." msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat." -#: ../src/msw/utils.cpp:1135 +#: ../src/msw/utils.cpp:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt." @@ -3434,7 +3459,7 @@ msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt." msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2582 +#: ../src/common/filename.cpp:2669 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) időket '%s'-re." @@ -3443,12 +3468,12 @@ msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) időket '%s'-re." msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:205 +#: ../src/common/filename.cpp:194 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." -#: ../src/common/filename.cpp:210 +#: ../src/common/filename.cpp:199 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." @@ -3458,7 +3483,7 @@ msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." @@ -3468,25 +3493,30 @@ msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." -#: ../src/x11/utils.cpp:226 +#: ../src/x11/utils.cpp:223 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." -#: ../src/common/filename.cpp:1067 +#: ../src/common/filename.cpp:1134 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Nem tudtam megnyitni az átmeneti fájlt." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot." -#: ../src/common/translation.cpp:1014 +#: ../src/common/translation.cpp:1164 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Nem tudom értelmezni a(z) '%s' többes számú alakotat" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." +msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Nem tudtam adatokat tenni a vágólapra." @@ -3499,7 +3529,7 @@ msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból." msgid "Failed to read config options." msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor." -#: ../src/common/docview.cpp:680 +#: ../src/common/docview.cpp:679 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból." @@ -3509,16 +3539,16 @@ msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból." msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból." -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170 #, fuzzy msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét" @@ -3527,12 +3557,12 @@ msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét" msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' DDE kiszolgálót" -#: ../src/common/fontmap.cpp:244 +#: ../src/common/fontmap.cpp:246 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Nem emlékszem a '%s' jelkészlet kódolására." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:224 #, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "" @@ -3553,7 +3583,7 @@ msgstr "Nem tudtam eltávolítani az elavult '%s' lakat fájlt." msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry értéket '%s'-re átnevezni." -#: ../src/common/filefn.cpp:1165 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3565,11 +3595,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átnevezni." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Nem tudtam adatot elővenni a vágólapról." -#: ../src/common/filename.cpp:2676 +#: ../src/common/filename.cpp:2765 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Nem sikerült helyrehozni a fájl időket '%s'-re." @@ -3578,16 +3608,16 @@ msgstr "Nem sikerült helyrehozni a fájl időket '%s'-re." msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Nem sikerült értelmezni a RAS hibaüzenet szövegét." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Nem tudtam meghatározni a támogatott vágólap formátumokat." -#: ../src/common/docview.cpp:651 +#: ../src/common/docview.cpp:650 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba." -#: ../src/msw/dib.cpp:329 +#: ../src/msw/dib.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba." @@ -3596,12 +3626,12 @@ msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba." msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Nem sikerült DDE tanácsot küldeni." -#: ../src/common/ftp.cpp:407 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' FTP átviteli módot beállítani." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani." @@ -3610,21 +3640,31 @@ msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Nem lehet beállítani a(z) '%s' lezáró fájl engedélyeit" -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Failed to set process priority" +msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani." + +#: ../src/common/file.cpp:577 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nem tudtam az átmeneti fájl engedélyeit beállítani." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" +msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3637,11 +3677,11 @@ msgstr "Nem tudtam a '%s' képet a VFS memóriába tárolni!" msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat." @@ -3649,12 +3689,12 @@ msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Nem tudtam befejezni a tanácskozási ciklust a DDE kiszolgálóval." -#: ../src/msw/dialup.cpp:961 +#: ../src/msw/dialup.cpp:960 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot." -#: ../src/common/filename.cpp:2597 +#: ../src/common/filename.cpp:2684 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't." @@ -3678,7 +3718,7 @@ msgstr "Nem tudtam adatot elővenni a vágólapról." msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Nem tudom frissíteni a felhasználó konfigurációs fájlját." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:713 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:711 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "Nem sikerült létrehozni a hibakereső jelentéstt (hibakód : %d) " @@ -3698,64 +3738,60 @@ msgstr "Fájl" msgid "Family" msgstr "Jelkészlet család:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122 msgid "File" msgstr "Fájl" -#: ../src/common/docview.cpp:668 +#: ../src/common/docview.cpp:667 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." -#: ../src/common/docview.cpp:645 +#: ../src/common/docview.cpp:644 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "A(z) '%s file már létezik, valóban felül akarja írni?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:308 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:311 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "A(z) '%s file már létezik. Akarja felülírni?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1204 +#: ../src/common/filefn.cpp:1202 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" -#: ../src/common/filefn.cpp:1184 +#: ../src/common/filefn.cpp:1183 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:429 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:459 #, fuzzy, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul" -#: ../src/common/docview.cpp:1752 +#: ../src/common/docview.cpp:1767 msgid "File error" msgstr "Fájl hiba" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806 msgid "File name exists already." msgstr "Már van ilyen nevű fájl." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413 -msgid "File system containing watched object was unmounted" -msgstr "" - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:221 msgid "Files" msgstr "Fájlok" @@ -3764,11 +3800,11 @@ msgstr "Fájlok" msgid "Files (%s)" msgstr "Fájlok (%s)" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Find" msgstr "Keres" @@ -3777,20 +3813,25 @@ msgstr "Keres" msgid "First" msgstr "első" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1493 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1519 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Következő oldal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Fixed" +msgstr "Nem skálázható jelkészlet:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Fixed font:" msgstr "Nem skálázható jelkészlet:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Rögzített méretű betű.
bold dőlt " -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 msgid "Floating" msgstr "" @@ -3803,26 +3844,26 @@ msgstr "&Másolás" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 hüvelyk" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474 #: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231 #, fuzzy msgid "Font &weight:" msgstr "A betűkészlet hangsúlya." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Font size:" msgstr "Jelkészlet mérete:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218 #, fuzzy msgid "Font st&yle:" msgstr "Jelkészlet mérete:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Jelkészlet mérete:" @@ -3832,7 +3873,7 @@ msgstr "Jelkészlet mérete:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 msgid "Fork failed" msgstr "A folyamat elágaztatása nem sikerült" @@ -3845,7 +3886,7 @@ msgstr "&Előre" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Előre mutató href-eket nem tudok használni" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:890 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i megfelelőt találtam" @@ -3874,16 +3915,20 @@ msgstr "GIF: nincs elég tároló." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: ismeretlen hiba!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4119 +#: ../src/gtk/window.cpp:4265 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." msgstr "" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ bőr" +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38 +msgid "General" +msgstr "" + #: ../src/common/prntbase.cpp:244 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generikus PostScript" @@ -3908,23 +3953,23 @@ msgstr "GetPropertyCollection generikus accessor hívás" msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes gyűjtő fogadó" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Go back" msgstr "Menj vissza" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go forward" msgstr "Menj előre" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Menj a dokumentum hierarchia eggyel magasabb szintjére" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" msgstr "Menj a saját (hon) könyvtárba" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Go to parent directory" msgstr "Menj a szülő könyvtárba" @@ -3932,7 +3977,7 @@ msgstr "Menj a szülő könyvtárba" msgid "Graphics art by " msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Görög (ISO-8859-7)" @@ -3940,7 +3985,7 @@ msgstr "Görög (ISO-8859-7)" msgid "Groove" msgstr "" -#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311 +#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "A zlib ezen változata nem támogatja gzip-et" @@ -3952,7 +3997,7 @@ msgstr "" msgid "HOME" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" @@ -3961,7 +4006,7 @@ msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "A(z) %s horgony nem létezik." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML fájlok (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" @@ -3969,7 +4014,7 @@ msgstr "HTML fájlok (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgid "Harddisk" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Héber (ISO-8859-8)" @@ -3978,7 +4023,7 @@ msgstr "Héber (ISO-8859-8)" msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 msgid "Help Browser Options" msgstr "Súgó Böngésző beállítások" @@ -3986,15 +4031,15 @@ msgstr "Súgó Böngésző beállítások" msgid "Help Index" msgstr "Súgó tartalomjegyzék" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Help Printing" msgstr "Súgó nyomtatás" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Help Topics" msgstr "Súgó témakörök" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Súgó könyvek (*.htb)|*.htb|Súgó könyvek (*.zip)|*.zip|" @@ -4008,21 +4053,21 @@ msgstr "" msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:53 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:64 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Súgó: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Súgó: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 msgid "Hide Others" msgstr "" -#: ../src/generic/infobar.cpp:139 +#: ../src/generic/infobar.cpp:86 msgid "Hide this notification message." msgstr "" @@ -4030,35 +4075,35 @@ msgstr "" msgid "Home" msgstr "Haza" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625 msgid "Home directory" msgstr "Saját könyvtár" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Hiba a DIB maszk olvasásakor." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Hiba a kép írásakor!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: A kép túl magas az ikon számára." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: A kép túl széles az ikon számára." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Hibás icon index." @@ -4086,7 +4131,7 @@ msgstr "" msgid "INSERT" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4138,11 +4183,11 @@ msgstr "A ConstructObject módszer hibás paraméterszámot kapott" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "A Create módszer hibás paraméter számot kapott" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 msgid "Illegal directory name." msgstr "Hibás könyvtár név." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 msgid "Illegal file specification." msgstr "Hibás fájl meghatározás." @@ -4150,17 +4195,17 @@ msgstr "Hibás fájl meghatározás." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "A kép és a maszk mérete különböző." -#: ../src/common/image.cpp:2410 +#: ../src/common/image.cpp:2505 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "A kép nem %d típusú." -#: ../src/common/image.cpp:2540 +#: ../src/common/image.cpp:2635 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "A kép nem %d típusú." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:400 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4168,21 +4213,21 @@ msgstr "" "Nem tudok formázott szövegkontrollt készíteni, egyszerű szövegkontrollt " "használok helyette. Kérem installálja újra a riched32.dll fájlt" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Nem kapom meg a gyermek processz bemenetét." -#: ../src/common/filefn.cpp:1071 +#: ../src/common/filefn.cpp:1070 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Nem kapom meg a '%s' fájl engedélyeit." -#: ../src/common/filefn.cpp:1085 +#: ../src/common/filefn.cpp:1084 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Nem sikerült felülírni ni a(z) '%s' fájlt." -#: ../src/common/filefn.cpp:1139 +#: ../src/common/filefn.cpp:1138 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Nem lehet beállítani a '%s' fájl engedélyeit." @@ -4192,7 +4237,7 @@ msgstr "Nem lehet beállítani a '%s' fájl engedélyeit." msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4200,15 +4245,15 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "Bekezdés" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525 msgid "Index" msgstr "Tartalom mutató" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indiai (ISO-8859-12)" @@ -4216,29 +4261,34 @@ msgstr "Indiai (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:261 +#: ../src/common/init.cpp:277 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Az inicializálás utolsó fázisa nem sikerült, kilépek." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Bekezdés" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673 +#, fuzzy +msgid "Insert Field" +msgstr "Bekezdés" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Bekezdés" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4252,7 +4302,7 @@ msgstr "" msgid "Inset" msgstr "Bekezdés" -#: ../src/gtk/app.cpp:428 +#: ../src/gtk/app.cpp:430 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" @@ -4275,12 +4325,17 @@ msgstr "Hibás megjelenítési mód meghatározás: '%s'." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Hibás geometriai meghatározás: '%s'." +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299 +#, c-format +msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" +msgstr "" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Hibás a(z) '%s' lakat fájl." -#: ../src/common/translation.cpp:955 +#: ../src/common/translation.cpp:1105 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus." @@ -4303,8 +4358,8 @@ msgstr "Hibás szabályos kifejezés '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "Dőlt" @@ -4387,15 +4442,15 @@ msgstr "Jóváhagyva" msgid "Justify text left and right." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" @@ -4508,7 +4563,7 @@ msgstr "Tájkép" msgid "Last" msgstr "&Beillesztés" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1517 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1543 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Következő oldal" @@ -4530,7 +4585,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 hüvelyk" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 msgid "Left" msgstr "" @@ -4603,25 +4658,25 @@ msgstr "" msgid "Line spacing:" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:841 +#: ../src/html/chm.cpp:839 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "A mutató '//'-t tartalmazott, abszolút mutatóvá alakítottam." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048 msgid "List styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 #, fuzzy msgid "Lists the available fonts." msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!" @@ -4645,7 +4700,7 @@ msgstr "A(z) '%s' lezáró fájl tulajdonosa hibás." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "A(z) '%s' lezáró file hozzáférése hibás." -#: ../src/generic/logg.cpp:586 +#: ../src/generic/logg.cpp:583 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "A naplót a(z) '%s' fájl-ba mentettem." @@ -4660,7 +4715,7 @@ msgstr "" msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" msgstr "MDI gyermek" @@ -4676,171 +4731,171 @@ msgstr "" "A MS HTML funkciók nem használhatók, mert a MS HTML Help könyvtár nincs " "installálva ezen a gépen. Kérem installálja." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximalizál" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 msgid "MacArabic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 msgid "MacArmenian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacBengali" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 msgid "MacBurmese" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 msgid "MacCeltic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 msgid "MacCentralEurRoman" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacChineseSimp" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 msgid "MacChineseTrad" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 msgid "MacCroatian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 msgid "MacCyrillic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 msgid "MacDevanagari" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 msgid "MacDingbats" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 msgid "MacEthiopic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 msgid "MacExtArabic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 msgid "MacGaelic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacGeorgian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacGreek" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacGujarati" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacGurmukhi" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 msgid "MacHebrew" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 msgid "MacIcelandic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 msgid "MacJapanese" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 msgid "MacKannada" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:239 msgid "MacKeyboardGlyphs" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacKhmer" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacKorean" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 msgid "MacLaotian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 msgid "MacMalayalam" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 msgid "MacMongolian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 msgid "MacOriya" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 #, fuzzy msgid "MacRoman" msgstr "Roman" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 #, fuzzy msgid "MacRomanian" msgstr "Roman" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 #, fuzzy msgid "MacSinhalese" msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 #, fuzzy msgid "MacSymbol" msgstr "&Stílus:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 msgid "MacTamil" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 msgid "MacTelugu" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 msgid "MacThai" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 msgid "MacTibetan" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 msgid "MacTurkish" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 msgid "MacVietnamese" msgstr "" @@ -4849,7 +4904,7 @@ msgstr "" msgid "Make a selection:" msgstr "Kiválasztott" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "" @@ -4858,22 +4913,27 @@ msgstr "" msgid "Match case" msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 #, fuzzy msgid "Max height:" msgstr "Hang&súly:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 #, fuzzy msgid "Max width:" msgstr "Helyette:" +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 +#, c-format +msgid "Media playback error: %s" +msgstr "" + #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "A VFS memóriában már van '%s' fájl!" -#: ../src/msw/frame.cpp:354 +#: ../src/msw/frame.cpp:348 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4886,24 +4946,24 @@ msgstr "%s üzenet" msgid "Metal theme" msgstr "Fém bőr" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642 msgid "Method or property not found." msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalizál" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 #, fuzzy msgid "Min height:" msgstr "A betűkészlet hangsúlya." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -4911,7 +4971,7 @@ msgstr "" msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463 msgid "Modified" msgstr "Módosítva" @@ -4936,17 +4996,17 @@ msgstr "Mozgasd lefelé" msgid "Move up" msgstr "Vidd &feljebb" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 msgid "Moves the object to the next paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -4954,7 +5014,7 @@ msgstr "" msgid "NUM_LOCK" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -4967,33 +5027,33 @@ msgstr "" msgid "New" msgstr "Ú&j " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 #, fuzzy msgid "New &Box Style..." msgstr "Új bejegyzés" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 msgid "New &Character Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 msgid "New &List Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 #, fuzzy msgid "New Style" msgstr "Új bejegyzés" @@ -5007,7 +5067,7 @@ msgid "New item" msgstr "Új bejegyzés" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663 msgid "NewName" msgstr "ÚjNév" @@ -5015,11 +5075,11 @@ msgstr "ÚjNév" msgid "Next" msgstr "Következő " -#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Next page" msgstr "Következő oldal" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197 msgid "No" msgstr "Nem" @@ -5045,7 +5105,7 @@ msgstr "" msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" @@ -5053,7 +5113,7 @@ msgstr "" msgid "No entries found." msgstr "Nem találtam elemet." -#: ../src/common/fontmap.cpp:420 +#: ../src/common/fontmap.cpp:422 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -5065,7 +5125,7 @@ msgstr "" "de a vagylagos '%s' kódolás elérhető.\n" "Akarja használni ezt a kódolást (egyébként másikat kell választania)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:425 +#: ../src/common/fontmap.cpp:427 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -5081,22 +5141,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt." -#: ../src/common/image.cpp:2392 +#: ../src/common/image.cpp:2487 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt." -#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511 -#: ../src/common/image.cpp:2564 +#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606 +#: ../src/common/image.cpp:2659 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva." -#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578 +#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s típusú képhez nincs kezelő meghatározva." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "No matching page found yet" msgstr "Még nem találtam egy megfelelő oldalt" @@ -5116,7 +5176,7 @@ msgstr "Nincs hang" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "A képben nincs maszkolva nem használt szín." -#: ../src/common/image.cpp:3040 +#: ../src/common/image.cpp:3132 msgid "No unused colour in image." msgstr "A képben nincs nem használt szín." @@ -5126,14 +5186,13 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Kész" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Északi (ISO-8859-10)" @@ -5141,11 +5200,11 @@ msgstr "Északi (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normál" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normál btű
and aláhúzva. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 msgid "Normal font:" msgstr "Normál jelkészlet:" @@ -5154,12 +5213,12 @@ msgstr "Normál jelkészlet:" msgid "Not %s" msgstr "&Névjegy..." -#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563 +#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599 #, fuzzy msgid "Not available" msgstr "Nincs XBM lehetőség!" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 #, fuzzy msgid "Not underlined" msgstr "aláhúzott" @@ -5183,13 +5242,13 @@ msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni." msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777 -#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796 +#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5199,7 +5258,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Tulajdonságok" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5207,11 +5266,11 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Az objektumoknak id jellemzúvel is rendelkezniük kell" -#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793 msgid "Open File" msgstr "Fájl Megnyitás" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Open HTML document" msgstr "Nyisd meg a HTML dokumentumot" @@ -5230,8 +5289,8 @@ msgstr "&Megnyitás..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ez a művelet nincs megengedve." @@ -5271,7 +5330,7 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" @@ -5445,22 +5504,22 @@ msgstr "" msgid "Padding" msgstr "olvasok" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2012 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2045 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d. oldal" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2010 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2043 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d. oldal (%d-ből)" -#: ../src/gtk/print.cpp:770 +#: ../src/gtk/print.cpp:784 msgid "Page Setup" msgstr "Oldal beállítás" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711 msgid "Page setup" msgstr "Oldal beállítás " @@ -5474,7 +5533,7 @@ msgstr "Oldalak" msgid "Paper size" msgstr "Papír méret" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046 msgid "Paragraph styles" msgstr "" @@ -5483,10 +5542,11 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "SetObject már regisztrált objektumot kapott" #: ../src/common/xtistrm.cpp:481 -msgid "Passing an unkown object to GetObject" +#, fuzzy +msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "GetObject ismeretlen objektumot kapott" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Paste" @@ -5502,11 +5562,11 @@ msgstr "Kiválasztott" msgid "Peri&od" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466 msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Tulajdonságok" @@ -5519,11 +5579,11 @@ msgstr "A cső létrehozása nem sikerült" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kérem válasszon egy érvényes jelkészletet." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kérem válasszon egy létező fájlt." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Kérem válassza ki a látni kívánt oldalt:" @@ -5546,8 +5606,9 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:329 -msgid "Please wait while printing\n" +#: ../src/common/prntbase.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Please wait while printing..." msgstr "Kérem várjon amíg nyomtatok\n" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 @@ -5576,7 +5637,7 @@ msgstr "" msgid "Portrait" msgstr "Álló" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Kérdés" @@ -5590,38 +5651,37 @@ msgstr "PostScript fájl" msgid "Preferences" msgstr "&Előválasztás" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Előválasztás" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Preview..." -msgstr " Nyomtatási előkép" +#: ../src/common/prntbase.cpp:530 +msgid "Preparing" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Előkép:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Previous page" msgstr "Előző oldal" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 -#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486 -#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 +#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512 +#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245 msgid "Print Preview" msgstr "Nyomtatási kép" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Nyomtatási kép hiba" @@ -5637,20 +5697,30 @@ msgstr "Nyomtatási beállítások" msgid "Print in colour" msgstr "Színes nyomtatás" -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print previe&w..." +msgstr "Nyomtatási &kép" + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945 msgid "Print preview" msgstr "Nyomtatási elő&kép" -#: ../src/common/docview.cpp:1238 +#: ../src/common/docview.cpp:1239 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "A cső létrehozása nem sikerült" +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print preview..." +msgstr "Nyomtatási elő&kép" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Print spooling" msgstr "Nyomtatás sorbaállítással" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:686 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 msgid "Print this page" msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt" @@ -5687,19 +5757,25 @@ msgstr "Nyomtató..." msgid "Printer:" msgstr "Nyomtató:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519 +#: ../src/html/htmprint.cpp:278 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" -#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561 +#: ../src/common/prntbase.cpp:587 msgid "Printing " msgstr "Nyomtatás" -#: ../src/common/prntbase.cpp:343 +#: ../src/common/prntbase.cpp:331 msgid "Printing Error" msgstr "Nyomtatási hiba" +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d of %d" +msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..." + #: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format msgid "Printing page %d..." @@ -5709,13 +5785,13 @@ msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..." msgid "Printing..." msgstr "Nyomtatás..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262 -#: ../src/common/docview.cpp:2047 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264 +#: ../src/common/docview.cpp:2120 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Nyomtatás" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:556 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:554 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." @@ -5727,6 +5803,10 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" +#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +msgid "Progress:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 #, fuzzy msgid "Properties" @@ -5746,7 +5826,7 @@ msgstr "Nyomtatási hiba" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1038 +#: ../src/generic/logg.cpp:1037 msgid "Question" msgstr "Kérdés" @@ -5755,7 +5835,7 @@ msgstr "Kérdés" msgid "Quit" msgstr "&Kilépés" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Kilépés" @@ -5773,12 +5853,12 @@ msgstr "" msgid "RIGHT" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:318 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 +#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Olvasási hiba a(z) '%s' fájlban" @@ -5826,11 +5906,16 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry érték." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Regular" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "Dekoratív" + #: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Relevant entries:" msgstr "A megfelelő tagok:" @@ -5839,7 +5924,12 @@ msgstr "A megfelelő tagok:" msgid "Remove" msgstr "Töröld" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429 +#, fuzzy +msgid "Remove Bullet" +msgstr "Töröld" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Töröld ezt az oldalt a könyvjelzők közül" @@ -5854,7 +5944,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Az időzítés létrehozása nem sikerült" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -5862,7 +5952,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "&Helyettesítsd" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Helyettesítés" @@ -5884,7 +5974,7 @@ msgstr "Helyette:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1804 +#: ../src/common/translation.cpp:1966 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus." @@ -5900,7 +5990,7 @@ msgstr "Vékony" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Vékony" @@ -5945,7 +6035,7 @@ msgstr "" msgid "SPACE" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" @@ -5953,7 +6043,7 @@ msgstr "" msgid "SUBTRACT" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679 msgid "Save" msgstr "Mentés" @@ -5962,11 +6052,11 @@ msgstr "Mentés" msgid "Save %s file" msgstr "A(z) %s fájl elmentése" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:519 msgid "Save &As..." msgstr "&Mentés másként..." -#: ../src/common/docview.cpp:362 +#: ../src/common/docview.cpp:361 msgid "Save As" msgstr "Mentés Másként" @@ -5984,7 +6074,7 @@ msgstr "Válasszon dokumentum nézetet" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:519 msgid "Save log contents to file" msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba" @@ -5992,12 +6082,12 @@ msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:561 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 #, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " @@ -6014,31 +6104,31 @@ msgstr "Keresési irány" msgid "Search for:" msgstr "Keresés:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 msgid "Search in all books" msgstr "Keresés az összes könyvben" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 msgid "Searching..." msgstr "Keresek..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 msgid "Sections" msgstr "Szakaszok" -#: ../src/common/ffile.cpp:219 +#: ../src/common/ffile.cpp:221 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban" -#: ../src/common/ffile.cpp:209 +#: ../src/common/ffile.cpp:211 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban (a nagy fájlokat nem támogatja a stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289 msgid "Select &All" msgstr "Válassz ki &minden fájlt" @@ -6047,30 +6137,30 @@ msgstr "Válassz ki &minden fájlt" msgid "Select All" msgstr "Válassz ki &minden fájlt" -#: ../src/common/docview.cpp:1858 +#: ../src/common/docview.cpp:1873 msgid "Select a document template" msgstr "Válasszon dokumentum mintát" -#: ../src/common/docview.cpp:1932 +#: ../src/common/docview.cpp:1947 msgid "Select a document view" msgstr "Válasszon dokumentum nézetet" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 msgid "Select regular or bold." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 msgid "Select regular or italic style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:221 msgid "Selection" msgstr "Kiválasztott" @@ -6084,7 +6174,7 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "A(z) '%s' választási lehetőség után elválasztó jelet vártam." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Bejegyzés törlése" @@ -6093,7 +6183,7 @@ msgstr "Bejegyzés törlése" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes küldő" -#: ../src/common/filename.cpp:2533 +#: ../src/common/filename.cpp:2620 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6107,7 +6197,7 @@ msgstr "" "Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerűen " "kiválasztom." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:315 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "eltol" @@ -6117,12 +6207,12 @@ msgstr "eltol" msgid "Show &hidden directories" msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004 #, fuzzy msgid "Show &hidden files" msgstr "Mutasd meg a rejtett fájlokat" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Mutatsd mindet" @@ -6131,11 +6221,11 @@ msgstr "Mutatsd mindet" msgid "Show about dialog" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "Show all" msgstr "Mutatsd mindet" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Show all items in index" msgstr "Mutasd meg a tartalom mutató valamennyi elemét" @@ -6143,12 +6233,12 @@ msgstr "Mutasd meg a tartalom mutató valamennyi elemét" msgid "Show hidden directories" msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Bemutatja/elrejti az irányító elemeket" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" @@ -6159,12 +6249,12 @@ msgstr "" msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "" @@ -6186,12 +6276,12 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Méret" @@ -6205,28 +6295,32 @@ msgstr "Ugrás" msgid "Slant" msgstr "Ferde" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +msgid "Small C&apitals" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Félkövér" -#: ../src/common/docview.cpp:1754 +#: ../src/common/docview.cpp:1769 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni ezt a fájlt." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Sajnálom, nincs elég memória az előkép létrehozásához." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1777 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Sajnálom, ezt a fájl formátumot nem ismerem." @@ -6257,6 +6351,12 @@ msgstr "" msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Bejelentés, 5 1/2 x 8 1/2 hüvelyk" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Static" +msgstr "Állapot:" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Status:" msgstr "Állapot:" @@ -6275,7 +6375,7 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Szöveget színné: Helytelen szín meghatározás '%s'" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "&Stílus:" @@ -6284,17 +6384,17 @@ msgstr "&Stílus:" msgid "Style Organiser" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 #, fuzzy msgid "Style:" msgstr "&Stílus:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 #, fuzzy msgid "Subscrip&t" msgstr "Script" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" msgstr "Script" @@ -6351,7 +6451,7 @@ msgstr "TIFF: Hiba a kép írásakor." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Tulajdonságok" @@ -6364,7 +6464,7 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 hüvelyk" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" msgstr "" @@ -6372,7 +6472,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#: ../src/common/docview.cpp:1874 msgid "Templates" msgstr "Minták" @@ -6380,15 +6480,15 @@ msgstr "Minták" msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:623 +#: ../src/common/ftp.cpp:621 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a passzív módot." -#: ../src/common/ftp.cpp:609 +#: ../src/common/ftp.cpp:607 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a PORT parancsot." @@ -6399,8 +6499,8 @@ msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a PORT parancsot." msgid "The available bullet styles." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 #, fuzzy msgid "The available styles." msgstr "A betűkészlet stílusa." @@ -6423,6 +6523,14 @@ msgstr "A jelkészlet mérete." msgid "The bottom padding size." msgstr "A jelkészlet mérete." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "The bottom position." +msgstr "A jelkészlet mérete." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 @@ -6434,12 +6542,12 @@ msgstr "A jelkészlet mérete." msgid "The bullet character." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446 msgid "The character code." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:202 +#: ../src/common/fontmap.cpp:204 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -6450,7 +6558,7 @@ msgstr "" "készletet ennek helyettesítésére vagy\n" "[Mégsem]-t ha nem helyettesíthető" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "A(z) '%d' vágólap formátum nem létezik." @@ -6478,7 +6586,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1178 +#: ../src/common/docview.cpp:1179 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6495,7 +6603,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "A jelkészlet mérete." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -6507,8 +6615,8 @@ msgstr "A betűkészlet színe." msgid "The font family." msgstr "A betűkészlet családja." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "" @@ -6517,11 +6625,17 @@ msgstr "" msgid "The font point size." msgstr "A jelkészlet mérete." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 #, fuzzy msgid "The font size in points." msgstr "A jelkészlet mérete." +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "The font size units, points or pixels." +msgstr "A jelkészlet mérete." + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." msgstr "A betűkészlet stílusa." @@ -6530,7 +6644,7 @@ msgstr "A betűkészlet stílusa." msgid "The font weight." msgstr "A betűkészlet hangsúlya." -#: ../src/common/docview.cpp:1439 +#: ../src/common/docview.cpp:1460 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" @@ -6555,6 +6669,14 @@ msgstr "A jelkészlet mérete." msgid "The left padding size." msgstr "A jelkészlet mérete." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "The left position." +msgstr "A jelkészlet mérete." + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 @@ -6567,42 +6689,42 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 #, fuzzy msgid "The object height." msgstr "A betűkészlet hangsúlya." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473 #, fuzzy msgid "The object maximum height." msgstr "A betűkészlet hangsúlya." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 #, fuzzy msgid "The object maximum width." msgstr "A betűkészlet hangsúlya." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 #, fuzzy -msgid "The object minimum width." +msgid "The object minimum height." msgstr "A betűkészlet hangsúlya." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 #, fuzzy -msgid "The object minmum height." +msgid "The object minimum width." msgstr "A betűkészlet hangsúlya." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 #, fuzzy msgid "The object width." msgstr "A betűkészlet hangsúlya." @@ -6624,12 +6746,12 @@ msgstr[1] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105 +#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124 msgid "The print dialog returned an error." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465 msgid "The range to show." msgstr "" @@ -6667,6 +6789,14 @@ msgstr "A jelkészlet mérete." msgid "The right padding size." msgstr "A jelkészlet mérete." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "The right position." +msgstr "A jelkészlet mérete." + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 @@ -6691,13 +6821,13 @@ msgstr "A betűkészlet stílusa." msgid "The style on which this style is based." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 #, fuzzy msgid "The style preview." msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6712,7 +6842,7 @@ msgstr "A jelkészlet mérete." msgid "The tab positions." msgstr "A jelkészlet mérete." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "A szöveget nem tudom elmenteni." @@ -6728,6 +6858,14 @@ msgstr "A jelkészlet mérete." msgid "The top padding size." msgstr "A jelkészlet mérete." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "The top position." +msgstr "A jelkészlet mérete." + #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." @@ -6742,12 +6880,7 @@ msgstr "" "Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetőség (RAS) túl régi, " "kérem frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461 -msgid "The vertical offset relative to the paragraph." -msgstr "" - -#: ../src/gtk/print.cpp:950 +#: ../src/gtk/print.cpp:969 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "" @@ -6755,7 +6888,7 @@ msgstr "" msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6768,16 +6901,16 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2517 +#: ../src/common/image.cpp:2612 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: ez nem PCX fájl." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1584 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1637 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4147 +#: ../src/gtk/window.cpp:4294 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6792,7 +6925,7 @@ msgstr "" "Ez a rendszer nem támogatja a dátumkiolvasó egységet, kérem frissítse a " "comctl32.dll-t." -#: ../src/msw/thread.cpp:1288 +#: ../src/msw/thread.cpp:1301 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6800,13 +6933,13 @@ msgstr "" "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem tudok értéket tárolni a szál " "helyi tárolójába" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot " "készíteni" -#: ../src/msw/thread.cpp:1276 +#: ../src/msw/thread.cpp:1289 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6814,19 +6947,19 @@ msgstr "" "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem lehet indexet foglalni a szál " "helyi tárolájában" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "A szál prioritás beállítását elhanyagoltam." -#: ../src/msw/mdi.cpp:165 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Csempék &Vízszintesen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:166 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Csempék &Függőlegesen" -#: ../src/common/ftp.cpp:205 +#: ../src/common/ftp.cpp:203 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" "Időkifutás az FTP kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor, próbálja meg a passzív " @@ -6852,7 +6985,7 @@ msgstr "Ig:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -6860,9 +6993,8 @@ msgstr "" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Túl sok szín a PNG-ben, a kép kicsit homályos lehet." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Ig:" @@ -6889,26 +7021,26 @@ msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "Megpróbáltam eltávolítani a(z) '%s' fájlt a VFS tárolóból, de nincs betöltve!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Török (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 #, fuzzy msgid "Type a font name." msgstr "A betűkészlet családja." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" @@ -6933,7 +7065,7 @@ msgstr "" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "USA standard leporelló, 14 7/8 x 11 hüvelyk" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 #, fuzzy msgid "US-ASCII" msgstr "ASCII" @@ -7002,11 +7134,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:438 +#: ../src/gtk/app.cpp:440 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:273 +#: ../src/gtk/app.cpp:277 #, fuzzy msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Nem tudom elindítani az OpenGLt." @@ -7029,7 +7161,7 @@ msgstr "Nem tudok aszinkron módon hangot játszani." msgid "Unable to post completion status" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531 #, fuzzy msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból" @@ -7060,7 +7192,7 @@ msgstr "Törlés vissza" msgid "Underline" msgstr "Alá&húzás" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 #, fuzzy msgid "Underlined" @@ -7080,6 +7212,11 @@ msgstr "" msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Váratlan '%s' paraméter" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 +#, c-format +msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." +msgstr "" + #: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" @@ -7094,42 +7231,42 @@ msgstr "" msgid "Ungraceful worker thread termination" msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #, fuzzy msgid "Unicode" msgstr "&Kikezdés" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" @@ -7158,6 +7295,12 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom padding." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 +#, fuzzy +msgid "Units for the bottom position." +msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését." + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 msgid "Units for the left border width." @@ -7178,42 +7321,43 @@ msgstr "" msgid "Units for the left padding." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Units for the left position." +msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 #, fuzzy msgid "Units for the maximum object height." msgstr "A betűkészlet hangsúlya." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 #, fuzzy msgid "Units for the maximum object width." msgstr "A betűkészlet hangsúlya." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 #, fuzzy msgid "Units for the minimum object height." msgstr "A betűkészlet hangsúlya." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 #, fuzzy msgid "Units for the minimum object width." msgstr "A betűkészlet hangsúlya." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 msgid "Units for the object height." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 -msgid "Units for the object offset." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 msgid "Units for the object width." msgstr "" @@ -7237,6 +7381,12 @@ msgstr "" msgid "Units for the right padding." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "Units for the right position." +msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését." + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 msgid "Units for the top border width." @@ -7258,6 +7408,12 @@ msgstr "" msgid "Units for the top padding." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Units for the top position." +msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését." + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 #, fuzzy msgid "Unknown" @@ -7296,22 +7452,22 @@ msgstr "adatformátum hiba" msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Ismeretlen dinamikus könyvtár hiba" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:811 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Ismeretlen (%d) kódolás" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Ismeretlen opció '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2502 +#: ../src/common/image.cpp:2597 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "adatformátum hiba" @@ -7321,7 +7477,7 @@ msgstr "adatformátum hiba" msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Ismeretlen hosszú opció '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" @@ -7345,7 +7501,7 @@ msgstr "Név nélküli parancs" msgid "Unspecified" msgstr "Jóváhagyva" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nem támogatott vágólap formátum." @@ -7412,25 +7568,21 @@ msgstr "Adjon meg egy oldalszámot %d és %d között:" msgid "Version " msgstr "Jogosultságok" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 -msgid "Vertical &Offset:" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Vertical alignment." msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217 msgid "View files as a detailed view" msgstr "A fájlok bemutatása részletezve" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "View files as a list view" msgstr "A fájlok bemutatása lista szerűen" -#: ../src/common/docview.cpp:1933 +#: ../src/common/docview.cpp:1948 msgid "Views" msgstr "Nézetek" @@ -7460,11 +7612,11 @@ msgstr "Figyelmeztetés: " msgid "Weight" msgstr "Hang&súly:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Nyugat-európai Euro-val (ISO-8859-15)" @@ -7476,158 +7628,168 @@ msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket." msgid "Whole word" msgstr "Egész szó" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Whole words only" msgstr "Csak egész szavak" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 bőr" -#: ../src/msw/utils.cpp:1228 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s a Windows 3.1-en" -#: ../src/msw/utils.cpp:1278 +#: ../src/msw/utils.cpp:1271 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1242 +#: ../src/msw/utils.cpp:1235 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1238 +#: ../src/msw/utils.cpp:1231 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1253 +#: ../src/msw/utils.cpp:1246 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1242 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1260 +#: ../src/msw/utils.cpp:1253 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arab (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Balti (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1222 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Közép-európai (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" msgstr "Windows egyszerűsített kínai (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" msgstr "Windows hagyományos kínai (CP 950)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Orosz (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Görög (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Héber (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 #, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "Windows japán (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Windows Johab (CP 1361)" +msgstr "Windows Arab (CP 1256)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows koreai (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1257 +#: ../src/msw/utils.cpp:1250 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1318 +#: ../src/msw/utils.cpp:1311 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1287 +#: ../src/msw/utils.cpp:1280 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1303 +#: ../src/msw/utils.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1309 +#: ../src/msw/utils.cpp:1302 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows Thai (CP 874)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Török (CP 1254)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1304 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" +msgstr "Windows Görög (CP 1253)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Nyugat-európai (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1293 +#: ../src/msw/utils.cpp:1286 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 #, fuzzy msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows Orosz (CP 1251)" -#: ../src/common/ffile.cpp:147 +#: ../src/common/ffile.cpp:149 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Irási hiba a(z) '%s' fájlban" -#: ../src/xml/xml.cpp:837 +#: ../src/xml/xml.cpp:845 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML értelmezési hiba: '%s' a(z) %d sorban" @@ -7659,7 +7821,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197 msgid "Yes" msgstr "Igen" @@ -7688,12 +7850,12 @@ msgstr "&Nagyítás" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Kicsinyítés" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "&Nagyítás" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525 +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "&Kicsinyítés" @@ -7808,7 +7970,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "azt hiszem ez egy több-részes zip egymás után pakolva" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1878 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1883 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "" @@ -7827,7 +7989,7 @@ msgstr "hibás aláírás" msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "hibás zip-fájl offset" -#: ../src/common/ftp.cpp:408 +#: ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "binary" msgstr "bináris" @@ -7839,7 +8001,7 @@ msgstr "félkövér" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "a puffer túl kicsi a Windows könyvtár számára." -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1317 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (build %lu" @@ -7854,7 +8016,7 @@ msgstr "nem tudom lezárni a(z) '%s' fájlt." msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "nem tudom lezárni a(z) %d fájl leírót" -#: ../src/common/file.cpp:577 +#: ../src/common/file.cpp:605 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "nem tudom érvényre juttatni a(z) '%s' fájl változásait" @@ -7869,7 +8031,7 @@ msgstr "nem tudom létrehozni a(z) '%s' fájl-t" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nem tudom törölni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt" -#: ../src/common/file.cpp:480 +#: ../src/common/file.cpp:512 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -7885,29 +8047,29 @@ msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "nem találom a fő könyvtárat a zip-ben" -#: ../src/common/file.cpp:450 +#: ../src/common/file.cpp:482 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" "nem tudom meghatározni a fájl hosszát a(z) %d leíróval megadott fájlban" -#: ../src/msw/utils.cpp:376 +#: ../src/msw/utils.cpp:374 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit " "használom tovább." -#: ../src/common/file.cpp:351 +#: ../src/common/file.cpp:383 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nem tudom kiüríteni a(z) %d leíróval megadott fájl pufferét" -#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nem találom a keresési pozíciót a(z) %d leíróval megadott fájlban" -#: ../src/common/fontmap.cpp:324 +#: ../src/common/fontmap.cpp:326 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "egyetlen jelkészletet sem tudok betölteni, kilépek" @@ -7938,22 +8100,22 @@ msgstr "Nem tudom megkezdenii a zlib folyam kifejtését." msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését." -#: ../src/common/file.cpp:303 +#: ../src/common/file.cpp:335 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból" -#: ../src/common/file.cpp:572 +#: ../src/common/file.cpp:600 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' fájlt" -#: ../src/common/file.cpp:589 +#: ../src/common/file.cpp:617 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' átmeneti fájlt" -#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban" @@ -7963,7 +8125,7 @@ msgstr "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "nem tudom a mágneslemezre írni a(z) '%s' puffert." -#: ../src/common/file.cpp:319 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba" @@ -7996,13 +8158,16 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657 msgid "cm" msgstr "" @@ -8026,7 +8191,7 @@ msgstr "dátum" msgid "decompression error" msgstr "kifejtési hiba" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821 msgid "default" msgstr "alapértelmezés" @@ -8034,23 +8199,23 @@ msgstr "alapértelmezés" msgid "double" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:534 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:532 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "a folyamat állapotának (bináris) nyomtatása" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 msgid "eighteenth" msgstr "tizennyolcadik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915 msgid "eighth" msgstr "nyolcadik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 msgid "eleventh" msgstr "tizenegyedik" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1864 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1869 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "a(z) '%s' elem egynél többször jelenik meg a(z) '%s' csoportban" @@ -8081,16 +8246,16 @@ msgstr "hiba a zip lokális fejrészének olvasásakor" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "hiba a(z) '%s' zip adat írásakor: hibás crc vagy hossz" -#: ../src/common/ffile.cpp:169 +#: ../src/common/ffile.cpp:171 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 msgid "fifteenth" msgstr "tizenötödik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912 msgid "fifth" msgstr "ötödik" @@ -8121,33 +8286,33 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "'%s' fájl: a(z) %c nem várt jel a(z) %d sorban." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Fájlok" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908 msgid "first" msgstr "első" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "font size" msgstr "Jelkészlet méret" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 msgid "fourteenth" msgstr "tizennegyedik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911 msgid "fourth" msgstr "negyedik" -#: ../src/common/appbase.cpp:679 +#: ../src/common/appbase.cpp:680 msgid "generate verbose log messages" msgstr "készíts bőbeszédű naplóbejegyzéseket " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948 msgid "image" msgstr "" @@ -8167,7 +8332,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1052 +#: ../src/generic/logg.cpp:1051 msgid "invalid message box return value" msgstr "érvénytelen üzenet ablak visszatérési érték" @@ -8188,15 +8353,15 @@ msgstr "vékony" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "A(z) '%s' helyi változó nem állítható be." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081 msgid "midnight" msgstr "éjfél" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 msgid "nineteenth" msgstr "tizenkilencedik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 msgid "ninth" msgstr "kilencedik" @@ -8213,20 +8378,20 @@ msgstr "nincs hiba" msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "" -#: ../src/html/helpdata.cpp:641 +#: ../src/html/helpdata.cpp:655 msgid "noname" msgstr "névtelen" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080 msgid "noon" msgstr "dél" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Normál" -#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320 +#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333 msgid "not implemented" msgstr "" @@ -8242,19 +8407,29 @@ msgstr "az objektumoknak nem lehet XML szöveg csomópontjuk" msgid "out of memory" msgstr "nincs elég tároló." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658 msgid "percent" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:510 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:508 msgid "process context description" msgstr "a folyamat jellemzőinek leírása" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +msgid "pt" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 @@ -8303,27 +8478,36 @@ msgstr "a folyamat jellemzőinek leírása" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 msgid "px" msgstr "" @@ -8350,7 +8534,7 @@ msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibáshossz" msgid "reentrancy problem." msgstr "újrabelépési probléma." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909 msgid "second" msgstr "második" @@ -8358,11 +8542,11 @@ msgstr "második" msgid "seek error" msgstr "keresési hiba" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 msgid "seventeenth" msgstr "tizenhetedik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914 msgid "seventh" msgstr "hetedik" @@ -8370,15 +8554,15 @@ msgstr "hetedik" msgid "shift" msgstr "eltol" -#: ../src/common/appbase.cpp:669 +#: ../src/common/appbase.cpp:670 msgid "show this help message" msgstr "mutassa meg ezt az üzenetet a súgóban" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 msgid "sixteenth" msgstr "tizenhatodik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913 msgid "sixth" msgstr "hatodik" @@ -8390,23 +8574,23 @@ msgstr "jelölje ki a használandó megjelenítési módot (pl.. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "jelölje ki a használandó bőrt" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8427,7 +8611,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 msgid "tenth" msgstr "tizedik" @@ -8435,36 +8619,36 @@ msgstr "tizedik" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "a tranzakció eredményeként a DDE_FBUSY bit beállítódott." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910 msgid "third" msgstr "harmadik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 msgid "thirteenth" msgstr "tizenharmadik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714 msgid "today" msgstr "ma" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716 msgid "tomorrow" msgstr "holnap" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1975 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1980 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 msgid "twelfth" msgstr "tizenkettedik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 msgid "twentieth" msgstr "huszadik" @@ -8472,7 +8656,7 @@ msgstr "huszadik" msgid "underlined" msgstr "aláhúzott" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2010 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2015 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "váratlan \" a(z) %d pozícióban, a(z) '%s' fájlban." @@ -8505,16 +8689,16 @@ msgstr "ismeretlen hiba (hiba kód %08x)." msgid "unknown seek origin" msgstr "ismeretlen keresési kezdőpont" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:835 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "ismeretlen-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:509 +#: ../src/common/docview.cpp:508 msgid "unnamed" msgstr "névtelen" -#: ../src/common/docview.cpp:1587 +#: ../src/common/docview.cpp:1602 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "névtelen%d" @@ -8523,7 +8707,7 @@ msgstr "névtelen%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "nem támogatott Zip tömörítési módszer" -#: ../src/common/translation.cpp:1724 +#: ../src/common/translation.cpp:1886 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "a(z) '%s' katalógust használom (a(z) '%s' közül)." @@ -8532,11 +8716,11 @@ msgstr "a(z) '%s' katalógust használom (a(z) '%s' közül)." msgid "write error" msgstr "írási hiba" -#: ../src/common/time.cpp:331 +#: ../src/common/time.cpp:319 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay hibát eredményezett." -#: ../src/gtk/print.cpp:978 +#: ../src/gtk/print.cpp:997 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "" @@ -8558,15 +8742,15 @@ msgstr "a wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni '%s' számára: kilépés." msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "A wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni. Kilépés." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435 msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715 msgid "yesterday" msgstr "tegnap" -#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419 +#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "zlib hiba %d" @@ -8576,6 +8760,14 @@ msgstr "zlib hiba %d" msgid "~" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "&Preview..." +#~ msgstr " Nyomtatási előkép" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview..." +#~ msgstr " Nyomtatási előkép" + #~ msgid "&Save..." #~ msgstr "&Mentés..." @@ -8731,9 +8923,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" #~ msgstr "SetObjectName már regisztrált objektumot kapott" -#~ msgid "Print previe&w" -#~ msgstr "Nyomtatási &kép" - #~ msgid "Program aborted." #~ msgstr "A program rendellenesen fejeződött be."