X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/be546c6fe491f6edee5b61ac65b946f3cf7c5840..89b3361ec25cf1e6d255b14c7633d8375646e4fb:/locale/tr.po?ds=sidebyside diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po index 8b7d007eef..577434a89a 100644 --- a/locale/tr.po +++ b/locale/tr.po @@ -2,12 +2,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-01 10:27+0200\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-03 22:34+0200\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language-Team: Hakki Dogusan \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" @@ -21,8 +22,8 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen bu raporu program geliştiricisine gönderin, teşekkürler!\n" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 msgid " " msgstr " " @@ -30,6 +31,11 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Teşekkürler, yaşadığınız sorun için özür dileriz!\n" +#: ../src/common/prntbase.cpp:547 +#, fuzzy, c-format +msgid " (copy %d of %d)" +msgstr "Sayfa %d / %d" + #: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" @@ -40,11 +46,11 @@ msgstr " (hata %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (\"%s\" modülünde)" -#: ../src/common/docview.cpp:1605 +#: ../src/common/docview.cpp:1615 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" msgstr "Ön Ä°zleme" @@ -80,12 +86,12 @@ msgstr "#14 Zarf, 5 x 11 1/2 inç" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d / %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i / %i" @@ -96,7 +102,7 @@ msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld bayt" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu / %lu" @@ -106,17 +112,17 @@ msgstr "%lu / %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ya da %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:235 +#: ../src/generic/logg.cpp:231 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Hata" -#: ../src/generic/logg.cpp:247 +#: ../src/generic/logg.cpp:243 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Bilgi" -#: ../src/generic/logg.cpp:239 +#: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Uyarı" @@ -153,7 +159,7 @@ msgstr "Hiz&alama" msgid "&Apply" msgstr "Uygul&a" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 msgid "&Apply Style" msgstr "Stili Uygul&a" @@ -177,7 +183,7 @@ msgstr "&Kaynak:" msgid "&Before a paragraph:" msgstr "&Paragraftan önce:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 msgid "&Bg colour:" msgstr "&Artalan rengi:" @@ -193,10 +199,11 @@ msgstr "Al&t" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575 msgid "&Bottom:" msgstr "Al&t:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464 msgid "&Box" msgstr "&Kutu" @@ -209,7 +216,7 @@ msgstr "&Yer imi stili:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" @@ -219,11 +226,11 @@ msgstr "Ä°&ptal" msgid "&Cascade" msgstr "&Kademelendir" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476 msgid "&Cell" msgstr "&Hücre" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 msgid "&Character code:" msgstr "&Karakter kodu:" @@ -231,8 +238,8 @@ msgstr "&Karakter kodu:" msgid "&Clear" msgstr "T&emizle" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" @@ -241,7 +248,7 @@ msgstr "&Kapat" msgid "&Color" msgstr "&Renk" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 msgid "&Colour:" msgstr "&Renk:" @@ -249,7 +256,7 @@ msgstr "&Renk:" msgid "&Convert" msgstr "&Dönüştür" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223 msgid "&Copy" msgstr "K&opyala" @@ -267,12 +274,12 @@ msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Hata ayıklama raporu ön izlemesi:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 #: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225 msgid "&Delete" msgstr "&Sil" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 msgid "&Delete Style..." msgstr "&Stili sil..." @@ -280,7 +287,7 @@ msgstr "&Stili sil..." msgid "&Descending" msgstr "A&zalan" -#: ../src/generic/logg.cpp:696 +#: ../src/generic/logg.cpp:692 msgid "&Details" msgstr "&Ayrıntılar" @@ -292,7 +299,7 @@ msgstr "&Aşağı" msgid "&Edit" msgstr "Dü&zenle" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 msgid "&Edit Style..." msgstr "Stili Düz&enle..." @@ -308,7 +315,7 @@ msgstr "&Dosya" msgid "&Find" msgstr "B&ul" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Bitir" @@ -316,7 +323,7 @@ msgstr "&Bitir" msgid "&First" msgstr "Ä°&lk" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 msgid "&Floating mode:" msgstr "&Kayan kip:" @@ -336,8 +343,8 @@ msgstr "&Yazı tipi ailesi:" msgid "&Font for Level..." msgstr "&Düzey için yazıtipi..." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 msgid "&Font:" msgstr "&Yazı tipi:" @@ -345,7 +352,7 @@ msgstr "&Yazı tipi:" msgid "&Forward" msgstr "Ä°&leri" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 msgid "&From:" msgstr "&Kaynak:" @@ -353,12 +360,12 @@ msgstr "&Kaynak:" msgid "&Harddisk" msgstr "&Sabit disk" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 msgid "&Height:" msgstr "&Yükseklik:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685 +#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" msgstr "&Yardım" @@ -417,6 +424,7 @@ msgstr "So&l" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491 msgid "&Left:" msgstr "So&l:" @@ -424,15 +432,15 @@ msgstr "So&l:" msgid "&List level:" msgstr "&Liste düzeyi:" -#: ../src/generic/logg.cpp:525 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "Gün&lük" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749 msgid "&Move" msgstr "&Taşı" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 msgid "&Move the object to:" msgstr "&Nesneyi şuraya taşı:" @@ -444,16 +452,16 @@ msgstr "&Ağ" msgid "&New" msgstr "Ye&ni" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101 #: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "&Next" msgstr "So&nraki" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "So&nraki >" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 msgid "&Next Paragraph" msgstr "So&nraki Paragraf" @@ -495,12 +503,12 @@ msgstr "Ana &hat düzeyi:" msgid "&Page Break" msgstr "&Sayfa Sonu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 #: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224 msgid "&Paste" msgstr "Ya&pıştır" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580 msgid "&Picture" msgstr "&Resim" @@ -512,20 +520,21 @@ msgstr "Yazı &boyutu:" msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Konum (1/10mm):" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "&Position mode:" +msgstr "&Kayan kip:" + #: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" msgstr "&Ayarlar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -msgid "&Preview..." -msgstr "Ö&n izleme..." - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102 #: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Previous" msgstr "Ö&nceki" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 msgid "&Previous Paragraph" msgstr "Önceki &Paragraf" @@ -533,7 +542,7 @@ msgstr "Önceki &Paragraf" msgid "&Print..." msgstr "&Yazdır..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "Ö&zellikler" @@ -542,7 +551,7 @@ msgstr "Ö&zellikler" msgid "&Quit" msgstr "Çı&kış" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 #: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220 msgid "&Redo" @@ -552,7 +561,7 @@ msgstr "&Yinele" msgid "&Redo " msgstr "&Yinele" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 msgid "&Rename Style..." msgstr "Stili ¥iden adlandır..." @@ -560,11 +569,11 @@ msgstr "Stili ¥iden adlandır..." msgid "&Replace" msgstr "&Değiştir" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 msgid "&Restart numbering" msgstr "Numa&ralandırmayı yeniden başlat" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 msgid "&Restore" msgstr "Ge&ri yükle" @@ -579,6 +588,7 @@ msgstr "&Sağ" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 msgid "&Right:" msgstr "&Sağ:" @@ -598,11 +608,11 @@ msgstr "&Ayrıntılar" msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Başlangıçta ipuçlarını göster" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "&Size" msgstr "&Boyut" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 msgid "&Size:" msgstr "&Boyut:" @@ -623,7 +633,7 @@ msgstr "&Yazım Denetimi" msgid "&Stop" msgstr "&Dur" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Strikethrough" msgstr "Ü&stü çizili" @@ -631,11 +641,11 @@ msgstr "Ü&stü çizili" msgid "&Style:" msgstr "&Stil:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 msgid "&Styles:" msgstr "&Stiller:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 msgid "&Subset:" msgstr "A< küme:" @@ -644,7 +654,7 @@ msgstr "A< küme:" msgid "&Symbol:" msgstr "&Simge:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558 msgid "&Table" msgstr "&Tablo" @@ -656,6 +666,7 @@ msgstr "Üs&t" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 msgid "&Top:" msgstr "Üs&t:" @@ -663,11 +674,11 @@ msgstr "Üs&t:" msgid "&Underline" msgstr "&Altı çizili" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 msgid "&Underlining:" msgstr "&Altını çizme:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 msgid "&Undo" @@ -685,7 +696,7 @@ msgstr "&Girintiyi geri al" msgid "&Up" msgstr "Y&ukarı" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254 msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Dikey hizalama:" @@ -697,12 +708,12 @@ msgstr "&Görünüm..." msgid "&Weight:" msgstr "&Yoğunluk:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "&Width:" msgstr "&Genişlik:" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 #: ../src/msw/mdi.cpp:70 msgid "&Window" @@ -737,7 +748,7 @@ msgstr "'%s' seçenek '%s' için doğru bir sayısal değer değil." msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' geçerli bir ileti kataloğu değil." -#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#: ../src/common/textbuf.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' muhtemelen ikili ara bellek." @@ -772,7 +783,7 @@ msgstr "'%s' yalnız rakamlar içermeli." msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:979 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 msgid "(Help)" msgstr "(Yardım)" @@ -781,12 +792,12 @@ msgstr "(Yardım)" msgid "(None)" msgstr "(Hiçbiri)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 msgid "(Normal text)" msgstr "(Normal metin)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 msgid "(bookmarks)" msgstr "(yer imleri)" @@ -796,10 +807,10 @@ msgstr "(yer imleri)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 @@ -821,7 +832,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1332 +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bit sürümü" @@ -953,15 +964,15 @@ msgstr "9 x 11 inç" msgid ": file does not exist!" msgstr ": dosya bulunamadı!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:198 +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 msgid ": unknown charset" msgstr ": bilinmeyen karakter kümesi" -#: ../src/common/fontmap.cpp:412 +#: ../src/common/fontmap.cpp:414 msgid ": unknown encoding" msgstr ": bilinmeyen kodlama" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Geri" @@ -1011,19 +1022,19 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Koyu yatık şekil.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 msgid "bold italic underlined
" msgstr "koyu yatık altçizgili
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold face. " msgstr "Koyu şekil. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Italic face. " msgstr "Yatık şekil. " @@ -1131,7 +1142,7 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Çevrik 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1140,7 +1151,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ADD" msgstr "ADD" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1153,6 +1164,10 @@ msgstr "Hakkında" msgid "About %s" msgstr "%s Hakkında " +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +msgid "Absolute" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "Actual Size" msgstr "Geçerli Boyut" @@ -1161,11 +1176,11 @@ msgstr "Geçerli Boyut" msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:437 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerine ekle" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284 msgid "Add to custom colours" msgstr "Özel renklere ekle" @@ -1178,7 +1193,7 @@ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "" "'AddToPropertyCollection' işlevi geçerli bir ekleyici olmaksızın çağrıldı" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:148 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:160 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "%s kitabı ekleniyor" @@ -1203,7 +1218,7 @@ msgstr "Sola Yasla" msgid "Align Right" msgstr "Sağa Yasla" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242 msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" @@ -1211,20 +1226,20 @@ msgstr "Hizalama" msgid "All" msgstr "Tümü" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tüm dosyalar (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2769 +#: ../include/wx/defs.h:2774 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tüm dosyalar (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2766 +#: ../include/wx/defs.h:2771 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041 msgid "All styles" msgstr "Tüm stiller" @@ -1240,7 +1255,7 @@ msgstr "'SetObjectClassInfo' işlevi kayıtlı bir nesne ile çağrıldı" msgid "Already dialling ISP." msgstr "ISP zaten aranıyor." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1253,15 +1268,14 @@ msgstr "Ve aşağıdaki dosyaları içeriyor:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Canlandırma dosyası %ld tipinde değil." -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "'%s' günlük dosyasına ekle ([Hayır] seçilirse üstüne yazılacak)?" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564 -#, fuzzy msgid "Application" -msgstr "Seçim" +msgstr "Uygulama" #: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Apply" @@ -1272,11 +1286,11 @@ msgstr "Uygula" msgid "Arabic" msgstr "Arapça" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arapça (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "%u argümanı bulunamadı." @@ -1385,7 +1399,7 @@ msgid "Back" msgstr "Geri" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 msgid "Background" msgstr "Art alan" @@ -1397,11 +1411,11 @@ msgstr "Art alan &rengi:" msgid "Background colour" msgstr "Arkaplan rengi" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltık (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltık (eski) (ISO-8859-4)" @@ -1418,7 +1432,7 @@ msgstr "İkil eşlemi" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "İkil eşlemi görselleştiricisi yapamıyor değer; tip:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "Kalın" @@ -1428,11 +1442,11 @@ msgstr "Kalın" msgid "Border" msgstr "Çerçeve" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "Borders" msgstr "Çerçeveler" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "Bottom" msgstr "Alt" @@ -1440,11 +1454,11 @@ msgstr "Alt" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alt boşluk (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431 msgid "Box Properties" msgstr "Kutu Özellikleri" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 msgid "Box styles" msgstr "Kutu stilleri" @@ -1461,7 +1475,7 @@ msgstr "Yerimi hizalama:" msgid "Bullet style" msgstr "Yerimi stili" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341 msgid "Bullets" msgstr "Yerimleri" @@ -1469,7 +1483,7 @@ msgstr "Yerimleri" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "T&emizle" @@ -1521,7 +1535,7 @@ msgstr "CLEAR" msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Büyük harfler" @@ -1529,7 +1543,7 @@ msgstr "&Büyük harfler" msgid "Can't &Undo " msgstr "&Geri Alınamıyor" -#: ../src/common/image.cpp:2487 +#: ../src/common/image.cpp:2579 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "Aranamayan giriş için görsel biçimi kendiliğinden belirlenemiyor." @@ -1552,7 +1566,7 @@ msgstr "'%s' kayıt anahtarı oluşturulamadı" msgid "Can't create thread" msgstr "İş parçacığı oluşturulamıyor" -#: ../src/msw/window.cpp:3772 +#: ../src/msw/window.cpp:3780 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "%s sınıfının penceresi oluşturulamıyor" @@ -1597,11 +1611,11 @@ msgstr "'%s' dosyasındaki geçerli konum bulunamıyor" msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "'%s' kayıt anahtarı hakkında bilgi alınamıyor" -#: ../src/common/zstream.cpp:339 +#: ../src/common/zstream.cpp:347 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "Zlib sıkıştırma akışı başlatılamıyor." -#: ../src/common/zstream.cpp:178 +#: ../src/common/zstream.cpp:186 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Zlib açma akışı başlatılamadı." @@ -1620,12 +1634,12 @@ msgstr "\"%s\" yolu bulunamadığından değişiklikler izlenemiyor." msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "'%s' kayıt anahtarı açılamadı" -#: ../src/common/zstream.cpp:245 +#: ../src/common/zstream.cpp:253 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "Açma akışından okunamıyor: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:237 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Açma akışından okunamıyor: alt akışıta beklenmeyen EOF." @@ -1640,12 +1654,12 @@ msgstr "'%s''nin değeri okunamadı" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "'%s' anahtarının değeri okunamıyor" -#: ../src/common/image.cpp:2284 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Görüntü '%s' dosyasına kaydedilemiyor: bilinmeyen uzantı." -#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Günlük içeriği dosyaya kaydedilemiyor." @@ -1659,16 +1673,16 @@ msgstr "İş parçacığı önceliği ayarlanamıyor" msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "'%s' nin değeri değiştirilemiyor" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Alt işlem için stdin yazılamıyor" -#: ../src/common/zstream.cpp:420 +#: ../src/common/zstream.cpp:428 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Sıkıştırma akışına yazılamıyor: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 @@ -1685,7 +1699,7 @@ msgstr "" "Yeni sütunun kodu oluşturulamadı. En yüksek sütun sayısına ulaşılmış " "olabilir." -#: ../src/common/filefn.cpp:1333 +#: ../src/common/filefn.cpp:1330 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "'%s' dosyaları sayılamıyor" @@ -1700,29 +1714,29 @@ msgstr "'%s' klasöründeki dosyalar sayılamıyor" msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Etkin çevirmeli bağlantı bulunamıyor: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:850 +#: ../src/msw/dialup.cpp:849 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Adres defteri dosyasının yeri bulunamıyor" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "\"%s\" için çalışan bir kopya bulunamıyor." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Listeleme ilkesi %d için öncelik aralığı alınamıyor." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Sunucu adı alınamıyor" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Resmi sunucu adı alınamıyor" -#: ../src/msw/dialup.cpp:951 +#: ../src/msw/dialup.cpp:950 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kapatılamıyor - etkin çevirmeli bağlantı yok." @@ -1734,7 +1748,7 @@ msgstr "OLE başlatılamadı" msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Soketler başlatılamadı" -#: ../src/msw/volume.cpp:619 +#: ../src/msw/volume.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "'%s' içinden simge yüklenemiyor." @@ -1778,7 +1792,7 @@ msgstr "Dizin dosyası açılamıyor: %s" msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "'%s' kaynak dosyası açılamadı." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Boş sayfa basılamıyor." @@ -1797,7 +1811,7 @@ msgstr "%lu iş parçacığı sürdürülemiyor" msgid "Cannot resume thread %x" msgstr "%x iş parçacığı sürdürülemiyor" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "İşparçacığı listeleme ilkesi alınamıyor." @@ -1824,7 +1838,7 @@ msgstr "%x iş parçacığı beklemeye alınamadı" msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "İş parçacığının sonlanması beklenemiyor" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:544 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı" @@ -1832,11 +1846,11 @@ msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı" msgid "Categorized Mode" msgstr "Kategorize Kip" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843 msgid "Cell Properties" msgstr "Hücre Özellikleri" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)" @@ -1849,7 +1863,7 @@ msgstr "Or&talanmış" msgid "Centered" msgstr "Ortalanmış" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" @@ -1865,7 +1879,7 @@ msgstr "Orta" msgid "Centre text." msgstr "Metni ortala." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 msgid "Centred" msgstr "Ortalanmış" @@ -1874,20 +1888,19 @@ msgstr "Ortalanmış" msgid "Ch&oose..." msgstr "S&eç..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936 msgid "Change List Style" msgstr "Liste Stilini Değiştir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300 msgid "Change Object Style" msgstr "Nesne Stilini Değiştir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566 msgid "Change Properties" -msgstr "Hücre Özellikleri" +msgstr "Özellikleri Değiştir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127 msgid "Change Style" msgstr "Stili Değiştir" @@ -1898,7 +1911,7 @@ msgstr "" "Varolan \"%s\" dosyasının üstüne yazılmasını önlemek için değişiklikler " "kaydedilmeyecek." -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043 msgid "Character styles" msgstr "Karakter stilleri" @@ -1935,28 +1948,28 @@ msgstr "Yatık yazı tipi için işaretleyin." msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Altı çizili yazı tipi için işaretleyin." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 msgid "Check to restart numbering." msgstr "Yeniden numaralandırmak için işaretleyin." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "Metnin üzerini çizmek için işaretleyin." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "Metni büyük harfe dönüştürmek için işaretleyin." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "Metni altyazıya dönüştürmek için işaretleyin." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "Metni üst yazıya dönüştürmek için işaretleyin." @@ -1972,7 +1985,7 @@ msgstr "Bir klasör seçin:" msgid "Choose a file" msgstr "Bir dosya seçin" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62 msgid "Choose colour" msgstr "Renk seçin" @@ -1986,11 +1999,11 @@ msgstr "Yazı tipi seçin" msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "\"%s\" modülü ile döngüsel bağlılık algılandı." -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" msgstr "Kapa&t" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 msgid "Class not registered." msgstr "Sınıf kaydedilmemiş." @@ -1998,12 +2011,12 @@ msgstr "Sınıf kaydedilmemiş." msgid "Clear" msgstr "Temizle" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Günlük içeriğini temizle" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Seçili stili uygulamak için tıklayın." @@ -2026,13 +2039,13 @@ msgstr "Yazı tipi seçiminden vazgeçmek için tıklayın." msgid "Click to change the font colour." msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 msgid "Click to change the text background colour." msgstr "Metin art alan rengini değiştirmek için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 msgid "Click to change the text colour." msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın." @@ -2041,8 +2054,8 @@ msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın." msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "Bu düzeyin yazı tipini seçmek için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 msgid "Click to close this window." msgstr "Pencereyi kapatmak için tıklayın." @@ -2055,24 +2068,23 @@ msgstr "Yazı tipindeki değişiklikleri onaylamak için tıklayın." msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Yazı tipi seçimini onaylamak için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 msgid "Click to create a new box style." -msgstr "Yeni bir liste stili oluşturmak için tıklayın." +msgstr "Yeni bir kutu stili oluşturmak için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 msgid "Click to create a new character style." msgstr "Yeni bir karakter stili oluşturmak için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 msgid "Click to create a new list style." msgstr "Yeni bir liste stili oluşturmak için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Yeni bir paragraf stili oluşturmak için tıklayın." @@ -2086,8 +2098,8 @@ msgstr "Yeni bir sekme konumu oluşturmak için tıklayın." msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Tüm sekme konumlarını silmek için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Seçili stili silmek için tıklayın." @@ -2096,25 +2108,25 @@ msgstr "Seçili stili silmek için tıklayın." msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Seçili sekme konumunu silmek için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "Seçili stili düzenlemek için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Seçili stili yeniden adlandırmak için tıklayın." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" msgstr "Tümünü Kapat" @@ -2122,7 +2134,7 @@ msgstr "Tümünü Kapat" msgid "Close current document" msgstr "Geçerli belgeyi kapat" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Bu pencereyi kapat" @@ -2130,7 +2142,7 @@ msgstr "Bu pencereyi kapat" msgid "Color" msgstr "Renk" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722 msgid "Colour" msgstr "Renk" @@ -2175,13 +2187,15 @@ msgstr "%d komut satırı değişkeni Unikoda çevrilemediğinden yoksayılacak. msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Ortak diyalog %0lx hata koduyla sonlandı." -#: ../src/gtk/window.cpp:4136 +#: ../src/gtk/window.cpp:4228 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" +"Karma bu sistem tarafından desteklenmiyor, lütfen Pencere Yöneticinizden " +"etkinleştirin." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Sıkıştırılmış HTML Yardım dosyası (*.chm)|*.chm|" @@ -2194,7 +2208,7 @@ msgstr "Bilgisayar" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Ayar bilgi adı '%c' ile başlayamaz." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" @@ -2206,7 +2220,7 @@ msgstr "Kayıt değişikligini onaylayın" msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanılıyor..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:480 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 msgid "Contents" msgstr "İçerik" @@ -2305,10 +2319,9 @@ msgstr "Hizalama ayarlanamadı." msgid "Could not set column width." msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı." -#: ../src/common/filefn.cpp:1568 -#, fuzzy +#: ../src/common/filefn.cpp:1565 msgid "Could not set current working directory" -msgstr "Çalışma klasörü alınamadı" +msgstr "Geçerli çalışma klasörü ayarlanamadı" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 msgid "Could not set header description." @@ -2330,16 +2343,16 @@ msgstr "En az genişlik ayarlanamadı." msgid "Could not set property flags." msgstr "Özellik işaretleri ayarlanamadı." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 msgid "Could not start document preview." msgstr "Belge ön izleme başlatılamadı." -#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206 -#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204 +#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918 msgid "Could not start printing." msgstr "Yazdırma başlatılamadı." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1973 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2024 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Veri pencereye aktarılamadı" @@ -2370,7 +2383,7 @@ msgstr "Çeviriler sayılamıyor" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "'%s' simgesi devingen kitaplıkta bulunamadı" -#: ../src/gtk/print.cpp:2005 +#: ../src/gtk/print.cpp:2027 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "Tarama stili wxBrush'tan alınamadı." @@ -2395,12 +2408,17 @@ msgstr "PNG görüntüsü yüklenemedi -dosya bozuk ya da bellek yetersiz." msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "'%s' içinden ses verisi yüklenemiyor." +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Couldn't obtain folder name" +msgstr "Zamanlayıcı oluşturulamadı" + #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Ses açılamıyor: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "'%s' pano biçimi kaydedilemedi." @@ -2436,20 +2454,20 @@ msgstr "Klasör oluştur" msgid "Create new directory" msgstr "Yeni klasör oluştur" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222 msgid "Cu&t" msgstr "&Kes" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950 msgid "Current directory:" msgstr "Geçerli klasör:" -#: ../src/gtk/print.cpp:755 +#: ../src/gtk/print.cpp:764 msgid "Custom size" msgstr "Özel boyut" @@ -2465,7 +2483,7 @@ msgstr "Kes" msgid "Cut selection" msgstr "Seçimi kes" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kril (ISO-8859-5)" @@ -2550,7 +2568,7 @@ msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturulamadı." msgid "Decorative" msgstr "Süslü" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:783 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 msgid "Default encoding" msgstr "Varsayılan kodlama" @@ -2562,7 +2580,7 @@ msgstr "Varsayılan yazı tipi" msgid "Default printer" msgstr "Varsayılan yazıcı" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -2571,12 +2589,11 @@ msgstr "Sil" msgid "Delete A&ll" msgstr "Tümünü Si&l" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 msgid "Delete Style" msgstr "Stili Sil" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442 msgid "Delete Text" msgstr "Metni Sil" @@ -2588,7 +2605,7 @@ msgstr "Öğeyi Sil" msgid "Delete selection" msgstr "Seçimi sil" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "%s stili silinsin mi?" @@ -2632,20 +2649,20 @@ msgid "Did you know..." msgstr "Biliyor musunuz..." #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 -#, c-format -msgid "DirectFB error %d occured." +#, fuzzy, c-format +msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "DirectFB %d hatası oluştu." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 msgid "Directories" msgstr "Klasörler" -#: ../src/common/filefn.cpp:1248 +#: ../src/common/filefn.cpp:1245 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı" -#: ../src/common/filefn.cpp:1268 +#: ../src/common/filefn.cpp:1265 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "'%s' klasörü silinemedi" @@ -2654,15 +2671,15 @@ msgstr "'%s' klasörü silinemedi" msgid "Directory does not exist" msgstr "Klasör bulunamadı" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Klasör bulunamadı." -#: ../src/common/docview.cpp:457 +#: ../src/common/docview.cpp:458 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Değişiklikler iptal edilip son kaydedilmiş sürüme dönülsün mü?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:510 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2670,11 +2687,11 @@ msgstr "" "Verilen alt-dizgeyi içeren tüm dizin elemanlarını göster. Arama küçük-büyük " "harfe duyarlıdır." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:690 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 msgid "Display options dialog" msgstr "Ayarlar penceresini göster" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:329 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Soldaki kitapları gezerken yardımı gösterir." @@ -2694,11 +2711,16 @@ msgstr "" "Yeni değer \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:533 +#: ../src/common/docview.cpp:534 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "%s üzerinde yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" +#: ../src/common/prntbase.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Document:" +msgstr "Belgeleyen" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " msgstr "Belgeleyen" @@ -2707,7 +2729,7 @@ msgstr "Belgeleyen" msgid "Documentation writers" msgstr "Belge yazarları " -#: ../src/common/sizer.cpp:2579 +#: ../src/common/sizer.cpp:2657 msgid "Don't Save" msgstr "Kaydetme" @@ -2740,9 +2762,9 @@ msgstr "Birden fazla kullanılmış kimlik: %d" msgid "Down" msgstr "Aşağı" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804 msgid "Drag" -msgstr "" +msgstr "Sürükle" #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" @@ -2756,7 +2778,7 @@ msgstr "END" msgid "ENTER" msgstr "ENTER" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "inotify tanımlayıcısı okunurken dosya sonuna ulaşıldı " @@ -2780,69 +2802,60 @@ msgstr "Düzenle" msgid "Edit item" msgstr "Öğeyi düzenle" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 msgid "Enable the height value." msgstr "Yükseklik değerini etkinleştir." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 msgid "Enable the maximum width value." -msgstr "Genişlik değerini etkinleştir." +msgstr "En büyük genişlik değerini etkinleştir." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 msgid "Enable the minimum height value." -msgstr "Yükseklik değerini etkinleştir." +msgstr "En büyük yükseklik değerini etkinleştir." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 msgid "Enable the minimum width value." -msgstr "Genişlik değerini etkinleştir." +msgstr "En küçük genişlik değerini etkinleştir." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294 msgid "Enable the width value." msgstr "Genişlik değerini etkinleştir." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258 msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Dikey hizalamayı etkinleştir." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 -msgid "Enable vertical offset." -msgstr "Dikey ötelemeyi etkinleştir." - #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 msgid "Enables a background colour." msgstr "Bir art alan rengini etkinleştirir." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "Enter a box style name" -msgstr "Yeni bir stil adı yazın" +msgstr "Yeni bir kutu stili adı yazın" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 msgid "Enter a character style name" msgstr "Bir karakter stili adı yazın" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 msgid "Enter a list style name" msgstr "Bir liste stili adı yazın" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 msgid "Enter a new style name" msgstr "Yeni bir stil adı yazın" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Bir paragraf stili adı yazın" @@ -2869,8 +2882,8 @@ msgstr "Çevre değişkenleri açılamadı: eksik '%c', konum %u, '%s' içinde." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -2890,7 +2903,7 @@ msgstr "Klasör oluşturulamadı" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "DIB görüntüsü okuma hatası" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "%s kaynağında hata" @@ -2903,7 +2916,7 @@ msgstr "Ayarları okuma hatası." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Kullanıcı ayarlarını kaydederken hata." -#: ../src/gtk/print.cpp:669 +#: ../src/gtk/print.cpp:678 msgid "Error while printing: " msgstr "Yazdırma hatası:" @@ -2911,24 +2924,23 @@ msgstr "Yazdırma hatası:" msgid "Error: " msgstr "Hata:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441 msgid "Event queue overflowed" msgstr "Olay kuyruğu taştı" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" -msgstr "Yürütülebilir dosyalar (*.exe)|*.exe|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||" +msgstr "Yürütülebilir dosyalar (*.exe)|*.exe|" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Execute" msgstr "Yürüt" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' komutu yürütülemedi" @@ -2948,7 +2960,7 @@ msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "Kayıt anahtarı verme: \"%s\" dosyası zaten var, üstüne yazılmayacak." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonca için gelişmiş Unix Codepage (EUC-JP)" @@ -2957,7 +2969,7 @@ msgstr "Japonca için gelişmiş Unix Codepage (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "'%s''in '%s' içine açılması başarısız." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" @@ -2974,7 +2986,7 @@ msgstr "Kilit dosyasına erişilemedi." msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "%d tanımlayıcısı %d epoll tanımlayısıcına eklenemedi" -#: ../src/msw/dib.cpp:551 +#: ../src/msw/dib.cpp:549 #, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "Bit eşlem verisi için %luKb bellek ayrılamadı." @@ -2987,7 +2999,7 @@ msgstr "OpenGL için renk ayarlanamadı" msgid "Failed to change video mode" msgstr "Görüntü ayarı değiştirilemedi" -#: ../src/common/image.cpp:2943 +#: ../src/common/image.cpp:3036 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi." @@ -2997,7 +3009,7 @@ msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" hata ayıklama rapor klasörü temizlenemedi" -#: ../src/common/filename.cpp:222 +#: ../src/common/filename.cpp:209 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Dosya tanıtıcı kapatılamadı" @@ -3006,11 +3018,11 @@ msgstr "Dosya tanıtıcı kapatılamadı" msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyası kapatılamadı" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Pano kapatılamadı." -#: ../src/x11/utils.cpp:207 +#: ../src/x11/utils.cpp:204 #, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "\"%s\" görüntüsü kapatılamadı" @@ -3028,7 +3040,7 @@ msgstr "Bağlanılamadı: aranacak ISP yok." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "\"%s\" dosyası Unikoda çevrilemedi." -#: ../src/generic/logg.cpp:978 +#: ../src/generic/logg.cpp:980 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Pencere içeriği panoya kopyalanamadı." @@ -3042,7 +3054,7 @@ msgstr "'%s' kayıt değeri kopyalanamadı" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayıt anahtarının içeriği '%s' içine kopyalanamadı." -#: ../src/common/filefn.cpp:1055 +#: ../src/common/filefn.cpp:1053 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "'%s' dosyası '%s' içine kopyalanamadı" @@ -3056,19 +3068,19 @@ msgstr "'%s' kayıt alt anahtarı '%s' içine kopyalanamadı." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE dizgesi oluşturulamadı" -#: ../src/msw/mdi.cpp:569 +#: ../src/msw/mdi.cpp:579 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI ana çerçeve oluşturulamadı." -#: ../src/common/filename.cpp:1032 +#: ../src/common/filename.cpp:1019 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Geçici dosya adı oluşturulamadı" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Anonim bir boru oluşturulamadı" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "\"%s\" için bir kopya oluşturulamadı" @@ -3110,16 +3122,16 @@ msgstr "'%s' dosyaları için kayıt anahtarı oluşturulamadı." msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Standart bul/değiştir penceresi oluşturulamadı (hata kodu %d)" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "Olay döngüsünde kullanılan uyandırma borusu oluşturulamadı." -#: ../src/html/winpars.cpp:733 +#: ../src/html/winpars.cpp:737 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTML belgesi %s kodlamasıyla gösterilemedi" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Pano temizlenemedi." @@ -3131,12 +3143,12 @@ msgstr "Görüntü kipleri sıralanamadı" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sağlanamadı" -#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886 +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli bağlantı gerçekleştirilemedi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' çalıştırılamadı\n" @@ -3145,7 +3157,7 @@ msgstr "'%s' çalıştırılamadı\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "curl çalıştırılamadı, lütfen YOL içine yükleyin." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "\"%s\" için CLSID bulunamadı" @@ -3160,20 +3172,20 @@ msgstr "Düzenli ifade için eşleme bulunamadı: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP adları alınamadı: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için OLE otomasyonu arayüzü getirilemedi" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Panodan veri alınamadı" -#: ../src/common/time.cpp:263 +#: ../src/common/time.cpp:250 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Yerel sistem zamanı alınamadı" -#: ../src/common/filefn.cpp:1452 +#: ../src/common/filefn.cpp:1449 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Çalışma klasörü alınamadı" @@ -3189,12 +3201,12 @@ msgstr "MS HTML Yardım başlatılamadı." msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGL başlatılamadı" -#: ../src/msw/dialup.cpp:881 +#: ../src/msw/dialup.cpp:880 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli bağlantı başlatılamadı: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Metin denetime eklenemedi." @@ -3215,11 +3227,21 @@ msgstr "" "İş parçacığına bağlanılamadı, olası bellek sızıntısı bulundu - lütfen " "programı yeniden başlatın" -#: ../src/msw/utils.cpp:747 +#: ../src/msw/utils.cpp:745 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "%d işi öldürülemedi" +#: ../src/common/image.cpp:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." +msgstr "%d görseli akıştan yüklenemedi." + +#: ../src/common/image.cpp:2270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." +msgstr "%d görseli akıştan yüklenemedi." + #: ../src/common/iconbndl.cpp:183 #, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." @@ -3230,7 +3252,7 @@ msgstr "%%d görseli '%s' dosyasından yüklenemedi." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "%d görseli akıştan yüklenemedi." -#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270 +#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Görsel \"%s\" dosyasından yüklenemedi." @@ -3244,7 +3266,7 @@ msgstr "Metafile \"%s\" dosyasından yüklenemedi." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "mpr.dll yüklenemedi." -#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#: ../src/msw/utils.cpp:1120 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "\"%s\" kaynağı yüklenemedi." @@ -3254,7 +3276,7 @@ msgstr "\"%s\" kaynağı yüklenemedi." msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "'%s' paylaşımlı kitaplığı yüklenemedi" -#: ../src/msw/utils.cpp:1135 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "\"%s\" kaynağı kilitlenemedi." @@ -3269,7 +3291,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyası kilitlenemedi" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "%d tanımlayıcısı değiştirilemedi (epoll %d tanımlayıcısındaki)" -#: ../src/common/filename.cpp:2582 +#: ../src/common/filename.cpp:2573 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi" @@ -3278,12 +3300,12 @@ msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "G/Ç kanalları izlenemedi" -#: ../src/common/filename.cpp:205 +#: ../src/common/filename.cpp:192 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "'%s' okuma için açılamadı" -#: ../src/common/filename.cpp:210 +#: ../src/common/filename.cpp:197 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "'%s' yazma için açılamadı" @@ -3293,7 +3315,7 @@ msgstr "'%s' yazma için açılamadı" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "'%s' CHM arşivi açılamadı." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "'%s' İnternet adresi varsayılan tarayıcıyla açılamadı." @@ -3303,16 +3325,16 @@ msgstr "'%s' İnternet adresi varsayılan tarayıcıyla açılamadı." msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." msgstr "\"%s\"klasörü izlemek için açılamadı." -#: ../src/x11/utils.cpp:226 +#: ../src/x11/utils.cpp:223 #, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "\"%s\" görüntüsü açılamadı." -#: ../src/common/filename.cpp:1067 +#: ../src/common/filename.cpp:1054 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Geçici dosya açılamadı." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Pano açılamadı." @@ -3321,7 +3343,12 @@ msgstr "Pano açılamadı." msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Çoğul-formlar ayrıştırılamadı: '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." +msgstr "\"%s\" görüntüsü açılamadı." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Veri panoya konulamadı" @@ -3333,7 +3360,7 @@ msgstr "Kilit dosyasından PID okunamadı." msgid "Failed to read config options." msgstr "Ayarlar okunamadı." -#: ../src/common/docview.cpp:680 +#: ../src/common/docview.cpp:681 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Belge \"%s\" dosyasından okunamadı." @@ -3342,15 +3369,15 @@ msgstr "Belge \"%s\" dosyasından okunamadı." msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" msgstr "Olay DirectFB borusundan okunamadı" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170 msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Uyandırma borusu okunamadı" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi" @@ -3359,7 +3386,7 @@ msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi" msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "'%s' DDE sunucusuna kaydolunamadı" -#: ../src/common/fontmap.cpp:244 +#: ../src/common/fontmap.cpp:246 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "'%s' karakter kümesi için kodlama anımsanamadı." @@ -3384,7 +3411,7 @@ msgstr "'%s' eski kilit dosyası silinemedi." msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayıt değeri '%s' olarak yeniden adlandırılamadı." -#: ../src/common/filefn.cpp:1165 +#: ../src/common/filefn.cpp:1163 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3398,11 +3425,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayıt anahtarı '%s' olarak yeniden adlandırılamadı." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Panodan veri alınamadı." -#: ../src/common/filename.cpp:2676 +#: ../src/common/filename.cpp:2669 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "'%s' için dosya zamanları alınamadı" @@ -3411,16 +3438,16 @@ msgstr "'%s' için dosya zamanları alınamadı" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS hata iletisi metni alınamadı" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Desteklenen pano biçimleri alınamadı" -#: ../src/common/docview.cpp:651 +#: ../src/common/docview.cpp:652 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Belge \"%s\" dosyasına kaydedilemedi." -#: ../src/msw/dib.cpp:329 +#: ../src/msw/dib.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Bit eşlemi görüntüsü \"%s\" dosyasına kaydedilemedi." @@ -3429,12 +3456,12 @@ msgstr "Bit eşlemi görüntüsü \"%s\" dosyasına kaydedilemedi." msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "DDE danışma uyarısı gönderilemedi" -#: ../src/common/ftp.cpp:407 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "FTP aktarım kipi %s olarak ayarlanamadı." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Pano verisi ayarlanamadı." @@ -3447,16 +3474,21 @@ msgstr "'%s' kilit dosyasının izinleri ayarlanamadı" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Geçici dosya yetkileri ayarlanamadı" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Metin denetime yerleştirilemedi." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" +msgstr "%d iş parçacığı önceliği ayarlanamadı." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "%d iş parçacığı önceliği ayarlanamadı." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "Engellemesiz boru kurulamadı, program takılabilir." @@ -3469,11 +3501,11 @@ msgstr "'%s' görüntüsü VFS belleğine yerleştirilemedi!" msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" msgstr "DirectFB borusu engellemesiz kipe döndürülemedi" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Uyandırma borusu engellemesiz kipe döndürülemedi" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Bir iş parçacığı sonlandırılamadı." @@ -3481,12 +3513,12 @@ msgstr "Bir iş parçacığı sonlandırılamadı." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sonlandırılamadı" -#: ../src/msw/dialup.cpp:961 +#: ../src/msw/dialup.cpp:960 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli bağlantı sonlandırılamadı: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2597 +#: ../src/common/filename.cpp:2588 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasına dokunulamadı" @@ -3532,17 +3564,17 @@ msgstr "Aile" msgid "File" msgstr "Dosya" -#: ../src/common/docview.cpp:668 +#: ../src/common/docview.cpp:669 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "\"%s\" dosyası okumak için açılamadı." -#: ../src/common/docview.cpp:645 +#: ../src/common/docview.cpp:646 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "\"%s\" dosyası yazmak için açılamadı." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' dosyası zaten var, üstüne yazılsın mı?" @@ -3556,17 +3588,17 @@ msgstr "" "'%s' dosyası zaten var.\n" "Üstüne yazılsın mı?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1204 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1201 +#, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" -msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı" +msgstr "'%s' dosyası silinemedi" -#: ../src/common/filefn.cpp:1184 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1182 +#, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" -msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı" +msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamadı" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Dosya yüklenemedi." @@ -3575,7 +3607,7 @@ msgstr "Dosya yüklenemedi." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dosya diyaloğu %0lx hata koduyla sonlandı." -#: ../src/common/docview.cpp:1752 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 msgid "File error" msgstr "Dosya hatası" @@ -3583,24 +3615,24 @@ msgstr "Dosya hatası" msgid "File name exists already." msgstr "Aynı adlı bir dosya zaten var." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439 msgid "File system containing watched object was unmounted" msgstr "İzlenen nesnenin içinde bulunduğu dosya sistemi çıkartıldı." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" -#: ../src/common/filefn.cpp:1756 +#: ../src/common/filefn.cpp:1753 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Dosyalar (%s)" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:216 msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501 msgid "Find" msgstr "Bul" @@ -3608,19 +3640,24 @@ msgstr "Bul" msgid "First" msgstr "İlk" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1493 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1519 msgid "First page" msgstr "İlk sayfa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Fixed" +msgstr "Sabit yazı tipi:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Fixed font:" msgstr "Sabit yazı tipi:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Sabit boyutlu şekil.
koyu eğik " -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 msgid "Floating" msgstr "Kayan" @@ -3632,20 +3669,20 @@ msgstr "Esnek" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Kitap yaprağı, 8 1/2 x 13 inç" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 #: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" msgstr "Yazı tipi" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 msgid "Font &weight:" msgstr "Yazı &tipi yoğunluğu:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 msgid "Font size:" msgstr "Yazı tipi boyutu" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 msgid "Font st&yle:" msgstr "&Yazı tipi stili:" @@ -3658,7 +3695,7 @@ msgstr "Yazı tipi:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "%s yazı tipi dizin dosyası yazı tipleri yüklenirken kayboldu." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561 msgid "Fork failed" msgstr "Ayrılma başarısız" @@ -3670,7 +3707,7 @@ msgstr "İleri" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Yönlendirme href biçimi desteklenmiyor" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:890 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i sonuç bulundu" @@ -3699,13 +3736,15 @@ msgstr "GIF: yetersiz bellek." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4119 +#: ../src/gtk/window.cpp:4210 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." msgstr "" +"Yüklü GTK+ çok eski ve ekran karmasını desteklemiyor. Lütfen GTK+ 2.12 ya da " +"üzeri bir sürüm yükleyin." -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ teması" @@ -3734,15 +3773,15 @@ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" "'GetPropertyCollection' geçerli bir koleksiyon alıcısı olmaksızın çağrıldı" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go back" msgstr "Geri git" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Go forward" msgstr "İleri git" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Belge sıra düzeninde bir düzey yukarı git" @@ -3758,7 +3797,7 @@ msgstr "Üst klasöre git" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafikleri hazırlayan" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" @@ -3766,7 +3805,7 @@ msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" msgid "Groove" msgstr "Groove" -#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311 +#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Zlib'in bu sürümünde 'gzip' desteklenmiyor" @@ -3778,7 +3817,7 @@ msgstr "HELP" msgid "HOME" msgstr "HOME" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Yardım Projesi (*.hhp)|*.hhp|" @@ -3787,7 +3826,7 @@ msgstr "HTML Yardım Projesi (*.hhp)|*.hhp|" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "%s HTML kancası bulunamadı." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML dosyaları (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" @@ -3795,7 +3834,7 @@ msgstr "HTML dosyaları (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgid "Harddisk" msgstr "Sabit disk" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "İbranice (ISO-8859-8)" @@ -3804,7 +3843,7 @@ msgstr "İbranice (ISO-8859-8)" msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 msgid "Help Browser Options" msgstr "Yardım Tarayıcısı Ayarları" @@ -3812,7 +3851,7 @@ msgstr "Yardım Tarayıcısı Ayarları" msgid "Help Index" msgstr "Yardım Dizini" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535 msgid "Help Printing" msgstr "Yardım Yazdırma" @@ -3820,7 +3859,7 @@ msgstr "Yardım Yazdırma" msgid "Help Topics" msgstr "Yardım Başlıkları" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Yardım kitapları (*.htb)|*.htb|Yardım kitapları (*.zip)|*.zip|" @@ -3834,15 +3873,15 @@ msgstr "\"%s\" yardım klasörü bulunamadı." msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" yardım dosyası bulunamadı." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:53 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:64 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Yardım: %s" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide %s" -msgstr "Gizle" +msgstr "%s gizle" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 msgid "Hide Others" @@ -3860,8 +3899,8 @@ msgstr "Açılış" msgid "Home directory" msgstr "Açılış klasörü" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233 msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Nesnenin metne göre nasıl kayacağı." @@ -3912,7 +3951,7 @@ msgstr "INS" msgid "INSERT" msgstr "INSERT" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -3967,7 +4006,7 @@ msgstr "'Create' yordamı için geçersiz parametre sayısı" msgid "Illegal directory name." msgstr "Geçersiz klasör adı." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 msgid "Illegal file specification." msgstr "Geçersiz dosya tanımı." @@ -3975,12 +4014,12 @@ msgstr "Geçersiz dosya tanımı." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Görsel ve maske farklı boyutlarda." -#: ../src/common/image.cpp:2410 +#: ../src/common/image.cpp:2502 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Görsel dosyası %d tipinde değil." -#: ../src/common/image.cpp:2540 +#: ../src/common/image.cpp:2632 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Görsel dosyası %s tipinde değil." @@ -3993,21 +4032,21 @@ msgstr "" "Zengin metin denetimi oluşturulamıyor. Onun yerine basit metin denetimi " "kullanılacak. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurun." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Alt iş girdisi alınamıyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1071 +#: ../src/common/filefn.cpp:1069 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "'%s' dosyası için izinler alınamıyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1085 +#: ../src/common/filefn.cpp:1083 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasının üstüne yazılamıyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1139 +#: ../src/common/filefn.cpp:1137 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "'%s' dosyası için izinler konulamıyor" @@ -4017,7 +4056,7 @@ msgstr "'%s' dosyası için izinler konulamıyor" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Yanlış GIF kare sayısı (%u, %d) #%u karesi için" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Hatalı argüman sayısı." @@ -4025,15 +4064,15 @@ msgstr "Hatalı argüman sayısı." msgid "Indent" msgstr "Girinti" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Girintiler ve Boşluklar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526 msgid "Index" msgstr "Dizin" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Hintçe (ISO-8859-12)" @@ -4041,27 +4080,32 @@ msgstr "Hintçe (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Bilgi" -#: ../src/common/init.cpp:261 +#: ../src/common/init.cpp:273 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Başlangıç sonundaki başlatma başarısız oldu, durduruluyor." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 msgid "Insert" msgstr "Ekle" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246 +#, fuzzy +msgid "Insert Field" +msgstr "Metin Ekle" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 msgid "Insert Image" msgstr "Görsel Ekle" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204 msgid "Insert Object" msgstr "Nesne Ekle" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073 msgid "Insert Text" msgstr "Metin Ekle" @@ -4074,7 +4118,7 @@ msgstr "Paragraftan önce bir sayfa sonu ekler." msgid "Inset" msgstr "Gömme" -#: ../src/gtk/app.cpp:428 +#: ../src/gtk/app.cpp:432 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Geçersiz GTK+ komut satırı seçeneği, \"%s --help\" seçeneğini kullanın" @@ -4127,7 +4171,7 @@ msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" "Yapılandırma dosyasında %ld değeri \"%s\" ikili anahtarı için geçersiz ." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "Yatık" @@ -4211,15 +4255,15 @@ msgstr "Hizalı" msgid "Justify text left and right." msgstr "Metni sola ve sağa hizala." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" @@ -4331,7 +4375,7 @@ msgstr "Yatay" msgid "Last" msgstr "Son" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1517 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1543 msgid "Last page" msgstr "Son sayfa" @@ -4351,7 +4395,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 inç" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 msgid "Left" msgstr "Sol" @@ -4428,21 +4472,21 @@ msgstr "Satır aralığı:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Bağlantı '//' içeriyor, mutlak bağlantıya dönüştürüldü." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348 msgid "List Style" msgstr "Liste stili" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044 msgid "List styles" msgstr "Liste stilleri" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "Yazı tipi boyutlarını punto olarak listeler." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 msgid "Lists the available fonts." msgstr "Kullanılabilir yazı tiplerini listeler." @@ -4465,7 +4509,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyasının sahibi hatalı." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "'%s' kilit dosyasının yetkileri hatalı." -#: ../src/generic/logg.cpp:586 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Günlük '%s' dosyasına kaydedildi." @@ -4480,7 +4524,7 @@ msgstr "Küçük harfler" msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Küçük harf romen rakamları" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" msgstr "MDI alt" @@ -4496,167 +4540,167 @@ msgstr "" "MS HTML Yardım kitaplığı kurulu olmadığı için yardım işlevleri " "kullanılamıyor. Lütfen kurun." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ekranı &kapla" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 msgid "MacArabic" msgstr "MacArapça" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 msgid "MacArmenian" msgstr "MacErmenice" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacBengali" msgstr "MacBengalce" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 msgid "MacBurmese" msgstr "MacBurmese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 msgid "MacCeltic" msgstr "MacKeltçe" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 msgid "MacCentralEurRoman" msgstr "MacOrtaAvrupaRoman" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacChineseSimp" msgstr "MacÇinceBasit" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 msgid "MacChineseTrad" msgstr "MacÇinceGeleneksel" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 msgid "MacCroatian" msgstr "MacHırvatça" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 msgid "MacCyrillic" msgstr "MacKiril" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 msgid "MacDevanagari" msgstr "MacDevanagari" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 msgid "MacDingbats" msgstr "MacDingbats" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 msgid "MacEthiopic" msgstr "MacEtyopça" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 msgid "MacExtArabic" msgstr "MacExtArapça" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 msgid "MacGaelic" msgstr "MacGaliçce" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacGeorgian" msgstr "MacAzerice" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacGreek" msgstr "MacYunanca" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacGujarati" msgstr "MacGujarati" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacGurmukhi" msgstr "MacGurmukhi" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 msgid "MacHebrew" msgstr "Macİbranice" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 msgid "MacIcelandic" msgstr "MacIcelandic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 msgid "MacJapanese" msgstr "MacJaponca" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 msgid "MacKannada" msgstr "MacKannada" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:239 msgid "MacKeyboardGlyphs" msgstr "MacKeyboardGlyphs" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacKhmer" msgstr "MacKmerce" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacKorean" msgstr "MacKorece" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 msgid "MacLaotian" msgstr "MacLaotian" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 msgid "MacMalayalam" msgstr "MacMalayca" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 msgid "MacMongolian" msgstr "MacMongolca" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 msgid "MacOriya" msgstr "MacOriya" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 msgid "MacRoman" msgstr "MacRoman" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 msgid "MacRomanian" msgstr "MacRomence" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 msgid "MacSinhalese" msgstr "MacSinhalese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 msgid "MacSymbol" msgstr "MacSimge" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 msgid "MacTamil" msgstr "MacTamil" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 msgid "MacTelugu" msgstr "MacTelugu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 msgid "MacThai" msgstr "MacTay" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 msgid "MacTibetan" msgstr "MacTibetçe" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 msgid "MacTurkish" msgstr "MacTürkçe" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamca" @@ -4664,7 +4708,7 @@ msgstr "MacVietnamca" msgid "Make a selection:" msgstr "Bir seçim yapın:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "Boşluklar" @@ -4673,15 +4717,18 @@ msgstr "Boşluklar" msgid "Match case" msgstr "Küçük büyük harf eşleştir" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 msgid "Max height:" -msgstr "&Yükseklik:" +msgstr "En büyük yükseklik:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 msgid "Max width:" -msgstr "Şununla değiştir:" +msgstr "En büyük genişlik:" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 +#, c-format +msgid "Media playback error: %s" +msgstr "" #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format @@ -4700,24 +4747,23 @@ msgstr "İleti" msgid "Metal theme" msgstr "Metal tema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 msgid "Method or property not found." msgstr "Yöntem ya da özellik bulunamadı" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "Mi&nimize" msgstr "Simge &durumuna küçült" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 msgid "Min height:" -msgstr "Yazı &tipi yoğunluğu:" +msgstr "En küçük yükseklik:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 msgid "Min width:" -msgstr "" +msgstr "En küçük genişlik:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Gereken bir parametre eksik." @@ -4750,17 +4796,17 @@ msgstr "Aşağı taşı" msgid "Move up" msgstr "Yukarı taşı" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 msgid "Moves the object to the next paragraph." msgstr "Nesneyi sonraki paragrafa taşır." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612 msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Nesneyi önceki paragrafa taşır." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Çoklu Hücre Özellikleri" @@ -4780,33 +4826,32 @@ msgstr "Ağ" msgid "New" msgstr "Yeni" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 msgid "New &Box Style..." -msgstr "Yeni &Liste Stili..." +msgstr "Yeni &Kutu Stili..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 msgid "New &Character Style..." msgstr "Yeni &Karakter Stili..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 msgid "New &List Style..." msgstr "Yeni &Liste Stili..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "Yeni &Paragraf Stili..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 msgid "New Style" msgstr "Yeni Stil" @@ -4827,7 +4872,7 @@ msgstr "YeniAd" msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" @@ -4857,7 +4902,7 @@ msgstr "Belirtilen sütun için varolan bir sütun yok." msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Belirtilen konumda sütun bulunamadı." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "HTML dosyaları için varsayılan uygulama ayarlanmamış." @@ -4865,7 +4910,7 @@ msgstr "HTML dosyaları için varsayılan uygulama ayarlanmamış." msgid "No entries found." msgstr "Hiç kayıt bulunamadı." -#: ../src/common/fontmap.cpp:420 +#: ../src/common/fontmap.cpp:422 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -4878,7 +4923,7 @@ msgstr "" "Bu kodlamayı kullanmak istiyor musunuz (aksi halde başka bir tane " "seçmelisiniz) ?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:425 +#: ../src/common/fontmap.cpp:427 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -4893,22 +4938,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Canlandırma tipi için işleyici bulunamadı." -#: ../src/common/image.cpp:2392 +#: ../src/common/image.cpp:2484 msgid "No handler found for image type." msgstr "Görüntü tipi için işleyici bulunamadı." -#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511 -#: ../src/common/image.cpp:2564 +#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603 +#: ../src/common/image.cpp:2656 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d tipi için görüntü işleyici tanımlanmamış." -#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578 +#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s tipi için görüntü işleyici tanımlanmamış." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 msgid "No matching page found yet" msgstr "Henüz uyan bir sayfa bulunamadı" @@ -4930,7 +4975,7 @@ msgstr "Ses yok" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Maskelenen görselde kullanılmamış renk yok." -#: ../src/common/image.cpp:3040 +#: ../src/common/image.cpp:3133 msgid "No unused colour in image." msgstr "Görselde kullanılmamış renk yok" @@ -4940,13 +4985,13 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "\"%s\" dosyasında geçerli eşleme bulunamadı." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 msgid "None" msgstr "(Hiçbiri)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)" @@ -4954,11 +4999,11 @@ msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normal şekil
ve alt çizgili. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Normal font:" msgstr "Normal yazı tipi:" @@ -4971,7 +5016,7 @@ msgstr "%s değil" msgid "Not available" msgstr "Kullanılamıyor" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 msgid "Not underlined" msgstr "Altı çizili değil" @@ -4992,13 +5037,13 @@ msgstr "Sütun sayısı belirlenemedi." msgid "Numbered outline" msgstr "Numaralı ana hat" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179 #: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777 #: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "%s içinde OLE otomasyon hatası: %s" @@ -5007,7 +5052,7 @@ msgstr "%s içinde OLE otomasyon hatası: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Nesne Özellikleri" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Adlandırılmış argümanlar için nesne ekleme desteklenmiyor." @@ -5015,11 +5060,11 @@ msgstr "Adlandırılmış argümanlar için nesne ekleme desteklenmiyor." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Nesnelerin bir kod özniteliği olmalıdır" -#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788 msgid "Open File" msgstr "Dosya Aç" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML belgesi aç" @@ -5078,7 +5123,7 @@ msgstr "Ana hat" msgid "Outset" msgstr "Kabartma" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Arguman değerleri zorlanırken taşma" @@ -5251,22 +5296,22 @@ msgstr "PRINT" msgid "Padding" msgstr "Yastıklama" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2012 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2045 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2010 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2043 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sayfa %d / %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:770 +#: ../src/gtk/print.cpp:779 msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa Düzeni" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708 msgid "Page setup" msgstr "Sayfa düzeni" @@ -5280,7 +5325,7 @@ msgstr "Sayfalar" msgid "Paper size" msgstr "Kağıt boyutu" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042 msgid "Paragraph styles" msgstr "Paragraf stilleri" @@ -5289,10 +5334,11 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "SetObject işlevi kayıtlı bir nesne ile çağrıldı" #: ../src/common/xtistrm.cpp:481 -msgid "Passing an unkown object to GetObject" +#, fuzzy +msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "GetObject işlevi bilinmeyen bir nesne ile çağrıldı" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" @@ -5310,7 +5356,7 @@ msgstr "N&okta" msgid "Permissions" msgstr "Yetkiler" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953 msgid "Picture Properties" msgstr "Resim Özellikleri" @@ -5322,7 +5368,7 @@ msgstr "Boru oluşturulamadı" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Lütfen geçerli bir yazı tipi seçin." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçin." @@ -5349,8 +5395,9 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Lütfen gösterilecek sütunları ve sıralarını seçin:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:329 -msgid "Please wait while printing\n" +#: ../src/common/prntbase.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Please wait while printing..." msgstr "Yazdırılıyor, lütfen bekleyin\n" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 @@ -5378,7 +5425,7 @@ msgstr "Model imleci ayarlanmamış." msgid "Portrait" msgstr "Dikey" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -5394,32 +5441,32 @@ msgstr "Ayarlar" msgid "Preferences..." msgstr "Ayarlar..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -msgid "Preview..." -msgstr "Ayarlar..." +#: ../src/common/prntbase.cpp:530 +msgid "Preparing" +msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 msgid "Preview:" msgstr "Ön İzleme:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 -#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486 -#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602 +#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512 +#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247 msgid "Print Preview" msgstr "Baskı Ön İzleme" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Baskı Ön İzleme Hatası" @@ -5435,19 +5482,29 @@ msgstr "Yazdırma Ayarları" msgid "Print in colour" msgstr "Renkli yazdır" -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print previe&w..." +msgstr "Baskı önizleme" + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940 msgid "Print preview" msgstr "Baskı ön izleme" -#: ../src/common/docview.cpp:1238 +#: ../src/common/docview.cpp:1241 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Baskı ön izleme oluşturulamadı." +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print preview..." +msgstr "Baskı ön izleme" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Print spooling" msgstr "Yazdırma kuyruğu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:686 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 msgid "Print this page" msgstr "Bu sayfayı yazdır" @@ -5483,18 +5540,24 @@ msgstr "Yazıcı..." msgid "Printer:" msgstr "Yazıcı:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519 +#: ../src/html/htmprint.cpp:278 msgid "Printing" msgstr "Yazdırılıyor" -#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561 +#: ../src/common/prntbase.cpp:587 msgid "Printing " msgstr "Yazdırılıyor" -#: ../src/common/prntbase.cpp:343 +#: ../src/common/prntbase.cpp:331 msgid "Printing Error" msgstr "Yazdırma Hatası" +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d of %d" +msgstr "Yazdırılan sayfa %d..." + #: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format msgid "Printing page %d..." @@ -5504,8 +5567,8 @@ msgstr "Yazdırılan sayfa %d..." msgid "Printing..." msgstr "Yazdırılıyor..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262 -#: ../src/common/docview.cpp:2047 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264 +#: ../src/common/docview.cpp:2057 msgid "Printout" msgstr "Çıktı" @@ -5520,6 +5583,10 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "İlerleme göstergesi güncellenemiyor; değer; değer tipi:" +#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +msgid "Progress:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" @@ -5536,7 +5603,7 @@ msgstr "Özellik Hatası" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1038 +#: ../src/generic/logg.cpp:1040 msgid "Question" msgstr "Soru" @@ -5545,9 +5612,9 @@ msgid "Quit" msgstr "Çıkış" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Quit %s" -msgstr "Çıkış" +msgstr "%s uygulamasından çık" #: ../src/common/stockitem.cpp:264 msgid "Quit this program" @@ -5561,10 +5628,9 @@ msgstr "RETURN" msgid "RIGHT" msgstr "RIGHT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:318 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" -msgstr "Ctrl+" +msgstr "HamCtrl+" #: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format @@ -5613,11 +5679,16 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "'%s' kayıt değeri zaten var." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327 msgid "Regular" msgstr "Normal" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "Süslü" + #: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Relevant entries:" msgstr "İlgili kayıtlar:" @@ -5626,7 +5697,12 @@ msgstr "İlgili kayıtlar:" msgid "Remove" msgstr "Sil" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420 +#, fuzzy +msgid "Remove Bullet" +msgstr "Sil" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerinden sil" @@ -5639,7 +5715,7 @@ msgstr "\"%s\" görüntüleyicisinin %d.%d sürümü uyumsuz olduğundan yüklen msgid "Rendering failed." msgstr "Görüntülenemiyor." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109 msgid "Renumber List" msgstr "Listeyi Yeniden Numarala" @@ -5647,7 +5723,7 @@ msgstr "Listeyi Yeniden Numarala" msgid "Rep&lace" msgstr "&Değiştir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Replace" msgstr "Değiştir" @@ -5682,7 +5758,7 @@ msgstr "Sırt" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 msgid "Right" msgstr "Sağ" @@ -5726,7 +5802,7 @@ msgstr "SNAPSHOT" msgid "SPACE" msgstr "SPACE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" @@ -5734,7 +5810,7 @@ msgstr "SPECIAL" msgid "SUBTRACT" msgstr "SUBTRACT" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655 msgid "Save" msgstr "Kaydet" @@ -5743,11 +5819,11 @@ msgstr "Kaydet" msgid "Save %s file" msgstr "%s dosyasını kaydet" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "&Farklı Kaydet" -#: ../src/common/docview.cpp:362 +#: ../src/common/docview.cpp:363 msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" @@ -5763,7 +5839,7 @@ msgstr "Geçerli belgeyi kaydet" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Geçerli belgeyi farklı bir adla kaydet" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Günlük içeriğini dosyaya kaydet" @@ -5771,12 +5847,12 @@ msgstr "Günlük içeriğini dosyaya kaydet" msgid "Script" msgstr "Betik" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:561 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5790,11 +5866,11 @@ msgstr "Arama yönü" msgid "Search for:" msgstr "Aranan:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 msgid "Search in all books" msgstr "Tüm kitaplarda ara" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "Searching..." msgstr "Aranıyor..." @@ -5813,7 +5889,7 @@ msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "'%s' üstünde arama hatası (büyük dosyalar 'stdio' tarafından desteklenmiyor)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227 msgid "Select &All" msgstr "&Tümünü seç" @@ -5822,30 +5898,30 @@ msgstr "&Tümünü seç" msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" -#: ../src/common/docview.cpp:1858 +#: ../src/common/docview.cpp:1868 msgid "Select a document template" msgstr "Bir belge şablonu seçin" -#: ../src/common/docview.cpp:1932 +#: ../src/common/docview.cpp:1942 msgid "Select a document view" msgstr "Bir belge görünümü seçin" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 msgid "Select regular or bold." msgstr "Normal ya da koyu seçin." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 msgid "Select regular or italic style." msgstr "Normal ya da yatık stil seçin." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "Altçizgili ya da altçizgisiz seçin." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Selection" msgstr "Seçim" @@ -5859,7 +5935,7 @@ msgstr "Düzenlenecek liste düzeyini seçer." msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "'%s' seçeneğinden sonra ayraç bekleniyor." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797 msgid "Set Cell Style" msgstr "Hücre Stilini Ayarla" @@ -5867,7 +5943,7 @@ msgstr "Hücre Stilini Ayarla" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "'SetProperty' işlevi geçerli bir yerleştirici olmaksızın çağrıldı" -#: ../src/common/filename.cpp:2533 +#: ../src/common/filename.cpp:2524 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "Klasör erişim zamanları ayarı bu işletim sistemi sürümünde desteklenmiyor" @@ -5880,7 +5956,7 @@ msgstr "Kurulum..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Bir çok etkin çevirmeli bağlantı bulundu, rastgele biri seçiliyor." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:315 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -5888,7 +5964,7 @@ msgstr "Shift+" msgid "Show &hidden directories" msgstr "Gizli &klasörleri göster" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997 msgid "Show &hidden files" msgstr "Gizli &dosyaları göster" @@ -5900,11 +5976,11 @@ msgstr "Tümünü Göster" msgid "Show about dialog" msgstr "Hakkında penceresini göster" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all" msgstr "Tümünü göster" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 msgid "Show all items in index" msgstr "Dizindeki tüm öğeleri göster" @@ -5912,12 +5988,12 @@ msgstr "Dizindeki tüm öğeleri göster" msgid "Show hidden directories" msgstr "Gizli klasörleri göster" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Gezinti panelini göster/gizle" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Bir Unikod alt kümesini gösterir." @@ -5928,8 +6004,8 @@ msgstr "Bir Unikod alt kümesini gösterir." msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Yer imi ayarlarının bir ön izlemesini gösterir." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Yazı tipi ayarlarının bir ön izlemesini gösterir." @@ -5955,8 +6031,8 @@ msgstr "Basit tek renkli tema" msgid "Single" msgstr "Tek" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -5977,23 +6053,23 @@ msgstr "Eğik" msgid "Solid" msgstr "Katı" -#: ../src/common/docview.cpp:1754 +#: ../src/common/docview.cpp:1764 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Malesef bu dosya açılamıyor." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Malesef bellek bir ön izleme oluşturmak için yetersiz." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Malesef bu ad kullanılmış. Lütfen başka bir ad seçin." -#: ../src/common/docview.cpp:1777 +#: ../src/common/docview.cpp:1787 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Malesef bu dosyanın biçimi bilinmiyor." @@ -6023,6 +6099,13 @@ msgstr "Standart" msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inç" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Static" +msgstr "Durum:" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Status:" msgstr "Durum:" @@ -6040,7 +6123,7 @@ msgstr "Üstü çizili" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Dizgeden Renge: Hatalı renk tanımı: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -6052,11 +6135,11 @@ msgstr "Stil Düzenleyici" msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 msgid "Subscrip&t" msgstr "Al&tyazı" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "Ü&styazı" @@ -6111,7 +6194,7 @@ msgstr "TIFF: Görsel yazma hatası." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Görsel boyutu anormal büyük." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938 msgid "Table Properties" msgstr "Tablo Özellikleri" @@ -6123,7 +6206,7 @@ msgstr "Tabloid Ek 11.69 x 18 inç" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" @@ -6131,7 +6214,7 @@ msgstr "Sekmeler" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#: ../src/common/docview.cpp:1869 msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" @@ -6139,15 +6222,15 @@ msgstr "Şablonlar" msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Metin görüntülenemiyor; değer; değer tipi:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:623 +#: ../src/common/ftp.cpp:621 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP sunucusu pasif kipi desteklemiyor." -#: ../src/common/ftp.cpp:609 +#: ../src/common/ftp.cpp:607 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP sunucusu PORT komutunu desteklemiyor." @@ -6158,8 +6241,8 @@ msgstr "FTP sunucusu PORT komutunu desteklemiyor." msgid "The available bullet styles." msgstr "Kullanılabilir yer imi stilleri." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212 msgid "The available styles." msgstr "Kullanılabilir stiller." @@ -6178,6 +6261,14 @@ msgstr "Alt boşluk boyutu." msgid "The bottom padding size." msgstr "Alt yastıklama boyutu." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "The bottom position." +msgstr "Sekme konumu." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 @@ -6189,12 +6280,12 @@ msgstr "Alt yastıklama boyutu." msgid "The bullet character." msgstr "Yer imi karakteri." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446 msgid "The character code." msgstr "Karakter kodu." -#: ../src/common/fontmap.cpp:202 +#: ../src/common/fontmap.cpp:204 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -6205,7 +6296,7 @@ msgstr "" "başka bir tane seçebilir ya da \n" "seçemiyorsanız [İptal] düğmesine tıklayabilirsiniz" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "'%d' pano biçimi bulunamıyor." @@ -6236,7 +6327,7 @@ msgstr "" "\n" "Buna rağmen yazdırmak istiyor musunuz?" -#: ../src/common/docview.cpp:1178 +#: ../src/common/docview.cpp:1181 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6252,7 +6343,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "İlk satır girintisi." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Aşağıdaki standart GTK+ seçenekleri de desteklenmektedir:\n" @@ -6264,8 +6355,8 @@ msgstr "Yazı tipi rengi." msgid "The font family." msgstr "Yazı tipi ailesi." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "Simgenin alınacağı yazı tipi." @@ -6278,6 +6369,12 @@ msgstr "Yazı tipi punto boyutu." msgid "The font size in points." msgstr "Punto olarak yazı tipi boyutu." +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "The font size units, points or pixels." +msgstr "Punto olarak yazı tipi boyutu." + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." msgstr "Yazı tipi stili." @@ -6286,7 +6383,7 @@ msgstr "Yazı tipi stili." msgid "The font weight." msgstr "Yazı tipi yoğunluğu." -#: ../src/common/docview.cpp:1439 +#: ../src/common/docview.cpp:1449 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "'%s' dosyasının biçimi belirlenemedi." @@ -6308,6 +6405,14 @@ msgstr "Sol boşluk boyutu." msgid "The left padding size." msgstr "Sol yastıklama boyutu." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "The left position." +msgstr "Sekme konumu." + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 @@ -6320,41 +6425,38 @@ msgstr "Satır aralığı." msgid "The list item number." msgstr "Liste öğe numarası." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "Yerel kodu bilinmiyor." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 msgid "The object height." msgstr "Nesne yüksekliği." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 msgid "The object maximum height." -msgstr "Nesne yüksekliği." +msgstr "En büyük nesne yüksekliği." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 msgid "The object maximum width." -msgstr "Nesne genişliği." +msgstr "En büyük nesne genişliği." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 #, fuzzy -msgid "The object minimum width." -msgstr "Nesne genişliği." +msgid "The object minimum height." +msgstr "En küçük nesne yüksekliği." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "The object minmum height." -msgstr "Nesne yüksekliği." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 +msgid "The object minimum width." +msgstr "En küçük nesne genişliği." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 msgid "The object width." msgstr "Nesne genişliği." @@ -6373,12 +6475,12 @@ msgstr[0] "Önceki ileti %lu kez yinelendi." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Önceki ileti %lu kez yinelendi." -#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105 +#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116 msgid "The print dialog returned an error." msgstr "Yazdırma penceresi bir hata verdi." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465 msgid "The range to show." msgstr "Gösterilecek aralık." @@ -6414,6 +6516,14 @@ msgstr "Sağ boşluk boyutu." msgid "The right padding size." msgstr "Sağ yastıklama boyutu." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "The right position." +msgstr "Sekme konumu." + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 @@ -6437,12 +6547,12 @@ msgstr "Stil adı." msgid "The style on which this style is based." msgstr "Bu stilin baz alındığı stil." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 msgid "The style preview." msgstr "Stil ön izlemesi." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Sistem belirtilen dosyayı bulamadı." @@ -6455,7 +6565,7 @@ msgstr "Sekme konumu." msgid "The tab positions." msgstr "Sekme konumları." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Metin kaydedilemedi." @@ -6469,6 +6579,14 @@ msgstr "Üst boşluk boyutu." msgid "The top padding size." msgstr "Üst yastıklama boyutu." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "The top position." +msgstr "Sekme konumu." + #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." @@ -6483,12 +6601,7 @@ msgstr "" "Bu bilgisayarda kurulu uzak erişim hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen " "yükseltin (şu gerekli işlev eksik: %s)." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461 -msgid "The vertical offset relative to the paragraph." -msgstr "Paragrafa göre dikey öteleme." - -#: ../src/gtk/print.cpp:950 +#: ../src/gtk/print.cpp:961 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "wxGtkPrinterDC kullanılamıyor." @@ -6496,7 +6609,7 @@ msgstr "wxGtkPrinterDC kullanılamıyor." msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Belirtilen dizin için sütun ya da görselleştirici yok." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6509,20 +6622,22 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "Bu belge sayfaya yatay olarak sığmıyor ve yazdırılırsa budanacak." -#: ../src/common/image.cpp:2517 +#: ../src/common/image.cpp:2609 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Bu bir %s değil." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1584 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1633 msgid "This platform does not support background transparency." -msgstr "" +msgstr "Bu platform art alan saydamlığını desteklemiyor." -#: ../src/gtk/window.cpp:4147 +#: ../src/gtk/window.cpp:4239 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." msgstr "" +"Bu program çok eski bir GTK+ sürümüyle derlenmiş. Lütfen GTK+ 2.12 ya da " +"üzeri bir sürümle yeniden derleyin." #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 msgid "" @@ -6532,24 +6647,24 @@ msgstr "" "Bu sistem tarih öğelerini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünü " "yükseltin" -#: ../src/msw/thread.cpp:1288 +#: ../src/msw/thread.cpp:1290 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoya değer koyulamıyor" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "İş parçacığı modülü başlatılamadı: iş parçacığı anahtarı oluşturulamadı" -#: ../src/msw/thread.cpp:1276 +#: ../src/msw/thread.cpp:1278 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoda dizin oluşturulamıyor" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "İş parçacığı öncelik ayarları yok sayıldı." @@ -6561,7 +6676,7 @@ msgstr "&Yatay Döşe" msgid "Tile &Vertically" msgstr "&Dikey Döşe" -#: ../src/common/ftp.cpp:205 +#: ../src/common/ftp.cpp:203 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "FTP sunucusuna bağlanırken zamanaşımı oldu, pasif kipi deneyin." @@ -6585,7 +6700,7 @@ msgstr "Kime:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "İki durumlu düğme görüntülenemiyor değer; değer tipi:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Çok fazla 'EndStyle' çağrısı!" @@ -6593,9 +6708,9 @@ msgstr "Çok fazla 'EndStyle' çağrısı!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG içinde çok fazla renk var, görüntü biraz bulanıklaşabilir." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "Top" msgstr "Üst" @@ -6621,7 +6736,7 @@ msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "VFS belleğinden '%s' dosyasını silinmeye çalışılıyor, ama dosya yüklü değil!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" @@ -6629,17 +6744,17 @@ msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 msgid "Type a font name." msgstr "Bir yazı tipi adı yazın." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 msgid "Type a size in points." msgstr "Punto olarak bir boyut yazın." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "%u argümanında tip uyuşmazlığı." @@ -6666,7 +6781,7 @@ msgstr "UP" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" @@ -6728,11 +6843,11 @@ msgstr "kqueue üzerinden olaylar alınamadı" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Doğal sürükle bırak verisi işlenemedi" -#: ../src/gtk/app.cpp:438 +#: ../src/gtk/app.cpp:442 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "GTK+ başlatılamadı, DISPLAY düzgün ayarlanmış mı?" -#: ../src/gtk/app.cpp:273 +#: ../src/gtk/app.cpp:275 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Hildon programı başlatılamadı" @@ -6754,7 +6869,7 @@ msgstr "Ses zaman eşlemesiz olarak çalınamıyor." msgid "Unable to post completion status" msgstr "Tamamlanma durumu gönderilemedi" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353 msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "inotify tanımlayıcısı okunamadı" @@ -6783,7 +6898,7 @@ msgstr "Silmeyi geri al" msgid "Underline" msgstr "Altı çizili" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 msgid "Underlined" msgstr "Altı çizili" @@ -6814,41 +6929,41 @@ msgstr "Beklenmedik şekilde yeni G/Ç tamamlanma portu oluşturuldu" msgid "Ungraceful worker thread termination" msgstr "Mutsuz çalışanın iş parçacığını sonlandırılması" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 msgid "Unicode" msgstr "Unikod" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "7 bit Unikod (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "8 bit Unikod (UTF-8)" @@ -6876,6 +6991,12 @@ msgstr "Alt ana hat genişliği için birimler." msgid "Units for the bottom padding." msgstr "Alt yastıklama için birimler." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Units for the bottom position." +msgstr "Alt yastıklama için birimler." + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 msgid "Units for the left border width." @@ -6896,42 +7017,39 @@ msgstr "Sol ana hat genişliği için birimler." msgid "Units for the left padding." msgstr "Sol yastıklama için birimler." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 #, fuzzy +msgid "Units for the left position." +msgstr "Sol yastıklama için birimler." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 msgid "Units for the maximum object height." -msgstr "Nesne yüksekliği için birimler." +msgstr "En büyük nesne yüksekliği için birimler." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 msgid "Units for the maximum object width." -msgstr "Nesne genişliği için birimler." +msgstr "En büyük nesne genişliği için birimler." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 msgid "Units for the minimum object height." -msgstr "Nesne yüksekliği için birimler." +msgstr "En küçük nesne yüksekliği için birimler." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 msgid "Units for the minimum object width." -msgstr "Nesne genişliği için birimler." +msgstr "En küçük nesne genişliği için birimler." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 msgid "Units for the object height." msgstr "Nesne yüksekliği için birimler." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 -msgid "Units for the object offset." -msgstr "Nesne ötelemesi için birimler." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 msgid "Units for the object width." msgstr "Nesne genişliği için birimler." @@ -6955,6 +7073,12 @@ msgstr "Sağ ana hat genişliği için birimler." msgid "Units for the right padding." msgstr "Sağ yastıklama için birimler." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Units for the right position." +msgstr "Sağ yastıklama için birimler." + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 msgid "Units for the top border width." @@ -6975,6 +7099,12 @@ msgstr "Üst ana hat genişliği için birimler." msgid "Units for the top padding." msgstr "Üst yastıklama için birimler." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Units for the top position." +msgstr "Üst yastıklama için birimler." + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" @@ -7011,21 +7141,21 @@ msgstr "Bilinmeyen veri biçimi" msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Blinmeyen devingen kitaplık hatası" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:811 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Bilinmeyen hata %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 msgid "Unknown exception" msgstr "Bilinmeyen istisna" -#: ../src/common/image.cpp:2502 +#: ../src/common/image.cpp:2594 msgid "Unknown image data format." msgstr "Bilinmeyen görsel veri biçimi." @@ -7034,7 +7164,7 @@ msgstr "Bilinmeyen görsel veri biçimi." msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Blinmeyen long seçeneği '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Bilinmeyen ad ya da adlandırılmış argüman." @@ -7057,7 +7187,7 @@ msgstr "Adsız komut" msgid "Unspecified" msgstr "Belirtilmemiş" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Desteklenmeyen pano biçimi." @@ -7123,12 +7253,8 @@ msgstr "Değer %s ile %s arasında olmalı." msgid "Version " msgstr "Sürüm" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 -msgid "Vertical &Offset:" -msgstr "Dikey Ö&teleme:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269 msgid "Vertical alignment." msgstr "Dikey hizalama." @@ -7140,7 +7266,7 @@ msgstr "Dosyaları ayrıntılı görünümde göster" msgid "View files as a list view" msgstr "Dosyaları liste görünümünde göster" -#: ../src/common/docview.cpp:1933 +#: ../src/common/docview.cpp:1943 msgid "Views" msgstr "Görünümler" @@ -7169,11 +7295,11 @@ msgstr "Uyarı:" msgid "Weight" msgstr "Yoğunluk" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Batı Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)" @@ -7185,138 +7311,148 @@ msgstr "Yazı tipi alt çizgili mi." msgid "Whole word" msgstr "Tam kelime" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 msgid "Whole words only" msgstr "Yalnız tam kelimeler" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 teması" -#: ../src/msw/utils.cpp:1228 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1278 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#: ../src/msw/utils.cpp:1302 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1242 +#: ../src/msw/utils.cpp:1234 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1238 +#: ../src/msw/utils.cpp:1230 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1253 +#: ../src/msw/utils.cpp:1245 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1260 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arapça (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltık (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1222 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Orta Avrupa (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" msgstr "Windows Basitleştirilmiş Çince (CP 936) ya da GB-2312" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" msgstr "Windows Geleneksel Çince (CP 950) ya da Big-5" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Rusça (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Yunanca (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows İbranice (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "Windows Japonca (CP 932) ya da Shift-JIS" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Windows Johab (CP 1361)" +msgstr "Windows Arapça (CP 1256)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Korece (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1257 +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1318 +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1287 +#: ../src/msw/utils.cpp:1279 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1303 +#: ../src/msw/utils.cpp:1295 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1309 +#: ../src/msw/utils.cpp:1301 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows Tai (CP 874)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Türkçe (CP 1254)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1304 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" +msgstr "Windows Yunanca (CP 1253)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1296 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Batı Avrupa (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1293 +#: ../src/msw/utils.cpp:1285 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Rusça (CP 866)" @@ -7386,11 +7522,11 @@ msgstr "&Yaklaştır" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Uzaklaştır" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565 msgid "Zoom In" msgstr "Yaklaştır" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525 +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" @@ -7500,7 +7636,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "bunun çok parçalı birleştirilmiş bir zip olduğu varsayılıyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1878 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1883 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "'%s' değişmez anahtarını değiştirme denemesi yok sayıldı." @@ -7517,7 +7653,7 @@ msgstr "kötü imza" msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "kayıt için hatalı zip dosyası konumu" -#: ../src/common/ftp.cpp:408 +#: ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "binary" msgstr "ikili" @@ -7529,7 +7665,7 @@ msgstr "koyu" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "arabellek Windows klasörü için çok küçük." -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1316 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "yapım %lu" @@ -7580,7 +7716,7 @@ msgstr "zip içinde merkezi klasör bulunamıyor" msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın uzunluğu bulunamıyor" -#: ../src/msw/utils.cpp:376 +#: ../src/msw/utils.cpp:374 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kullanıcının Açılışı bulunamıyor, geçerli klasör kullanılıyor." @@ -7594,7 +7730,7 @@ msgstr "%d dosya tanımlayıcısı temizlenemiyor" msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üstündeki arama konumu alınamıyor" -#: ../src/common/fontmap.cpp:324 +#: ../src/common/fontmap.cpp:326 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "hiç bir yazı tipi yüklenemedi, durduruluyor" @@ -7683,13 +7819,16 @@ msgstr "tar başlık bloğu okunurken sağlama toplamı hatası" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -7713,7 +7852,7 @@ msgstr "tarih" msgid "decompression error" msgstr "ayıklama hatası" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821 msgid "default" msgstr "varsayılan" @@ -7725,19 +7864,19 @@ msgstr "çift" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "işlem durum dökümü (ikili)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 msgid "eighteenth" msgstr "onsekizinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915 msgid "eighth" msgstr "sekizinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 msgid "eleventh" msgstr "onbirinci" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1864 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1869 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "'%s' kaydı '%s' grubunda birden çok görülüyor" @@ -7773,11 +7912,11 @@ msgstr "'%s' zip kaydı yazma hatası: hatalı CRC ya da uzunluk" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "'%s' dosyası temizlenemedi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 msgid "fifteenth" msgstr "onbeşinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912 msgid "fifth" msgstr "beşinci" @@ -7806,23 +7945,23 @@ msgstr "dosya '%s', satır %d: '%s' değişmez anahtarı için değer yok sayıl msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c, satır: %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874 msgid "files" msgstr "dosyalar" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908 msgid "first" msgstr "birinci" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "font size" msgstr "yazı tipi boyutu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 msgid "fourteenth" msgstr "ondördüncü" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911 msgid "fourth" msgstr "dördüncü" @@ -7830,8 +7969,8 @@ msgstr "dördüncü" msgid "generate verbose log messages" msgstr "sözel günlük uyarıları üret" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333 msgid "image" msgstr "görsel" @@ -7851,7 +7990,7 @@ msgstr "tar girdisi için hatalı boyut verilmiş" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "ek tar başlığında hatalı veri" -#: ../src/generic/logg.cpp:1052 +#: ../src/generic/logg.cpp:1054 msgid "invalid message box return value" msgstr "geçersiz ileti penceresi sonuç değeri" @@ -7872,15 +8011,15 @@ msgstr "açık" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "'%s' yerel ayarları seçilemiyor." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081 msgid "midnight" msgstr "gece yarısı" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 msgid "nineteenth" msgstr "ondokuzuncu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 msgid "ninth" msgstr "dokuzuncu" @@ -7901,15 +8040,15 @@ msgstr "%s içinde yazı tipi yok, içsel yazı tipi kullanılıyor" msgid "noname" msgstr "adsız" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080 msgid "noon" msgstr "öğlen" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767 msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320 +#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336 msgid "not implemented" msgstr "eklenmedi" @@ -7925,12 +8064,16 @@ msgstr "nesnelerin XML Metin Düğümleri olamaz" msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595 msgid "percent" msgstr "yüzde" @@ -7938,6 +8081,12 @@ msgstr "yüzde" msgid "process context description" msgstr "işlem bağlam tanımı" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +msgid "pt" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 @@ -7986,34 +8135,42 @@ msgstr "işlem bağlam tanımı" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597 msgid "px" msgstr "piksel" #: ../src/common/accelcmn.cpp:189 -#, fuzzy msgid "rawctrl" -msgstr "ctrl" +msgstr "hamctrl" #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" @@ -8033,7 +8190,7 @@ msgstr "zip akışı okuma (kayıt %s): hatalı uzunluk" msgid "reentrancy problem." msgstr "yeniden giriş sorunu." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909 msgid "second" msgstr "ikinci" @@ -8041,11 +8198,11 @@ msgstr "ikinci" msgid "seek error" msgstr "arama hatası" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 msgid "seventeenth" msgstr "onyedinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914 msgid "seventh" msgstr "yedinci" @@ -8057,11 +8214,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "bu yardım iletisini göster" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 msgid "sixteenth" msgstr "onaltıncı" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913 msgid "sixth" msgstr "altıncı" @@ -8073,23 +8230,23 @@ msgstr "kullanılacak görüntü kipini belirleyin (ör. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "kullanılacak temayı belirleyin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388 msgid "standard/circle" msgstr "standart/daire" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standart/daire ana hat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391 msgid "standard/diamond" msgstr "standart/elmas" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390 msgid "standard/square" msgstr "standart/kare" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392 msgid "standard/triangle" msgstr "standart/üçgen" @@ -8102,16 +8259,15 @@ msgid "str" msgstr "str" #: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 -#, fuzzy msgid "strikethrough" -msgstr "Üstü çizili" +msgstr "üstü çizili" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 msgid "tar entry not open" msgstr "tar girdisi açık değil" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 msgid "tenth" msgstr "onuncu" @@ -8119,36 +8275,36 @@ msgstr "onuncu" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "harekete yanıt DDE_FBUSY bitinin yerleştirilmesine yolaçtı." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910 msgid "third" msgstr "üçüncü" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 msgid "thirteenth" msgstr "onüçüncü" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714 msgid "today" msgstr "bugün" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716 msgid "tomorrow" msgstr "yarın" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1975 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1980 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "'%s' sonundaki ters eğik çizgi yok sayıldı" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219 msgid "translator-credits" msgstr "çeviren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 msgid "twelfth" msgstr "yirminci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 msgid "twentieth" msgstr "onikinci" @@ -8156,7 +8312,7 @@ msgstr "onikinci" msgid "underlined" msgstr "altçizgili" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2010 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2015 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "beklenmeyen \" konum: %d; '%s' içinde." @@ -8188,16 +8344,16 @@ msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)." msgid "unknown seek origin" msgstr "bilinmeyen arama başlangıcı" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:835 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "bilinmeyen-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:509 +#: ../src/common/docview.cpp:510 msgid "unnamed" msgstr "adsız" -#: ../src/common/docview.cpp:1587 +#: ../src/common/docview.cpp:1597 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "adsız%d" @@ -8215,11 +8371,11 @@ msgstr "katalog '%s' '%s' ile kullanılıyor" msgid "write error" msgstr "yazma hatası" -#: ../src/common/time.cpp:331 +#: ../src/common/time.cpp:319 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay başarısız." -#: ../src/gtk/print.cpp:978 +#: ../src/gtk/print.cpp:989 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "wxPrintout::GetPageInfo boş bir maxPage veriyor." @@ -8240,15 +8396,15 @@ msgstr "wxWidgets '%s' için görüntüyü açamadı: çıkılıyor." msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets görünümü açamadı. Çıkılıyor." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435 msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715 msgid "yesterday" msgstr "dün" -#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419 +#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "zlib hatası %d" @@ -8258,6 +8414,24 @@ msgstr "zlib hatası %d" msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "&Preview..." +#~ msgstr "Ö&n izleme..." + +#~ msgid "Enable vertical offset." +#~ msgstr "Dikey ötelemeyi etkinleştir." + +#~ msgid "Preview..." +#~ msgstr "Ayarlar..." + +#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." +#~ msgstr "Paragrafa göre dikey öteleme." + +#~ msgid "Units for the object offset." +#~ msgstr "Nesne ötelemesi için birimler." + +#~ msgid "Vertical &Offset:" +#~ msgstr "Dikey Ö&teleme:" + #~ msgid "&Save..." #~ msgstr "Kay&det..." @@ -8466,9 +8640,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Preparing help window..." #~ msgstr "Yardım penceresi hazırlanıyor..." -#~ msgid "Print previe&w" -#~ msgstr "Baskı önizleme" - #~ msgid "Program aborted." #~ msgstr "Program durduruldu."