X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/bab004238d8cc1a4d3f2cb79f05c35a455516e56..594f0f5bf1355fb8d58f403d3ebacc1c1767c429:/locale/sv.po?ds=sidebyside diff --git a/locale/sv.po b/locale/sv.po index 220ae96eee..d263140067 100644 --- a/locale/sv.po +++ b/locale/sv.po @@ -1,15 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-16 13:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:39-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-06 02:02+0200\n" "Last-Translator: Jonas Rydberg \n" "Language-Team: wxWindows tranlators \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 msgid "" "\n" "(Do you have the required permissions?)" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "\n" "(Har du de nödvändiga rättigheterna?)" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:537 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537 msgid "" "\n" "does not exist\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "finns inte\n" "Skapa den nu?" -#: ../src/common/log.cpp:238 +#: ../src/common/log.cpp:240 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fel %ld: %s)" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr " (fel %ld: %s)" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:490 +#: ../src/html/htmprint.cpp:500 msgid " Preview" msgstr " Förhandsgranska" @@ -66,59 +66,59 @@ msgstr "#9 Kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum" #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334 #: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908 -#: ../src/common/resource.cpp:2988 +#: ../src/common/resource.cpp:2989 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s måste vara ett heltal." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 ../src/html/helpfrm.cpp:719 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1277 ../src/html/helpfrm.cpp:1304 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:750 ../src/html/helpfrm.cpp:751 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 ../src/html/helpfrm.cpp:1358 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i av %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:787 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (eller %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:239 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fel" -#: ../src/generic/logg.cpp:247 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/logg.cpp:243 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Varning" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359 +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s är inte en bitmapresursspecifkation" -#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2514 +#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s är inte en ikonresursspecifikation" #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430 #: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000 -#: ../src/common/resource.cpp:3085 +#: ../src/common/resource.cpp:3086 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: felaktig resursfilsyntax." -#: ../src/generic/logg.cpp:473 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 msgid "&Close" msgstr "&Stäng" -#: ../src/generic/logg.cpp:685 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "&Detaljer" msgid "&Finish" msgstr "&Avsluta" -#: ../src/generic/logg.cpp:474 +#: ../src/generic/logg.cpp:493 msgid "&Log" msgstr "&Logga" @@ -138,15 +138,15 @@ msgstr "&N msgid "&Next Tip" msgstr "&Nästa Tips" -#: ../src/common/docview.cpp:1945 ../src/common/docview.cpp:1956 +#: ../src/common/docview.cpp:1978 ../src/common/docview.cpp:1989 msgid "&Redo" msgstr "&Upprepa" -#: ../src/common/docview.cpp:1939 ../src/common/docview.cpp:1966 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 ../src/common/docview.cpp:1999 msgid "&Redo " msgstr "&Upprepa " -#: ../src/generic/logg.cpp:469 ../src/generic/logg.cpp:770 +#: ../src/generic/logg.cpp:488 ../src/generic/logg.cpp:789 msgid "&Save..." msgstr "&Spara..." @@ -154,11 +154,11 @@ msgstr "&Spara..." msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Visa tips vid start" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1984 msgid "&Undo" msgstr "&Ångra" -#: ../src/common/docview.cpp:1926 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "&Undo " msgstr "&Ångra " @@ -176,17 +176,17 @@ msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras." msgid "'%s' is invalid" msgstr "\"%s\" är ogiltig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:657 +#: ../src/common/cmdline.cpp:709 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "\"%s\" är inte ett korrekt numeriskt värde för flagga \"%s\"." -#: ../src/common/intl.cpp:412 +#: ../src/common/intl.cpp:395 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "\"%s\" är inte en giltig meddelandekatalog." -#: ../src/common/textfile.cpp:250 +#: ../src/common/textfile.cpp:254 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary file." msgstr "\"%s\" är troligen än binär fil" @@ -211,18 +211,18 @@ msgstr "\"%s\" f msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska eller numeriska tecken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:679 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:706 msgid "(Help)" msgstr "(Hjälp)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:783 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1330 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:289 ../src/html/helpfrm.cpp:818 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384 msgid "(bookmarks)" msgstr "(bokmärken)" #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370 #: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940 -#: ../src/common/resource.cpp:3024 +#: ../src/common/resource.cpp:3025 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." @@ -230,11 +230,13 @@ msgstr "" ", förväntade static, #include eller #define\n" "när resursen tolkades." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 ../src/generic/filedlgg.cpp:713 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 ../src/generic/filedlgg.cpp:714 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 msgid ".." msgstr ".." @@ -250,15 +252,15 @@ msgstr "11 x 17 tum" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Kuvert, 3 5/8 x 6 1/2 tum" -#: ../src/html/htmprint.cpp:272 +#: ../src/html/htmprint.cpp:278 msgid ": file does not exist!" msgstr ": filen finns inte!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:475 +#: ../src/common/fontmap.cpp:471 msgid ": unknown charset" msgstr ": okänd teckenuppsättning" -#: ../src/common/fontmap.cpp:668 +#: ../src/common/fontmap.cpp:664 msgid ": unknown encoding" msgstr ": okänd kodning" @@ -282,7 +284,7 @@ msgstr " " msgstr " " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:928 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:967 msgid "" "Normal face
(and underlined. Italic face. " "Bold face. Bold italic face.
font size " @@ -315,7 +317,7 @@ msgstr "" msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 ark, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2537 +#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2543 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm" @@ -331,7 +333,7 @@ msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm" msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:270 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:283 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Lägg till aktuell sida till bokmärken" @@ -339,7 +341,7 @@ msgstr "L msgid "Add to custom colours" msgstr "Lägg till egendefinierade färger" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:83 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:84 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Lägger till bok %s" @@ -356,7 +358,7 @@ msgstr "Alla filer (*)|*" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ringer redan Internetleverantör." -#: ../src/generic/logg.cpp:1017 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Lägg till logg till fil \"%s\" (om du väljer [Nej] skrivs den över)?" @@ -385,7 +387,7 @@ msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Kuvert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:387 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:400 msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet." msgstr "BMP: Kan inte hantera 4-bitkodad ännu." @@ -441,7 +443,7 @@ msgstr "Baltiska spr msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltiska språk (gammal) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2494 +#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bitmappsresursspecifikation %s inte funnen" @@ -458,7 +460,7 @@ msgstr "Nedre marginal (mm):" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C ark, 17 x 22 tum" -#: ../src/generic/logg.cpp:471 +#: ../src/generic/logg.cpp:490 msgid "C&lear" msgstr "&Töm" @@ -482,7 +484,7 @@ msgstr "C6 Kuvert, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Kuvert, 114 x 229 mm" -#: ../src/mac/thread.cpp:179 ../src/msw/thread.cpp:222 +#: ../src/msw/thread.cpp:222 msgid "Can not create event object." msgstr "Kan inte skapa händelseobjekt" @@ -490,77 +492,73 @@ msgstr "Kan inte skapa h msgid "Can not create mutex" msgstr "Kan inte skapa mutex" -#: ../src/mac/thread.cpp:92 -msgid "Can not create mutex." -msgstr "Kan inte skapa mutex." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1287 ../src/msw/dir.cpp:294 +#: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294 #: ../src/unix/dir.cpp:214 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\"" -#: ../src/msw/thread.cpp:527 +#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:552 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:408 +#: ../src/msw/thread.cpp:433 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kan inte starta tråden: fel vid skrivning av TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:512 +#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:537 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan inte stänga av tråd %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:846 +#: ../src/msw/thread.cpp:871 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas" -#: ../src/common/docview.cpp:1928 +#: ../src/common/docview.cpp:1961 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan inte &Ångra " -#: ../src/common/image.cpp:953 +#: ../src/common/image.cpp:1030 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Kan inte kontrollera bildformat för fil \"%s\": filen finns inte." -#: ../src/msw/registry.cpp:410 +#: ../src/msw/registry.cpp:412 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kan inte stänga registernyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:488 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan inte kopiera värden av ej stödd typ %d." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:212 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:217 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är " "installerad." -#: ../src/msw/registry.cpp:393 +#: ../src/msw/registry.cpp:395 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:418 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441 msgid "Can't create the inter-process read pipe" msgstr "Kan inte skapa mellanprocessläsröret" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:430 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453 msgid "Can't create the inter-process write pipe" msgstr "Kan inte skapa mellanprocesskrivröret" -#: ../src/msw/thread.cpp:494 +#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:519 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan inte skapa tråd" -#: ../src/msw/window.cpp:2396 +#: ../src/msw/window.cpp:2486 #, c-format msgid "" "Can't create window of class %s!\n" @@ -569,7 +567,7 @@ msgstr "" "Kan inte skapa fönster av klass %s!\n" "Möjligen ett Windows 3.x kompatibilitetsproblem" -#: ../src/msw/registry.cpp:653 +#: ../src/msw/registry.cpp:656 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\"" @@ -579,22 +577,22 @@ msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\"" msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:681 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan inte ta bort värde \"%s\" från nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:689 +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "Kan inte ta bort värdet från nyckeln \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:991 +#: ../src/msw/registry.cpp:1020 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp undernycklar för nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:946 +#: ../src/msw/registry.cpp:975 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp värden för nyckel \"%s\"" @@ -604,30 +602,31 @@ msgstr "Kan inte r msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan inte hitta aktuell position i fil \"%s\"" -#: ../src/msw/window.cpp:2346 +#: ../src/msw/window.cpp:2403 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Can't find dummy dialog template!\n" +"Can't find dialog template '%s'!\n" "Check resource include path for finding wx.rc." msgstr "" "Kan inte hitta dummy-dialogmall!\n" "Kontrollera resursinkluderingssökvägen för att hitta wx.rc." -#: ../src/common/object.cpp:314 ../src/common/object.cpp:335 +#: ../src/common/object.cpp:356 ../src/common/object.cpp:381 #, c-format msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." msgstr "Kan inte hitta serialisationsobjektet \"%s\" till objektet \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:342 +#: ../src/msw/registry.cpp:344 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan inte hitta information om registernyckel \"%s\"" -#: ../src/common/image.cpp:653 ../src/common/image.cpp:673 +#: ../src/common/image.cpp:730 ../src/common/image.cpp:750 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte." -#: ../src/common/object.cpp:307 +#: ../src/common/object.cpp:349 msgid "Can't load wxSerial dynamic library." msgstr "Kan inte ladda wxSerial dynamiskt bibliotek." @@ -636,41 +635,42 @@ msgstr "Kan inte ladda wxSerial dynamiskt bibliotek." msgid "Can't open file '%s'" msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:368 +#: ../src/msw/registry.cpp:370 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan inte öppna registernyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:870 +#: ../src/msw/registry.cpp:899 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:769 ../src/msw/registry.cpp:808 +#: ../src/msw/registry.cpp:772 ../src/msw/registry.cpp:811 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av nyckel \"%s\"" -#: ../src/generic/logg.cpp:531 ../src/generic/logg.cpp:928 +#: ../src/generic/logg.cpp:550 ../src/generic/logg.cpp:947 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan inte spara logginnehållet till en fil" -#: ../src/msw/thread.cpp:460 +#: ../src/msw/thread.cpp:485 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan inte sätta trådprioritet" -#: ../src/msw/registry.cpp:794 ../src/msw/registry.cpp:894 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 ../src/msw/registry.cpp:923 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan inte sätta värdet på \"%s\"" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:916 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:179 -#: ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:192 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:910 ../src/motif/msgdlg.cpp:178 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523 +#: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -688,11 +688,11 @@ msgstr "Kan inte hitta platsen f msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan inte hämta prioritetsräckvidden för schemaläggningsregler %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan inte få värdnamnet" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:745 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan inte få det officiella värdnamnet" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Kan inte initialisera OLE" msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Kan inte öppna HTML-dokument: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:657 +#: ../src/html/helpdata.cpp:673 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Kan inte öppna HTML-hjälpbok" @@ -719,21 +719,21 @@ msgstr "Kan inte msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kan inte öppna URL \"%s\"" -#: ../src/html/helpdata.cpp:353 +#: ../src/html/helpdata.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1603 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan inte öppna fil för PostScript-utskrift!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:368 +#: ../src/html/helpdata.cpp:379 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan inte öppna indexfil: %s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1174 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan inte skriva ut tom sida." @@ -745,10 +745,15 @@ msgstr "Kan inte h msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kan inte starta tråd: fel vid skrivning till TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:398 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 msgid "Case sensitive" msgstr "Skiftlägeskänslig" +#: ../src/common/fontmap.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Baltiska språk (ISO-8859-13)" + #: ../src/common/fontmap.cpp:98 msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)" msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2/Latin 2)" @@ -757,33 +762,38 @@ msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2/Latin 2)" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Välj Internetleverantör att ringa upp" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154 msgid "Choose font" msgstr "Välj typsnitt" -#: ../src/generic/logg.cpp:471 +#: ../src/generic/logg.cpp:490 msgid "Clear the log contents" msgstr "Töm logginnehållet" -#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:307 +#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:310 #: ../src/generic/proplist.cpp:518 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: ../src/generic/logg.cpp:473 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" -#: ../src/common/fileconf.cpp:750 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Datorn" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:758 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:75 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:166 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:173 msgid "Connecting..." msgstr "Kopplar upp..." @@ -792,8 +802,8 @@ msgstr "Kopplar upp..." msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" msgstr "Tiden för anslutningen till wxHelp gick ut efter %d sekunder" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:303 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:312 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:316 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:325 msgid "Contents" msgstr "Innehåll" @@ -811,7 +821,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kunde inte hitta flik för id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1244 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\"" @@ -839,11 +849,11 @@ msgstr "" msgid "Could not start document preview." msgstr "Kunde inte börja förhandsgranska dokumentet." -#: ../src/generic/printps.cpp:209 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 msgid "Could not start printing." msgstr "Kunde inte börja skriva ut." -#: ../src/common/wincmn.cpp:782 +#: ../src/common/wincmn.cpp:800 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret" @@ -857,10 +867,6 @@ msgstr "Kunde inte anskaffa ett mutexl msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan." -#: ../src/mac/thread.cpp:227 -msgid "Couldn't change the state of event object." -msgstr "Kunde inte ändra tillståndet för händelseobjektet." - #: ../src/msw/timer.cpp:96 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kunde inte skapa en timer" @@ -870,11 +876,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa en timer" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek" -#: ../src/msw/thread.cpp:553 +#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:578 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kunde inte få den aktuella trådpekaren" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:625 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665 #, c-format msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." msgstr "Kunde inte starta DDE-server \"%s\"." @@ -892,16 +898,16 @@ msgstr "Kunde inte registrera urklippsformat \"%s\"." msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Kunde inte frigöra en mutex" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:615 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:624 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollföremål %d." -#: ../src/msw/thread.cpp:933 +#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kunde inte avsluta tråd" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 msgid "Create directory" msgstr "Skapa katalog" @@ -921,7 +927,7 @@ msgstr "Kyrilliska (Latin 5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D ark, 22 x 34 tum" -#: ../src/msw/dde.cpp:586 +#: ../src/msw/dde.cpp:587 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke-förfrågan misslyckades" @@ -950,16 +956,16 @@ msgstr "" msgid "Did you know..." msgstr "Visste du att..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1086 +#: ../src/common/filefn.cpp:1088 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Katalog \"%s\" kunde inte skapas" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 msgid "Directory does not exist" msgstr "Katalogen finns inte" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:366 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -967,7 +973,7 @@ msgstr "" "Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är " "skiftlägesokänslig." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:535 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:554 msgid "Display options dialog" msgstr "Visa alternativdialog" @@ -976,11 +982,11 @@ msgstr "Visa alternativdialog" msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Vill du spara ändringar i %s?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:216 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:230 msgid "Done" msgstr "Färdigt" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:313 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316 msgid "Done." msgstr "Färdigt." @@ -988,7 +994,7 @@ msgstr "F msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E ark, 34 x 44 tum" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156 msgid "Elapsed time : " msgstr "Passerad tid: " @@ -1003,25 +1009,27 @@ msgid "" msgstr "" "Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"." +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:83 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:948 ../src/unix/utilsunx.cpp:956 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002 ../src/unix/utilsunx.cpp:1010 msgid "Error " msgstr "Fel " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 msgid "Error creating directory" msgstr "Fel vid skapande av katalog" -#: ../src/common/log.cpp:354 +#: ../src/common/log.cpp:356 msgid "Error: " msgstr "Fel: " @@ -1029,15 +1037,15 @@ msgstr "Fel: " msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163 msgid "Estimated time : " msgstr "Uppskattad tid: " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Etcetera" msgstr "Etcetera" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:521 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades" @@ -1048,19 +1056,19 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tum" #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399 #: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969 -#: ../src/common/resource.cpp:3053 +#: ../src/common/resource.cpp:3054 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Förväntade \"*\" när resursen tolkades." #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415 #: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985 -#: ../src/common/resource.cpp:3070 +#: ../src/common/resource.cpp:3071 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Förväntade \"=\" när resursen tolkades." #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385 #: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955 -#: ../src/common/resource.cpp:3039 +#: ../src/common/resource.cpp:3040 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Förväntade \"char\" när resursen tolkades." @@ -1081,17 +1089,17 @@ msgstr "Kunde inte ansluta: anv msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Kunde inte ansluta: ingen Internetleverantör att ringa upp." -#: ../src/msw/registry.cpp:590 +#: ../src/msw/registry.cpp:592 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kunde inte kopiera regustervärde \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:599 +#: ../src/msw/registry.cpp:601 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunde inte kopiera innehållet i registernyckel \"%s\" till \"%s\"." -#: ../src/msw/dde.cpp:923 +#: ../src/msw/dde.cpp:924 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Kunde inte skapa DDE-sträng" @@ -1108,7 +1116,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa en statusrad." msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till server \"%s\" med ämne \"%s\"" -#: ../src/msw/dialog.cpp:176 +#: ../src/msw/dialog.cpp:183 msgid "" "Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your " "resources." @@ -1116,20 +1124,20 @@ msgstr "" "Kunde inte skapa dialog. Du glömde förmodligen att inkludera wx/msw/wx.rc i " "dina resurser." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 msgid "Failed to create directory " msgstr "Kunde inte skapa katalog " -#: ../src/html/winpars.cpp:364 +#: ../src/html/winpars.cpp:375 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Kunde inte tömma urklippbordet." -#: ../src/msw/dde.cpp:605 +#: ../src/msw/dde.cpp:606 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Kunde inte starta en meddelandeloop med DDE-server" @@ -1143,7 +1151,7 @@ msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s" msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2459 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1152,7 +1160,7 @@ msgstr "" "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" "Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2613 +#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2614 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1161,7 +1169,7 @@ msgstr "" "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" "Glömde att använda wxResourceLoadIconData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2474 +#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2475 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" @@ -1179,11 +1187,11 @@ msgstr "Kunde inte f msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Kunde inte få data från urklippbordet" -#: ../src/common/timercmn.cpp:244 +#: ../src/common/timercmn.cpp:264 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Kunde inte få UTC-systemtiden." -#: ../src/common/timercmn.cpp:196 +#: ../src/common/timercmn.cpp:216 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Kunde inte få den lokala systemtiden" @@ -1217,17 +1225,17 @@ msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/ut" msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Kunde inte registrera DDE-server \"%s\"" -#: ../src/common/fontmap.cpp:520 +#: ../src/common/fontmap.cpp:516 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Kunde inte komma ihåg kodningen för teckenuppsättning \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:436 +#: ../src/msw/registry.cpp:438 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Kunde inte byta namn på registervärde \"%s\" till \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:536 +#: ../src/msw/registry.cpp:538 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunde inte byta namn på registernyckel \"%s\" till \"%s\"." @@ -1244,11 +1252,11 @@ msgstr "Kunde inte h msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Kunde inte hämta de stödda urklippbordformaten" -#: ../src/msw/dde.cpp:650 +#: ../src/msw/dde.cpp:651 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Kunde inte skicka DDE-meddelandeanmälan" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:300 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 ../src/msw/clipbrd.cpp:300 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Kunde inte sätta urklippborddata." @@ -1266,7 +1274,7 @@ msgstr "Kunde inte spara bild \"%s\" till minnes-VFS!" msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Kunde inte avsluta en tråd." -#: ../src/msw/dde.cpp:624 +#: ../src/msw/dde.cpp:625 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Kunde inte avsluta meddelandeloopen med DDE-servern" @@ -1280,19 +1288,19 @@ msgstr "Kunde inte avsluta den uppringda anslutningen: %s" msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Kunde inte avregistrera DDE-server \"%s\"" -#: ../src/generic/logg.cpp:367 +#: ../src/generic/logg.cpp:386 msgid "Fatal error" msgstr "Kritiskt fel" -#: ../src/common/log.cpp:347 +#: ../src/common/log.cpp:349 msgid "Fatal error: " msgstr "Kritiskt fel: " -#: ../src/msw/app.cpp:1257 +#: ../src/mac/app.cpp:793 ../src/msw/app.cpp:1257 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Kritiskt fel: avslutar" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?" @@ -1306,7 +1314,8 @@ msgstr "Filen kunde inte laddas." msgid "File error" msgstr "Filfel" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/filedlgg.cpp:731 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 msgid "File name exists already." msgstr "Filnamnet finns redan." @@ -1315,11 +1324,11 @@ msgstr "Filnamnet finns redan." msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Filer (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:340 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:354 msgid "Find" msgstr "Sök" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:889 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:928 msgid "Fixed font:" msgstr "Typsnitt med fast bredd:" @@ -1331,7 +1340,7 @@ msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tum" msgid "Font" msgstr "Typsnitt" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:938 msgid "Font size:" msgstr "Typsnittsstorlek:" @@ -1345,11 +1354,11 @@ msgstr "Fram #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368 #: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938 -#: ../src/common/resource.cpp:3022 +#: ../src/common/resource.cpp:3023 msgid "Found " msgstr "Hittade " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:637 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:663 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Hittade %i träffar" @@ -1382,15 +1391,15 @@ msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tum" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Tysk standard Fanfold, 8 1/2 x 12 tum" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 msgid "Go back" msgstr "Gå tillbaka" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:504 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 msgid "Go forward" msgstr "Gå framåt" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki" @@ -1406,12 +1415,12 @@ msgstr "G msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grekiska (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:251 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:267 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ankare %s finns inte." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1188 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236 msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " @@ -1426,11 +1435,11 @@ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:208 ../src/msw/mdi.cpp:1276 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:215 ../src/msw/mdi.cpp:1276 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:872 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:911 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hjälpbläddraralternativ" @@ -1438,7 +1447,7 @@ msgstr "Hj msgid "Help Index" msgstr "Hjälpindex" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1172 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 msgid "Help Printing" msgstr "Hjälputskrift" @@ -1447,16 +1456,8 @@ msgstr "Hj msgid "Help: %s" msgstr "Hjälp: %s" -#: ../src/common/fontmap.cpp:108 -msgid "ISO-8859-12" -msgstr "ISO-8859-12" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:110 -msgid "ISO-8859-14" -msgstr "ISO-8859-14" - #: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008 -#: ../src/common/resource.cpp:2647 ../src/common/resource.cpp:2658 +#: ../src/common/resource.cpp:2648 ../src/common/resource.cpp:2659 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen." @@ -1465,7 +1466,8 @@ msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Felformatterad resursfilsyntax." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:717 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717 msgid "Illegal directory name." msgstr "Felaktigt katalognamn." @@ -1485,14 +1487,19 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Omöjligt att få barnprocessindata" -#: ../src/html/helpdata.cpp:403 +#: ../src/html/helpdata.cpp:414 msgid "Incorrect version of HTML help book" msgstr "Ej korrekt version av HTML-hjälpbok" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:372 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:386 msgid "Index" msgstr "Index" +#: ../src/common/fontmap.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Indian (ISO-8859-12)" +msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)" + #: ../src/common/imagtiff.cpp:171 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex." @@ -1517,7 +1524,7 @@ msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild." msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2252 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Landscape" msgstr "Liggande" @@ -1546,13 +1553,13 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum" msgid "Light" msgstr "Tunn" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1270 ../src/gtk/filedlg.cpp:241 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:351 ../src/msw/filedlg.cpp:483 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:483 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Ladda %s fil" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:187 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:197 msgid "Loading : " msgstr "Laddar : " @@ -1564,7 +1571,7 @@ msgstr "Att ladda Grey Ascii PNM bilder msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Att ladda Grey Raw PNM bilder är ännu inte implementerat." -#: ../src/generic/logg.cpp:534 +#: ../src/generic/logg.cpp:553 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"." @@ -1600,7 +1607,7 @@ msgstr "Monarch kuvert, 3 7/8 x 7 1/2 tum" msgid "More..." msgstr "Mer..." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 msgid "Mounted Devices" msgstr "Monterade enheter" @@ -1608,7 +1615,7 @@ msgstr "Monterade enheter" msgid "My Harddisk" msgstr "Min hårddisk" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 msgid "My Home" msgstr "Mitt hem" @@ -1616,7 +1623,7 @@ msgstr "Mitt hem" msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 msgid "New..." msgstr "Ny..." @@ -1624,25 +1631,25 @@ msgstr "Ny..." msgid "NewName" msgstr "Nytt namn" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 msgid "Next page" msgstr "Nästa sida" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969 -#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2619 +#: ../src/common/resource.cpp:2465 ../src/common/resource.cpp:2620 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Inga XBM-faciliteter tillgängliga!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2479 +#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2480 msgid "No XPM facility available!" msgstr "Inga XPM-faciliteter tillgängliga!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2641 +#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2642 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Ingen XPM-ikonfacilitet tillgänglig!" @@ -1650,21 +1657,21 @@ msgstr "Ingen XPM-ikonfacilitet tillg msgid "No entries found." msgstr "Inga poster funna." -#: ../src/common/image.cpp:758 +#: ../src/common/image.cpp:835 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtypen." -#: ../src/common/image.cpp:766 ../src/common/image.cpp:800 +#: ../src/common/image.cpp:843 ../src/common/image.cpp:877 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ingen bildhanterare för typen %d är definierad." -#: ../src/common/image.cpp:784 ../src/common/image.cpp:816 +#: ../src/common/image.cpp:861 ../src/common/image.cpp:893 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ingen bildhanterare för typen %s är definierad." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:628 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ingen matchande sida funnen ännu" @@ -1676,7 +1683,7 @@ msgstr "Nordiska spr msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:881 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:920 msgid "Normal font:" msgstr "Normalt typsnitt:" @@ -1684,35 +1691,36 @@ msgstr "Normalt typsnitt:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 ../src/generic/filedlgg.cpp:907 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/logg.cpp:729 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:158 ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:909 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2266 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 +#: ../src/generic/logg.cpp:748 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:948 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 ../src/html/helpfrm.cpp:1183 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 ../src/html/helpfrm.cpp:1231 msgid "Open HTML document" msgstr "Öppna HTML-dokument" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operation ej tillåten." -#: ../src/common/cmdline.cpp:590 +#: ../src/common/cmdline.cpp:642 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde, \"=\" förväntat." -#: ../src/common/cmdline.cpp:610 +#: ../src/common/cmdline.cpp:662 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde." -#: ../src/common/cmdline.cpp:671 +#: ../src/common/cmdline.cpp:723 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum." @@ -1725,27 +1733,27 @@ msgstr "Alternativ" msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:483 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: kunde inte allokera minne" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:447 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: bildformatet stöds inte" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:470 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: ogiltig bild" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:434 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:446 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: detta är inte en PCX fil." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: okänt fel !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:449 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: för lågt versionsnummer" @@ -1797,11 +1805,11 @@ msgstr "R msgid "Pipe creation failed" msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Välj ett giltigt typsnitt." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:83 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Välj en existerande fil." @@ -1813,7 +1821,7 @@ msgstr "V msgid "Please wait..." msgstr "Vänta..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2251 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Portrait" msgstr "Stående" @@ -1826,19 +1834,19 @@ msgstr "PostScript" msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-fil" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2293 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299 msgid "PostScript:" msgstr "PostScript:" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2256 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 msgid "Preview Only" msgstr "Förhandsgranska bara" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:903 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 msgid "Preview:" msgstr "Förhandsgranska:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:531 msgid "Previous page" msgstr "Föregående sida" @@ -1870,11 +1878,11 @@ msgstr "Skriv ut med f msgid "Print spooling" msgstr "Utskrift-spooling" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:529 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Print this page" msgstr "Skriv ut denna sida" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 msgid "Print to File" msgstr "Skriv ut till fil" @@ -1882,11 +1890,11 @@ msgstr "Skriv ut till fil" msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2266 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272 msgid "Printer Command: " msgstr "Skrivarkommando: " -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2271 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277 msgid "Printer Options: " msgstr "Skrivaralternativ: " @@ -1918,16 +1926,16 @@ msgstr "Skriver ut" msgid "Printing Error" msgstr "Utskriftsfel" -#: ../src/generic/printps.cpp:232 +#: ../src/generic/printps.cpp:220 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Skriver sida %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:192 +#: ../src/generic/printps.cpp:180 msgid "Printing..." msgstr "Skriver ut..." -#: ../src/common/log.cpp:348 +#: ../src/common/log.cpp:350 msgid "Program aborted." msgstr "Program avbrutet." @@ -1935,7 +1943,7 @@ msgstr "Program avbrutet." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1019 +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 msgid "Question" msgstr "Fråga" @@ -1944,17 +1952,17 @@ msgstr "Fr msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Läsfel på fil \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registernyckel \"%s\" finns redan." -#: ../src/msw/registry.cpp:497 +#: ../src/msw/registry.cpp:499 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registernyckel \"%s\" finns inte, kan inte döpas om." -#: ../src/msw/registry.cpp:623 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -1965,7 +1973,7 @@ msgstr "" "om du tar bort den kommer systemet bli instabilt:\n" "operation avbruten." -#: ../src/msw/registry.cpp:428 +#: ../src/msw/registry.cpp:430 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registervärde \"%s\" finns redan." @@ -1974,11 +1982,11 @@ msgstr "Registerv msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevanta poster:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:167 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170 msgid "Remaining time : " msgstr "Återstående tid : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:282 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Ta bort aktuell sida från bokmärken" @@ -1995,8 +2003,8 @@ msgstr "H msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1286 ../src/gtk/filedlg.cpp:257 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:484 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:484 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Spara %s fil" @@ -2005,7 +2013,7 @@ msgstr "Spara %s fil" msgid "Save as" msgstr "Spara som" -#: ../src/generic/logg.cpp:469 +#: ../src/generic/logg.cpp:488 msgid "Save log contents to file" msgstr "Spara logginnehållet till fil" @@ -2013,12 +2021,12 @@ msgstr "Spara logginneh msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:414 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:434 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:429 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:449 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:416 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2026,15 +2034,15 @@ msgstr "" "Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du " "skrev in ovan" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:735 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:767 msgid "Search in all books" msgstr "Sök i alla böcker" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:628 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 msgid "Sections" msgstr "Sektioner" @@ -2043,11 +2051,11 @@ msgstr "Sektioner" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Sökfel på fil \"%s\"" -#: ../src/common/docview.cpp:1469 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 msgid "Select a document template" msgstr "Välj en dokumentmall" -#: ../src/common/docview.cpp:1494 +#: ../src/common/docview.cpp:1519 msgid "Select a document view" msgstr "Välj en dokumentvy" @@ -2055,11 +2063,11 @@ msgstr "V msgid "Select a file" msgstr "Välj en fil" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2254 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 msgid "Send to Printer" msgstr "Skicka till skrivare" -#: ../src/common/cmdline.cpp:627 +#: ../src/common/cmdline.cpp:679 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separerare förväntad efter flaggan \"%s\"." @@ -2076,11 +2084,11 @@ msgstr "Inst msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Flera aktiva uppringningsanslutningar hittades, väljer en slumpvis." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:331 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 msgid "Show all" msgstr "Visa alla" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:365 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 msgid "Show all items in index" msgstr "Visa alla poster i index" @@ -2088,7 +2096,7 @@ msgstr "Visa alla poster i index" msgid "Show hidden files" msgstr "Visa dolda filer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:496 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Visa/dölj navigationspanel" @@ -2121,7 +2129,7 @@ msgstr "Inte tillr msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tum" -#: ../src/generic/logg.cpp:594 +#: ../src/generic/logg.cpp:613 msgid "Status: " msgstr "Status: " @@ -2158,11 +2166,11 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 tum" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1469 +#: ../src/common/docview.cpp:1473 msgid "Templates" msgstr "Mallar" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 msgid "Temporary" msgstr "Tillfällig" @@ -2170,11 +2178,11 @@ msgstr "Tillf msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 msgid "The Computer" msgstr "Datorn" -#: ../src/common/fontmap.cpp:479 +#: ../src/common/fontmap.cpp:475 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2190,11 +2198,11 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Urklippsformatet \"%d\" finns inte." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 msgid "The directory " msgstr "Katalogen " -#: ../src/common/fontmap.cpp:672 +#: ../src/common/fontmap.cpp:668 #, c-format msgid "" "The encoding '%s' is unknown.\n" @@ -2205,7 +2213,7 @@ msgstr "" "Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n" "(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?" -#: ../src/common/docview.cpp:1676 +#: ../src/common/docview.cpp:1707 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2214,7 +2222,7 @@ msgstr "" "Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n" "Den har också tagits bort från MRU-fillistan." -#: ../src/common/cmdline.cpp:761 +#: ../src/common/cmdline.cpp:813 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" var inte specifierad." @@ -2223,7 +2231,7 @@ msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" var inte specifierad." msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Texten kunde inte sparas." -#: ../src/common/cmdline.cpp:740 +#: ../src/common/cmdline.cpp:792 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Värdet för flaggan \"%s\" måste anges." @@ -2237,7 +2245,7 @@ msgstr "" "Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin " "är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)." -#: ../src/msw/thread.cpp:1058 +#: ../src/msw/thread.cpp:1083 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2249,7 +2257,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: kunde inte skapa trådnyckel" -#: ../src/msw/thread.cpp:1046 +#: ../src/msw/thread.cpp:1071 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2298,7 +2306,7 @@ msgstr "Turkiska (ISO-8859-9)" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US standard Fanfold, 14 7/8 x 11 tum" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:175 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:183 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kunde inte öppna efterfrågat HTML-dokument: %s" @@ -2315,17 +2323,17 @@ msgstr "Understrykning" #: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863 #: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962 #: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992 -#: ../src/common/resource.cpp:3032 ../src/common/resource.cpp:3046 -#: ../src/common/resource.cpp:3063 ../src/common/resource.cpp:3077 +#: ../src/common/resource.cpp:3033 ../src/common/resource.cpp:3047 +#: ../src/common/resource.cpp:3064 ../src/common/resource.cpp:3078 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Oväntat slut på filen när resursen tolkades." -#: ../src/common/cmdline.cpp:712 +#: ../src/common/cmdline.cpp:764 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Oväntad parameter \"%s\"" -#: ../src/msw/dde.cpp:1019 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Okänt DDE-fel %08x" @@ -2340,12 +2348,12 @@ msgstr "Ok msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Okänt fält i fil %s, rad %d: \"%s\"." -#: ../src/common/cmdline.cpp:496 +#: ../src/common/cmdline.cpp:548 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Okänd lång flagga \"%s\"" -#: ../src/common/cmdline.cpp:518 +#: ../src/common/cmdline.cpp:570 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" @@ -2355,30 +2363,31 @@ msgstr "Ok msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s." -#: ../src/common/docview.cpp:1923 ../src/common/docview.cpp:1938 -#: ../src/common/docview.cpp:1965 +#: ../src/common/docview.cpp:1956 ../src/common/docview.cpp:1971 +#: ../src/common/docview.cpp:1998 msgid "Unnamed command" msgstr "Namnlöst kommando" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2337 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Okänd stil %s när resursen tolkades." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 ../src/msw/clipbrd.cpp:369 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 ../src/msw/clipbrd.cpp:268 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Urklippsformatet stöds inte." -#: ../src/common/cmdline.cpp:797 +#: ../src/common/cmdline.cpp:849 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Användning: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 msgid "User" msgstr "Användare" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 msgid "User Local" msgstr "Lokal användare" @@ -2386,7 +2395,7 @@ msgstr "Lokal anv msgid "Validation conflict" msgstr "Bekräftningskonflikt" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 msgid "Variables" msgstr "Variabler" @@ -2398,7 +2407,7 @@ msgstr "Visa filer som detaljerad lista" msgid "View files as a list view" msgstr "Visa filer som lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1494 +#: ../src/common/docview.cpp:1520 msgid "Views" msgstr "Vyer" @@ -2410,27 +2419,29 @@ msgstr "V msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../src/common/log.cpp:358 +#: ../src/common/log.cpp:360 msgid "Warning: " msgstr "Varning: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:179 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:185 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Varning: försök att ta bort HTML-märkordshanterare från tom stack." #: ../src/common/fontmap.cpp:97 -msgid "West European (ISO-8859-1/Latin 1)" +#, fuzzy +msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)" msgstr "Västerländsk (ISO-8859-1/Latin 1)" #: ../src/common/fontmap.cpp:111 -msgid "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)" +#, fuzzy +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" msgstr "Ny Västerländsk (ISO-8859-15/Latin 0)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:421 msgid "Whole words only" msgstr "Endast hela ord" -#: ../src/msw/utils.cpp:545 +#: ../src/msw/utils.cpp:571 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s på Windows 3.1" @@ -2438,11 +2449,11 @@ msgstr "Win32s p msgid "Window" msgstr "Fönster" -#: ../src/msw/utils.cpp:577 +#: ../src/msw/utils.cpp:603 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:549 +#: ../src/msw/utils.cpp:575 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" @@ -2455,6 +2466,11 @@ msgstr "Windows Arabiska (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltiska språk (CP 1257)" +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "Windows Hebreiska (CP 1255)" + #: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Kyrilliska (CP 1251)" @@ -2467,18 +2483,15 @@ msgstr "Windows Grekiska (CP 1253)" msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebreiska (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 -msgid "Windows Latin 1 (CP 1252)" -msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 -msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)" -msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" - #: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turkiska (CP 1254)" +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Windows Western European (CP 1252)" +msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" + #: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -2488,40 +2501,40 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Skrivfel på fil \"%s\"" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2311 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317 msgid "X Scaling" msgstr "X-skalning" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2320 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326 msgid "X Translation" msgstr "X-translation" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2315 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321 msgid "Y Scaling" msgstr "Y-skalning" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2324 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330 msgid "Y Translation" msgstr "Y-translation" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna sektion." -#: ../src/common/docview.cpp:2034 +#: ../src/common/docview.cpp:2067 msgid "[EMPTY]" msgstr "[TOM]" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:987 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "en DDEML-applikation har skapat ett fördröjt race-tillstånd." -#: ../src/msw/dde.cpp:974 +#: ../src/msw/dde.cpp:975 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -2532,42 +2545,42 @@ msgstr "" "eller en ogiltig instansidentifierare\n" "sändes till en DDEML-funktion." -#: ../src/msw/dde.cpp:992 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "en klients försök att etablera en konversation misslyckades." -#: ../src/msw/dde.cpp:989 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a memory allocation failed." msgstr "en minnesallokering misslyckades." -#: ../src/msw/dde.cpp:983 +#: ../src/msw/dde.cpp:984 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "en parameter kunde inte bekräftas av DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:965 +#: ../src/msw/dde.cpp:966 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" "tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut." -#: ../src/msw/dde.cpp:971 +#: ../src/msw/dde.cpp:972 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron datatransaktion har gått ut." -#: ../src/msw/dde.cpp:980 +#: ../src/msw/dde.cpp:981 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" "tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut." -#: ../src/msw/dde.cpp:998 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron poke-transaktion har gått ut." -#: ../src/msw/dde.cpp:1013 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" "tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut." -#: ../src/msw/dde.cpp:1007 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -2577,15 +2590,15 @@ msgstr "" "som avslutades av klienten, eller servern\n" "avslutade före transaktionen var genomförd." -#: ../src/msw/dde.cpp:995 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a transaction failed." msgstr "en transaktion misslyckades." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:466 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:470 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:977 +#: ../src/msw/dde.cpp:978 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -2597,15 +2610,15 @@ msgstr "" "eller en applikation initialiserad som en APPCMD_CLIENTONLY har \n" "försökt genomföra servertransaktioner." -#: ../src/msw/dde.cpp:1001 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "ett internt anrop till PostMessage-funktionen misslyckades. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1010 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "ett internt fel har uppståt i DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1016 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -2615,7 +2628,7 @@ msgstr "" "När applikationen har återvänt från ett XTYP_XACT_COMPLETE anrop,\n" "är transaktionsidentifieraren för det anropet inte längre giltig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1440 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1448 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "försök att ändra oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad." @@ -2640,7 +2653,7 @@ msgstr "kan inte genomf msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan inte skapa fil \"%s\"" -#: ../src/common/fileconf.cpp:910 +#: ../src/common/fileconf.cpp:918 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan inte ta bort användarens konfigurationsfil \"%s\"" @@ -2669,7 +2682,7 @@ msgstr "kan inte t msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:614 +#: ../src/common/fontmap.cpp:610 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan inte ladda något typsnitt, avbryter" @@ -2678,17 +2691,17 @@ msgstr "kan inte ladda n msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan inte öppna filen \"%s\"" -#: ../src/common/fileconf.cpp:316 +#: ../src/common/fileconf.cpp:317 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan inte öppna global konfigurationsfil \"%s\"." -#: ../src/common/fileconf.cpp:328 +#: ../src/common/fileconf.cpp:329 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil \"%s\"." -#: ../src/common/fileconf.cpp:790 +#: ../src/common/fileconf.cpp:798 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan inte öppna användarens konfigurationsfil." @@ -2712,7 +2725,7 @@ msgstr "kan inte ta bort tempor msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:354 +#: ../src/common/textfile.cpp:358 #, c-format msgid "can't write file '%s' to disk." msgstr "kan inte skriva fil \"%s\" till disk." @@ -2722,20 +2735,20 @@ msgstr "kan inte skriva fil \"%s\" till disk." msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:797 +#: ../src/common/fileconf.cpp:805 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan inte skriva användarens konfigurationsfil." -#: ../src/common/intl.cpp:374 +#: ../src/common/intl.cpp:357 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "katalogfil för domän \"%s\" hittades inte." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:464 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:468 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:912 +#: ../src/common/cmdline.cpp:962 msgid "date" msgstr "datum" @@ -2751,7 +2764,7 @@ msgstr " msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1427 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1435 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "post \"%s\" förekommer mer än en gång i grupp \"%s\"" @@ -2773,27 +2786,27 @@ msgstr "femtonde" msgid "fifth" msgstr "femte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:471 +#: ../src/common/fileconf.cpp:479 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"%s\" ignorerad efter grupphuvud." -#: ../src/common/fileconf.cpp:500 +#: ../src/common/fileconf.cpp:508 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"=\" förväntat." -#: ../src/common/fileconf.cpp:526 +#: ../src/common/fileconf.cpp:534 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "fil \"%s\", rad %d: tangent \"%s\" hittades först på rad %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:516 +#: ../src/common/fileconf.cpp:524 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fil \"%s\", rad %d: värde för oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad." -#: ../src/common/fileconf.cpp:439 +#: ../src/common/fileconf.cpp:447 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fil \"%s\": oväntat tecken %c på rad %d." @@ -2810,7 +2823,7 @@ msgstr "fjortonde" msgid "fourth" msgstr "fjärde" -#: ../src/common/timercmn.cpp:240 +#: ../src/common/timercmn.cpp:260 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() misslyckades" @@ -2822,25 +2835,25 @@ msgstr "initiera" msgid "invalid eof() return value." msgstr "ogiltigt eof() returvärde." -#: ../src/generic/logg.cpp:1033 +#: ../src/generic/logg.cpp:1052 msgid "invalid message box return value" msgstr "meddelandebox returnerade ogiltigt värde" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "large" msgstr "stor" -#: ../src/common/intl.cpp:569 +#: ../src/common/intl.cpp:549 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "lokal \"%s\" kan inte sättas." -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/intl.cpp:352 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "söker efter katalog \"%s\" i sökväg \"%s\"." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "medium" msgstr "medium" @@ -2848,7 +2861,7 @@ msgstr "medium" msgid "midnight" msgstr "midnatt" -#: ../src/common/timercmn.cpp:236 +#: ../src/common/timercmn.cpp:256 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() misslyckades" @@ -2860,11 +2873,11 @@ msgstr "nittonde" msgid "ninth" msgstr "nionde" -#: ../src/msw/dde.cpp:961 +#: ../src/msw/dde.cpp:962 msgid "no DDE error." msgstr "inget DDD-fel." -#: ../src/html/helpdata.cpp:644 +#: ../src/html/helpdata.cpp:660 msgid "noname" msgstr "namnlös" @@ -2872,11 +2885,11 @@ msgstr "namnl msgid "noon" msgstr "middag" -#: ../src/common/cmdline.cpp:911 +#: ../src/common/cmdline.cpp:961 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/msw/dde.cpp:1004 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "reentrancy problem." msgstr "återinträdesproblem." @@ -2892,7 +2905,7 @@ msgstr "sjuttonde" msgid "seventh" msgstr "sjunde" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:468 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:472 msgid "shift" msgstr "skift" @@ -2904,11 +2917,11 @@ msgstr "sextonde" msgid "sixth" msgstr "sjätte" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "small" msgstr "liten" -#: ../src/common/cmdline.cpp:910 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 msgid "str" msgstr "str" @@ -2916,7 +2929,7 @@ msgstr "str" msgid "tenth" msgstr "tionde" -#: ../src/msw/dde.cpp:968 +#: ../src/msw/dde.cpp:969 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "svaret på transaktionen gjorde att DDE_FBUSY-biten sattes." @@ -2944,12 +2957,12 @@ msgstr "tolfte" msgid "twentieth" msgstr "tjugonde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1547 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1555 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "oväntat \" på position %d i \"%s\"." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:241 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244 msgid "unknown" msgstr "okänd" @@ -2976,20 +2989,20 @@ msgstr "namnl msgid "unnamed%d" msgstr "namnlös%d" -#: ../src/common/intl.cpp:379 +#: ../src/common/intl.cpp:362 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "använder katalog \"%s\" från \"%s\"." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "very large" msgstr "väldigt stor" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "very small" msgstr "väldigt liten" -#: ../src/common/timercmn.cpp:267 +#: ../src/common/timercmn.cpp:287 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades." @@ -3001,15 +3014,30 @@ msgstr "wxSocket: ogiltig signatur i ReadMsg." msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: okänd händelse!" -#: ../src/motif/app.cpp:591 +#: ../src/motif/app.cpp:596 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm för \"%s\": avslutar." -#: ../src/common/filefn.cpp:1230 +#: ../src/common/filefn.cpp:1232 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" msgstr "wxWindows: kunde inte hitta temporärt filnamn.\n" #: ../src/common/datetime.cpp:3023 msgid "yesterday" msgstr "igår" + +#~ msgid "Can not create mutex." +#~ msgstr "Kan inte skapa mutex." + +#~ msgid "Couldn't change the state of event object." +#~ msgstr "Kunde inte ändra tillståndet för händelseobjektet." + +#~ msgid "ISO-8859-12" +#~ msgstr "ISO-8859-12" + +#~ msgid "ISO-8859-14" +#~ msgstr "ISO-8859-14" + +#~ msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)" +#~ msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"