X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/af7451accccaac0504a87fd06a7bf3619652b4fe..394b04a83eca058c925b5664f5e438eb5398b494:/docs/html/i18n.htm?ds=sidebyside diff --git a/docs/html/i18n.htm b/docs/html/i18n.htm index 02969113af..d0468baa37 100644 --- a/docs/html/i18n.htm +++ b/docs/html/i18n.htm @@ -6,22 +6,55 @@ -Below is the table containing the list of languages supported by wxWindows. -The list is very short right now, please let -me know if you can do a translation -for a language not mentioned here (or to help with one which already is - it -is quite helpful to have several translators for one language at least for -proof reading). + + + + +
+ +wxWindows internationalization + +
+

+

+ Available translations | + How to help +
+ +

+wxWindows uses a certain number of user-readable strings such as +"help" or "Load file" which should be translated to the +users language if it is different from English. wxWindows has built in support +for internationalization (i18n from now on) which allows for this to happen +automatically if the translations to the current language are available. + +

+You may find here the list of all existing translations with the addresses of +the official translators whom you should contact if you would like to submit +any corrections to the translations for your language. Also, please +see below if you would like to translate wxWindows to +your language if it is not mentioned here (or to help with one which already +is -- it is quite helpful to have several translators for one language at +least for proof reading). + +


+
+Available translations +
+
+ +

+Below is the table containing the list of languages supported by wxWindows. The columns of this table have the obvious meaning: in each row you will see the language, the official translator (if any) for it and the status of the -translations as of wxWindows 2.2. -

+translations as of wxWindows 2.3. +

- + @@ -30,91 +63,222 @@ translations as of wxWindows 2.2. + + + + + + + + + + + + + + + + + + - + - - + + + + + + + + - + + + + + + + - + - + + + + + + + - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + - + + + + + + + + + + + + + - + - - - + + + - - - + + + + + + + + + + +
Languages supported in wxWindows 2.2 Languages supported in wxWindows 2.x
Translator(s)
CatalanDonePau Bosch i Crespo +
Chinese (simplified)Donemrfx +
Chinese (traditional)Donepal.tw +
CzechNot yetDone Vaclav Slavik
DanishNot yetLeif JensenDone + Leif Jensen, + Henrik Ræder Clausen +
DutchDonePatrick Hubers
English (UK)OkOk n/a
FinnishDoneKaj G Backas
French (standard)Not yetDone Stephane Junique, - Lionel Allorge + Lionel Allorge, Gilles Guyot
GermanNot yetDone Daniel Reith, Gerhard Gruber, - Stefan Hedemann - Dr. Detlev Reymann + Stefan Hedemann, + Dr. Detlev Reymann, + Mark Johnson +
GreekDoneTsolakos Stavros, + Nassos Yiannopoulos
HungarianNot yetVégh János Dr. + DoneVégh János Dr.
IndonesianDone + Bambang Purnomosidi D. P. +
ItalianDone + Marco Cavallini + (Koan Software) +
PolishDonePiotr Mackowiak, + Janusz Piwowarski
PortugueseNot yetNot yet Bernardo Santos Wernesback
RussianOkRoman Rolinsky, + Vadim Zeitlin + Andrew V. Samoilov +
SerbianNot yetZlatko Rosandic
SpanishNot yetNot yet Guillermo Rodriguez Garcia
RussianNot yetRoman Rolinsky - SwedishOkJonas Rydberg, + Kaj G Backas
SwedishNot yetJonas Rydberg - TurkishOkHakki Dogusan
UkrainianOkEugene Manko>

+


+
+How to help +
+
+ +

+wxWindows uses the standard GNU gettext tools for i18n so if you are already +familiar with them you shouldn't have any problems with working on wxWindows +translations. Here are the the steps you should follow: +

    +
  1. Get the latest version of the file locale/wxstd.po from the + wxWindows source tree: if you're using cvs + or the daily snapshots, + you should already have it. Otherwise you can always + retrieve it directly from the cvs repository via the Web interface + here. + +
  2. Rename it to XY.po where "XY" is the 2 letter + ISO 639-1 language code + for your language. + +
  3. Translate the strings in this file using either your favourite text + editor or a specialized tool such as Vaclav Slavik's excellent + poEdit + utility. + +
  4. Verify that your translations can at least be compiled (even if they + are yet incomplete) by running msgfmt -v XY.po command: + please note that you must use the -v option. In + particular, please fill the header fields because msgfmt doesn't + accept the default values for them. + +
  5. Send the finished translation to + Vadim Zeitlin and it will be + added to the next wxWindows release or snapshot. +
+ +

+In addition, please consider subscribing to the very low volume + +wxWindows translators mailing list on which the news especially important +for the translators are announced. + +

+Thank you in advance for your help! +


Please contact me with any comments/suggestions. - - - -