X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/a4b43663044de13b6aa8378569c01372733091b7..80676593714aca5ba9003ef2fd6bc16dc6074eed:/locale/af.po diff --git a/locale/af.po b/locale/af.po index 66239bd010..9bf084be4f 100644 --- a/locale/af.po +++ b/locale/af.po @@ -1,184 +1,311 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-24 16:39+0200\n" -"Last-Translator: Petri Jooste \n" -"Language-Team: wxWindows translators \n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-21 12:47+0200\n" +"Last-Translator: Petri Jooste \n" +"Language-Team: wxWidgets translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:319 +#: ../src/palmos/utils.cpp:210 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:322 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fout %ld: %s) " -#: ../src/common/docview.cpp:1325 +#: ../src/common/docview.cpp:1380 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:537 +#: ../src/html/htmprint.cpp:570 msgid " Preview" msgstr "Drukvoorskou" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Koevert nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Koevert nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Koevert nr.12, 4 3/4 x 11 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Koevert nr.14, 5 x 11 1/2 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Koevert nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 duim" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:868 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1535 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026 +#, c-format +msgid "#define %s must be an integer." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i van %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:287 #, c-format msgid "%ld bytes" msgstr "%ld grepe" -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:851 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (of %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:258 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fout" -#: ../src/generic/logg.cpp:266 +#: ../src/generic/logg.cpp:270 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informasie" -#: ../src/generic/logg.cpp:262 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Waarskuwing" -#: ../src/common/msgout.cpp:188 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 +#, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "%s lêers (%s)|%s" + +#: ../src/common/msgout.cpp:189 #, c-format msgid "%s message" msgstr "%s boodskap " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 +#, c-format +msgid "%s not a bitmap resource specification." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 +#, c-format +msgid "%s not an icon resource specification." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 +#, c-format +msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343 msgid "&About..." msgstr "&Aangaande..." -#: ../src/msw/mdi.cpp:191 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "&Actual Size" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:108 +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "&Arrange Icons" msgstr "R&angskik ikone" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 -#: ../src/generic/wizard.cpp:401 +#: ../src/common/stockitem.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "&Back" +msgstr "< &Terug" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "&Bold" +msgstr "Vet" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418 msgid "&Cancel" msgstr "&Kanselleer" -#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +#: ../src/msw/mdi.cpp:186 msgid "&Cascade" msgstr "&Trapsgewys" -#: ../src/common/prntbase.cpp:439 -#: ../src/generic/logg.cpp:502 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:271 +#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "&Clear" +msgstr "&Vee uit" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:829 ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/generic/logg.cpp:508 ../src/html/helpfrm.cpp:338 msgid "&Close" msgstr "Maak &toe" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2058 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieer " -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2060 msgid "&Delete" msgstr "&Vee uit" -#: ../src/generic/logg.cpp:704 +#: ../src/generic/logg.cpp:710 msgid "&Details" msgstr "&Besonderhede" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "&Down" +msgstr "Af" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 +msgid "&File" +msgstr "&Lêer" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:116 msgid "&Find" msgstr "&Soek" -#: ../src/generic/wizard.cpp:580 +#: ../src/generic/wizard.cpp:606 msgid "&Finish" msgstr "&Voltooi" -#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "&Font family:" +msgstr "Lettertipe-grootte:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "&Forward" +msgstr "Vorentoe" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:864 msgid "&Goto..." msgstr "&Gaan na..." -#: ../src/generic/wizard.cpp:404 +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346 msgid "&Help" msgstr "&Hulp" -#: ../src/generic/logg.cpp:503 +#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "&Home" +msgstr "&Verskuif" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "&Index" +msgstr "Indeks" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "&Italic" +msgstr "Kursief" + +#: ../src/generic/logg.cpp:509 msgid "&Log" msgstr "&Boekstawing" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817 msgid "&Move" msgstr "&Verskuif" -#: ../src/generic/mdig.cpp:117 -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "&New" +msgstr "&Volgende" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Next" msgstr "&Volgende" -#: ../src/generic/wizard.cpp:400 -#: ../src/generic/wizard.cpp:582 +#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608 msgid "&Next >" msgstr "&Volgende >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 msgid "&Next Tip" msgstr "&Volgende wenk" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&No" +msgstr "Nee" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "Goed" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "&Open" +msgstr "&Open..." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 msgid "&Open..." msgstr "&Open..." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059 msgid "&Paste" msgstr "&Plak" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "&Point size:" +msgstr "Lettertipe-grootte:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +msgid "&Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Previous" msgstr "Vo&rige" -#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "&Print" +msgstr "Druk" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:834 msgid "&Print..." msgstr "&Druk..." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "Vo&rige" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +msgid "&Quit" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055 msgid "&Redo" msgstr "He&rdoen" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:299 msgid "&Redo " msgstr "He&rdoen " @@ -186,181 +313,212 @@ msgstr "He&rdoen " msgid "&Replace" msgstr "Vervang" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816 msgid "&Restore" msgstr "He&rstel" -#: ../src/generic/logg.cpp:498 -#: ../src/generic/logg.cpp:827 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Stoor..." + +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "&Save..." msgstr "&Stoor..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Wys wenke as program begin" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819 msgid "&Size" msgstr "&Formaat" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2047 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "&Stop" +msgstr "Opstellings" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 +msgid "&Style:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "&Underline" +msgstr "Onderstreep" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054 msgid "&Undo" msgstr "He&rstel" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 msgid "&Undo " msgstr "He&rstel " -#: ../src/generic/mdig.cpp:297 -#: ../src/generic/mdig.cpp:313 -#: ../src/generic/mdig.cpp:317 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1333 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1340 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Unindent" +msgstr "negentiende" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "&Up" +msgstr "Op" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "&Weight:" +msgstr "agtste" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1421 msgid "&Window" msgstr "&Venster" -#: ../src/common/config.cpp:414 -#: ../src/msw/regconf.cpp:265 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "&Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' het ekstra '..', geïgnoreer" -#: ../src/common/valtext.cpp:136 -#: ../src/common/valtext.cpp:166 -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162 +#: ../src/common/valtext.cpp:168 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' is ongeldig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:743 +#: ../src/common/cmdline.cpp:769 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' is nie 'n geldige numeriese waarde vir opsie '%s' nie." -#: ../src/common/intl.cpp:1140 +#: ../src/common/intl.cpp:1152 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." -#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#: ../src/common/textbuf.cpp:246 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' is waarskynlik 'n binêre buffer." -#: ../src/common/valtext.cpp:161 +#: ../src/common/valtext.cpp:157 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' moet numeries wees." -#: ../src/common/valtext.cpp:143 +#: ../src/common/valtext.cpp:139 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' mag slegs ASCII-tekens bevat." -#: ../src/common/valtext.cpp:149 +#: ../src/common/valtext.cpp:145 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' mag slegs letters bevat." -#: ../src/common/valtext.cpp:155 +#: ../src/common/valtext.cpp:151 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevat." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 msgid "(Help)" msgstr "(Help)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750 msgid "(bookmarks)" -msgstr "(favorieten)" +msgstr "(gunstelinge)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:707 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 +msgid "" +", expected static, #include or #define\n" +"while parsing resource." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 ../src/generic/filedlgg.cpp:740 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/html/chm.cpp:561 -msgid "/#SYSTEM" -msgstr "/#SYSTEM" - -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 koevert, 3 5/8 x 6 1/2 duim" -#: ../src/html/htmprint.cpp:291 +#: ../src/html/htmprint.cpp:309 msgid ": file does not exist!" msgstr ": lêer bestaan nie!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:184 +#: ../src/common/fontmap.cpp:186 msgid ": unknown charset" msgstr ": onbekende karakterstel" -#: ../src/common/fontmap.cpp:393 +#: ../src/common/fontmap.cpp:400 msgid ": unknown encoding" msgstr ": onbekende kodering" -#: ../src/generic/wizard.cpp:405 +#: ../src/generic/wizard.cpp:423 msgid "< &Back" msgstr "< &Terug" -#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +#: ../src/common/prntbase.cpp:846 msgid "<<" msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:271 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Vet- en kursiefdruk.
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257 msgid "bold italic underlined
" msgstr "vet kursief onderstreep
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252 msgid "Bold face. " msgstr "Vetdruk." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251 msgid "Italic face. " msgstr "Kursief." -#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +#: ../src/common/prntbase.cpp:852 msgid ">>" msgstr ">>" -#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +#: ../src/common/prntbase.cpp:858 msgid ">>|" msgstr ">>|" @@ -368,43 +526,47 @@ msgstr ">>|" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "'n Nie-leë versameling moet bestaan uit 'element'-nodes" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/ftp.cpp:369 +#: ../src/common/ftp.cpp:385 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 +#: ../src/common/stockitem.cpp:107 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Voeg huidige bladsy by gunstelinge" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297 msgid "Add to custom colours" msgstr "Voeg by aangepaste kleure" -#: ../include/wx/xti.h:858 +#: ../include/wx/xti.h:900 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection is geroep op 'n generiese toegangsmetode" -#: ../include/wx/xti.h:806 +#: ../include/wx/xti.h:847 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection is geroep sonder geldige byvoeger" @@ -413,142 +575,164 @@ msgstr "AddToPropertyCollection is geroep sonder geldige byvoeger" msgid "Adding book %s" msgstr "Besig om boek %s by te voeg" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +msgid "Align Left" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Align Right" +msgstr "middernag" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../include/wx/defs.h:1986 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 +#, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "Alle lêers (%s)|%s" + +#: ../include/wx/defs.h:2207 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle lêers (*)|*" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564 msgid "All files (*.*)|*" msgstr "Alle lêers (*.*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1983 +#: ../include/wx/defs.h:2204 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:385 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "Die objek wat aangestuur is vir SetObjectClassInfo is alreeds geregistreer" +msgstr "" +"Die objek wat aangestuur is vir SetObjectClassInfo is alreeds geregistreer" #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Reeds besig om ISP te bel." -#: ../src/generic/logg.cpp:1118 +#: ../src/generic/logg.cpp:1100 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Voeg log by lêer '%s' (kies [Nee] om te oorskryf)?" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabies (ISO-8859-6)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +#: ../src/html/chm.cpp:564 +msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 msgid "Attributes" msgstr "Eienskappe" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Koevert, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Koevert, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5, 182, 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:486 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: kon geen geheue toeken nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:94 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: kon nie ongeldige beeld stoor nie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:298 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Kon nie RGB-kleurkaart skryf nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:431 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: kon nie data skryf nie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:203 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls (Bitmap) skryf nie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:224 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls skryf nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:128 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage het nie 'n eie wxPalette nie." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 -msgid "Backward" -msgstr "Agteruit" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balties (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Balties (oud) (ISO-8859-4)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bitmap resource specification %s not found." +msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 msgid "Bold" msgstr "Vet" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Onderste kantlyn (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C, 17 x 22 duim" -#: ../src/generic/logg.cpp:500 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "C&lear" msgstr "&Vee uit" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 +msgid "C&olour:" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Koevert, 114 x 229 mm" -#: ../src/html/chm.cpp:783 -#: ../src/html/chm.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!" @@ -556,13 +740,12 @@ msgstr "CHM-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike l msgid "Can not create mutex." msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie." -#: ../src/common/filefn.cpp:1462 +#: ../src/common/filefn.cpp:1262 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie" -#: ../src/msw/dir.cpp:300 -#: ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie" @@ -572,8 +755,7 @@ msgstr "Kan l msgid "Can not resume thread %lu" msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu laat voortgaan nie" -#: ../src/mac/thread.cpp:477 -#: ../src/msw/thread.cpp:821 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie" @@ -587,8 +769,7 @@ msgstr "Kan uitvoerdraad nie laat begin nie: fout met skryf van TLS." msgid "Can not suspend thread %lu" msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu tydelik ophef nie" -#: ../src/mac/thread.cpp:453 -#: ../src/msw/thread.cpp:806 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie" @@ -597,213 +778,198 @@ msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie" msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan nie he&rroep nie: " -#: ../src/common/image.cpp:1441 +#: ../src/common/image.cpp:1550 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Kan beeldstipe van lêer '%s' nie bepaal nie: lêer bestaan nie." -#: ../src/msw/registry.cpp:447 +#: ../src/msw/registry.cpp:434 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' nie toemaak nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:519 +#: ../src/msw/registry.cpp:510 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 -msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Kan geen list-control venster skep nie, sorg dat comctl32.dll geïnstalleer is." - -#: ../src/msw/registry.cpp:428 +#: ../src/msw/registry.cpp:415 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' nie skep nie" -#: ../src/mac/thread.cpp:430 -#: ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593 #: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie" -#: ../src/msw/window.cpp:3080 +#: ../src/msw/window.cpp:3052 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan venster van klas '%s' nie skep nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:689 +#: ../src/msw/registry.cpp:686 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan sleutel '%s' nie verwyder nie" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 -#: ../src/os2/iniconf.cpp:448 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan INI-lêer '%s' nie uitvee nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:717 +#: ../src/msw/registry.cpp:713 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan waarde '%s' nie uit sleutel '%s' verwyder nie." -#: ../src/msw/registry.cpp:728 -#, c-format -msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "Kan nie waarde van sleutel '%s' verwyder nie" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1058 +#: ../src/msw/registry.cpp:1061 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' nie opsom nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:1006 +#: ../src/msw/registry.cpp:1016 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' nie opsom nie" -#: ../src/common/ffile.cpp:212 +#: ../src/msw/registry.cpp:1267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't export value of unsupported type %d." +msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie." + +#: ../src/common/ffile.cpp:241 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:359 +#: ../src/msw/registry.cpp:351 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan geen informasie kry oor registersleutel '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#: ../src/common/zstream.cpp:237 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie." -#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#: ../src/common/zstream.cpp:99 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie." -#: ../src/common/image.cpp:1028 -#: ../src/common/image.cpp:1048 +#: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan geen beeld laai uit lêer '%s': lêer bestaan nie." -#: ../src/msw/registry.cpp:394 +#: ../src/msw/registry.cpp:381 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' nie open nie" -#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#: ../src/common/zstream.cpp:166 #, c-format -msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" -msgstr "kan nie lees van opblaasstroom lees nie %s\n" +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "Kan nie van opblaasstroom lees nie: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:121 +#: ../src/common/zstream.cpp:159 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "Kan nie opblaasstroom lees nie: onverwagte EOF in onderliggende stroom." +msgstr "" +"Kan nie opblaasstroom lees nie: onverwagte EOF in onderliggende stroom." -#: ../src/msw/registry.cpp:930 +#: ../src/msw/registry.cpp:950 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' nie lees nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:808 -#: ../src/msw/registry.cpp:842 +#: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:876 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' nie lees nie" -#: ../src/common/image.cpp:1070 +#: ../src/common/image.cpp:1179 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan beeld nie stoor na lêer '%s': Onbekende uitgang." -#: ../src/generic/logg.cpp:562 -#: ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:568 ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Boekstawing kan nie in lêer gestoor word nie." -#: ../src/msw/thread.cpp:549 -#: ../src/os2/thread.cpp:473 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan thread-prioriteit nie instellen" -#: ../src/msw/registry.cpp:829 -#: ../src/msw/registry.cpp:954 +#: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845 +#: ../src/msw/registry.cpp:965 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie" -#: ../src/common/zstream.cpp:276 -#, c-format -msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" -msgstr "Kan nie skryf na afblaasstroom nie: %s\n" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1066 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/zstream.cpp:316 +#, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "Kan nie skryf na afblaasstroom nie: %s" + +#: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 ../src/xrc/xmlres.cpp:1158 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Dialoogeenhede kan nie omgeskakel word nie: dialoog is onbekend." -#: ../src/common/strconv.cpp:1567 +#: ../src/common/strconv.cpp:2481 #, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Kan nie omskakel vanaf karakterstel '%s' nie!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:497 +#: ../src/msw/dialup.cpp:509 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan geen actiewe inbelverbinding vind nie: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:269 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Kan geen houer vind vir onbekende beheerelement '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Kan lettertipenode '%s' nie vind nie." -#: ../src/msw/dialup.cpp:811 +#: ../src/msw/dialup.cpp:814 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan stoorplek van adresboeklêer nie vind nie" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie." +msgstr "" +"Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan masjiennaam nie vasstel nie" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan die amptelike masjiennaam nie vasstel nie." -#: ../src/msw/dialup.cpp:905 +#: ../src/msw/dialup.cpp:908 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan nie neersit nie - geen aktiewe inbelverbinding" -#: ../src/msw/app.cpp:290 -#: ../src/msw/app.cpp:293 +#: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie" @@ -820,7 +986,7 @@ msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie." msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan ikoon nie laai van '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:392 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan hulpbronne nie uit lêer '%s' laai nie." @@ -830,7 +996,7 @@ msgstr "Kan hulpbronne nie uit l msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Kan HTML-dokument '%s' nie oopmaak nie" -#: ../src/html/helpdata.cpp:613 +#: ../src/html/helpdata.cpp:672 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Kan HTML-hulplêer '%s' nie oopmaak nie" @@ -840,51 +1006,50 @@ msgstr "Kan HTML-hulpl msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kan URL '%s' nie oopmaak nie" -#: ../src/html/helpdata.cpp:284 +#: ../src/html/helpdata.cpp:312 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kan inhoudsopgawe-lêer nie oopmaak nie: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Kan lêer '%s' nie oopmaak nie." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan lêer vir PostScript-drukwerk nie oopmaak nie!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:299 +#: ../src/html/helpdata.cpp:326 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan indekslêer nie oopmaak nie: %s" -#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#: ../src/common/intl.cpp:1208 #, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" msgstr "Kan nie meervoudvorme ontleed nie: `%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Kan koördinate van '%s' nie ontleed nie." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kan dimensie van '%s' nie ontleed nie." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan nie leë bladsy druk nie." -#: ../src/msw/volume.cpp:160 -#: ../src/msw/volume.cpp:491 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan nie die tipenaam van '%s' lees nie!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kan nie die uitvoerdraadskeduleringsbeleid verkry nie." @@ -892,23 +1057,43 @@ msgstr "Kan nie die uitvoerdraadskeduleringsbeleid verkry nie." msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kan uitvoerdraad nie begin nie: fout met skryf van TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 +#, fuzzy +msgid "Cannot wait on thread to exit." +msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 +#, fuzzy +msgid "Cant create the thread event queue" +msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Case sensitive" msgstr "Kassensitief" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Kelties (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 +#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Sentraal-Europees (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:746 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Kies ISP om te bel" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 +#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Choose colour" +msgstr "Kies lettertipe" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 msgid "Choose font" msgstr "Kies lettertipe" @@ -916,15 +1101,25 @@ msgstr "Kies lettertipe" msgid "Cl&ose" msgstr "Maak &toe" -#: ../src/generic/logg.cpp:500 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "Clear the log contents" msgstr "Maak boekstawing skoon" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 msgid "Close" msgstr "Maak toe" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Sluit af\tAlt-F4" @@ -932,55 +1127,54 @@ msgstr "Sluit af\tAlt-F4" msgid "Close All" msgstr "Maak alles toe" -#: ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/logg.cpp:508 msgid "Close this window" msgstr "Maak hierdie venster toe" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Saamgeperste HTML-hulplêer (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548 msgid "Computer" msgstr "Rekenaar" -#: ../src/common/fileconf.cpp:934 +#: ../src/common/fileconf.cpp:929 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Naam van konfigurasie-inskrywing mag nie begin met '%c' nie." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 msgid "Confirm registry update" msgstr "Bevestig registerbywerking" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:381 msgid "Connecting..." msgstr "Besig om te koppel..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:453 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../src/common/strconv.cpp:942 +#: ../src/common/strconv.cpp:1258 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "Omskakeling na na karakterstel '%s' werk nie." +msgstr "Omskakeling na karakterstel '%s' werk nie." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:819 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Gekopieer na knipbord:\"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 msgid "Copies:" msgstr "Kopieë:" -#: ../src/html/chm.cpp:689 +#: ../src/html/chm.cpp:703 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie" @@ -990,11 +1184,17 @@ msgstr "Kon nie tydelike l msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "Kon nie %s binne-in %s uitpak nie: %s" +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find resource include file %s." +msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie." + #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kon nie die etiket vir die id vind nie" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2677 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' nie laai nie" @@ -1004,61 +1204,76 @@ msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' nie laai nie" msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie." -#: ../src/common/prntbase.cpp:810 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 +#, c-format +msgid "" +"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +" or provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 +#, c-format +msgid "" +"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +"or provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1226 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie." -#: ../src/generic/printps.cpp:221 -#: ../src/msw/printwin.cpp:245 +#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756 +#: ../src/msw/printwin.cpp:237 msgid "Could not start printing." msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1450 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kon data nie na venster oordra nie" +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Could not unlock mutex" +msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot beskikbaar stel nie" + #: ../src/os2/thread.cpp:154 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot bekom nie" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kon geen beeld by die lys voeg nie." -#: ../src/msw/timer.cpp:101 -#: ../src/os2/timer.cpp:118 +#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie" -#: ../src/common/dynlib.cpp:388 +#: ../src/common/dynlib.cpp:198 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kon nie simbool %s vind in 'n dinamiese biblioteek nie" -#: ../src/mac/thread.cpp:507 -#: ../src/msw/thread.cpp:847 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie" -#: ../src/common/imagpng.cpp:607 +#: ../src/common/imagpng.cpp:596 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Kon PNG-beeld nie laai nie: lêer is korrup of geheue is onvoldoende." -#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#: ../src/unix/sound.cpp:472 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Kon nie klankdata vanaf '%s' laai nie." -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Kan nie oudio oopmaak nie: %s" @@ -1072,19 +1287,17 @@ msgstr "Kon nie knipbord-formaat '%s' registreer nie." msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot beskikbaar stel nie" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:738 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kon geen inligting oor lys-item %d kry nie." -#: ../src/common/imagpng.cpp:647 -#: ../src/common/imagpng.cpp:658 -#: ../src/common/imagpng.cpp:666 +#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651 +#: ../src/common/imagpng.cpp:659 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kon PNG-beeld nie stoor nie." -#: ../src/mac/thread.cpp:756 -#: ../src/msw/thread.cpp:610 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie" @@ -1092,85 +1305,97 @@ msgstr "Kon uitvoerdraad nie be msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" msgstr "Create-parameter nie gevind in die verklaarde RTTI parameters nie" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 msgid "Create directory" msgstr "Maak gids" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:931 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:977 msgid "Create new directory" msgstr "Maak nuwe gids" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2057 msgid "Cu&t" msgstr "Kn&ip" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:988 msgid "Current directory:" msgstr "Huidige gids:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D, 22 x34 duim" -#: ../src/msw/dde.cpp:649 +#: ../src/msw/dde.cpp:633 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 'poke'-versoek het misluk" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:921 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Opskrif: Kodering kom nie ooreen met bis-diepte nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:883 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Opskrif: Beeldhoogte > 32767 pixels in lêer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:877 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Opskrif: Beeldbreedte > 32767 pixels in lêer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:897 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Opskrif: Onbekende bisdiepte in lêer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:907 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Opskrif: Onbekende kodering in lêer." -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Decorative" msgstr "Dekoratief" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:671 msgid "Default encoding" msgstr "Standaard-enkodering" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Default printer" +msgstr "Standaard-enkodering" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160 msgid "Delete item" msgstr "Verwyder item" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:300 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Verouderde slot-lêer '%s' is verwyder." -#: ../src/msw/dialup.cpp:346 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS) nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb." +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628 +msgid "Desktop" +msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 +#: ../src/msw/dialup.cpp:358 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS) " +"nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241 msgid "Did you know..." msgstr "Die jy geweet ..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1352 +#: ../src/common/filefn.cpp:1152 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" @@ -1180,46 +1405,55 @@ msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Gids '%s' bestaan nie!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 msgid "Directory does not exist" msgstr "Gids bestaan nie" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Gids bestaan nie." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief nie.)" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:480 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief nie.)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:662 msgid "Display options dialog" msgstr "Wys opsies-dialoog" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:670 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Wil jy die '%s'-bevel wat gebruik word vir lêers met uitgang \"%s\" verander?\n" +"Wil jy die '%s'-bevel wat gebruik word vir lêers met uitgang \"%s\" " +"verander?\n" "Huidige waarde is \n" "%s, \n" "Nuwe waarde is \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:466 +#: ../src/common/docview.cpp:444 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Wil u die veranderingen aan dokument '%s' stoor?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 +#: ../src/common/sizer.cpp:1758 +msgid "Don't Save" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:428 msgid "Done." msgstr "Klaar." @@ -1232,19 +1466,19 @@ msgstr "Dubbelgebruikte id: %d" msgid "Down" msgstr "Af" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E, 34 x 44 duim" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 msgid "Edit item" msgstr "Redigeer item" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:192 msgid "Elapsed time : " msgstr "Tydsduur sovêr: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#: ../src/common/prntbase.cpp:800 #, c-format msgid "Enter a page number between %d and %d:" msgstr "Gee 'n bladsynommer tussen %d en %d:" @@ -1253,102 +1487,131 @@ msgstr "Gee 'n bladsynommer tussen %d en %d:" msgid "Entries found" msgstr "Inskrywings gevind" -#: ../src/common/config.cpp:366 -#, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op posisie %d in '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 +#: ../src/common/config.cpp:383 +#, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "" +"Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op " +"posisie %d in '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:743 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 ../src/generic/filedlgg.cpp:771 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:68 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081 msgid "Error " msgstr "Fout " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 msgid "Error creating directory" msgstr "Fout tydens skepping van gids" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:930 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld." -#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#: ../src/common/fileconf.cpp:501 msgid "Error reading config options." msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies." -#: ../src/common/log.cpp:478 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies." + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 +msgid "Error while waiting on semaphore" +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:477 msgid "Error: " msgstr "Fout: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:200 msgid "Estimated time : " msgstr "Geskatte tyd: " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 duim" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 +msgid "Expected '*' while parsing resource." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 +msgid "Expected '=' while parsing resource." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 +msgid "Expected 'char' while parsing resource." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1125 +#, c-format +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Extended Unix Codepage vir Japanese (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:696 +#: ../src/html/chm.cpp:710 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk." -#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "%s van inbelverbinding het misluk: %s" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:274 msgid "Failed to access lock file." msgstr "Toegang na slotlêer het misluk." -#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#: ../src/msw/dib.cpp:543 #, c-format msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." msgstr "Kon nie %luKb geheue toeken vir bitmap-data nie." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:224 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Videomodus kon nie verander word nie" -#: ../src/common/filename.cpp:187 +#: ../src/common/filename.cpp:191 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Toemaak van lêer het misluk." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Toemaak van slotlêer '%s' het misluk" @@ -1357,34 +1620,39 @@ msgstr "Toemaak van slotl msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Toemaak van knibord het misluk." -#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +#: ../src/msw/dialup.cpp:783 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Verbinding het misluk: gebruikersnaam/wagwoord ontbreek." -#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +#: ../src/msw/dialup.cpp:729 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Verbinding het misluk: geen ISP om te bel." -#: ../src/msw/registry.cpp:623 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kopiëring van registerwaarde '%s' het misluk" -#: ../src/msw/registry.cpp:632 +#: ../src/msw/registry.cpp:627 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kopiëring van registersleutel '%s' na '%s' het misluk." -#: ../src/common/filefn.cpp:1192 +#: ../src/common/filefn.cpp:996 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kopiëring van lêer '%s' na '%s' het misluk" -#: ../src/msw/dde.cpp:1004 +#: ../src/msw/registry.cpp:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk" + +#: ../src/msw/dde.cpp:988 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Skepping van DDE-string het misluk" -#: ../src/msw/mdi.cpp:426 +#: ../src/msw/mdi.cpp:455 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk." @@ -1392,34 +1660,35 @@ msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk." msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk." -#: ../src/common/filename.cpp:733 +#: ../src/common/filename.cpp:754 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "'n Tydelyke lêernaam kon nie geskep word nie" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "'n Anonieme pyp kon nie geskep word nie" -#: ../src/msw/dde.cpp:468 +#: ../src/msw/dde.cpp:450 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "'n Verbinding met bediener '%s' vir onderwerp '%s' kon nie gemaak word nie" +msgstr "" +"'n Verbinding met bediener '%s' vir onderwerp '%s' kon nie gemaak word nie" -#: ../src/msw/cursor.cpp:197 +#: ../src/msw/cursor.cpp:198 msgid "Failed to create cursor." msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:370 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:379 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Die gids %s/.mime-info kon nie geskep word nie." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1428,22 +1697,23 @@ msgstr "" "Die gids '%s' kon nie geskep word nie\n" "(Het jy die nodige magtiging?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:193 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Die registersleutel vir '%s'-lêers kon nie geskep word nie." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)" +msgstr "" +"Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:495 +#: ../src/html/winpars.cpp:549 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Weergee van HTML-document in %s-kodering het misluk" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Skoonmaak van knipbord het misluk." @@ -1452,43 +1722,67 @@ msgstr "Skoonmaak van knipbord het misluk." msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Videomodusse kon nie gelys word nie" -#: ../src/msw/dde.cpp:668 +#: ../src/msw/dde.cpp:652 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Opstelling van advies-lus met die DDE-server het misluk" -#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#: ../src/msw/dialup.cpp:621 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "'n Inbelverbinding kon nie gemaak word nie: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:475 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n" -#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XPM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:681 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 +#, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Verkryging van knipborddata het misluk." +msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Data kon nie vanaf die knipbord verkry word nie" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 -msgid "Failed to get the UTC system time." -msgstr "Die UTC stelseltyd kon nie verkry word nie." +#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get stack backtrace:\n" +"%s" +msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie" #: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Die plaaslike stelseltyd kon nie verkry word nie" -#: ../src/common/filefn.cpp:1602 +#: ../src/common/filefn.cpp:1389 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie" @@ -1500,54 +1794,68 @@ msgstr "Initialisering van GUI het misluk: Geen ingeboude tema gevind nie." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Inisialisering van MS HTML Help het misluk." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:808 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk." +#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk" + #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie teëgekom - herbegin die programma asb." +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie " +"teëgekom - herbegin die programma asb." -#: ../src/msw/utils.cpp:723 +#: ../src/msw/utils.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:72 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk." +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk." + #: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Laaiing van mpr.dll het misluk." -#: ../src/common/dynlib.cpp:287 +#: ../src/common/dynlib.cpp:132 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk" -#: ../src/common/dynlib.cpp:216 +#: ../src/common/dynlib.cpp:114 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk. Fout '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:203 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk" -#: ../src/common/regex.cpp:263 +#: ../src/common/regex.cpp:300 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "'%s' kon nie in reëlmatige uitdrukking '%s' gevind word nie" -#: ../src/common/filename.cpp:1848 +#: ../src/common/filename.cpp:1894 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Verandering van lêertye van '%s' het misluk" -#: ../src/common/filename.cpp:175 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" @@ -1557,7 +1865,7 @@ msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "CHM-argief '%s' kon nie oopgemaak word nie." -#: ../src/common/filename.cpp:755 +#: ../src/common/filename.cpp:776 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Opening van tydelyk lêer het misluk." @@ -1565,159 +1873,174 @@ msgstr "Opening van tydelyk l msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Opening van knipbord het misluk." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Stoor van data op knipbord het misluk" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:283 msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk" -#: ../src/msw/dde.cpp:318 +#: ../src/msw/dde.cpp:300 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Registrasie van DDE-bediener '%s' het misluk" -#: ../src/common/fontmap.cpp:230 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Failed to register OpenGL window class." +msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:232 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Die kodering vir karakterstel '%s' kon nie onthou word nie." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "Verwydering van slotlêer '%s' het misluk" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:293 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Verwydering van verouderd slotlêer '%s' het misluk." -#: ../src/msw/registry.cpp:469 +#: ../src/msw/registry.cpp:456 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Hernoeming van registerwaarde '%s' na '%s' het misluk" -#: ../src/msw/registry.cpp:569 +#: ../src/msw/registry.cpp:560 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk" -#: ../src/common/filename.cpp:1938 +#: ../src/common/filename.cpp:1984 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Verkryging van lêertye vir '%s' het misluk" -#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +#: ../src/msw/dialup.cpp:454 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Verkryging van teks van inbel-foutmelding het misluk" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Verkryging van ondersteunde knipbord-formate het misluk" -#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#: ../src/msw/dib.cpp:345 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Die bitmap-beeld kon nie is lêer \"%s\" gestoor word nie." -#: ../src/msw/dde.cpp:713 +#: ../src/msw/dde.cpp:697 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "DDE-advieskennisgewing kon nie gestuur word nie" -#: ../src/common/ftp.cpp:368 +#: ../src/common/ftp.cpp:384 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Kon nie FTP-oordragmodus na %s stel nie." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk." -#: ../src/common/file.cpp:701 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel" + +#: ../src/common/file.cpp:525 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Opstelling van magtigings van tydelyke lêer het misluk" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:231 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Stoor van beeld '%s' na VFS in geheue het misluk!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Beëindiging van uitvoerdraad het misluk." -#: ../src/msw/dde.cpp:687 +#: ../src/msw/dde.cpp:671 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Beëindiging van advies-lus met die DDE-server het misluk" -#: ../src/msw/dialup.cpp:913 +#: ../src/msw/dialup.cpp:916 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1863 +#: ../src/common/filename.cpp:1909 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:333 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Oopsluit van die slotlêer '%s' het misluk" -#: ../src/msw/dde.cpp:339 +#: ../src/msw/dde.cpp:321 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Deregistrering van DDE-bediener %s het misluk" +#: ../src/common/fileconf.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie." + #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Skryfbewerking na slotlêer '%s' het misluk" -#: ../src/generic/logg.cpp:391 +#: ../src/generic/logg.cpp:395 msgid "Fatal error" msgstr "Fatale fout" -#: ../src/common/log.cpp:467 +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Fatal error: " msgstr "Fatale fout: " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 +#, fuzzy msgid "File" -msgstr "Lêer" +msgstr "&Lêer" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Lêer %s bestaan nie." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Lêer '%s' bestaan al. Moet dit oorskryf word?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1726,65 +2049,65 @@ msgstr "" "Lêer '%s' bestaan al.\n" "Wil jy dit vervang?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:224 +#: ../src/common/textcmn.cpp:215 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." -#: ../src/common/docview.cpp:316 -#: ../src/common/docview.cpp:357 -#: ../src/common/docview.cpp:1502 +#: ../src/common/docview.cpp:551 ../src/common/docview.cpp:583 +#: ../src/common/docview.cpp:1557 msgid "File error" msgstr "Lêerfout" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:757 msgid "File name exists already." msgstr "Lêernaam bestaan al." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:250 -#, c-format -msgid "Files (%s)|%s" +#: ../src/common/filefn.cpp:1702 +#, fuzzy, c-format +msgid "Files (%s)" msgstr "Lêers (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:468 msgid "Find" msgstr "Soek" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196 msgid "Fixed font:" msgstr "Nie-proporsionele lettertipe:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Vaste lettergrootte.
vetdruk kursief " -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 duim" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197 msgid "Font size:" msgstr "Lettertipe-grootte:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' het misluk" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 -msgid "Forward" -msgstr "Voorentoe" - #: ../src/common/xtixml.cpp:235 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Voorwaartse 'href'-verwysings word nie ondersteun nie" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 +#, fuzzy +msgid "Found " +msgstr "Soek" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:863 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i ooreenkomste gevind" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233 msgid "From:" msgstr "Van:" @@ -1808,102 +2131,107 @@ msgstr "GIF: onvoldoende geheue." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: onbekende fout!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ tema" -#: ../src/common/paper.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Generic PostScript" +msgstr "PostScript-lêer" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:153 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 duim" -#: ../include/wx/xti.h:802 +#: ../include/wx/xti.h:843 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty is geroep sonder 'n geldige 'get'-metode" -#: ../include/wx/xti.h:862 +#: ../include/wx/xti.h:904 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection is geroep vir 'n generiese toegangsmetode" -#: ../include/wx/xti.h:810 +#: ../include/wx/xti.h:851 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection is geroep sonder geldige metode" -#: ../src/common/image.cpp:1499 -msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -msgstr "GetUnusedColour: Daar is geen ongebruikte kleur in die beeld" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:628 msgid "Go back" msgstr "Gaan terug" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:631 msgid "Go forward" msgstr "Gaan vorentoe" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:636 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gaan een vlak hoër in dokument-hiërargie" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:967 msgid "Go to home directory" msgstr "Gaan na tuisgids" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:959 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gaan na moedergids" -#: ../src/common/prntbase.cpp:413 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Goto Page" msgstr "Gaan na bladsy" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML-hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:493 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-anker %s bestaan nie." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML-lêers (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreeus (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:277 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hulpblaaier opsies" -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 -#: ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Hulpindeks" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546 msgid "Help Printing" msgstr "Hulpdrukwerk" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Help Topics" +msgstr "Hulp: %s" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Hulpboeke (*.htb)|*.htb|Hulpboeke (*.zip)|*.zip|" @@ -1912,29 +2240,40 @@ msgstr "Hulpboeke (*.htb)|*.htb|Hulpboeke (*.zip)|*.zip|" msgid "Help: %s" msgstr "Hulp: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "naamloos" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Home directory" +msgstr "Maak gids" + +#: ../include/wx/filefn.h:142 +msgid "I64" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:943 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fout by inlees van masker DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1121 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1175 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fout tydens wegskryf van die beeld!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Beeld is te hoog vir 'n ikoon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Beeld is te breed vir 'n ikoon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ongeldige ikoonindeks." @@ -1954,68 +2293,92 @@ msgstr "IFF: onvoldoende geheue." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: onbekende fout!!!" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon resource specification %s not found." +msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 +msgid "Ill-formed resource file syntax." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:260 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "Ongeldige objekklas (Non-wxEvtHandler) as bron van gebeurtenis" -#: ../include/wx/xti.h:1606 +#: ../include/wx/xti.h:1648 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "Ongeldige aantal parameters vir ConstructObject-metode" -#: ../include/wx/xti.h:1679 +#: ../include/wx/xti.h:1721 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Ongeldige aantal parameters vir Createt-metode" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ongeldige gidsnaam." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ongeldige lêerspesifikasie." -#: ../src/common/image.cpp:900 -msgid "Image and Mask have different sizes" +#: ../src/common/image.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Beeld en masker het verskillende groottes" -#: ../src/common/image.cpp:1180 +#: ../src/common/image.cpp:1289 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. Installeer riched32.dll asb. weer." +#: ../src/msw/textctrl.cpp:330 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. " +"Installeer riched32.dll asb. weer." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:411 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Onmoontlik om subproses-toevoer te verkry" -#: ../src/common/filefn.cpp:1208 +#: ../src/common/filefn.cpp:1012 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' te kry" -#: ../src/common/filefn.cpp:1222 +#: ../src/common/filefn.cpp:1026 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Onmoontlik om lêer '%s' te oorskryf" -#: ../src/common/filefn.cpp:1273 +#: ../src/common/filefn.cpp:1070 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 +#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Indent" +msgstr "Indeks" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:493 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indies (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:704 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" msgstr "Interne fout, ongeldige wxCustomTypeInfo" @@ -2023,12 +2386,12 @@ msgstr "Interne fout, ongeldige wxCustomTypeInfo" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ongeldige TIFF-beeldindeks." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:399 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Ongeldige XRC hulpbron '%s': het geen wortelnode 'hulpbron'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:239 +#: ../src/common/appcmn.cpp:249 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Spesifikasie '%s' vir vertoonskermmodus is ongeldig." @@ -2038,30 +2401,29 @@ msgstr "Spesifikasie '%s' vir vertoonskermmodus is ongeldig." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Ongeldige geometrie-spesifikasie '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:311 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:378 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:395 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:182 +#: ../src/common/regex.cpp:210 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ongeldige reëlmatige uitdrukking '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Italic" msgstr "Kursief" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Koevert 'Italy', 110 x 230 mm" @@ -2073,83 +2435,109 @@ msgstr "JPEG: kon nie laai nie - l msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: kon beeld nie stoor nie." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/common/stockitem.cpp:128 +msgid "Justified" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +msgid "KOI8-U" +msgstr "KOI8-U" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863 msgid "Landscape" msgstr "Dwars" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "USA Ledger, 17 x 11 duim" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linkerkantlyn (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 msgid "Light" msgstr "Lig" -#: ../src/html/chm.cpp:806 +#: ../src/html/chm.cpp:820 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Skakel het '//' bevat, dit is omskep in 'n absolute skakel." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Laai %s-lêer" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:411 msgid "Loading : " msgstr "Besig met inlaai: " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Laaiing van Ascii PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie." +msgstr "" +"Laaiing van Ascii PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Laaiing van Raw PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie." +msgstr "" +"Laaiing van Raw PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:256 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:565 +#: ../src/generic/logg.cpp:571 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Boekstawing geskryf na lêer '%s'." -#: ../include/wx/xti.h:469 -#: ../include/wx/xti.h:473 +#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504 msgid "Long Conversions not supported" msgstr "'long'-omskakelings word nie ondersteun nie" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:461 msgid "MDI child" msgstr "MDI-subvenster" +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 +msgid "MP Thread Support is not available on this System" +msgstr "" + #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "MS HTML Help funksies wees nie beskikbaar omdat die MS HTML Help biblioteek nie op hierdie machine is geïnstalleerd. Installeer het asb." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"MS HTML Help funksies wees nie beskikbaar omdat die MS HTML Help biblioteek " +"nie op hierdie machine is geïnstalleerd. Installeer het asb." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ksimaliseer" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-lêer %s, reël %d: onvolledige inskrywing geïgnoreer." @@ -2163,15 +2551,20 @@ msgstr "Kassensitief" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS in geheue bevat reeds die lêer '%s'!" +#: ../src/msw/frame.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Menu" +msgstr "Modern" + #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 msgid "Metal theme" msgstr "Metaaltema" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimaliseer" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types-lêer %s, reël %d: onafgeslote aangehalingsteken." @@ -2181,76 +2574,85 @@ msgstr "Mime.types-l msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Modus %ix%i-%i nie beskikbaar nie." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 msgid "Modified" msgstr "Verander" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Koevert 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 duim" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 -msgid "More..." -msgstr "Meer..." - -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 msgid "Move down" msgstr "Skuif af" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 msgid "Move up" msgstr "Skuif op" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "New directory" +msgstr "Maak gids" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159 msgid "New item" msgstr "Nuwe item" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:596 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616 msgid "NewName" msgstr "Nuwe gids" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "&Volgende" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:642 msgid "Next page" msgstr "Volgende bladsy" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:56 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../src/common/image.cpp:908 -msgid "No Unused Color in image being masked" -msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie" +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 +msgid "No XBM facility available!" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 +msgid "No XPM icon facility available!" +msgstr "" #: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Geen inskrywings gevind." -#: ../src/common/fontmap.cpp:401 +#: ../src/common/fontmap.cpp:408 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "Geen lettertipe is gevind om die teks in enkodering '%s' te wys nie,\n" "maar 'n alternatiewe enkodering '%s' is beskikbaar.\n" "Wil jy hierdie enkodering gebruik (Anders moet jy 'n ander een kies)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/fontmap.cpp:413 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2261,30 +2663,27 @@ msgstr "" "Wil jy 'n lettertipe kies vir hierdie enkodering\n" "(anders sal die teks in hierdie kodering nie korrek weergegee word nie)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:616 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Geen hanteerder is gevind vir XML-node '%s', klas '%s' nie!" -#: ../src/common/image.cpp:1162 -#: ../src/common/image.cpp:1205 +#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314 msgid "No handler found for image type." msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe." -#: ../src/common/image.cpp:1170 -#: ../src/common/image.cpp:1213 -#: ../src/common/image.cpp:1247 +#: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322 +#: ../src/common/image.cpp:1356 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie." -#: ../src/common/image.cpp:1231 -#: ../src/common/image.cpp:1263 +#: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %s gedefinieer nie." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:846 msgid "No matching page found yet" msgstr "Nog geen ooreenstemmende bladsy is gevind nie" @@ -2292,87 +2691,82 @@ msgstr "Nog geen ooreenstemmende bladsy is gevind nie" msgid "No sound" msgstr "Geen klank" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie" + +#: ../src/common/image.cpp:1608 +#, fuzzy +msgid "No unused colour in image." +msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Noors (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normale druk
en understreep. " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195 msgid "Normal font:" msgstr "Normale lettertipe: " -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 duim" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:987 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/logg.cpp:748 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1064 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/msw/dialog.cpp:188 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Goed" #: ../src/common/xtixml.cpp:263 msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekte moet elkeen 'n id-attribuut hê" -#: ../src/common/docview.cpp:1197 -#: ../src/common/docview.cpp:1525 +#: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580 msgid "Open File" msgstr "Open Lêer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565 msgid "Open HTML document" msgstr "Maak HTML-dokument oop" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771 msgid "Operation not permitted." msgstr "Bewerking nie toelaatbaar." -#: ../src/common/cmdline.cpp:676 +#: ../src/common/cmdline.cpp:702 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde, '=' verwag" -#: ../src/common/cmdline.cpp:696 +#: ../src/common/cmdline.cpp:722 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde." -#: ../src/common/cmdline.cpp:758 +#: ../src/common/cmdline.cpp:784 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opsie '%s': '%s' kan nie na 'n datum omgeskakel word nie." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 msgid "Options" msgstr "Opstellings" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:864 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntasie" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: kon geen geheue reserveer" @@ -2388,8 +2782,7 @@ msgstr "PCX: ongeldige beeld" msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:486 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: onbekende fout!" @@ -2409,50 +2802,52 @@ msgstr "PNM: l msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: lêer lyk afgekap." -#: ../src/common/prntbase.cpp:832 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1248 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Bladsy %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:830 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Bladsy %d van %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823 msgid "Page Setup" msgstr "Bladsy-opstelling" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 +#: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Page setup" +msgstr "Bladsy-opstelling" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Pages" msgstr "Bladsye" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 ../src/generic/prntdlgg.cpp:850 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformaat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:837 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047 msgid "Paper size" msgstr "Papierformaat" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObject" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:643 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObjectName" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:654 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "'n Onbekende objek word aangestuur vir GetObject" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:436 msgid "Permissions" msgstr "Magtigings" @@ -2460,20 +2855,24 @@ msgstr "Magtigings" msgid "Pipe creation failed" msgstr "Opstel van pyp het misluk" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kies asb. 'n geldige lettertipe." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:750 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Kies asb. 'n internetdiensverskaffer om mee te verbind" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:434 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2484,133 +2883,159 @@ msgstr "" "(Ten minste weergawe 4.70 is nodig, maar jy het %d.%02d)\n" "anders kan hierdie program nie korrek funksioneer nie." -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +#: ../src/common/prntbase.cpp:314 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Wag asb. 'n bietjie. Besig met drukwerk\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 msgid "Portrait" msgstr "Regop" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-lêer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:1212 msgid "Preview:" msgstr "Drukvoorskou:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:639 msgid "Previous page" msgstr "Vorige bladsy" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 +#: ../src/common/prntbase.cpp:394 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400 msgid "Print" msgstr "Druk" -#: ../src/common/docview.cpp:963 +#: ../src/common/docview.cpp:1025 msgid "Print Preview" msgstr "Drukvoorskou" -#: ../src/common/prntbase.cpp:784 -#: ../src/common/prntbase.cpp:810 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 ../src/common/prntbase.cpp:1226 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Drukvoorskou het misluk" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218 msgid "Print Range" msgstr "Druk-omvang" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 msgid "Print Setup" msgstr "Drukopstelling" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 msgid "Print in colour" msgstr "Druk in kleur" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Print previe&w" +msgstr "Drukvoorskou" + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778 +#, fuzzy +msgid "Print preview" +msgstr "Drukvoorskou" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 msgid "Print spooling" msgstr "Drukwerkskedulering" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:656 msgid "Print this page" msgstr "Druk hierdie bladsy" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 msgid "Print to File" msgstr "Druk na 'n lêer" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Druk" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Printer command:" msgstr "Drukkerbevel:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174 msgid "Printer options" msgstr "Drukker-opsies" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Printer options:" msgstr "Drukker-opsies:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911 msgid "Printer..." msgstr "Drukker..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Printer:" +msgstr "Drukker..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532 msgid "Printing " msgstr "Besig met drukwerk" -#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +#: ../src/common/prntbase.cpp:328 msgid "Printing Error" msgstr "Drukwerkfout" -#: ../src/generic/printps.cpp:244 +#: ../src/generic/printps.cpp:208 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Besig met druk van bladsy %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:204 +#: ../src/generic/printps.cpp:168 msgid "Printing..." msgstr "Besig met drukwerk..." -#: ../src/common/log.cpp:468 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Program aborted." msgstr "Program is laat vaar." -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1120 +#: ../src/generic/logg.cpp:1102 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../src/common/ffile.cpp:111 -#: ../src/common/ffile.cpp:132 +#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Leesfout by lêer '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 +#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "He&rdoen" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Verwysde objeknode met ref=\"%s\" nie gevind nie!" -#: ../src/msw/registry.cpp:561 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:552 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registersleutel '%s' bestaan al." -#: ../src/msw/registry.cpp:530 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registersleutel '%s' bestaan nie, kan dit dus nie hernoem nie." -#: ../src/msw/registry.cpp:657 +#: ../src/msw/registry.cpp:653 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2621,7 +3046,7 @@ msgstr "" "as jy dit uitvee word jou stelsel onbruikbaar:\n" "bewerking is laat vaar." -#: ../src/msw/registry.cpp:461 +#: ../src/msw/registry.cpp:448 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registerwaarde '%s' bestaan al." @@ -2630,18 +3055,28 @@ msgstr "Registerwaarde '%s' bestaan al." msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante inskrywings:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:208 msgid "Remaining time : " msgstr "Oorblywende tyd: " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:429 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Verwyder huidige bladsy uit gunstelinge" #: ../src/common/rendcmn.cpp:193 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "Renderer \"%s\" het onversoenbare weergawe %d.%d en kon nie gelaai word nie." +msgstr "" +"Renderer \"%s\" het onversoenbare weergawe %d.%d en kon nie gelaai word nie." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Rep&lace" +msgstr "Vervang" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" @@ -2651,43 +3086,60 @@ msgstr "Vervang &almal" msgid "Replace with:" msgstr "Vervang met:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Hulpbronlêers moet dieselfde weergawenommer hê!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "Revert to Saved" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Regterkantlyn (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 +#: ../src/common/sizer.cpp:1757 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "&Stoor..." + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Stoor %s-lêer" -#: ../src/common/docview.cpp:256 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Save &As..." +msgstr "&Stoor..." + +#: ../src/common/docview.cpp:285 msgid "Save as" msgstr "Stoor as" -#: ../src/generic/logg.cpp:498 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "Save log contents to file" msgstr "Stoor boekstawing-inhoud na lêer" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Script" msgstr "Skrif-letter" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:458 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Search" msgstr "Soek" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Soek in inhoudsopgawe van hulplêer(s) vir alle plekke waar die teks wat jy hierbo getik het, voorkom." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Soek in inhoudsopgawe van hulplêer(s) vir alle plekke waar die teks wat jy " +"hierbo getik het, voorkom." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" @@ -2697,158 +3149,171 @@ msgstr "Soekrigting" msgid "Search for:" msgstr "Soek na:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037 msgid "Search in all books" msgstr "Soek in alle boeke" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 msgid "Searching..." msgstr "Besig met soektog..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550 msgid "Sections" msgstr "Seksies" -#: ../src/common/ffile.cpp:199 +#: ../src/common/ffile.cpp:225 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Soekfout by lêer '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 +#: ../src/common/ffile.cpp:215 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2062 msgid "Select &All" msgstr "Kies &almal" -#: ../src/common/docview.cpp:1605 +#: ../src/common/docview.cpp:1660 msgid "Select a document template" msgstr "Kies 'n dokumentsjabloon" -#: ../src/common/docview.cpp:1682 +#: ../src/common/docview.cpp:1737 msgid "Select a document view" msgstr "Kies 'n dokumentweergawe" -#: ../src/common/docview.cpp:1485 +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a file" msgstr "Kies 'n lêer" -#: ../src/common/cmdline.cpp:713 +#: ../src/common/cmdline.cpp:739 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Skeidingsteken is verwag na die opsie '%s'." -#: ../include/wx/xti.h:798 +#: ../include/wx/xti.h:839 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty is geroep sonder geldige 'set'-metode" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 -msgid "Setup" -msgstr "Opstellings" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182 msgid "Setup..." msgstr "Opstellings..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/dialup.cpp:530 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak." +msgstr "" +"Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:470 msgid "Show all" msgstr "Wys alles" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:481 msgid "Show all items in index" msgstr "Wys alle items in die indeks" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177 msgid "Show hidden directories" msgstr "Wys verborge gidse" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:993 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034 msgid "Show hidden files" msgstr "Wys verborge lêers" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:623 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Wys/verberg navigasiepaneel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431 msgid "Size" msgstr "Formaat" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Skip" +msgstr "Skrif-letter" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Slant" msgstr "Skuins" -#: ../src/common/docview.cpp:326 +#: ../src/common/docview.cpp:561 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie." -#: ../src/common/docview.cpp:367 -#: ../src/common/docview.cpp:380 -#: ../src/common/docview.cpp:1504 +#: ../src/common/docview.cpp:593 ../src/common/docview.cpp:606 +#: ../src/common/docview.cpp:1559 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie." -#: ../src/common/docview.cpp:333 +#: ../src/common/docview.cpp:568 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie." -#: ../src/common/prntbase.cpp:784 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Jammer, onvoldoende geheue vir drukvoorskou." -#: ../src/common/docview.cpp:959 +#: ../src/common/docview.cpp:1021 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "Jammer, 'n drukker moet geïnstalleer wees om 'n drukvoorskou te kan doen." +msgstr "" +"Jammer, 'n drukker moet geïnstalleer wees om 'n drukvoorskou te kan doen." -#: ../src/common/docview.cpp:1196 -#: ../src/common/docview.cpp:1524 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Jammer, die lêer het 'n onbekende formaat." -#: ../src/unix/sound.cpp:433 +#: ../src/unix/sound.cpp:493 msgid "Sound data are in unsupported format." msgstr "Klankdata se formaat word nie ondersteun nie." -#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#: ../src/unix/sound.cpp:478 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie." -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 duim" -#: ../src/generic/logg.cpp:615 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Status:" +msgstr "Status: " + +#: ../src/generic/logg.cpp:621 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:253 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" msgstr "" -#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String-na-kleur : Verkeerde kleurspesifikasie : %s" -#: ../include/wx/xti.h:396 -#: ../include/wx/xti.h:400 +#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431 msgid "String conversions not supported" msgstr "String-omskakelings word nie ondersteun nie" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:689 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "Subclass '%s' nie gevind voor bron '%s', zal nie subclasseren!" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Swiss" -msgstr "Swiss" +msgstr "Switsers" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: kon nie geheue reserveer nie." @@ -2869,27 +3334,32 @@ msgstr "TIFF: fout by stoor van beeld." msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: fout by skryf van beeld." -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 duim" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Teletype" msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1661 msgid "Templates" msgstr "Sjablone" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thais (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:573 +#: ../src/common/ftp.cpp:708 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie." -#: ../src/common/fontmap.cpp:188 +#: ../src/common/ftp.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:190 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2905,7 +3375,7 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Die knipbord-formaat '%d' bestaan nie." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -2914,7 +3384,7 @@ msgstr "" "Die gids '%s' bestaan nie\n" "Moet dit nou gemaak word?" -#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#: ../src/common/docview.cpp:1910 #, c-format msgid "" "The file '%s' couldn't be opened.\n" @@ -2923,7 +3393,7 @@ msgstr "" "Die lêer '%s' kon nie oopgemaak word nie.\n" "Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'." -#: ../src/common/docview.cpp:1869 +#: ../src/common/docview.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2932,191 +3402,258 @@ msgstr "" "Die lêer '%s' bestaan nie en kon nie oopgemaak word nie.\n" "Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'." -#: ../src/common/filename.cpp:931 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312 +msgid "The font colour." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 +msgid "The font family." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "The font point size." +msgstr "fontgrootte" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 +msgid "The font style." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 +msgid "The font weight." +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:952 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Die pad '%s' bevat te veel \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:857 +#: ../src/common/cmdline.cpp:883 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Die vereiste parameter '%s' is nie gespesifiseer nie." -#: ../src/common/textcmn.cpp:255 +#: ../src/common/textcmn.cpp:246 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Die teks kon nie gestoor word nie." -#: ../src/common/cmdline.cpp:836 +#: ../src/common/cmdline.cpp:862 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Die waarde voor die opsie '%s' moet gespesifiseer word." -#: ../src/msw/dialup.cpp:406 +#: ../src/msw/dialup.cpp:418 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud (die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud " +"(die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)." + +#: ../src/html/htmprint.cpp:601 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Daar was 'n probleem tydens bladsy-opstelling: Jy moet dalk 'n " +"standaarddrukker opstel." -#: ../src/html/htmprint.cpp:580 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Daar was 'n probleem tydens bladsy-opstelling: Jy moet dalk 'n standaarddrukker opstel." +#: ../src/msw/datectrl.cpp:116 +msgid "" +"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " +"of comctl32.dll" +msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1197 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: kan geen waarde in lokale uitvoerdraad-geheueruimte stoor nie." +#: ../src/msw/thread.cpp:1210 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: kan geen waarde in lokale " +"uitvoerdraad-geheueruimte stoor nie." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon nie geskep word nie" +msgstr "" +"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon " +"nie geskep word nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:1185 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: onmoontlik om 'n indeks te reserveer in lokale uitvoerdraad-geheueruimte." +#: ../src/msw/thread.cpp:1198 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: onmoontlik om 'n indeks te " +"reserveer in lokale uitvoerdraad-geheueruimte." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Uitvoerdraad-prioriteitstelling is geïgnoreer." -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Teël &horisontaal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Teël &vertikaal" -#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#: ../src/common/ftp.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." +msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie." + +#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141 msgid "Timer creation failed." msgstr "Opstel van tydhouer het misluk" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Tip of the Day" msgstr "Wenk van die dag" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237 msgid "To:" msgstr "Aan:" -#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +#: ../src/common/imagpng.cpp:292 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Te veel kleure in PNG, die beeld kan effens dof wees." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Boonste kantlyn (mm):" #: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Poging om lêer '%s' uit geheue VFS te verwyder, maar dit is nie gelaai nie!" +msgstr "" +"Poging om lêer '%s' uit geheue VFS te verwyder, maar dit is nie gelaai nie!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 -#: ../src/common/sckaddr.cpp:250 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Poging om 'n leë masjiennaam te vind: besig om op te gee" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turks (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 msgid "Type" msgstr "Tipe" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 -#: ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 #: ../src/common/xtixml.cpp:498 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tipe moet 'n enum - long omskakeling bevat." -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 duim" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:398 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kan gevraagde HTML-dokument nie oopmaak nie: %s" -#: ../src/unix/sound.cpp:323 +#: ../src/unix/sound.cpp:376 msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Klank kan nie asinkronies gespeel word nie." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 -msgid "Underline" +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Undelete" msgstr "Onderstreep" -#: ../src/common/cmdline.cpp:800 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 +msgid "Unexpected end of file while parsing resource." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:826 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Onverwagte parameter '%s'" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bis (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode 16 bis Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 bis Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bis (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode 32 bis Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode 32 bis Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7-bis (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1108 +#: ../src/msw/dde.cpp:1092 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Onbekende DDE-fout %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:370 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Onbekende objek is aangestuur vir GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:282 +msgid "Unknown dynamic library error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Onbekende kodering (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Onbekende veld in lêer %s, reël %d: '%s''. " -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 +#: ../src/common/cmdline.cpp:599 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Onbekende lang-opsie '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:582 -#: ../src/common/cmdline.cpp:603 +#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Onbekende opsie '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:760 msgid "Unknown style flag " msgstr "Onbekende stylvlag" @@ -3130,23 +3667,22 @@ msgstr "Onbekende eienskap %s" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "On-afgeslote '{' in mime-tipe %s inskrywing." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:280 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:252 ../src/common/cmdproc.cpp:278 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:298 msgid "Unnamed command" msgstr "Naamlose bevel" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 +#, c-format +msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat." -#: ../src/common/gzstream.cpp:139 -msgid "Unsupported flag in Gzip header" -msgstr "NIe-ondersteunde vlaggie in Gzip-aanhef" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:222 +#: ../src/common/appcmn.cpp:232 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Nie-ondersteunde tema '%s'." @@ -3155,12 +3691,12 @@ msgstr "Nie-ondersteunde tema '%s'." msgid "Up" msgstr "Op" -#: ../src/common/cmdline.cpp:927 +#: ../src/common/cmdline.cpp:953 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Gebruik: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:185 +#: ../src/common/valtext.cpp:181 msgid "Validation conflict" msgstr "Geldigheidskonflik" @@ -3168,15 +3704,15 @@ msgstr "Geldigheidskonflik" msgid "Video Output" msgstr "video-afvoer" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Wys lêers in detail-aansig" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:943 msgid "View files as a list view" msgstr "Wys lêers in lys-aansig" -#: ../src/common/docview.cpp:1683 +#: ../src/common/docview.cpp:1738 msgid "Views" msgstr "Aansigte" @@ -3184,205 +3720,262 @@ msgstr "Aansigte" msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Kon nie wag vir beëindiging van subproses nie" -#: ../src/common/docview.cpp:463 +#: ../src/common/docview.cpp:441 msgid "Warning" msgstr "Waarskuwing" -#: ../src/common/log.cpp:482 +#: ../src/common/log.cpp:481 msgid "Warning: " msgstr "Waarskuwing: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:395 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Waarskuwing: poging om HTML-merkerhanteerder van leë stapel te verwyder." +msgstr "" +"Waarskuwing: poging om HTML-merkerhanteerder van leë stapel te verwyder." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Wes-Europees (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Wes-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)" +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "Heelwoorde" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:512 msgid "Whole words only" msgstr "Slegs heelwoorde" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:981 +#: ../src/msw/utils.cpp:1085 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 met Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1013 -msgid "Windows 3.1" -msgstr "Windows 3.1" - -#: ../src/msw/utils.cpp:985 +#: ../src/msw/utils.cpp:1134 #, c-format -msgid "Windows 9%c" +msgid "Windows 2000 (build %lu" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1099 +#, fuzzy +msgid "Windows 95" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +#: ../src/msw/utils.cpp:1095 +#, fuzzy +msgid "Windows 95 OSR2" +msgstr "Windows 9%c" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1110 +#, fuzzy +msgid "Windows 98" +msgstr "Windows 9%c" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1106 +#, fuzzy +msgid "Windows 98 SE" +msgstr "Windows 9%c" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows 9x (%d.%d)" +msgstr "Windows 9%c" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabies (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Balties (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Sentraal Europees (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Sjinees Vereenvoudig (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Tradisionele Sjinees (CP 950)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillies (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Grieks (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebreeus (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Japanees (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreaans (CP 949)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +#: ../src/msw/utils.cpp:1114 +#, fuzzy +msgid "Windows ME" +msgstr "Windows 9%c" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1149 +#, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1142 +#, c-format +msgid "Windows Server 2003 (build %lu" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turks (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Wes Europees (CP 1252)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +#: ../src/msw/utils.cpp:1138 +#, c-format +msgid "Windows XP (build %lu" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:161 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Skryffout by lêer '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:548 +#: ../src/xml/xml.cpp:550 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML-ontledingsfout: '%s' in lyn %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Misvormde pixel data!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:722 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Misvormde kleurdefinisie '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:518 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC-hulpbron: Kan nie 'n bitmap maak van '%s' nie." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:973 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC-hulpbron: Ongeldige kleurspesifikasie '%s' vir eienskap '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:57 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:138 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!" -#: ../src/common/docview.cpp:2043 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "Zoom &In" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:2094 msgid "[EMPTY]" msgstr "[LEEG]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1075 +#: ../src/msw/dde.cpp:1059 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "'n DDEML-toepassing het deur 'n wedrentoestand geheuegebrek veroorsaak." +msgstr "" +"'n DDEML-toepassing het deur 'n wedrentoestand geheuegebrek veroorsaak." -#: ../src/msw/dde.cpp:1063 +#: ../src/msw/dde.cpp:1047 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" "'n DDEML-funksie is geroep sonder om eers die DdeInitialize-funksie te roep\n" "of 'n ongeldige proses-ID is deurgegee aan 'n DDEML-funksie." -#: ../src/msw/dde.cpp:1081 +#: ../src/msw/dde.cpp:1065 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "Kliënt se poging om 'n gesprek te begin, het misluk." -#: ../src/msw/dde.cpp:1078 +#: ../src/msw/dde.cpp:1062 msgid "a memory allocation failed." msgstr "'n geheuereservering het misluk." -#: ../src/msw/dde.cpp:1072 +#: ../src/msw/dde.cpp:1056 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "'n parameter kon nie deur die DDEML gevalideer word nie." -#: ../src/msw/dde.cpp:1054 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone advies-transaksie se tyd is verstreke." -#: ../src/msw/dde.cpp:1060 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone data-transaksie se tyd is verstreke." -#: ../src/msw/dde.cpp:1069 +#: ../src/msw/dde.cpp:1053 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone uitvoer-transaksie se tyd is verstreke." -#: ../src/msw/dde.cpp:1087 +#: ../src/msw/dde.cpp:1071 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone 'poke'-transaksie se tyd is verstreke." -#: ../src/msw/dde.cpp:1102 +#: ../src/msw/dde.cpp:1086 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "'n versoek vir beëindiging van 'n advies-transaksie se tyd is verstreke." +msgstr "" +"'n versoek vir beëindiging van 'n advies-transaksie se tyd is verstreke." -#: ../src/msw/dde.cpp:1096 +#: ../src/msw/dde.cpp:1080 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3392,15 +3985,15 @@ msgstr "" "wat deur die kliënt beëindig is of deur die bediener laat vaar is\n" "voordat die transaksie voltooi is." -#: ../src/msw/dde.cpp:1084 +#: ../src/msw/dde.cpp:1068 msgid "a transaction failed." msgstr "'n transaksie het misluk." -#: ../src/common/menucmn.cpp:108 +#: ../src/common/menucmn.cpp:114 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1066 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3411,15 +4004,15 @@ msgstr "" "'n DDE-transaksie uit te voer of 'n toepassing wat as APPCMD_CLIENTONLY \n" "begin is, het probeer om 'n bediener-transaksie uit te voer." -#: ../src/msw/dde.cpp:1090 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "'n interne oproep van die PostMessage-funksie het misluk." -#: ../src/msw/dde.cpp:1099 +#: ../src/msw/dde.cpp:1083 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "'n interne fout het voorgekom in die DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1105 +#: ../src/msw/dde.cpp:1089 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3429,7 +4022,11 @@ msgstr "" "As die toepassing verdergaan na 'n XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n" "die transaksie-id vir die callback nie meer geldig nie." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1317 +msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1804 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "poging tot wysiging van onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer." @@ -3442,132 +4039,153 @@ msgstr "verkeerde argumente vir biblioteekfunksie" msgid "bad signature" msgstr "slegte handtekening" -#: ../src/common/ftp.cpp:369 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1567 +msgid "bad zipfile offset to entry" +msgstr "" + +#: ../src/common/ftp.cpp:385 msgid "binary" msgstr "binêr" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:645 msgid "bold" msgstr "vet" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:569 msgid "bold " msgstr "vet" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:91 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie toemaak nie" -#: ../src/common/file.cpp:371 +#: ../src/common/file.cpp:286 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan lêeretiket %d nie toemaak nie" -#: ../src/common/file.cpp:729 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan verandering nie deurvoer na lêer '%s' nie" -#: ../src/common/file.cpp:252 +#: ../src/common/file.cpp:217 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie maak nie" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1123 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan lêer met gebruikersopstelling '%s' nie uitvee nie" -#: ../src/common/file.cpp:631 +#: ../src/common/file.cpp:459 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan nie bepaal of lêereinde bereik is vir lêeretiket %d nie" -#: ../src/common/file.cpp:585 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1344 +#, fuzzy +msgid "can't find central directory in zip" +msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie" + +#: ../src/common/file.cpp:429 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan lêerlengte nie vind vir lêeretiket %d nie" -#: ../src/msw/utils.cpp:371 +#: ../src/msw/utils.cpp:367 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan gebruiker se tuisgids nie vind nie, gebruik dus huidige gids." -#: ../src/common/file.cpp:450 +#: ../src/common/file.cpp:341 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan lêeretiket %d nie leegmaak nie" -#: ../src/common/file.cpp:535 -#: ../src/common/file.cpp:543 +#: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan nie soekposisie verkry by lêeretiket %d nie" -#: ../src/common/fontmap.cpp:305 +#: ../src/common/fontmap.cpp:312 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan geen lettertipe laai nie, besig om te laat vaar" -#: ../src/common/ffile.cpp:63 -#: ../src/common/file.cpp:352 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie" -#: ../src/common/fileconf.cpp:407 +#: ../src/common/fileconf.cpp:401 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan globale konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie." -#: ../src/common/fileconf.cpp:422 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie." -#: ../src/common/fileconf.cpp:981 +#: ../src/common/fileconf.cpp:972 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie." -#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +#: ../src/common/dynlib.cpp:252 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" msgstr "kan nie die GUI-inprop se naam in konsole-toepassings bepaal nie" -#: ../src/common/file.cpp:404 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie." + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie." + +#: ../src/common/file.cpp:310 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d" -#: ../src/common/file.cpp:724 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie uitvee nie" -#: ../src/common/file.cpp:740 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie uitvee nie" -#: ../src/common/file.cpp:492 -#: ../src/common/file.cpp:518 +#: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie" +#: ../src/common/file.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." +msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie" + #: ../src/common/textfile.cpp:196 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan buffer '%s' nie na skyf skryf nie." -#: ../src/common/file.cpp:433 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie" -#: ../src/common/fileconf.cpp:992 +#: ../src/common/fileconf.cpp:983 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie skryf nie." -#: ../src/common/intl.cpp:1102 +#: ../src/common/intl.cpp:1114 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie." @@ -3580,11 +4198,15 @@ msgstr "toetssomfout" msgid "compression error" msgstr "inpakfout" -#: ../src/common/menucmn.cpp:106 +#: ../src/common/regex.cpp:141 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:112 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1093 msgid "date" msgstr "datum" @@ -3592,32 +4214,32 @@ msgstr "datum" msgid "decompression error" msgstr "uitpakfout" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727 msgid "default" msgstr "standaard" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:843 msgid "delegate has no type info" msgstr "afgevaardigde het geen tipe-inligting nie" -#: ../src/common/datetime.cpp:3483 +#: ../src/common/datetime.cpp:3674 msgid "eighteenth" msgstr "agtiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3473 +#: ../src/common/datetime.cpp:3664 msgid "eighth" msgstr "agtste" -#: ../src/common/datetime.cpp:3476 +#: ../src/common/datetime.cpp:3667 msgid "eleventh" msgstr "elfde" -#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#: ../src/common/strconv.cpp:2487 #, c-format msgid "encoding %s" msgstr "enkodeer tans %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1790 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "inskrywing '%s' kom meer as één keer voor in groep '%s'" @@ -3630,128 +4252,138 @@ msgstr "fout in dataformaat." msgid "error opening file" msgstr "fout tydens oopmaak van lêer" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1429 +#, fuzzy +msgid "error reading zip central directory" +msgstr "Fout tydens skepping van gids" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1507 +msgid "error reading zip local header" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2208 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:844 msgid "establish" msgstr "Maak" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:175 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "leegmaak van lêer '%s' het misluk" -#: ../src/common/datetime.cpp:3480 +#: ../src/common/datetime.cpp:3671 msgid "fifteenth" msgstr "vyftiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3470 +#: ../src/common/datetime.cpp:3661 msgid "fifth" msgstr "vyfde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:658 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "lêer '%s', reël %d: '%s' geïgnoreer na groepkopstuk." -#: ../src/common/fileconf.cpp:687 +#: ../src/common/fileconf.cpp:684 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "lêer '%s', reël %d: '=' verwag." -#: ../src/common/fileconf.cpp:710 +#: ../src/common/fileconf.cpp:707 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "lêer '%s', reël %d: sleutel '%s' is eerste gevind op reël %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:700 +#: ../src/common/fileconf.cpp:697 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "lêer '%s', reël %d: waarde vir onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer." -#: ../src/common/fileconf.cpp:622 +#: ../src/common/fileconf.cpp:619 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "lêer '%s': onverwagte teken %c in reël %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3466 +#: ../src/common/datetime.cpp:3657 msgid "first" msgstr "eerste" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239 msgid "font size" msgstr "fontgrootte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3479 +#: ../src/common/datetime.cpp:3670 msgid "fourteenth" msgstr "veertiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3469 +#: ../src/common/datetime.cpp:3660 msgid "fourth" msgstr "vierde" -#: ../src/common/appbase.cpp:320 +#: ../src/common/appbase.cpp:350 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genereer uitgebreide boekstaafboodskappe" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 -msgid "gmtime() failed" -msgstr "gmtime() het misluk" - #: ../src/common/xtixml.cpp:479 msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "verkeerde gebeurtenishanteerder, punt ontbreek" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:844 msgid "initiate" msgstr "Begin" -#: ../src/common/file.cpp:635 +#: ../src/common/file.cpp:461 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ongeldige eof() teruggee-waarde." -#: ../src/generic/logg.cpp:1134 +#: ../src/generic/logg.cpp:1116 msgid "invalid message box return value" msgstr "ongeldige teruggee-waarde van boodskapvenster" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:537 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "invalid zip file" +msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'." + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649 msgid "italic" msgstr "kursief" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:641 msgid "light" msgstr "lig" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:565 msgid "light " msgstr "lig" -#: ../src/common/intl.cpp:1427 +#: ../src/common/intl.cpp:1461 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "landinstelling '%s' kan nie opgestel word word nie." -#: ../src/common/intl.cpp:1097 +#: ../src/common/intl.cpp:1109 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "besig met soek vir katalogus '%s' in pad '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3630 +#: ../src/common/datetime.cpp:3821 msgid "midnight" msgstr "middernag" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 -msgid "mktime() failed" -msgstr "kmtime() het misluk" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3484 +#: ../src/common/datetime.cpp:3675 msgid "nineteenth" msgstr "negentiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3474 +#: ../src/common/datetime.cpp:3665 msgid "ninth" msgstr "negende" -#: ../src/msw/dde.cpp:1050 +#: ../src/msw/dde.cpp:1034 msgid "no DDE error." msgstr "geen DDE-fout." @@ -3759,15 +4391,15 @@ msgstr "geen DDE-fout." msgid "no error" msgstr "geen fout" -#: ../src/html/helpdata.cpp:603 +#: ../src/html/helpdata.cpp:662 msgid "noname" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/datetime.cpp:3629 +#: ../src/common/datetime.cpp:3820 msgid "noon" msgstr "middag" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1089 msgid "num" msgstr "num" @@ -3783,23 +4415,25 @@ msgstr "te min geheue" msgid "read error" msgstr "leesfout" -#: ../src/common/filename.cpp:177 +#: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "reading" msgstr "besig om te lees" -#: ../src/common/gzstream.cpp:180 -msgid "reading Gzip stream: bad crc" -msgstr "Gzip-stroom word gelees: slegte crc" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1730 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" +msgstr "" -#: ../src/common/gzstream.cpp:182 -msgid "reading Gzip stream: incorrect length" -msgstr "Gzip-stroom word gelees: verkeerde lengte" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1727 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1093 +#: ../src/msw/dde.cpp:1077 msgid "reentrancy problem." msgstr "probleem met hertoetreding." -#: ../src/common/datetime.cpp:3467 +#: ../src/common/datetime.cpp:3658 msgid "second" msgstr "tweede" @@ -3807,94 +4441,97 @@ msgstr "tweede" msgid "seek error" msgstr "soekfout" -#: ../src/common/datetime.cpp:3482 +#: ../src/common/datetime.cpp:3673 msgid "seventeenth" msgstr "sewentiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3472 +#: ../src/common/datetime.cpp:3663 msgid "seventh" msgstr "sewende" -#: ../src/common/menucmn.cpp:110 +#: ../src/common/menucmn.cpp:116 msgid "shift" msgstr "skuif" -#: ../src/common/appbase.cpp:310 +#: ../src/common/appbase.cpp:340 msgid "show this help message" msgstr "Wys hierdie hulpboodskap" -#: ../src/common/datetime.cpp:3481 +#: ../src/common/datetime.cpp:3672 msgid "sixteenth" msgstr "sestiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3471 +#: ../src/common/datetime.cpp:3662 msgid "sixth" msgstr "sesde" -#: ../src/common/appcmn.cpp:193 +#: ../src/common/appcmn.cpp:203 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "Kies die vertoonskerm modus (bv. 640x480-16) om te gebruik" -#: ../src/common/appcmn.cpp:179 +#: ../src/common/appcmn.cpp:189 msgid "specify the theme to use" msgstr "Kies die tema om te gebruik" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1633 +msgid "stored file length not in Zip header" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1085 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3475 +#: ../src/common/datetime.cpp:3666 msgid "tenth" msgstr "tiende" -#: ../src/msw/dde.cpp:1057 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "die antwoord op die transaksie het die DDE_FBUSY-bit na 1 gestel." -#: ../src/common/datetime.cpp:3468 +#: ../src/common/datetime.cpp:3659 msgid "third" msgstr "derde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3478 +#: ../src/common/datetime.cpp:3669 msgid "thirteenth" msgstr "dertiende" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 #, c-format msgid "tiff module: %s" msgstr "tiff-module: %s" -#: ../src/common/datetime.cpp:3301 +#: ../src/common/datetime.cpp:3486 msgid "today" msgstr "vandag" -#: ../src/common/datetime.cpp:3303 +#: ../src/common/datetime.cpp:3488 msgid "tomorrow" msgstr "môre" -#: ../src/common/datetime.cpp:3477 +#: ../src/common/datetime.cpp:3668 msgid "twelfth" msgstr "twaalfde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3485 +#: ../src/common/datetime.cpp:3676 msgid "twentieth" msgstr "twintigste" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:637 msgid "underlined" msgstr "onderstreep" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 msgid "underlined " msgstr "onderstreep" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1926 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "onverwagte \" op posisie %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:302 msgid "unknown" msgstr "onbekend" @@ -3903,44 +4540,46 @@ msgstr "onbekend" msgid "unknown class %s" msgstr "onbekende klas %s" -#: ../src/common/regex.cpp:151 -#: ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#: ../src/msw/dialup.cpp:457 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "onbekende fout (foutnommer %08x)." -#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#: ../src/common/textbuf.cpp:230 msgid "unknown line terminator" msgstr "onbekende reëltermineerder" -#: ../src/common/file.cpp:474 -#: ../src/common/file.cpp:501 +#: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 msgid "unknown seek origin" msgstr "onbekende beginpunt vir soektog" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:709 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "onbekend-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:432 +#: ../src/common/docview.cpp:410 msgid "unnamed" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/docview.cpp:1307 +#: ../src/common/docview.cpp:1362 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "naamloos%d" -#: ../src/common/gzstream.cpp:147 -msgid "unsupported compression method in Gzip stream" -msgstr "Gzip-stroom bevat onbekende saampersmetode" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002 +msgid "unsupported Zip compression method" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1137 +msgid "unsupported zip archive" +msgstr "" -#: ../src/common/intl.cpp:1107 +#: ../src/common/intl.cpp:1119 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik." @@ -3949,43 +4588,56 @@ msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik." msgid "write error" msgstr "skryffout" -#: ../src/common/filename.cpp:177 +#: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "writing" msgstr "besig om te skryf" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:235 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay het misluk." -#: ../src/common/socket.cpp:395 -#: ../src/common/socket.cpp:449 +#: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:945 +#: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!" -#: ../src/motif/app.cpp:204 +#: ../src/motif/app.cpp:210 #, c-format -msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWindows kon vertoonskerm nie oopmaak vir '%s': gaan dus uit." +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak vir '%s': gaan dus uit." #: ../src/x11/app.cpp:176 -msgid "wxWindows could not open display. Exiting." -msgstr "wxWindows kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit." +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit." -#: ../src/common/datetime.cpp:3302 +#: ../src/common/datetime.cpp:3487 msgid "yesterday" msgstr "gister" -#: ../src/common/zstream.cpp:141 -#: ../src/common/zstream.cpp:275 +#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "zlib fout %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +#: ../src/common/prntbase.cpp:840 msgid "|<<" msgstr "|<<" +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Meer..." + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Opstellings" + +#~ msgid "/#SYSTEM" +#~ msgstr "/#SYSTEM" + +#~ msgid "Backward" +#~ msgstr "Agteruit" + +#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " +#~ msgstr "GetUnusedColour: Daar is geen ongebruikte kleur in die beeld"