X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/a3671ac0927fbd8988a70d0358c17671990711e0..b591b7cf2bb27ff38d1dbe6f22496918a9a72a79:/locale/tr.po diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po index 7ab77cb232..33e3b5a381 100644 --- a/locale/tr.po +++ b/locale/tr.po @@ -4,8 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows 2.3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-16 17:41--800\n" "Last-Translator: Hakki Dogusan \n" "Language-Team: Hakki Dogusan \n" @@ -13,237 +14,237 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (hata %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr "-" -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:544 msgid " Preview" msgstr "Önizleme" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Zarf, 4 1/8 x 9 1/2 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 Zarf, 4 1/2 x 10 3/8 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 Zarf, 4 3/4 x 11 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 Zarf, 5 x 11 1/2 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s bir tamsayý olmalýdýr." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 ../src/html/helpfrm.cpp:877 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 ../src/html/helpfrm.cpp:1544 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i / %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr "baytlar" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (veya %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:260 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Hata" -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:268 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Bilgi" -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:264 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Uyarý" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "Dosyalar (%s)|%s" + +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s resim kaynaðý tanýmý deðil." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s ikon kaynaðý tanýmý deðil." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: hatalý oluþturulmuþ kaynak dosyasiý." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Si&mgeleri Düzenle" -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:403 msgid "&Cancel" msgstr "Ýptal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:186 msgid "&Cascade" msgstr "&Kademelendir" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/generic/logg.cpp:506 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2035 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2037 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Teletype" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:708 msgid "&Details" msgstr "&Detaylar" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "Boyut" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "B&ul" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:584 msgid "&Finish" msgstr "&Bitir" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:476 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 ../src/html/helpfrm.cpp:277 msgid "&Help" msgstr "&Yardým" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:507 msgid "&Log" msgstr "&Günlük" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Next" msgstr "&Sonraki" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:402 ../src/generic/wizard.cpp:586 msgid "&Next >" msgstr "&Sonraki >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "%Sonraki Ýpucu" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "Kay&det" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2036 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "tarih" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 #, fuzzy msgid "&Previous" msgstr "Önceki sayfa" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Yazdýr..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2032 msgid "&Redo" msgstr "Geri al iptal" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "Geri al iptal" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "&Deðiþtir" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "Geri al iptal" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 ../src/generic/logg.cpp:829 msgid "&Save..." msgstr "Kay&det" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "%Baþlangýçta ipuçlarýný göster" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 #, fuzzy msgid "&Size" msgstr "Boyut" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2031 msgid "&Undo" msgstr "&Geri Al" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "&Geri Al" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&Pencere" -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 +#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:263 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' içinde fazladan '..' var, gözardý edildi." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' geçersiz" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' seçenek '%s' için doðru bir sayýsal deðer deðil." -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1146 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' geçerli bir mesaj kataloðu deðil." @@ -253,133 +254,137 @@ msgstr "'%s' ge msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' muhtemelen ikili tampon." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' sayýsal olmalý" -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' sadece ASCII karakterler içermeli." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' sadece alfabetik karakterler içermeli." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' sadece alfabetik veya sayýsal karakterler içermeli." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:812 msgid "(Help)" msgstr "(Yardým)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 msgid "(bookmarks)" msgstr "(yer imleri)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" -", kaynaðý ayrýþtýrýrken statik, #include veya #define\n" -"bekleniyor." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:732 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filedlgg.cpp:733 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Zarf, 3 5/8 x 6 1/2 inç" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": dosya yok !" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:185 msgid ": unknown charset" msgstr ": bilinmeyen karakter kümesi" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:394 msgid ": unknown encoding" msgstr ": tanýmsýz kodlama" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:407 msgid "< &Back" msgstr "< &Geri" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:458 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 ../src/generic/filedlgg.cpp:274 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 ../src/generic/filedlgg.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 ../src/generic/filedlgg.cpp:276 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -#, fuzzy -msgid "" -"
Normal face
(and underlined. Italic " -"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " -"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" - -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1107 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1111 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1106 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1105 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:464 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:470 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 sayfa, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5 sayfa, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -387,7 +392,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Geçerli sayfayý yer imlerine ekle" @@ -395,368 +400,412 @@ msgstr "Ge msgid "Add to custom colours" msgstr "Tanýmlý renklere ekle" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../include/wx/xti.h:899 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:847 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "%s kitabý ekleniyor" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "Tüm dosyalar (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1975 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tüm dosyalar (*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1412 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" + +#: ../include/wx/defs.h:1972 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:385 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "ISP zaten aranýyor." -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1116 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "'%s' günlük dosyasýna ekle ([Hayýr] seçilirse üstüne yazýlacak)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arapça (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Zarf, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4 sayfa, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Zarf, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5 sayfa, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: bellek yaratýlamadý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:94 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP:Geçersiz imaj kaydedilemedi." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:298 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: RGB renk haritasý yazýlamadý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:430 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Veri yazýlamadý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:203 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Resim baþlýðý (Bitmap) yazýlamadý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:224 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Resim bilgi baþlýðý (BitmapInfo) yazýlamadý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:128 #, fuzzy msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage'nin kendi wxPalette'si yok." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "Geriye" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltýk (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltýk (eski) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Resim kaynak tanýmý %s bulunamadý." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Bold" msgstr "Kalýn" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alt boþluk (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "C&lear" msgstr "T&emizle" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Zarf, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Zarf, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Zarf, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Muteks yaratýlamadý" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1469 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "'%s' dosyalarý sayýlamýyor" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "'%s' dizinindeki dosyalar sayýlamýyor" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý" + +#: ../src/msw/thread.cpp:830 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamadý: TLS yazma hatasý." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý" + +#: ../src/msw/thread.cpp:815 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "&Geri al yapýlamýyor" -#: ../src/common/image.cpp:1315 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "'%s' dosyasýnýn imaj biçemi kontrol edilemiyor: dosya yok." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:438 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "'%s' kayýt anahtarý kapatýlamadý" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:510 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin deðerleri kopyalanamýyor." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 -msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" -"Liste nesnesi yaratýlamýyor; comctl32.dll'nin yüklü olduðunu denetleyiniz." - -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:419 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "'%s' kayýt anahtarý yaratýlamadý" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/msw/thread.cpp:593 ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Ýþ parçacýðý yaratýlamýyor" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3155 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "%s sýnýfýnýn penceresi yaratýlamýyor" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:680 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "'%s' anahtarý silinemedi" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "'%s' INI dosyasý silinemedi" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:707 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "'%s' deðeri '%s' anahtarýndan silinemiyor" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 -#, c-format -msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "'%s' anahtarýnýn deðeri silinemiyor" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1001 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "'%s' anahtarýnýn alt-anahtarlarý sayýlamýyor" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:956 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "'%s' anahtarýnýn deðerleri sayýlamýyor" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:215 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýndaki geçerli yer bulunamýyor" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:355 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "'%s' kayýt anahtarý hakkýnda bilgi alýnamýyor" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/zstream.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "OLE baþlatýlamadý" + +#: ../src/common/zstream.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "OLE baþlatýlamadý" + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok." -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "'%s' dosyasý açýlamadý" - -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:385 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "'%s' kayýt anahtarý açýlamadý" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunamýyor" + +#: ../src/common/zstream.cpp:159 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:890 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "'%s''nin deðeri okunamadý" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:811 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "'%s' anahtarýnýn deðeri okunamýyor" -#: ../src/common/image.cpp:955 +#: ../src/common/image.cpp:1070 #, fuzzy, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:992 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Günlük içeriði dosyaya kaydedilemiyor." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði ayarlanamýyor" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:798 ../src/msw/registry.cpp:905 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "'%s' nin deðeri deðiþtirilemiyor" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/common/zstream.cpp:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yazýlamýyor" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:1075 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Cancel" msgstr "Ýptal" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Ýletiþim birimi çevrilemiyor: bilinmeyen iletiþim." -#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#: ../src/common/strconv.cpp:1686 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Bilinmeyen kodlama '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:510 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Aktif çevirmeli baðlantý bulunamýyor: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Bilinmeyen '%s' kontrolü için taþýyýcý bulunamýyor." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "'%s' yazýtipi düðümü bulunamýyor." -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:815 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Adres defteri dosyasýnýn yeri bulunamýyor" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Listeleme ilkesi %d için öncelik aralýðý alýnamýyor." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Makine adý alýnamýyor" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:763 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Resmi makine adý alýnamýyor" -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:909 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kapatýlamýyor - aktif çevirmeli baðlantý yok." -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../src/msw/app.cpp:307 ../src/msw/app.cpp:310 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE baþlatýlamadý" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 #, fuzzy msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "OLE baþlatýlamadý" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#: ../src/mgl/window.cpp:546 #, fuzzy msgid "Cannot initialize display." msgstr "OLE baþlatýlamadý" -#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasýndan yüklenemedi." @@ -766,196 +815,203 @@ msgstr "Kaynaklar '%s' dosyas msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "%s HTML dökumaný açýlamýyor" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "%s HTML yardým kitapçýðý açýlamýyor" -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "URL '%s' açýlamadý" -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "%s içerik dosyasý açýlamýyor" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Dosya PostScript yazdýrma için açýlamýyor!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "'%s' dizin dosyasý açýlamýyor" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../src/common/intl.cpp:1202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1396 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Boþ sayfa basýlamýyor." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Ýþparçacýðý listeleme ilkesi alýnamýyor." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamýyor: TLS yazma hatasý" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük küçük harfe duyarlý" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/msw/dialup.cpp:750 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Çevrilecek ISP'yi seçiniz" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 msgid "Choose font" msgstr "Yazý tipi seç" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 #, fuzzy msgid "Cl&ose" msgstr "Kapat" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "Clear the log contents" msgstr "Günlük içeriðini temizle" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 #, fuzzy msgid "Close All" msgstr "Kapat" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "Close this window" msgstr "Bu pencereyi kapat" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1410 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Ayar bilgi adý '%c' ile baþlayamaz." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 msgid "Confirm registry update" msgstr "Kayýt deðiþikligini onaylayýnýz" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:362 msgid "Connecting..." msgstr "Baðlanýlýyor..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:383 msgid "Contents" msgstr "Ýçerik" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:947 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "'%s' karakter kümesine dönüþüm çalýþmýyor." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:782 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Pano verisi konulamadý." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "Kopya adedi:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "%s kaynak içerme dosyasý bulunamadý." +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kimlik için sekme bulunamýyor" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2616 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi DLL '%s' yüklenemedi" -#: ../src/common/resource.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) " -"tamsayý kullanýn\n" -"veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)" - -#: ../src/common/resource.cpp:1251 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"'%s' menü kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n" -"veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor." -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:823 msgid "Could not start document preview." msgstr "Döküman önizleme baþlatýlamadý." -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:242 msgid "Could not start printing." msgstr "Yazdýrma baþlatýlamadý." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1368 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Bilgi pencereye yollanamadý" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Ýmaj imaj listesine eklenemedi." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý" @@ -963,109 +1019,128 @@ msgstr "Zamanlay msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Ýmleç yaratýlamadý." -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "'%s' sembolü devingen kitaplýkta bulunamadý" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/msw/thread.cpp:856 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "PNG imaji yüklenemedi -dosya bozuk veya bellek yetersiz." +#: ../src/unix/sound.cpp:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "'%s' dosyasý açýlamadý" + #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "'%s' pano biçemi kaydedilemedi." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Muteks býrakýlamýyor" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:731 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "%d liste kontrolü elemaný hakkýnda bilgi alýnamadý." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 #, fuzzy msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamýyor" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Dizin yarat" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:955 msgid "Create new directory" msgstr "Yeni dizin yarat" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2034 msgid "Cu&t" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid "Current directory:" msgstr "Geçerli dizin:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kril (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D sayfa, 22 x 34 inç" -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE itme isteði baþarýsýz" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:920 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB baþlýðý: Kodlama ikili derinliðiyle uyumlu deðil." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:882 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj yüksekliði > 32767 piksel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj geniþliði > 32767 piksel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:896 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen ikili derinliði." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:906 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen kodlama." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Zarf, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -msgid "Date" -msgstr "Tarih" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Decorative" msgstr "Süslü" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:666 msgid "Default encoding" msgstr "Varsayýlan kodlama" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "Teletype" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Silininen eski kilit dosyasý '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +#: ../src/msw/dialup.cpp:359 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1073,16 +1148,11 @@ msgstr "" "Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. " "Lütfen kurunuz." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "Kaynaklarýnýza wx/msw/wx.rc'yi koymayý unuttunuz mu?" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "Biliyor muydunuz..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1359 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "'%s' dizini yaratýlamadý" @@ -1092,11 +1162,16 @@ msgstr "'%s' dizini yarat msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Dizin yok" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "Dizin yok" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Dizin yok" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1104,11 +1179,11 @@ msgstr "" "Verilen alt-dizgiyi içeren tüm indeks elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük " "harf duyarlýdýr." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:592 msgid "Display options dialog" msgstr "Seçenek penceresini göster" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:670 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1124,32 +1199,46 @@ msgstr "" "Yeni deðer \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "%s dökümanýnda yapýlan deðiþiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:422 msgid "Done" msgstr "Tamamlandý" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:365 msgid "Done." msgstr "Tamamlandý." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "Aþaðý" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E sayfa, 34 x 44 inç" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Geçen süre :" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/common/prntbase.cpp:412 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "Öðe bulundu" @@ -1159,32 +1248,38 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "Çevre deðiþkenleri açma baþarýsýz: eksik '%c', yer %d, '%s' içinde." -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:736 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 ../src/generic/filedlgg.cpp:764 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 ../src/unix/utilsunx.cpp:1041 msgid "Error " msgstr "Hata" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "Dizin yaratýlamadý" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "DIB imaji okuma hatasý" -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "DIB imaji okuma hatasý" + +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "Hata:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1192,38 +1287,30 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Tahmini süre :" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inç" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '*' bekleniyor." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '=' bekleniyor." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken 'char' bekleniyor." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:844 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli baðlantý %s baþarýsýz: %s" @@ -1232,7 +1319,17 @@ msgstr " msgid "Failed to access lock file." msgstr "Kilit dosyasýna eriþilemedi." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/msw/dib.cpp:528 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Dosya tanýtýcý kapatýlamadý" + +#: ../src/common/filename.cpp:188 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Dosya tanýtýcý kapatýlamadý" @@ -1241,34 +1338,34 @@ msgstr "Dosya tan msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasy kapatýlamadý" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Pano kapatýlamadý" -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/msw/dialup.cpp:784 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Baðlanýlamadý: eksik kullanýcý adý/þifre." -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:730 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Baðlanýlamadý: çevrilecek ISP yok." -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:614 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kayýt deðeri '%s' kopyalanamadý" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kayýt anahtarý '%s''nin içeriði '%s''e kopyalanamadý" -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#: ../src/common/filefn.cpp:1197 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý" -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE dizgisi yaratýlamadý" @@ -1276,40 +1373,40 @@ msgstr "DDE dizgisi yarat msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI ana çerçeve yaratýlamadý." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:728 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Geçici dosya adý yaratýlamadý" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226 #, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý." -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "'%s' sunucusuna '%s' konusunda baðlantý kurulamadý" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 +#: ../src/msw/cursor.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Dizin yaratýlamadý" +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:370 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "Dizin yaratýlamadý" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:379 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Dizin yaratýlamadý" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1318,88 +1415,58 @@ msgstr "" "\n" "(Gerekli yetkiniz var mý?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:193 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "'%s' dosyalarý için kayýt girdisi yaratýlamadý." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Standart bul/deðiþtir penceresi yaratýlamadý (hata kodu %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTML dökümaný %s kodlamada gösterilemedi" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Pano temizlenemedi." -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Dizin yaratýlamadý" + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE sunucusuyla danýþma döngüsü saðlanamadý" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:622 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli baðlantý gerçekleþtirilemedi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 ../src/unix/utilsunx.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" -"wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" -"wxResourceLoadIconData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" -"wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:682 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP adlarý alýnamadý: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 -msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Pano verisi alýnamadý." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Panodan veri alýnamadý" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 -msgid "Failed to get the UTC system time." -msgstr "UTC sistem zamaný alýnamadý." - -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Yerel sistem zamaný alýnamadý" -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +#: ../src/common/filefn.cpp:1609 #, fuzzy msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Dizin yaratýlamadý" @@ -1412,11 +1479,11 @@ msgstr "GUI ba msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "MS HTML Yardým baþlatýlamadý." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGL baþlatýlamadý" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1424,27 +1491,27 @@ msgstr "" "Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen " "programý yeniden baþlatýnýz" -#: ../src/msw/utils.cpp:723 +#: ../src/msw/utils.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "%d iþi öldürülemedi" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "'%s' kilit dosyasy kapatýlamadý" -#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 #, fuzzy msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Pano verisi alýnamadý." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Paylaþýlýmlý kütük '%s' yüklenemedi" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Paylaþýlýmlý kütük '%s' yüklenemedi, hata '%s'" @@ -1454,30 +1521,35 @@ msgstr "Payla msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasý kilitlenemedi" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:300 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Düzenli ifadede '%s' bulunamadý: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1844 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Dosya zamanlarý '%s' için düzenlenemedi" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/common/filename.cpp:176 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "'%s' okuma için açýlamadý" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "'%s' okuma için açýlamadý" + +#: ../src/common/filename.cpp:750 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Geçici dosya açýlamadý." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Pano açýlamadý." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Veri panoya konulamadý" @@ -1485,21 +1557,21 @@ msgstr "Veri panoya konulamad msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Kilit dosyasýndan PID okunamadý." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:550 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:633 #, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "'%s' DDE sunucusuna kaydolunamadý" -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:231 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Karakter kümesi '%s' için kodlama anýmsanamadý." @@ -1514,34 +1586,39 @@ msgstr "'%s' kilit dosyas msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Eski kilit dosyasý '%s' kaldýrýlamadý." -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:460 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayýt deðeri '%s' olarak adlandýrýlamadý." -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:560 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayýt anahtarý '%s' olarak adlandýrýlamadý." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Panodan veri alýnamadý." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1934 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "'%s' için dosya zamanlarý alýnamadý" -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:455 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS hata mesajýnýn içeriði alýnamadý" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Desteklenen pano biçemleri alýnamadý" -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dib.cpp:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "'%s' kilit dosyasy kapatýlamadý" + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "DDE danýþma uyarýsý gönderilemedi" @@ -1550,38 +1627,38 @@ msgstr "DDE dan msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "FTP iletme durumu %s'ye ayarlanamadý." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Pano verisi konulamadý." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/common/file.cpp:701 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Geçici dosya yetkileri uygulanamadý" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði %d ayarlanamadý." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "'%s' imajý bellek VFS'ye yerleþtirilemedi!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamadý." -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "DDE sunucusuyla danýþma döngüsü sonlandýrýlamadý" -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:917 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli baðlantý sonlandýrýlamadý: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1859 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý" @@ -1591,7 +1668,7 @@ msgstr "'%s' dosyas msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasýnýn kilidi kaldýrýlamadý" -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "'%s' DDE sunucusuyla kayýt iptali yapýlamadý" @@ -1601,89 +1678,87 @@ msgstr "'%s' DDE sunucusuyla kay msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasýna yazýlamadý" -#: ../src/generic/logg.cpp:379 +#: ../src/generic/logg.cpp:393 msgid "Fatal error" msgstr "Kritik hata" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "Kritik hata:" -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Kritik hata: çýkýlýyor" - #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "'%s' dosyasý yok." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, fuzzy, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Dosya yüklenemedi." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Dosya hatasý" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 ../src/generic/filedlgg.cpp:750 msgid "File name exists already." msgstr "Dosya adý zaten var." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Dosyalar (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Find" msgstr "Bul" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1049 msgid "Fixed font:" msgstr "Sabit yazý tipi:" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1110 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Kitap yapraðý, 8 1/2 x 13 inç" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1050 msgid "Font size:" msgstr "Yazý boyutu" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 msgid "Fork failed" msgstr "Ayrýlma baþarýsýz" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "Ýleri" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -msgid "Found " -msgstr "Bulundu" +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:731 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i benzer bulundu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "Kaynak:" @@ -1708,166 +1783,186 @@ msgstr "GIF: yetersiz bellek." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ temasý" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Alman Yasal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 inç" -#: ../src/common/image.cpp:762 +#: ../include/wx/xti.h:843 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:903 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:851 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: Ýmajda kullanýlmayan renk yok" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:558 msgid "Go back" msgstr "Geri git" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:561 msgid "Go forward" msgstr "Ýleri git" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Döküman sýradüzeninde bir seviye yukarý git" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:945 msgid "Go to home directory" msgstr "Ev dizinine git" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:937 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ana dizine git" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +#: ../src/common/prntbase.cpp:417 msgid "Goto Page" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:468 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "%s HTML çengeli yok." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -"HTML dosyalarý (*.htm)|*.htm|HTML dosyalarý (*.html)|*.html|Yardým kitaplarý " -"(*.htb)|*.htb|Yardým kitaplarý (*.zip)|*.zip|HTML Yardým Projesi (*.hhp)|*." -"hhp|Tüm dosyalar (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ýbranice (ISO-8859-8)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "Yardým" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1043 msgid "Help Browser Options" msgstr "Yardým Gezgini Seçenekleri" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Yardým Dizini" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1394 msgid "Help Printing" msgstr "Yardým Yazdýrma" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1407 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Yardým: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:942 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 #, fuzzy msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "TIFF: Imaj yazma hatasý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 #, fuzzy msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok uzun." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 #, fuzzy msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok geniþ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 #, fuzzy msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi." -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 #, fuzzy msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: veri kýrpýlmýþ görülüyor." -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 #, fuzzy msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "GIF: imaj biçemi hatasý." -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 #, fuzzy msgid "IFF: not enough memory." msgstr "GIF: yetersiz bellek." -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 #, fuzzy msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "%s ikon kaynak tanýmý bulunamadý." +#: ../src/common/xtistrm.cpp:260 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:1647 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Hatalý kaynak dosyasý sözdizimi." +#: ../include/wx/xti.h:1720 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filedlgg.cpp:736 msgid "Illegal directory name." msgstr "Geçersiz dizin adý." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Illegal file specification." msgstr "Geçersiz dosya tanýmý." -#: ../src/common/image.cpp:785 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Ýmaj ve Maske farklý boyutlarda" -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:305 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1875,48 +1970,52 @@ msgstr "" "Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü " "kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:380 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Alt iþ girdisi alýnamýyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1213 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý için izinler alýnamýyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1227 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýnýn üstüne yazýlamýyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1278 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý için izinler konulamýyor" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:424 msgid "Index" msgstr "Dizin" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Hintçe (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:704 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Geçersiz '%s' XRC kaynaðý: 'resource' kök düðümü yok." -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Geçersiz '%s' görüntü durum tanýmý." -#: ../src/x11/app.cpp:218 +#: ../src/x11/app.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Geçersiz '%s' görüntü durum tanýmý." @@ -1926,71 +2025,82 @@ msgstr "Ge msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Geçersiz kilit dosyasý '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:395 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:210 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Geçersiz düzenli ifade '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Italic" msgstr "Eðik" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Ýtalyan Zarf, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Yüklenemedi - dosya muhtemelen kýrpýlmýþ." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi." -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "KOI8-U" +msgstr "KOI8-R" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Yatay" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 inç" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Sol boþluk (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter Küçük, 8 1/2 x 11 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 inç" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Light" msgstr "Açýk" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s dosyasýný yükle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -#, fuzzy -msgid "Load file" -msgstr "%s dosyasýný yükle" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:390 msgid "Loading : " msgstr "Yükleniyor :" @@ -2002,12 +2112,16 @@ msgstr "Gri Ascii PNM imaj y msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Gri Ham PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý." -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:569 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Günlük '%s' dosyasýna kaydedildi." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "MDI " @@ -2019,20 +2133,20 @@ msgstr "" "MS HTML Yardým kütüphanesi kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri " "kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "%s Mailcap dosyasý, satýr %d: eksik girdi gözardý edildi." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "Küçük büyük harf eþle" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Bellek VFS zaten '%s' dosyasýný içeriyor!" @@ -2041,68 +2155,74 @@ msgstr "Bellek VFS zaten '%s' dosyas msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "%s Mime tip dosyasý, satýr %d: sonlandýrýlmamýþ týrnaklý dizgi." -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "%ix%i-%i durumu yok." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarþi Zarf, 3 7/8 x 7 1/2 inç" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "Daha..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +msgid "Move up" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:423 msgid "Name" msgstr "Ýsim" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 ../src/generic/filedlgg.cpp:609 msgid "NewName" msgstr "Yeni isim" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:572 msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "No" msgstr "Hayýr" -#: ../src/common/image.cpp:793 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "XBM olanaðý yok!" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "XPM ikon olanaðý yok!" - -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Girdi bulunamadý." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:402 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2115,7 +2235,7 @@ msgstr "" "Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane " "seçmelisiniz) ?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:407 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2126,108 +2246,124 @@ msgstr "" "Bu kodlamayý kullanmak için bir yazýtipi seçmek istiyor musunuz\n" "(aksi halde bu kodlamadaki yazý doðru olarak gösterilmeyecektir) ?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "'%s' XML düðümü için iþleyici bulunamadý, sýnýf '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ýmaj tipi için iþleyici bulunamadý." -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ." -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:719 msgid "No matching page found yet" msgstr "Henüz çakýþan bir sayfa bulunamadý" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "Girdi bulunamadý." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1104 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1048 msgid "Normal font:" msgstr "Normal yazý tipi:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Not, 8 1/2 x 11 inç" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 ../src/generic/filedlgg.cpp:1006 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:752 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:1073 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 ../src/html/helpfrm.cpp:1413 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML dökümaný aç" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:764 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ýþleme izin verilmiyor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir, '=' bekleniyor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir." -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Seçenek '%s': '%s' tarihe çevrilemiyor." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "Yönlendirme" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: bellek yaratýlamadý." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: imaj biçemi desteklenmiyor" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: geçersiz imaj" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: bu bir PCX dosyasý deðil." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: sürüm numarasý çok düþük" @@ -2243,55 +2379,67 @@ msgstr "PNM: Dosya bi msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Dosya kýrpýlmýþ görünüyor." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:843 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sayfa %d / %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa düzeni" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper Size" msgstr "Kaðýt boyutu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 msgid "Paper size" msgstr "Kaðýt boyutu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:643 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:429 msgid "Permissions" msgstr "Yetkiler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Boru yaratýlamadý" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Lütfen geçerli bir yazý tipi seçiniz." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçiniz." -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:751 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Lütfen baðlanmak istediðiniz ISP'yi seçiniz" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:432 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2302,133 +2450,129 @@ msgstr "" "(en azýndan sürüm 4.70 gerekmekte ama %d.%02d var)\n" "aksi halde bu program düzgün olarak çalýþamaz." -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "Dikey" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript dosyasý" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1065 msgid "Preview:" msgstr "Önizleme:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:569 msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Yazdýr" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "Baský Önizleme" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:797 ../src/common/prntbase.cpp:823 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Baský Önizleme Hatasý" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "Aralýk yazdýr" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "Yazdýrma ayarlarý" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "Renkli yazdýr" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "Yazdýrma kuyruðu" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:586 msgid "Print this page" msgstr "Sayfayý yazdýr" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "Dosyaya yazdýr" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -msgid "Print..." -msgstr "Yazdýr..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "Yazdýrma komutu:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "Yazýcý seçenekleri" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "Yazýcý seçenekleri:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "Yazýcý..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 #, fuzzy msgid "Printing " msgstr "Yazdýrýlýyor" -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "Yazdýrma hatasý" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Yazdýrýlan sayfa %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "Yazdýrýlýyor..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "Program durduruldu." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 msgid "Question" msgstr "Soru" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:552 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "'%s' kayýt anahtarý zaten var." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "'%s' kayýt anahtarý yok, yeniden adlandýrýlamýyor." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:648 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2439,12 +2583,12 @@ msgstr "" "silinmesi sistemi kararsýz bir hale getirecektir:\n" "iþlem durduruldu." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:452 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "'%s' kayýt deðeri zaten var." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "Ýlgili girdiler:" @@ -2452,58 +2596,57 @@ msgstr " msgid "Remaining time : " msgstr "Kalan süre :" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Geçerli sayfayý yer-imlerinden çýkar" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "Tümünü deðiþtir" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "Yeni deðer:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Kaynak dosyalarý ayný sürüme sahip olmalýdýr!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Sað boþluk (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "%s dosyasýný kaydet" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "Farklý kaydet" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -#, fuzzy -msgid "Save file" -msgstr "%s dosyasýný kaydet" - -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Save log contents to file" msgstr "Günlük içeriðini dosyaya kaydet" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Script" msgstr "Betik" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 ../src/html/helpfrm.cpp:460 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:447 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2511,170 +2654,205 @@ msgstr "" "Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini " "araþtýr" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" msgstr "Arama yönü" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" msgstr "Aranan:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:893 msgid "Search in all books" msgstr "Tüm kitaplarda ara" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 msgid "Searching..." msgstr "Aranýyor..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596 msgid "Sections" msgstr "Bölümler" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýnda arama hatasý" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2039 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Bir dosya seçiniz" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "Bir döküman þablonu seçiniz" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "Bir döküman görünümü seçiniz" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "Bir dosya seçiniz" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "'%s' seçeneðinden sonra ayraç bekleniyor." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../include/wx/xti.h:839 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "Kur" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "Kur..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:531 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Birçok aktif çevirmeli baðlantý bulundu, biri rasgele seçiliyor." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:401 msgid "Show all" msgstr "Tümünü göster" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Show all items in index" msgstr "Dizindeki tüm öðeleri göster" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 #, fuzzy msgid "Show hidden directories" msgstr "Gizli dosyalarý göster" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012 msgid "Show hidden files" msgstr "Gizli dosyalarý göster" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:553 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Dolaþma panosunu göster/gizle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Slant" msgstr "Eðik" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Üzgünüm, bu dosya saklanmak için açýlamýyor." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Üzgünüm, bu dosya kaydedilemiyor." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:797 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Üzgünüm, önizleme için bellek yetersiz." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor." + +#: ../src/unix/sound.cpp:493 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:478 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inç" -#: ../src/generic/logg.cpp:604 +#: ../src/generic/logg.cpp:619 msgid "Status: " msgstr "Durum:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:253 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için." + +#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Swiss" msgstr "Ýsveç" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Bellek yetersiz." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Imaj yükleme hatasý." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Imaj okuma hatasý." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Imaj saklama hatasý." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Imaj yazma hatasý." -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "Þablonlar" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP sunucusu pasif durumu desteklemiyor." -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:189 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2685,12 +2863,12 @@ msgstr "" "baþka birtane seçebilirsiniz veya eðer\n" "yerine konulamýyorsa (Vazgeç)'i seçiniz" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "'%d' pano biçemi yok." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -2700,7 +2878,16 @@ msgstr "" "yok\n" "Þimdi yaratýlsýn mý?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"'%s' dosyasý yok ve açýlamadý.\n" +"Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý." + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2709,26 +2896,26 @@ msgstr "" "'%s' dosyasý yok ve açýlamadý.\n" "Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/common/filename.cpp:926 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "'%s' yolu çok fazla \"..\" içeriyor !" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemiþ." -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Döküman kaydedilemedi." -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "'%s' seçeneði için deðer belirtilmelidir." -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:419 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2737,12 +2924,12 @@ msgstr "" "Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen " "yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/html/htmprint.cpp:587 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1207 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2752,334 +2939,372 @@ msgstr " msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: anahtar yaratma baþarýsýz" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1195 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda indeks oluþturulamýyor" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Ýþ parçacýðý öncelik ayarlarý gözardý edildi." -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Yatay döþe" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Dikey döþe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -msgid "Time" -msgstr "Zaman" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Boru yaratýlamadý" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "Günün ipucu" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Üzgünüm, ipucu yok!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "Nereye:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Üst boþluk (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "Bellek VFS'den '%s' dosyasýný kaldýrma deneniyor, ama dosya yüklü deðil!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "NULL Makine adý çözme deneniyor: vazgeçildi" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Teletype" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:378 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Ýstenen HTML dökümaný açýlamýyor: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 +#: ../src/unix/sound.cpp:376 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 msgid "Underline" msgstr "Altçizgi" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken beklenmeyen dosya sonu." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "7 ikili evrensel kod (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "7 ikili evrensel kod (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "7 ikili evrensel kod (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Bilinmeyen DDE hatasý %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:370 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:680 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "%s dosyasýnda bilinmeyen alan, satýr %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Blinmeyen long seçenek '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750 msgid "Unknown style flag " msgstr "Bilinmeyen biçim bayraðý" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Adsýz komut" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s biçimi." - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Desteklenmeyen pano biçemi." -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "Yukarý" -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Kullaným: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "Doðrulama çeliþkisi" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:928 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Dosyalarý detaylý görünümde göster" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "View files as a list view" msgstr "Dosyalarý liste görünümde göster" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "Görünümler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Altiþ sonlandýrma beklemesi baþarýsýz" -#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "Uyarý" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "Uyarý:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:393 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Uyarý: boþ yýðýndan HTML etiket iþleyici kaldýrma denemesi." -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Batý Avrupa (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Batý Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "Tam kelime" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:444 msgid "Whole words only" msgstr "Yalnýz tam kelimeler" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 temasý" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:944 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 -msgid "Windows 3.1" -msgstr "Windows 3.1" - -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:948 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arapça (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltýk (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Orta Avrupa (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Basitleþtirilmiþ Çince (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Geleneksel Çince (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Rusça (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Yunanca (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Ýbranice (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Japonca (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Korece (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Türkçe (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Batý Avrupa (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýna yazma hatasý" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML ayrýþtýrma hatasý: '%s', satýr %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Bozuk piksel verisi!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC '%s' kaynaðý (sýnýf '%s') bulunamadý!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC kaynaðý: Ýkieþlem '%s''den yaratýlamadý." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için." -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Bu bölüme yeni dizin ekleyemezsiniz." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[BOÞ]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "bir DDEML uygulamasý uzun yarýþ durumu yarattý." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3089,39 +3314,39 @@ msgstr "" "DDEML iþlevi öncelikle DdeInitialize iþlevi çaðrýlmaksýzýn çaðrýldý,\n" "veya DDEML iþlevine geçersiz bir örnek tanýmlayýcýsý geçirildi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "istemcinin konuþma kurma denemesi baþarýsýz." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "bellek ayýrma baþarýsýz." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "parametrenin DDEML tarafýndan doðrulanmasý baþarýsýz." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "eþzamanlý danýþma iþi isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "eþzamanlý veri iþi isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "eþzamanlý çalýþtýrma iþi isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "eþzamanlý itme iþi isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "danýþma iþi bitirme isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3131,15 +3356,15 @@ msgstr "" "sunucu-tarafý iþ denendi, veya sunucu\n" "iþ bitmeden sonlandýrýldý." -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "iþ baþarýsýz." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:114 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3151,15 +3376,15 @@ msgstr "" "veya APPCMD_CLIENTONLY olarak baþlatýlmýþ bir uygulama\n" "sunucu iþi gerçekleþtirmeyi denedi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "PostMessage iþlevine içsel çaðrý baþarýsýz." -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "DDEML'de içsel hata oluþtu." -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3169,115 +3394,127 @@ msgstr "" "Uygulama XTYP_XACT_COMPLETE geri-çaðrýdan döndüðünde\n" "bu geri-çaðrýnýn iþ tanýtýcýsý geçersiz olacaktýr." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "deðiþmez anahtar '%s''ý deðiþtirme denemesi gözardý edildi." +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "ikili" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 #, fuzzy msgid "bold" msgstr "Kalýn" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 #, fuzzy msgid "bold " msgstr "Kalýn" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý kapatýlamýyor" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d kapatýlamýyor" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýndaki deðiþiklikler iþlenemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý yaratýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý '%s' silinemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit " "edilemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn uzunluðu bulunamýyor" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:368 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kullanýcýnýn EV'i bulunamýyor, geçerli dizin kullanýlýyor." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d üstündeki arama yeri alýnamýyor" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:306 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "hiç yazýtipi yüklenemedi, durduruluyor" -#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "genel yapýlandýrma dosyasý '%s' açýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý '%s' açýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý açýlamýyor" -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunamýyor" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý silinemedi" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor" @@ -3287,290 +3524,355 @@ msgstr "dosya betimleyicisi %d msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "'%s' tamponu diske yazýlamadý" -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yazýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý yazýlamadý" -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1108 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "'%s' etki alaný için katalog bulunamadý." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:141 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:112 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "tarih" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:690 ../src/common/fmapbase.cpp:722 msgid "default" msgstr "varsayýlan" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:843 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "onsekizinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "sekizinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "onbirinci" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/strconv.cpp:1692 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "'%s' girdisi '%s' grubunda birden fazla görülüyor" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "error in data format" +msgstr "GIF: imaj biçemi hatasý." + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:845 msgid "establish" msgstr "kurmak" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý temizlenemedi" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "onbeþinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "beþinci" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "dosya '%s', satýr %d: '%s' grup baþlýðýndan sonra gözardý edildi." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "dosya '%s', satýr %d: '=' bekleniyor." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "dosya '%s', satýr %d: anahtar '%s' ilk olarak %d satýrýnda bulundu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c, satýr: %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "birinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1093 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "Yazý boyutu" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "ondördüncü" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "dördüncü" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appbase.cpp:342 msgid "generate verbose log messages" msgstr "sözel günlük uyarýlarý üret" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 -msgid "gmtime() failed" -msgstr "gmtime() baþarýsýz oldu" - -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:845 msgid "initiate" msgstr "baþlat" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "geçersiz eof() sonuç deðeri" -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1132 msgid "invalid message box return value" msgstr "geçersiz ileti kutusu sonuç deðeri" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 #, fuzzy msgid "italic" msgstr "Eðik" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 #, fuzzy msgid "light" msgstr "Açýk" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 #, fuzzy msgid "light " msgstr "Açýk" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1435 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "'%s' yereli ayarlanamýyor." -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1103 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "'%s' kataloðu için '%s' dizinine bakýlýyor." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "geceyarýsý" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 -msgid "mktime() failed" -msgstr "mktime() baþarýsýz" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "ondokuzuncu" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "dokuzuncu" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "DDE yok hatasý." -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "bilinmeyen hata" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "adsýz" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "öðlen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "GIF: yetersiz bellek." + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "Dosya hatasý" + +#: ../src/common/filename.cpp:178 msgid "reading" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "yeniden-giriþ sorunu." -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "ikinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "Dosya hatasý" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "onyedinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "yedinci" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:116 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appbase.cpp:332 msgid "show this help message" msgstr "bu yardým uyarýsýný göster" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "onaltýncý" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "altýncý" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "kullanýlacak görüntü biçimini belirleyiniz (ör. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "kullanýlacak temayý belirleyiniz" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "onuncu" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "iþe yanýt DDE_FBUSY bitinin yerleþtirilmesine yolaçtý." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "üçüncü" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "onüçüncü" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "bugün" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "yarýn" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "yirminci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "onikinci" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 #, fuzzy msgid "underlined" msgstr "Altçizgi" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 #, fuzzy msgid "underlined " msgstr "Altçizgi" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "beklenmedik \" yer: %d; '%s' içinde." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr ": bilinmeyen karakter kümesi" + +#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:458 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)." @@ -3579,72 +3881,260 @@ msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "bilinmeyen satýr sonlayýcý" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "bilinmeyen arama baþlangýcý" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:704 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "bilinmeyen-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "isimsiz" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "isimsiz%d" -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/intl.cpp:1113 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "katalog '%s' '%s' den kullanýlýyor" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "Dosya hatasý" + +#: ../src/common/filename.cpp:178 #, fuzzy msgid "writing" msgstr "Yazdýrýlýyor" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:235 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay baþarýsýz." -#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ReadMsg içinde geçersiz imza." -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: bilinmeyen olay!." -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:207 #, c-format -msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWindows '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor." +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWidgets '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor." -#: ../src/x11/app.cpp:245 +#: ../src/x11/app.cpp:176 #, fuzzy -msgid "wxWindows could not open display. Exiting." -msgstr "wxWindows '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor." +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "wxWidgets '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "dün" -#~ msgid " bytes " -#~ msgstr "baytlar" +#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " (hata %ld: %s)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:452 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." +#~ msgstr "" +#~ "Liste nesnesi yaratýlamýyor; comctl32.dll'nin yüklü olduðunu denetleyiniz." + +#~ msgid "Can't delete value of key '%s'" +#~ msgstr "'%s' anahtarýnýn deðeri silinemiyor" + +#~ msgid "Failed to get clipboard data." +#~ msgstr "Pano verisi alýnamadý." + +#~ msgid "Failed to get the UTC system time." +#~ msgstr "UTC sistem zamaný alýnamadý." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header" +#~ msgstr "Desteklenmeyen pano biçemi." + +#~ msgid "Windows 3.1" +#~ msgstr "Windows 3.1" + +#~ msgid "gmtime() failed" +#~ msgstr "gmtime() baþarýsýz oldu" + +#~ msgid "mktime() failed" +#~ msgstr "mktime() baþarýsýz" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s bir tamsayý olmalýdýr." + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s resim kaynaðý tanýmý deðil." + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s ikon kaynaðý tanýmý deðil." + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: hatalý oluþturulmuþ kaynak dosyasiý." + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", kaynaðý ayrýþtýrýrken statik, #include veya #define\n" +#~ "bekleniyor." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#~ msgstr "" +#~ "Normal face
(and underlined. Italic face. " +#~ "Bold face. Bold italic face.
font " +#~ "size -2
font size -1
font " +#~ "size +0
font size +1
font " +#~ "size +2
font size +3
font " +#~ "size +4

Fixed size face.
bold italic " +#~ "bold italic underlined
font size -" +#~ "2
font size -1
font size " +#~ "+0
font size +1
font size " +#~ "+2
font size +3
font size " +#~ "+4
" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "Resim kaynak tanýmý %s bulunamadý." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor" + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "%s kaynak içerme dosyasý bulunamadý." + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) " +#~ "tamsayý kullanýn\n" +#~ "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' menü kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n" +#~ "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Tarih" + +#, fuzzy +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "Kaynaklarýnýza wx/msw/wx.rc'yi koymayý unuttunuz mu?" + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '*' bekleniyor." + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '=' bekleniyor." + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken 'char' bekleniyor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "Dizin yaratýlamadý" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" +#~ "wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" +#~ "wxResourceLoadIconData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" +#~ "wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" + +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "Kritik hata: çýkýlýyor" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Bulundu" + +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "HTML dosyalarý (*.htm)|*.htm|HTML dosyalarý (*.html)|*.html|Yardým " +#~ "kitaplarý (*.htb)|*.htb|Yardým kitaplarý (*.zip)|*.zip|HTML Yardým " +#~ "Projesi (*.hhp)|*.hhp|Tüm dosyalar (*.*)|*" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "%s ikon kaynak tanýmý bulunamadý." + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "Hatalý kaynak dosyasý sözdizimi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "%s dosyasýný yükle" + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "XBM olanaðý yok!" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "XPM ikon olanaðý yok!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "%s dosyasýný kaydet" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Zaman" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken beklenmeyen dosya sonu." + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s biçimi." #~ msgid "

" #~ msgstr "" @@ -3652,18 +4142,12 @@ msgstr "d #~ msgid " " #~ msgstr "" -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" - #~ msgid "Back" #~ msgstr "Geri" #~ msgid "Can not create event object." #~ msgstr "Oluþ objesi yaratýlamadý." -#~ msgid "Can not create mutex" -#~ msgstr "Muteks yaratýlamadý" - #~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" #~ msgstr "Süreç-arasý okuma borusu yaratýlamýyor" @@ -3688,12 +4172,6 @@ msgstr "d #~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" #~ msgstr "wxHelp'e baðlantý %d saniyede zamanaþýmýna uðradý" -#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -#~ msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor" - -#~ msgid "Couldn't release a mutex" -#~ msgstr "Muteks býrakýlamýyor" - #~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." #~ msgstr "DIB baþlýðý: 4ikili kodlamaya henüz ulaþýlamýyor."