X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/9d05b85deb9c4c8edbf8b6c92cc1a99f5debc10d..a4eac7660cff80f6449e4ecb9496693a51ad91d7:/locale/tr.po diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po index 3d51e224e9..577434a89a 100644 --- a/locale/tr.po +++ b/locale/tr.po @@ -2,12 +2,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-01 10:27+0200\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-03 22:34+0200\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language-Team: Hakki Dogusan \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" @@ -21,9 +22,8 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen bu raporu program geliştiricisine gönderin, teşekkürler!\n" -#: ../src/palmos/utils.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 msgid " " msgstr " " @@ -31,34 +31,38 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Teşekkürler, yaşadığınız sorun için özür dileriz!\n" -#: ../src/common/log.cpp:376 +#: ../src/common/prntbase.cpp:547 +#, fuzzy, c-format +msgid " (copy %d of %d)" +msgstr "Sayfa %d / %d" + +#: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (hata %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:80 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:76 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (\"%s\" modülünde)" -#: ../src/common/docview.cpp:1602 +#: ../src/common/docview.cpp:1615 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 -#: ../src/html/htmprint.cpp:705 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" msgstr "Ön Ä°zleme" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:788 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:812 msgid " bold" msgstr " koyu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:828 msgid " italic" msgstr " eğik" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:784 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:808 msgid " light" msgstr " açık" @@ -82,13 +86,12 @@ msgstr "#14 Zarf, 5 x 11 1/2 inç" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d / %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1723 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i / %i" @@ -99,7 +102,7 @@ msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld bayt" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu / %lu" @@ -109,17 +112,17 @@ msgstr "%lu / %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ya da %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:239 +#: ../src/generic/logg.cpp:231 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Hata" -#: ../src/generic/logg.cpp:251 +#: ../src/generic/logg.cpp:243 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Bilgi" -#: ../src/generic/logg.cpp:243 +#: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Uyarı" @@ -134,8 +137,7 @@ msgstr "%s '%s' girdisi için tar başlığına sığmadı" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s dosyaları (%s)|%s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145 msgid "&About" msgstr "H&akkında" @@ -157,7 +159,7 @@ msgstr "Hiz&alama" msgid "&Apply" msgstr "Uygul&a" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 msgid "&Apply Style" msgstr "Stili Uygul&a" @@ -181,7 +183,7 @@ msgstr "&Kaynak:" msgid "&Before a paragraph:" msgstr "&Paragraftan önce:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 msgid "&Bg colour:" msgstr "&Artalan rengi:" @@ -197,10 +199,11 @@ msgstr "Al&t" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575 msgid "&Bottom:" msgstr "Al&t:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464 msgid "&Box" msgstr "&Kutu" @@ -213,10 +216,8 @@ msgstr "&Yer imi stili:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" msgstr "Ä°&ptal" @@ -225,11 +226,11 @@ msgstr "Ä°&ptal" msgid "&Cascade" msgstr "&Kademelendir" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476 msgid "&Cell" msgstr "&Hücre" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 msgid "&Character code:" msgstr "&Karakter kodu:" @@ -237,9 +238,8 @@ msgstr "&Karakter kodu:" msgid "&Clear" msgstr "T&emizle" -#: ../src/generic/logg.cpp:528 -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "&Kapat" msgid "&Color" msgstr "&Renk" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 msgid "&Colour:" msgstr "&Renk:" @@ -256,10 +256,8 @@ msgstr "&Renk:" msgid "&Convert" msgstr "&Dönüştür" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223 msgid "&Copy" msgstr "K&opyala" @@ -267,7 +265,7 @@ msgstr "K&opyala" msgid "&Copy URL" msgstr "Ä°nternet Adresini K&opyala" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 msgid "&Customize..." msgstr "Ö&zelleştir..." @@ -276,14 +274,12 @@ msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Hata ayıklama raporu ön izlemesi:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2213 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225 msgid "&Delete" msgstr "&Sil" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 msgid "&Delete Style..." msgstr "&Stili sil..." @@ -291,7 +287,7 @@ msgstr "&Stili sil..." msgid "&Descending" msgstr "A&zalan" -#: ../src/generic/logg.cpp:700 +#: ../src/generic/logg.cpp:692 msgid "&Details" msgstr "&Ayrıntılar" @@ -303,7 +299,7 @@ msgstr "&Aşağı" msgid "&Edit" msgstr "Dü&zenle" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 msgid "&Edit Style..." msgstr "Stili Düz&enle..." @@ -311,8 +307,7 @@ msgstr "Stili Düz&enle..." msgid "&Execute" msgstr "&Yürüt" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&File" msgstr "&Dosya" @@ -320,7 +315,7 @@ msgstr "&Dosya" msgid "&Find" msgstr "B&ul" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Bitir" @@ -328,7 +323,7 @@ msgstr "&Bitir" msgid "&First" msgstr "Ä°&lk" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 msgid "&Floating mode:" msgstr "&Kayan kip:" @@ -348,8 +343,8 @@ msgstr "&Yazı tipi ailesi:" msgid "&Font for Level..." msgstr "&Düzey için yazıtipi..." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 msgid "&Font:" msgstr "&Yazı tipi:" @@ -357,7 +352,7 @@ msgstr "&Yazı tipi:" msgid "&Forward" msgstr "Ä°&leri" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 msgid "&From:" msgstr "&Kaynak:" @@ -365,16 +360,13 @@ msgstr "&Kaynak:" msgid "&Harddisk" msgstr "&Sabit disk" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 msgid "&Height:" msgstr "&Yükseklik:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:669 -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:148 +#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" msgstr "&Yardım" @@ -432,6 +424,7 @@ msgstr "So&l" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491 msgid "&Left:" msgstr "So&l:" @@ -439,15 +432,15 @@ msgstr "So&l:" msgid "&List level:" msgstr "&Liste düzeyi:" -#: ../src/generic/logg.cpp:529 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "Gün&lük" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749 msgid "&Move" msgstr "&Taşı" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 msgid "&Move the object to:" msgstr "&Nesneyi şuraya taşı:" @@ -455,23 +448,20 @@ msgstr "&Nesneyi şuraya taşı:" msgid "&Network" msgstr "&Ağ" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 msgid "&New" msgstr "Ye&ni" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 -#: ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101 #: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "&Next" msgstr "So&nraki" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "So&nraki >" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 msgid "&Next Paragraph" msgstr "So&nraki Paragraf" @@ -483,8 +473,7 @@ msgstr "So&nraki Ä°pucu" msgid "&Next style:" msgstr "So&nraki stil:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&No" msgstr "&Hayır" @@ -496,15 +485,12 @@ msgstr "&Notlar:" msgid "&Number:" msgstr "&Sayı:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "&Tamam" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 #: ../src/html/helpfrm.cpp:138 msgid "&Open..." msgstr "&Aç..." @@ -517,14 +503,12 @@ msgstr "Ana &hat düzeyi:" msgid "&Page Break" msgstr "&Sayfa Sonu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224 msgid "&Paste" msgstr "Ya&pıştır" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580 msgid "&Picture" msgstr "&Resim" @@ -536,21 +520,21 @@ msgstr "Yazı &boyutu:" msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Konum (1/10mm):" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "&Position mode:" +msgstr "&Kayan kip:" + #: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" msgstr "&Ayarlar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -msgid "&Preview..." -msgstr "Ö&n izleme..." - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 -#: ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102 #: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Previous" msgstr "Ö&nceki" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 msgid "&Previous Paragraph" msgstr "Önceki &Paragraf" @@ -558,8 +542,7 @@ msgstr "Önceki &Paragraf" msgid "&Print..." msgstr "&Yazdır..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "Ö&zellikler" @@ -568,21 +551,17 @@ msgstr "Ö&zellikler" msgid "&Quit" msgstr "Çı&kış" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2208 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220 msgid "&Redo" msgstr "&Yinele" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:310 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 msgid "&Redo " msgstr "&Yinele" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 msgid "&Rename Style..." msgstr "Stili ¥iden adlandır..." @@ -590,11 +569,11 @@ msgstr "Stili ¥iden adlandır..." msgid "&Replace" msgstr "&Değiştir" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 msgid "&Restart numbering" msgstr "Numa&ralandırmayı yeniden başlat" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 msgid "&Restore" msgstr "Ge&ri yükle" @@ -609,6 +588,7 @@ msgstr "&Sağ" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 msgid "&Right:" msgstr "&Sağ:" @@ -620,10 +600,6 @@ msgstr "Kay&det" msgid "&Save as" msgstr "&Farklı kaydet" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 -msgid "&Save..." -msgstr "Kay&det..." - #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 msgid "&See details" msgstr "&Ayrıntılar" @@ -632,15 +608,15 @@ msgstr "&Ayrıntılar" msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Başlangıçta ipuçlarını göster" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "&Size" msgstr "&Boyut" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 msgid "&Size:" msgstr "&Boyut:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "A&tla" @@ -657,21 +633,19 @@ msgstr "&Yazım Denetimi" msgid "&Stop" msgstr "&Dur" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Strikethrough" msgstr "Ü&stü çizili" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 msgid "&Style:" msgstr "&Stil:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 msgid "&Styles:" msgstr "&Stiller:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 msgid "&Subset:" msgstr "A< küme:" @@ -680,7 +654,7 @@ msgstr "A< küme:" msgid "&Symbol:" msgstr "&Simge:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558 msgid "&Table" msgstr "&Tablo" @@ -692,23 +666,21 @@ msgstr "Üs&t" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 msgid "&Top:" msgstr "Üs&t:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 msgid "&Underline" msgstr "&Altı çizili" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 msgid "&Underlining:" msgstr "&Altını çizme:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 msgid "&Undo" msgstr "&Geri Al" @@ -724,7 +696,7 @@ msgstr "&Girintiyi geri al" msgid "&Up" msgstr "Y&ukarı" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254 msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Dikey hizalama:" @@ -736,45 +708,37 @@ msgstr "&Görünüm..." msgid "&Weight:" msgstr "&Yoğunluk:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "&Width:" msgstr "&Genişlik:" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 -#: ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 #: ../src/msw/mdi.cpp:70 msgid "&Window" msgstr "&Pencere" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&Yes" msgstr "&Evet" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 msgid "'" msgstr "'" -#: ../src/common/config.cpp:526 -#: ../src/msw/regconf.cpp:259 +#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' içinde ki fazladan '..' yoksayıldı." -#: ../src/common/valtext.cpp:250 -#: ../src/common/valtext.cpp:252 -#: ../src/common/valtext.cpp:254 -#: ../src/common/valtext.cpp:256 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' geçersiz" -#: ../src/common/cmdline.cpp:941 -#: ../src/common/cmdline.cpp:959 +#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' seçenek '%s' için doğru bir sayısal değer değil." @@ -784,7 +748,7 @@ msgstr "'%s' seçenek '%s' için doğru bir sayısal değer değil." msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' geçerli bir ileti kataloğu değil." -#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#: ../src/common/textbuf.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' muhtemelen ikili ara bellek." @@ -828,13 +792,12 @@ msgstr "(Yardım)" msgid "(None)" msgstr "(Hiçbiri)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 msgid "(Normal text)" msgstr "(Normal metin)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1114 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 msgid "(bookmarks)" msgstr "(yer imleri)" @@ -844,10 +807,10 @@ msgstr "(yer imleri)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 @@ -869,7 +832,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1332 +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bit sürümü" @@ -878,7 +841,7 @@ msgstr ", 64-bit sürümü" msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64 +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 msgid "..." msgstr "..." @@ -1001,86 +964,77 @@ msgstr "9 x 11 inç" msgid ": file does not exist!" msgstr ": dosya bulunamadı!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:198 +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 msgid ": unknown charset" msgstr ": bilinmeyen karakter kümesi" -#: ../src/common/fontmap.cpp:412 +#: ../src/common/fontmap.cpp:414 msgid ": unknown encoding" msgstr ": bilinmeyen kodlama" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Geri" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 msgid "" msgstr "<Ä°sveç>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Koyu yatık şekil.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 msgid "bold italic underlined
" msgstr "koyu yatık altçizgili
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold face. " msgstr "Koyu şekil. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Italic face. " msgstr "Yatık şekil. " @@ -1188,9 +1142,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Çevrik 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1198,25 +1151,23 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ADD" msgstr "ADD" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 -#: ../src/common/ftp.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517 -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "About" msgstr "Hakkında" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 -msgid "About " -msgstr "Hakkında " - -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s Hakkında " +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +msgid "Absolute" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "Actual Size" msgstr "Geçerli Boyut" @@ -1225,32 +1176,33 @@ msgstr "Geçerli Boyut" msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:437 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerine ekle" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284 msgid "Add to custom colours" msgstr "Özel renklere ekle" -#: ../include/wx/xtiprop.h:258 +#: ../include/wx/xtiprop.h:260 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "'AddToPropertyCollection' işlevi genel bir erişici üstünde çağrıldı" -#: ../include/wx/xtiprop.h:196 +#: ../include/wx/xtiprop.h:198 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "'AddToPropertyCollection' işlevi geçerli bir ekleyici olmaksızın çağrıldı" +msgstr "" +"'AddToPropertyCollection' işlevi geçerli bir ekleyici olmaksızın çağrıldı" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:148 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:160 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "%s kitabı ekleniyor" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "TEXT niteliği eklenemedi" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "utxt niteliği eklenemedi" @@ -1266,7 +1218,7 @@ msgstr "Sola Yasla" msgid "Align Right" msgstr "Sağa Yasla" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242 msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" @@ -1274,27 +1226,20 @@ msgstr "Hizalama" msgid "All" msgstr "Tümü" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tüm dosyalar (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2809 +#: ../include/wx/defs.h:2774 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tüm dosyalar (*)|*" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 -msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*" - -#: ../include/wx/defs.h:2806 -#: ../src/propgrid/props.cpp:1706 -#: ../src/propgrid/props.cpp:1735 +#: ../include/wx/defs.h:2771 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041 msgid "All styles" msgstr "Tüm stiller" @@ -1310,7 +1255,7 @@ msgstr "'SetObjectClassInfo' işlevi kayıtlı bir nesne ile çağrıldı" msgid "Already dialling ISP." msgstr "ISP zaten aranıyor." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:309 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1323,11 +1268,15 @@ msgstr "Ve aşağıdaki dosyaları içeriyor:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Canlandırma dosyası %ld tipinde değil." -#: ../src/generic/logg.cpp:1040 +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "'%s' günlük dosyasına ekle ([Hayır] seçilirse üstüne yazılacak)?" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +msgid "Application" +msgstr "Uygulama" + #: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Apply" msgstr "Uygula" @@ -1337,11 +1286,11 @@ msgstr "Uygula" msgid "Arabic" msgstr "Arapça" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arapça (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "%u argümanı bulunamadı." @@ -1416,8 +1365,7 @@ msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm" msgid "BACK" msgstr "BACK" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: bellek oluşturulamadı." @@ -1451,7 +1399,7 @@ msgid "Back" msgstr "Geri" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 msgid "Background" msgstr "Art alan" @@ -1459,15 +1407,15 @@ msgstr "Art alan" msgid "Background &colour:" msgstr "Art alan &rengi:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 msgid "Background colour" msgstr "Arkaplan rengi" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltık (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltık (eski) (ISO-8859-4)" @@ -1480,14 +1428,12 @@ msgstr "Paragraftan önce:" msgid "Bitmap" msgstr "İkil eşlemi" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "İkil eşlemi görselleştiricisi yapamıyor değer; tip:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "Kalın" @@ -1496,12 +1442,11 @@ msgstr "Kalın" msgid "Border" msgstr "Çerçeve" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "Borders" msgstr "Çerçeveler" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "Bottom" msgstr "Alt" @@ -1509,16 +1454,15 @@ msgstr "Alt" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alt boşluk (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431 msgid "Box Properties" msgstr "Kutu Özellikleri" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 msgid "Box styles" msgstr "Kutu stilleri" -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 msgid "Browse" msgstr "Gözat" @@ -1531,7 +1475,7 @@ msgstr "Yerimi hizalama:" msgid "Bullet style" msgstr "Yerimi stili" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341 msgid "Bullets" msgstr "Yerimleri" @@ -1539,7 +1483,7 @@ msgstr "Yerimleri" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç" -#: ../src/generic/logg.cpp:526 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "T&emizle" @@ -1579,8 +1523,7 @@ msgstr "CAPITAL" msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" -#: ../src/html/chm.cpp:818 -#: ../src/html/chm.cpp:877 +#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM işleyici şimdilik yalnız yerel dosyaları destekliyor!" @@ -1592,7 +1535,7 @@ msgstr "CLEAR" msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Büyük harfler" @@ -1600,7 +1543,7 @@ msgstr "&Büyük harfler" msgid "Can't &Undo " msgstr "&Geri Alınamıyor" -#: ../src/common/image.cpp:2476 +#: ../src/common/image.cpp:2579 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "Aranamayan giriş için görsel biçimi kendiliğinden belirlenemiyor." @@ -1619,12 +1562,11 @@ msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin değerleri kopyalanamıyor." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "'%s' kayıt anahtarı oluşturulamadı" -#: ../src/msw/thread.cpp:675 -#: ../src/os2/thread.cpp:495 +#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" msgstr "İş parçacığı oluşturulamıyor" -#: ../src/msw/window.cpp:3784 +#: ../src/msw/window.cpp:3780 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "%s sınıfının penceresi oluşturulamıyor" @@ -1634,8 +1576,7 @@ msgstr "%s sınıfının penceresi oluşturulamıyor" msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "'%s' anahtarı silinemedi" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 -#: ../src/os2/iniconf.cpp:472 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "'%s' INI dosyası silinemedi" @@ -1670,11 +1611,11 @@ msgstr "'%s' dosyasındaki geçerli konum bulunamıyor" msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "'%s' kayıt anahtarı hakkında bilgi alınamıyor" -#: ../src/common/zstream.cpp:339 +#: ../src/common/zstream.cpp:347 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "Zlib sıkıştırma akışı başlatılamıyor." -#: ../src/common/zstream.cpp:178 +#: ../src/common/zstream.cpp:186 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Zlib açma akışı başlatılamadı." @@ -1693,12 +1634,12 @@ msgstr "\"%s\" yolu bulunamadığından değişiklikler izlenemiyor." msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "'%s' kayıt anahtarı açılamadı" -#: ../src/common/zstream.cpp:245 +#: ../src/common/zstream.cpp:253 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "Açma akışından okunamıyor: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:237 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Açma akışından okunamıyor: alt akışıta beklenmeyen EOF." @@ -1707,50 +1648,43 @@ msgstr "Açma akışından okunamıyor: alt akışıta beklenmeyen EOF." msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "'%s''nin değeri okunamadı" -#: ../src/msw/registry.cpp:878 -#: ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 #: ../src/msw/registry.cpp:972 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "'%s' anahtarının değeri okunamıyor" -#: ../src/common/image.cpp:2283 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Görüntü '%s' dosyasına kaydedilemiyor: bilinmeyen uzantı." -#: ../src/generic/logg.cpp:587 -#: ../src/generic/logg.cpp:1002 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Günlük içeriği dosyaya kaydedilemiyor." -#: ../src/msw/thread.cpp:631 -#: ../src/os2/thread.cpp:478 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" msgstr "İş parçacığı önceliği ayarlanamıyor" -#: ../src/msw/registry.cpp:896 -#: ../src/msw/registry.cpp:940 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 #: ../src/msw/registry.cpp:1066 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "'%s' nin değeri değiştirilemiyor" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Alt işlem için stdin yazılamıyor" -#: ../src/common/zstream.cpp:420 +#: ../src/common/zstream.cpp:428 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Sıkıştırma akışına yazılamıyor: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -1761,9 +1695,11 @@ msgstr "Muteks oluşturulamadı." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "Yeni sütunun kodu oluşturulamadı. En yüksek sütun sayısına ulaşılmış olabilir." +msgstr "" +"Yeni sütunun kodu oluşturulamadı. En yüksek sütun sayısına ulaşılmış " +"olabilir." -#: ../src/common/filefn.cpp:1348 +#: ../src/common/filefn.cpp:1330 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "'%s' dosyaları sayılamıyor" @@ -1778,29 +1714,29 @@ msgstr "'%s' klasöründeki dosyalar sayılamıyor" msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Etkin çevirmeli bağlantı bulunamıyor: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:850 +#: ../src/msw/dialup.cpp:849 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Adres defteri dosyasının yeri bulunamıyor" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "\"%s\" için çalışan bir kopya bulunamıyor." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Listeleme ilkesi %d için öncelik aralığı alınamıyor." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Sunucu adı alınamıyor" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Resmi sunucu adı alınamıyor" -#: ../src/msw/dialup.cpp:951 +#: ../src/msw/dialup.cpp:950 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kapatılamıyor - etkin çevirmeli bağlantı yok." @@ -1808,19 +1744,11 @@ msgstr "Kapatılamıyor - etkin çevirmeli bağlantı yok." msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE başlatılamadı" -#: ../src/mgl/app.cpp:224 -msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "SciTech MGL başlatılamadı!" - -#: ../src/mgl/window.cpp:547 -msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Görünüm başlatılamadı." - #: ../src/common/socket.cpp:844 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Soketler başlatılamadı" -#: ../src/msw/volume.cpp:619 +#: ../src/msw/volume.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "'%s' içinden simge yüklenemiyor." @@ -1864,7 +1792,7 @@ msgstr "Dizin dosyası açılamıyor: %s" msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "'%s' kaynak dosyası açılamadı." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Boş sayfa basılamıyor." @@ -1878,12 +1806,12 @@ msgstr "'%s' içinden tip adı okunamıyor." msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "%lu iş parçacığı sürdürülemiyor" -#: ../src/msw/thread.cpp:901 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 #, c-format msgid "Cannot resume thread %x" msgstr "%x iş parçacığı sürdürülemiyor" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "İşparçacığı listeleme ilkesi alınamıyor." @@ -1892,11 +1820,7 @@ msgstr "İşparçacığı listeleme ilkesi alınamıyor." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Yerel ayarlar \"%s\" diline çevrilemiyor." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "İş parçacığı başlatılamıyor: TLS yazma hatası" - -#: ../src/msw/thread.cpp:549 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "İş parçacığı başlatılamıyor: TLS yazma hatası." @@ -1905,16 +1829,16 @@ msgstr "İş parçacığı başlatılamıyor: TLS yazma hatası." msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "%lu iş parçacığı beklemeye alınamadı" -#: ../src/msw/thread.cpp:886 +#: ../src/msw/thread.cpp:907 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %x" msgstr "%x iş parçacığı beklemeye alınamadı" -#: ../src/msw/thread.cpp:809 +#: ../src/msw/thread.cpp:830 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "İş parçacığının sonlanması beklenemiyor" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:544 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı" @@ -1922,11 +1846,11 @@ msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı" msgid "Categorized Mode" msgstr "Kategorize Kip" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843 msgid "Cell Properties" msgstr "Hücre Özellikleri" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)" @@ -1939,7 +1863,7 @@ msgstr "Or&talanmış" msgid "Centered" msgstr "Ortalanmış" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" @@ -1955,7 +1879,7 @@ msgstr "Orta" msgid "Centre text." msgstr "Metni ortala." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 msgid "Centred" msgstr "Ortalanmış" @@ -1964,24 +1888,30 @@ msgstr "Ortalanmış" msgid "Ch&oose..." msgstr "S&eç..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936 msgid "Change List Style" msgstr "Liste Stilini Değiştir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300 msgid "Change Object Style" msgstr "Nesne Stilini Değiştir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566 +msgid "Change Properties" +msgstr "Özellikleri Değiştir" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127 msgid "Change Style" msgstr "Stili Değiştir" #: ../src/common/fileconf.cpp:373 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" -msgstr "Varolan \"%s\" dosyasının üstüne yazılmasını önlemek için değişiklikler kaydedilmeyecek." +msgstr "" +"Varolan \"%s\" dosyasının üstüne yazılmasını önlemek için değişiklikler " +"kaydedilmeyecek." -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043 msgid "Character styles" msgstr "Karakter stilleri" @@ -2006,43 +1936,40 @@ msgstr "Sağa bir parantez eklemek için işaretleyin." msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Yer imini parantez içine almak için işaretleyin." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Koyu yazı tipi için işaretleyin." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Yatık yazı tipi için işaretleyin." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Altı çizili yazı tipi için işaretleyin." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 msgid "Check to restart numbering." msgstr "Yeniden numaralandırmak için işaretleyin." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "Metnin üzerini çizmek için işaretleyin." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "Metni büyük harfe dönüştürmek için işaretleyin." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "Metni altyazıya dönüştürmek için işaretleyin." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "Metni üst yazıya dönüştürmek için işaretleyin." @@ -2058,14 +1985,11 @@ msgstr "Bir klasör seçin:" msgid "Choose a file" msgstr "Bir dosya seçin" -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62 msgid "Choose colour" msgstr "Renk seçin" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" msgstr "Yazı tipi seçin" @@ -2075,12 +1999,11 @@ msgstr "Yazı tipi seçin" msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "\"%s\" modülü ile döngüsel bağlılık algılandı." -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 -#: ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" msgstr "Kapa&t" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 msgid "Class not registered." msgstr "Sınıf kaydedilmemiş." @@ -2088,12 +2011,12 @@ msgstr "Sınıf kaydedilmemiş." msgid "Clear" msgstr "Temizle" -#: ../src/generic/logg.cpp:526 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Günlük içeriğini temizle" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Seçili stili uygulamak için tıklayın." @@ -2104,28 +2027,25 @@ msgstr "Seçili stili uygulamak için tıklayın." msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Bir simge aramak için tıklayın." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Yazı tipi değişikliklerinden vazgeçmek için tıklayın." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Yazı tipi seçiminden vazgeçmek için tıklayın." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 msgid "Click to change the text background colour." msgstr "Metin art alan rengini değiştirmek için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 msgid "Click to change the text colour." msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın." @@ -2134,35 +2054,37 @@ msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın." msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "Bu düzeyin yazı tipini seçmek için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 msgid "Click to close this window." msgstr "Pencereyi kapatmak için tıklayın." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Yazı tipindeki değişiklikleri onaylamak için tıklayın." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Yazı tipi seçimini onaylamak için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "Yeni bir kutu stili oluşturmak için tıklayın." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 msgid "Click to create a new character style." msgstr "Yeni bir karakter stili oluşturmak için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 msgid "Click to create a new list style." msgstr "Yeni bir liste stili oluşturmak için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Yeni bir paragraf stili oluşturmak için tıklayın." @@ -2176,8 +2098,8 @@ msgstr "Yeni bir sekme konumu oluşturmak için tıklayın." msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Tüm sekme konumlarını silmek için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Seçili stili silmek için tıklayın." @@ -2186,34 +2108,25 @@ msgstr "Seçili stili silmek için tıklayın." msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Seçili sekme konumunu silmek için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "Seçili stili düzenlemek için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Seçili stili yeniden adlandırmak için tıklayın." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:794 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:678 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778 -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "Kapat\tAlt-F4" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 -#: ../src/generic/mdig.cpp:99 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" msgstr "Tümünü Kapat" @@ -2221,7 +2134,7 @@ msgstr "Tümünü Kapat" msgid "Close current document" msgstr "Geçerli belgeyi kapat" -#: ../src/generic/logg.cpp:528 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Bu pencereyi kapat" @@ -2229,7 +2142,7 @@ msgstr "Bu pencereyi kapat" msgid "Color" msgstr "Renk" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722 msgid "Colour" msgstr "Renk" @@ -2238,7 +2151,7 @@ msgstr "Renk" msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Renk seçimi diyaloğu %0lx hatasıyla başarısız." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 msgid "Colour:" msgstr "Renk:" @@ -2250,12 +2163,11 @@ msgstr "Sütun eklenemedi." msgid "Column description could not be initialized." msgstr "Sütun tanımı yüklenemedi." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 msgid "Column index not found." msgstr "Sütun dizini bulunamadı." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 msgid "Column width could not be determined" msgstr "Sütun genişliği belirlenemedi" @@ -2265,7 +2177,9 @@ msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı." #: ../src/common/init.cpp:185 #, c-format -msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." msgstr "%d komut satırı değişkeni Unikoda çevrilemediğinden yoksayılacak." #: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 @@ -2273,7 +2187,15 @@ msgstr "%d komut satırı değişkeni Unikoda çevrilemediğinden yoksayılacak. msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Ortak diyalog %0lx hata koduyla sonlandı." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 +#: ../src/gtk/window.cpp:4228 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" +"Karma bu sistem tarafından desteklenmiyor, lütfen Pencere Yöneticinizden " +"etkinleştirin." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Sıkıştırılmış HTML Yardım dosyası (*.chm)|*.chm|" @@ -2286,7 +2208,7 @@ msgstr "Bilgisayar" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Ayar bilgi adı '%c' ile başlayamaz." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" @@ -2298,11 +2220,11 @@ msgstr "Kayıt değişikligini onaylayın" msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanılıyor..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:480 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 msgid "Contents" msgstr "İçerik" -#: ../src/common/strconv.cpp:2253 +#: ../src/common/strconv.cpp:2263 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "'%s' karakter kümesine dönüşüm çalışmıyor." @@ -2320,8 +2242,7 @@ msgstr "\"%s\" panoya kopyalandı" msgid "Copies:" msgstr "Kopya sayısı:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" @@ -2334,8 +2255,7 @@ msgstr "Seçimi kopyala" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "'%s' geçici dosyası oluşturulamadı" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 msgid "Could not determine column index." msgstr "Sütun dizini belirlenemedi." @@ -2360,21 +2280,17 @@ msgstr "%s %s içine ayıklanamıyor: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kod için sekme bulunamadı" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 msgid "Could not get header description." msgstr "Başlık tanımı alınamadı." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 msgid "Could not get items." msgstr "Öğeler alınamadı." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 msgid "Could not get property flags." msgstr "Özellik işaretleri alınamadı." @@ -2395,47 +2311,48 @@ msgstr "Sütun kaldırılamadı." msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "Öğe sayısı alınamadı" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 msgid "Could not set alignment." msgstr "Hizalama ayarlanamadı." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 msgid "Could not set column width." msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770 +#: ../src/common/filefn.cpp:1565 +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "Geçerli çalışma klasörü ayarlanamadı" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 msgid "Could not set header description." msgstr "Başlık tanımı ayarlanamadı." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 msgid "Could not set icon." msgstr "Simge ayarlanamadı." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 msgid "Could not set maximum width." msgstr "En fazla genişlik ayarlanamadı." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 msgid "Could not set minimum width." msgstr "En az genişlik ayarlanamadı." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 msgid "Could not set property flags." msgstr "Özellik işaretleri ayarlanamadı." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 msgid "Could not start document preview." msgstr "Belge ön izleme başlatılamadı." -#: ../src/generic/printps.cpp:179 -#: ../src/msw/printwin.cpp:206 -#: ../src/gtk/print.cpp:1069 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204 +#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918 msgid "Could not start printing." msgstr "Yazdırma başlatılamadı." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1940 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2024 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Veri pencereye aktarılamadı" @@ -2443,24 +2360,16 @@ msgstr "Veri pencereye aktarılamadı" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Muteks kilidi alınamıyor" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:198 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:195 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Bir görsel görüntü listesine eklenemedi." -#: ../src/msw/timer.cpp:135 -#: ../src/os2/timer.cpp:114 +#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Zamanlayıcı oluşturulamadı" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:153 -msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "İmleç oluşturulamadı." - #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Örtüşme penceresi oluşturulamadı" @@ -2474,11 +2383,11 @@ msgstr "Çeviriler sayılamıyor" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "'%s' simgesi devingen kitaplıkta bulunamadı" -#: ../src/gtk/print.cpp:2019 +#: ../src/gtk/print.cpp:2027 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "Tarama stili wxBrush'tan alınamadı." -#: ../src/msw/thread.cpp:927 +#: ../src/msw/thread.cpp:948 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Geçerli işparçacığı imleci alınamıyor" @@ -2490,7 +2399,7 @@ msgstr "Örtüşme penceresinde bağlam başlatılamadı" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "GIF hash tablosu başlatılamıyor." -#: ../src/common/imagpng.cpp:660 +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "PNG görüntüsü yüklenemedi -dosya bozuk ya da bellek yetersiz." @@ -2499,12 +2408,17 @@ msgstr "PNG görüntüsü yüklenemedi -dosya bozuk ya da bellek yetersiz." msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "'%s' içinden ses verisi yüklenemiyor." +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Couldn't obtain folder name" +msgstr "Zamanlayıcı oluşturulamadı" + #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Ses açılamıyor: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "'%s' pano biçimi kaydedilemedi." @@ -2513,18 +2427,17 @@ msgstr "'%s' pano biçimi kaydedilemedi." msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Muteks bırakılamıyor" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:757 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "%d liste denetimi elemanı hakkında bilgi alınamadı." -#: ../src/common/imagpng.cpp:749 -#: ../src/common/imagpng.cpp:760 -#: ../src/common/imagpng.cpp:770 +#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758 +#: ../src/common/imagpng.cpp:768 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "PNG görseli kaydedilemedi." -#: ../src/msw/thread.cpp:694 +#: ../src/msw/thread.cpp:715 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "İş parçacığı sonlandırılamıyor" @@ -2537,36 +2450,32 @@ msgstr "'Create Parameter' %s bildirilen RTTI parametreleri içinde bulunamadı" msgid "Create directory" msgstr "Klasör oluştur" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" msgstr "Yeni klasör oluştur" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222 msgid "Cu&t" msgstr "&Kes" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950 msgid "Current directory:" msgstr "Geçerli klasör:" -#: ../src/gtk/print.cpp:756 +#: ../src/gtk/print.cpp:764 msgid "Custom size" msgstr "Özel boyut" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 msgid "Customize Columns" msgstr "Sütunları Özelleştir" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Cut" msgstr "Kes" @@ -2574,7 +2483,7 @@ msgstr "Kes" msgid "Cut selection" msgstr "Seçimi kes" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kril (ISO-8859-5)" @@ -2582,7 +2491,7 @@ msgstr "Kril (ISO-8859-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D sayfa, 22 x 34 inç" -#: ../src/msw/dde.cpp:705 +#: ../src/msw/dde.cpp:709 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE itme isteği başarısız" @@ -2634,11 +2543,11 @@ msgstr "DOWN" msgid "Dashed" msgstr "Çizgili" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "Veri nesnesi geçersiz veri biçiminde" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "Değerden tarih gösterilemiyor, değer; değer tipi:" @@ -2659,7 +2568,7 @@ msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturulamadı." msgid "Decorative" msgstr "Süslü" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:783 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 msgid "Default encoding" msgstr "Varsayılan kodlama" @@ -2671,8 +2580,7 @@ msgstr "Varsayılan yazı tipi" msgid "Default printer" msgstr "Varsayılan yazıcı" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -2681,13 +2589,11 @@ msgstr "Sil" msgid "Delete A&ll" msgstr "Tümünü Si&l" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 msgid "Delete Style" msgstr "Stili Sil" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442 msgid "Delete Text" msgstr "Metni Sil" @@ -2699,7 +2605,7 @@ msgstr "Öğeyi Sil" msgid "Delete selection" msgstr "Seçimi sil" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "%s stili silinsin mi?" @@ -2731,80 +2637,90 @@ msgid "Developers" msgstr "Geliştiriciler" #: ../src/msw/dialup.cpp:394 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Uzaktan erişim servisi (RAS) kurulu olmadığı için çevirme işlevleri yok. Lütfen RAS kurun." +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Uzaktan erişim servisi (RAS) kurulu olmadığı için çevirme işlevleri yok. " +"Lütfen RAS kurun." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 msgid "Did you know..." msgstr "Biliyor musunuz..." #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 -#, c-format -msgid "DirectFB error %d occured." +#, fuzzy, c-format +msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "DirectFB %d hatası oluştu." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 msgid "Directories" msgstr "Klasörler" -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1245 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı" -#: ../src/common/filefn.cpp:1278 +#: ../src/common/filefn.cpp:1265 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "'%s' klasörü silinemedi" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200 -#, c-format -msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "'%s' klasörü bulunamadı!" - #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" msgstr "Klasör bulunamadı" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Klasör bulunamadı." -#: ../src/common/docview.cpp:454 +#: ../src/common/docview.cpp:458 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Değişiklikler iptal edilip son kaydedilmiş sürüme dönülsün mü?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:510 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Verilen alt-dizgeyi içeren tüm dizin elemanlarını göster. Arama küçük-büyük harfe duyarlıdır." +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Verilen alt-dizgeyi içeren tüm dizin elemanlarını göster. Arama küçük-büyük " +"harfe duyarlıdır." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:690 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 msgid "Display options dialog" msgstr "Ayarlar penceresini göster" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:329 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Soldaki kitapları gezerken yardımı gösterir." #: ../src/msw/mimetype.cpp:708 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"%s dosyaları için kullanılan komutu değiştirmek istiyor musunuz (\"%s\" uzantılı dosyalar) ?\n" +"%s dosyaları için kullanılan komutu değiştirmek istiyor musunuz (\"%s\" " +"uzantılı dosyalar) ?\n" "Geçerli değer \n" "%s, \n" "Yeni değer \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:530 +#: ../src/common/docview.cpp:534 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "%s üzerinde yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" +#: ../src/common/prntbase.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Document:" +msgstr "Belgeleyen" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " msgstr "Belgeleyen" @@ -2813,17 +2729,15 @@ msgstr "Belgeleyen" msgid "Documentation writers" msgstr "Belge yazarları " -#: ../src/common/sizer.cpp:2579 +#: ../src/common/sizer.cpp:2657 msgid "Don't Save" msgstr "Kaydetme" -#: ../src/msw/frame.cpp:123 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:607 +#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:406 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408 msgid "Done." msgstr "Tamamlandı." @@ -2844,11 +2758,14 @@ msgstr "Japon Çift Postakartı Çevrik 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Birden fazla kullanılmış kimlik: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Down" msgstr "Aşağı" +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804 +msgid "Drag" +msgstr "Sürükle" + #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E sayfa, 34 x 44 inç" @@ -2861,7 +2778,7 @@ msgstr "END" msgid "ENTER" msgstr "ENTER" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "inotify tanımlayıcısı okunurken dosya sonuna ulaşıldı " @@ -2885,44 +2802,60 @@ msgstr "Düzenle" msgid "Edit item" msgstr "Öğeyi düzenle" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 msgid "Enable the height value." msgstr "Yükseklik değerini etkinleştir." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "En büyük genişlik değerini etkinleştir." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "En büyük yükseklik değerini etkinleştir." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "En küçük genişlik değerini etkinleştir." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294 msgid "Enable the width value." msgstr "Genişlik değerini etkinleştir." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258 msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Dikey hizalamayı etkinleştir." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 -msgid "Enable vertical offset." -msgstr "Dikey ötelemeyi etkinleştir." - #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 msgid "Enables a background colour." msgstr "Bir art alan rengini etkinleştirir." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +msgid "Enter a box style name" +msgstr "Yeni bir kutu stili adı yazın" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 msgid "Enter a character style name" msgstr "Bir karakter stili adı yazın" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 msgid "Enter a list style name" msgstr "Bir liste stili adı yazın" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 msgid "Enter a new style name" msgstr "Yeni bir stil adı yazın" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Bir paragraf stili adı yazın" @@ -2939,23 +2872,18 @@ msgstr "Bulunan kayıt" msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "Davetiye Zarf 220 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:476 +#: ../src/common/config.cpp:474 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "Çevre değişkenleri açılamadı: eksik '%c', konum %u, '%s' içinde." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -2975,7 +2903,7 @@ msgstr "Klasör oluşturulamadı" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "DIB görüntüsü okuma hatası" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "%s kaynağında hata" @@ -2988,31 +2916,31 @@ msgstr "Ayarları okuma hatası." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Kullanıcı ayarlarını kaydederken hata." -#: ../src/gtk/print.cpp:670 +#: ../src/gtk/print.cpp:678 msgid "Error while printing: " msgstr "Yazdırma hatası:" -#: ../src/common/log.cpp:425 +#: ../src/common/log.cpp:226 msgid "Error: " msgstr "Hata:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441 msgid "Event queue overflowed" msgstr "Olay kuyruğu taştı" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" -msgstr "Yürütülebilir dosyalar (*.exe)|*.exe|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||" +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +msgstr "Yürütülebilir dosyalar (*.exe)|*.exe|" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Execute" msgstr "Yürüt" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' komutu yürütülemedi" @@ -3028,10 +2956,11 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inç" #: ../src/msw/registry.cpp:1231 #, c-format -msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "Kayıt anahtarı verme: \"%s\" dosyası zaten var, üstüne yazılmayacak." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonca için gelişmiş Unix Codepage (EUC-JP)" @@ -3040,8 +2969,7 @@ msgstr "Japonca için gelişmiş Unix Codepage (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "'%s''in '%s' içine açılması başarısız." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:318 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" @@ -3058,7 +2986,7 @@ msgstr "Kilit dosyasına erişilemedi." msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "%d tanımlayıcısı %d epoll tanımlayısıcına eklenemedi" -#: ../src/msw/dib.cpp:551 +#: ../src/msw/dib.cpp:549 #, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "Bit eşlem verisi için %luKb bellek ayrılamadı." @@ -3071,7 +2999,7 @@ msgstr "OpenGL için renk ayarlanamadı" msgid "Failed to change video mode" msgstr "Görüntü ayarı değiştirilemedi" -#: ../src/common/image.cpp:2932 +#: ../src/common/image.cpp:3036 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi." @@ -3081,7 +3009,7 @@ msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" hata ayıklama rapor klasörü temizlenemedi" -#: ../src/common/filename.cpp:216 +#: ../src/common/filename.cpp:209 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Dosya tanıtıcı kapatılamadı" @@ -3090,11 +3018,11 @@ msgstr "Dosya tanıtıcı kapatılamadı" msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyası kapatılamadı" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Pano kapatılamadı." -#: ../src/x11/utils.cpp:207 +#: ../src/x11/utils.cpp:204 #, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "\"%s\" görüntüsü kapatılamadı" @@ -3112,7 +3040,7 @@ msgstr "Bağlanılamadı: aranacak ISP yok." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "\"%s\" dosyası Unikoda çevrilemedi." -#: ../src/generic/logg.cpp:982 +#: ../src/generic/logg.cpp:980 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Pencere içeriği panoya kopyalanamadı." @@ -3126,7 +3054,7 @@ msgstr "'%s' kayıt değeri kopyalanamadı" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayıt anahtarının içeriği '%s' içine kopyalanamadı." -#: ../src/common/filefn.cpp:1056 +#: ../src/common/filefn.cpp:1053 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "'%s' dosyası '%s' içine kopyalanamadı" @@ -3136,23 +3064,23 @@ msgstr "'%s' dosyası '%s' içine kopyalanamadı" msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayıt alt anahtarı '%s' içine kopyalanamadı." -#: ../src/msw/dde.cpp:1070 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE dizgesi oluşturulamadı" -#: ../src/msw/mdi.cpp:569 +#: ../src/msw/mdi.cpp:579 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI ana çerçeve oluşturulamadı." -#: ../src/common/filename.cpp:981 +#: ../src/common/filename.cpp:1019 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Geçici dosya adı oluşturulamadı" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Anonim bir boru oluşturulamadı" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "\"%s\" için bir kopya oluşturulamadı" @@ -3194,16 +3122,16 @@ msgstr "'%s' dosyaları için kayıt anahtarı oluşturulamadı." msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Standart bul/değiştir penceresi oluşturulamadı (hata kodu %d)" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "Olay döngüsünde kullanılan uyandırma borusu oluşturulamadı." -#: ../src/html/winpars.cpp:733 +#: ../src/html/winpars.cpp:737 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTML belgesi %s kodlamasıyla gösterilemedi" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Pano temizlenemedi." @@ -3211,18 +3139,16 @@ msgstr "Pano temizlenemedi." msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Görüntü kipleri sıralanamadı" -#: ../src/msw/dde.cpp:724 +#: ../src/msw/dde.cpp:728 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sağlanamadı" -#: ../src/msw/dialup.cpp:651 -#: ../src/msw/dialup.cpp:886 +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli bağlantı gerçekleştirilemedi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' çalıştırılamadı\n" @@ -3231,13 +3157,12 @@ msgstr "'%s' çalıştırılamadı\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "curl çalıştırılamadı, lütfen YOL içine yükleyin." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "\"%s\" için CLSID bulunamadı" -#: ../src/common/regex.cpp:435 -#: ../src/common/regex.cpp:483 +#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Düzenli ifade için eşleme bulunamadı: %s" @@ -3247,20 +3172,20 @@ msgstr "Düzenli ifade için eşleme bulunamadı: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP adları alınamadı: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için OLE otomasyonu arayüzü getirilemedi" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Panodan veri alınamadı" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:210 +#: ../src/common/time.cpp:250 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Yerel sistem zamanı alınamadı" -#: ../src/common/filefn.cpp:1471 +#: ../src/common/filefn.cpp:1449 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Çalışma klasörü alınamadı" @@ -3276,12 +3201,12 @@ msgstr "MS HTML Yardım başlatılamadı." msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGL başlatılamadı" -#: ../src/msw/dialup.cpp:881 +#: ../src/msw/dialup.cpp:880 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli bağlantı başlatılamadı: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Metin denetime eklenemedi." @@ -3295,14 +3220,28 @@ msgid "Failed to install signal handler" msgstr "İşaret işleyicisi kurulamadı" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "İş parçacığına bağlanılamadı, olası bellek sızıntısı bulundu - lütfen programı yeniden başlatın" +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"İş parçacığına bağlanılamadı, olası bellek sızıntısı bulundu - lütfen " +"programı yeniden başlatın" -#: ../src/msw/utils.cpp:747 +#: ../src/msw/utils.cpp:745 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "%d işi öldürülemedi" +#: ../src/common/image.cpp:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." +msgstr "%d görseli akıştan yüklenemedi." + +#: ../src/common/image.cpp:2270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." +msgstr "%d görseli akıştan yüklenemedi." + #: ../src/common/iconbndl.cpp:183 #, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." @@ -3313,8 +3252,7 @@ msgstr "%%d görseli '%s' dosyasından yüklenemedi." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "%d görseli akıştan yüklenemedi." -#: ../src/common/image.cpp:2250 -#: ../src/common/image.cpp:2269 +#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Görsel \"%s\" dosyasından yüklenemedi." @@ -3328,7 +3266,7 @@ msgstr "Metafile \"%s\" dosyasından yüklenemedi." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "mpr.dll yüklenemedi." -#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#: ../src/msw/utils.cpp:1120 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "\"%s\" kaynağı yüklenemedi." @@ -3338,7 +3276,7 @@ msgstr "\"%s\" kaynağı yüklenemedi." msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "'%s' paylaşımlı kitaplığı yüklenemedi" -#: ../src/msw/utils.cpp:1135 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "\"%s\" kaynağı kilitlenemedi." @@ -3353,7 +3291,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyası kilitlenemedi" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "%d tanımlayıcısı değiştirilemedi (epoll %d tanımlayıcısındaki)" -#: ../src/common/filename.cpp:2531 +#: ../src/common/filename.cpp:2573 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi" @@ -3362,12 +3300,12 @@ msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "G/Ç kanalları izlenemedi" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:192 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "'%s' okuma için açılamadı" -#: ../src/common/filename.cpp:204 +#: ../src/common/filename.cpp:197 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "'%s' yazma için açılamadı" @@ -3377,7 +3315,7 @@ msgstr "'%s' yazma için açılamadı" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "'%s' CHM arşivi açılamadı." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "'%s' İnternet adresi varsayılan tarayıcıyla açılamadı." @@ -3387,16 +3325,16 @@ msgstr "'%s' İnternet adresi varsayılan tarayıcıyla açılamadı." msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." msgstr "\"%s\"klasörü izlemek için açılamadı." -#: ../src/x11/utils.cpp:226 +#: ../src/x11/utils.cpp:223 #, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "\"%s\" görüntüsü açılamadı." -#: ../src/common/filename.cpp:1016 +#: ../src/common/filename.cpp:1054 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Geçici dosya açılamadı." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Pano açılamadı." @@ -3405,7 +3343,12 @@ msgstr "Pano açılamadı." msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Çoğul-formlar ayrıştırılamadı: '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." +msgstr "\"%s\" görüntüsü açılamadı." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Veri panoya konulamadı" @@ -3417,7 +3360,7 @@ msgstr "Kilit dosyasından PID okunamadı." msgid "Failed to read config options." msgstr "Ayarlar okunamadı." -#: ../src/common/docview.cpp:677 +#: ../src/common/docview.cpp:681 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Belge \"%s\" dosyasından okunamadı." @@ -3426,15 +3369,15 @@ msgstr "Belge \"%s\" dosyasından okunamadı." msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" msgstr "Olay DirectFB borusundan okunamadı" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170 msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Uyandırma borusu okunamadı" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi" @@ -3443,7 +3386,7 @@ msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi" msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "'%s' DDE sunucusuna kaydolunamadı" -#: ../src/common/fontmap.cpp:244 +#: ../src/common/fontmap.cpp:246 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "'%s' karakter kümesi için kodlama anımsanamadı." @@ -3468,21 +3411,25 @@ msgstr "'%s' eski kilit dosyası silinemedi." msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayıt değeri '%s' olarak yeniden adlandırılamadı." -#: ../src/common/filefn.cpp:1169 +#: ../src/common/filefn.cpp:1163 #, c-format -msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." -msgstr "'%s' dosyası aynı adlı bir dosya olduğundan '%s' olarak yeniden adlandırılamadı." +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" +"'%s' dosyası aynı adlı bir dosya olduğundan '%s' olarak yeniden " +"adlandırılamadı." #: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayıt anahtarı '%s' olarak yeniden adlandırılamadı." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Panodan veri alınamadı." -#: ../src/common/filename.cpp:2625 +#: ../src/common/filename.cpp:2669 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "'%s' için dosya zamanları alınamadı" @@ -3491,30 +3438,30 @@ msgstr "'%s' için dosya zamanları alınamadı" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS hata iletisi metni alınamadı" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Desteklenen pano biçimleri alınamadı" -#: ../src/common/docview.cpp:648 +#: ../src/common/docview.cpp:652 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Belge \"%s\" dosyasına kaydedilemedi." -#: ../src/msw/dib.cpp:329 +#: ../src/msw/dib.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Bit eşlemi görüntüsü \"%s\" dosyasına kaydedilemedi." -#: ../src/msw/dde.cpp:765 +#: ../src/msw/dde.cpp:769 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "DDE danışma uyarısı gönderilemedi" -#: ../src/common/ftp.cpp:407 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "FTP aktarım kipi %s olarak ayarlanamadı." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Pano verisi ayarlanamadı." @@ -3523,25 +3470,29 @@ msgstr "Pano verisi ayarlanamadı." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasının izinleri ayarlanamadı" -#: ../src/common/file.cpp:551 +#: ../src/common/file.cpp:549 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Geçici dosya yetkileri ayarlanamadı" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Metin denetime yerleştirilemedi." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" +msgstr "%d iş parçacığı önceliği ayarlanamadı." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "%d iş parçacığı önceliği ayarlanamadı." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "Engellemesiz boru kurulamadı, program takılabilir." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:266 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "'%s' görüntüsü VFS belleğine yerleştirilemedi!" @@ -3550,24 +3501,24 @@ msgstr "'%s' görüntüsü VFS belleğine yerleştirilemedi!" msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" msgstr "DirectFB borusu engellemesiz kipe döndürülemedi" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Uyandırma borusu engellemesiz kipe döndürülemedi" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Bir iş parçacığı sonlandırılamadı." -#: ../src/msw/dde.cpp:743 +#: ../src/msw/dde.cpp:747 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sonlandırılamadı" -#: ../src/msw/dialup.cpp:961 +#: ../src/msw/dialup.cpp:960 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli bağlantı sonlandırılamadı: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2546 +#: ../src/common/filename.cpp:2588 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasına dokunulamadı" @@ -3609,27 +3560,21 @@ msgstr "Yanlış" msgid "Family" msgstr "Aile" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 msgid "File" msgstr "Dosya" -#: ../src/common/docview.cpp:665 +#: ../src/common/docview.cpp:669 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "\"%s\" dosyası okumak için açılamadı." -#: ../src/common/docview.cpp:642 +#: ../src/common/docview.cpp:646 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "\"%s\" dosyası yazmak için açılamadı." -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439 -#, c-format -msgid "File %s does not exist." -msgstr "'%s' dosyası bulunamadı." - -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' dosyası zaten var, üstüne yazılsın mı?" @@ -3643,44 +3588,51 @@ msgstr "" "'%s' dosyası zaten var.\n" "Üstüne yazılsın mı?" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 -#: ../src/common/textcmn.cpp:853 +#: ../src/common/filefn.cpp:1201 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "'%s' dosyası silinemedi" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1182 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamadı" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Dosya yüklenemedi." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:355 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:429 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dosya diyaloğu %0lx hata koduyla sonlandı." -#: ../src/common/docview.cpp:1749 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 msgid "File error" msgstr "Dosya hatası" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799 msgid "File name exists already." msgstr "Aynı adlı bir dosya zaten var." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439 msgid "File system containing watched object was unmounted" msgstr "İzlenen nesnenin içinde bulunduğu dosya sistemi çıkartıldı." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" -#: ../src/common/filefn.cpp:1772 +#: ../src/common/filefn.cpp:1753 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Dosyalar (%s)" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:216 msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501 msgid "Find" msgstr "Bul" @@ -3688,19 +3640,24 @@ msgstr "Bul" msgid "First" msgstr "İlk" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1493 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1519 msgid "First page" msgstr "İlk sayfa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Fixed" +msgstr "Sabit yazı tipi:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Fixed font:" msgstr "Sabit yazı tipi:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Sabit boyutlu şekil.
koyu eğik " -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 msgid "Floating" msgstr "Kayan" @@ -3712,25 +3669,24 @@ msgstr "Esnek" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Kitap yaprağı, 8 1/2 x 13 inç" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 #: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" msgstr "Yazı tipi" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 msgid "Font &weight:" msgstr "Yazı &tipi yoğunluğu:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 msgid "Font size:" msgstr "Yazı tipi boyutu" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 msgid "Font st&yle:" msgstr "&Yazı tipi stili:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 msgid "Font:" msgstr "Yazı tipi:" @@ -3739,7 +3695,7 @@ msgstr "Yazı tipi:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "%s yazı tipi dizin dosyası yazı tipleri yüklenirken kayboldu." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561 msgid "Fork failed" msgstr "Ayrılma başarısız" @@ -3751,7 +3707,7 @@ msgstr "İleri" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Yönlendirme href biçimi desteklenmiyor" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i sonuç bulundu" @@ -3780,7 +3736,15 @@ msgstr "GIF: yetersiz bellek." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 +#: ../src/gtk/window.cpp:4210 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" +"Yüklü GTK+ çok eski ve ekran karmasını desteklemiyor. Lütfen GTK+ 2.12 ya da " +"üzeri bir sürüm yükleyin." + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ teması" @@ -3796,36 +3760,36 @@ msgstr "Alman Yasal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 inç" -#: ../include/wx/xtiprop.h:187 +#: ../include/wx/xtiprop.h:189 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "'GetProperty' işlevi geçerli bir alıcı olmaksızın çağrıldı" -#: ../include/wx/xtiprop.h:265 +#: ../include/wx/xtiprop.h:267 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "'GetPropertyCollection' genel bir erişici üstünde çağrıldı" -#: ../include/wx/xtiprop.h:205 +#: ../include/wx/xtiprop.h:207 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "'GetPropertyCollection' geçerli bir koleksiyon alıcısı olmaksızın çağrıldı" +msgstr "" +"'GetPropertyCollection' geçerli bir koleksiyon alıcısı olmaksızın çağrıldı" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go back" msgstr "Geri git" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Go forward" msgstr "İleri git" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Belge sıra düzeninde bir düzey yukarı git" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" msgstr "Açılış klasörüne git" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 msgid "Go to parent directory" msgstr "Üst klasöre git" @@ -3833,7 +3797,7 @@ msgstr "Üst klasöre git" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafikleri hazırlayan" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" @@ -3841,8 +3805,7 @@ msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" msgid "Groove" msgstr "Groove" -#: ../src/common/zstream.cpp:151 -#: ../src/common/zstream.cpp:311 +#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Zlib'in bu sürümünde 'gzip' desteklenmiyor" @@ -3854,7 +3817,7 @@ msgstr "HELP" msgid "HOME" msgstr "HOME" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Yardım Projesi (*.hhp)|*.hhp|" @@ -3863,7 +3826,7 @@ msgstr "HTML Yardım Projesi (*.hhp)|*.hhp|" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "%s HTML kancası bulunamadı." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML dosyaları (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" @@ -3871,27 +3834,24 @@ msgstr "HTML dosyaları (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgid "Harddisk" msgstr "Sabit disk" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "İbranice (ISO-8859-8)" -#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:117 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 msgid "Help Browser Options" msgstr "Yardım Tarayıcısı Ayarları" -#: ../src/generic/helpext.cpp:459 -#: ../src/generic/helpext.cpp:460 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 msgid "Help Index" msgstr "Yardım Dizini" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535 msgid "Help Printing" msgstr "Yardım Yazdırma" @@ -3899,7 +3859,7 @@ msgstr "Yardım Yazdırma" msgid "Help Topics" msgstr "Yardım Başlıkları" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Yardım kitapları (*.htb)|*.htb|Yardım kitapları (*.zip)|*.zip|" @@ -3913,16 +3873,17 @@ msgstr "\"%s\" yardım klasörü bulunamadı." msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" yardım dosyası bulunamadı." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:53 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:64 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Yardım: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535 -msgid "Hide" -msgstr "Gizle" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "%s gizle" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 msgid "Hide Others" msgstr "Diğerlerini Gizle" @@ -3930,8 +3891,7 @@ msgstr "Diğerlerini Gizle" msgid "Hide this notification message." msgstr "Bu uyarı iletisini gizle." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 -#: ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Home" msgstr "Açılış" @@ -3939,8 +3899,8 @@ msgstr "Açılış" msgid "Home directory" msgstr "Açılış klasörü" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233 msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Nesnenin metne göre nasıl kayacağı." @@ -3948,12 +3908,9 @@ msgstr "Nesnenin metne göre nasıl kayacağı." msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1272 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Görüntü dosyası yazma hatası!" @@ -3994,17 +3951,20 @@ msgstr "INS" msgid "INSERT" msgstr "INSERT" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Simge ve metin gösterilemiyor; değer; değer tipi:" #: ../src/html/htmprint.cpp:283 -msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow." -msgstr "Mümkünse, daha dar çıktı almak için sayfa ayarlarını değiştirmeyi deneyin." +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "" +"Mümkünse, daha dar çıktı almak için sayfa ayarlarını değiştirmeyi deneyin." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 msgid "" @@ -4016,7 +3976,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" @@ -4041,48 +4002,51 @@ msgstr "'ConstructObject' yordamı için geçersiz parametre sayısı" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "'Create' yordamı için geçersiz parametre sayısı" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 msgid "Illegal directory name." msgstr "Geçersiz klasör adı." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 msgid "Illegal file specification." msgstr "Geçersiz dosya tanımı." -#: ../src/common/image.cpp:2053 +#: ../src/common/image.cpp:2054 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Görsel ve maske farklı boyutlarda." -#: ../src/common/image.cpp:2409 +#: ../src/common/image.cpp:2502 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Görsel dosyası %d tipinde değil." -#: ../src/common/image.cpp:2529 +#: ../src/common/image.cpp:2632 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Görsel dosyası %s tipinde değil." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:398 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Zengin metin denetimi oluşturulamıyor. Onun yerine basit metin denetimi kullanılacak. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurun." +#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Zengin metin denetimi oluşturulamıyor. Onun yerine basit metin denetimi " +"kullanılacak. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurun." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Alt iş girdisi alınamıyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1075 +#: ../src/common/filefn.cpp:1069 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "'%s' dosyası için izinler alınamıyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1089 +#: ../src/common/filefn.cpp:1083 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasının üstüne yazılamıyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1143 +#: ../src/common/filefn.cpp:1137 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "'%s' dosyası için izinler konulamıyor" @@ -4092,7 +4056,7 @@ msgstr "'%s' dosyası için izinler konulamıyor" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Yanlış GIF kare sayısı (%u, %d) #%u karesi için" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Hatalı argüman sayısı." @@ -4100,16 +4064,15 @@ msgstr "Hatalı argüman sayısı." msgid "Indent" msgstr "Girinti" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Girintiler ve Boşluklar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:523 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526 msgid "Index" msgstr "Dizin" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Hintçe (ISO-8859-12)" @@ -4117,28 +4080,32 @@ msgstr "Hintçe (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Bilgi" -#: ../src/common/init.cpp:261 +#: ../src/common/init.cpp:273 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Başlangıç sonundaki başlatma başarısız oldu, durduruluyor." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 msgid "Insert" msgstr "Ekle" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246 +#, fuzzy +msgid "Insert Field" +msgstr "Metin Ekle" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 msgid "Insert Image" msgstr "Görsel Ekle" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204 msgid "Insert Object" msgstr "Nesne Ekle" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073 msgid "Insert Text" msgstr "Metin Ekle" @@ -4151,17 +4118,16 @@ msgstr "Paragraftan önce bir sayfa sonu ekler." msgid "Inset" msgstr "Gömme" -#: ../src/gtk/app.cpp:428 +#: ../src/gtk/app.cpp:432 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Geçersiz GTK+ komut satırı seçeneği, \"%s --help\" seçeneğini kullanın" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:319 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:315 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Geçersiz TIFF görsel dizini." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 msgid "Invalid data view item" msgstr "Geçersiz veri görünümü öğesi" @@ -4184,29 +4150,29 @@ msgstr "Geçersiz kilit dosyası '%s'." msgid "Invalid message catalog." msgstr "Geçersiz ileti kataloğu." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "GetObjectClassInfo işlevine geçersiz ya da boş nesne kimliği gönderildi" +msgstr "" +"GetObjectClassInfo işlevine geçersiz ya da boş nesne kimliği gönderildi" #: ../src/common/xtistrm.cpp:440 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "HasObjectClassInfo işlevine geçersiz ya da boş nesne kimliği gönderildi" +msgstr "" +"HasObjectClassInfo işlevine geçersiz ya da boş nesne kimliği gönderildi" #: ../src/common/regex.cpp:314 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Geçersiz düzenli ifade '%s': %s" -#: ../src/common/config.cpp:229 +#: ../src/common/config.cpp:227 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." -msgstr "Yapılandırma dosyasında %ld değeri \"%s\" ikili anahtarı için geçersiz ." +msgstr "" +"Yapılandırma dosyasında %ld değeri \"%s\" ikili anahtarı için geçersiz ." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "Yatık" @@ -4218,7 +4184,7 @@ msgstr "İtalyan Zarf, 110 x 230 mm" msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Yüklenemedi - dosya bozuk olabilir." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Görsel kaydedilemedi." @@ -4289,16 +4255,15 @@ msgstr "Hizalı" msgid "Justify text left and right." msgstr "Metni sola ve sağa hizala." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" @@ -4402,8 +4367,7 @@ msgstr "&Satır aralığı:" msgid "LEFT" msgstr "LEFT" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Landscape" msgstr "Yatay" @@ -4411,11 +4375,11 @@ msgstr "Yatay" msgid "Last" msgstr "Son" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1517 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1543 msgid "Last page" msgstr "Son sayfa" -#: ../src/common/log.cpp:258 +#: ../src/common/log.cpp:312 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" @@ -4431,7 +4395,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 inç" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 msgid "Left" msgstr "Sol" @@ -4508,21 +4472,21 @@ msgstr "Satır aralığı:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Bağlantı '//' içeriyor, mutlak bağlantıya dönüştürüldü." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348 msgid "List Style" msgstr "Liste stili" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044 msgid "List styles" msgstr "Liste stilleri" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "Yazı tipi boyutlarını punto olarak listeler." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 msgid "Lists the available fonts." msgstr "Kullanılabilir yazı tiplerini listeler." @@ -4545,7 +4509,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyasının sahibi hatalı." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "'%s' kilit dosyasının yetkileri hatalı." -#: ../src/generic/logg.cpp:590 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Günlük '%s' dosyasına kaydedildi." @@ -4560,8 +4524,7 @@ msgstr "Küçük harfler" msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Küçük harf romen rakamları" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 -#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" msgstr "MDI alt" @@ -4570,170 +4533,174 @@ msgid "MENU" msgstr "MENU" #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "MS HTML Yardım kitaplığı kurulu olmadığı için yardım işlevleri kullanılamıyor. Lütfen kurun." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"MS HTML Yardım kitaplığı kurulu olmadığı için yardım işlevleri " +"kullanılamıyor. Lütfen kurun." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ekranı &kapla" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 msgid "MacArabic" msgstr "MacArapça" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 msgid "MacArmenian" msgstr "MacErmenice" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacBengali" msgstr "MacBengalce" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 msgid "MacBurmese" msgstr "MacBurmese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 msgid "MacCeltic" msgstr "MacKeltçe" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 msgid "MacCentralEurRoman" msgstr "MacOrtaAvrupaRoman" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacChineseSimp" msgstr "MacÇinceBasit" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 msgid "MacChineseTrad" msgstr "MacÇinceGeleneksel" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 msgid "MacCroatian" msgstr "MacHırvatça" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 msgid "MacCyrillic" msgstr "MacKiril" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 msgid "MacDevanagari" msgstr "MacDevanagari" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 msgid "MacDingbats" msgstr "MacDingbats" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 msgid "MacEthiopic" msgstr "MacEtyopça" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 msgid "MacExtArabic" msgstr "MacExtArapça" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 msgid "MacGaelic" msgstr "MacGaliçce" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacGeorgian" msgstr "MacAzerice" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacGreek" msgstr "MacYunanca" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacGujarati" msgstr "MacGujarati" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacGurmukhi" msgstr "MacGurmukhi" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 msgid "MacHebrew" msgstr "Macİbranice" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 msgid "MacIcelandic" msgstr "MacIcelandic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 msgid "MacJapanese" msgstr "MacJaponca" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 msgid "MacKannada" msgstr "MacKannada" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:239 msgid "MacKeyboardGlyphs" msgstr "MacKeyboardGlyphs" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacKhmer" msgstr "MacKmerce" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacKorean" msgstr "MacKorece" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 msgid "MacLaotian" msgstr "MacLaotian" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 msgid "MacMalayalam" msgstr "MacMalayca" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 msgid "MacMongolian" msgstr "MacMongolca" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 msgid "MacOriya" msgstr "MacOriya" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 msgid "MacRoman" msgstr "MacRoman" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 msgid "MacRomanian" msgstr "MacRomence" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 msgid "MacSinhalese" msgstr "MacSinhalese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 msgid "MacSymbol" msgstr "MacSimge" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 msgid "MacTamil" msgstr "MacTamil" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 msgid "MacTelugu" msgstr "MacTelugu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 msgid "MacThai" msgstr "MacTay" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 msgid "MacTibetan" msgstr "MacTibetçe" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 msgid "MacTurkish" msgstr "MacTürkçe" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamca" @@ -4741,7 +4708,7 @@ msgstr "MacVietnamca" msgid "Make a selection:" msgstr "Bir seçim yapın:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "Boşluklar" @@ -4750,12 +4717,25 @@ msgstr "Boşluklar" msgid "Match case" msgstr "Küçük büyük harf eşleştir" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 +msgid "Max height:" +msgstr "En büyük yükseklik:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 +msgid "Max width:" +msgstr "En büyük genişlik:" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 +#, c-format +msgid "Media playback error: %s" +msgstr "" + #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS belleği zaten '%s' dosyasını içeriyor!" -#: ../src/msw/frame.cpp:353 +#: ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -4767,23 +4747,26 @@ msgstr "İleti" msgid "Metal theme" msgstr "Metal tema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 msgid "Method or property not found." msgstr "Yöntem ya da özellik bulunamadı" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "Mi&nimize" msgstr "Simge &durumuna küçült" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 +msgid "Min height:" +msgstr "En küçük yükseklik:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 +msgid "Min width:" +msgstr "En küçük genişlik:" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Gereken bir parametre eksik." -#: ../src/mgl/app.cpp:114 -#, c-format -msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "%ix%i-%i kipi kullanılamıyor." - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Modern" msgstr "Modern" @@ -4813,17 +4796,17 @@ msgstr "Aşağı taşı" msgid "Move up" msgstr "Yukarı taşı" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 msgid "Moves the object to the next paragraph." msgstr "Nesneyi sonraki paragrafa taşır." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612 msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Nesneyi önceki paragrafa taşır." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Çoklu Hücre Özellikleri" @@ -4843,26 +4826,32 @@ msgstr "Ağ" msgid "New" msgstr "Yeni" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 +msgid "New &Box Style..." +msgstr "Yeni &Kutu Stili..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 msgid "New &Character Style..." msgstr "Yeni &Karakter Stili..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 msgid "New &List Style..." msgstr "Yeni &Liste Stili..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "Yeni &Paragraf Stili..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 msgid "New Style" msgstr "Yeni Stil" @@ -4874,10 +4863,8 @@ msgstr "Yeni klasör" msgid "New item" msgstr "Yeni öğe" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656 msgid "NewName" msgstr "YeniAd" @@ -4885,13 +4872,11 @@ msgstr "YeniAd" msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "No" msgstr "Hayır" @@ -4900,25 +4885,24 @@ msgstr "Hayır" msgid "No animation handler for type %ld defined." msgstr "%ld tipi için canlandırma işleyici tanımlanmamış." -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 #, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "%d tipi için bit eşlemi işleyicisi tanımlanmamış." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 msgid "No column existing." msgstr "Hiç sütun bulunamadı." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "Belirtilen sütun için varolan bir sütun yok." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Belirtilen konumda sütun bulunamadı." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "HTML dosyaları için varsayılan uygulama ayarlanmamış." @@ -4926,18 +4910,20 @@ msgstr "HTML dosyaları için varsayılan uygulama ayarlanmamış." msgid "No entries found." msgstr "Hiç kayıt bulunamadı." -#: ../src/common/fontmap.cpp:420 +#: ../src/common/fontmap.cpp:422 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "Metni '%s' kodlamasında gösterecek bir yazı tipi yok,\n" "ama yerine '%s' kodlama seçeneği var.\n" -"Bu kodlamayı kullanmak istiyor musunuz (aksi halde başka bir tane seçmelisiniz) ?" +"Bu kodlamayı kullanmak istiyor musunuz (aksi halde başka bir tane " +"seçmelisiniz) ?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:425 +#: ../src/common/fontmap.cpp:427 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -4952,33 +4938,32 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Canlandırma tipi için işleyici bulunamadı." -#: ../src/common/image.cpp:2391 +#: ../src/common/image.cpp:2484 msgid "No handler found for image type." msgstr "Görüntü tipi için işleyici bulunamadı." -#: ../src/common/image.cpp:2399 -#: ../src/common/image.cpp:2500 -#: ../src/common/image.cpp:2553 +#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603 +#: ../src/common/image.cpp:2656 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d tipi için görüntü işleyici tanımlanmamış." -#: ../src/common/image.cpp:2523 -#: ../src/common/image.cpp:2567 +#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s tipi için görüntü işleyici tanımlanmamış." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 msgid "No matching page found yet" msgstr "Henüz uyan bir sayfa bulunamadı" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "Özel veri sütunu için görselleştirici belirtilmemiş ya da geçersiz görselleştirici tipi belirtilmiş." +msgstr "" +"Özel veri sütunu için görselleştirici belirtilmemiş ya da geçersiz " +"görselleştirici tipi belirtilmiş." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 msgid "No renderer specified for column." msgstr "Sütun için görselleştirici belirtilmemiş." @@ -4986,12 +4971,11 @@ msgstr "Sütun için görselleştirici belirtilmemiş." msgid "No sound" msgstr "Ses yok" -#: ../src/common/image.cpp:2061 -#: ../src/common/image.cpp:2102 +#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Maskelenen görselde kullanılmamış renk yok." -#: ../src/common/image.cpp:3029 +#: ../src/common/image.cpp:3133 msgid "No unused colour in image." msgstr "Görselde kullanılmamış renk yok" @@ -5001,26 +4985,25 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "\"%s\" dosyasında geçerli eşleme bulunamadı." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 msgid "None" msgstr "(Hiçbiri)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normal şekil
ve alt çizgili. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Normal font:" msgstr "Normal yazı tipi:" @@ -5029,12 +5012,11 @@ msgstr "Normal yazı tipi:" msgid "Not %s" msgstr "%s değil" -#: ../include/wx/filename.h:552 -#: ../include/wx/filename.h:557 +#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563 msgid "Not available" msgstr "Kullanılamıyor" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 msgid "Not underlined" msgstr "Altı çizili değil" @@ -5055,16 +5037,13 @@ msgstr "Sütun sayısı belirlenemedi." msgid "Numbered outline" msgstr "Numaralı ana hat" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:763 -#: ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777 +#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "%s içinde OLE otomasyon hatası: %s" @@ -5073,7 +5052,7 @@ msgstr "%s içinde OLE otomasyon hatası: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Nesne Özellikleri" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Adlandırılmış argümanlar için nesne ekleme desteklenmiyor." @@ -5081,13 +5060,11 @@ msgstr "Adlandırılmış argümanlar için nesne ekleme desteklenmiyor." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Nesnelerin bir kod özniteliği olmalıdır" -#: ../src/common/docview.cpp:1733 -#: ../src/common/docview.cpp:1775 +#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788 msgid "Open File" msgstr "Dosya Aç" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML belgesi aç" @@ -5105,10 +5082,8 @@ msgstr "Aç..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "\"%s\" OpenGL işlevi başarısız: %s (hata %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 msgid "Operation not permitted." msgstr "İşleme izin verilmiyor." @@ -5127,13 +5102,11 @@ msgstr "'%s' seçeneği bir değer gereksiniyor." msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "'%s' seçeneği: '%s' tarihe dönüştürülemiyor." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Options" msgstr "Ayarlar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Orientation" msgstr "Düzen" @@ -5150,7 +5123,7 @@ msgstr "Ana hat" msgid "Outset" msgstr "Kabartma" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Arguman değerleri zorlanırken taşma" @@ -5166,8 +5139,7 @@ msgstr "PAGEUP" msgid "PAUSE" msgstr "PAUSE" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:481 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: bellek yerleştirilemedi." @@ -5183,8 +5155,7 @@ msgstr "PCX: geçersiz görsel" msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: bu bir PCX dosyası değil." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:482 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!" @@ -5208,8 +5179,7 @@ msgstr "PNM: Bellek yerleştirilemedi." msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Dosya biçimi tanınamadı." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:135 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 #: ../src/common/imagpnm.cpp:157 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Dosya budanmış görünüyor." @@ -5326,23 +5296,22 @@ msgstr "PRINT" msgid "Padding" msgstr "Yastıklama" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2012 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2045 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2010 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2043 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sayfa %d / %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 -#: ../src/gtk/print.cpp:771 +#: ../src/gtk/print.cpp:779 msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa Düzeni" -#: ../src/common/prntbase.cpp:480 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708 msgid "Page setup" msgstr "Sayfa düzeni" @@ -5350,19 +5319,13 @@ msgstr "Sayfa düzeni" msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 -msgid "Paper Size" -msgstr "Kağıt Boyutu" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper size" msgstr "Kağıt boyutu" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042 msgid "Paragraph styles" msgstr "Paragraf stilleri" @@ -5371,11 +5334,11 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "SetObject işlevi kayıtlı bir nesne ile çağrıldı" #: ../src/common/xtistrm.cpp:481 -msgid "Passing an unkown object to GetObject" +#, fuzzy +msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "GetObject işlevi bilinmeyen bir nesne ile çağrıldı" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" @@ -5393,7 +5356,7 @@ msgstr "N&okta" msgid "Permissions" msgstr "Yetkiler" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953 msgid "Picture Properties" msgstr "Resim Özellikleri" @@ -5405,7 +5368,7 @@ msgstr "Boru oluşturulamadı" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Lütfen geçerli bir yazı tipi seçin." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçin." @@ -5417,7 +5380,7 @@ msgstr "Lütfen gösterilecek sayfayı seçin:" msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz servis sağlayıcıyı seçin" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:373 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -5428,50 +5391,41 @@ msgstr "" "(kullanılabilecek en düşük sürüm 4.70 kurulu sürüm %d.%02d)\n" "yoksa bu program düzgün olarak çalışamaz." -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Lütfen gösterilecek sütunları ve sıralarını seçin:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:329 -msgid "Please wait while printing\n" +#: ../src/common/prntbase.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Please wait while printing..." msgstr "Yazdırılıyor, lütfen bekleyin\n" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 msgid "Point Size" msgstr "Punto Boyutu" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "Veri görünüm denetimi imleci ayarlanmamış." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "Model imleci ayarlanmamış." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Portrait" msgstr "Dikey" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -5483,44 +5437,36 @@ msgstr "PostScript dosyası" msgid "Preferences" msgstr "Ayarlar" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 msgid "Preferences..." msgstr "Ayarlar..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -msgid "Preview..." -msgstr "Ayarlar..." +#: ../src/common/prntbase.cpp:530 +msgid "Preparing" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 msgid "Preview:" msgstr "Ön İzleme:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 -#: ../src/common/prntbase.cpp:422 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1486 -#: ../src/gtk/print.cpp:590 -#: ../src/gtk/print.cpp:603 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512 +#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: ../include/wx/prntbase.h:394 -#: ../src/common/docview.cpp:1241 +#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247 msgid "Print Preview" msgstr "Baskı Ön İzleme" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Baskı Ön İzleme Hatası" @@ -5536,19 +5482,29 @@ msgstr "Yazdırma Ayarları" msgid "Print in colour" msgstr "Renkli yazdır" -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print previe&w..." +msgstr "Baskı önizleme" + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940 msgid "Print preview" msgstr "Baskı ön izleme" -#: ../src/common/docview.cpp:1235 +#: ../src/common/docview.cpp:1241 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Baskı ön izleme oluşturulamadı." +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print preview..." +msgstr "Baskı ön izleme" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Print spooling" msgstr "Yazdırma kuyruğu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:686 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 msgid "Print this page" msgstr "Bu sayfayı yazdır" @@ -5584,20 +5540,24 @@ msgstr "Yazıcı..." msgid "Printer:" msgstr "Yazıcı:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519 #: ../src/html/htmprint.cpp:278 msgid "Printing" msgstr "Yazdırılıyor" -#: ../src/common/prntbase.cpp:326 -#: ../src/common/prntbase.cpp:561 +#: ../src/common/prntbase.cpp:587 msgid "Printing " msgstr "Yazdırılıyor" -#: ../src/common/prntbase.cpp:343 +#: ../src/common/prntbase.cpp:331 msgid "Printing Error" msgstr "Yazdırma Hatası" +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d of %d" +msgstr "Yazdırılan sayfa %d..." + #: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format msgid "Printing page %d..." @@ -5607,21 +5567,26 @@ msgstr "Yazdırılan sayfa %d..." msgid "Printing..." msgstr "Yazdırılıyor..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 -#: ../include/wx/prntbase.h:262 -#: ../src/common/docview.cpp:2044 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264 +#: ../src/common/docview.cpp:2057 msgid "Printout" msgstr "Çıktı" #: ../src/common/debugrpt.cpp:556 #, c-format -msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturulamadı, dosyalar \"%s\" klasöründe bırakıldı." +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" +"Hata ayıklama raporu oluşturulamadı, dosyalar \"%s\" klasöründe bırakıldı." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "İlerleme göstergesi güncellenemiyor; değer; değer tipi:" +#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +msgid "Progress:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" @@ -5630,8 +5595,7 @@ msgstr "Özellikler" msgid "Property" msgstr "Özellik" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 msgid "Property Error" msgstr "Özellik Hatası" @@ -5639,15 +5603,19 @@ msgstr "Özellik Hatası" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1042 +#: ../src/generic/logg.cpp:1040 msgid "Question" msgstr "Soru" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 #: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "Quit" msgstr "Çıkış" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "%s uygulamasından çık" + #: ../src/common/stockitem.cpp:264 msgid "Quit this program" msgstr "Bu programdan çık" @@ -5660,8 +5628,11 @@ msgstr "RETURN" msgid "RIGHT" msgstr "RIGHT" -#: ../src/common/ffile.cpp:114 -#: ../src/common/ffile.cpp:133 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 +msgid "RawCtrl+" +msgstr "HamCtrl+" + +#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasında okuma hatası" @@ -5670,8 +5641,7 @@ msgstr "'%s' dosyasında okuma hatası" msgid "Ready" msgstr "Hazır" -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 msgid "Redo" msgstr "Yinele" @@ -5709,11 +5679,16 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "'%s' kayıt değeri zaten var." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327 msgid "Regular" msgstr "Normal" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "Süslü" + #: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Relevant entries:" msgstr "İlgili kayıtlar:" @@ -5722,7 +5697,12 @@ msgstr "İlgili kayıtlar:" msgid "Remove" msgstr "Sil" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420 +#, fuzzy +msgid "Remove Bullet" +msgstr "Sil" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerinden sil" @@ -5731,11 +5711,11 @@ msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerinden sil" msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "\"%s\" görüntüleyicisinin %d.%d sürümü uyumsuz olduğundan yüklenemedi." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 msgid "Rendering failed." msgstr "Görüntülenemiyor." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109 msgid "Renumber List" msgstr "Listeyi Yeniden Numarala" @@ -5743,8 +5723,7 @@ msgstr "Listeyi Yeniden Numarala" msgid "Rep&lace" msgstr "&Değiştir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 -#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Replace" msgstr "Değiştir" @@ -5779,7 +5758,7 @@ msgstr "Sırt" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 msgid "Right" msgstr "Sağ" @@ -5823,8 +5802,7 @@ msgstr "SNAPSHOT" msgid "SPACE" msgstr "SPACE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" @@ -5832,8 +5810,7 @@ msgstr "SPECIAL" msgid "SUBTRACT" msgstr "SUBTRACT" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -#: ../src/common/sizer.cpp:2577 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655 msgid "Save" msgstr "Kaydet" @@ -5842,7 +5819,11 @@ msgstr "Kaydet" msgid "Save %s file" msgstr "%s dosyasını kaydet" -#: ../src/common/docview.cpp:362 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 +msgid "Save &As..." +msgstr "&Farklı Kaydet" + +#: ../src/common/docview.cpp:363 msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" @@ -5858,7 +5839,7 @@ msgstr "Geçerli belgeyi kaydet" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Geçerli belgeyi farklı bir adla kaydet" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Günlük içeriğini dosyaya kaydet" @@ -5866,14 +5847,15 @@ msgstr "Günlük içeriğini dosyaya kaydet" msgid "Script" msgstr "Betik" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:561 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " +"above" msgstr "Yukarıya yazdığınız metni yardım kitapları içinde her şekilde ara" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 @@ -5884,11 +5866,11 @@ msgstr "Arama yönü" msgid "Search for:" msgstr "Aranan:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 msgid "Search in all books" msgstr "Tüm kitaplarda ara" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "Searching..." msgstr "Aranıyor..." @@ -5904,44 +5886,42 @@ msgstr "'%s' dosyasında arama hatası" #: ../src/common/ffile.cpp:209 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "'%s' üstünde arama hatası (büyük dosyalar 'stdio' tarafından desteklenmiyor)" +msgstr "" +"'%s' üstünde arama hatası (büyük dosyalar 'stdio' tarafından desteklenmiyor)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590 -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2215 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227 msgid "Select &All" msgstr "&Tümünü seç" -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" -#: ../src/common/docview.cpp:1855 +#: ../src/common/docview.cpp:1868 msgid "Select a document template" msgstr "Bir belge şablonu seçin" -#: ../src/common/docview.cpp:1929 +#: ../src/common/docview.cpp:1942 msgid "Select a document view" msgstr "Bir belge görünümü seçin" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 msgid "Select regular or bold." msgstr "Normal ya da koyu seçin." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 msgid "Select regular or italic style." msgstr "Normal ya da yatık stil seçin." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "Altçizgili ya da altçizgisiz seçin." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Selection" msgstr "Seçim" @@ -5955,17 +5935,18 @@ msgstr "Düzenlenecek liste düzeyini seçer." msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "'%s' seçeneğinden sonra ayraç bekleniyor." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797 msgid "Set Cell Style" msgstr "Hücre Stilini Ayarla" -#: ../include/wx/xtiprop.h:178 +#: ../include/wx/xtiprop.h:180 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "'SetProperty' işlevi geçerli bir yerleştirici olmaksızın çağrıldı" -#: ../src/common/filename.cpp:2482 +#: ../src/common/filename.cpp:2524 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" -msgstr "Klasör erişim zamanları ayarı bu işletim sistemi sürümünde desteklenmiyor" +msgstr "" +"Klasör erişim zamanları ayarı bu işletim sistemi sürümünde desteklenmiyor" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Setup..." @@ -5975,7 +5956,7 @@ msgstr "Kurulum..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Bir çok etkin çevirmeli bağlantı bulundu, rastgele biri seçiliyor." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -5983,11 +5964,11 @@ msgstr "Shift+" msgid "Show &hidden directories" msgstr "Gizli &klasörleri göster" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997 msgid "Show &hidden files" msgstr "Gizli &dosyaları göster" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 msgid "Show All" msgstr "Tümünü Göster" @@ -5995,11 +5976,11 @@ msgstr "Tümünü Göster" msgid "Show about dialog" msgstr "Hakkında penceresini göster" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all" msgstr "Tümünü göster" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 msgid "Show all items in index" msgstr "Dizindeki tüm öğeleri göster" @@ -6007,12 +5988,12 @@ msgstr "Dizindeki tüm öğeleri göster" msgid "Show hidden directories" msgstr "Gizli klasörleri göster" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Gezinti panelini göster/gizle" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Bir Unikod alt kümesini gösterir." @@ -6023,13 +6004,12 @@ msgstr "Bir Unikod alt kümesini gösterir." msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Yer imi ayarlarının bir ön izlemesini gösterir." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Yazı tipi ayarlarının bir ön izlemesini gösterir." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Yazı tipinin bir önizlemesini gösterir." @@ -6038,8 +6018,7 @@ msgstr "Yazı tipinin bir önizlemesini gösterir." msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Paragraf ayarlarının bir ön izlemesini gösterir." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 msgid "Shows the font preview." msgstr "Yazı tipi ön izlemesini gösterir." @@ -6052,19 +6031,17 @@ msgstr "Basit tek renkli tema" msgid "Single" msgstr "Tek" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:763 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:800 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 msgid "Skip" msgstr "Atla" @@ -6076,23 +6053,23 @@ msgstr "Eğik" msgid "Solid" msgstr "Katı" -#: ../src/common/docview.cpp:1751 +#: ../src/common/docview.cpp:1764 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Malesef bu dosya açılamıyor." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Malesef bellek bir ön izleme oluşturmak için yetersiz." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Malesef bu ad kullanılmış. Lütfen başka bir ad seçin." -#: ../src/common/docview.cpp:1774 +#: ../src/common/docview.cpp:1787 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Malesef bu dosyanın biçimi bilinmiyor." @@ -6122,6 +6099,13 @@ msgstr "Standart" msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inç" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Static" +msgstr "Durum:" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Status:" msgstr "Durum:" @@ -6139,8 +6123,7 @@ msgstr "Üstü çizili" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Dizgeden Renge: Hatalı renk tanımı: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -6148,15 +6131,15 @@ msgstr "Stil" msgid "Style Organiser" msgstr "Stil Düzenleyici" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 msgid "Subscrip&t" msgstr "Al&tyazı" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "Ü&styazı" @@ -6186,33 +6169,32 @@ msgstr "Sembol &yazı tipi:" msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:390 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:745 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Bellek yetersiz." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:305 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Görsel yükleme hatası." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:476 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:472 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Görsel okuma hatası." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:616 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:612 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Görsel kaydetme hatası." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:854 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:850 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Görsel yazma hatası." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:363 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:359 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Görsel boyutu anormal büyük." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938 msgid "Table Properties" msgstr "Tablo Özellikleri" @@ -6224,7 +6206,7 @@ msgstr "Tabloid Ek 11.69 x 18 inç" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" @@ -6232,23 +6214,23 @@ msgstr "Sekmeler" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1856 +#: ../src/common/docview.cpp:1869 msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Metin görüntülenemiyor; değer; değer tipi:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:623 +#: ../src/common/ftp.cpp:621 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP sunucusu pasif kipi desteklemiyor." -#: ../src/common/ftp.cpp:609 +#: ../src/common/ftp.cpp:607 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP sunucusu PORT komutunu desteklemiyor." @@ -6259,8 +6241,8 @@ msgstr "FTP sunucusu PORT komutunu desteklemiyor." msgid "The available bullet styles." msgstr "Kullanılabilir yer imi stilleri." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212 msgid "The available styles." msgstr "Kullanılabilir stiller." @@ -6279,6 +6261,14 @@ msgstr "Alt boşluk boyutu." msgid "The bottom padding size." msgstr "Alt yastıklama boyutu." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "The bottom position." +msgstr "Sekme konumu." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 @@ -6290,12 +6280,12 @@ msgstr "Alt yastıklama boyutu." msgid "The bullet character." msgstr "Yer imi karakteri." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446 msgid "The character code." msgstr "Karakter kodu." -#: ../src/common/fontmap.cpp:202 +#: ../src/common/fontmap.cpp:204 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -6306,7 +6296,7 @@ msgstr "" "başka bir tane seçebilir ya da \n" "seçemiyorsanız [İptal] düğmesine tıklayabilirsiniz" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "'%d' pano biçimi bulunamıyor." @@ -6328,7 +6318,8 @@ msgstr "" #: ../src/html/htmprint.cpp:272 #, c-format msgid "" -"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" "\n" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" @@ -6336,7 +6327,7 @@ msgstr "" "\n" "Buna rağmen yazdırmak istiyor musunuz?" -#: ../src/common/docview.cpp:1175 +#: ../src/common/docview.cpp:1181 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6352,48 +6343,47 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "İlk satır girintisi." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Aşağıdaki standart GTK+ seçenekleri de desteklenmektedir:\n" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 msgid "The font colour." msgstr "Yazı tipi rengi." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 msgid "The font family." msgstr "Yazı tipi ailesi." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "Simgenin alınacağı yazı tipi." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 msgid "The font point size." msgstr "Yazı tipi punto boyutu." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 msgid "The font size in points." msgstr "Punto olarak yazı tipi boyutu." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "The font size units, points or pixels." +msgstr "Punto olarak yazı tipi boyutu." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." msgstr "Yazı tipi stili." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 msgid "The font weight." msgstr "Yazı tipi yoğunluğu." -#: ../src/common/docview.cpp:1436 +#: ../src/common/docview.cpp:1449 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "'%s' dosyasının biçimi belirlenemedi." @@ -6415,6 +6405,14 @@ msgstr "Sol boşluk boyutu." msgid "The left padding size." msgstr "Sol yastıklama boyutu." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "The left position." +msgstr "Sekme konumu." + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 @@ -6427,17 +6425,38 @@ msgstr "Satır aralığı." msgid "The list item number." msgstr "Liste öğe numarası." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "Yerel kodu bilinmiyor." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 msgid "The object height." msgstr "Nesne yüksekliği." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 +msgid "The object maximum height." +msgstr "En büyük nesne yüksekliği." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 +msgid "The object maximum width." +msgstr "En büyük nesne genişliği." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "The object minimum height." +msgstr "En küçük nesne yüksekliği." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 +msgid "The object minimum width." +msgstr "En küçük nesne genişliği." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 msgid "The object width." msgstr "Nesne genişliği." @@ -6446,32 +6465,33 @@ msgstr "Nesne genişliği." msgid "The outline level." msgstr "Ana hat düzeyi." -#: ../src/common/log.cpp:230 +#: ../src/common/log.cpp:284 #, c-format msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." msgstr[0] "Önceki ileti %lu kez yinelendi." -#: ../src/common/log.cpp:223 +#: ../src/common/log.cpp:277 msgid "The previous message repeated once." msgstr "Önceki ileti %lu kez yinelendi." -#: ../src/gtk/print.cpp:923 -#: ../src/gtk/print.cpp:1106 +#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116 msgid "The print dialog returned an error." msgstr "Yazdırma penceresi bir hata verdi." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465 msgid "The range to show." msgstr "Gösterilecek aralık." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -"Bu rapor aşağıdaki dosyaları içermektedir. Eğer bu dosyalarda özel bilgileriniz varsa,\n" +"Bu rapor aşağıdaki dosyaları içermektedir. Eğer bu dosyalarda özel " +"bilgileriniz varsa,\n" "rapordan çıkarmak istediklerinizin işaretini kaldırın.\n" #: ../src/common/cmdline.cpp:1076 @@ -6496,6 +6516,14 @@ msgstr "Sağ boşluk boyutu." msgid "The right padding size." msgstr "Sağ yastıklama boyutu." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "The right position." +msgstr "Sekme konumu." + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 @@ -6519,12 +6547,12 @@ msgstr "Stil adı." msgid "The style on which this style is based." msgstr "Bu stilin baz alındığı stil." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 msgid "The style preview." msgstr "Stil ön izlemesi." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Sistem belirtilen dosyayı bulamadı." @@ -6537,7 +6565,7 @@ msgstr "Sekme konumu." msgid "The tab positions." msgstr "Sekme konumları." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Metin kaydedilemedi." @@ -6551,6 +6579,14 @@ msgstr "Üst boşluk boyutu." msgid "The top padding size." msgstr "Üst yastıklama boyutu." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "The top position." +msgstr "Sekme konumu." + #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." @@ -6558,53 +6594,77 @@ msgstr "'%s' seçeneği için değer belirtilmelidir." #: ../src/msw/dialup.cpp:453 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Bu bilgisayarda kurulu uzak erişim hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen yükseltin (şu gerekli işlev eksik: %s)." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325 -msgid "The vertical offset relative to the paragraph." -msgstr "Paragrafa göre dikey öteleme." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Bu bilgisayarda kurulu uzak erişim hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen " +"yükseltin (şu gerekli işlev eksik: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:951 +#: ../src/gtk/print.cpp:961 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "wxGtkPrinterDC kullanılamıyor." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Belirtilen dizin için sütun ya da görselleştirici yok." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 -#: ../src/html/htmprint.cpp:736 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Sayfa ayarları sırasında bir hata oluştu: varsayılan bir yazıcı belirlemeniz gerekebilir." +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Sayfa ayarları sırasında bir hata oluştu: varsayılan bir yazıcı belirlemeniz " +"gerekebilir." #: ../src/html/htmprint.cpp:256 -msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." msgstr "Bu belge sayfaya yatay olarak sığmıyor ve yazdırılırsa budanacak." -#: ../src/common/image.cpp:2506 +#: ../src/common/image.cpp:2609 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Bu bir %s değil." +#: ../src/common/wincmn.cpp:1633 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "Bu platform art alan saydamlığını desteklemiyor." + +#: ../src/gtk/window.cpp:4239 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" +"Bu program çok eski bir GTK+ sürümüyle derlenmiş. Lütfen GTK+ 2.12 ya da " +"üzeri bir sürümle yeniden derleyin." + #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 -msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" -msgstr "Bu sistem tarih öğelerini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünü yükseltin" +msgid "" +"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +"comctl32.dll" +msgstr "" +"Bu sistem tarih öğelerini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünü " +"yükseltin" -#: ../src/msw/thread.cpp:1267 -msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" +#: ../src/msw/thread.cpp:1290 +msgid "" +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " +"storage" msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoya değer koyulamıyor" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: iş parçacığı anahtarı oluşturulamadı" +msgstr "" +"İş parçacığı modülü başlatılamadı: iş parçacığı anahtarı oluşturulamadı" -#: ../src/msw/thread.cpp:1255 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +#: ../src/msw/thread.cpp:1278 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoda dizin oluşturulamıyor" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "İş parçacığı öncelik ayarları yok sayıldı." @@ -6616,7 +6676,7 @@ msgstr "&Yatay Döşe" msgid "Tile &Vertically" msgstr "&Dikey Döşe" -#: ../src/common/ftp.cpp:205 +#: ../src/common/ftp.cpp:203 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "FTP sunucusuna bağlanırken zamanaşımı oldu, pasif kipi deneyin." @@ -6636,22 +6696,21 @@ msgstr "Malesef ipucu yok!" msgid "To:" msgstr "Kime:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "İki durumlu düğme görüntülenemiyor değer; değer tipi:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Çok fazla 'EndStyle' çağrısı!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:289 +#: ../src/common/imagpng.cpp:287 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG içinde çok fazla renk var, görüntü biraz bulanıklaşabilir." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 -#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "Top" msgstr "Üst" @@ -6671,12 +6730,13 @@ msgstr "Çevirenler" msgid "True" msgstr "Doğru" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:232 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:228 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "VFS belleğinden '%s' dosyasını silinmeye çalışılıyor, ama dosya yüklü değil!" +msgstr "" +"VFS belleğinden '%s' dosyasını silinmeye çalışılıyor, ama dosya yüklü değil!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" @@ -6684,31 +6744,34 @@ msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 msgid "Type a font name." msgstr "Bir yazı tipi adı yazın." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 msgid "Type a size in points." msgstr "Punto olarak bir boyut yazın." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "%u argümanında tip uyuşmazlığı." -#: ../src/common/xtixml.cpp:357 -#: ../src/common/xtixml.cpp:510 +#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 #: ../src/common/xtistrm.cpp:323 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tip enum - long çevrimini desteklemelidir" #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 #, c-format -msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"." -msgstr "\"%s\" tip işlemi yapılamadı: Etiketlenen özellik \"%s\" \"%s\" tipinde, \"%s\" tipinde DEĞİL." +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." +msgstr "" +"\"%s\" tip işlemi yapılamadı: Etiketlenen özellik \"%s\" \"%s\" tipinde, \"%s" +"\" tipinde DEĞİL." #: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "UP" @@ -6718,7 +6781,7 @@ msgstr "UP" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" @@ -6776,15 +6839,15 @@ msgstr "Tamamlanma paketi kuyruktan çıkarılamadı" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "kqueue üzerinden olaylar alınamadı" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Doğal sürükle bırak verisi işlenemedi" -#: ../src/gtk/app.cpp:438 +#: ../src/gtk/app.cpp:442 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "GTK+ başlatılamadı, DISPLAY düzgün ayarlanmış mı?" -#: ../src/gtk/app.cpp:273 +#: ../src/gtk/app.cpp:275 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Hildon programı başlatılamadı" @@ -6806,7 +6869,7 @@ msgstr "Ses zaman eşlemesiz olarak çalınamıyor." msgid "Unable to post completion status" msgstr "Tamamlanma durumu gönderilemedi" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353 msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "inotify tanımlayıcısı okunamadı" @@ -6835,14 +6898,12 @@ msgstr "Silmeyi geri al" msgid "Underline" msgstr "Altı çizili" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 msgid "Underlined" msgstr "Altı çizili" -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" @@ -6868,43 +6929,41 @@ msgstr "Beklenmedik şekilde yeni G/Ç tamamlanma portu oluşturuldu" msgid "Ungraceful worker thread termination" msgstr "Mutsuz çalışanın iş parçacığını sonlandırılması" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 msgid "Unicode" msgstr "Unikod" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "7 bit Unikod (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "8 bit Unikod (UTF-8)" @@ -6932,6 +6991,12 @@ msgstr "Alt ana hat genişliği için birimler." msgid "Units for the bottom padding." msgstr "Alt yastıklama için birimler." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Units for the bottom position." +msgstr "Alt yastıklama için birimler." + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 msgid "Units for the left border width." @@ -6952,18 +7017,39 @@ msgstr "Sol ana hat genişliği için birimler." msgid "Units for the left padding." msgstr "Sol yastıklama için birimler." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Units for the left position." +msgstr "Sol yastıklama için birimler." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "En büyük nesne yüksekliği için birimler." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "En büyük nesne genişliği için birimler." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "En küçük nesne yüksekliği için birimler." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "En küçük nesne genişliği için birimler." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 msgid "Units for the object height." msgstr "Nesne yüksekliği için birimler." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 -msgid "Units for the object offset." -msgstr "Nesne ötelemesi için birimler." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 msgid "Units for the object width." msgstr "Nesne genişliği için birimler." @@ -6987,6 +7073,12 @@ msgstr "Sağ ana hat genişliği için birimler." msgid "Units for the right padding." msgstr "Sağ yastıklama için birimler." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Units for the right position." +msgstr "Sağ yastıklama için birimler." + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 msgid "Units for the top border width." @@ -7007,12 +7099,17 @@ msgstr "Üst ana hat genişliği için birimler." msgid "Units for the top padding." msgstr "Üst yastıklama için birimler." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:645 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Units for the top position." +msgstr "Üst yastıklama için birimler." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#: ../src/msw/dde.cpp:1178 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Bilinmeyen DDE hatası %08x" @@ -7021,7 +7118,7 @@ msgstr "Bilinmeyen DDE hatası %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "GetObjectClassInfo işlevi bilinmeyen nesne ile çağrıldı" -#: ../src/common/imagpng.cpp:617 +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Bilinmeyen PNG çözünürlük birimi %d " @@ -7031,12 +7128,12 @@ msgstr "Bilinmeyen PNG çözünürlük birimi %d " msgid "Unknown Property %s" msgstr "Bilinmeyen Özellik %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:537 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:533 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Bilinmeyen TIFF %d çözünürlük birimi yok sayıldı" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 msgid "Unknown data format" msgstr "Bilinmeyen veri biçimi" @@ -7044,21 +7141,21 @@ msgstr "Bilinmeyen veri biçimi" msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Blinmeyen devingen kitaplık hatası" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:811 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Bilinmeyen hata %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 msgid "Unknown exception" msgstr "Bilinmeyen istisna" -#: ../src/common/image.cpp:2491 +#: ../src/common/image.cpp:2594 msgid "Unknown image data format." msgstr "Bilinmeyen görsel veri biçimi." @@ -7067,12 +7164,11 @@ msgstr "Bilinmeyen görsel veri biçimi." msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Blinmeyen long seçeneği '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Bilinmeyen ad ya da adlandırılmış argüman." -#: ../src/common/cmdline.cpp:757 -#: ../src/common/cmdline.cpp:779 +#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'" @@ -7082,18 +7178,16 @@ msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 #: ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "Unnamed command" msgstr "Adsız komut" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Belirtilmemiş" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Desteklenmeyen pano biçimi." @@ -7102,8 +7196,7 @@ msgstr "Desteklenmeyen pano biçimi." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Up" msgstr "Yukarı" @@ -7129,8 +7222,7 @@ msgstr "Kullanım: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Geçerli hizalama ayarlarını kullan." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "Doğal veri görünüm denetimine ait bir imleç yok" @@ -7152,8 +7244,7 @@ msgstr "Değer %s ya da daha büyük olmalı." msgid "Value must be %s or less." msgstr "Değer %s ya da daha küçük olmalı." -#: ../src/propgrid/props.cpp:389 -#: ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Değer %s ile %s arasında olmalı." @@ -7162,24 +7253,20 @@ msgstr "Değer %s ile %s arasında olmalı." msgid "Version " msgstr "Sürüm" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 -msgid "Vertical &Offset:" -msgstr "Dikey Ö&teleme:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269 msgid "Vertical alignment." msgstr "Dikey hizalama." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Dosyaları ayrıntılı görünümde göster" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 msgid "View files as a list view" msgstr "Dosyaları liste görünümünde göster" -#: ../src/common/docview.cpp:1930 +#: ../src/common/docview.cpp:1943 msgid "Views" msgstr "Görünümler" @@ -7200,7 +7287,7 @@ msgstr "WINDOWS_RIGHT" msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "%d epoll tanımlayıcısı üstündeki GÇ beklemesi başarısız" -#: ../src/common/log.cpp:429 +#: ../src/common/log.cpp:230 msgid "Warning: " msgstr "Uyarı:" @@ -7208,16 +7295,15 @@ msgstr "Uyarı:" msgid "Weight" msgstr "Yoğunluk" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Batı Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Yazı tipi alt çizgili mi." @@ -7225,138 +7311,148 @@ msgstr "Yazı tipi alt çizgili mi." msgid "Whole word" msgstr "Tam kelime" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 msgid "Whole words only" msgstr "Yalnız tam kelimeler" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 teması" -#: ../src/msw/utils.cpp:1228 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1278 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#: ../src/msw/utils.cpp:1302 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1242 +#: ../src/msw/utils.cpp:1234 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1238 +#: ../src/msw/utils.cpp:1230 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1253 +#: ../src/msw/utils.cpp:1245 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1260 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arapça (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltık (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1222 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Orta Avrupa (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" msgstr "Windows Basitleştirilmiş Çince (CP 936) ya da GB-2312" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" msgstr "Windows Geleneksel Çince (CP 950) ya da Big-5" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Rusça (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Yunanca (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows İbranice (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "Windows Japonca (CP 932) ya da Shift-JIS" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Windows Johab (CP 1361)" +msgstr "Windows Arapça (CP 1256)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Korece (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1257 +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1318 +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1287 +#: ../src/msw/utils.cpp:1279 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1303 +#: ../src/msw/utils.cpp:1295 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1309 +#: ../src/msw/utils.cpp:1301 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows Tai (CP 874)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Türkçe (CP 1254)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1304 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" +msgstr "Windows Yunanca (CP 1253)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1296 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Batı Avrupa (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1293 +#: ../src/msw/utils.cpp:1285 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Rusça (CP 866)" @@ -7383,8 +7479,7 @@ msgstr "XPM: %d satırında hatalı renk tanımı" msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "XPM: hatalı başlık biçimi!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM: bozuk renk tanımı '%s', satır %d!" @@ -7398,8 +7493,7 @@ msgstr "XPM: maske için kullanılacak renk kalmadı!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: %d satırında kırpık görüntü verisi!" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Yes" msgstr "Evet" @@ -7407,8 +7501,7 @@ msgstr "Evet" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Başlatılmamış bir örtüşmeyi temizleyemezsiniz" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 -#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Bir örtüşmeyi iki kez başlatamazsınız" @@ -7416,9 +7509,10 @@ msgstr "Bir örtüşmeyi iki kez başlatamazsınız" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Bu bölüme yeni klasör ekleyemezsiniz." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." -msgstr "Geçersiz bir değer yazdınız, düzenlemeyi iptal etmek için ESC tuşuna basın." +msgstr "" +"Geçersiz bir değer yazdınız, düzenlemeyi iptal etmek için ESC tuşuna basın." #: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &In" @@ -7428,13 +7522,11 @@ msgstr "&Yaklaştır" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Uzaklaştır" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1539 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565 msgid "Zoom In" msgstr "Yaklaştır" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" @@ -7446,52 +7538,53 @@ msgstr "&Sığdır" msgid "Zoom to Fit" msgstr "Sığdır" -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "bir DDEML uygulaması uzun yarış durumu oluşturdu." -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" "DDEML işlevi öncelikle DdeInitialize işlevi çağrılmadan çağrıldı,\n" "ya da DDEML işlevine geçersiz bir örnek tanımlayıcısı gönderildi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "bir istemcinin konuşma başlatma denemesi başarısız." -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 msgid "a memory allocation failed." msgstr "bellek ayrılamadı." -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "parametrenin DDEML tarafından doğrulanması başarısız." -#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "eşzamanlı danışma hareketi isteği zaman aşımına uğradı." -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "eşzamanlı veri hareketi isteği zaman aşımına uğradı." -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "eşzamanlı çalıştırma hareketi isteği zaman aşımına uğradı." -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "eşzamanlı itme hareketi isteği zaman aşımına uğradı." -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "danışma hareketi bitirme isteği zaman aşımına uğradı." -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -7501,7 +7594,7 @@ msgstr "" "sunucu tarafında bir hareket denendi, ya da sunucu\n" "hareket tamamlanmadan sonlandırıldı." -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 msgid "a transaction failed." msgstr "hareket başarısız." @@ -7509,7 +7602,7 @@ msgstr "hareket başarısız." msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -7521,15 +7614,15 @@ msgstr "" "ya da APPCMD_CLIENTONLY olarak başlatılmış bir uygulama\n" "sunucu hareketi gerçekleştirmeyi denedi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "PostMessage işlevine içsel çağrı yapılamadı." -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "DDEML içsel hatası." -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -7543,7 +7636,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "bunun çok parçalı birleştirilmiş bir zip olduğu varsayılıyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1878 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1883 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "'%s' değişmez anahtarını değiştirme denemesi yok sayıldı." @@ -7560,11 +7653,11 @@ msgstr "kötü imza" msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "kayıt için hatalı zip dosyası konumu" -#: ../src/common/ftp.cpp:408 +#: ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "binary" msgstr "ikili" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:951 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "bold" msgstr "koyu" @@ -7572,7 +7665,7 @@ msgstr "koyu" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "arabellek Windows klasörü için çok küçük." -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1316 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "yapım %lu" @@ -7582,17 +7675,17 @@ msgstr "yapım %lu" msgid "can't close file '%s'" msgstr "'%s' dosyası kapatılamıyor" -#: ../src/common/file.cpp:281 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "%d dosya tanımlayıcısı kapatılamıyor" -#: ../src/common/file.cpp:579 +#: ../src/common/file.cpp:577 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "'%s' dosyasındaki değişiklikler işlenemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:213 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor" @@ -7602,13 +7695,14 @@ msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kullanıcı yapılandırma dosyası '%s' silinemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:482 +#: ../src/common/file.cpp:480 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın sonuna ulaşılıp ulaşılamadığı belirlenemiyor" +msgstr "" +"%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın sonuna ulaşılıp ulaşılamadığı " +"belirlenemiyor" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "'%s' çalıştırılamadı" @@ -7617,32 +7711,30 @@ msgstr "'%s' çalıştırılamadı" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "zip içinde merkezi klasör bulunamıyor" -#: ../src/common/file.cpp:452 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın uzunluğu bulunamıyor" -#: ../src/msw/utils.cpp:376 +#: ../src/msw/utils.cpp:374 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kullanıcının Açılışı bulunamıyor, geçerli klasör kullanılıyor." -#: ../src/common/file.cpp:353 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "%d dosya tanımlayıcısı temizlenemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:409 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üstündeki arama konumu alınamıyor" -#: ../src/common/fontmap.cpp:324 +#: ../src/common/fontmap.cpp:326 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "hiç bir yazı tipi yüklenemedi, durduruluyor" -#: ../src/common/file.cpp:267 -#: ../src/common/ffile.cpp:64 +#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "'%s' dosyası açılamıyor" @@ -7669,23 +7761,22 @@ msgstr "zlib açma akışı yeniden başlatılamadı" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "zlib sıkıştırma akışı yeniden başlatılamadı" -#: ../src/common/file.cpp:305 +#: ../src/common/file.cpp:303 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "%d dosya tanımlayıcısından okunamıyor" -#: ../src/common/file.cpp:574 +#: ../src/common/file.cpp:572 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "'%s' dosyası silinemedi" -#: ../src/common/file.cpp:591 +#: ../src/common/file.cpp:589 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "'%s' geçici dosyası silinemedi" -#: ../src/common/file.cpp:395 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üstünde arama yapılamıyor" @@ -7695,7 +7786,7 @@ msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üstünde arama yapılamıyor" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "'%s' arabelleği diske yazılamadı." -#: ../src/common/file.cpp:321 +#: ../src/common/file.cpp:319 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "%d dosya tanımlayıcısına yazılamıyor" @@ -7728,9 +7819,16 @@ msgstr "tar başlık bloğu okunurken sağlama toplamı hatası" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -7754,8 +7852,7 @@ msgstr "tarih" msgid "decompression error" msgstr "ayıklama hatası" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:807 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821 msgid "default" msgstr "varsayılan" @@ -7767,19 +7864,19 @@ msgstr "çift" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "işlem durum dökümü (ikili)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 msgid "eighteenth" msgstr "onsekizinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915 msgid "eighth" msgstr "sekizinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 msgid "eleventh" msgstr "onbirinci" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1864 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1869 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "'%s' kaydı '%s' grubunda birden çok görülüyor" @@ -7815,11 +7912,11 @@ msgstr "'%s' zip kaydı yazma hatası: hatalı CRC ya da uzunluk" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "'%s' dosyası temizlenemedi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 msgid "fifteenth" msgstr "onbeşinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912 msgid "fifth" msgstr "beşinci" @@ -7848,23 +7945,23 @@ msgstr "dosya '%s', satır %d: '%s' değişmez anahtarı için değer yok sayıl msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c, satır: %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874 msgid "files" msgstr "dosyalar" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908 msgid "first" msgstr "birinci" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "font size" msgstr "yazı tipi boyutu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 msgid "fourteenth" msgstr "ondördüncü" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911 msgid "fourth" msgstr "dördüncü" @@ -7872,8 +7969,8 @@ msgstr "dördüncü" msgid "generate verbose log messages" msgstr "sözel günlük uyarıları üret" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333 msgid "image" msgstr "görsel" @@ -7893,7 +7990,7 @@ msgstr "tar girdisi için hatalı boyut verilmiş" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "ek tar başlığında hatalı veri" -#: ../src/generic/logg.cpp:1056 +#: ../src/generic/logg.cpp:1054 msgid "invalid message box return value" msgstr "geçersiz ileti penceresi sonuç değeri" @@ -7901,11 +7998,11 @@ msgstr "geçersiz ileti penceresi sonuç değeri" msgid "invalid zip file" msgstr "geçersiz zip dosyası" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:956 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "italic" msgstr "yatık" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:946 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:974 msgid "light" msgstr "açık" @@ -7914,19 +8011,19 @@ msgstr "açık" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "'%s' yerel ayarları seçilemiyor." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081 msgid "midnight" msgstr "gece yarısı" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 msgid "nineteenth" msgstr "ondokuzuncu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 msgid "ninth" msgstr "dokuzuncu" -#: ../src/msw/dde.cpp:1116 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "no DDE error." msgstr "DDE bulunamadı hatası." @@ -7943,16 +8040,15 @@ msgstr "%s içinde yazı tipi yok, içsel yazı tipi kullanılıyor" msgid "noname" msgstr "adsız" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080 msgid "noon" msgstr "öğlen" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767 msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1216 -#: ../src/gtk/print.cpp:1321 +#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336 msgid "not implemented" msgstr "eklenmedi" @@ -7968,8 +8064,16 @@ msgstr "nesnelerin XML Metin Düğümleri olamaz" msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595 msgid "percent" msgstr "yüzde" @@ -7977,6 +8081,12 @@ msgstr "yüzde" msgid "process context description" msgstr "işlem bağlam tanımı" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +msgid "pt" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 @@ -8025,18 +8135,43 @@ msgstr "işlem bağlam tanımı" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597 msgid "px" msgstr "piksel" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +msgid "rawctrl" +msgstr "hamctrl" + #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" msgstr "okuma hatası" @@ -8051,11 +8186,11 @@ msgstr "zip akışı okuma (kayıt %s): hatalı CRC" msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "zip akışı okuma (kayıt %s): hatalı uzunluk" -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 msgid "reentrancy problem." msgstr "yeniden giriş sorunu." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909 msgid "second" msgstr "ikinci" @@ -8063,11 +8198,11 @@ msgstr "ikinci" msgid "seek error" msgstr "arama hatası" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 msgid "seventeenth" msgstr "onyedinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914 msgid "seventh" msgstr "yedinci" @@ -8079,11 +8214,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "bu yardım iletisini göster" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 msgid "sixteenth" msgstr "onaltıncı" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913 msgid "sixth" msgstr "altıncı" @@ -8095,23 +8230,23 @@ msgstr "kullanılacak görüntü kipini belirleyin (ör. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "kullanılacak temayı belirleyin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388 msgid "standard/circle" msgstr "standart/daire" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standart/daire ana hat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391 msgid "standard/diamond" msgstr "standart/elmas" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390 msgid "standard/square" msgstr "standart/kare" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392 msgid "standard/triangle" msgstr "standart/üçgen" @@ -8123,60 +8258,61 @@ msgstr "kayıtlı dosya uzunluğu Zip başlığında yok" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 +msgid "strikethrough" +msgstr "üstü çizili" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 msgid "tar entry not open" msgstr "tar girdisi açık değil" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 msgid "tenth" msgstr "onuncu" -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "harekete yanıt DDE_FBUSY bitinin yerleştirilmesine yolaçtı." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910 msgid "third" msgstr "üçüncü" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 msgid "thirteenth" msgstr "onüçüncü" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714 msgid "today" msgstr "bugün" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716 msgid "tomorrow" msgstr "yarın" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1975 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1980 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "'%s' sonundaki ters eğik çizgi yok sayıldı" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219 msgid "translator-credits" msgstr "çeviren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 msgid "twelfth" msgstr "yirminci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 msgid "twentieth" msgstr "onikinci" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:942 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966 msgid "underlined" msgstr "altçizgili" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2010 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2015 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "beklenmeyen \" konum: %d; '%s' içinde." @@ -8185,10 +8321,8 @@ msgstr "beklenmeyen \" konum: %d; '%s' içinde." msgid "unexpected end of file" msgstr "beklenmeyen dosya sonu" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" @@ -8197,8 +8331,7 @@ msgstr "bilinmeyen" msgid "unknown class %s" msgstr "bilinmeyen sınıf %s" -#: ../src/common/regex.cpp:262 -#: ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" @@ -8211,22 +8344,21 @@ msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)." msgid "unknown seek origin" msgstr "bilinmeyen arama başlangıcı" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:835 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "bilinmeyen-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:506 +#: ../src/common/docview.cpp:510 msgid "unnamed" msgstr "adsız" -#: ../src/common/docview.cpp:1584 +#: ../src/common/docview.cpp:1597 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "adsız%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "desteklemeyen Zip sıkıştırma yöntemi" @@ -8239,15 +8371,15 @@ msgstr "katalog '%s' '%s' ile kullanılıyor" msgid "write error" msgstr "yazma hatası" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:268 +#: ../src/common/time.cpp:319 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay başarısız." -#: ../src/gtk/print.cpp:979 +#: ../src/gtk/print.cpp:989 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "wxPrintout::GetPageInfo boş bir maxPage veriyor." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidget denetim imleci bir veri görünüm imleci değil" @@ -8264,16 +8396,15 @@ msgstr "wxWidgets '%s' için görüntüyü açamadı: çıkılıyor." msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets görünümü açamadı. Çıkılıyor." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435 msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715 msgid "yesterday" msgstr "dün" -#: ../src/common/zstream.cpp:244 -#: ../src/common/zstream.cpp:419 +#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "zlib hatası %d" @@ -8283,6 +8414,60 @@ msgstr "zlib hatası %d" msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "&Preview..." +#~ msgstr "Ö&n izleme..." + +#~ msgid "Enable vertical offset." +#~ msgstr "Dikey ötelemeyi etkinleştir." + +#~ msgid "Preview..." +#~ msgstr "Ayarlar..." + +#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." +#~ msgstr "Paragrafa göre dikey öteleme." + +#~ msgid "Units for the object offset." +#~ msgstr "Nesne ötelemesi için birimler." + +#~ msgid "Vertical &Offset:" +#~ msgstr "Dikey Ö&teleme:" + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "Kay&det..." + +#~ msgid "About " +#~ msgstr "Hakkında " + +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*" + +#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +#~ msgstr "SciTech MGL başlatılamadı!" + +#~ msgid "Cannot initialize display." +#~ msgstr "Görünüm başlatılamadı." + +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "İş parçacığı başlatılamıyor: TLS yazma hatası" + +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "Kapat\tAlt-F4" + +#~ msgid "Couldn't create cursor." +#~ msgstr "İmleç oluşturulamadı." + +#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +#~ msgstr "'%s' klasörü bulunamadı!" + +#~ msgid "File %s does not exist." +#~ msgstr "'%s' dosyası bulunamadı." + +#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#~ msgstr "%ix%i-%i kipi kullanılamıyor." + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Kağıt Boyutu" + #~ msgid "%.*f GB" #~ msgstr "%.*f GB" @@ -8455,9 +8640,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Preparing help window..." #~ msgstr "Yardım penceresi hazırlanıyor..." -#~ msgid "Print previe&w" -#~ msgstr "Baskı önizleme" - #~ msgid "Program aborted." #~ msgstr "Program durduruldu." @@ -8473,9 +8655,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "SHIFT-JIS" #~ msgstr "SHIFT-JIS" -#~ msgid "Save &As..." -#~ msgstr "&Farklı Kaydet" - #~ msgid "Search!" #~ msgstr "Ara!"