X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/9d05b85deb9c4c8edbf8b6c92cc1a99f5debc10d..33d8353fa58dbc66fc9d22fcd510ded6b26ce719:/locale/tr.po diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po index 3d51e224e9..bbdd30c3a3 100644 --- a/locale/tr.po +++ b/locale/tr.po @@ -2,12 +2,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-01 10:27+0200\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-03 22:34+0200\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language-Team: Hakki Dogusan \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" @@ -21,9 +21,8 @@ msgstr "" "\n" "Lütfen bu raporu program geliştiricisine gönderin, teşekkürler!\n" -#: ../src/palmos/utils.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 msgid " " msgstr " " @@ -31,34 +30,34 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Teşekkürler, yaşadığınız sorun için özür dileriz!\n" -#: ../src/common/log.cpp:376 +#: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (hata %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:80 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:76 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (\"%s\" modülünde)" -#: ../src/common/docview.cpp:1602 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 #: ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" msgstr "Ön Ä°zleme" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:788 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:812 msgid " bold" msgstr " koyu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:828 msgid " italic" msgstr " eğik" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:784 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:808 msgid " light" msgstr " açık" @@ -82,13 +81,13 @@ msgstr "#14 Zarf, 5 x 11 1/2 inç" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d / %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1723 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1725 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i / %i" @@ -99,7 +98,7 @@ msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld bayt" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu / %lu" @@ -109,17 +108,17 @@ msgstr "%lu / %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ya da %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:239 +#: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Hata" -#: ../src/generic/logg.cpp:251 +#: ../src/generic/logg.cpp:247 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Bilgi" -#: ../src/generic/logg.cpp:243 +#: ../src/generic/logg.cpp:239 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Uyarı" @@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "Hiz&alama" msgid "&Apply" msgstr "Uygul&a" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 msgid "&Apply Style" msgstr "Stili Uygul&a" @@ -200,7 +199,7 @@ msgstr "Al&t" msgid "&Bottom:" msgstr "Al&t:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408 msgid "&Box" msgstr "&Kutu" @@ -216,7 +215,7 @@ msgstr "&CD-Rom" #: ../src/generic/wizard.cpp:432 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" msgstr "Ä°&ptal" @@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "Ä°&ptal" msgid "&Cascade" msgstr "&Kademelendir" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870 msgid "&Cell" msgstr "&Hücre" @@ -237,9 +236,10 @@ msgstr "&Karakter kodu:" msgid "&Clear" msgstr "T&emizle" -#: ../src/generic/logg.cpp:528 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 #: ../src/common/stockitem.cpp:149 #: ../src/common/prntbase.cpp:1545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" @@ -256,10 +256,10 @@ msgstr "&Renk:" msgid "&Convert" msgstr "&Dönüştür" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 #: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2223 msgid "&Copy" msgstr "K&opyala" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "K&opyala" msgid "&Copy URL" msgstr "Ä°nternet Adresini K&opyala" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 msgid "&Customize..." msgstr "Ö&zelleştir..." @@ -276,14 +276,14 @@ msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Hata ayıklama raporu ön izlemesi:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 #: ../src/common/stockitem.cpp:153 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2213 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2225 msgid "&Delete" msgstr "&Sil" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 msgid "&Delete Style..." msgstr "&Stili sil..." @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "&Stili sil..." msgid "&Descending" msgstr "A&zalan" -#: ../src/generic/logg.cpp:700 +#: ../src/generic/logg.cpp:696 msgid "&Details" msgstr "&Ayrıntılar" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "&Aşağı" msgid "&Edit" msgstr "Dü&zenle" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 msgid "&Edit Style..." msgstr "Stili Düz&enle..." @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "&Bitir" msgid "&First" msgstr "Ä°&lk" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196 msgid "&Floating mode:" msgstr "&Kayan kip:" @@ -365,14 +365,14 @@ msgstr "&Kaynak:" msgid "&Harddisk" msgstr "&Sabit disk" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 msgid "&Height:" msgstr "&Yükseklik:" #: ../src/generic/wizard.cpp:435 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:669 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:685 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 #: ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" @@ -439,15 +439,15 @@ msgstr "So&l:" msgid "&List level:" msgstr "&Liste düzeyi:" -#: ../src/generic/logg.cpp:529 +#: ../src/generic/logg.cpp:525 msgid "&Log" msgstr "Gün&lük" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "&Move" msgstr "&Taşı" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 msgid "&Move the object to:" msgstr "&Nesneyi şuraya taşı:" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "So&nraki" msgid "&Next >" msgstr "So&nraki >" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486 msgid "&Next Paragraph" msgstr "So&nraki Paragraf" @@ -484,7 +484,7 @@ msgid "&Next style:" msgstr "So&nraki stil:" #: ../src/common/stockitem.cpp:178 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&No" msgstr "&Hayır" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "&Sayı:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 #: ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "&Tamam" @@ -517,14 +517,14 @@ msgstr "Ana &hat düzeyi:" msgid "&Page Break" msgstr "&Sayfa Sonu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 #: ../src/common/stockitem.cpp:181 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2224 msgid "&Paste" msgstr "Ya&pıştır" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051 msgid "&Picture" msgstr "&Resim" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Ö&n izleme..." msgid "&Previous" msgstr "Ö&nceki" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 msgid "&Previous Paragraph" msgstr "Önceki &Paragraf" @@ -558,8 +558,8 @@ msgstr "Önceki &Paragraf" msgid "&Print..." msgstr "&Yazdır..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "Ö&zellikler" @@ -568,12 +568,12 @@ msgstr "Ö&zellikler" msgid "&Quit" msgstr "Çı&kış" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 #: ../src/common/cmdproc.cpp:294 #: ../src/common/cmdproc.cpp:301 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2208 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2220 msgid "&Redo" msgstr "&Yinele" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "&Yinele" msgid "&Redo " msgstr "&Yinele" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 msgid "&Rename Style..." msgstr "Stili ¥iden adlandır..." @@ -590,11 +590,11 @@ msgstr "Stili ¥iden adlandır..." msgid "&Replace" msgstr "&Değiştir" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 msgid "&Restart numbering" msgstr "Numa&ralandırmayı yeniden başlat" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 msgid "&Restore" msgstr "Ge&ri yükle" @@ -620,10 +620,6 @@ msgstr "Kay&det" msgid "&Save as" msgstr "&Farklı kaydet" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 -msgid "&Save..." -msgstr "Kay&det..." - #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 msgid "&See details" msgstr "&Ayrıntılar" @@ -632,7 +628,7 @@ msgstr "&Ayrıntılar" msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Başlangıçta ipuçlarını göster" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "&Size" msgstr "&Boyut" @@ -640,7 +636,7 @@ msgstr "&Boyut" msgid "&Size:" msgstr "&Boyut:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "A&tla" @@ -667,7 +663,7 @@ msgstr "Ü&stü çizili" msgid "&Style:" msgstr "&Stil:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 msgid "&Styles:" msgstr "&Stiller:" @@ -680,7 +676,7 @@ msgstr "A< küme:" msgid "&Symbol:" msgstr "&Simge:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952 msgid "&Table" msgstr "&Tablo" @@ -704,11 +700,11 @@ msgstr "&Altı çizili" msgid "&Underlining:" msgstr "&Altını çizme:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 #: ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 msgid "&Undo" msgstr "&Geri Al" @@ -724,7 +720,7 @@ msgstr "&Girintiyi geri al" msgid "&Up" msgstr "Y&ukarı" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Dikey hizalama:" @@ -736,7 +732,7 @@ msgstr "&Görünüm..." msgid "&Weight:" msgstr "&Yoğunluk:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 msgid "&Width:" msgstr "&Genişlik:" @@ -751,15 +747,15 @@ msgid "&Window" msgstr "&Pencere" #: ../src/common/stockitem.cpp:207 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&Yes" msgstr "&Evet" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 msgid "'" msgstr "'" -#: ../src/common/config.cpp:526 +#: ../src/common/config.cpp:524 #: ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." @@ -819,7 +815,7 @@ msgstr "'%s' yalnız rakamlar içermeli." msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:979 msgid "(Help)" msgstr "(Yardım)" @@ -833,8 +829,8 @@ msgid "(Normal text)" msgstr "(Normal metin)" #: ../src/html/helpwnd.cpp:424 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1114 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1116 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752 msgid "(bookmarks)" msgstr "(yer imleri)" @@ -844,7 +840,7 @@ msgstr "(yer imleri)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 @@ -878,7 +874,7 @@ msgstr ", 64-bit sürümü" msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64 +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 msgid "..." msgstr "..." @@ -1013,43 +1009,43 @@ msgstr ": bilinmeyen kodlama" msgid "< &Back" msgstr "< &Geri" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 msgid "" msgstr "<Ä°sveç>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 msgid "" msgstr "" @@ -1068,19 +1064,19 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Koyu yatık şekil.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 msgid "bold italic underlined
" msgstr "koyu yatık altçizgili
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275 msgid "Bold face. " msgstr "Koyu şekil. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 msgid "Italic face. " msgstr "Yatık şekil. " @@ -1189,8 +1185,8 @@ msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Çevrik 148 x 105 mm" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1203,15 +1199,12 @@ msgstr "ADD" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 #: ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 -msgid "About " -msgstr "Hakkında " - #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 #, c-format msgid "About %s" @@ -1233,11 +1226,11 @@ msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerine ekle" msgid "Add to custom colours" msgstr "Özel renklere ekle" -#: ../include/wx/xtiprop.h:258 +#: ../include/wx/xtiprop.h:260 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "'AddToPropertyCollection' işlevi genel bir erişici üstünde çağrıldı" -#: ../include/wx/xtiprop.h:196 +#: ../include/wx/xtiprop.h:198 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "'AddToPropertyCollection' işlevi geçerli bir ekleyici olmaksızın çağrıldı" @@ -1246,11 +1239,11 @@ msgstr "'AddToPropertyCollection' işlevi geçerli bir ekleyici olmaksızın ça msgid "Adding book %s" msgstr "%s kitabı ekleniyor" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "TEXT niteliği eklenemedi" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "utxt niteliği eklenemedi" @@ -1266,7 +1259,7 @@ msgstr "Sola Yasla" msgid "Align Right" msgstr "Sağa Yasla" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" @@ -1280,17 +1273,11 @@ msgstr "Tümü" msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tüm dosyalar (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2809 +#: ../include/wx/defs.h:2769 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tüm dosyalar (*)|*" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 -msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*" - -#: ../include/wx/defs.h:2806 -#: ../src/propgrid/props.cpp:1706 -#: ../src/propgrid/props.cpp:1735 +#: ../include/wx/defs.h:2766 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" @@ -1310,7 +1297,8 @@ msgstr "'SetObjectClassInfo' işlevi kayıtlı bir nesne ile çağrıldı" msgid "Already dialling ISP." msgstr "ISP zaten aranıyor." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:309 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1323,11 +1311,16 @@ msgstr "Ve aşağıdaki dosyaları içeriyor:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Canlandırma dosyası %ld tipinde değil." -#: ../src/generic/logg.cpp:1040 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "'%s' günlük dosyasına ekle ([Hayır] seçilirse üstüne yazılacak)?" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +msgid "Application" +msgstr "Uygulama" + #: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Apply" msgstr "Uygula" @@ -1451,7 +1444,7 @@ msgid "Back" msgstr "Geri" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 msgid "Background" msgstr "Art alan" @@ -1459,7 +1452,7 @@ msgstr "Art alan" msgid "Background &colour:" msgstr "Art alan &rengi:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 msgid "Background colour" msgstr "Arkaplan rengi" @@ -1480,13 +1473,13 @@ msgstr "Paragraftan önce:" msgid "Bitmap" msgstr "İkil eşlemi" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "İkil eşlemi görselleştiricisi yapamıyor değer; tip:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 #: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "Kalın" @@ -1496,11 +1489,11 @@ msgstr "Kalın" msgid "Border" msgstr "Çerçeve" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 msgid "Borders" msgstr "Çerçeveler" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 #: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "Bottom" msgstr "Alt" @@ -1509,7 +1502,7 @@ msgstr "Alt" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alt boşluk (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194 msgid "Box Properties" msgstr "Kutu Özellikleri" @@ -1531,7 +1524,7 @@ msgstr "Yerimi hizalama:" msgid "Bullet style" msgstr "Yerimi stili" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Bullets" msgstr "Yerimleri" @@ -1539,7 +1532,7 @@ msgstr "Yerimleri" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç" -#: ../src/generic/logg.cpp:526 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "C&lear" msgstr "T&emizle" @@ -1600,7 +1593,7 @@ msgstr "&Büyük harfler" msgid "Can't &Undo " msgstr "&Geri Alınamıyor" -#: ../src/common/image.cpp:2476 +#: ../src/common/image.cpp:2487 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "Aranamayan giriş için görsel biçimi kendiliğinden belirlenemiyor." @@ -1619,12 +1612,12 @@ msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin değerleri kopyalanamıyor." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "'%s' kayıt anahtarı oluşturulamadı" -#: ../src/msw/thread.cpp:675 +#: ../src/msw/thread.cpp:696 #: ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" msgstr "İş parçacığı oluşturulamıyor" -#: ../src/msw/window.cpp:3784 +#: ../src/msw/window.cpp:3772 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "%s sınıfının penceresi oluşturulamıyor" @@ -1714,17 +1707,17 @@ msgstr "'%s''nin değeri okunamadı" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "'%s' anahtarının değeri okunamıyor" -#: ../src/common/image.cpp:2283 +#: ../src/common/image.cpp:2284 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Görüntü '%s' dosyasına kaydedilemiyor: bilinmeyen uzantı." -#: ../src/generic/logg.cpp:587 -#: ../src/generic/logg.cpp:1002 +#: ../src/generic/logg.cpp:583 +#: ../src/generic/logg.cpp:998 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Günlük içeriği dosyaya kaydedilemiyor." -#: ../src/msw/thread.cpp:631 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 #: ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" msgstr "İş parçacığı önceliği ayarlanamıyor" @@ -1746,10 +1739,10 @@ msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Sıkıştırma akışına yazılamıyor: %s" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Cancel" @@ -1763,7 +1756,7 @@ msgstr "Muteks oluşturulamadı." msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "Yeni sütunun kodu oluşturulamadı. En yüksek sütun sayısına ulaşılmış olabilir." -#: ../src/common/filefn.cpp:1348 +#: ../src/common/filefn.cpp:1333 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "'%s' dosyaları sayılamıyor" @@ -1808,14 +1801,6 @@ msgstr "Kapatılamıyor - etkin çevirmeli bağlantı yok." msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE başlatılamadı" -#: ../src/mgl/app.cpp:224 -msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "SciTech MGL başlatılamadı!" - -#: ../src/mgl/window.cpp:547 -msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Görünüm başlatılamadı." - #: ../src/common/socket.cpp:844 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Soketler başlatılamadı" @@ -1864,7 +1849,7 @@ msgstr "Dizin dosyası açılamıyor: %s" msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "'%s' kaynak dosyası açılamadı." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Boş sayfa basılamıyor." @@ -1878,7 +1863,7 @@ msgstr "'%s' içinden tip adı okunamıyor." msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "%lu iş parçacığı sürdürülemiyor" -#: ../src/msw/thread.cpp:901 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 #, c-format msgid "Cannot resume thread %x" msgstr "%x iş parçacığı sürdürülemiyor" @@ -1893,10 +1878,7 @@ msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Yerel ayarlar \"%s\" diline çevrilemiyor." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "İş parçacığı başlatılamıyor: TLS yazma hatası" - -#: ../src/msw/thread.cpp:549 +#: ../src/msw/thread.cpp:570 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "İş parçacığı başlatılamıyor: TLS yazma hatası." @@ -1905,12 +1887,12 @@ msgstr "İş parçacığı başlatılamıyor: TLS yazma hatası." msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "%lu iş parçacığı beklemeye alınamadı" -#: ../src/msw/thread.cpp:886 +#: ../src/msw/thread.cpp:907 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %x" msgstr "%x iş parçacığı beklemeye alınamadı" -#: ../src/msw/thread.cpp:809 +#: ../src/msw/thread.cpp:830 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "İş parçacığının sonlanması beklenemiyor" @@ -1922,7 +1904,7 @@ msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı" msgid "Categorized Mode" msgstr "Kategorize Kip" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267 msgid "Cell Properties" msgstr "Hücre Özellikleri" @@ -1955,7 +1937,7 @@ msgstr "Orta" msgid "Centre text." msgstr "Metni ortala." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 msgid "Centred" msgstr "Ortalanmış" @@ -1964,15 +1946,19 @@ msgstr "Ortalanmış" msgid "Ch&oose..." msgstr "S&eç..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925 msgid "Change List Style" msgstr "Liste Stilini Değiştir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289 msgid "Change Object Style" msgstr "Nesne Stilini Değiştir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555 +msgid "Change Properties" +msgstr "Özellikleri Değiştir" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116 msgid "Change Style" msgstr "Stili Değiştir" @@ -2006,23 +1992,23 @@ msgstr "Sağa bir parantez eklemek için işaretleyin." msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Yer imini parantez içine almak için işaretleyin." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Koyu yazı tipi için işaretleyin." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Yatık yazı tipi için işaretleyin." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Altı çizili yazı tipi için işaretleyin." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 msgid "Check to restart numbering." msgstr "Yeniden numaralandırmak için işaretleyin." @@ -2058,7 +2044,6 @@ msgstr "Bir klasör seçin:" msgid "Choose a file" msgstr "Bir dosya seçin" -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 #: ../src/gtk/colordlg.cpp:60 msgid "Choose colour" @@ -2088,12 +2073,12 @@ msgstr "Sınıf kaydedilmemiş." msgid "Clear" msgstr "Temizle" -#: ../src/generic/logg.cpp:526 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Clear the log contents" msgstr "Günlük içeriğini temizle" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Seçili stili uygulamak için tıklayın." @@ -2104,8 +2089,8 @@ msgstr "Seçili stili uygulamak için tıklayın." msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Bir simge aramak için tıklayın." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Yazı tipi değişikliklerinden vazgeçmek için tıklayın." @@ -2114,8 +2099,8 @@ msgstr "Yazı tipi değişikliklerinden vazgeçmek için tıklayın." msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Yazı tipi seçiminden vazgeçmek için tıklayın." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın." @@ -2134,13 +2119,13 @@ msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın." msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "Bu düzeyin yazı tipini seçmek için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 msgid "Click to close this window." msgstr "Pencereyi kapatmak için tıklayın." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Yazı tipindeki değişiklikleri onaylamak için tıklayın." @@ -2151,18 +2136,23 @@ msgstr "Yazı tipindeki değişiklikleri onaylamak için tıklayın." msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Yazı tipi seçimini onaylamak için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "Yeni bir kutu stili oluşturmak için tıklayın." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 msgid "Click to create a new character style." msgstr "Yeni bir karakter stili oluşturmak için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 msgid "Click to create a new list style." msgstr "Yeni bir liste stili oluşturmak için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Yeni bir paragraf stili oluşturmak için tıklayın." @@ -2176,8 +2166,8 @@ msgstr "Yeni bir sekme konumu oluşturmak için tıklayın." msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Tüm sekme konumlarını silmek için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Seçili stili silmek için tıklayın." @@ -2186,32 +2176,28 @@ msgstr "Seçili stili silmek için tıklayın." msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Seçili sekme konumunu silmek için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "Seçili stili düzenlemek için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Seçili stili yeniden adlandırmak için tıklayın." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:794 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 #: ../src/common/stockitem.cpp:149 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:678 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:680 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778 -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "Kapat\tAlt-F4" - #: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 #: ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" @@ -2221,7 +2207,7 @@ msgstr "Tümünü Kapat" msgid "Close current document" msgstr "Geçerli belgeyi kapat" -#: ../src/generic/logg.cpp:528 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 msgid "Close this window" msgstr "Bu pencereyi kapat" @@ -2229,7 +2215,7 @@ msgstr "Bu pencereyi kapat" msgid "Color" msgstr "Renk" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718 msgid "Colour" msgstr "Renk" @@ -2238,7 +2224,7 @@ msgstr "Renk" msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Renk seçimi diyaloğu %0lx hatasıyla başarısız." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 msgid "Colour:" msgstr "Renk:" @@ -2250,12 +2236,12 @@ msgstr "Sütun eklenemedi." msgid "Column description could not be initialized." msgstr "Sütun tanımı yüklenemedi." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 msgid "Column index not found." msgstr "Sütun dizini bulunamadı." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 msgid "Column width could not be determined" msgstr "Sütun genişliği belirlenemedi" @@ -2273,7 +2259,11 @@ msgstr "%d komut satırı değişkeni Unikoda çevrilemediğinden yoksayılacak. msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Ortak diyalog %0lx hata koduyla sonlandı." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 +#: ../src/gtk/window.cpp:4136 +msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager." +msgstr "Karma bu sistem tarafından desteklenmiyor, lütfen Pencere Yöneticinizden etkinleştirin." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Sıkıştırılmış HTML Yardım dosyası (*.chm)|*.chm|" @@ -2302,7 +2292,7 @@ msgstr "Bağlanılıyor..." msgid "Contents" msgstr "İçerik" -#: ../src/common/strconv.cpp:2253 +#: ../src/common/strconv.cpp:2263 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "'%s' karakter kümesine dönüşüm çalışmıyor." @@ -2334,8 +2324,8 @@ msgstr "Seçimi kopyala" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "'%s' geçici dosyası oluşturulamadı" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 msgid "Could not determine column index." msgstr "Sütun dizini belirlenemedi." @@ -2360,21 +2350,21 @@ msgstr "%s %s içine ayıklanamıyor: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kod için sekme bulunamadı" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 msgid "Could not get header description." msgstr "Başlık tanımı alınamadı." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 msgid "Could not get items." msgstr "Öğeler alınamadı." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 msgid "Could not get property flags." msgstr "Özellik işaretleri alınamadı." @@ -2395,32 +2385,36 @@ msgstr "Sütun kaldırılamadı." msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "Öğe sayısı alınamadı" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 msgid "Could not set alignment." msgstr "Hizalama ayarlanamadı." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 msgid "Could not set column width." msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "Geçerli çalışma klasörü ayarlanamadı" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 msgid "Could not set header description." msgstr "Başlık tanımı ayarlanamadı." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 msgid "Could not set icon." msgstr "Simge ayarlanamadı." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 msgid "Could not set maximum width." msgstr "En fazla genişlik ayarlanamadı." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 msgid "Could not set minimum width." msgstr "En az genişlik ayarlanamadı." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 msgid "Could not set property flags." msgstr "Özellik işaretleri ayarlanamadı." @@ -2430,12 +2424,12 @@ msgstr "Belge ön izleme başlatılamadı." #: ../src/generic/printps.cpp:179 #: ../src/msw/printwin.cpp:206 -#: ../src/gtk/print.cpp:1069 +#: ../src/gtk/print.cpp:1068 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 msgid "Could not start printing." msgstr "Yazdırma başlatılamadı." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1940 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1973 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Veri pencereye aktarılamadı" @@ -2446,8 +2440,8 @@ msgstr "Muteks kilidi alınamıyor" #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 #: ../src/msw/imaglist.cpp:198 #: ../src/msw/imaglist.cpp:210 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:195 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Bir görsel görüntü listesine eklenemedi." @@ -2456,11 +2450,6 @@ msgstr "Bir görsel görüntü listesine eklenemedi." msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Zamanlayıcı oluşturulamadı" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:153 -msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "İmleç oluşturulamadı." - #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Örtüşme penceresi oluşturulamadı" @@ -2474,11 +2463,11 @@ msgstr "Çeviriler sayılamıyor" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "'%s' simgesi devingen kitaplıkta bulunamadı" -#: ../src/gtk/print.cpp:2019 +#: ../src/gtk/print.cpp:2005 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "Tarama stili wxBrush'tan alınamadı." -#: ../src/msw/thread.cpp:927 +#: ../src/msw/thread.cpp:948 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Geçerli işparçacığı imleci alınamıyor" @@ -2490,7 +2479,7 @@ msgstr "Örtüşme penceresinde bağlam başlatılamadı" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "GIF hash tablosu başlatılamıyor." -#: ../src/common/imagpng.cpp:660 +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "PNG görüntüsü yüklenemedi -dosya bozuk ya da bellek yetersiz." @@ -2513,18 +2502,18 @@ msgstr "'%s' pano biçimi kaydedilemedi." msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Muteks bırakılamıyor" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:757 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "%d liste denetimi elemanı hakkında bilgi alınamadı." -#: ../src/common/imagpng.cpp:749 -#: ../src/common/imagpng.cpp:760 -#: ../src/common/imagpng.cpp:770 +#: ../src/common/imagpng.cpp:747 +#: ../src/common/imagpng.cpp:758 +#: ../src/common/imagpng.cpp:768 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "PNG görseli kaydedilemedi." -#: ../src/msw/thread.cpp:694 +#: ../src/msw/thread.cpp:715 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "İş parçacığı sonlandırılamıyor" @@ -2537,19 +2526,19 @@ msgstr "'Create Parameter' %s bildirilen RTTI parametreleri içinde bulunamadı" msgid "Create directory" msgstr "Klasör oluştur" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" msgstr "Yeni klasör oluştur" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 #: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2222 msgid "Cu&t" msgstr "&Kes" @@ -2557,11 +2546,11 @@ msgstr "&Kes" msgid "Current directory:" msgstr "Geçerli klasör:" -#: ../src/gtk/print.cpp:756 +#: ../src/gtk/print.cpp:755 msgid "Custom size" msgstr "Özel boyut" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 msgid "Customize Columns" msgstr "Sütunları Özelleştir" @@ -2582,7 +2571,7 @@ msgstr "Kril (ISO-8859-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D sayfa, 22 x 34 inç" -#: ../src/msw/dde.cpp:705 +#: ../src/msw/dde.cpp:709 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE itme isteği başarısız" @@ -2634,11 +2623,11 @@ msgstr "DOWN" msgid "Dashed" msgstr "Çizgili" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "Veri nesnesi geçersiz veri biçiminde" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "Değerden tarih gösterilemiyor, değer; değer tipi:" @@ -2671,7 +2660,7 @@ msgstr "Varsayılan yazı tipi" msgid "Default printer" msgstr "Varsayılan yazıcı" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 #: ../src/common/stockitem.cpp:153 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Delete" @@ -2681,13 +2670,13 @@ msgstr "Sil" msgid "Delete A&ll" msgstr "Tümünü Si&l" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 msgid "Delete Style" msgstr "Stili Sil" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340 msgid "Delete Text" msgstr "Metni Sil" @@ -2699,7 +2688,7 @@ msgstr "Öğeyi Sil" msgid "Delete selection" msgstr "Seçimi sil" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "%s stili silinsin mi?" @@ -2747,21 +2736,16 @@ msgstr "DirectFB %d hatası oluştu." msgid "Directories" msgstr "Klasörler" -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1248 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı" -#: ../src/common/filefn.cpp:1278 +#: ../src/common/filefn.cpp:1268 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "'%s' klasörü silinemedi" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200 -#, c-format -msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "'%s' klasörü bulunamadı!" - #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" msgstr "Klasör bulunamadı" @@ -2770,7 +2754,7 @@ msgstr "Klasör bulunamadı" msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Klasör bulunamadı." -#: ../src/common/docview.cpp:454 +#: ../src/common/docview.cpp:457 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Değişiklikler iptal edilip son kaydedilmiş sürüme dönülsün mü?" @@ -2800,7 +2784,7 @@ msgstr "" "Yeni değer \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:530 +#: ../src/common/docview.cpp:533 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "%s üzerinde yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" @@ -2817,13 +2801,13 @@ msgstr "Belge yazarları " msgid "Don't Save" msgstr "Kaydetme" -#: ../src/msw/frame.cpp:123 +#: ../src/msw/frame.cpp:129 #: ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:406 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:408 msgid "Done." msgstr "Tamamlandı." @@ -2849,6 +2833,10 @@ msgstr "Birden fazla kullanılmış kimlik: %d" msgid "Down" msgstr "Aşağı" +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787 +msgid "Drag" +msgstr "Sürükle" + #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E sayfa, 34 x 44 inç" @@ -2885,23 +2873,40 @@ msgstr "Düzenle" msgid "Edit item" msgstr "Öğeyi düzenle" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367 msgid "Enable the height value." msgstr "Yükseklik değerini etkinleştir." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "En büyük genişlik değerini etkinleştir." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "En büyük yükseklik değerini etkinleştir." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "En küçük genişlik değerini etkinleştir." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232 msgid "Enable the width value." msgstr "Genişlik değerini etkinleştir." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412 msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Dikey hizalamayı etkinleştir." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 msgid "Enable vertical offset." msgstr "Dikey ötelemeyi etkinleştir." @@ -2910,19 +2915,23 @@ msgstr "Dikey ötelemeyi etkinleştir." msgid "Enables a background colour." msgstr "Bir art alan rengini etkinleştirir." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 +msgid "Enter a box style name" +msgstr "Yeni bir kutu stili adı yazın" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 msgid "Enter a character style name" msgstr "Bir karakter stili adı yazın" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 msgid "Enter a list style name" msgstr "Bir liste stili adı yazın" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 msgid "Enter a new style name" msgstr "Yeni bir stil adı yazın" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Bir paragraf stili adı yazın" @@ -2939,7 +2948,7 @@ msgstr "Bulunan kayıt" msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "Davetiye Zarf 220 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:476 +#: ../src/common/config.cpp:474 #, c-format msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "Çevre değişkenleri açılamadı: eksik '%c', konum %u, '%s' içinde." @@ -2975,7 +2984,7 @@ msgstr "Klasör oluşturulamadı" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "DIB görüntüsü okuma hatası" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "%s kaynağında hata" @@ -2988,11 +2997,11 @@ msgstr "Ayarları okuma hatası." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Kullanıcı ayarlarını kaydederken hata." -#: ../src/gtk/print.cpp:670 +#: ../src/gtk/print.cpp:669 msgid "Error while printing: " msgstr "Yazdırma hatası:" -#: ../src/common/log.cpp:425 +#: ../src/common/log.cpp:226 msgid "Error: " msgstr "Hata:" @@ -3005,14 +3014,14 @@ msgid "Event queue overflowed" msgstr "Olay kuyruğu taştı" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" -msgstr "Yürütülebilir dosyalar (*.exe)|*.exe|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||" +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +msgstr "Yürütülebilir dosyalar (*.exe)|*.exe|" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Execute" msgstr "Yürüt" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' komutu yürütülemedi" @@ -3040,8 +3049,8 @@ msgstr "Japonca için gelişmiş Unix Codepage (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "'%s''in '%s' içine açılması başarısız." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:318 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 msgid "F" msgstr "F" @@ -3071,7 +3080,7 @@ msgstr "OpenGL için renk ayarlanamadı" msgid "Failed to change video mode" msgstr "Görüntü ayarı değiştirilemedi" -#: ../src/common/image.cpp:2932 +#: ../src/common/image.cpp:2943 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi." @@ -3081,7 +3090,7 @@ msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" hata ayıklama rapor klasörü temizlenemedi" -#: ../src/common/filename.cpp:216 +#: ../src/common/filename.cpp:222 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Dosya tanıtıcı kapatılamadı" @@ -3112,7 +3121,7 @@ msgstr "Bağlanılamadı: aranacak ISP yok." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "\"%s\" dosyası Unikoda çevrilemedi." -#: ../src/generic/logg.cpp:982 +#: ../src/generic/logg.cpp:978 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Pencere içeriği panoya kopyalanamadı." @@ -3126,7 +3135,7 @@ msgstr "'%s' kayıt değeri kopyalanamadı" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayıt anahtarının içeriği '%s' içine kopyalanamadı." -#: ../src/common/filefn.cpp:1056 +#: ../src/common/filefn.cpp:1055 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "'%s' dosyası '%s' içine kopyalanamadı" @@ -3136,7 +3145,7 @@ msgstr "'%s' dosyası '%s' içine kopyalanamadı" msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayıt alt anahtarı '%s' içine kopyalanamadı." -#: ../src/msw/dde.cpp:1070 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE dizgesi oluşturulamadı" @@ -3144,7 +3153,7 @@ msgstr "DDE dizgesi oluşturulamadı" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI ana çerçeve oluşturulamadı." -#: ../src/common/filename.cpp:981 +#: ../src/common/filename.cpp:1032 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Geçici dosya adı oluşturulamadı" @@ -3211,7 +3220,7 @@ msgstr "Pano temizlenemedi." msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Görüntü kipleri sıralanamadı" -#: ../src/msw/dde.cpp:724 +#: ../src/msw/dde.cpp:728 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sağlanamadı" @@ -3256,11 +3265,11 @@ msgstr "\"%s\" için OLE otomasyonu arayüzü getirilemedi" msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Panodan veri alınamadı" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:210 +#: ../src/common/time.cpp:263 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Yerel sistem zamanı alınamadı" -#: ../src/common/filefn.cpp:1471 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Çalışma klasörü alınamadı" @@ -3281,7 +3290,7 @@ msgstr "OpenGL başlatılamadı" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli bağlantı başlatılamadı: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Metin denetime eklenemedi." @@ -3313,8 +3322,8 @@ msgstr "%%d görseli '%s' dosyasından yüklenemedi." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "%d görseli akıştan yüklenemedi." -#: ../src/common/image.cpp:2250 -#: ../src/common/image.cpp:2269 +#: ../src/common/image.cpp:2251 +#: ../src/common/image.cpp:2270 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Görsel \"%s\" dosyasından yüklenemedi." @@ -3353,7 +3362,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyası kilitlenemedi" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "%d tanımlayıcısı değiştirilemedi (epoll %d tanımlayıcısındaki)" -#: ../src/common/filename.cpp:2531 +#: ../src/common/filename.cpp:2582 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi" @@ -3362,12 +3371,12 @@ msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "G/Ç kanalları izlenemedi" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:205 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "'%s' okuma için açılamadı" -#: ../src/common/filename.cpp:204 +#: ../src/common/filename.cpp:210 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "'%s' yazma için açılamadı" @@ -3377,7 +3386,7 @@ msgstr "'%s' yazma için açılamadı" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "'%s' CHM arşivi açılamadı." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "'%s' İnternet adresi varsayılan tarayıcıyla açılamadı." @@ -3392,7 +3401,7 @@ msgstr "\"%s\"klasörü izlemek için açılamadı." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "\"%s\" görüntüsü açılamadı." -#: ../src/common/filename.cpp:1016 +#: ../src/common/filename.cpp:1067 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Geçici dosya açılamadı." @@ -3417,7 +3426,7 @@ msgstr "Kilit dosyasından PID okunamadı." msgid "Failed to read config options." msgstr "Ayarlar okunamadı." -#: ../src/common/docview.cpp:677 +#: ../src/common/docview.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Belge \"%s\" dosyasından okunamadı." @@ -3468,7 +3477,7 @@ msgstr "'%s' eski kilit dosyası silinemedi." msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayıt değeri '%s' olarak yeniden adlandırılamadı." -#: ../src/common/filefn.cpp:1169 +#: ../src/common/filefn.cpp:1165 #, c-format msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." msgstr "'%s' dosyası aynı adlı bir dosya olduğundan '%s' olarak yeniden adlandırılamadı." @@ -3482,7 +3491,7 @@ msgstr "'%s' kayıt anahtarı '%s' olarak yeniden adlandırılamadı." msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Panodan veri alınamadı." -#: ../src/common/filename.cpp:2625 +#: ../src/common/filename.cpp:2676 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "'%s' için dosya zamanları alınamadı" @@ -3495,7 +3504,7 @@ msgstr "RAS hata iletisi metni alınamadı" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Desteklenen pano biçimleri alınamadı" -#: ../src/common/docview.cpp:648 +#: ../src/common/docview.cpp:651 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Belge \"%s\" dosyasına kaydedilemedi." @@ -3505,7 +3514,7 @@ msgstr "Belge \"%s\" dosyasına kaydedilemedi." msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Bit eşlemi görüntüsü \"%s\" dosyasına kaydedilemedi." -#: ../src/msw/dde.cpp:765 +#: ../src/msw/dde.cpp:769 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "DDE danışma uyarısı gönderilemedi" @@ -3523,11 +3532,11 @@ msgstr "Pano verisi ayarlanamadı." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasının izinleri ayarlanamadı" -#: ../src/common/file.cpp:551 +#: ../src/common/file.cpp:549 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Geçici dosya yetkileri ayarlanamadı" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Metin denetime yerleştirilemedi." @@ -3541,7 +3550,7 @@ msgstr "%d iş parçacığı önceliği ayarlanamadı." msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "Engellemesiz boru kurulamadı, program takılabilir." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:266 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "'%s' görüntüsü VFS belleğine yerleştirilemedi!" @@ -3558,7 +3567,7 @@ msgstr "Uyandırma borusu engellemesiz kipe döndürülemedi" msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Bir iş parçacığı sonlandırılamadı." -#: ../src/msw/dde.cpp:743 +#: ../src/msw/dde.cpp:747 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sonlandırılamadı" @@ -3567,7 +3576,7 @@ msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sonlandırılamadı" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli bağlantı sonlandırılamadı: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2546 +#: ../src/common/filename.cpp:2597 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasına dokunulamadı" @@ -3614,21 +3623,16 @@ msgstr "Aile" msgid "File" msgstr "Dosya" -#: ../src/common/docview.cpp:665 +#: ../src/common/docview.cpp:668 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "\"%s\" dosyası okumak için açılamadı." -#: ../src/common/docview.cpp:642 +#: ../src/common/docview.cpp:645 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "\"%s\" dosyası yazmak için açılamadı." -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439 -#, c-format -msgid "File %s does not exist." -msgstr "'%s' dosyası bulunamadı." - #: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" @@ -3643,17 +3647,27 @@ msgstr "" "'%s' dosyası zaten var.\n" "Üstüne yazılsın mı?" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 -#: ../src/common/textcmn.cpp:853 +#: ../src/common/filefn.cpp:1204 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "'%s' dosyası silinemedi" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1184 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamadı" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 +#: ../src/common/textcmn.cpp:870 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Dosya yüklenemedi." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:355 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:429 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dosya diyaloğu %0lx hata koduyla sonlandı." -#: ../src/common/docview.cpp:1749 +#: ../src/common/docview.cpp:1752 msgid "File error" msgstr "Dosya hatası" @@ -3670,7 +3684,7 @@ msgstr "İzlenen nesnenin içinde bulunduğu dosya sistemi çıkartıldı." msgid "Files" msgstr "Dosyalar" -#: ../src/common/filefn.cpp:1772 +#: ../src/common/filefn.cpp:1756 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Dosyalar (%s)" @@ -3692,15 +3706,15 @@ msgstr "İlk" msgid "First page" msgstr "İlk sayfa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 msgid "Fixed font:" msgstr "Sabit yazı tipi:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Sabit boyutlu şekil.
koyu eğik " -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181 msgid "Floating" msgstr "Kayan" @@ -3712,8 +3726,8 @@ msgstr "Esnek" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Kitap yaprağı, 8 1/2 x 13 inç" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 #: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" msgstr "Yazı tipi" @@ -3722,7 +3736,7 @@ msgstr "Yazı tipi" msgid "Font &weight:" msgstr "Yazı &tipi yoğunluğu:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 msgid "Font size:" msgstr "Yazı tipi boyutu" @@ -3730,7 +3744,7 @@ msgstr "Yazı tipi boyutu" msgid "Font st&yle:" msgstr "&Yazı tipi stili:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 msgid "Font:" msgstr "Yazı tipi:" @@ -3751,7 +3765,7 @@ msgstr "İleri" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Yönlendirme href biçimi desteklenmiyor" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:890 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i sonuç bulundu" @@ -3780,6 +3794,10 @@ msgstr "GIF: yetersiz bellek." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!" +#: ../src/gtk/window.cpp:4119 +msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "Yüklü GTK+ çok eski ve ekran karmasını desteklemiyor. Lütfen GTK+ 2.12 ya da üzeri bir sürüm yükleyin." + #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ teması" @@ -3796,15 +3814,15 @@ msgstr "Alman Yasal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 inç" -#: ../include/wx/xtiprop.h:187 +#: ../include/wx/xtiprop.h:189 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "'GetProperty' işlevi geçerli bir alıcı olmaksızın çağrıldı" -#: ../include/wx/xtiprop.h:265 +#: ../include/wx/xtiprop.h:267 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "'GetPropertyCollection' genel bir erişici üstünde çağrıldı" -#: ../include/wx/xtiprop.h:205 +#: ../include/wx/xtiprop.h:207 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "'GetPropertyCollection' geçerli bir koleksiyon alıcısı olmaksızın çağrıldı" @@ -3820,12 +3838,12 @@ msgstr "İleri git" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Belge sıra düzeninde bir düzey yukarı git" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" msgstr "Açılış klasörüne git" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 msgid "Go to parent directory" msgstr "Üst klasöre git" @@ -3854,7 +3872,7 @@ msgstr "HELP" msgid "HOME" msgstr "HOME" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Yardım Projesi (*.hhp)|*.hhp|" @@ -3863,7 +3881,7 @@ msgstr "HTML Yardım Projesi (*.hhp)|*.hhp|" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "%s HTML kancası bulunamadı." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML dosyaları (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" @@ -3882,7 +3900,7 @@ msgstr "İbranice (ISO-8859-8)" msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210 msgid "Help Browser Options" msgstr "Yardım Tarayıcısı Ayarları" @@ -3891,7 +3909,7 @@ msgstr "Yardım Tarayıcısı Ayarları" msgid "Help Index" msgstr "Yardım Dizini" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 msgid "Help Printing" msgstr "Yardım Yazdırma" @@ -3899,7 +3917,7 @@ msgstr "Yardım Yazdırma" msgid "Help Topics" msgstr "Yardım Başlıkları" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Yardım kitapları (*.htb)|*.htb|Yardım kitapları (*.zip)|*.zip|" @@ -3918,11 +3936,12 @@ msgstr "\"%s\" yardım dosyası bulunamadı." msgid "Help: %s" msgstr "Yardım: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535 -msgid "Hide" -msgstr "Gizle" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "%s gizle" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 msgid "Hide Others" msgstr "Diğerlerini Gizle" @@ -3939,8 +3958,8 @@ msgstr "Açılış" msgid "Home directory" msgstr "Açılış klasörü" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Nesnenin metne göre nasıl kayacağı." @@ -3998,7 +4017,7 @@ msgstr "INSERT" msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Simge ve metin gösterilemiyor; değer; değer tipi:" @@ -4050,21 +4069,21 @@ msgstr "Geçersiz klasör adı." msgid "Illegal file specification." msgstr "Geçersiz dosya tanımı." -#: ../src/common/image.cpp:2053 +#: ../src/common/image.cpp:2054 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Görsel ve maske farklı boyutlarda." -#: ../src/common/image.cpp:2409 +#: ../src/common/image.cpp:2410 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Görsel dosyası %d tipinde değil." -#: ../src/common/image.cpp:2529 +#: ../src/common/image.cpp:2540 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Görsel dosyası %s tipinde değil." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:398 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" msgstr "Zengin metin denetimi oluşturulamıyor. Onun yerine basit metin denetimi kullanılacak. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurun." @@ -4072,17 +4091,17 @@ msgstr "Zengin metin denetimi oluşturulamıyor. Onun yerine basit metin denetim msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Alt iş girdisi alınamıyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1075 +#: ../src/common/filefn.cpp:1071 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "'%s' dosyası için izinler alınamıyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1089 +#: ../src/common/filefn.cpp:1085 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasının üstüne yazılamıyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1143 +#: ../src/common/filefn.cpp:1139 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "'%s' dosyası için izinler konulamıyor" @@ -4100,7 +4119,7 @@ msgstr "Hatalı argüman sayısı." msgid "Indent" msgstr "Girinti" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Girintiler ve Boşluklar" @@ -4125,20 +4144,20 @@ msgstr "Başlangıç sonundaki başlatma başarısız oldu, durduruluyor." msgid "Insert" msgstr "Ekle" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840 msgid "Insert Image" msgstr "Görsel Ekle" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 msgid "Insert Object" msgstr "Nesne Ekle" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903 msgid "Insert Text" msgstr "Metin Ekle" @@ -4156,12 +4175,12 @@ msgstr "Gömme" msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Geçersiz GTK+ komut satırı seçeneği, \"%s --help\" seçeneğini kullanın" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:319 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:315 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Geçersiz TIFF görsel dizini." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 msgid "Invalid data view item" msgstr "Geçersiz veri görünümü öğesi" @@ -4198,14 +4217,14 @@ msgstr "HasObjectClassInfo işlevine geçersiz ya da boş nesne kimliği gönder msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Geçersiz düzenli ifade '%s': %s" -#: ../src/common/config.cpp:229 +#: ../src/common/config.cpp:227 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Yapılandırma dosyasında %ld değeri \"%s\" ikili anahtarı için geçersiz ." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 #: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "Yatık" @@ -4218,7 +4237,7 @@ msgstr "İtalyan Zarf, 110 x 230 mm" msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Yüklenemedi - dosya bozuk olabilir." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Görsel kaydedilemedi." @@ -4297,8 +4316,8 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:326 msgid "KP_" msgstr "KP_" @@ -4415,7 +4434,7 @@ msgstr "Son" msgid "Last page" msgstr "Son sayfa" -#: ../src/common/log.cpp:258 +#: ../src/common/log.cpp:312 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" @@ -4431,7 +4450,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 inç" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201 msgid "Left" msgstr "Sol" @@ -4508,7 +4527,7 @@ msgstr "Satır aralığı:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Bağlantı '//' içeriyor, mutlak bağlantıya dönüştürüldü." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 msgid "List Style" msgstr "Liste stili" @@ -4545,7 +4564,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyasının sahibi hatalı." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "'%s' kilit dosyasının yetkileri hatalı." -#: ../src/generic/logg.cpp:590 +#: ../src/generic/logg.cpp:586 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Günlük '%s' dosyasına kaydedildi." @@ -4573,7 +4592,7 @@ msgstr "MENU" msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." msgstr "MS HTML Yardım kitaplığı kurulu olmadığı için yardım işlevleri kullanılamıyor. Lütfen kurun." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ekranı &kapla" @@ -4741,7 +4760,7 @@ msgstr "MacVietnamca" msgid "Make a selection:" msgstr "Bir seçim yapın:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "Boşluklar" @@ -4750,12 +4769,20 @@ msgstr "Boşluklar" msgid "Match case" msgstr "Küçük büyük harf eşleştir" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +msgid "Max height:" +msgstr "En büyük yükseklik:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +msgid "Max width:" +msgstr "En büyük genişlik:" + #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS belleği zaten '%s' dosyasını içeriyor!" -#: ../src/msw/frame.cpp:353 +#: ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -4771,19 +4798,22 @@ msgstr "Metal tema" msgid "Method or property not found." msgstr "Yöntem ya da özellik bulunamadı" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 msgid "Mi&nimize" msgstr "Simge &durumuna küçült" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 +msgid "Min height:" +msgstr "En küçük yükseklik:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 +msgid "Min width:" +msgstr "En küçük genişlik:" + #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Gereken bir parametre eksik." -#: ../src/mgl/app.cpp:114 -#, c-format -msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "%ix%i-%i kipi kullanılamıyor." - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Modern" msgstr "Modern" @@ -4813,17 +4843,17 @@ msgstr "Aşağı taşı" msgid "Move up" msgstr "Yukarı taşı" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489 msgid "Moves the object to the next paragraph." msgstr "Nesneyi sonraki paragrafa taşır." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Nesneyi önceki paragrafa taşır." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Çoklu Hücre Özellikleri" @@ -4843,26 +4873,32 @@ msgstr "Ağ" msgid "New" msgstr "Yeni" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 +msgid "New &Box Style..." +msgstr "Yeni &Kutu Stili..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 msgid "New &Character Style..." msgstr "Yeni &Karakter Stili..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 msgid "New &List Style..." msgstr "Yeni &Liste Stili..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "Yeni &Paragraf Stili..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 msgid "New Style" msgstr "Yeni Stil" @@ -4906,19 +4942,19 @@ msgstr "%ld tipi için canlandırma işleyici tanımlanmamış." msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "%d tipi için bit eşlemi işleyicisi tanımlanmamış." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 msgid "No column existing." msgstr "Hiç sütun bulunamadı." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "Belirtilen sütun için varolan bir sütun yok." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Belirtilen konumda sütun bulunamadı." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "HTML dosyaları için varsayılan uygulama ayarlanmamış." @@ -4952,33 +4988,33 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Canlandırma tipi için işleyici bulunamadı." -#: ../src/common/image.cpp:2391 +#: ../src/common/image.cpp:2392 msgid "No handler found for image type." msgstr "Görüntü tipi için işleyici bulunamadı." -#: ../src/common/image.cpp:2399 -#: ../src/common/image.cpp:2500 -#: ../src/common/image.cpp:2553 +#: ../src/common/image.cpp:2400 +#: ../src/common/image.cpp:2511 +#: ../src/common/image.cpp:2564 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d tipi için görüntü işleyici tanımlanmamış." -#: ../src/common/image.cpp:2523 -#: ../src/common/image.cpp:2567 +#: ../src/common/image.cpp:2534 +#: ../src/common/image.cpp:2578 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s tipi için görüntü işleyici tanımlanmamış." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 msgid "No matching page found yet" msgstr "Henüz uyan bir sayfa bulunamadı" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "Özel veri sütunu için görselleştirici belirtilmemiş ya da geçersiz görselleştirici tipi belirtilmiş." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 msgid "No renderer specified for column." msgstr "Sütun için görselleştirici belirtilmemiş." @@ -4986,12 +5022,12 @@ msgstr "Sütun için görselleştirici belirtilmemiş." msgid "No sound" msgstr "Ses yok" -#: ../src/common/image.cpp:2061 -#: ../src/common/image.cpp:2102 +#: ../src/common/image.cpp:2062 +#: ../src/common/image.cpp:2103 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Maskelenen görselde kullanılmamış renk yok." -#: ../src/common/image.cpp:3029 +#: ../src/common/image.cpp:3040 msgid "No unused colour in image." msgstr "Görselde kullanılmamış renk yok" @@ -5001,9 +5037,9 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "\"%s\" dosyasında geçerli eşleme bulunamadı." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 msgid "None" msgstr "(Hiçbiri)" @@ -5016,11 +5052,11 @@ msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normal şekil
ve alt çizgili. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 msgid "Normal font:" msgstr "Normal yazı tipi:" @@ -5029,8 +5065,8 @@ msgstr "Normal yazı tipi:" msgid "Not %s" msgstr "%s değil" -#: ../include/wx/filename.h:552 -#: ../include/wx/filename.h:557 +#: ../include/wx/filename.h:558 +#: ../include/wx/filename.h:563 msgid "Not available" msgstr "Kullanılamıyor" @@ -5055,10 +5091,10 @@ msgstr "Sütun sayısı belirlenemedi." msgid "Numbered outline" msgstr "Numaralı ana hat" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 #: ../src/common/stockitem.cpp:179 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:763 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:777 #: ../src/msw/dialog.cpp:120 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" @@ -5081,13 +5117,13 @@ msgstr "Adlandırılmış argümanlar için nesne ekleme desteklenmiyor." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Nesnelerin bir kod özniteliği olmalıdır" -#: ../src/common/docview.cpp:1733 -#: ../src/common/docview.cpp:1775 +#: ../src/common/docview.cpp:1736 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "Open File" msgstr "Dosya Aç" #: ../src/html/helpwnd.cpp:682 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML belgesi aç" @@ -5336,11 +5372,11 @@ msgstr "Sayfa %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Sayfa %d / %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 -#: ../src/gtk/print.cpp:771 +#: ../src/gtk/print.cpp:770 msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa Düzeni" +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 #: ../src/common/prntbase.cpp:480 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 msgid "Page setup" @@ -5350,15 +5386,12 @@ msgstr "Sayfa düzeni" msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 -msgid "Paper Size" -msgstr "Kağıt Boyutu" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper size" msgstr "Kağıt boyutu" @@ -5374,7 +5407,7 @@ msgstr "SetObject işlevi kayıtlı bir nesne ile çağrıldı" msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "GetObject işlevi bilinmeyen bir nesne ile çağrıldı" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 #: ../src/common/stockitem.cpp:181 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Paste" @@ -5393,7 +5426,7 @@ msgstr "N&okta" msgid "Permissions" msgstr "Yetkiler" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251 msgid "Picture Properties" msgstr "Resim Özellikleri" @@ -5417,7 +5450,7 @@ msgstr "Lütfen gösterilecek sayfayı seçin:" msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz servis sağlayıcıyı seçin" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:373 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -5428,7 +5461,7 @@ msgstr "" "(kullanılabilecek en düşük sürüm 4.70 kurulu sürüm %d.%02d)\n" "yoksa bu program düzgün olarak çalışamaz." -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Lütfen gösterilecek sütunları ve sıralarını seçin:" @@ -5440,29 +5473,29 @@ msgstr "Yazdırılıyor, lütfen bekleyin\n" msgid "Point Size" msgstr "Punto Boyutu" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "Veri görünüm denetimi imleci ayarlanmamış." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "Model imleci ayarlanmamış." @@ -5471,7 +5504,7 @@ msgstr "Model imleci ayarlanmamış." msgid "Portrait" msgstr "Dikey" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432 msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -5483,7 +5516,7 @@ msgstr "PostScript dosyası" msgid "Preferences" msgstr "Ayarlar" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 msgid "Preferences..." msgstr "Ayarlar..." @@ -5492,8 +5525,8 @@ msgid "Preview..." msgstr "Ayarlar..." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232 msgid "Preview:" msgstr "Ön İzleme:" @@ -5506,15 +5539,15 @@ msgstr "Önceki sayfa" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 #: ../src/common/prntbase.cpp:422 #: ../src/common/prntbase.cpp:1486 -#: ../src/gtk/print.cpp:590 -#: ../src/gtk/print.cpp:603 +#: ../src/gtk/print.cpp:589 +#: ../src/gtk/print.cpp:602 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: ../include/wx/prntbase.h:394 -#: ../src/common/docview.cpp:1241 +#: ../src/common/docview.cpp:1244 msgid "Print Preview" msgstr "Baskı Ön İzleme" @@ -5540,7 +5573,7 @@ msgstr "Renkli yazdır" msgid "Print preview" msgstr "Baskı ön izleme" -#: ../src/common/docview.cpp:1235 +#: ../src/common/docview.cpp:1238 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Baskı ön izleme oluşturulamadı." @@ -5609,7 +5642,7 @@ msgstr "Yazdırılıyor..." #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 #: ../include/wx/prntbase.h:262 -#: ../src/common/docview.cpp:2044 +#: ../src/common/docview.cpp:2047 msgid "Printout" msgstr "Çıktı" @@ -5618,7 +5651,7 @@ msgstr "Çıktı" msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturulamadı, dosyalar \"%s\" klasöründe bırakıldı." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "İlerleme göstergesi güncellenemiyor; değer; değer tipi:" @@ -5630,8 +5663,8 @@ msgstr "Özellikler" msgid "Property" msgstr "Özellik" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 msgid "Property Error" msgstr "Özellik Hatası" @@ -5639,15 +5672,19 @@ msgstr "Özellik Hatası" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1042 +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 msgid "Question" msgstr "Soru" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 #: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "Quit" msgstr "Çıkış" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "%s uygulamasından çık" + #: ../src/common/stockitem.cpp:264 msgid "Quit this program" msgstr "Bu programdan çık" @@ -5660,6 +5697,10 @@ msgstr "RETURN" msgid "RIGHT" msgstr "RIGHT" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:318 +msgid "RawCtrl+" +msgstr "HamCtrl+" + #: ../src/common/ffile.cpp:114 #: ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format @@ -5731,11 +5772,11 @@ msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerinden sil" msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "\"%s\" görüntüleyicisinin %d.%d sürümü uyumsuz olduğundan yüklenemedi." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 msgid "Rendering failed." msgstr "Görüntülenemiyor." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091 msgid "Renumber List" msgstr "Listeyi Yeniden Numarala" @@ -5743,7 +5784,7 @@ msgstr "Listeyi Yeniden Numarala" msgid "Rep&lace" msgstr "&Değiştir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Replace" msgstr "Değiştir" @@ -5779,7 +5820,7 @@ msgstr "Sırt" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 msgid "Right" msgstr "Sağ" @@ -5823,8 +5864,8 @@ msgstr "SNAPSHOT" msgid "SPACE" msgstr "SPACE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" @@ -5842,6 +5883,10 @@ msgstr "Kaydet" msgid "Save %s file" msgstr "%s dosyasını kaydet" +#: ../src/generic/logg.cpp:520 +msgid "Save &As..." +msgstr "&Farklı Kaydet" + #: ../src/common/docview.cpp:362 msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" @@ -5858,7 +5903,7 @@ msgstr "Geçerli belgeyi kaydet" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Geçerli belgeyi farklı bir adla kaydet" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Save log contents to file" msgstr "Günlük içeriğini dosyaya kaydet" @@ -5884,11 +5929,11 @@ msgstr "Arama yönü" msgid "Search for:" msgstr "Aranan:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062 msgid "Search in all books" msgstr "Tüm kitaplarda ara" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 msgid "Searching..." msgstr "Aranıyor..." @@ -5906,10 +5951,10 @@ msgstr "'%s' dosyasında arama hatası" msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "'%s' üstünde arama hatası (büyük dosyalar 'stdio' tarafından desteklenmiyor)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 #: ../src/common/stockitem.cpp:193 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2215 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2227 msgid "Select &All" msgstr "&Tümünü seç" @@ -5918,11 +5963,11 @@ msgstr "&Tümünü seç" msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" -#: ../src/common/docview.cpp:1855 +#: ../src/common/docview.cpp:1858 msgid "Select a document template" msgstr "Bir belge şablonu seçin" -#: ../src/common/docview.cpp:1929 +#: ../src/common/docview.cpp:1932 msgid "Select a document view" msgstr "Bir belge görünümü seçin" @@ -5955,15 +6000,15 @@ msgstr "Düzenlenecek liste düzeyini seçer." msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "'%s' seçeneğinden sonra ayraç bekleniyor." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221 msgid "Set Cell Style" msgstr "Hücre Stilini Ayarla" -#: ../include/wx/xtiprop.h:178 +#: ../include/wx/xtiprop.h:180 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "'SetProperty' işlevi geçerli bir yerleştirici olmaksızın çağrıldı" -#: ../src/common/filename.cpp:2482 +#: ../src/common/filename.cpp:2533 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "Klasör erişim zamanları ayarı bu işletim sistemi sürümünde desteklenmiyor" @@ -5975,7 +6020,7 @@ msgstr "Kurulum..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Bir çok etkin çevirmeli bağlantı bulundu, rastgele biri seçiliyor." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:315 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -5987,7 +6032,7 @@ msgstr "Gizli &klasörleri göster" msgid "Show &hidden files" msgstr "Gizli &dosyaları göster" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 msgid "Show All" msgstr "Tümünü Göster" @@ -6028,8 +6073,8 @@ msgstr "Yer imi ayarlarının bir ön izlemesini gösterir." msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Yazı tipi ayarlarının bir ön izlemesini gösterir." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Yazı tipinin bir önizlemesini gösterir." @@ -6053,18 +6098,18 @@ msgid "Single" msgstr "Tek" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:763 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:800 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 msgid "Skip" msgstr "Atla" @@ -6076,7 +6121,7 @@ msgstr "Eğik" msgid "Solid" msgstr "Katı" -#: ../src/common/docview.cpp:1751 +#: ../src/common/docview.cpp:1754 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Malesef bu dosya açılamıyor." @@ -6085,14 +6130,15 @@ msgstr "Malesef bu dosya açılamıyor." msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Malesef bellek bir ön izleme oluşturmak için yetersiz." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Malesef bu ad kullanılmış. Lütfen başka bir ad seçin." -#: ../src/common/docview.cpp:1774 +#: ../src/common/docview.cpp:1777 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Malesef bu dosyanın biçimi bilinmiyor." @@ -6139,7 +6185,7 @@ msgstr "Üstü çizili" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Dizgeden Renge: Hatalı renk tanımı: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -6148,7 +6194,7 @@ msgstr "Stil" msgid "Style Organiser" msgstr "Stil Düzenleyici" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 msgid "Style:" msgstr "Stil:" @@ -6186,33 +6232,33 @@ msgstr "Sembol &yazı tipi:" msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:390 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:386 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:745 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Bellek yetersiz." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:305 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Görsel yükleme hatası." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:476 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:472 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Görsel okuma hatası." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:616 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:612 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Görsel kaydetme hatası." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:854 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:850 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Görsel yazma hatası." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:363 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:359 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Görsel boyutu anormal büyük." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362 msgid "Table Properties" msgstr "Tablo Özellikleri" @@ -6224,7 +6270,7 @@ msgstr "Tabloid Ek 11.69 x 18 inç" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" @@ -6232,11 +6278,11 @@ msgstr "Sekmeler" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1856 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Metin görüntülenemiyor; değer; değer tipi:" @@ -6259,8 +6305,8 @@ msgstr "FTP sunucusu PORT komutunu desteklemiyor." msgid "The available bullet styles." msgstr "Kullanılabilir yer imi stilleri." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 msgid "The available styles." msgstr "Kullanılabilir stiller." @@ -6336,7 +6382,7 @@ msgstr "" "\n" "Buna rağmen yazdırmak istiyor musunuz?" -#: ../src/common/docview.cpp:1175 +#: ../src/common/docview.cpp:1178 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6378,8 +6424,8 @@ msgstr "Simgenin alınacağı yazı tipi." msgid "The font point size." msgstr "Yazı tipi punto boyutu." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 msgid "The font size in points." msgstr "Punto olarak yazı tipi boyutu." @@ -6393,7 +6439,7 @@ msgstr "Yazı tipi stili." msgid "The font weight." msgstr "Yazı tipi yoğunluğu." -#: ../src/common/docview.cpp:1436 +#: ../src/common/docview.cpp:1439 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "'%s' dosyasının biçimi belirlenemedi." @@ -6431,13 +6477,33 @@ msgstr "Liste öğe numarası." msgid "The locale ID is unknown." msgstr "Yerel kodu bilinmiyor." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268 msgid "The object height." msgstr "Nesne yüksekliği." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +msgid "The object maximum height." +msgstr "En büyük nesne yüksekliği." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349 +msgid "The object maximum width." +msgstr "En büyük nesne genişliği." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295 +msgid "The object minimum width." +msgstr "En küçük nesne genişliği." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322 +msgid "The object minmum height." +msgstr "En küçük nesne yüksekliği." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 msgid "The object width." msgstr "Nesne genişliği." @@ -6446,18 +6512,18 @@ msgstr "Nesne genişliği." msgid "The outline level." msgstr "Ana hat düzeyi." -#: ../src/common/log.cpp:230 +#: ../src/common/log.cpp:284 #, c-format msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." msgstr[0] "Önceki ileti %lu kez yinelendi." -#: ../src/common/log.cpp:223 +#: ../src/common/log.cpp:277 msgid "The previous message repeated once." msgstr "Önceki ileti %lu kez yinelendi." -#: ../src/gtk/print.cpp:923 -#: ../src/gtk/print.cpp:1106 +#: ../src/gtk/print.cpp:922 +#: ../src/gtk/print.cpp:1105 msgid "The print dialog returned an error." msgstr "Yazdırma penceresi bir hata verdi." @@ -6519,8 +6585,8 @@ msgstr "Stil adı." msgid "The style on which this style is based." msgstr "Bu stilin baz alındığı stil." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 msgid "The style preview." msgstr "Stil ön izlemesi." @@ -6537,7 +6603,7 @@ msgstr "Sekme konumu." msgid "The tab positions." msgstr "Sekme konumları." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Metin kaydedilemedi." @@ -6561,20 +6627,20 @@ msgstr "'%s' seçeneği için değer belirtilmelidir." msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "Bu bilgisayarda kurulu uzak erişim hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen yükseltin (şu gerekli işlev eksik: %s)." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461 msgid "The vertical offset relative to the paragraph." msgstr "Paragrafa göre dikey öteleme." -#: ../src/gtk/print.cpp:951 +#: ../src/gtk/print.cpp:950 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "wxGtkPrinterDC kullanılamıyor." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Belirtilen dizin için sütun ya da görselleştirici yok." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 #: ../src/html/htmprint.cpp:736 msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "Sayfa ayarları sırasında bir hata oluştu: varsayılan bir yazıcı belirlemeniz gerekebilir." @@ -6583,16 +6649,24 @@ msgstr "Sayfa ayarları sırasında bir hata oluştu: varsayılan bir yazıcı b msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." msgstr "Bu belge sayfaya yatay olarak sığmıyor ve yazdırılırsa budanacak." -#: ../src/common/image.cpp:2506 +#: ../src/common/image.cpp:2517 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Bu bir %s değil." +#: ../src/common/wincmn.cpp:1584 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "Bu platform art alan saydamlığını desteklemiyor." + +#: ../src/gtk/window.cpp:4147 +msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "Bu program çok eski bir GTK+ sürümüyle derlenmiş. Lütfen GTK+ 2.12 ya da üzeri bir sürümle yeniden derleyin." + #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" msgstr "Bu sistem tarih öğelerini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünü yükseltin" -#: ../src/msw/thread.cpp:1267 +#: ../src/msw/thread.cpp:1288 msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoya değer koyulamıyor" @@ -6600,7 +6674,7 @@ msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoya değer koyula msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: iş parçacığı anahtarı oluşturulamadı" -#: ../src/msw/thread.cpp:1255 +#: ../src/msw/thread.cpp:1276 msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoda dizin oluşturulamıyor" @@ -6636,21 +6710,21 @@ msgstr "Malesef ipucu yok!" msgid "To:" msgstr "Kime:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "İki durumlu düğme görüntülenemiyor değer; değer tipi:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Çok fazla 'EndStyle' çağrısı!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:289 +#: ../src/common/imagpng.cpp:287 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG içinde çok fazla renk var, görüntü biraz bulanıklaşabilir." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 #: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "Top" msgstr "Üst" @@ -6671,7 +6745,7 @@ msgstr "Çevirenler" msgid "True" msgstr "Doğru" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:232 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:228 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "VFS belleğinden '%s' dosyasını silinmeye çalışılıyor, ama dosya yüklü değil!" @@ -6776,7 +6850,7 @@ msgstr "Tamamlanma paketi kuyruktan çıkarılamadı" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "kqueue üzerinden olaylar alınamadı" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Doğal sürükle bırak verisi işlenemedi" @@ -6836,7 +6910,7 @@ msgid "Underline" msgstr "Altı çizili" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 msgid "Underlined" msgstr "Altı çizili" @@ -6952,18 +7026,38 @@ msgstr "Sol ana hat genişliği için birimler." msgid "Units for the left padding." msgstr "Sol yastıklama için birimler." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387 +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "En büyük nesne yüksekliği için birimler." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360 +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "En büyük nesne genişliği için birimler." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "En küçük nesne yüksekliği için birimler." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306 +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "En küçük nesne genişliği için birimler." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 msgid "Units for the object height." msgstr "Nesne yüksekliği için birimler." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 msgid "Units for the object offset." msgstr "Nesne ötelemesi için birimler." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "Units for the object width." msgstr "Nesne genişliği için birimler." @@ -7007,12 +7101,12 @@ msgstr "Üst ana hat genişliği için birimler." msgid "Units for the top padding." msgstr "Üst yastıklama için birimler." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#: ../src/msw/dde.cpp:1178 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Bilinmeyen DDE hatası %08x" @@ -7021,7 +7115,7 @@ msgstr "Bilinmeyen DDE hatası %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "GetObjectClassInfo işlevi bilinmeyen nesne ile çağrıldı" -#: ../src/common/imagpng.cpp:617 +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Bilinmeyen PNG çözünürlük birimi %d " @@ -7031,12 +7125,12 @@ msgstr "Bilinmeyen PNG çözünürlük birimi %d " msgid "Unknown Property %s" msgstr "Bilinmeyen Özellik %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:537 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:533 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Bilinmeyen TIFF %d çözünürlük birimi yok sayıldı" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 msgid "Unknown data format" msgstr "Bilinmeyen veri biçimi" @@ -7058,7 +7152,7 @@ msgstr "Bilinmeyen hata %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Bilinmeyen istisna" -#: ../src/common/image.cpp:2491 +#: ../src/common/image.cpp:2502 msgid "Unknown image data format." msgstr "Bilinmeyen görsel veri biçimi." @@ -7088,7 +7182,7 @@ msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'." msgid "Unnamed command" msgstr "Adsız komut" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Belirtilmemiş" @@ -7129,8 +7223,8 @@ msgstr "Kullanım: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Geçerli hizalama ayarlarını kullan." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "Doğal veri görünüm denetimine ait bir imleç yok" @@ -7162,24 +7256,24 @@ msgstr "Değer %s ile %s arasında olmalı." msgid "Version " msgstr "Sürüm" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 msgid "Vertical &Offset:" msgstr "Dikey Ö&teleme:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 msgid "Vertical alignment." msgstr "Dikey hizalama." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Dosyaları ayrıntılı görünümde göster" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 msgid "View files as a list view" msgstr "Dosyaları liste görünümünde göster" -#: ../src/common/docview.cpp:1930 +#: ../src/common/docview.cpp:1933 msgid "Views" msgstr "Görünümler" @@ -7200,7 +7294,7 @@ msgstr "WINDOWS_RIGHT" msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "%d epoll tanımlayıcısı üstündeki GÇ beklemesi başarısız" -#: ../src/common/log.cpp:429 +#: ../src/common/log.cpp:230 msgid "Warning: " msgstr "Uyarı:" @@ -7416,7 +7510,7 @@ msgstr "Bir örtüşmeyi iki kez başlatamazsınız" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Bu bölüme yeni klasör ekleyemezsiniz." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Geçersiz bir değer yazdınız, düzenlemeyi iptal etmek için ESC tuşuna basın." @@ -7446,11 +7540,11 @@ msgstr "&Sığdır" msgid "Zoom to Fit" msgstr "Sığdır" -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "bir DDEML uygulaması uzun yarış durumu oluşturdu." -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" @@ -7459,39 +7553,39 @@ msgstr "" "DDEML işlevi öncelikle DdeInitialize işlevi çağrılmadan çağrıldı,\n" "ya da DDEML işlevine geçersiz bir örnek tanımlayıcısı gönderildi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "bir istemcinin konuşma başlatma denemesi başarısız." -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 msgid "a memory allocation failed." msgstr "bellek ayrılamadı." -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "parametrenin DDEML tarafından doğrulanması başarısız." -#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "eşzamanlı danışma hareketi isteği zaman aşımına uğradı." -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "eşzamanlı veri hareketi isteği zaman aşımına uğradı." -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "eşzamanlı çalıştırma hareketi isteği zaman aşımına uğradı." -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "eşzamanlı itme hareketi isteği zaman aşımına uğradı." -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "danışma hareketi bitirme isteği zaman aşımına uğradı." -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -7501,7 +7595,7 @@ msgstr "" "sunucu tarafında bir hareket denendi, ya da sunucu\n" "hareket tamamlanmadan sonlandırıldı." -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 msgid "a transaction failed." msgstr "hareket başarısız." @@ -7509,7 +7603,7 @@ msgstr "hareket başarısız." msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -7521,15 +7615,15 @@ msgstr "" "ya da APPCMD_CLIENTONLY olarak başlatılmış bir uygulama\n" "sunucu hareketi gerçekleştirmeyi denedi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "PostMessage işlevine içsel çağrı yapılamadı." -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "DDEML içsel hatası." -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -7564,7 +7658,7 @@ msgstr "kayıt için hatalı zip dosyası konumu" msgid "binary" msgstr "ikili" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:951 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "bold" msgstr "koyu" @@ -7582,17 +7676,17 @@ msgstr "yapım %lu" msgid "can't close file '%s'" msgstr "'%s' dosyası kapatılamıyor" -#: ../src/common/file.cpp:281 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "%d dosya tanımlayıcısı kapatılamıyor" -#: ../src/common/file.cpp:579 +#: ../src/common/file.cpp:577 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "'%s' dosyasındaki değişiklikler işlenemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:213 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor" @@ -7602,7 +7696,7 @@ msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kullanıcı yapılandırma dosyası '%s' silinemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:482 +#: ../src/common/file.cpp:480 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın sonuna ulaşılıp ulaşılamadığı belirlenemiyor" @@ -7617,7 +7711,7 @@ msgstr "'%s' çalıştırılamadı" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "zip içinde merkezi klasör bulunamıyor" -#: ../src/common/file.cpp:452 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın uzunluğu bulunamıyor" @@ -7626,12 +7720,12 @@ msgstr "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın uzunluğu bulunamıyor" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kullanıcının Açılışı bulunamıyor, geçerli klasör kullanılıyor." -#: ../src/common/file.cpp:353 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "%d dosya tanımlayıcısı temizlenemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:409 +#: ../src/common/file.cpp:407 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" @@ -7641,7 +7735,7 @@ msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üstündeki arama konumu alınamıyor" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "hiç bir yazı tipi yüklenemedi, durduruluyor" -#: ../src/common/file.cpp:267 +#: ../src/common/file.cpp:265 #: ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" @@ -7669,22 +7763,22 @@ msgstr "zlib açma akışı yeniden başlatılamadı" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "zlib sıkıştırma akışı yeniden başlatılamadı" -#: ../src/common/file.cpp:305 +#: ../src/common/file.cpp:303 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "%d dosya tanımlayıcısından okunamıyor" -#: ../src/common/file.cpp:574 +#: ../src/common/file.cpp:572 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "'%s' dosyası silinemedi" -#: ../src/common/file.cpp:591 +#: ../src/common/file.cpp:589 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "'%s' geçici dosyası silinemedi" -#: ../src/common/file.cpp:395 +#: ../src/common/file.cpp:393 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" @@ -7695,7 +7789,7 @@ msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üstünde arama yapılamıyor" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "'%s' arabelleği diske yazılamadı." -#: ../src/common/file.cpp:321 +#: ../src/common/file.cpp:319 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "%d dosya tanımlayıcısına yazılamıyor" @@ -7728,9 +7822,13 @@ msgstr "tar başlık bloğu okunurken sağlama toplamı hatası" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -7767,15 +7865,15 @@ msgstr "çift" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "işlem durum dökümü (ikili)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848 msgid "eighteenth" msgstr "onsekizinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838 msgid "eighth" msgstr "sekizinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841 msgid "eleventh" msgstr "onbirinci" @@ -7815,11 +7913,11 @@ msgstr "'%s' zip kaydı yazma hatası: hatalı CRC ya da uzunluk" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "'%s' dosyası temizlenemedi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845 msgid "fifteenth" msgstr "onbeşinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835 msgid "fifth" msgstr "beşinci" @@ -7848,23 +7946,23 @@ msgstr "dosya '%s', satır %d: '%s' değişmez anahtarı için değer yok sayıl msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c, satır: %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651 msgid "files" msgstr "dosyalar" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831 msgid "first" msgstr "birinci" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 msgid "font size" msgstr "yazı tipi boyutu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844 msgid "fourteenth" msgstr "ondördüncü" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834 msgid "fourth" msgstr "dördüncü" @@ -7872,8 +7970,8 @@ msgstr "dördüncü" msgid "generate verbose log messages" msgstr "sözel günlük uyarıları üret" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 msgid "image" msgstr "görsel" @@ -7893,7 +7991,7 @@ msgstr "tar girdisi için hatalı boyut verilmiş" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "ek tar başlığında hatalı veri" -#: ../src/generic/logg.cpp:1056 +#: ../src/generic/logg.cpp:1052 msgid "invalid message box return value" msgstr "geçersiz ileti penceresi sonuç değeri" @@ -7901,11 +7999,11 @@ msgstr "geçersiz ileti penceresi sonuç değeri" msgid "invalid zip file" msgstr "geçersiz zip dosyası" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:956 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "italic" msgstr "yatık" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:946 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:974 msgid "light" msgstr "açık" @@ -7914,19 +8012,19 @@ msgstr "açık" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "'%s' yerel ayarları seçilemiyor." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "midnight" msgstr "gece yarısı" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849 msgid "nineteenth" msgstr "ondokuzuncu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839 msgid "ninth" msgstr "dokuzuncu" -#: ../src/msw/dde.cpp:1116 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "no DDE error." msgstr "DDE bulunamadı hatası." @@ -7943,7 +8041,7 @@ msgstr "%s içinde yazı tipi yok, içsel yazı tipi kullanılıyor" msgid "noname" msgstr "adsız" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "noon" msgstr "öğlen" @@ -7951,8 +8049,8 @@ msgstr "öğlen" msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1216 -#: ../src/gtk/print.cpp:1321 +#: ../src/gtk/print.cpp:1215 +#: ../src/gtk/print.cpp:1320 msgid "not implemented" msgstr "eklenmedi" @@ -7968,8 +8066,12 @@ msgstr "nesnelerin XML Metin Düğümleri olamaz" msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 msgid "percent" msgstr "yüzde" @@ -8025,18 +8127,34 @@ msgstr "işlem bağlam tanımı" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468 msgid "px" msgstr "piksel" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +msgid "rawctrl" +msgstr "hamctrl" + #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" msgstr "okuma hatası" @@ -8051,11 +8169,11 @@ msgstr "zip akışı okuma (kayıt %s): hatalı CRC" msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "zip akışı okuma (kayıt %s): hatalı uzunluk" -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 msgid "reentrancy problem." msgstr "yeniden giriş sorunu." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832 msgid "second" msgstr "ikinci" @@ -8063,11 +8181,11 @@ msgstr "ikinci" msgid "seek error" msgstr "arama hatası" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847 msgid "seventeenth" msgstr "onyedinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837 msgid "seventh" msgstr "yedinci" @@ -8079,11 +8197,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "bu yardım iletisini göster" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846 msgid "sixteenth" msgstr "onaltıncı" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836 msgid "sixth" msgstr "altıncı" @@ -8095,23 +8213,23 @@ msgstr "kullanılacak görüntü kipini belirleyin (ör. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "kullanılacak temayı belirleyin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151 msgid "standard/circle" msgstr "standart/daire" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standart/daire ana hat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154 msgid "standard/diamond" msgstr "standart/elmas" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153 msgid "standard/square" msgstr "standart/kare" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155 msgid "standard/triangle" msgstr "standart/üçgen" @@ -8123,6 +8241,11 @@ msgstr "kayıtlı dosya uzunluğu Zip başlığında yok" msgid "str" msgstr "str" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:970 +msgid "strikethrough" +msgstr "üstü çizili" + #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1026 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 @@ -8130,27 +8253,27 @@ msgstr "str" msgid "tar entry not open" msgstr "tar girdisi açık değil" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840 msgid "tenth" msgstr "onuncu" -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "harekete yanıt DDE_FBUSY bitinin yerleştirilmesine yolaçtı." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833 msgid "third" msgstr "üçüncü" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843 msgid "thirteenth" msgstr "onüçüncü" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637 msgid "today" msgstr "bugün" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639 msgid "tomorrow" msgstr "yarın" @@ -8163,16 +8286,16 @@ msgstr "'%s' sonundaki ters eğik çizgi yok sayıldı" msgid "translator-credits" msgstr "çeviren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842 msgid "twelfth" msgstr "yirminci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850 msgid "twentieth" msgstr "onikinci" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:942 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:966 msgid "underlined" msgstr "altçizgili" @@ -8185,7 +8308,7 @@ msgstr "beklenmeyen \" konum: %d; '%s' içinde." msgid "unexpected end of file" msgstr "beklenmeyen dosya sonu" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 #: ../src/common/tarstrm.cpp:372 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 #: ../src/common/tarstrm.cpp:426 @@ -8216,11 +8339,11 @@ msgstr "bilinmeyen arama başlangıcı" msgid "unknown-%d" msgstr "bilinmeyen-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:506 +#: ../src/common/docview.cpp:509 msgid "unnamed" msgstr "adsız" -#: ../src/common/docview.cpp:1584 +#: ../src/common/docview.cpp:1587 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "adsız%d" @@ -8239,15 +8362,15 @@ msgstr "katalog '%s' '%s' ile kullanılıyor" msgid "write error" msgstr "yazma hatası" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:268 +#: ../src/common/time.cpp:331 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay başarısız." -#: ../src/gtk/print.cpp:979 +#: ../src/gtk/print.cpp:978 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "wxPrintout::GetPageInfo boş bir maxPage veriyor." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidget denetim imleci bir veri görünüm imleci değil" @@ -8268,7 +8391,7 @@ msgstr "wxWidgets görünümü açamadı. Çıkılıyor." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638 msgid "yesterday" msgstr "dün" @@ -8283,6 +8406,42 @@ msgstr "zlib hatası %d" msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "Kay&det..." + +#~ msgid "About " +#~ msgstr "Hakkında " + +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*" + +#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +#~ msgstr "SciTech MGL başlatılamadı!" + +#~ msgid "Cannot initialize display." +#~ msgstr "Görünüm başlatılamadı." + +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "İş parçacığı başlatılamıyor: TLS yazma hatası" + +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "Kapat\tAlt-F4" + +#~ msgid "Couldn't create cursor." +#~ msgstr "İmleç oluşturulamadı." + +#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +#~ msgstr "'%s' klasörü bulunamadı!" + +#~ msgid "File %s does not exist." +#~ msgstr "'%s' dosyası bulunamadı." + +#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#~ msgstr "%ix%i-%i kipi kullanılamıyor." + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Kağıt Boyutu" + #~ msgid "%.*f GB" #~ msgstr "%.*f GB" @@ -8473,9 +8632,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "SHIFT-JIS" #~ msgstr "SHIFT-JIS" -#~ msgid "Save &As..." -#~ msgstr "&Farklı Kaydet" - #~ msgid "Search!" #~ msgstr "Ara!"