X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/9a81018ee11a850aa8ef1811701ba5fb927fe39c..8c03c8bed161882eb2ddbfa147fb5655fe75748d:/locale/de.po diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 7619950925..318efb084f 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -1,64 +1,66 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 00:29+0100\n" -"Last-Translator: Herbert Breunung \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-04 12:54+0100\n" +"Last-Translator: Christian Buck \n" "Language-Team: wxWidgets Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:547 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 #, c-format msgid "\t%s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\t%s: %s\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:550 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" msgstr "" +"\n" +"Bitte senden Sie diesen Bericht an den Programmautor. Vielen Dank!\n" -#: ../src/palmos/utils.cpp:205 +#: ../src/palmos/utils.cpp:206 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:312 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr "" +msgstr " Vielen Dank, und wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten.\n" #: ../src/common/log.cpp:321 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (Fehler %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1432 +#: ../src/common/docview.cpp:1419 msgid " - " msgstr " - " #: ../src/html/htmprint.cpp:570 msgid " Preview" -msgstr " Seitenansicht" +msgstr " Vorschau" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll" @@ -69,13 +71,15 @@ msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll" msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s muss ein integer sein" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1044 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1736 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i von %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:295 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:288 #, c-format msgid "%ld bytes" msgstr "%ld Bytes " @@ -85,17 +89,17 @@ msgstr "%ld Bytes " msgid "%s (or %s)" msgstr " %s (oder %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:266 +#: ../src/generic/logg.cpp:261 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fehler" -#: ../src/generic/logg.cpp:274 +#: ../src/generic/logg.cpp:269 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/logg.cpp:270 +#: ../src/generic/logg.cpp:265 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Warnung" @@ -105,7 +109,7 @@ msgstr "%s Warnung" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s Dateien (%s)|%s" -#: ../src/common/msgout.cpp:189 +#: ../src/common/msgout.cpp:229 #, c-format msgid "%s message" msgstr "%s Nachricht" @@ -125,9 +129,10 @@ msgstr "%s gibt keine Quelle f #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: inkorrekter Syntax der Resource-Datei." +msgstr "%s: inkorrekte Syntax der Ressourcendatei." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "&About..." msgstr "Übe&r..." @@ -139,7 +144,7 @@ msgstr "&Aktuelle Gr msgid "&Apply" msgstr "Übernehmen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Icons anordnen" @@ -151,12 +156,14 @@ msgstr "&Zur msgid "&Bold" msgstr "&Fett" -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418 +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 +#: ../src/generic/wizard.cpp:422 msgid "&Cancel" msgstr "Ab&bruch" -#: ../src/msw/mdi.cpp:186 +#: ../src/msw/mdi.cpp:183 msgid "&Cascade" msgstr "Kaskadieren" @@ -164,24 +171,30 @@ msgstr "Kaskadieren" msgid "&Clear" msgstr "&Löschen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112 -#: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354 +#: ../src/common/prntbase.cpp:875 +#: ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/generic/logg.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:354 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065 +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2064 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieren" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 msgid "&Debug report preview:" -msgstr "" +msgstr "Vorschau des Fehlerberichts:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067 +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2066 msgid "&Delete" msgstr "Löschen" -#: ../src/generic/logg.cpp:718 +#: ../src/generic/logg.cpp:717 msgid "&Details" msgstr "&Einzelheiten" @@ -197,7 +210,7 @@ msgstr "&Datei" msgid "&Find" msgstr "&Suchen" -#: ../src/generic/wizard.cpp:606 +#: ../src/generic/wizard.cpp:634 msgid "&Finish" msgstr "&Fertigstellen" @@ -209,12 +222,14 @@ msgstr "&Schriftart:" msgid "&Forward" msgstr "&Vorwärts" -#: ../src/common/prntbase.cpp:863 +#: ../src/common/prntbase.cpp:910 msgid "&Goto..." msgstr "Gehe zu ..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414 -#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 +#: ../src/generic/wizard.cpp:418 +#: ../src/generic/wizard.cpp:425 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" @@ -230,11 +245,11 @@ msgstr "&Index" msgid "&Italic" msgstr "&Kursiv" -#: ../src/generic/logg.cpp:513 +#: ../src/generic/logg.cpp:510 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4923 msgid "&Move" msgstr "&Bewegen" @@ -242,11 +257,13 @@ msgstr "&Bewegen" msgid "&New" msgstr "&Neu" -#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "&Next" msgstr "&Weiter" -#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608 +#: ../src/generic/wizard.cpp:421 +#: ../src/generic/wizard.cpp:636 msgid "&Next >" msgstr "&Weiter >" @@ -258,25 +275,27 @@ msgstr "&N msgid "&No" msgstr "&Nein" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 msgid "&Notes:" -msgstr "&Nein" +msgstr "Bemerkungen:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: ../src/common/stockitem.cpp:134 msgid "&Open" -msgstr "&Öffnen..." +msgstr "&Öffnen" #: ../src/html/helpfrm.cpp:352 msgid "&Open..." -msgstr "Öffnen..." +msgstr "&Öffnen..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066 +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2065 msgid "&Paste" msgstr "Einfügen" @@ -288,7 +307,8 @@ msgstr "Schriftgr msgid "&Preferences" msgstr "&Einstellungen" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/generic/mdig.cpp:119 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "&Previous" msgstr "Zurück" @@ -296,7 +316,7 @@ msgstr "Zur msgid "&Print" msgstr "&Drucken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:833 +#: ../src/common/prntbase.cpp:880 msgid "&Print..." msgstr "Drucken..." @@ -308,12 +328,16 @@ msgstr "&Eigenschaften" msgid "&Quit" msgstr "&Beenden" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299 -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:299 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061 msgid "&Redo" msgstr "&Wiederholen" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 msgid "&Redo " msgstr "&Wiederholen " @@ -321,7 +345,7 @@ msgstr "&Wiederholen " msgid "&Replace" msgstr "&Ersetzen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4922 msgid "&Restore" msgstr "&Wiederherstellen" @@ -329,7 +353,7 @@ msgstr "&Wiederherstellen" msgid "&Save" msgstr "&Sichern" -#: ../src/generic/logg.cpp:508 +#: ../src/generic/logg.cpp:505 msgid "&Save..." msgstr "&Sichern..." @@ -337,7 +361,7 @@ msgstr "&Sichern..." msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4925 msgid "&Size" msgstr "&Größe" @@ -349,12 +373,15 @@ msgstr "&Stop" msgid "&Style:" msgstr "&Stil:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:337 msgid "&Underline" msgstr "&Unterstrichen" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2060 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" @@ -374,9 +401,12 @@ msgstr "&Hoch" msgid "&Weight:" msgstr "&Dicke:" -#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 -#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 +#: ../src/generic/mdig.cpp:298 +#: ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/generic/mdig.cpp:318 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1410 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1417 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1447 msgid "&Window" msgstr "&Fenster" @@ -384,12 +414,14 @@ msgstr "&Fenster" msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:433 +#: ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." -#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162 +#: ../src/common/valtext.cpp:132 +#: ../src/common/valtext.cpp:162 #: ../src/common/valtext.cpp:168 #, c-format msgid "'%s' is invalid" @@ -400,7 +432,7 @@ msgstr "'%s' ist ung msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1146 +#: ../src/common/intl.cpp:1147 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog." @@ -434,53 +466,73 @@ msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten." msgid "(Help)" msgstr "(Hilfe)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1114 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1764 msgid "(bookmarks)" msgstr "(Lesezeichen)" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:537 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:559 msgid "*** A debug report has been generated\n" -msgstr "" +msgstr "***Ein Fehlerbericht wurde erstellt\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:540 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:562 msgid "*** And includes the following files:\n" -msgstr "" +msgstr "*** und enthält die folgenden Dateien:\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:538 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 #, c-format msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "*** Er befindet sich in \"%s\"\n" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 -#, fuzzy msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "while parsing resource." -msgstr "Erwarte 'char' während der Suche in einer Ressource." +msgstr "" +", Erwartete static, #include or #define\n" +"beim Parsen der Ressource." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:740 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:741 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:147 +msgid "10 x 11 in" +msgstr "10 x 11 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:191 +msgid "12 x 11 in" +msgstr "12 x 11 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:148 +msgid "15 x 11 in" +msgstr "15 x 11 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll" +#: ../src/common/paper.cpp:146 +msgid "9 x 11 in" +msgstr "9 x 11 Zoll" + #: ../src/html/htmprint.cpp:309 msgid ": file does not exist!" msgstr ": Datei existiert nicht!" @@ -491,25 +543,28 @@ msgstr ": unbekannter Zeichensatz" #: ../src/common/fontmap.cpp:414 msgid ": unknown encoding" -msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')" +msgstr ": unbekannte Kodierung" -#: ../src/generic/wizard.cpp:423 +#: ../src/generic/wizard.cpp:427 msgid "< &Back" msgstr "< &Zurück" -#: ../src/common/prntbase.cpp:845 +#: ../src/common/prntbase.cpp:892 msgid "<<" msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:282 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:286 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:284 msgid "" msgstr "" @@ -529,38 +584,94 @@ msgstr "Fette Schrift. " msgid "Italic face. " msgstr "Kursive Schrift. " -#: ../src/common/prntbase.cpp:851 +#: ../src/common/prntbase.cpp:898 msgid ">>" msgstr ">>" -#: ../src/common/prntbase.cpp:857 +#: ../src/common/prntbase.cpp:904 msgid ">>|" msgstr ">>|" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" -msgstr "" +msgstr "Ein Fehlerbericht wurde erstellt im Verzeichnis\n" #: ../src/common/xtixml.cpp:409 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Eine nicht leere Sammlung muss aus 'element'-Knoten bestehen" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:166 +msgid "A2 420 x 594 mm" +msgstr "A2 420 x 594 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:163 +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:168 +msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +msgstr "A3 Extra Quer 322 x 445 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 +msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +msgstr "A3 Rotiert 420 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:167 +msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +msgstr "A3 Quer 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/paper.cpp:153 +msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:160 +msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" +msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:178 +msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" +msgstr "A4 Rotiert 297 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:155 +msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" +msgstr "A4 Quer 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:164 +msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" +msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:179 +msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" +msgstr "A5 Rotiert 210 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 +msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" +msgstr "A5 Quer 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm" +#: ../src/common/paper.cpp:171 +msgid "A6 105 x 148 mm" +msgstr "A6 105 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:184 +msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" +msgstr "A6 Rotiert 148 x 105 mm" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü" @@ -577,7 +688,7 @@ msgstr "Hinzuf msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:299 msgid "Add to custom colours" msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen" @@ -611,7 +722,7 @@ msgstr "Alle" msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle Dateien (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2229 +#: ../include/wx/defs.h:2302 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle Dateien (*)|*" @@ -619,7 +730,7 @@ msgstr "Alle Dateien (*)|*" msgid "All files (*.*)|*" msgstr "Alle Dateien (*.\")|*" -#: ../include/wx/defs.h:2226 +#: ../include/wx/defs.h:2299 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle Dateien (*.\")|*.\"" @@ -631,12 +742,12 @@ msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectClassInfo msgid "Already dialling ISP." msgstr "Wähle bereits ISP." -#: ../src/generic/logg.cpp:1164 +#: ../src/generic/logg.cpp:1163 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" @@ -644,45 +755,74 @@ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" msgstr "Archiv enthält keine #SYSTEM datei" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440 msgid "Attributes" msgstr "Eigenschaften" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:144 +msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" +msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:180 +msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" +msgstr "B4 (JIS) Rotiert 364 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:165 +msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" +msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:181 +msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" +msgstr "B5 (JIS) Rotiert 257 x 182 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:162 +msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" +msgstr "B5 (JIS) Quer 182 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:189 +msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" +msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:190 +msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" +msgstr "B6 (JIS) Rotiert 182 x 128 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:493 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Speicheranforderung gescheitert." #: ../src/common/imagbmp.cpp:94 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: Konnte ungültige Format nicht sichern." +msgstr "BMP: Konnte ungültiges Bild nicht speichern." #: ../src/common/imagbmp.cpp:298 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: Konnte RGB Tabelle nicht speichern." +msgstr "BMP: Konnte RGB Farbtabelle nicht speichern." #: ../src/common/imagbmp.cpp:431 msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: Datei konnte nicht gespeichert werden." +msgstr "BMP: Konnte Daten nicht speichern." #: ../src/common/imagbmp.cpp:203 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." @@ -696,18 +836,18 @@ msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden." msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Spezifikation zu Bitmap Graphik Quellen %s nicht gefunden." +msgstr "Ressourcenspezifikation %s für Bitmap nicht gefunden." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 msgid "Bold" @@ -717,11 +857,11 @@ msgstr "Fett" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Unterer Rand (mm)" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll" -#: ../src/generic/logg.cpp:510 +#: ../src/generic/logg.cpp:507 msgid "C&lear" msgstr "&Löschen" @@ -729,69 +869,73 @@ msgstr "&L msgid "C&olour:" msgstr "&Farbe: " -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm" -#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 +#: ../src/html/chm.cpp:797 +#: ../src/html/chm.cpp:856 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien." -#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#: ../src/os2/thread.cpp:117 msgid "Can not create mutex." msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." -#: ../src/common/filefn.cpp:1290 +#: ../src/common/filefn.cpp:1297 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:205 +#: ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" -#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#: ../src/os2/thread.cpp:519 #, c-format msgid "Can not resume thread %lu" msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 +#: ../src/msw/thread.cpp:827 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht fortsetzen." #: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." -msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'." +msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Beschreiben des TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#: ../src/os2/thread.cpp:505 #, c-format msgid "Can not suspend thread %lu" msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 +#: ../src/msw/thread.cpp:812 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten." -#: ../src/msw/thread.cpp:722 +#: ../src/msw/thread.cpp:725 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" @@ -799,67 +943,69 @@ msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" msgid "Can't &Undo " msgstr "Kann nicht rückgängig machen " -#: ../src/common/image.cpp:1763 +#: ../src/common/image.cpp:1939 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "" -"Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." +msgstr "Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." -#: ../src/msw/registry.cpp:434 +#: ../src/msw/registry.cpp:442 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht schließen." -#: ../src/msw/registry.cpp:510 +#: ../src/msw/registry.cpp:518 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." -#: ../src/msw/registry.cpp:415 +#: ../src/msw/registry.cpp:423 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht anlegen." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594 -#: ../src/os2/thread.cpp:491 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 +#: ../src/msw/thread.cpp:594 +#: ../src/os2/thread.cpp:486 msgid "Can't create thread" msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" -#: ../src/msw/window.cpp:3077 +#: ../src/msw/window.cpp:3130 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen." -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:694 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/registry.cpp:713 +#: ../src/msw/registry.cpp:722 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen." -#: ../src/msw/registry.cpp:1061 +#: ../src/msw/registry.cpp:1071 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kann Unter-Schlüssel von '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/registry.cpp:1016 +#: ../src/msw/registry.cpp:1026 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/registry.cpp:1267 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:1288 +#, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." -msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." +msgstr "Kann Wert des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." #: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format @@ -879,12 +1025,13 @@ msgstr "Kann das Entkomprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren" msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren" -#: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364 +#: ../src/common/image.cpp:1367 +#: ../src/common/image.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden." -#: ../src/msw/registry.cpp:381 +#: ../src/msw/registry.cpp:387 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht öffnen" @@ -896,36 +1043,38 @@ msgstr "Kann nicht vom entpackten Datenstrom lesen:%s" #: ../src/common/zstream.cpp:159 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "" -"Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im zugrunde " -"liegenden Strom." +msgstr "Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im zugrundeliegenden Strom." -#: ../src/msw/registry.cpp:950 +#: ../src/msw/registry.cpp:960 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen" -#: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816 -#: ../src/msw/registry.cpp:876 +#: ../src/msw/registry.cpp:795 +#: ../src/msw/registry.cpp:825 +#: ../src/msw/registry.cpp:885 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen" -#: ../src/common/image.cpp:1386 +#: ../src/common/image.cpp:1409 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung." -#: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021 +#: ../src/generic/logg.cpp:569 +#: ../src/generic/logg.cpp:1020 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern." -#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 +#: ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen" -#: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845 -#: ../src/msw/registry.cpp:965 +#: ../src/msw/registry.cpp:812 +#: ../src/msw/registry.cpp:854 +#: ../src/msw/registry.cpp:975 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" @@ -935,14 +1084,18 @@ msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Kann nicht in den gepackten Datenstrom schreiben: %s" -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136 -#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187 +#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 +#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1236 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt." @@ -951,22 +1104,22 @@ msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt." msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren" -#: ../src/msw/dialup.cpp:509 +#: ../src/msw/dialup.cpp:546 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:269 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:330 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Control '%s' finden." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1271 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden." -#: ../src/msw/dialup.cpp:814 +#: ../src/msw/dialup.cpp:851 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden" @@ -975,15 +1128,15 @@ msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:775 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:811 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kann den offiziellen Hostnamen nicht bekommen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:908 +#: ../src/msw/dialup.cpp:945 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden." @@ -991,7 +1144,7 @@ msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DF msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kann OLE nicht initialisieren" -#: ../src/mgl/app.cpp:292 +#: ../src/mgl/app.cpp:286 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren !" @@ -1004,7 +1157,7 @@ msgstr "Kann das Display nicht initialisieren." msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:392 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:453 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s' laden." @@ -1029,12 +1182,12 @@ msgstr "Kann URL '%s' nicht msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht öffnen!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:421 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht öffnen" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1569 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!" @@ -1043,17 +1196,17 @@ msgstr "Kann Datei f msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!" -#: ../src/common/intl.cpp:1202 +#: ../src/common/intl.cpp:1203 #, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" msgstr "Kann die Plural-Formen: '%s' nicht lesen" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1172 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Kann die Koordinaten nicht aus '%s' lesen." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1220 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus '%s' lesen." @@ -1062,7 +1215,8 @@ msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus '%s' lesen." msgid "Cannot print empty page." msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." -#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 +#: ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen !" @@ -1076,12 +1230,13 @@ msgstr "Kann Regeln f msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 msgid "Cannot wait for thread termination." -msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" +msgstr "Kann nicht auf Beendigung des Threads warten." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 msgid "Cant create the thread event queue" msgstr "Kann Ereigns-Queue des Threads nicht erzeugen" @@ -1089,7 +1244,7 @@ msgstr "Kann Ereigns-Queue des Threads nicht erzeugen" msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)" @@ -1097,16 +1252,17 @@ msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)" msgid "Centered" msgstr "Zentriert" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2)" +msgstr "Zentraleuropäisch (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:786 msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "Wähle ISP um anzurufen" +msgstr "Wähle anzuwählenden ISP" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:45 +#: ../src/palmos/colordlg.cpp:79 msgid "Choose colour" msgstr "Wähle Farbe" @@ -1114,59 +1270,64 @@ msgstr "W msgid "Choose font" msgstr "Wähle Schriftart" -#: ../src/generic/mdig.cpp:114 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "Cl&ose" msgstr "Schließen" -#: ../src/generic/logg.cpp:510 +#: ../src/generic/logg.cpp:507 msgid "Clear the log contents" msgstr "Logtexte löschen" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart zu bestätigen." -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4931 msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "Schließen\tALT-F4" +msgstr "Schließen\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/generic/mdig.cpp:116 msgid "Close All" msgstr "Alles Schließen" -#: ../src/generic/logg.cpp:512 +#: ../src/generic/logg.cpp:509 msgid "Close this window" msgstr "Fenster schließen" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1576 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "Komprimierte HTML Hilfe Datei (*.chm)|*,chm|" +msgstr "Komprimierte HTML Hilfedatei (*.chm)|*,chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:938 +#: ../src/common/fileconf.cpp:962 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "" -"Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit %c beginnen." +msgstr "Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit %c beginnen." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:678 msgid "Confirm registry update" msgstr "Aktualisierung der Registry bestätigen" @@ -1178,7 +1339,7 @@ msgstr "Verbinde..." msgid "Contents" msgstr "Inhalte" -#: ../src/common/strconv.cpp:1428 +#: ../src/common/strconv.cpp:1416 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht." @@ -1204,9 +1365,9 @@ msgstr "Konnte nicht %s in %s extrahieren: %s" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Konnte Datei %s nicht finden." +msgstr "Konnte Ressourcendatei %s nicht finden." #: ../src/generic/tabg.cpp:1048 msgid "Could not find tab for id" @@ -1223,6 +1384,8 @@ msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" +"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +" or provide #define (see manual for caveats)" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 #, c-format @@ -1230,40 +1393,49 @@ msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" +"Konnte Menü-Id '%s' nicht auflösen. Benutzen Sie stattdessen Integer (ungleich Null)\n" +"oder ein #define (s.a. Handbuch für mögliche Probleme damit)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1225 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1272 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten." -#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756 +#: ../src/generic/printps.cpp:185 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763 #: ../src/msw/printwin.cpp:235 msgid "Could not start printing." msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1488 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1498 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 msgid "Could not unlock mutex" msgstr "Konnte Mutex nicht freigeben" -#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#: ../src/os2/thread.cpp:150 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:176 #: ../src/msw/imaglist.cpp:188 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen." -#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155 +#: ../src/msw/timer.cpp:106 +#: ../src/os2/timer.cpp:155 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kann keinen Timer anlegen." -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen." @@ -1272,15 +1444,14 @@ msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen." msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 +#: ../src/msw/thread.cpp:853 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." #: ../src/common/imagpng.cpp:596 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "" -"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht " -"nicht aus." +msgstr "Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht nicht aus." #: ../src/unix/sound.cpp:472 #, c-format @@ -1298,21 +1469,23 @@ msgstr "Kann Ton %s nicht msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren." -#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#: ../src/os2/thread.cpp:167 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:735 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:745 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kann keine Informationen über das ListControl Element %d bekommen." -#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651 +#: ../src/common/imagpng.cpp:642 +#: ../src/common/imagpng.cpp:651 #: ../src/common/imagpng.cpp:659 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 +#: ../src/msw/thread.cpp:611 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kann Thread nicht beenden" @@ -1320,31 +1493,34 @@ msgstr "Kann Thread nicht beenden" msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" msgstr "Create Parameter nicht in den deklarierten RTTI-Parametern gefunden" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 msgid "Create directory" msgstr "Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:999 msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064 +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2063 msgid "Cu&t" msgstr "Ausschneiden" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1010 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll" -#: ../src/msw/dde.cpp:633 +#: ../src/msw/dde.cpp:631 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 'poke' Anfrage gescheitert" @@ -1368,36 +1544,34 @@ msgstr "DIB Header: Unbekannte Bittiefe." msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung." -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Fehlerbericht \"%s\"" #: ../src/common/debugrpt.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Debug report couldn't be created." -msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." +msgstr "Fehlerbericht konnte nicht erstellt werden." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:517 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:539 msgid "Debug report generation has failed." -msgstr "" +msgstr "Das Erstellen des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:681 msgid "Default encoding" msgstr "Standard Kodierung" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Default printer" -msgstr "Standard Kodierung" +msgstr "Standarddrucker" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160 msgid "Delete item" @@ -1408,24 +1582,23 @@ msgstr "Element l msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Arbeitsoberfläche" -#: ../src/msw/dialup.cpp:358 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"DFÜ-Verbindungs-Funktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst " -"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte " -"installieren." +#: ../src/msw/dialup.cpp:395 +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "DFÜ-Verbindungs-Funktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst (Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte installieren." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:246 msgid "Did you know..." msgstr "Wussten Sie schon..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1172 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:225 +msgid "Directories" +msgstr "Verzeichnisse" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1177 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." @@ -1435,38 +1608,31 @@ msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 msgid "Directory does not exist" msgstr "Verzeichnis existiert nicht" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Verzeichnis existiert nicht" #: ../src/html/helpfrm.cpp:503 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Zeige alle Indexelemente an, die den gegebenen Suchbegriff enthalten. Groß-/" -"Kleinschreibung wird nicht beachtet." +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Zeige alle Indexelemente an, die den gegebenen Suchbegriff enthalten. Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet." #: ../src/html/helpfrm.cpp:685 msgid "Display options dialog" msgstr "Einstellungen-Dialog anzeigen" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:670 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:671 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung \"%s\" " -"ändern ?\n" +"Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung \"%s\" ändern ?\n" "Aktueller Wert ist;\n" "%s,\n" "Neuer Wert ist\n" @@ -1477,11 +1643,12 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?" -#: ../src/common/sizer.cpp:1842 +#: ../src/common/sizer.cpp:1839 msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "Nicht speichern" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 +#: ../src/msw/frame.cpp:211 msgid "Done" msgstr "fertig" @@ -1489,6 +1656,10 @@ msgstr "fertig" msgid "Done." msgstr "Fertig." +#: ../src/common/paper.cpp:183 +msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" +msgstr "Doppelte Japanische Postkarte Rotiert 148 x 200 mm" + #: ../src/common/xtixml.cpp:271 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" @@ -1498,7 +1669,7 @@ msgstr "ID doppelt verwendet: %d" msgid "Down" msgstr "Herunter" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll" @@ -1510,42 +1681,51 @@ msgstr "Element bearbeiten" msgid "Elapsed time : " msgstr "bisher benötigte Zeit: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:799 +#: ../src/common/prntbase.cpp:846 #, c-format msgid "Enter a page number between %d and %d:" msgstr "Geben Sie eine Zahl zwischen %d und %d ein:" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:169 +#, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" +msgstr "Befehl zum Öffnen von Datei \"%s\" eingeben:" #: ../src/generic/helpext.cpp:443 msgid "Entries found" msgstr "Einträge gefunden" -#: ../src/common/config.cpp:383 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "" -"Einstzen der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in " -"'%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 +#: ../src/common/paper.cpp:149 +msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +msgstr "Envelope Einladung 220 x 220 mm" + +#: ../src/common/config.cpp:384 +#, c-format +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "Auswerten der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %u in '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:772 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1090 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098 msgid "Error " msgstr "Fehler " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 msgid "Error creating directory" msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" @@ -1557,11 +1737,12 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes." msgid "Error reading config options." msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1026 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1050 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Fehler beim Speichern der Benutzer-Optionen." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 msgid "Error while waiting on semaphore" msgstr "Fehler während des Wartens auf ein Signal" @@ -1569,7 +1750,7 @@ msgstr "Fehler w msgid "Error: " msgstr "Fehler: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1577,52 +1758,48 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Geschätzte Zeit :" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" -msgstr "" +msgstr "Ausführbare Dateien (*.exe)|*.exe|Alle Dateien (*.*)|*.*||" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:165 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl mit Fehler: %ul" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 -#, fuzzy msgid "Expected '*' while parsing resource." -msgstr "Erwarte '*' während der Suche in einer Ressource." +msgstr "Erwartete '*' beim Parsen der Ressource." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 -#, fuzzy msgid "Expected '=' while parsing resource." -msgstr "Erwarte '=' während der Suche in einer Ressource." +msgstr "Erwartete '=' beim Parsen der Ressource." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 -#, fuzzy msgid "Expected 'char' while parsing resource." -msgstr "Erwarte 'char' während der Suche in einer Ressource." +msgstr "Erwartete 'char' beim Parsen der Ressource." -#: ../src/msw/registry.cpp:1125 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format -msgid "" -"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "" +msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "Exportiere Registry-Schlüssel: Datei \"%s\" besteht bereits und wird nicht überschrieben." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)" @@ -1631,7 +1808,7 @@ msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz f msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Extrahieren von '%s' in '%s' schlug fehl." -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:880 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s" @@ -1640,7 +1817,7 @@ msgstr "Fehlerhafte %s DF msgid "Failed to access lock file." msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei." -#: ../src/msw/dib.cpp:543 +#: ../src/msw/dib.cpp:563 #, c-format msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." msgstr "Anforderung von %lu KByte Speicher für Bitmap gescheitert." @@ -1650,9 +1827,9 @@ msgid "Failed to change video mode" msgstr "Änderung des Video-Modus gescheitert" #: ../src/common/debugrpt.cpp:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" -msgstr "Das Verzeichnis %s/.gnome konnte nicht erzeugt werden." +msgstr "Konnte Fehlerberichtsverzeichnis \"%s\" nicht aufräumen." #: ../src/common/filename.cpp:191 msgid "Failed to close file handle" @@ -1667,40 +1844,39 @@ msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schlie msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen." -#: ../src/msw/dialup.cpp:783 +#: ../src/msw/dialup.cpp:820 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort" -#: ../src/msw/dialup.cpp:729 +#: ../src/msw/dialup.cpp:766 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Verbindungs-Versuch gescheitert : kein anwählbares ISP." -#: ../src/msw/registry.cpp:618 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kopieren des Registry-Werts '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/registry.cpp:627 +#: ../src/msw/registry.cpp:635 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "" -"Kopieren des Inhalts des Registry-Schlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" +msgstr "Kopieren des Inhalts des Registry-Schlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" -#: ../src/common/filefn.cpp:1008 +#: ../src/common/filefn.cpp:1003 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren" -#: ../src/msw/registry.cpp:605 +#: ../src/msw/registry.cpp:613 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Kopieren des Registry-Schlüssels von '%s' in '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/dde.cpp:988 +#: ../src/msw/dde.cpp:989 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Erstellung des DDE-Zeichenkette gescheitert" -#: ../src/msw/mdi.cpp:459 +#: ../src/msw/mdi.cpp:473 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens gescheitert." @@ -1716,19 +1892,19 @@ msgstr "Konnte keinen vor msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen" -#: ../src/msw/dde.cpp:450 +#: ../src/msw/dde.cpp:447 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/cursor.cpp:216 +#: ../src/msw/cursor.cpp:218 msgid "Failed to create cursor." msgstr "Cursor konnte nicht erzeugt werden" #: ../src/common/debugrpt.cpp:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" -msgstr "Das Verzeichnis %s/.gnome konnte nicht erzeugt werden." +msgstr "Konnte das Verzeichnis \"%s\" nicht erzeugen." #: ../src/unix/mimetype.cpp:370 #, c-format @@ -1740,7 +1916,7 @@ msgstr "Das Verzeichnis %s/.gnome konnte nicht erzeugt werden." msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Das Verzeichnis %s/mime-info konnte nicht erzeugt werden." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1764,7 +1940,8 @@ msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)" msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:131 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." @@ -1773,23 +1950,24 @@ msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Auflisten der Video-Modi gescheitert" -#: ../src/msw/dde.cpp:652 +#: ../src/msw/dde.cpp:650 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife\" mit dem DDE Server gescheitert" -#: ../src/msw/dialup.cpp:621 +#: ../src/msw/dialup.cpp:658 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:652 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:666 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." -msgstr "" +msgstr "Konnte curl nicht starten, bitte im PATH installieren." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 #, c-format @@ -1797,6 +1975,8 @@ msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" +"Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n" +"Vergessen, wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 #, c-format @@ -1804,6 +1984,8 @@ msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "" +"Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n" +"Vergessen, wxResourceLoadIconData zu benutzen?" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 #, c-format @@ -1811,13 +1993,16 @@ msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" +"Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n" +"Vergessen, wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:681 +#: ../src/msw/dialup.cpp:718 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Konnte Daten nicht von der Zwischenablage holen." @@ -1825,18 +2010,11 @@ msgstr "Konnte Daten nicht von der Zwischenablage holen." msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren" -#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to get stack backtrace:\n" -"%s" -msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln" - -#: ../src/common/stopwatch.cpp:223 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:233 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert." -#: ../src/common/filefn.cpp:1423 +#: ../src/common/filefn.cpp:1430 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln" @@ -1848,7 +2026,7 @@ msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Thema gefunden." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:808 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:809 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren" @@ -1858,14 +2036,10 @@ msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht lesen" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:897 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte " -"Programm neu starten" +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte Programm neu starten" -#: ../src/msw/utils.cpp:702 +#: ../src/msw/utils.cpp:703 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen" @@ -1876,9 +2050,9 @@ msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden." #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden." +msgstr "Konnte Metadatei aus Datei \"%s\" nicht laden." #: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." @@ -1904,7 +2078,7 @@ msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren" msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Konnte in '%s' keine Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden" -#: ../src/common/filename.cpp:1917 +#: ../src/common/filename.cpp:1918 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern" @@ -1935,7 +2109,7 @@ msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" @@ -1943,25 +2117,24 @@ msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" -#: ../src/msw/dde.cpp:300 +#: ../src/msw/dde.cpp:297 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:368 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:363 msgid "Failed to register OpenGL window class." msgstr "Konnte OpenGL Fensterklasse nicht registrieren." #: ../src/common/fontmap.cpp:246 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "" -"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern." +msgstr "Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern." #: ../src/common/debugrpt.cpp:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" -msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht löschen." +msgstr "Konnte Fehlerberichtsdatei \"%s\" nicht entfernen." #: ../src/unix/snglinst.cpp:327 #, c-format @@ -1973,12 +2146,12 @@ msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht l msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen." -#: ../src/msw/registry.cpp:456 +#: ../src/msw/registry.cpp:464 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/registry.cpp:560 +#: ../src/msw/registry.cpp:568 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert" @@ -1987,26 +2160,25 @@ msgstr "Umbenennen des Registrieungsschl msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." -#: ../src/common/filename.cpp:2007 +#: ../src/common/filename.cpp:2011 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln" -#: ../src/msw/dialup.cpp:454 +#: ../src/msw/dialup.cpp:491 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:760 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "" -"Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln" +msgstr "Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln" -#: ../src/msw/dib.cpp:345 +#: ../src/msw/dib.cpp:341 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Das Bitmap-Bild konnte nicht in der Datei \"%s\" geschrieben werden." -#: ../src/msw/dde.cpp:697 +#: ../src/msw/dde.cpp:695 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken" @@ -2028,7 +2200,8 @@ msgstr "Konnte die Zugriffsrechte f msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorübergehenden Datei nicht setzen" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten." @@ -2038,21 +2211,22 @@ msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorit msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:671 +#: ../src/msw/dde.cpp:669 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife mit DDE-Server zu beenden." -#: ../src/msw/dialup.cpp:916 +#: ../src/msw/dialup.cpp:955 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1932 +#: ../src/common/filename.cpp:1933 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'" @@ -2062,26 +2236,26 @@ msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'ber msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben" -#: ../src/msw/dde.cpp:321 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu entregistrieren." -#: ../src/common/fileconf.cpp:999 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht aktualisieren." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:665 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/debugrpt.cpp:679 +#, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." -msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)" +msgstr "Konnte den Fehlerbericht nicht hochladen (Fehlercode %d)." #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schreiben" -#: ../src/generic/logg.cpp:399 +#: ../src/generic/logg.cpp:394 msgid "Fatal error" msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" @@ -2098,12 +2272,13 @@ msgstr "Datei" msgid "File %s does not exist." msgstr "Datei '%s' existiert nicht." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:64 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -2116,20 +2291,29 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." -#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603 -#: ../src/common/docview.cpp:1609 +#: ../src/common/docview.cpp:571 +#: ../src/common/docview.cpp:1596 msgid "File error" msgstr "Dateifehler" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 msgid "File name exists already." msgstr "Dateiname bereits vorhanden" -#: ../src/common/filefn.cpp:1739 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:226 +msgid "Files" +msgstr "Dateien" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1746 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Dateien (%s)" +#: ../src/motif/filedlg.cpp:224 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + #: ../src/html/helpfrm.cpp:491 msgid "Find" msgstr "Suchen" @@ -2142,7 +2326,7 @@ msgstr "Fixed font:" msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Schrift fester Breite.
fett kursiv " -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll" @@ -2150,7 +2334,7 @@ msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll" msgid "Font size:" msgstr "Font Größe:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' gescheitert" @@ -2198,15 +2382,14 @@ msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ Thema" #: ../src/common/prntbase.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Generic PostScript" -msgstr "PostScript-Datei" +msgstr "Generisches PostScript" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "German Legal Endlospapier, 21,59 x 33,02 cm" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Endlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll" @@ -2234,45 +2417,47 @@ msgstr "N msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989 msgid "Go to home directory" msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:981 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis" -#: ../src/common/prntbase.cpp:804 +#: ../src/common/prntbase.cpp:851 msgid "Goto Page" msgstr "Gehe zur Seite" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" -#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 +#: ../src/common/zstream.cpp:72 +#: ../src/common/zstream.cpp:209 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip wird nicht für diese zlib Version unterstützt" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1574 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "HTML Hilfe Projekt (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|" #: ../src/html/htmlwin.cpp:498 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." -msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht." +msgstr "HTML-Anker %s existiert nicht." #: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "HTML Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "HTML-Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -2280,7 +2465,8 @@ msgstr "Hilfe" msgid "Help Browser Options" msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen" -#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/helpext.cpp:443 msgid "Help Index" msgstr "Hilfeindex" @@ -2294,23 +2480,22 @@ msgstr "Hilfe-Themen" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1573 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "Hilfe Bücher (*.htb)|*.htb|Hilfe Bücher (*.zip)|*.zip|" +msgstr "Hilfe-Bücher (*.htb)|*.htb|Hilfe-Bücher (*.zip)|*.zip|" #: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Hilfe: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 msgid "Home" msgstr "Start" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654 msgid "Home directory" -msgstr "Verzeichnis anlegen" +msgstr "Benutzerverzeichnis" -#: ../include/wx/filefn.h:142 +#: ../include/wx/filefn.h:145 msgid "I64" msgstr "I64" @@ -2318,9 +2503,12 @@ msgstr "I64" msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Schreibfehler beim Sichern." @@ -2355,26 +2543,34 @@ msgstr "IFF: unbekannter Fehler!" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !" +msgstr "Ressourcenspezifikation %s des Icons nicht gefunden." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330 -msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n" -msgstr "" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "Falls Sie weitere Informationen betreffend diesen Fehlerberichtes haben, tragen Sie sie bitte hier ein, um sie zum Bericht hinzuzufügen:" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293 -msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please " +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" +"Falls Sie diesen Fehlerbericht vollständig unterdrücken möchten, drücken Sie bitte \"Abbrechen\".\n" +"Bedenken Sie aber bitte, dass dies eventuell die Verbesserung des Programms behindern kann,\n" +"nach Möglichkeit sollten Sie also den Fehlerbericht erstellen.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1281 +#: ../src/msw/registry.cpp:1304 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Ignoriere Wert \"%s\" von Schlüssel \"%s\"." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Verformter Quelldatei syntax." +msgstr "Nicht wohlgeformte Syntax für Ressourcendatei." #: ../src/common/xtistrm.cpp:260 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" @@ -2388,46 +2584,43 @@ msgstr "Ung msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für Create-Methode" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ungültiger Verzeichnisname" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ungültige Dateiangabe" -#: ../src/common/image.cpp:1169 +#: ../src/common/image.cpp:1192 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Größen." -#: ../src/common/image.cpp:1500 +#: ../src/common/image.cpp:1523 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d." #: ../src/msw/textctrl.cpp:361 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende " -"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren" +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:411 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:428 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" -#: ../src/common/filefn.cpp:1027 +#: ../src/common/filefn.cpp:1022 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Konnte nicht die Zugriffsrechte der Datei '%s' ermitteln" -#: ../src/common/filefn.cpp:1041 +#: ../src/common/filefn.cpp:1036 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert" -#: ../src/common/filefn.cpp:1085 +#: ../src/common/filefn.cpp:1080 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen" @@ -2440,19 +2633,23 @@ msgstr "Einr msgid "Index" msgstr "Hilfe-Index" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indisch (ISO-8859-12)" +#: ../src/common/init.cpp:232 +msgid "Initialization failed in post init, aborting." +msgstr "Initialisierung in \"post init\" fehlgeschlagen, breche ab." + #: ../src/common/xtistrm.cpp:704 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" msgstr "interner Fehler (ungültige wxCustomTypeinfo)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:227 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:399 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:460 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Ungültige XRC-Resource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'." @@ -2472,7 +2669,8 @@ msgstr "Ung msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:380 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Ungültige oder Null Objekt-ID an GetObjectClassInfo übergeben" @@ -2489,7 +2687,7 @@ msgstr "Ung msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm" @@ -2501,23 +2699,76 @@ msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich besch msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern." +#: ../src/common/paper.cpp:170 +msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" +msgstr "Japanische Doppelte Postkarte 200 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:174 +msgid "Japanese Envelope Chou #3" +msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #3" + +#: ../src/common/paper.cpp:187 +msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #3 Rotiert" + +#: ../src/common/paper.cpp:175 +msgid "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #4" + +#: ../src/common/paper.cpp:188 +msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #4 Rotiert" + +#: ../src/common/paper.cpp:172 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #2" + +#: ../src/common/paper.cpp:185 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #2 Rotiert" + +#: ../src/common/paper.cpp:173 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #3" + +#: ../src/common/paper.cpp:186 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #3 Rotiert" + +#: ../src/common/paper.cpp:192 +msgid "Japanese Envelope You #4" +msgstr "Japanischer Briefumschlag You #4" + +#: ../src/common/paper.cpp:193 +msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" +msgstr "Japanischer Briefumschlag You #4 Rotiert" + +#: ../src/common/paper.cpp:145 +msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" +msgstr "Japanische Postkarte 100 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:182 +msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" +msgstr "Japanische Postkarte Rotiert 100 x 148 mm" + #: ../src/common/stockitem.cpp:128 msgid "Justified" msgstr "Bündig" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll" @@ -2525,15 +2776,39 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll" msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linker Rand (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:151 +msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:150 +msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:156 +msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +msgstr "Brief Extra Quer 9.275 x 12 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:159 +msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +msgstr "Brief Plus 8 1/2 x 12.69 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:176 +msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +msgstr "Brief Rotiert 11 x 8 1/2 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:154 +msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Brief Quer 8 1/2 x 11 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll" @@ -2554,15 +2829,6 @@ msgstr "%s-Datei laden" msgid "Loading : " msgstr "Laden: " -#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 -msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Das Laden von S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt." - -#: ../src/common/imagpnm.cpp:75 -msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "" -"Das Laden von \"S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt." - #: ../src/unix/snglinst.cpp:251 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." @@ -2573,12 +2839,13 @@ msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falschen Besitzer." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falsche Zugriffsrechte." -#: ../src/generic/logg.cpp:575 +#: ../src/generic/logg.cpp:572 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert." -#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505 +#: ../include/wx/xti.h:501 +#: ../include/wx/xti.h:505 msgid "Long Conversions not supported" msgstr "Umwandlung in long wird nicht unterstützt" @@ -2591,14 +2858,10 @@ msgid "MP Thread Support is not available on this System" msgstr "System hat keine Unterstützung für MP Threads" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Die MS HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht " -"installiert ist. Bitte installieren Sie sie." +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Die MS HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht installiert ist. Bitte installieren Sie sie." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximieren" @@ -2624,7 +2887,7 @@ msgstr "Men msgid "Metal theme" msgstr "Metal-Thema" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4927 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimieren" @@ -2642,11 +2905,16 @@ msgstr "Darstellung %is%i-%i ist nicht vorhanden" msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:441 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434 msgid "Modified" msgstr "Geändert" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/module.cpp:77 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" +msgstr "Initialisierung von Modul \"%s\" fehlgeschlagen." + +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll" @@ -2658,11 +2926,11 @@ msgstr "Abw msgid "Move up" msgstr "Nach oben" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:438 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:109 msgid "New directory" msgstr "Verzeichnis anlegen" @@ -2670,8 +2938,10 @@ msgstr "Verzeichnis anlegen" msgid "New item" msgstr "Neues &Element" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:617 msgid "NewName" msgstr "NeuerName" @@ -2683,9 +2953,11 @@ msgstr "Weiter" msgid "Next page" msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -2707,8 +2979,7 @@ msgstr "Keine Eintr msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" msgstr "" "Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n" "es ist aber eine Alternative '%s' verfügbar.\n" @@ -2726,22 +2997,25 @@ msgstr "" "Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n" "(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:616 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:677 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden !\"" -#: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525 +#: ../src/common/image.cpp:1505 +#: ../src/common/image.cpp:1548 msgid "No handler found for image type." msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt" -#: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533 -#: ../src/common/image.cpp:1566 +#: ../src/common/image.cpp:1513 +#: ../src/common/image.cpp:1556 +#: ../src/common/image.cpp:1589 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert." -#: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581 +#: ../src/common/image.cpp:1574 +#: ../src/common/image.cpp:1604 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert." @@ -2754,19 +3028,21 @@ msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" msgid "No sound" msgstr "Kein Ton" -#: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216 +#: ../src/common/image.cpp:1200 +#: ../src/common/image.cpp:1239 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Keine unbenutzte Farbe wurde im Bild unterdrückt." -#: ../src/common/image.cpp:1821 +#: ../src/common/image.cpp:1997 msgid "No unused colour in image." msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2778,12 +3054,13 @@ msgstr "Normaler Zeichensatz
und unterstrichen " msgid "Normal font:" msgstr "Normal Font:" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll" -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 -#: ../src/msw/dialog.cpp:193 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 +#: ../src/msw/dialog.cpp:194 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2791,21 +3068,25 @@ msgstr "OK" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut haben." -#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632 +#: ../src/common/docview.cpp:1269 +#: ../src/common/docview.cpp:1619 msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1579 msgid "Open HTML document" msgstr "Öffne HTLM Dokument" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158 +#, c-format msgid "Open file \"%s\"" -msgstr "Datei öffnen" +msgstr "Öffne Datei \"%s\"" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:772 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ausführung nicht erlaubt" @@ -2824,15 +3105,18 @@ msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert." msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Orientation" msgstr "Orientierung" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert" @@ -2848,7 +3132,8 @@ msgstr "PCX: ung msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: unbekannter Fehler !!!" @@ -2856,24 +3141,130 @@ msgstr "PCX: unbekannter Fehler !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: Versionsnummer zu niedrig" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:96 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:92 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:80 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:76 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:108 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:125 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:142 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1247 +#: ../src/common/paper.cpp:194 +msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" +msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:207 +msgid "PRC 16K Rotated" +msgstr "PRC 16K Rotiert" + +#: ../src/common/paper.cpp:195 +msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" +msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:208 +msgid "PRC 32K Rotated" +msgstr "PRC 32K Rotiert" + +#: ../src/common/paper.cpp:196 +msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" +msgstr "PRC 32K(Groß) 97 x 151 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:209 +msgid "PRC 32K(Big) Rotated" +msgstr "PRC 32K(Groß) Rotiert" + +#: ../src/common/paper.cpp:197 +msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" +msgstr "PRC Umschlag #1 102 x 165 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:210 +msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" +msgstr "PRC Umschlag #1 Rotated 165 x 102 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:206 +msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" +msgstr "PRC Umschlag #10 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:219 +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "PRC Umschlag #10 Rotiert 458 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:198 +msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" +msgstr "PRC Umschlag #2 102 x 176 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:211 +msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" +msgstr "PRC Umschlag #2 Rotiert 176 x 102 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:199 +msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" +msgstr "PRC Umschlag #3 125 x 176 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:212 +msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" +msgstr "PRC Umschlag #3 Rotiert 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:200 +msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" +msgstr "PRC Umschlag #4 110 x 208 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:213 +msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" +msgstr "PRC Umschlag #4 Rotiert 208 x 110 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:201 +msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" +msgstr "PRC Umschlag #5 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:214 +msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" +msgstr "PRC Umschlag #5 Rotiert 220 x 110 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:202 +msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" +msgstr "PRC Umschlag #6 120 x 230 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:215 +msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" +msgstr "PRC Umschlag #6 Rotiert 230 x 120 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:203 +msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" +msgstr "PRC Umschlag #7 160 x 230 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:216 +msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" +msgstr "PRC Umschlag #7 Rotiert 230 x 160 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:204 +msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" +msgstr "PRC Umschlag #8 120 x 309 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:217 +msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" +msgstr "PRC Umschlag #8 Rotiert 309 x 120 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:205 +msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" +msgstr "PRC Umschlag #9 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:218 +msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" +msgstr "PRC Umschlag #9 Rotiert 324 x 229 mm" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1294 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1245 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1292 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d aus %d" @@ -2882,21 +3273,23 @@ msgstr "Seite %d aus %d" msgid "Page Setup" msgstr "Seiten-Einstellungen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533 -#, fuzzy +#: ../src/common/prntbase.cpp:451 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540 msgid "Page setup" -msgstr "Seiten-Einstellungen" +msgstr "Seiteneinstellungen" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Pages" msgstr "Seiten" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:854 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:841 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 msgid "Paper size" msgstr "Papierformat" @@ -2909,11 +3302,12 @@ msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObject msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectname übergeben" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:656 msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben\"" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:437 msgid "Permissions" msgstr "Zugriffsrechte" @@ -2925,7 +3319,7 @@ msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." @@ -2933,11 +3327,11 @@ msgstr "Bitte w msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Bitte wählen Sie die darzustellende Seite:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:750 +#: ../src/msw/dialup.cpp:787 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:434 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:444 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2952,7 +3346,8 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Bitte warten Sie während des Druckens\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" @@ -2960,7 +3355,8 @@ msgstr "Hochformat" msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-Datei" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Vorschau:" @@ -2968,17 +3364,20 @@ msgstr "Vorschau:" msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" -#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400 +#: ../src/common/prntbase.cpp:393 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../src/common/docview.cpp:1045 +#: ../src/common/docview.cpp:1032 msgid "Print Preview" msgstr "Druckvorschau" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1272 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Fehler bei der Druckvorschau" @@ -2998,8 +3397,7 @@ msgstr "Farbig drucken" msgid "Print previe&w" msgstr "Druck&vorschau" -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778 -#, fuzzy +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785 msgid "Print preview" msgstr "Druck&vorschau" @@ -3016,9 +3414,8 @@ msgid "Print to File" msgstr "In Datei drucken" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Printer" -msgstr "Drucken" +msgstr "Drucker" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629 msgid "Printer command:" @@ -3037,11 +3434,11 @@ msgid "Printer..." msgstr "Drucker..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Printer:" -msgstr "Drucker..." +msgstr "Drucker:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531 +#: ../src/common/prntbase.cpp:310 +#: ../src/common/prntbase.cpp:531 msgid "Printing " msgstr "Drucken von " @@ -3058,35 +3455,34 @@ msgstr "Drucke Seite %d..." msgid "Printing..." msgstr "Drucke..." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:524 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:546 #, c-format -msgid "" -"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "" +msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "Bearbeitung des Fehlerberichts fehlgeschlagen, belasse die Dateien im Ornder \"%s\"." #: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." msgstr "Programm abgebrochen." -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1166 +#: ../src/generic/logg.cpp:1165 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 +#: ../src/common/ffile.cpp:144 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Lesefehler in Datei '%s'" #: ../src/common/prntbase.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Ready" -msgstr "&Wiederholen" +msgstr "Bereit" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:643 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Der angesprochene Objekt-Knoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden !" @@ -3095,18 +3491,17 @@ msgstr "Der angesprochene Objekt-Knoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden !" msgid "Refresh" msgstr "Aktualisiere" -#: ../src/msw/registry.cpp:552 +#: ../src/msw/registry.cpp:560 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registrierungs-Schlüssel '%s' bereits vorhanden." -#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "" -"Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich." +msgstr "Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich." -#: ../src/msw/registry.cpp:653 +#: ../src/msw/registry.cpp:661 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -3117,7 +3512,7 @@ msgstr "" "durch seine Entfernung wird das System unbrauchbar:\n" "Abbruch." -#: ../src/msw/registry.cpp:448 +#: ../src/msw/registry.cpp:456 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registrierungs-Wert '%s' bereits vorhanden." @@ -3138,12 +3533,10 @@ msgstr "Entferne" msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen" -#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:196 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "" -"Renderer \"%s\" hat eine ungültige Version %d.%d und kann nicht geladen " -"werden." +msgstr "Renderer \"%s\" hat eine ungültige Version %d.%d und kann nicht geladen werden." #: ../src/common/stockitem.cpp:117 msgid "Rep&lace" @@ -3157,13 +3550,13 @@ msgstr "Alle &ersetzen" msgid "Replace with:" msgstr "Ersetzen durch:" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:479 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Resource-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!" #: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Revert to Saved" -msgstr "" +msgstr "Rückgängig auf Gespeichertes." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891 msgid "Right margin (mm):" @@ -3173,10 +3566,9 @@ msgstr "Rechter Rand (mm):" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/common/sizer.cpp:1841 -#, fuzzy +#: ../src/common/sizer.cpp:1838 msgid "Save" -msgstr "&Sichern" +msgstr "Speichern" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259 #, c-format @@ -3191,7 +3583,7 @@ msgstr "&Speichern unter..." msgid "Save as" msgstr "Sichern als" -#: ../src/generic/logg.cpp:508 +#: ../src/generic/logg.cpp:505 msgid "Save log contents to file" msgstr "Logtexte in Datei speichern" @@ -3199,14 +3591,13 @@ msgstr "Logtexte in Datei speichern" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:551 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: ../src/html/helpfrm.cpp:538 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166 @@ -3225,7 +3616,7 @@ msgstr "Alle B msgid "Searching..." msgstr "Suchen..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Sections" msgstr "Abschnitte" @@ -3237,24 +3628,29 @@ msgstr "Suchfehler in Datei '%s'" #: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "" +msgstr "Positionierungsfehler bei Datei \"%s\" (große Dateien werden nicht von stdio unterstützt)." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2069 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2068 msgid "Select &All" msgstr "Alles auswählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1712 +#: ../src/common/docview.cpp:1699 msgid "Select a document template" msgstr "Dokument-Vorlage wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1789 +#: ../src/common/docview.cpp:1776 msgid "Select a document view" msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1592 +#: ../src/common/docview.cpp:1579 msgid "Select a file" msgstr "Datei wählen" +#: ../src/motif/filedlg.cpp:226 +msgid "Selection" +msgstr "Auswahl" + #: ../src/common/cmdline.cpp:739 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." @@ -3268,7 +3664,7 @@ msgstr "SetProperty aufgerufen ohne g msgid "Setup..." msgstr "Einstellungen..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:530 +#: ../src/msw/dialup.cpp:567 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus." @@ -3280,11 +3676,12 @@ msgstr "Alles zeigen" msgid "Show all items in index" msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:175 msgid "Show hidden directories" msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056 msgid "Show hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" @@ -3292,19 +3689,20 @@ msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 msgid "Shows the font preview." -msgstr "Schrift Vorschau." +msgstr "Zeigt die Schriftvorschau." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:240 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:598 -#, fuzzy msgid "Skip" -msgstr "Script" +msgstr "Überspringen" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 msgid "Slant" @@ -3314,8 +3712,8 @@ msgstr "Geneigt" msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626 -#: ../src/common/docview.cpp:1611 +#: ../src/common/docview.cpp:617 +#: ../src/common/docview.cpp:1598 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden." @@ -3323,15 +3721,16 @@ msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht ge msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht." -#: ../src/common/docview.cpp:1041 +#: ../src/common/docview.cpp:1028 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." msgstr "Tut mir leid: Die Druck-Vorschau benötigt einen installierten Drucker" -#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1268 +#: ../src/common/docview.cpp:1618 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt." @@ -3344,67 +3743,85 @@ msgstr "Klang Daten haben ein nicht unterst msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Klang Datei '%s' besitzt ein nicht unterstütztes Format." -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Status:" -msgstr "Status: " +msgstr "Status:" -#: ../src/generic/logg.cpp:625 +#: ../src/generic/logg.cpp:622 msgid "Status: " msgstr "Status: " #: ../src/common/xtistrm.cpp:253 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -msgstr "" -"Streaming delegates sind noch nicht unterstützt, wenn es sich nicht bereits " -"um streaming objects handelt" +msgstr "Streaming delegates sind noch nicht unterstützt, wenn es sich nicht bereits um streaming objects handelt" -#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38 +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#: ../src/palmos/colour.cpp:38 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "StringTo Colour: Falsche Farb-Angabe '%s'" -#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432 +#: ../include/wx/xti.h:428 +#: ../include/wx/xti.h:432 msgid "String conversions not supported" msgstr "Umwandlung in String wird nicht unterstützt" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:689 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:750 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "" -"Unterklasse '%s' für Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse " -"erstellt !" +msgstr "Unterklasse '%s' für Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse erstellt !" + +#: ../src/common/paper.cpp:157 +msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" +msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:383 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:165 +msgid "TIFF library error." +msgstr "Fehler in TIFF-Bibliothek." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:149 +msgid "TIFF library warning." +msgstr "Warnung in TIFF-Bibliothek." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:259 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:399 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:219 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bildes." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:270 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:347 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:434 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:445 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:152 +msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" +msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll" @@ -3412,11 +3829,11 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll" msgid "Teletype" msgstr "Schreibmaschine" -#: ../src/common/docview.cpp:1713 +#: ../src/common/docview.cpp:1700 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" @@ -3444,7 +3861,7 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Das Format '%d' für die Zwischenablage existiert nicht." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -3453,7 +3870,7 @@ msgstr "" "Verzeichnis '%s' existiert nicht.\n" "Soll es erstellt werden ?" -#: ../src/common/docview.cpp:1962 +#: ../src/common/docview.cpp:1949 #, c-format msgid "" "The file '%s' couldn't be opened.\n" @@ -3462,7 +3879,7 @@ msgstr "" "Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" "Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt." -#: ../src/common/docview.cpp:1972 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -3471,23 +3888,28 @@ msgstr "" "Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n" "Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 msgid "The font colour." msgstr "Die Schriftfarbe." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:279 msgid "The font family." msgstr "Die Schriftart." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 msgid "The font point size." msgstr "Die Schriftgröße in Punkten." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:290 msgid "The font style." msgstr "Die Schriftschitt." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:301 msgid "The font weight." msgstr "Die Schriftdicke." @@ -3496,9 +3918,13 @@ msgstr "Die Schriftdicke." msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Der Pfad '%s' enthält zu viele \"..\"." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289 -msgid "The report contains the files listed below. If any of these " +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" +"Der Fehlerbericht enthält die unten aufgelisteten Dateien. Bitte stellen Sie sicher, dass alle Dateien,\n" +" die vertrauliche Informationen enthalten, nicht ausgewählt sind; sie werden dann aus dem Fehlerbericht entfernt.\n" #: ../src/common/cmdline.cpp:883 #, c-format @@ -3514,69 +3940,51 @@ msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden." msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden" -#: ../src/msw/dialup.cpp:418 +#: ../src/msw/dialup.cpp:455 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand " -"bringen (folgende Funktion fehlt: %s)." +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand bringen (folgende Funktion fehlt: %s)." #: ../src/html/htmprint.cpp:601 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuell müssen Sie einen\n" "Standarddrucker einrichten." #: ../src/msw/datectrl.cpp:109 -msgid "" -"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " -"of comctl32.dll" -msgstr "" +msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll" +msgstr "Dieses System unterstützt nicht die Komponente zur Darstellung der Datumsauswahl. Installieren Sie bitte eine neuere Version der comctl32.dll." -#: ../src/msw/thread.cpp:1204 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht im lokalen " -"Speicherbereich des Thread gespeichert werden" +#: ../src/msw/thread.cpp:1206 +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht im lokalen Speicherbereich des Thread gespeichert werden" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "" -"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht " -"erstellt werden" +msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht erstellt werden" -#: ../src/msw/thread.cpp:1192 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht im lokalen " -"Speicherbereich des Thread allokiert werden" +#: ../src/msw/thread.cpp:1194 +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht im lokalen Speicherbereich des Thread allokiert werden" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert" -#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +#: ../src/msw/mdi.cpp:184 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Horizontal anordnen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:185 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Vertikal anordnen" #: ../src/common/ftp.cpp:635 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "" -"Timeout beim Warten auf eine Verbindung zum FTP-Server, versuchen Sie " -"passiven Modus." +msgstr "Timeout beim Warten auf eine Verbindung zum FTP-Server, versuchen Sie passiven Modus." -#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141 +#: ../src/msw/timer.cpp:116 +#: ../src/os2/timer.cpp:141 msgid "Timer creation failed." msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen" @@ -3594,8 +4002,7 @@ msgstr "Bis:" #: ../src/common/imagpng.cpp:292 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "" -"Zu viele Farben in PNG; das Bild wird vielleicht verschmiert angezeigt." +msgstr "Zu viele Farben in PNG; das Bild wird vielleicht verschmiert angezeigt." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Top margin (mm):" @@ -3604,28 +4011,28 @@ msgstr "Oberer Rand (mm):" #: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "" -"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde " -"festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!" +msgstr "Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Beim Versuch, einen NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 +#: ../src/common/xtixml.cpp:351 #: ../src/common/xtixml.cpp:498 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Typ muss eine enum-long Umwandlung haben" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Endlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll" @@ -3654,48 +4061,47 @@ msgstr "L #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 -#, fuzzy msgid "Unexpected end of file while parsing resource." -msgstr "Erwarte '=' während der Suche in einer Ressource." +msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Parsen der Ressource." #: ../src/common/cmdline.cpp:826 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode 16 Bit Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 Bit Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 Bit (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode 32 Bit Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode 32 Bit Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1092 +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x" @@ -3706,9 +4112,9 @@ msgstr "Unbekanntes Objekt an GetObjectClassInfo #: ../src/unix/dlunix.cpp:275 msgid "Unknown dynamic library error" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Fehler bei der Behandlung von dynamischer Bibliothek." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:688 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" @@ -3723,12 +4129,13 @@ msgstr "Unbekanntes Feld in Datei %s, Zeile %d: '%s'." msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629 +#: ../src/common/cmdline.cpp:608 +#: ../src/common/cmdline.cpp:629 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Unbekannte Option '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:762 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:823 msgid "Unknown style flag " msgstr "Unbekanntes Flag für den Stil " @@ -3737,23 +4144,26 @@ msgstr "Unbekanntes Flag f msgid "Unkown Property %s" msgstr "Unbekannte Eigenschaften %s" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:163 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:287 #: ../src/common/cmdproc.cpp:307 msgid "Unnamed command" -msgstr "Ungenanntes Kommando" +msgstr "Unbenanntes Kommando" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." -msgstr "Erwarte '*' während der Suche in einer Ressource." +msgstr "Unbekannter Stil %s beim Parsen der Ressource." -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage." @@ -3766,7 +4176,7 @@ msgstr "Unbekanntes Thema '%s'." msgid "Up" msgstr "Hoch" -#: ../src/common/cmdline.cpp:953 +#: ../src/common/cmdline.cpp:954 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Verwendung: %s" @@ -3779,15 +4189,15 @@ msgstr "Verifizierungs Konflikt" msgid "Video Output" msgstr "Video-Ausgabe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:972 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Dateien mit Details anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:973 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "View files as a list view" msgstr "Dateien als Liste anzeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:1790 +#: ../src/common/docview.cpp:1777 msgid "Views" msgstr "Darstellung" @@ -3803,21 +4213,20 @@ msgstr "Warnung" msgid "Warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:395 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:391 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "" -"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-Tag-Handler' von einem leeren Stack " -"zu entfernen." +msgstr "Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-Tag-Handler' von einem leeren Stack zu entfernen." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Westeuropäisch mit Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Ob der Schrifttyp unterstrichen ist." @@ -3833,109 +4242,108 @@ msgstr "Nur ganze Worte" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 Thema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1096 +#: ../src/msw/utils.cpp:1063 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s on Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1145 +#: ../src/msw/utils.cpp:1112 #, c-format msgid "Windows 2000 (build %lu" -msgstr "" +msgstr "Windows 2000 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1110 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1077 msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1106 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1073 msgid "Windows 95 OSR2" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1088 msgid "Windows 98" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1117 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1084 msgid "Windows 98 SE" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1128 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:1095 +#, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Zentral Europäisch (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Vereinfachtes Chinesisch (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Traditionelles Chinesisch (CP 950)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Japanisch (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1092 msgid "Windows ME" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1160 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -msgstr "" +msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1153 +#: ../src/msw/utils.cpp:1120 #, c-format msgid "Windows Server 2003 (build %lu" -msgstr "" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +msgid "Windows Thai (CP 874)" +msgstr "Windows Thailändisch (CP 874)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows West Europäisch (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1149 +#: ../src/msw/utils.cpp:1116 #, c-format msgid "Windows XP (build %lu" -msgstr "" +msgstr "Windows XP (build %lu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3953,33 +4361,37 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des XML: '%s' in Zeile %d" msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Pixel-Daten in falscher Form !" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Farbdefinition in falscher Form '%s'!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:518 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:579 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1092 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:975 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1036 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC Resource: Falsche Farb-Angabe '%s' für Eigenschaft '%s'." -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen." @@ -3995,70 +4407,57 @@ msgstr "Ver&kleinern" msgid "Zoom to &Fit" msgstr "&Passende Grösse" -#: ../src/common/docview.cpp:2146 +#: ../src/common/docview.cpp:2133 msgid "[EMPTY]" msgstr "[leer]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1059 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "Eine DDEML-Anwendung hat eine 'prolonged race condition' ausgeloest." -#: ../src/msw/dde.cpp:1047 +#: ../src/msw/dde.cpp:1048 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- " -"Funktion aufzurufen,\n" +"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- Funktion aufzurufen,\n" "oder ein ungültiger 'instance identifier'\n" "wurde an eine DDEML-Funktion übergeben." -#: ../src/msw/dde.cpp:1065 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "" -"Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert." +msgstr "Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:1062 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "a memory allocation failed." msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:1056 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert." -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1039 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "" -"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-" -"out)" +msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1045 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "" -"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-" -"out)" +msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1053 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "" -"Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert " -"(time-out)" +msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert (time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1071 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "" -"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-" -"out)" +msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1086 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "" -"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-" -"out)" +msgstr "Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1080 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -4068,7 +4467,7 @@ msgstr "" "wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n" "terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde." -#: ../src/msw/dde.cpp:1068 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a transaction failed." msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert." @@ -4076,7 +4475,7 @@ msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert." msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1050 +#: ../src/msw/dde.cpp:1051 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -4088,35 +4487,29 @@ msgstr "" "oder eine Anwendung, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n" "versuchte eine Server-Transaktion auszuführen." -#: ../src/msw/dde.cpp:1074 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1083 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten." -#: ../src/msw/dde.cpp:1089 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"Eine ungültige Transaktions-Identifizierung wurde an eine DDEML-Funktion " -"übergeben.\n" -"Sobald die Anwendung aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt " -"ist,\n" +"Eine ungültige Transaktions-Identifizierung wurde an eine DDEML-Funktion übergeben.\n" +"Sobald die Anwendung aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt ist,\n" "ist die Transaktions-Identifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1331 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1330 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" -msgstr "" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 -msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n" -msgstr "" +msgstr "Nehme mehrteiliges, konkateniertes Zip an." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1819 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar." @@ -4129,25 +4522,25 @@ msgstr "Falsche Argumente f msgid "bad signature" msgstr "Falsche Unterschrift" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1581 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1580 msgid "bad zipfile offset to entry" -msgstr "" +msgstr "Falsches Offset zum Einsprung in der Zipdatei." #: ../src/common/ftp.cpp:385 msgid "binary" msgstr "binär" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:645 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:646 msgid "bold" msgstr "fett" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:569 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:570 msgid "bold " msgstr "fett " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295 -msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" -msgstr "" +#: ../src/os2/iniconf.cpp:451 +msgid "buffer is too small for Windows directory." +msgstr "Puffer zu klein für Windowsverzeichnis." #: ../src/common/ffile.cpp:91 #, c-format @@ -4169,7 +4562,7 @@ msgstr "Kann msgid "can't create file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1134 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1159 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht löschen." @@ -4179,17 +4572,22 @@ msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht l msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1358 -#, fuzzy +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:466 +#, c-format +msgid "can't execute '%s'" +msgstr "Kann '%s' nicht ausführen" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1357 msgid "can't find central directory in zip" -msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden." +msgstr "Kann Zentralverzeichnis im Zip nicht finden." #: ../src/common/file.cpp:427 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden" -#: ../src/msw/utils.cpp:376 +#: ../src/msw/utils.cpp:380 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis." @@ -4198,7 +4596,8 @@ msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis." msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen" -#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 +#: ../src/common/file.cpp:399 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" @@ -4207,7 +4606,8 @@ msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch" -#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 +#: ../src/common/file.cpp:271 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" @@ -4222,25 +4622,21 @@ msgstr "Kann globale Konfigurations-Datei '%s' nicht msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:981 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1005 msgid "can't open user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht öffnen." #: ../src/common/dynlib.cpp:253 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" -msgstr "" -"In einer Konsolen-Anwendung kann nicht nach den GUI-Plugin-Namen gefragt " -"werden" +msgstr "In einer Konsolen-Anwendung kann nicht nach den GUI-Plugin-Namen gefragt werden" #: ../src/common/zipstrm.cpp:436 -#, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" -msgstr "Kann das Entkomprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren" +msgstr "Kann den zlib deflate-stream nicht reinitialisieren," #: ../src/common/zipstrm.cpp:461 -#, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" -msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren" +msgstr "Kann den zlib inflate-stream nicht reinitialisieren," #: ../src/common/file.cpp:310 #, c-format @@ -4257,7 +4653,8 @@ msgstr "Kann Datei '%s' nicht l msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen" -#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 +#: ../src/common/file.cpp:385 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen" @@ -4272,11 +4669,11 @@ msgstr "Kann den Puffer '%s' nicht schreiben." msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben" -#: ../src/common/fileconf.cpp:992 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1016 msgid "can't write user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht schreiben." -#: ../src/common/intl.cpp:1109 +#: ../src/common/intl.cpp:1110 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden." @@ -4285,10 +4682,6 @@ msgstr "Nachrichtenkatalog f msgid "checksum error" msgstr "Prüfsummen-Fehler" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294 -msgid "choose the \"Cancel\" button,\n" -msgstr "" - #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" msgstr "Fehler beim Komprimieren" @@ -4301,7 +4694,7 @@ msgstr "Umwandlung in 8-Bit Codierung fehlgeschlagen" msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1093 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1094 msgid "date" msgstr "Datum" @@ -4309,7 +4702,8 @@ msgstr "Datum" msgid "decompression error" msgstr "Fehler beim Entkomprimieren" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:705 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:737 msgid "default" msgstr "Standard" @@ -4317,19 +4711,19 @@ msgstr "Standard" msgid "delegate has no type info" msgstr "Delegate hat keine Typ-Info" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:502 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:524 msgid "dump of the process state (binary)" -msgstr "" +msgstr "Dump des bearbeiteten Zustands (binär)" -#: ../src/common/datetime.cpp:3779 +#: ../src/common/datetime.cpp:3882 msgid "eighteenth" msgstr "achtzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3769 +#: ../src/common/datetime.cpp:3872 msgid "eighth" msgstr "achte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3772 +#: ../src/common/datetime.cpp:3875 msgid "eleventh" msgstr "elfte" @@ -4338,7 +4732,7 @@ msgstr "elfte" msgid "encoding %s" msgstr "Kodierung %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1805 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach" @@ -4347,25 +4741,29 @@ msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach" msgid "error in data format" msgstr "Fehler im Datenformat" +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407 +#, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'" + #: ../src/html/chm.cpp:332 msgid "error opening file" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1443 -#, fuzzy +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1442 msgid "error reading zip central directory" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" +msgstr "Fehler beim Lesen des Zentralverzeichnisses im Zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1521 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1520 msgid "error reading zip local header" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Lesen des lokalen Headers in Zipdatei." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2237 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2236 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Schreiben von Zip-Eintrag '%s': Falsche Prüfsumme oder Länge." -#: ../src/msw/dialup.cpp:844 +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 msgid "establish" msgstr "Verbunden" @@ -4374,11 +4772,11 @@ msgstr "Verbunden" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" -#: ../src/common/datetime.cpp:3776 +#: ../src/common/datetime.cpp:3879 msgid "fifteenth" msgstr "fünfzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3766 +#: ../src/common/datetime.cpp:3869 msgid "fifth" msgstr "fünfte" @@ -4400,19 +4798,14 @@ msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf." #: ../src/common/fileconf.cpp:706 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "" -"Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." +msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." #: ../src/common/fileconf.cpp:628 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290 -msgid "files contain private information,\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3762 +#: ../src/common/datetime.cpp:3865 msgid "first" msgstr "erste" @@ -4420,15 +4813,15 @@ msgstr "erste" msgid "font size" msgstr "Font Größe:" -#: ../src/common/datetime.cpp:3775 +#: ../src/common/datetime.cpp:3878 msgid "fourteenth" msgstr "vierzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3765 +#: ../src/common/datetime.cpp:3868 msgid "fourth" msgstr "vierte" -#: ../src/common/appbase.cpp:361 +#: ../src/common/appbase.cpp:367 msgid "generate verbose log messages" msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen" @@ -4436,7 +4829,7 @@ msgstr "ausf msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "Event-Handler-String falsch, Punkt fehlt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:844 +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 msgid "initiate" msgstr "einleiten" @@ -4444,50 +4837,50 @@ msgstr "einleiten" msgid "invalid eof() return value." msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert." -#: ../src/generic/logg.cpp:1180 +#: ../src/generic/logg.cpp:1179 msgid "invalid message box return value" msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1307 -#, fuzzy +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1306 msgid "invalid zip file" -msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'." +msgstr "Ungültige Zip-Datei." -#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:586 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:650 msgid "italic" msgstr "kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:641 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:642 msgid "light" msgstr "dünn" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:565 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:566 msgid "light " msgstr "dünn " -#: ../src/common/intl.cpp:1455 +#: ../src/common/intl.cpp:1456 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden." -#: ../src/common/intl.cpp:1102 +#: ../src/common/intl.cpp:1103 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3926 +#: ../src/common/datetime.cpp:4029 msgid "midnight" msgstr "Mitternacht" -#: ../src/common/datetime.cpp:3780 +#: ../src/common/datetime.cpp:3883 msgid "nineteenth" msgstr "neunzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3770 +#: ../src/common/datetime.cpp:3873 msgid "ninth" msgstr "neunte" -#: ../src/msw/dde.cpp:1034 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "no DDE error." msgstr "kein DDE-Fehler" @@ -4499,11 +4892,11 @@ msgstr "kein Fehler" msgid "noname" msgstr "namenlos" -#: ../src/common/datetime.cpp:3925 +#: ../src/common/datetime.cpp:4028 msgid "noon" msgstr "mittags" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1089 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1090 msgid "num" msgstr "num" @@ -4515,13 +4908,9 @@ msgstr "Objekte k msgid "out of memory" msgstr "nicht genug Speicher." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291 -msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:478 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:500 msgid "process context description" -msgstr "" +msgstr "Bearbeite Kontextbeschreibung." #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" @@ -4531,25 +4920,21 @@ msgstr "Lesefehler" msgid "reading" msgstr "Lesen" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1744 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1743 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" -msgstr "" +msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Prüfsumme." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1741 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1740 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" -msgstr "" +msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Länge." -#: ../src/msw/dde.cpp:1077 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "reentrancy problem." msgstr "Probleme beim Wiedereintreten" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 -msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:" -msgstr "" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3763 +#: ../src/common/datetime.cpp:3866 msgid "second" msgstr "zweite" @@ -4557,11 +4942,11 @@ msgstr "zweite" msgid "seek error" msgstr "Seek-Fehler" -#: ../src/common/datetime.cpp:3778 +#: ../src/common/datetime.cpp:3881 msgid "seventeenth" msgstr "siebzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3768 +#: ../src/common/datetime.cpp:3871 msgid "seventh" msgstr "siebte" @@ -4569,15 +4954,15 @@ msgstr "siebte" msgid "shift" msgstr "Umschalt" -#: ../src/common/appbase.cpp:351 +#: ../src/common/appbase.cpp:357 msgid "show this help message" msgstr "Zeige diesen Hilfstext" -#: ../src/common/datetime.cpp:3777 +#: ../src/common/datetime.cpp:3880 msgid "sixteenth" msgstr "sechzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3767 +#: ../src/common/datetime.cpp:3870 msgid "sixth" msgstr "sechste" @@ -4589,63 +4974,64 @@ msgstr "Geben Sie eine zu verwendende Bildschirmaufl msgid "specify the theme to use" msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1646 msgid "stored file length not in Zip header" -msgstr "" +msgstr "Länger der mit 'store' gespeicherten Datei nicht im Zip-Header." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1085 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1086 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3771 +#: ../src/common/datetime.cpp:3874 msgid "tenth" msgstr "zehnte" -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1042 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt." -#: ../src/common/datetime.cpp:3764 +#: ../src/common/datetime.cpp:3867 msgid "third" msgstr "dritte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3774 +#: ../src/common/datetime.cpp:3877 msgid "thirteenth" msgstr "dreizehnte" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:145 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:161 #, c-format msgid "tiff module: %s" msgstr "Tiff-Modul: %s" -#: ../src/common/datetime.cpp:3591 +#: ../src/common/datetime.cpp:3694 msgid "today" msgstr "heute" -#: ../src/common/datetime.cpp:3593 +#: ../src/common/datetime.cpp:3696 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3773 +#: ../src/common/datetime.cpp:3876 msgid "twelfth" msgstr "zwölfte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3781 +#: ../src/common/datetime.cpp:3884 msgid "twentieth" msgstr "zwanzigste" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:637 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:638 msgid "underlined" msgstr "unterstrichen" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:553 msgid "underlined " msgstr "unterstrichen " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1932 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1960 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'." +msgstr "unerwartetes \" an Position %d in '%s'." #: ../src/generic/progdlgg.cpp:307 msgid "unknown" @@ -4656,11 +5042,12 @@ msgstr "unbekannt" msgid "unknown class %s" msgstr "Unbekannte Klasse %s" -#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:163 +#: ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: ../src/msw/dialup.cpp:457 +#: ../src/msw/dialup.cpp:494 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)." @@ -4669,11 +5056,12 @@ msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "Unbekanntes Zeilenende" -#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 +#: ../src/common/file.cpp:367 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 msgid "unknown seek origin" msgstr "Unbekannte Suchposition" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:712 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:719 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "unbekannt-%d" @@ -4682,20 +5070,21 @@ msgstr "unbekannt-%d" msgid "unnamed" msgstr "Unbenannt" -#: ../src/common/docview.cpp:1414 +#: ../src/common/docview.cpp:1401 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "Unbenannt%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2030 msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "" +msgstr "Nicht unterstütztes Zip-Kompressionsformat." #: ../src/common/zipstrm.cpp:1142 msgid "unsupported zip archive" -msgstr "" +msgstr "Nicht unterstütztes Zip-Archiv." -#: ../src/common/intl.cpp:1114 +#: ../src/common/intl.cpp:1115 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." @@ -4708,20 +5097,23 @@ msgstr "Schreibfehler" msgid "writing" msgstr "Schreiben" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:281 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:291 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert." -#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469 -#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 +#: ../src/common/socket.cpp:415 +#: ../src/common/socket.cpp:469 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 +#: ../src/common/socket.cpp:966 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!." -#: ../src/motif/app.cpp:210 +#: ../src/motif/app.cpp:214 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch." @@ -4730,36 +5122,44 @@ msgstr "wxWidgets konnte 'open display' nicht ausf msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets konnte Display nicht öffnen: Abbruch." -#: ../src/common/datetime.cpp:3592 +#: ../src/common/datetime.cpp:3695 msgid "yesterday" msgstr "Gestern" -#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 +#: ../src/common/zstream.cpp:165 +#: ../src/common/zstream.cpp:315 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr " zlib-Fehler %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:839 +#: ../src/common/prntbase.cpp:886 msgid "|<<" msgstr "|<<" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to get stack backtrace:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln" +#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." +#~ msgstr "" +#~ "Das Laden von S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt." +#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." +#~ msgstr "" +#~ "Das Laden von \"S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt." #~ msgid "Cannot wait on thread to exit." #~ msgstr "Kann nicht auf Threadende warten." - #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" #~ msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'" - #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" #~ msgstr "ZIP Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien." - #~ msgid "" #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." #~ msgstr "" #~ "Kann auf der Dateibeschreibung '%d' nicht suchen, die Unterstützung " #~ "grosser Dateien ist nicht aktiviert." - #~ msgid "More..." #~ msgstr "Mehr..." - #~ msgid "Setup" #~ msgstr "Einstellungen" +