X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/98735f0027998c1d3459d2954600d88041ebc286..f5766910b6731eb03e82371416e9778203396ce7:/locale/fi.po?ds=sidebyside diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index 683f2ea729..f6912b860e 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -9,32 +9,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n" "Last-Translator: Jaakko Salli \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:547 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 #, c-format msgid "\t%s: %s\n" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:550 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" msgstr "" -#: ../src/palmos/utils.cpp:205 +#: ../src/palmos/utils.cpp:206 msgid " " msgstr " " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:312 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (virhe %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1432 +#: ../src/common/docview.cpp:1419 msgid " - " msgstr " - " @@ -51,27 +51,27 @@ msgstr " - " msgid " Preview" msgstr " Esikatselu" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:124 #, fuzzy msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8 × 9 1/2\" " -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:125 #, fuzzy msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2\" × 10 3/8\" " -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:126 #, fuzzy msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4\" × 11\" " -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:127 #, fuzzy msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 kirjekuori, 5 × 11\" 1/2\" " -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:123 #, fuzzy msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8\" × 8 7/8\" " @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" msgid "%i of %i" msgstr "%i / %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:295 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:288 #, c-format msgid "%ld bytes" msgstr "%ld tavua" @@ -99,17 +99,17 @@ msgstr "%ld tavua" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (tai %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:266 +#: ../src/generic/logg.cpp:261 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s-virhe" -#: ../src/generic/logg.cpp:274 +#: ../src/generic/logg.cpp:269 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s-tiedotus" -#: ../src/generic/logg.cpp:270 +#: ../src/generic/logg.cpp:265 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s-varoitus" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "%s-varoitus" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s" -#: ../src/common/msgout.cpp:189 +#: ../src/common/msgout.cpp:229 #, c-format msgid "%s message" msgstr "%s-viesti" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "&Oikea koko" msgid "&Apply" msgstr "&Käytä" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Järjestä kuvakkeet" @@ -168,11 +168,11 @@ msgid "&Bold" msgstr "&Lihavoitu" #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:422 msgid "&Cancel" msgstr "&Peruuta" -#: ../src/msw/mdi.cpp:186 +#: ../src/msw/mdi.cpp:183 msgid "&Cascade" msgstr "&Limitä" @@ -181,24 +181,26 @@ msgstr "&Limit msgid "&Clear" msgstr "&Tyhjennä" -#: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112 -#: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354 +#: ../src/common/prntbase.cpp:875 ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/generic/logg.cpp:509 ../src/html/helpfrm.cpp:354 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065 +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2064 msgid "&Copy" msgstr "K&opioi" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 msgid "&Debug report preview:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067 +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2066 msgid "&Delete" msgstr "&Poista" -#: ../src/generic/logg.cpp:718 +#: ../src/generic/logg.cpp:717 msgid "&Details" msgstr "&Yksityiskohdat" @@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "&Tiedosto" msgid "&Find" msgstr "&Etsi" -#: ../src/generic/wizard.cpp:606 +#: ../src/generic/wizard.cpp:634 msgid "&Finish" msgstr "&Lopeta" @@ -228,12 +230,12 @@ msgstr "&Kirjasinperhe:" msgid "&Forward" msgstr "&Eteenpäin" -#: ../src/common/prntbase.cpp:863 +#: ../src/common/prntbase.cpp:910 msgid "&Goto..." msgstr "&Siirry..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414 -#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:418 +#: ../src/generic/wizard.cpp:425 ../src/html/helpfrm.cpp:362 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" @@ -252,11 +254,11 @@ msgstr "S&is msgid "&Italic" msgstr "&Kursivoitu" -#: ../src/generic/logg.cpp:513 +#: ../src/generic/logg.cpp:510 msgid "&Log" msgstr "&Loki" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4923 msgid "&Move" msgstr "&Siirrä" @@ -265,11 +267,11 @@ msgstr "&Siirr msgid "&New" msgstr "&Uusi" -#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "&Next" msgstr "&Seuraava" -#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608 +#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/generic/wizard.cpp:636 msgid "&Next >" msgstr "&Seuraava >" @@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "&Seuraava vihje" msgid "&No" msgstr "&Ei" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #, fuzzy msgid "&Notes:" msgstr "&Ei" @@ -301,7 +303,8 @@ msgstr "&Avaa" msgid "&Open..." msgstr "&Avaa..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066 +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2065 msgid "&Paste" msgstr "L&iitä" @@ -313,7 +316,7 @@ msgstr "K&irjasinkoko:" msgid "&Preferences" msgstr "&Asetukset" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "&Previous" msgstr "&Edellinen" @@ -322,7 +325,7 @@ msgstr "&Edellinen" msgid "&Print" msgstr "Tulosta" -#: ../src/common/prntbase.cpp:833 +#: ../src/common/prntbase.cpp:880 msgid "&Print..." msgstr "&Tulosta..." @@ -336,7 +339,8 @@ msgid "&Quit" msgstr "&Poistu" #: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299 -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061 msgid "&Redo" msgstr "&Tee uudelleen" @@ -348,7 +352,7 @@ msgstr "&Tee uudelleen " msgid "&Replace" msgstr "&Korvaa" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4922 msgid "&Restore" msgstr "&Palauta" @@ -357,7 +361,7 @@ msgstr "&Palauta" msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" -#: ../src/generic/logg.cpp:508 +#: ../src/generic/logg.cpp:505 msgid "&Save..." msgstr "&Tallenna..." @@ -365,7 +369,7 @@ msgstr "&Tallenna..." msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4925 msgid "&Size" msgstr "&Koko" @@ -383,7 +387,7 @@ msgid "&Underline" msgstr "&Alleviivaus" #: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 ../src/msw/textctrl.cpp:2060 msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" @@ -404,9 +408,9 @@ msgstr "&Yl msgid "&Weight:" msgstr "&Paino:" -#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 -#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 +#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/msw/mdi.cpp:1410 ../src/msw/mdi.cpp:1417 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1447 msgid "&Window" msgstr "&Ikkuna" @@ -415,7 +419,7 @@ msgstr "&Ikkuna" msgid "&Yes" msgstr "&Kyllä" -#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:433 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "\"%s\" sisältää ylimääräisen \"..\", ohitettu." @@ -431,7 +435,7 @@ msgstr "\"%s\" on virheellinen" msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "\"%s\" ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle \"%s\"." -#: ../src/common/intl.cpp:1146 +#: ../src/common/intl.cpp:1147 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen viestiluettelo." @@ -470,15 +474,15 @@ msgstr "(Ohje)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(kirjanmerkit)" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:537 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:559 msgid "*** A debug report has been generated\n" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:540 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:562 msgid "*** And includes the following files:\n" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:538 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 #, c-format msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" msgstr "" @@ -491,29 +495,49 @@ msgid "" "while parsing resource." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:740 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 ../src/generic/filedlgg.cpp:741 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "10 x 11 in" +msgstr "Letter 10\" × 14\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:120 #, fuzzy msgid "10 x 14 in" msgstr "Letter 10\" × 14\" " -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:121 #, fuzzy msgid "11 x 17 in" msgstr "Legal 11\" × 17\" " -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "12 x 11 in" +msgstr "Letter 10\" × 14\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "15 x 11 in" +msgstr "Letter 10\" × 14\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:139 #, fuzzy msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" " +#: ../src/common/paper.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "9 x 11 in" +msgstr "Legal 11\" × 17\" " + #: ../src/html/htmprint.cpp:309 msgid ": file does not exist!" msgstr ": tiedostoa ei ole!" @@ -526,23 +550,23 @@ msgstr ": tuntematon merkist msgid ": unknown encoding" msgstr ": tuntematon koodaus" -#: ../src/generic/wizard.cpp:423 +#: ../src/generic/wizard.cpp:427 msgid "< &Back" msgstr "< &Takaisin" -#: ../src/common/prntbase.cpp:845 +#: ../src/common/prntbase.cpp:892 msgid "<<" msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:282 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:286 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 ../src/generic/filedlgg.cpp:284 msgid "" msgstr "" @@ -562,15 +586,15 @@ msgstr "Lihavoitu kirjasin. " msgid "Italic face. " msgstr "Kursivoitu kirjasin. " -#: ../src/common/prntbase.cpp:851 +#: ../src/common/prntbase.cpp:898 msgid ">>" msgstr ">>" -#: ../src/common/prntbase.cpp:857 +#: ../src/common/prntbase.cpp:904 msgid ">>|" msgstr ">>|" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "" @@ -578,24 +602,91 @@ msgstr "" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:166 +msgid "A2 420 x 594 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/paper.cpp:153 +msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" +msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" +msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" +msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:114 #, fuzzy msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" +msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:179 +msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" +msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 #, fuzzy msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" +#: ../src/common/paper.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "A6 105 x 148 mm" +msgstr "Letter 10\" × 14\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" +msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFÅÄÖabcdefåäö12345" @@ -612,7 +703,7 @@ msgstr "Lis msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:299 msgid "Add to custom colours" msgstr "Lisää muokattuihin väreihin" @@ -647,7 +738,7 @@ msgstr "Kaikki" msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2229 +#: ../include/wx/defs.h:2302 msgid "All files (*)|*" msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" @@ -655,7 +746,7 @@ msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" msgid "All files (*.*)|*" msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2226 +#: ../include/wx/defs.h:2299 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*" @@ -667,12 +758,12 @@ msgstr "" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo." -#: ../src/generic/logg.cpp:1164 +#: ../src/generic/logg.cpp:1163 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Lisää loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Araabi (ISO-8859-6)" @@ -681,29 +772,59 @@ msgstr "Araabi (ISO-8859-6)" msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440 msgid "Attributes" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" +msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:180 +msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 #, fuzzy msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Kirjekuori, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:165 +msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:181 +msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" +msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 #, fuzzy msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:189 +msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:190 +msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:136 #, fuzzy msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" @@ -736,12 +857,12 @@ msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta." msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 #, fuzzy msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltti (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 #, fuzzy msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)" @@ -759,12 +880,12 @@ msgstr "Lihavoitu" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alamarginaali (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:105 #, fuzzy msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C paperi, 17 x 22\" " -#: ../src/generic/logg.cpp:510 +#: ../src/generic/logg.cpp:507 msgid "C&lear" msgstr "&Tyhjennä" @@ -772,27 +893,27 @@ msgstr "&Tyhjenn msgid "C&olour:" msgstr "&Väri:" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:130 #, fuzzy msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:131 #, fuzzy msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:129 #, fuzzy msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:132 #, fuzzy msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:133 #, fuzzy msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm" @@ -801,11 +922,11 @@ msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!" -#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#: ../src/os2/thread.cpp:117 msgid "Can not create mutex." msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" -#: ../src/common/filefn.cpp:1290 +#: ../src/common/filefn.cpp:1297 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Tiedostojen '%s' luettelointi epäonnistui" @@ -815,12 +936,12 @@ msgstr "Tiedostojen '%s' luettelointi ep msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#: ../src/os2/thread.cpp:519 #, c-format msgid "Can not resume thread %lu" msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:827 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" @@ -829,17 +950,17 @@ msgstr "S msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa." -#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#: ../src/os2/thread.cpp:505 #, c-format msgid "Can not suspend thread %lu" msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:812 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" -#: ../src/msw/thread.cpp:722 +#: ../src/msw/thread.cpp:725 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" @@ -847,64 +968,64 @@ msgstr "Ei voi odottaa s msgid "Can't &Undo " msgstr "Ei voi &Kumota " -#: ../src/common/image.cpp:1763 +#: ../src/common/image.cpp:1939 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" "En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaattia: tiedosto ei ole olemassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:434 +#: ../src/msw/registry.cpp:442 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea" -#: ../src/msw/registry.cpp:510 +#: ../src/msw/registry.cpp:518 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." -#: ../src/msw/registry.cpp:415 +#: ../src/msw/registry.cpp:423 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594 -#: ../src/os2/thread.cpp:491 +#: ../src/os2/thread.cpp:486 msgid "Can't create thread" msgstr "Säiettä ei voi luoda" -#: ../src/msw/window.cpp:3077 +#: ../src/msw/window.cpp:3130 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Luokan '%s' ikkunan luonti epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:694 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Avainta \"%s\" ei voi poistaa" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "INI-tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:713 +#: ../src/msw/registry.cpp:722 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Arvon \"%s\" poisto avaimesta \"%s\" ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:1061 +#: ../src/msw/registry.cpp:1071 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Avaimen \"%s\" aliavaimia ei voi luetella" -#: ../src/msw/registry.cpp:1016 +#: ../src/msw/registry.cpp:1026 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella" -#: ../src/msw/registry.cpp:1267 +#: ../src/msw/registry.cpp:1288 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "En voi viedä arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." @@ -927,12 +1048,12 @@ msgstr "Zlib deflate-virtaa ei pystyt msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Zlib inflate-virtaa ei pystytä alustamaan." -#: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364 +#: ../src/common/image.cpp:1367 ../src/common/image.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Tiedostosta \"%s\" ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:381 +#: ../src/msw/registry.cpp:387 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Rekisteriavaimen \"%s\" avaaminen ei onnistu" @@ -946,32 +1067,32 @@ msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:950 +#: ../src/msw/registry.cpp:960 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "'%s':n arvoa ei voida lukea" -#: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816 -#: ../src/msw/registry.cpp:876 +#: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:825 +#: ../src/msw/registry.cpp:885 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:1386 +#: ../src/common/image.cpp:1409 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte." -#: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021 +#: ../src/generic/logg.cpp:569 ../src/generic/logg.cpp:1020 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui." -#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845 -#: ../src/msw/registry.cpp:965 +#: ../src/msw/registry.cpp:812 ../src/msw/registry.cpp:854 +#: ../src/msw/registry.cpp:975 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'" @@ -981,14 +1102,14 @@ msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s" -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136 -#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187 +#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 +#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 ../src/generic/textdlgg.cpp:120 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 ../src/xrc/xmlres.cpp:1236 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" @@ -997,22 +1118,22 @@ msgstr "" msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:509 +#: ../src/msw/dialup.cpp:546 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä %s ei löydy" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:269 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:330 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1271 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Fonttinodea '%s' ei löydy." -#: ../src/msw/dialup.cpp:814 +#: ../src/msw/dialup.cpp:851 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy" @@ -1021,15 +1142,15 @@ msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei l msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:775 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:811 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Isäntäköneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/msw/dialup.cpp:908 +#: ../src/msw/dialup.cpp:945 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä." @@ -1037,7 +1158,7 @@ msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteytt msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE:n alustus epäonnistui" -#: ../src/mgl/app.cpp:292 +#: ../src/mgl/app.cpp:286 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!" @@ -1050,7 +1171,7 @@ msgstr "N msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:392 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:453 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta '%s'." @@ -1075,12 +1196,12 @@ msgstr "URL: msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Sisällysluettelo-tiedostoa %s ei voi avata" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:421 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1569 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" @@ -1089,17 +1210,17 @@ msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten ep msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../src/common/intl.cpp:1202 +#: ../src/common/intl.cpp:1203 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" msgstr "Monikkomuotoja '%s' ei voi käsitellä" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1172 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1220 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Mittoja ei voida saada: '%s'" @@ -1134,7 +1255,7 @@ msgstr "S msgid "Case sensitive" msgstr "Sama merkkikoko" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)" @@ -1142,16 +1263,16 @@ msgstr "kelttil msgid "Centered" msgstr "Keskitetty" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:786 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76 +#: ../src/palmos/colordlg.cpp:79 msgid "Choose colour" msgstr "Valitse väri" @@ -1159,11 +1280,11 @@ msgstr "Valitse v msgid "Choose font" msgstr "Valitse kirjasinlaji" -#: ../src/generic/mdig.cpp:114 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "Cl&ose" msgstr "&Sulje" -#: ../src/generic/logg.cpp:510 +#: ../src/generic/logg.cpp:507 msgid "Clear the log contents" msgstr "Tyhjennä lokin sisältö" @@ -1176,20 +1297,20 @@ msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan." -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4931 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Sulje\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/generic/mdig.cpp:116 msgid "Close All" msgstr "Sulje kaikki" -#: ../src/generic/logg.cpp:512 +#: ../src/generic/logg.cpp:509 msgid "Close this window" msgstr "Sulje tämä ikkuna" @@ -1197,20 +1318,20 @@ msgstr "Sulje t msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" -#: ../src/common/fileconf.cpp:938 +#: ../src/common/fileconf.cpp:962 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä \"%c\"." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 ../src/gtk/filedlg.cpp:67 msgid "Confirm" msgstr "Varmista" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:678 msgid "Confirm registry update" msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys" @@ -1222,7 +1343,7 @@ msgstr "Yhdistet msgid "Contents" msgstr "Sisältö" -#: ../src/common/strconv.cpp:1428 +#: ../src/common/strconv.cpp:1416 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -1275,16 +1396,16 @@ msgid "" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1225 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1272 msgid "Could not start document preview." msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." -#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756 +#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763 #: ../src/msw/printwin.cpp:235 msgid "Could not start printing." msgstr "Tulostus epäonnistui." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1488 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1498 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu" @@ -1293,7 +1414,7 @@ msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu" msgid "Could not unlock mutex" msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" -#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#: ../src/os2/thread.cpp:150 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui" @@ -1316,7 +1437,7 @@ msgstr "Kohdistimen luonti ep msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:853 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" @@ -1341,11 +1462,11 @@ msgstr " msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytäformaattia '%s'." -#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#: ../src/os2/thread.cpp:167 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:735 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:745 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d." @@ -1363,32 +1484,33 @@ msgstr "S msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 msgid "Create directory" msgstr "Luo hakemisto" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 ../src/generic/filedlgg.cpp:999 msgid "Create new directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064 +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2063 msgid "Cu&t" msgstr "&Leikkaa" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1010 msgid "Current directory:" msgstr "Nykyinen hakemisto:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:106 #, fuzzy msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D paperi, 22 x 34\" " -#: ../src/msw/dde.cpp:633 +#: ../src/msw/dde.cpp:631 #, fuzzy msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui" @@ -1413,12 +1535,12 @@ msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys." msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus." -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:128 #, fuzzy msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "" @@ -1428,7 +1550,7 @@ msgstr "" msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:517 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:539 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "" @@ -1436,7 +1558,7 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Koristeellinen" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:681 msgid "Default encoding" msgstr "Oletuskoodaus" @@ -1454,11 +1576,11 @@ msgstr "Poista" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" -#: ../src/msw/dialup.cpp:358 +#: ../src/msw/dialup.cpp:395 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1470,7 +1592,12 @@ msgstr "" msgid "Did you know..." msgstr "Tiesitkö..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1172 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Directories" +msgstr "Koristeellinen" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1177 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda" @@ -1480,11 +1607,11 @@ msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda" msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Hakemisto \"%s\" ei ole olemassa!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 msgid "Directory does not exist" msgstr "Hakemisto ei ole olemassa" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Hakemisto ei ole olemassa." @@ -1500,8 +1627,7 @@ msgstr "" msgid "Display options dialog" msgstr "Näytä asetusikkuna" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:670 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:671 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1522,7 +1648,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?" -#: ../src/common/sizer.cpp:1842 +#: ../src/common/sizer.cpp:1839 msgid "Don't Save" msgstr "Älä tallenna" @@ -1534,6 +1660,10 @@ msgstr "Valmis" msgid "Done." msgstr "Valmis." +#: ../src/common/paper.cpp:183 +msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" +msgstr "" + #: ../src/common/xtixml.cpp:271 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" @@ -1543,7 +1673,7 @@ msgstr "" msgid "Down" msgstr "Alas" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:107 #, fuzzy msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E paperi, 34 x 44\" " @@ -1556,12 +1686,12 @@ msgstr "Muokkaa" msgid "Elapsed time : " msgstr "Käytetty aika : " -#: ../src/common/prntbase.cpp:799 +#: ../src/common/prntbase.cpp:846 #, c-format msgid "Enter a page number between %d and %d:" msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata" @@ -1570,7 +1700,12 @@ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata" msgid "Entries found" msgstr "Löydetty kohdat" -#: ../src/common/config.cpp:383 +#: ../src/common/paper.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/config.cpp:384 #, fuzzy, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." @@ -1578,20 +1713,21 @@ msgstr "" "Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva \"%1$c\" muuttujan \"%3$s" "\" kohdassa %2$d." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 ../src/generic/filedlgg.cpp:772 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 ../src/unix/utilsunx.cpp:1090 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098 msgid "Error " msgstr "Virhe " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 msgid "Error creating directory" msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" @@ -1603,7 +1739,7 @@ msgstr "DIB: Virhe kuvan lukemisessa ." msgid "Error reading config options." msgstr "Virhe asetusten lukemisessa." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1026 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1050 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa." @@ -1615,7 +1751,7 @@ msgstr "" msgid "Error: " msgstr "Virhe: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1623,7 +1759,7 @@ msgstr "esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Arvioitu aika : " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" msgstr "" @@ -1632,12 +1768,12 @@ msgstr "" msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Komennon \"%s\" käynnistäminen epäonnistui" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:165 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui virheellä: %ul" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:112 #, fuzzy msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" " @@ -1660,14 +1796,14 @@ msgstr "" msgid "Expected 'char' while parsing resource." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1125 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "" "Viety rekisteriavain: tiedosto \"%s\" on jo olemassa eikä sitä korvata." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "" @@ -1676,7 +1812,7 @@ msgstr "" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Ei voitu purkaa '%s':aa kohteeseen '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:880 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" @@ -1685,7 +1821,7 @@ msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "" -#: ../src/msw/dib.cpp:543 +#: ../src/msw/dib.cpp:563 #, c-format msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." msgstr "" @@ -1712,39 +1848,39 @@ msgstr "Lukkotiedoston '%s' sulkeminen ep msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." -#: ../src/msw/dialup.cpp:783 +#: ../src/msw/dialup.cpp:820 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui." -#: ../src/msw/dialup.cpp:729 +#: ../src/msw/dialup.cpp:766 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa." -#: ../src/msw/registry.cpp:618 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Rekisteriarvon '%s' kopiointi ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:627 +#: ../src/msw/registry.cpp:635 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen '%s' sisältöä avaimeen '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1008 +#: ../src/common/filefn.cpp:1003 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Tiedoston '%s' kopiointi kohteeseen '%s' epäonnistui." -#: ../src/msw/registry.cpp:605 +#: ../src/msw/registry.cpp:613 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Ali-rekisteriavaimen '%s' kopiointi '%s':ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/dde.cpp:988 +#: ../src/msw/dde.cpp:989 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda" -#: ../src/msw/mdi.cpp:459 +#: ../src/msw/mdi.cpp:473 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda." @@ -1760,12 +1896,12 @@ msgstr "Tilap msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui" -#: ../src/msw/dde.cpp:450 +#: ../src/msw/dde.cpp:447 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen '%s' asiassa %s" -#: ../src/msw/cursor.cpp:216 +#: ../src/msw/cursor.cpp:218 msgid "Failed to create cursor." msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." @@ -1784,7 +1920,7 @@ msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti ep msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Hakemiston %s/mime-info luonti epäonnistui." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1808,7 +1944,7 @@ msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti ep msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:131 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui." @@ -1817,22 +1953,22 @@ msgstr "Leikep msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu" -#: ../src/msw/dde.cpp:652 +#: ../src/msw/dde.cpp:650 #, fuzzy msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu" -#: ../src/msw/dialup.cpp:621 +#: ../src/msw/dialup.cpp:658 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:652 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:666 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" @@ -1863,12 +1999,12 @@ msgstr "" "XBM resurssia '%s' ei löydy.\n" "Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:681 +#: ../src/msw/dialup.cpp:718 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Leikepöydän datan saanti epäonnistui." @@ -1876,18 +2012,11 @@ msgstr "Leikep msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä" -#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to get stack backtrace:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/common/stopwatch.cpp:223 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:233 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1423 +#: ../src/common/filefn.cpp:1430 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Työhakemistoa ei saatu" @@ -1899,7 +2028,7 @@ msgstr "GUI:n alustus ep msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:808 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:809 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui" @@ -1916,8 +2045,8 @@ msgstr "" "Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja " "käynnistä ohjelma uudestaan" -#: ../src/msw/utils.cpp:702 -#, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:703 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Prosessia %s ei voitu lopettaa" @@ -1955,7 +2084,7 @@ msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu lukita." msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "'%s' ei löytynyt säännöllisessä lausekkeessa: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1917 +#: ../src/common/filename.cpp:1918 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voitu muuttaa" @@ -1986,7 +2115,7 @@ msgstr "Dataa ei voida siirt msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui" @@ -1994,12 +2123,12 @@ msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus ep msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui" -#: ../src/msw/dde.cpp:300 +#: ../src/msw/dde.cpp:297 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "DDE palvelimen '%s' rekisteröinti epäonnistui" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:368 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:363 msgid "Failed to register OpenGL window class." msgstr "OpenGL ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui." @@ -2023,12 +2152,12 @@ msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:456 +#: ../src/msw/registry.cpp:464 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/registry.cpp:560 +#: ../src/msw/registry.cpp:568 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." @@ -2037,12 +2166,12 @@ msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nime msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." -#: ../src/common/filename.cpp:2007 +#: ../src/common/filename.cpp:2011 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voida hakea" -#: ../src/msw/dialup.cpp:454 +#: ../src/msw/dialup.cpp:491 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." @@ -2050,12 +2179,12 @@ msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Ei voi hakea leikepöydän tuettuja formaatteja" -#: ../src/msw/dib.cpp:345 +#: ../src/msw/dib.cpp:341 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Kuvatiedostoa '%s' ei voitu tallentaa." -#: ../src/msw/dde.cpp:697 +#: ../src/msw/dde.cpp:695 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui" @@ -2092,16 +2221,16 @@ msgstr "Kuvan '%s' tallennus Muisti-VFS: msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:671 +#: ../src/msw/dde.cpp:669 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut" -#: ../src/msw/dialup.cpp:916 +#: ../src/msw/dialup.cpp:955 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Puhelinyhteyden '%s' keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/common/filename.cpp:1932 +#: ../src/common/filename.cpp:1933 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle '%s'" @@ -2111,16 +2240,16 @@ msgstr "Touch ep msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Lukkotiedoston '%s' lukitusta ei voitu purkaa" -#: ../src/msw/dde.cpp:321 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui" -#: ../src/common/fileconf.cpp:999 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:665 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:679 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)" @@ -2130,7 +2259,7 @@ msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti ep msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Lukkotiedoston '%s' kirjoitus epäonnistui" -#: ../src/generic/logg.cpp:399 +#: ../src/generic/logg.cpp:394 #, fuzzy msgid "Fatal error" msgstr "Tuhoisa virhe" @@ -2149,12 +2278,12 @@ msgstr "Tiedosto" msgid "File %s does not exist." msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 ../src/gtk/filedlg.cpp:64 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, korvataanko se varmasti?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -2167,20 +2296,29 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata." -#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603 -#: ../src/common/docview.cpp:1609 +#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:1596 msgid "File error" msgstr "Tiedostovirhe" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 ../src/generic/filedlgg.cpp:758 msgid "File name exists already." msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa." -#: ../src/common/filefn.cpp:1739 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Tiedosto" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1746 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Tiedostot (%s)" +#: ../src/motif/filedlg.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Tiedosto" + #: ../src/html/helpfrm.cpp:491 msgid "Find" msgstr "Etsi" @@ -2193,7 +2331,7 @@ msgstr "Kiinte msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.
lihavoitu kursivoitu " -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:118 #, fuzzy msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" " @@ -2202,7 +2340,7 @@ msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" " msgid "Font size:" msgstr "Kirjasinkoko:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545 msgid "Fork failed" msgstr "Haarauttaminen epäonnistui" @@ -2253,12 +2391,12 @@ msgstr "GTK+-teema" msgid "Generic PostScript" msgstr "Generic PostScript" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:142 #, fuzzy msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" " -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:141 #, fuzzy msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" " @@ -2287,19 +2425,19 @@ msgstr "Eteenp msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 ../src/generic/filedlgg.cpp:989 msgid "Go to home directory" msgstr "Siirry kotihakemistoon" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:981 msgid "Go to parent directory" msgstr "Mene ylähakemistoon" -#: ../src/common/prntbase.cpp:804 +#: ../src/common/prntbase.cpp:851 msgid "Goto Page" msgstr "Mene sivulle" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)" @@ -2320,12 +2458,11 @@ msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "heprea (ISO-8859-8)" -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 msgid "Help" msgstr "Ohje" @@ -2354,16 +2491,16 @@ msgstr "" msgid "Help: %s" msgstr "Ohje: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Koti" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654 msgid "Home directory" msgstr "Kotihakemisto" -#: ../include/wx/filefn.h:142 +#: ../include/wx/filefn.h:145 msgid "I64" msgstr "I64" @@ -2413,13 +2550,13 @@ msgstr "IFF: tuntemataon virhe!!!" msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310 msgid "" "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " "\"Cancel\" button,\n" @@ -2427,7 +2564,7 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1281 +#: ../src/msw/registry.cpp:1304 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Ohitetaan arvo \"%s\" avaimessa \"%s\"." @@ -2448,19 +2585,19 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 msgid "Illegal directory name." msgstr "Virheellinen hakemiston nimi." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 msgid "Illegal file specification." msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." -#: ../src/common/image.cpp:1169 +#: ../src/common/image.cpp:1192 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset." -#: ../src/common/image.cpp:1500 +#: ../src/common/image.cpp:1523 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d." @@ -2473,21 +2610,21 @@ msgstr "" "Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista " "tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:411 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:428 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta" -#: ../src/common/filefn.cpp:1027 +#: ../src/common/filefn.cpp:1022 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Tiedoston '%s' oikeuksien saanti on mahdotonta" -#: ../src/common/filefn.cpp:1041 +#: ../src/common/filefn.cpp:1036 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Tiedostoa '%s' ei voida korvata" -#: ../src/common/filefn.cpp:1085 +#: ../src/common/filefn.cpp:1080 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Lupien asetus tiedostolle '%s' on mahdotonta" @@ -2500,19 +2637,23 @@ msgstr "Sisennys" msgid "Index" msgstr "Sisältö" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "intialainen (ISO-8859-12)" +#: ../src/common/init.cpp:232 +msgid "Initialization failed in post init, aborting." +msgstr "" + #: ../src/common/xtistrm.cpp:704 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:227 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:399 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:460 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" @@ -2549,7 +2690,7 @@ msgstr "Virheellinen s msgid "Italic" msgstr "Kursivoitu" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:137 #, fuzzy msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm" @@ -2562,15 +2703,67 @@ msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehk msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" +#: ../src/common/paper.cpp:170 +msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:174 +msgid "Japanese Envelope Chou #3" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:187 +msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:175 +msgid "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:188 +msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:172 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:185 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:173 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:186 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:192 +msgid "Japanese Envelope You #4" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:193 +msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:145 +msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:182 +msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:128 msgid "Justified" msgstr "Tasattu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" @@ -2578,7 +2771,7 @@ msgstr "KOI8-U" msgid "Landscape" msgstr "Vaakasuunta" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:110 #, fuzzy msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11\" " @@ -2587,17 +2780,46 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11\" " msgid "Left margin (mm):" msgstr "Vasen marginaali (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:103 #, fuzzy msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" " -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:156 +msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:108 #, fuzzy msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" " -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:102 #, fuzzy msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " @@ -2619,14 +2841,6 @@ msgstr "Lataa %s tiedosto" msgid "Loading : " msgstr "Ladataan : " -#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 -msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu." - -#: ../src/common/imagpnm.cpp:75 -msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Grey Raw PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu." - #: ../src/unix/snglinst.cpp:251 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." @@ -2637,7 +2851,7 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:575 +#: ../src/generic/logg.cpp:572 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Loki tallennettu tiedostoon \"%s\"." @@ -2662,7 +2876,7 @@ msgstr "" "MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei " "ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929 msgid "Ma&ximize" msgstr "S&uurenna" @@ -2688,7 +2902,7 @@ msgstr "Valikko" msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4927 msgid "Mi&nimize" msgstr "P&ienennä" @@ -2706,11 +2920,16 @@ msgstr "Tila %ix%i-%i ei saatavilla." msgid "Modern" msgstr "Moderni" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:441 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434 msgid "Modified" msgstr "Muokattu" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/module.cpp:77 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:138 #, fuzzy msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" " @@ -2723,11 +2942,11 @@ msgstr "Siiry alas" msgid "Move up" msgstr "Siirry ylös" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:438 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:109 #, fuzzy msgid "New directory" msgstr "Luo hakemisto" @@ -2737,8 +2956,8 @@ msgstr "Luo hakemisto" msgid "New item" msgstr "Luo uusi" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 ../src/generic/filedlgg.cpp:617 msgid "NewName" msgstr "UusiNimi" @@ -2750,9 +2969,9 @@ msgstr "Seuraava" msgid "Next page" msgstr "Seuraava sivu" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 msgid "No" msgstr "Ei" @@ -2793,22 +3012,22 @@ msgstr "" "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" "(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:616 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:677 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525 +#: ../src/common/image.cpp:1505 ../src/common/image.cpp:1548 msgid "No handler found for image type." msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt." -#: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533 -#: ../src/common/image.cpp:1566 +#: ../src/common/image.cpp:1513 ../src/common/image.cpp:1556 +#: ../src/common/image.cpp:1589 #, fuzzy, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." -#: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581 +#: ../src/common/image.cpp:1574 ../src/common/image.cpp:1604 #, fuzzy, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty." @@ -2821,15 +3040,15 @@ msgstr "T msgid "No sound" msgstr "Ei ääntä" -#: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216 +#: ../src/common/image.cpp:1200 ../src/common/image.cpp:1239 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1821 +#: ../src/common/image.cpp:1997 msgid "No unused colour in image." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)" @@ -2845,13 +3064,13 @@ msgstr "Normaali kirjasin
ja alleviivattu. " msgid "Normal font:" msgstr "Tavallinen fontti:" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:122 #, fuzzy msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" " -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 -#: ../src/msw/dialog.cpp:193 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/msw/dialog.cpp:194 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2859,7 +3078,7 @@ msgstr "OK" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632 +#: ../src/common/docview.cpp:1269 ../src/common/docview.cpp:1619 msgid "Open File" msgstr "" @@ -2867,13 +3086,13 @@ msgstr "" msgid "Open HTML document" msgstr "Avaa HTML-asiakirja" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158 #, fuzzy, c-format msgid "Open file \"%s\"" msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:772 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ei sallittu toimenpide." @@ -2892,7 +3111,7 @@ msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon." msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muuntua päiväykseksi." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 msgid "Options" msgstr "Valinnat" @@ -2924,24 +3143,149 @@ msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: Liian pieni versionumero" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:96 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:92 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:80 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:76 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:108 ../src/common/imagpnm.cpp:125 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:142 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1247 +#: ../src/common/paper.cpp:194 +msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:207 +msgid "PRC 16K Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:195 +msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:208 +msgid "PRC 32K Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:196 +msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:209 +msgid "PRC 32K(Big) Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" +msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" +msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" +msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" +msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" +msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" +msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" +msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" +msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" +msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" +msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1294 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1245 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1292 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" @@ -2950,7 +3294,7 @@ msgstr "Sivu %d / %d" msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" -#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540 msgid "Page setup" msgstr "Sivun asetukset" @@ -2980,7 +3324,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:437 msgid "Permissions" msgstr "Oikeudet" @@ -2992,7 +3336,7 @@ msgstr "Putken luonti ep msgid "Please choose a valid font." msgstr "Valitse kelvollinen fontti." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto." @@ -3000,11 +3344,11 @@ msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto." msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Valitse näytettävä sivu:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:750 +#: ../src/msw/dialup.cpp:787 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:434 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:444 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -3036,16 +3380,16 @@ msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" #: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../src/common/docview.cpp:1045 +#: ../src/common/docview.cpp:1032 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 ../src/common/prntbase.cpp:1272 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui" @@ -3066,7 +3410,7 @@ msgstr "V msgid "Print previe&w" msgstr "Tulostuksen &esikatselu" -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785 msgid "Print preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" @@ -3124,7 +3468,7 @@ msgstr "Tulostetaan sivua %d..." msgid "Printing..." msgstr "Tulostetaan..." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:524 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:546 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." @@ -3134,12 +3478,12 @@ msgstr "" msgid "Program aborted." msgstr "Ohjelma keskeytetty." -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:119 #, fuzzy msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1166 +#: ../src/generic/logg.cpp:1165 msgid "Question" msgstr "Kysymys" @@ -3152,7 +3496,7 @@ msgstr "Lukuvirhe tiedostossa '%s'" msgid "Ready" msgstr "Valmis" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:643 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" @@ -3161,17 +3505,17 @@ msgstr "" msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" -#: ../src/msw/registry.cpp:552 +#: ../src/msw/registry.cpp:560 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Rekisteriavain \"%s\" on jo olemassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Rekisteriavain \"%s\" ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä." -#: ../src/msw/registry.cpp:653 +#: ../src/msw/registry.cpp:661 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -3182,7 +3526,7 @@ msgstr "" "toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n" "epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty." -#: ../src/msw/registry.cpp:448 +#: ../src/msw/registry.cpp:456 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Rekisterin arvo '%s' on jo olemassa." @@ -3203,7 +3547,7 @@ msgstr "Poista" msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä" -#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:196 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" @@ -3221,7 +3565,7 @@ msgstr "Korvaa k&aikki" msgid "Replace with:" msgstr "Korvaa kohteella:" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:479 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!" @@ -3237,7 +3581,7 @@ msgstr "Oikea marginaali (mm):" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/common/sizer.cpp:1841 +#: ../src/common/sizer.cpp:1838 msgid "Save" msgstr "Tallenna" @@ -3254,7 +3598,7 @@ msgstr "Tallenna &nimell msgid "Save as" msgstr "Tallenna nimellä" -#: ../src/generic/logg.cpp:508 +#: ../src/generic/logg.cpp:505 msgid "Save log contents to file" msgstr "Tallenna lokin sisältö tiedostoon" @@ -3289,7 +3633,7 @@ msgstr "Hae kaikista kirjoista" msgid "Searching..." msgstr "Etsitään..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 #, fuzzy msgid "Sections" msgstr "Lohkot" @@ -3304,23 +3648,28 @@ msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'" msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s' (stdio ei tue suuria tiedostoja)" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2069 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 ../src/msw/textctrl.cpp:2068 msgid "Select &All" msgstr "Valitse k&aikki" -#: ../src/common/docview.cpp:1712 +#: ../src/common/docview.cpp:1699 msgid "Select a document template" msgstr "Valitse asiakirjamalli" -#: ../src/common/docview.cpp:1789 +#: ../src/common/docview.cpp:1776 #, fuzzy msgid "Select a document view" msgstr "Valitse dokumentin näkymä" -#: ../src/common/docview.cpp:1592 +#: ../src/common/docview.cpp:1579 msgid "Select a file" msgstr "Valitse tiedosto" +#: ../src/motif/filedlg.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Lohkot" + #: ../src/common/cmdline.cpp:739 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." @@ -3334,7 +3683,7 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Asetukset..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:530 +#: ../src/msw/dialup.cpp:567 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti." @@ -3348,11 +3697,11 @@ msgstr "N msgid "Show all items in index" msgstr "Näytä kaikki indeksissä" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 ../src/generic/dirdlgg.cpp:175 msgid "Show hidden directories" msgstr "Näytä piilohakemistot" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056 msgid "Show hidden files" msgstr "Näytä piilotiedostot" @@ -3364,7 +3713,7 @@ msgstr "N msgid "Shows the font preview." msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 msgid "Size" msgstr "Koko" @@ -3381,8 +3730,7 @@ msgstr "Kalteva" msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi." -#: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626 -#: ../src/common/docview.cpp:1611 +#: ../src/common/docview.cpp:617 ../src/common/docview.cpp:1598 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata." @@ -3390,15 +3738,15 @@ msgstr "T msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun." -#: ../src/common/docview.cpp:1041 +#: ../src/common/docview.cpp:1028 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen." -#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1618 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon." @@ -3411,7 +3759,7 @@ msgstr " msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Äänitiedoston '%s' formaattia ei tueta." -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:111 #, fuzzy msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" " @@ -3420,7 +3768,7 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" " msgid "Status:" msgstr "Tila:" -#: ../src/generic/logg.cpp:625 +#: ../src/generic/logg.cpp:622 msgid "Status: " msgstr "Tila: " @@ -3437,37 +3785,58 @@ msgstr "" msgid "String conversions not supported" msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:689 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:750 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:157 +msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:383 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:165 +msgid "TIFF library error." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:149 +msgid "TIFF library warning." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 ../src/common/imagtiff.cpp:259 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:399 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:219 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:270 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:347 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:434 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:445 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa." -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" +msgstr "Tabloid, 11 x 17\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:109 #, fuzzy msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17\" " @@ -3476,11 +3845,11 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17\" " msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1713 +#: ../src/common/docview.cpp:1700 msgid "Templates" msgstr "Asiakirjamallit" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 #, fuzzy msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)" @@ -3509,7 +3878,7 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Leikepöydän formaatti '%d' ei ole olemassa." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -3518,7 +3887,7 @@ msgstr "" "Hakemisto '%s' ei ole olemassa.\n" "Luodaanko se nyt?" -#: ../src/common/docview.cpp:1962 +#: ../src/common/docview.cpp:1949 #, c-format msgid "" "The file '%s' couldn't be opened.\n" @@ -3527,7 +3896,7 @@ msgstr "" "Tiedostoa '%s' ei voitu avata.\n" "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" -#: ../src/common/docview.cpp:1972 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -3561,7 +3930,7 @@ msgstr "Kirjasimen paino." msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Polku '%s' sisältää liian monta \"..\"!" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308 msgid "" "The report contains the files listed below. If any of these files contain " "private information,\n" @@ -3582,7 +3951,7 @@ msgstr "Teksti msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty." -#: ../src/msw/dialup.cpp:418 +#: ../src/msw/dialup.cpp:455 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -3605,7 +3974,7 @@ msgstr "" "Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32." "dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1204 +#: ../src/msw/thread.cpp:1206 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -3616,7 +3985,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda" -#: ../src/msw/thread.cpp:1192 +#: ../src/msw/thread.cpp:1194 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -3628,11 +3997,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta." -#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +#: ../src/msw/mdi.cpp:184 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Järjestä &vaakasuoraan" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:185 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Järjestä &pystysuoraan" @@ -3676,11 +4045,11 @@ msgstr "" msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "turkki (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" @@ -3689,7 +4058,7 @@ msgstr "Tyyppi" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:140 #, fuzzy msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" " @@ -3728,39 +4097,39 @@ msgstr "" msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Odottamaton parametri '%s'" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1092 +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x" @@ -3773,7 +4142,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Tuntematon dynamic library virhe" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:688 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" @@ -3793,7 +4162,7 @@ msgstr "Tuntematon pitk msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Tuntematon valitsin \"%s\"" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:762 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:823 msgid "Unknown style flag " msgstr "" @@ -3802,7 +4171,7 @@ msgstr "" msgid "Unkown Property %s" msgstr "Tuntematon ominaisuus '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:163 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Pariton \"{\" mime-tyyppi-merkinnässä %s." @@ -3831,7 +4200,7 @@ msgstr "Teemaa '%s' ei tueta." msgid "Up" msgstr "Ylös" -#: ../src/common/cmdline.cpp:953 +#: ../src/common/cmdline.cpp:954 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Käyttö: %s" @@ -3845,15 +4214,15 @@ msgstr "Validointiristiriita" msgid "Video Output" msgstr "Videon ulostulo" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:972 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:973 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "View files as a list view" msgstr "Näytä tiedostot luettelona" -#: ../src/common/docview.cpp:1790 +#: ../src/common/docview.cpp:1777 msgid "Views" msgstr "Näkymät" @@ -3869,17 +4238,17 @@ msgstr "Varoitus" msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:395 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:391 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin käsittelijää tyhjästä " "pinosta." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 #, fuzzy msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)" @@ -3900,106 +4269,111 @@ msgstr "Vain kokonaiset sanat" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32-teema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1096 +#: ../src/msw/utils.cpp:1063 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla" -#: ../src/msw/utils.cpp:1145 +#: ../src/msw/utils.cpp:1112 #, c-format msgid "Windows 2000 (build %lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1110 +#: ../src/msw/utils.cpp:1077 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1106 +#: ../src/msw/utils.cpp:1073 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1088 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1117 +#: ../src/msw/utils.cpp:1084 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#: ../src/msw/utils.cpp:1095 #, fuzzy, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows, arabia (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 #, fuzzy msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows, heprea (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows, japani (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows, korea (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1092 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1160 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1153 +#: ../src/msw/utils.cpp:1120 #, c-format msgid "Windows Server 2003 (build %lu" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Windows Thai (CP 874)" +msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows, turkki (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1149 +#: ../src/msw/utils.cpp:1116 #, c-format msgid "Windows XP (build %lu" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -4022,28 +4396,28 @@ msgstr "" msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:518 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:579 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC resurssia '%s' (luokka '%s') ei löydy!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 ../src/xrc/xmlres.cpp:1092 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:975 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1036 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC resurssi: Vääri värimääritelmä '%s' ominaisuudelle '%s'." -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." @@ -4059,16 +4433,16 @@ msgstr "Lo&itonna" msgid "Zoom to &Fit" msgstr "&Sovita" -#: ../src/common/docview.cpp:2146 +#: ../src/common/docview.cpp:2133 msgid "[EMPTY]" msgstr "[TYHJÄ]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1059 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 #, fuzzy msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten." -#: ../src/msw/dde.cpp:1047 +#: ../src/msw/dde.cpp:1048 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -4078,41 +4452,41 @@ msgstr "" "DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n" "tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle." -#: ../src/msw/dde.cpp:1065 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:1062 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "a memory allocation failed." msgstr "muistin varaus epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:1056 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 #, fuzzy msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria." -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1039 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1045 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1053 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1071 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 #, fuzzy msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1086 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1080 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -4122,7 +4496,7 @@ msgstr "" "joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n" "keskeytti ennen tapahtuman valmistumista." -#: ../src/msw/dde.cpp:1068 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a transaction failed." msgstr "tapahtuma epäonnistui." @@ -4130,7 +4504,7 @@ msgstr "tapahtuma ep msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1050 +#: ../src/msw/dde.cpp:1051 #, fuzzy msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" @@ -4142,15 +4516,15 @@ msgstr "" "tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n" "tehdä palvelimen tapahtuman." -#: ../src/msw/dde.cpp:1074 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktion epäonnistui. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1083 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä." -#: ../src/msw/dde.cpp:1089 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -4160,11 +4534,11 @@ msgstr "" "Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n" "tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1331 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1330 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1819 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu." @@ -4177,7 +4551,7 @@ msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon" msgid "bad signature" msgstr "väärä allekirjoitus" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1581 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1580 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" @@ -4185,14 +4559,18 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "binääri" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:645 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:646 msgid "bold" msgstr "lihavoitu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:569 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:570 msgid "bold " msgstr "lihavoitu " +#: ../src/os2/iniconf.cpp:451 +msgid "buffer is too small for Windows directory." +msgstr "" + #: ../src/common/ffile.cpp:91 #, c-format msgid "can't close file '%s'" @@ -4213,7 +4591,7 @@ msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon '%s'" msgid "can't create file '%s'" msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1134 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1159 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa" @@ -4223,7 +4601,12 @@ msgstr "k msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1358 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 ../src/msdos/utilsdos.cpp:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't execute '%s'" +msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1357 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "" @@ -4232,7 +4615,7 @@ msgstr "" msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:376 +#: ../src/msw/utils.cpp:380 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa." @@ -4265,7 +4648,7 @@ msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:981 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1005 msgid "can't open user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu." @@ -4311,11 +4694,11 @@ msgstr "puskuria '%s' ei voida kirjottaa levylle." msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:992 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1016 msgid "can't write user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui." -#: ../src/common/intl.cpp:1109 +#: ../src/common/intl.cpp:1110 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy." @@ -4336,7 +4719,7 @@ msgstr "" msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1093 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1094 msgid "date" msgstr "päiväys" @@ -4344,7 +4727,7 @@ msgstr "p msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:705 ../src/common/fmapbase.cpp:737 msgid "default" msgstr "oletus" @@ -4352,19 +4735,19 @@ msgstr "oletus" msgid "delegate has no type info" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:502 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:524 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3779 +#: ../src/common/datetime.cpp:3882 msgid "eighteenth" msgstr "kahdeksastoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3769 +#: ../src/common/datetime.cpp:3872 msgid "eighth" msgstr "kahdeksas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3772 +#: ../src/common/datetime.cpp:3875 msgid "eleventh" msgstr "yhdestoista" @@ -4373,7 +4756,7 @@ msgstr "yhdestoista" msgid "encoding %s" msgstr "koodaus %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1805 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'" @@ -4382,24 +4765,29 @@ msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhm msgid "error in data format" msgstr "virhe dataformaatissa" +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "virhe avattaessa tiedostoa" + #: ../src/html/chm.cpp:332 msgid "error opening file" msgstr "virhe avattaessa tiedostoa" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1443 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1442 msgid "error reading zip central directory" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1521 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1520 msgid "error reading zip local header" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2237 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2236 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:844 +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 msgid "establish" msgstr "muodosta" @@ -4408,11 +4796,11 @@ msgstr "muodosta" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu kirjoittaa" -#: ../src/common/datetime.cpp:3776 +#: ../src/common/datetime.cpp:3879 msgid "fifteenth" msgstr "viidestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3766 +#: ../src/common/datetime.cpp:3869 msgid "fifth" msgstr "viides" @@ -4441,7 +4829,7 @@ msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "tiedosto \"%s\": odottamaton merkki %c rivillä %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3762 +#: ../src/common/datetime.cpp:3865 msgid "first" msgstr "ensimmäinen" @@ -4449,15 +4837,15 @@ msgstr "ensimm msgid "font size" msgstr "kirjasinkoko" -#: ../src/common/datetime.cpp:3775 +#: ../src/common/datetime.cpp:3878 msgid "fourteenth" msgstr "neljästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3765 +#: ../src/common/datetime.cpp:3868 msgid "fourth" msgstr "neljäs" -#: ../src/common/appbase.cpp:361 +#: ../src/common/appbase.cpp:367 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" @@ -4465,7 +4853,7 @@ msgstr "" msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:844 +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 #, fuzzy msgid "initiate" msgstr "alusta" @@ -4474,49 +4862,49 @@ msgstr "alusta" msgid "invalid eof() return value." msgstr "virheellinen eof() palautusarvo." -#: ../src/generic/logg.cpp:1180 +#: ../src/generic/logg.cpp:1179 msgid "invalid message box return value" msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1307 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1306 msgid "invalid zip file" msgstr "virheellinen zip-tiedosto" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:586 ../src/common/fontcmn.cpp:650 msgid "italic" msgstr "kursivoitu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:641 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:642 msgid "light" msgstr "heikko" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:565 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:566 msgid "light " msgstr "heikko " -#: ../src/common/intl.cpp:1455 +#: ../src/common/intl.cpp:1456 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa." -#: ../src/common/intl.cpp:1102 +#: ../src/common/intl.cpp:1103 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3926 +#: ../src/common/datetime.cpp:4029 msgid "midnight" msgstr "keskiyö" -#: ../src/common/datetime.cpp:3780 +#: ../src/common/datetime.cpp:3883 msgid "nineteenth" msgstr "yhdeksästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3770 +#: ../src/common/datetime.cpp:3873 msgid "ninth" msgstr "yhdeksäs" -#: ../src/msw/dde.cpp:1034 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "no DDE error." msgstr "ei DDE-virhettä." @@ -4528,11 +4916,11 @@ msgstr "ei virhett msgid "noname" msgstr "nimeämätön" -#: ../src/common/datetime.cpp:3925 +#: ../src/common/datetime.cpp:4028 msgid "noon" msgstr "keskipäivä" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1089 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1090 #, fuzzy msgid "num" msgstr "numeerinen" @@ -4545,7 +4933,7 @@ msgstr "" msgid "out of memory" msgstr "muisti loppu" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:478 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:500 msgid "process context description" msgstr "" @@ -4557,21 +4945,21 @@ msgstr "lukuvirhe" msgid "reading" msgstr "luetaan" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1744 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1743 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1741 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1740 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus" -#: ../src/msw/dde.cpp:1077 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "reentrancy problem." msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa." -#: ../src/common/datetime.cpp:3763 +#: ../src/common/datetime.cpp:3866 msgid "second" msgstr "toinen" @@ -4579,11 +4967,11 @@ msgstr "toinen" msgid "seek error" msgstr "hakuvirhe" -#: ../src/common/datetime.cpp:3778 +#: ../src/common/datetime.cpp:3881 msgid "seventeenth" msgstr "seitsemästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3768 +#: ../src/common/datetime.cpp:3871 msgid "seventh" msgstr "seitsemäs" @@ -4591,15 +4979,15 @@ msgstr "seitsem msgid "shift" msgstr "vaihto" -#: ../src/common/appbase.cpp:351 +#: ../src/common/appbase.cpp:357 msgid "show this help message" msgstr "näytä tämä ohjeviesti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3777 +#: ../src/common/datetime.cpp:3880 msgid "sixteenth" msgstr "kuudestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3767 +#: ../src/common/datetime.cpp:3870 msgid "sixth" msgstr "kuudes" @@ -4611,60 +4999,60 @@ msgstr "m msgid "specify the theme to use" msgstr "määritä käytettävä teema" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1646 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1085 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1086 msgid "str" msgstr "merkkijono" -#: ../src/common/datetime.cpp:3771 +#: ../src/common/datetime.cpp:3874 msgid "tenth" msgstr "kymmenes" -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1042 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen." -#: ../src/common/datetime.cpp:3764 +#: ../src/common/datetime.cpp:3867 msgid "third" msgstr "kolmas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3774 +#: ../src/common/datetime.cpp:3877 msgid "thirteenth" msgstr "kolmastoista" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:145 ../src/common/imagtiff.cpp:161 #, c-format msgid "tiff module: %s" msgstr "tiff-moduuli: %s" -#: ../src/common/datetime.cpp:3591 +#: ../src/common/datetime.cpp:3694 msgid "today" msgstr "tänään" -#: ../src/common/datetime.cpp:3593 +#: ../src/common/datetime.cpp:3696 msgid "tomorrow" msgstr "huomenna" -#: ../src/common/datetime.cpp:3773 +#: ../src/common/datetime.cpp:3876 msgid "twelfth" msgstr "kahdestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3781 +#: ../src/common/datetime.cpp:3884 msgid "twentieth" msgstr "kahdeskymmenes" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:637 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:638 msgid "underlined" msgstr "alleviivattu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:553 msgid "underlined " msgstr "alleviivattu " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1932 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1960 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "odottamaton merkki \" kohdassa %d tiedostossa '%s'." @@ -4682,7 +5070,7 @@ msgstr "tuntematon luokka %s" msgid "unknown error" msgstr "tuntematon virhe" -#: ../src/msw/dialup.cpp:457 +#: ../src/msw/dialup.cpp:494 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)." @@ -4696,7 +5084,7 @@ msgstr "" msgid "unknown seek origin" msgstr "tuntematon haun alku" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:712 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:719 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "tuntematon-%d" @@ -4705,12 +5093,12 @@ msgstr "tuntematon-%d" msgid "unnamed" msgstr "nimetön" -#: ../src/common/docview.cpp:1414 +#: ../src/common/docview.cpp:1401 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nimetön%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 ../src/common/zipstrm.cpp:2030 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi" @@ -4718,7 +5106,7 @@ msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi" msgid "unsupported zip archive" msgstr "ei-tuettu zip-arkisto" -#: ../src/common/intl.cpp:1114 +#: ../src/common/intl.cpp:1115 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta." @@ -4732,7 +5120,7 @@ msgstr "kirjoitusvirhe" msgid "writing" msgstr "tulostaa" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:281 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:291 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui." @@ -4745,7 +5133,7 @@ msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ss msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!." -#: ../src/motif/app.cpp:210 +#: ../src/motif/app.cpp:214 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille \"%s\": poistutaan." @@ -4754,7 +5142,7 @@ msgstr "wxWidgets ei voi avata n msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan." -#: ../src/common/datetime.cpp:3592 +#: ../src/common/datetime.cpp:3695 msgid "yesterday" msgstr "eilen" @@ -4763,10 +5151,16 @@ msgstr "eilen" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib-virhe %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:839 +#: ../src/common/prntbase.cpp:886 msgid "|<<" msgstr "|<<" +#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." +#~ msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu." + +#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." +#~ msgstr "Grey Raw PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu." + #~ msgid "Cannot wait on thread to exit." #~ msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä."